All language subtitles for The.Fanatic.2019-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,096 --> 00:01:00,184 "SİZ HAYRANIMSINIZ. SİZ OLMADAN BEN BİR HİÇİM." 2 00:01:00,309 --> 00:01:03,479 HUNTER DUNBAR 3 00:01:13,072 --> 00:01:15,532 Los Angeles. 4 00:01:16,950 --> 00:01:19,703 Ben buraya palavracılar şehri diyorum. 5 00:01:28,587 --> 00:01:30,839 Yargılamak haddim değil. 6 00:01:35,219 --> 00:01:36,887 Ben de burada yaşıyorum. 7 00:01:41,934 --> 00:01:45,145 Bu şehir tüm yaşam hevesinizi sömürür. 8 00:01:46,772 --> 00:01:50,693 Bazıları sağlam bir darbe yedikten sonra ayağa kalkar. 9 00:01:53,070 --> 00:01:57,324 Bazıları da eski bir araba gibi parçalanır gider. 10 00:02:01,620 --> 00:02:03,998 Kaçınılmazdan kaçmayı deneyebiliriz... 11 00:02:08,293 --> 00:02:11,130 ama her şey zamanla çürür gider. 12 00:02:21,807 --> 00:02:24,518 İnsanın ruhu bile. 13 00:02:27,646 --> 00:02:29,982 Ama Moose... 14 00:02:31,442 --> 00:02:33,110 O yıkılmaz. 15 00:03:04,099 --> 00:03:06,393 -Selam Aaron. -Çikolatalı Moose. 16 00:03:07,186 --> 00:03:09,647 Çok uzun konuşamam. Tuvalete gitmem gerek. 17 00:03:12,191 --> 00:03:13,984 Evet? 18 00:03:14,193 --> 00:03:16,320 Ne var ne yok? -Hiçbir şey. 19 00:03:16,528 --> 00:03:18,155 Şu hırsızlar mallarımın fotoğraflarını çekip 20 00:03:18,364 --> 00:03:20,908 eBay'den daha ucuza alabilirler mi diye bakıyorlar. Çok saçma. 21 00:03:21,116 --> 00:03:22,451 Bende neler var neler yok bilmek ister misin? 22 00:03:22,660 --> 00:03:25,120 Badlans posterim için Martin Sheen'in imzasını mı aldın? 23 00:03:25,329 --> 00:03:28,666 Hayır. Bu akşam Hunter Dunbar'la partiye gidiyorum. 24 00:03:28,874 --> 00:03:29,917 -Gerçekten mi? -Evet. 25 00:03:30,084 --> 00:03:31,293 -Hunter Dunbar? -Evet. 26 00:03:31,502 --> 00:03:33,212 -Nasıl oldu? -The Friday Night Killer'ın 27 00:03:33,337 --> 00:03:35,589 oyuncu ve ekip partisine davet edildim. 28 00:03:37,007 --> 00:03:39,385 Birileri sınıf atlamaya başlamış. 29 00:03:40,552 --> 00:03:43,931 Bu harika ama bu hafta sonu benim de bir sürü Hunter Dunbar 30 00:03:44,056 --> 00:03:46,558 imzam olacak. -Öyle mi? Nasıl olacakmış? 31 00:03:47,226 --> 00:03:48,727 Dükkana gelecek. 32 00:03:50,062 --> 00:03:51,730 Sen Moose'sun. Nasıl bilmezsin bunu? 33 00:03:51,939 --> 00:03:53,148 Ne? 34 00:03:53,357 --> 00:03:55,526 Yarın yeni kitabı için imza dağıtacak. 35 00:03:56,443 --> 00:03:58,237 -Ne? -Bak. 36 00:04:04,493 --> 00:04:06,787 Neden bunun olacağını daha önce söylemedin? 37 00:04:06,996 --> 00:04:10,374 Bir anda oldu. Ne yapsaydım? Motorunu mu arasaydım? 38 00:04:10,582 --> 00:04:12,751 Koleksiyon ürünlerini mi imzalayacak yoksa sadece kitapları mı? 39 00:04:12,960 --> 00:04:15,212 Sadece kitapları. Ve buradan almak zorundasın. 40 00:04:15,421 --> 00:04:17,089 Ve elinde bir fiş olmalı. Kontrol edeceğim. 41 00:04:17,297 --> 00:04:21,010 Evde özel şeylerim var ama daha özel bir şeyler lazım. 42 00:04:21,218 --> 00:04:23,554 Bizde her şey var. 43 00:04:23,762 --> 00:04:26,598 Carver'ın bir, iki ve dördüncü kartları var. 44 00:04:26,807 --> 00:04:30,894 Biri üçüncüsünü çaldı. Ghost Train'in posterleri var. 45 00:04:31,103 --> 00:04:35,232 Tam bir aptalsın. "Ghost Train" çok sıradan. 