Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,859 --> 00:00:12,759
(Episode 30)
2
00:00:19,499 --> 00:00:20,499
Wait.
3
00:00:28,969 --> 00:00:31,978
So this is like a GPS tracker?
4
00:00:32,708 --> 00:00:35,178
Yes. It won't happen,
5
00:00:35,178 --> 00:00:37,919
but if Mom loses her way,
6
00:00:37,919 --> 00:00:39,278
we must find her right away.
7
00:00:39,379 --> 00:00:41,718
We won't have to worry
as long as she wears this.
8
00:00:50,059 --> 00:00:51,159
Where is this?
9
00:00:52,229 --> 00:00:54,729
The ridge...
10
00:00:55,898 --> 00:00:57,998
Two mountains and...
11
00:01:00,008 --> 00:01:02,739
Wait for me, Mom. I'll be there.
12
00:01:13,948 --> 00:01:15,049
Hello, Ms. Ham.
13
00:01:15,049 --> 00:01:17,558
Why are you so hard to reach?
Where's Tae Hyung?
14
00:01:19,118 --> 00:01:21,928
He's at the community center
making side dishes.
15
00:01:22,058 --> 00:01:23,159
Are you sure?
16
00:01:26,599 --> 00:01:29,029
Yes, I'm sure. He's in his seat.
17
00:01:29,198 --> 00:01:31,139
Okay. Assist him well,
18
00:01:31,139 --> 00:01:33,109
and call right away
if something happens.
19
00:01:35,308 --> 00:01:37,939
Where on earth is Mr. Yang?
20
00:01:40,079 --> 00:01:42,109
The recipient cannot be reached...
21
00:01:43,118 --> 00:01:45,349
He's driving me up the wall.
22
00:01:47,618 --> 00:01:50,519
Let go of me!
23
00:01:50,519 --> 00:01:52,758
Let me go! Please!
24
00:01:54,788 --> 00:01:55,889
What's this?
25
00:01:56,958 --> 00:01:58,558
Take that off of her now!
26
00:01:59,999 --> 00:02:01,099
No!
27
00:02:04,099 --> 00:02:05,599
That's a tracker.
28
00:02:06,168 --> 00:02:07,909
Woo Ji Hwan will be here!
29
00:02:09,469 --> 00:02:11,239
Push her now!
30
00:02:15,249 --> 00:02:21,048
Do it. End it for good!
31
00:02:21,249 --> 00:02:24,619
Mom! Where are you? Answer me!
32
00:02:25,089 --> 00:02:26,119
Darn it.
33
00:02:30,559 --> 00:02:31,659
Mom!
34
00:02:32,929 --> 00:02:34,029
Mom!
35
00:02:34,568 --> 00:02:36,029
Do you hear me?
36
00:02:44,108 --> 00:02:46,679
What happened? Did she fall?
37
00:02:53,418 --> 00:02:54,488
Mom!
38
00:02:55,089 --> 00:02:56,418
Mom, where are you?
39
00:03:00,529 --> 00:03:01,529
Mom.
40
00:03:13,409 --> 00:03:14,469
Mom.
41
00:03:14,969 --> 00:03:16,738
Mom!
42
00:03:21,478 --> 00:03:23,149
Let's get out of here.
43
00:03:23,749 --> 00:03:24,818
Wait.
44
00:03:30,719 --> 00:03:32,559
Let's go! Move!
45
00:03:42,568 --> 00:03:43,599
But...
46
00:03:43,698 --> 00:03:44,869
Gosh...
47
00:03:47,668 --> 00:03:48,709
Oh, gosh.
48
00:04:10,659 --> 00:04:11,698
Mom.
49
00:04:16,798 --> 00:04:18,798
Mom, no.
50
00:04:18,969 --> 00:04:21,138
No, Mom!
51
00:04:21,309 --> 00:04:22,608
No!
52
00:04:24,978 --> 00:04:27,478
What do you mean she's gone?
53
00:04:28,409 --> 00:04:30,418
Where's Ji Hwan?
54
00:04:32,079 --> 00:04:34,589
Ms. An's wearing a tracker.
55
00:04:34,589 --> 00:04:36,188
He must've tracked her.
56
00:04:37,889 --> 00:04:39,319
Wupyeong in Gyeonggi Province?
57
00:04:40,428 --> 00:04:41,928
How did she get that far?
58
00:05:02,248 --> 00:05:04,149
- Mr. Woo Ji Hwan?
- Yes, that's me.
59
00:05:04,378 --> 00:05:05,649
Did you call us?
60
00:05:06,889 --> 00:05:10,058
My mother fell into the water.
Please find her.
61
00:05:10,058 --> 00:05:11,418
Do you know where she fell?
62
00:05:12,618 --> 00:05:14,228
From that cliff over there.
63
00:05:14,228 --> 00:05:16,728
I found her shoe up there.
64
00:05:17,128 --> 00:05:19,159
The rescue team's on the way.
Please wait.
65
00:05:19,498 --> 00:05:22,469
What do you mean wait?
She's drowning, there's no time!
66
00:05:22,529 --> 00:05:24,399
Please save my mom.
67
00:05:24,399 --> 00:05:26,509
There's nothing we can do. Please wait.
68
00:05:26,509 --> 00:05:27,569
The rescue team will be here soon.
69
00:05:27,569 --> 00:05:29,308
What kind of nonsense is that?
70
00:05:30,478 --> 00:05:31,808
Darn it.
71
00:05:32,378 --> 00:05:34,279
- Mr. Woo!
- Mr. Woo!
72
00:05:37,918 --> 00:05:39,079
Mom!
73
00:05:41,248 --> 00:05:42,389
Mom!
74
00:05:45,719 --> 00:05:46,889
Mom!
75
00:05:47,058 --> 00:05:49,058
- Get out of the water!
- Where are you?
76
00:05:49,058 --> 00:05:51,329
- Get out!
- It's dangerous!
77
00:05:52,498 --> 00:05:53,699
Mom!
78
00:05:54,298 --> 00:05:55,728
Mom!
79
00:05:57,038 --> 00:05:58,269
Mom!
80
00:05:58,769 --> 00:06:00,409
Mom, where are you?
81
00:06:00,608 --> 00:06:01,668
Mom!
82
00:06:01,668 --> 00:06:02,969
Stay on the bank!
83
00:06:02,969 --> 00:06:06,409
Wait! Let go! There's no time!
84
00:06:06,409 --> 00:06:08,378
It's too dangerous!
85
00:06:08,378 --> 00:06:11,149
Mom!
86
00:06:11,149 --> 00:06:14,288
Will you let go of me?
87
00:06:17,959 --> 00:06:20,058
(Candidate Nam Tae Hyung
Food Drive for the Elderly)
88
00:06:20,058 --> 00:06:23,959
Let's deliver the food to the elderly.
89
00:06:26,329 --> 00:06:27,699
Where's Mr. Nam?
90
00:06:29,199 --> 00:06:31,238
Goodness. Mr. Nam.
91
00:06:31,498 --> 00:06:34,368
Sorry. I had a stomach ache.
92
00:06:34,368 --> 00:06:37,678
- Do you feel better now?
- Do we have to deliver it now?
93
00:06:37,709 --> 00:06:40,579
Yes, but if you're not feeling well...
94
00:06:40,579 --> 00:06:42,748
No. I'll join you.
95
00:06:42,949 --> 00:06:43,978
Okay.
96
00:06:47,418 --> 00:06:51,418
(Nam Tae Hyung)
97
00:07:00,199 --> 00:07:01,899
Hello, Ms. Hwang.
98
00:07:02,099 --> 00:07:04,038
They'll be enjoying their date,
won't they?
99
00:07:06,668 --> 00:07:09,339
Pardon? What do you mean?
100
00:07:09,538 --> 00:07:11,339
Tae Hee didn't show up?
101
00:07:13,808 --> 00:07:15,178
That can't be.
102
00:07:15,378 --> 00:07:16,649
She's not back yet,
103
00:07:16,649 --> 00:07:19,889
so I was assuming
they were getting on well.
104
00:07:22,389 --> 00:07:24,358
Oh, I'm so sorry.
105
00:07:24,358 --> 00:07:26,488
I guess something must've come up.
106
00:07:26,659 --> 00:07:29,188
I'll find out and get back to you.
107
00:07:29,959 --> 00:07:31,628
I'm very sorry.
108
00:07:33,628 --> 00:07:35,228
Is she out of her mind?
109
00:07:35,368 --> 00:07:37,498
How dare she ditch a date like him?