46 00:04:36,483 --> 00:04:39,903 Benim hatırlanılabilir bir şeye ihtiyacım var. 47 00:04:40,279 --> 00:04:42,114 Öyle bir kelime mi var Moose? 48 00:04:45,826 --> 00:04:49,830 Bu aptalda hâlâ bu yelekten var. 49 00:04:54,418 --> 00:04:56,295 Bu Space Vampires'tan. 50 00:04:57,129 --> 00:04:59,006 Hâlâ 800 dolar mı? -Dinle. 51 00:04:59,214 --> 00:05:02,426 Bu hiçbir zaman Moose'un ayarında olmadı. 52 00:05:02,635 --> 00:05:04,428 Evet ama biraz indirim yap. Bak... 53 00:05:04,637 --> 00:05:06,513 Kaç kez bu dükkana geldim? 54 00:05:06,722 --> 00:05:10,559 Kaç kez bu dükkanda zor kazandığım paramı harcadım? 55 00:05:10,726 --> 00:05:13,562 Ve daha önce kaç kez bu tartışmayı yaşadık? 56 00:05:13,771 --> 00:05:16,690 300 dolarım var. Hepsi bu. 57 00:05:17,900 --> 00:05:20,027 Lütfen yeleği bana ver. Lütfen. 58 00:05:21,737 --> 00:05:23,072 Lütfen. 59 00:05:24,823 --> 00:05:27,493 Sana hayır demek neden benim için çok zor 60 00:05:27,701 --> 00:05:29,411 anlamış değilim Moose. 61 00:05:30,704 --> 00:05:32,373 300 dolarını istiyorum 62 00:05:32,706 --> 00:05:35,209 ve onu da bu yılın sonuna kadar ödemeni istiyorum. 63 00:05:35,417 --> 00:05:37,336 Evet efendim! 64 00:05:38,545 --> 00:05:40,464 Senin olmasını istiyorum. 65 00:05:41,215 --> 00:05:43,342 Ve yarın giymeyi unutma. 66 00:05:45,928 --> 00:05:47,513 Aman Tanrım. 67 00:05:48,764 --> 00:05:50,891 Onu ters giymek çok aptalca Moose. 68 00:05:51,100 --> 00:05:53,560 Biliyorum. 69 00:09:02,458 --> 00:09:04,668 Sizinle tanışmak bir zevktir Bay Dunbar. 70 00:09:04,877 --> 00:09:06,503 Hadi. 71 00:09:06,712 --> 00:09:08,422 Sizinle tanışmak bir zevktir Bay Dunbar. 72 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Her kasetinizi ve DVD'nizi aldım. 73 00:09:11,550 --> 00:09:14,345 Ama bunu herkes söylüyor. Daha farklı... 74 00:09:14,553 --> 00:09:17,306 Bilmiyorum. Ben... 75 00:09:17,514 --> 00:09:19,350 Farklı bir şey söyle. 76 00:09:19,558 --> 00:09:21,393 Farklı-- Hayır. Ona söylemeliyim. 77 00:09:21,602 --> 00:09:23,729 Aman Tanrım, buna bayılacak. 78 00:09:23,937 --> 00:09:26,523 Vampire Killers'ta muhteşemdiniz. 79 00:09:27,900 --> 00:09:31,278 Sizi isminizle hitap etmemi mi istiyorsunuz? 80 00:09:31,487 --> 00:09:34,531 Merhaba Hunter. Bu gömlek türünün tek örneği. 81 00:09:34,740 --> 00:09:36,909 Size nereden aldığımı söyleyebilirim. 82 00:09:37,117 --> 00:09:39,745 ama orada da kalmamıştır. 83 00:09:41,288 --> 00:09:44,667 Beni çok sevecek! Çok sevecek! 84 00:09:47,461 --> 00:09:50,297 Kendimi de biraz suçluyorum. 85 00:09:51,590 --> 00:09:54,218 Sadece iyi bir arkadaş olmak istemiştim. 86 00:10:04,144 --> 00:10:05,980 Selam Moose. Kusura bakma, geciktim. 87 00:10:06,188 --> 00:10:07,648 Neden bu kadar geciktin Leah? 88 00:10:07,856 --> 00:10:10,067 Neredeyse 200 saattir burada bekliyorum. 89 00:10:10,275 --> 00:10:12,319 -Biliyorum. -Ciddiyim. Neredeyse gidiyordum. 90 00:10:12,528 --> 00:10:14,655 Üzgünüm. Özür dilerim, tamam mı? 91 00:10:14,863 --> 00:10:17,408 Parti daha yeni hareketlenmeye başlamış zaten. 92 00:10:17,616 --> 00:10:19,743 Keski getirdin mi? 93 00:10:27,835 --> 00:10:29,420 Makas mı getirdin? 