110
00:07:54,589 --> 00:07:56,558
I ignored the call
because I was right outside.
111
00:08:03,329 --> 00:08:06,829
How dare you squander an opportunity
I worked so hard to arrange?
112
00:08:08,269 --> 00:08:10,699
It's an opportunity for you
but not for me.
113
00:08:10,769 --> 00:08:11,769
What?
114
00:08:11,769 --> 00:08:14,738
I considered playing along
but then decided not to.
115
00:08:14,738 --> 00:08:15,938
Because I didn't want to.
116
00:08:15,938 --> 00:08:17,438
You arrogant brat.
117
00:08:17,738 --> 00:08:19,839
What are you to refuse that opportunity?
118
00:08:20,009 --> 00:08:21,808
You don't do what you don't want to do.
119
00:08:22,248 --> 00:08:24,978
You never did anything I asked you to!
120
00:08:25,019 --> 00:08:26,688
Don't you dare say one more word.
121
00:08:26,849 --> 00:08:30,188
I won't let you decide whom I marry.
122
00:08:30,389 --> 00:08:31,719
Shut your mouth.
123
00:08:31,719 --> 00:08:33,288
I'm not stupid.
124
00:08:33,428 --> 00:08:35,728
I'm not your puppet or your pawn.
125
00:08:36,829 --> 00:08:38,199
My goodness.
126
00:08:38,199 --> 00:08:41,429
What's going on, Ms. Ham?
127
00:08:41,429 --> 00:08:43,539
You humiliated the whole family...
128
00:08:43,539 --> 00:08:45,969
and now you're talking back?
129
00:08:47,608 --> 00:08:49,408
What's going on?
130
00:08:51,138 --> 00:08:53,878
You're not the only people
in this house!
131
00:08:55,579 --> 00:08:57,579
I let you do as you please,
132
00:08:58,748 --> 00:09:01,748
but you don't care for hierarchy
and you're inconsiderate too.
133
00:09:01,888 --> 00:09:03,388
You just do as you please.
134
00:09:04,559 --> 00:09:08,628
Tae Hee was a no-show
on the date I arranged.
135
00:09:08,858 --> 00:09:11,258
Don't you see why I'm so angry?
136
00:09:15,998 --> 00:09:19,268
I'm sorry, Grandpa. I'll go to my room.
137
00:09:19,268 --> 00:09:21,868
You. Come to my study.
138
00:09:31,219 --> 00:09:35,189
What will we do about this?
139
00:09:35,748 --> 00:09:37,219
Has Ms. Nam...
140
00:09:37,219 --> 00:09:40,829
decided to pursue
the seolleongtang lawyer?
141
00:09:42,158 --> 00:09:45,758
Is it really turning out that way?
142
00:09:48,398 --> 00:09:49,898
Why are you still here?
143
00:09:50,039 --> 00:09:51,738
The person you said you like.
144
00:09:53,408 --> 00:09:54,669
Is it Ji Hwan?
145
00:09:57,709 --> 00:10:00,349
I cannot allow him.
146
00:10:00,478 --> 00:10:02,709
Why not? Why can't you accept him?
147
00:10:02,709 --> 00:10:05,449
- There is no reason.
- Grandpa.
148
00:10:05,449 --> 00:10:08,518
If there were a reason,
there would be hope.
149
00:10:09,648 --> 00:10:12,258
You cannot marry him.
150
00:10:12,319 --> 00:10:14,089
Whatever happens!
151
00:10:20,929 --> 00:10:22,699
Then I will stay single.
152
00:10:22,699 --> 00:10:25,169
Do as you wish.
153
00:10:27,439 --> 00:10:30,278
Even if you die an old spinster,
154
00:10:30,278 --> 00:10:31,809
stay single!
155
00:10:33,039 --> 00:10:34,179
Without Ji Hwan.
156
00:10:50,998 --> 00:10:53,628
After all I went through to find you...
157
00:10:56,329 --> 00:10:59,199
When I'd finally found you...
158
00:11:06,378 --> 00:11:07,778
Young man.
159
00:11:09,809 --> 00:11:11,849
I do feel sorry for you,
160
00:11:12,349 --> 00:11:14,148
but it's best for you to give up.
161
00:11:15,449 --> 00:11:18,388
The current here is so strong.
162
00:11:25,429 --> 00:11:27,429
I'd finally found her...
163
00:11:33,339 --> 00:11:35,969
Why is everyone saying
I can't find her?
164
00:11:38,878 --> 00:11:41,508
Why are you all saying
I can't find her?
165
00:11:50,118 --> 00:11:51,388
Mom.
166
00:12:05,138 --> 00:12:07,439
Why are they saying I can't find you?
167
00:12:20,518 --> 00:12:21,549
What?
168
00:12:21,789 --> 00:12:24,018
Where did his mom go?
169
00:12:26,459 --> 00:12:28,728
Why would someone disappear from home?
170
00:12:29,089 --> 00:12:31,929
She will have forgotten her way around.
171
00:12:32,099 --> 00:12:34,398
Where could she have gone?
172
00:12:34,398 --> 00:12:37,839
Exactly. I don't know if we should...
173
00:12:37,839 --> 00:12:39,539
report her missing from this end.
174
00:12:39,699 --> 00:12:41,339
I can't reach Ji Hwan.
175
00:12:41,339 --> 00:12:43,368
How did he lose her again?
176
00:12:43,539 --> 00:12:45,478
He should've guarded her with his life!
177
00:12:45,478 --> 00:12:47,449
Do you think he wanted to lose her?
178
00:12:47,878 --> 00:12:51,419
He must be so upset.
Why are you yelling about it?
179
00:12:52,278 --> 00:12:53,378
Whatever.
180
00:12:53,819 --> 00:12:56,518
Let's go and look for her.
181
00:12:57,189 --> 00:12:58,258
What?
182
00:12:59,118 --> 00:13:00,488
You're right.
183
00:13:00,728 --> 00:13:03,998
She might be around here.
We should look for her.
184
00:13:04,358 --> 00:13:05,929
She's not nearby.
185
00:13:08,398 --> 00:13:11,368
Ji Hwan had given her a GPS tracker.
186
00:13:11,638 --> 00:13:13,368
She's in Gyeonggi Province.
187
00:13:13,368 --> 00:13:16,368
In Gyeonggi Province?
That's miles away.
188
00:13:16,368 --> 00:13:19,839
It is. How did she get that far?
189
00:13:43,429 --> 00:13:45,998
The person you have reached
is not available.
190
00:13:46,099 --> 00:13:47,408
Please leave...
191
00:13:50,638 --> 00:13:52,908
Ji Hwan, how are things going?
192
00:13:53,608 --> 00:13:56,549
I'm so worried
but there's nothing I can do.
193
00:13:57,518 --> 00:14:00,018
Tell me where you are
and I'll come over.
194
00:14:00,549 --> 00:14:03,049
I'm waiting. Call me.
195
00:14:09,089 --> 00:14:12,699
Who did she go that far with?
196
00:14:14,069 --> 00:14:17,099
He hit me. That person's son...
197
00:14:18,768 --> 00:14:21,738
It's not Nam Tae Hyung, is it?
198
00:14:28,148 --> 00:14:29,679
You campaigned well...
199
00:14:29,679 --> 00:14:31,978
and delivered the food, right?
200
00:14:32,618 --> 00:14:33,618
Yes.
201
00:14:34,349 --> 00:14:36,648
Nothing else happened today?
202
00:14:37,118 --> 00:14:38,289
No.
203
00:14:41,658 --> 00:14:43,128
I'm tired.
204
00:14:43,998 --> 00:14:47,599
Okay. Take a nice shower and rest.
205
00:14:49,429 --> 00:14:52,069
It looks like An Kyung Sun...
206
00:14:52,398 --> 00:14:54,638
went missing again.
207
00:14:57,539 --> 00:14:58,679
Did she?
208
00:14:59,978 --> 00:15:01,148
What about it?
209
00:15:02,079 --> 00:15:04,079
- What?
- She went missing in Cheonan.
210
00:15:04,478 --> 00:15:06,148
We have not seen her since then.
211
00:15:07,349 --> 00:15:09,189
How could she go missing again?
212
00:15:10,289 --> 00:15:11,319
Right.
213
00:15:11,618 --> 00:15:13,059
I guess it works out for us.
214
00:15:13,789 --> 00:15:15,289
We won't have to worry anymore.
215
00:15:39,118 --> 00:15:42,349
I asked what you were doing
that I couldn't reach you.
216
00:15:42,349 --> 00:15:43,888
Why can't you answer?