94 00:10:30,254 --> 00:10:31,964 Ben cıvata keskisi demiştim. 95 00:10:32,172 --> 00:10:33,257 Ne olduğunu bilmiyorum. 96 00:10:33,465 --> 00:10:35,551 Nalbura gidemedin mi? 97 00:10:35,759 --> 00:10:38,429 Yani Dunbar en azından nalbura gidecek kadar değerlidir herhalde? 98 00:10:38,637 --> 00:10:41,265 Kesinlikle öyle. Sence gömleğimi beğenir mi? 99 00:10:41,473 --> 00:10:42,808 Bu en iyi korku temalı gömleğim. 100 00:10:43,017 --> 00:10:46,395 Sence beğenir mi? -Evet, beğenir. 101 00:10:47,980 --> 00:10:51,442 Pekala, eski yoldan halledeceğiz. 102 00:10:51,650 --> 00:10:54,153 Şimdi buraya çıkacaksın. 103 00:10:57,614 --> 00:11:00,117 Ayağını elime koyacaksın. 104 00:11:00,326 --> 00:11:02,453 İyice yukarıya tutunup... 105 00:11:03,370 --> 00:11:05,998 Kendini çekeceksin, tamam mı? 106 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 Tamam. 107 00:11:08,000 --> 00:11:09,585 Koy. 108 00:11:09,877 --> 00:11:11,670 Bir. İki. Üç. 109 00:11:14,923 --> 00:11:16,550 Nelly... 110 00:11:18,844 --> 00:11:21,805 Burası... 111 00:11:22,890 --> 00:11:24,892 Aman Tanrım. Moose, iyi misin? 112 00:11:25,643 --> 00:11:27,519 İyi miyim? 113 00:11:28,479 --> 00:11:30,356 Sesin iyi geliyor gibi. 114 00:11:30,564 --> 00:11:32,274 Gömleğim iyi mi? 115 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 Bence gömleğin de iyidir. 116 00:11:34,401 --> 00:11:36,362 Bu iyi bir fikir değil. 117 00:11:36,570 --> 00:11:39,615 Hunter Dunbar'ın imzasını alıp çıkalım, oldu mu? 118 00:11:51,752 --> 00:11:54,088 Merhaba. İçecek ister misiniz bayım? 119 00:11:54,713 --> 00:11:56,924 İçecek bir şey ister misiniz? 120 00:11:58,467 --> 00:12:02,221 Gerçek dondurmalı ve çilekli milkshake istiyorum. 121 00:12:02,429 --> 00:12:04,348 Bizde milkshake yok 122 00:12:04,556 --> 00:12:06,725 ama isterseniz kokteyl ya da gazoz verebilirim. 123 00:12:06,934 --> 00:12:10,229 Hayır, teşekkürler. Milkshake istiyorum. 124 00:12:11,480 --> 00:12:13,440 -Bir soru sorabilir miyim? -Tabii ki. 125 00:12:13,649 --> 00:12:15,985 -Hunter Dunbar burada mı? -Kim? 126 00:12:16,652 --> 00:12:18,862 Hunter Dun... 127 00:12:49,435 --> 00:12:52,187 Affedersin Amanda. Affedersin Amanda. 128 00:12:53,272 --> 00:12:54,940 Merhaba. 129 00:12:55,149 --> 00:12:56,442 Bu akşam nasılsın? 130 00:12:57,484 --> 00:12:59,611 Harikayım, teşekkürler. Sen nasılsın? 131 00:12:59,820 --> 00:13:01,947 İyiyim. Sorduğun için teşekkürler. 132 00:13:03,198 --> 00:13:07,578 Filmin harika ve sen de harikaydın. 133 00:13:08,120 --> 00:13:11,665 -Teşekkürler. Çok tatlısın. -Gömleğini sevdim. 134 00:13:13,000 --> 00:13:14,710 Dünyada eşi benzeri yok. 135 00:13:20,841 --> 00:13:22,217 Büyük hayranınım Amanda. 136 00:13:22,426 --> 00:13:25,846 Bence Minutes Into Days'de harikaydın 137 00:13:26,055 --> 00:13:28,349 ve Kill or Be Killed'de de harika olacaksın. 138 00:13:28,557 --> 00:13:30,809 Daha fazla korku filmi çekmelisin Amanda. 139 00:13:31,393 --> 00:13:32,645 Evet. 140 00:13:32,853 --> 00:13:34,438 "Son kalan kız" rollerinde harikasın. 141 00:13:34,563 --> 00:13:38,275 Yaptığım işleri iyi biliyorsun. Evet. 142 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Hunter Dunbar bu akşam nerededir biliyor musun? 