217
00:15:44,118 --> 00:15:47,929
I didn't hear my phone ring
because I was with Mr. Nam.
218
00:15:48,589 --> 00:15:51,398
- I apologized.
- What happened to An Kyung Sun?
219
00:15:51,998 --> 00:15:54,969
- Pardon?
- Something happened to her, right?
220
00:16:09,378 --> 00:16:10,919
Where were you...
221
00:16:11,549 --> 00:16:13,618
that your clothes are muddy?
222
00:16:13,719 --> 00:16:16,549
- Oh...
- Why can't you answer?
223
00:16:16,549 --> 00:16:17,618
I had...
224
00:16:18,919 --> 00:16:21,789
something personal to take care of.
225
00:16:21,789 --> 00:16:25,599
You said you didn't hear your phone
because you were with Tae Hyung.
226
00:16:25,599 --> 00:16:26,998
What was the personal errand?
227
00:16:31,238 --> 00:16:33,398
- Was it An Kyung Sun?
- No.
228
00:16:33,398 --> 00:16:35,309
Look at me and answer again.
229
00:16:37,079 --> 00:16:38,778
Was it An Kyung Sun or not?
230
00:16:58,959 --> 00:17:00,299
I told you to call me.
231
00:17:00,998 --> 00:17:03,329
I told you not to act alone.
232
00:17:03,398 --> 00:17:04,569
I apologize.
233
00:17:04,569 --> 00:17:07,939
You made this mess and you apologize?
234
00:17:08,539 --> 00:17:09,569
Get out.
235
00:17:10,579 --> 00:17:12,778
How dare you stay and work for me?
236
00:17:12,778 --> 00:17:13,948
Get out right now.
237
00:17:14,279 --> 00:17:16,608
- Ms. Ham.
- I said get out!
238
00:17:19,279 --> 00:17:20,418
Tae Hyung.
239
00:17:29,259 --> 00:17:30,499
What's going on?
240
00:17:31,799 --> 00:17:33,559
You did well, Mr. Yang.
241
00:17:34,128 --> 00:17:36,769
I'll release you from your duties.
242
00:17:38,769 --> 00:17:40,339
I mean...
243
00:17:40,339 --> 00:17:41,668
I think he needs a break.
244
00:17:41,668 --> 00:17:44,138
I was about to let him go.
245
00:17:44,309 --> 00:17:45,339
What for?
246
00:17:47,079 --> 00:17:48,479
An Kyung Sun.
247
00:17:49,779 --> 00:17:51,118
Because of her?
248
00:17:54,418 --> 00:17:55,989
Even more reason to keep him close.
249
00:17:57,658 --> 00:18:00,319
He's my insurance policy.
250
00:18:01,888 --> 00:18:04,428
- Tae Hyung.
- If you were going to dismiss him,
251
00:18:04,428 --> 00:18:07,099
then consider him dismissed
from your services.
252
00:18:07,428 --> 00:18:10,739
I'll take him in so he can work for me.
253
00:18:23,479 --> 00:18:24,749
I must get a grip.
254
00:18:25,849 --> 00:18:29,418
Yang Man Soo had taken care of
An Kyung Sun years ago.
255
00:18:31,188 --> 00:18:32,958
Nothing has changed.
256
00:18:33,888 --> 00:18:36,029
I just have to protect Tae Hyung.
257
00:18:37,329 --> 00:18:38,698
Whatever it takes.
258
00:18:44,368 --> 00:18:45,698
You know what this is.
259
00:18:45,698 --> 00:18:48,309
It belonged to the late victim of ours,
260
00:18:49,368 --> 00:18:50,809
and your prints are on it.
261
00:18:53,438 --> 00:18:55,249
I'll keep it as evidence.
262
00:18:56,148 --> 00:18:57,349
And insurance.
263
00:18:58,148 --> 00:19:01,618
If you do anything stupid,
I'll report you myself...
264
00:19:02,418 --> 00:19:04,089
for An Kyung Sun's murder.
265
00:19:06,118 --> 00:19:07,529
Don't forget that...
266
00:19:10,128 --> 00:19:11,299
I have this.
267
00:19:12,658 --> 00:19:16,128
First, it was Woo Min Young.
Now An Kyung Sun too.
268
00:19:17,299 --> 00:19:18,339
Already.
269
00:20:14,529 --> 00:20:18,458
Ji Hwan. It's time you be free of...
270
00:20:19,198 --> 00:20:20,499
your darn mother.
271
00:20:23,269 --> 00:20:25,168
As of today, you and I both...
272
00:20:26,868 --> 00:20:28,668
are free.
273
00:20:40,249 --> 00:20:41,718
You won't search?
274
00:20:41,718 --> 00:20:43,448
Why not? On whose orders?
275
00:20:43,448 --> 00:20:46,118
We noticed something strange
while running her identity.
276
00:20:46,289 --> 00:20:48,229
- So we called the Seoul police.
- Seoul?
277
00:20:48,229 --> 00:20:50,658
The detective said
your mother's already deceased.
278
00:20:50,658 --> 00:20:53,158
She's not! There was a mistake!
279
00:20:54,128 --> 00:20:57,269
Officer. Please help me out.
280
00:20:57,269 --> 00:20:58,668
Please find my mother.
281
00:20:58,668 --> 00:21:01,108
I can't go home until I find her.
282
00:21:01,208 --> 00:21:02,208
I'm sorry.
283
00:21:02,208 --> 00:21:05,039
Officer. I must find my mother.
284
00:21:05,138 --> 00:21:06,908
Please, find her for me.
285
00:21:06,908 --> 00:21:08,148
We can't help you.
286
00:21:08,148 --> 00:21:10,749
She's not dead, okay?
287
00:21:10,918 --> 00:21:12,849
Why won't you believe me?
288
00:21:15,589 --> 00:21:18,559
I'm sorry. Give me a moment.
289
00:21:21,128 --> 00:21:24,259
Look at this. She was alive.
290
00:21:24,428 --> 00:21:27,259
She was alive
and she fell from the cliff yesterday.
291
00:21:27,259 --> 00:21:28,829
Submit this to us later.
292
00:21:28,829 --> 00:21:31,269
- Sorry.
- Officer!
293
00:21:31,938 --> 00:21:34,009
Darn it!
294
00:21:35,138 --> 00:21:36,739
Officer.
295
00:21:38,279 --> 00:21:39,708
Find my mom.
296
00:21:40,539 --> 00:21:42,849
Officer!
297
00:21:42,979 --> 00:21:44,979
She's still out there!
298
00:21:45,218 --> 00:21:46,718
Officer, wait!
299
00:21:47,448 --> 00:21:48,688
Wait!
300
00:21:56,289 --> 00:21:58,299
Oh, come on!
301
00:22:03,398 --> 00:22:07,099
Why won't anyone believe me?
302
00:22:10,368 --> 00:22:11,539
How are things?
303
00:22:11,979 --> 00:22:14,279
There's not much to report.
304
00:22:14,608 --> 00:22:15,608
And Ji Hwan?
305
00:22:15,608 --> 00:22:17,618
I think he's still in Wupyeong.
306
00:22:18,349 --> 00:22:20,319
The police aren't doing anything.
307
00:22:21,549 --> 00:22:24,118
There's no way he'd be that quiet.
308
00:22:25,589 --> 00:22:27,529
Still, keep an eye on him.
309
00:22:27,989 --> 00:22:29,029
Yes, sir.
310
00:22:30,289 --> 00:22:31,759
Don't let your guard down.
311
00:22:32,599 --> 00:22:33,599
Okay.
312
00:22:38,198 --> 00:22:39,539
Gosh...
313
00:22:39,698 --> 00:22:42,168
I thought he'd barge in
to cause a fuss.
314
00:22:44,279 --> 00:22:46,509
What are you up to, Ji Hwan?
315
00:22:47,239 --> 00:22:49,608
The phone is turned off.
316
00:22:50,249 --> 00:22:51,878
Why is his phone turned off?
317
00:22:52,948 --> 00:22:54,188
Is something wrong?
318
00:22:55,289 --> 00:22:56,688
What are you mumbling about?
319
00:22:59,358 --> 00:23:02,888
Taegang's chairman's son kindly agreed
to give you another chance.
320
00:23:03,029 --> 00:23:04,529
I'm not interested.
321
00:23:04,958 --> 00:23:08,968
I said you got into an accident
on the way last week.
322
00:23:09,099 --> 00:23:10,198
Stick to that story.
323
00:23:11,099 --> 00:23:12,299
Mother.
324
00:23:12,438 --> 00:23:14,138
You'd better show up this time.
325
00:23:14,138 --> 00:23:16,809
If you don't,
I'll put you on a plane immediately.
326
00:23:24,009 --> 00:23:26,849
I told him to call you in person
and I guess he did.
327
00:23:26,849 --> 00:23:28,489
You should take that.
328
00:23:33,319 --> 00:23:35,858
Go on. Here.
329
00:23:38,299 --> 00:23:39,329
Hello?
330
00:23:44,239 --> 00:23:45,269
Yes.
331
00:23:47,438 --> 00:23:48,509
Okay.
332
00:23:53,608 --> 00:23:55,049
That's it.
333
00:23:55,049 --> 00:23:57,678
She's pretending to do as I say.
334
00:23:57,849 --> 00:23:59,519
I guess she does have some brain cells.
335
00:24:12,428 --> 00:24:13,458
Oh, great.
336
00:24:16,599 --> 00:24:17,668
Ju Hong.
337
00:24:18,599 --> 00:24:21,438
I'm pretty sure
I got out of bed on the right side.
338
00:24:21,638 --> 00:24:23,339
What made you call me?
339
00:24:23,739 --> 00:24:26,009
Where are you? Let's meet.
340
00:24:26,138 --> 00:24:28,648
I just got home.
341
00:24:28,648 --> 00:24:30,208
Where shall we meet?
342
00:24:30,549 --> 00:24:32,618
That's fine. I'll come over.
343
00:24:33,218 --> 00:24:34,249
Here?
344
00:24:34,589 --> 00:24:36,618
I'm nearby. I won't be long.
345
00:24:37,049 --> 00:24:38,118
Hello?
346
00:24:42,188 --> 00:24:43,229
What's going on?
347
00:24:58,878 --> 00:25:00,039
Hi, Jin Ho.
348
00:25:01,408 --> 00:25:02,979
I haven't seen Ji Hwan yet.
349
00:25:04,448 --> 00:25:07,688
No. I'm in the neighborhood.
350
00:25:12,218 --> 00:25:13,918
I have to meet someone first.
351
00:25:16,989 --> 00:25:19,928
I have to go. I'll call you later.
352
00:25:30,908 --> 00:25:32,079
Tae Hee.
353
00:25:34,138 --> 00:25:35,579
I'm glad we met.
354
00:25:51,158 --> 00:25:52,259
Ji Hwan.
355
00:26:00,638 --> 00:26:03,839
What happened? I couldn't reach you.
356
00:26:04,039 --> 00:26:05,779
I was so worried.
357
00:26:11,118 --> 00:26:12,178
Ji Hwan.
358
00:26:13,448 --> 00:26:14,589
Let's go inside.
359
00:26:19,089 --> 00:26:20,289
Come on, Ji Hwan.
360
00:26:33,269 --> 00:26:34,309
Ji Hwan.
361
00:26:39,509 --> 00:26:40,509
Ji Hwan!
362
00:27:12,779 --> 00:27:15,579
(The Secret House)
363
00:27:15,678 --> 00:27:17,448
I'm so happy right now.
364
00:27:17,448 --> 00:27:19,118
The happiest in my life.
365
00:27:19,118 --> 00:27:20,618
Don't do this, Ji Hwan.
366
00:27:20,618 --> 00:27:22,289
Quit whining and leave.
367
00:27:22,289 --> 00:27:23,618
Shut your mouth!
368
00:27:23,618 --> 00:27:25,188
You're out of your mind.
369
00:27:25,188 --> 00:27:27,759
I wondered why he was quiet
and he did this instead.
370
00:27:27,759 --> 00:27:29,428
Get out of my way.
371
00:27:29,428 --> 00:27:31,658
They won't do as you say.
372
00:27:31,799 --> 00:27:33,858
- Ji Hwan.
- Don't come back again.
373
00:27:33,858 --> 00:27:36,569
Ji Hwan's delusional,
he thinks he's the victim,
374
00:27:36,569 --> 00:27:37,739
and he has a complex.
375
00:27:38,138 --> 00:27:40,539
You fell for his nonsense.
376
00:27:40,539 --> 00:27:42,208
The people who made Mom suffer,
377
00:27:42,208 --> 00:27:44,638
I will torture them many times more.
24391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.