143 00:13:41,820 --> 00:13:43,781 Hunter mı? 144 00:13:43,989 --> 00:13:48,369 Sanırım oğlunun oyununda olacaktı. 145 00:13:48,577 --> 00:13:53,499 Tüm o çocuklar Hunter'ın gerçek bir kahraman olduğunu düşünüyorlardır. 146 00:13:53,707 --> 00:13:55,000 Harika. 147 00:13:56,251 --> 00:13:57,544 Dışardan çanta sokmak yasak. 148 00:13:57,753 --> 00:14:00,339 Amanda'dan imza almam gerekiyor. 149 00:14:01,006 --> 00:14:02,591 Bir imza almama izin ver Amanda. 150 00:14:02,800 --> 00:14:04,009 Bu kadarı yeterli. Hadi. 151 00:14:04,218 --> 00:14:06,553 Bunu yapmasına izin verme Amanda! 152 00:14:06,762 --> 00:14:09,098 Hayranıyım. En büyük hayranıyım! 153 00:14:09,306 --> 00:14:10,683 Kes şunu! 154 00:14:10,891 --> 00:14:13,227 Kes şunu! Buraya Hunter Dunbar'ı görmeye geldim. 155 00:14:13,435 --> 00:14:17,272 Leah! Leah! Leah! 156 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Kim o? 157 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 Kapıyı aç! 158 00:14:33,914 --> 00:14:35,708 Sadece bir imza istiyordum! 159 00:14:35,916 --> 00:14:37,710 Kapıyı aç Moose! 160 00:14:46,427 --> 00:14:51,640 Sırf çocuk gibi etrafta dolanıp imza toplayabilesin diye 161 00:14:51,765 --> 00:14:54,518 kendimi riske atıyorum ve bana böyle mi karşılık veriyorsun? 162 00:14:54,643 --> 00:14:55,686 Manyak gibi davranarak mı? 163 00:14:55,894 --> 00:14:58,772 "Manyak" harika bir filmdi. Kötü bir yeniden yapım da değildi. 164 00:14:58,981 --> 00:15:01,025 Çok abartıldı. Ben yenisini seviyorum. 165 00:15:01,233 --> 00:15:02,985 -Konuyu değiştirme. -Ama o... 166 00:15:03,193 --> 00:15:06,572 Beni kovduran Amanda'ydı Leah. 167 00:15:06,780 --> 00:15:08,449 Burnu havada davranan kişi oydu. 168 00:15:08,657 --> 00:15:10,117 Bir önemi yok Moose. 169 00:15:10,326 --> 00:15:12,786 Kirayı ödemem gerekiyor ve onu da bu makineyle yapıyorum. 170 00:15:12,995 --> 00:15:14,204 Buna saygı duyamıyorsan 171 00:15:14,413 --> 00:15:16,206 bu senin için yapacağım son iyilik olur. 172 00:15:16,415 --> 00:15:18,625 Dün gece Hunter Dunbar orada bile değildi. 173 00:15:18,834 --> 00:15:21,170 Bana orada olacağını söylemiştin. 174 00:15:22,296 --> 00:15:25,507 Bana karşı sesini yükseltme. 175 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Hiç hoş değil Moose. 176 00:15:27,635 --> 00:15:30,387 Ne istersem yaparım. Annem değilsin. 177 00:15:55,371 --> 00:15:58,332 Bu çok komikti. 178 00:16:05,130 --> 00:16:07,424 Saçmalık! 179 00:16:08,175 --> 00:16:10,844 Saçmalık! 180 00:16:29,071 --> 00:16:32,533 Merhaba. Hollywood'a hoş geldiniz! 181 00:16:32,741 --> 00:16:36,704 Rüyaların gerçek olduğu şehir Hollywood'a hoş geldiniz. 182 00:16:36,829 --> 00:16:38,831 Rüyaların gerçek olduğu şehir. 183 00:16:39,039 --> 00:16:41,917 Rüyaların gerçek... 184 00:16:44,044 --> 00:16:46,463 Londra Köprüsü şu tarafta. 185 00:16:46,672 --> 00:16:47,923 Şurada... 186 00:16:48,132 --> 00:16:51,218 The Beatles burada! The Beatles burada! 187 00:16:52,678 --> 00:16:55,180 -Selam Tricy. -Selam Tricy. 188 00:16:55,389 --> 00:16:56,598 Selam Tricy. 189 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 Karındeşen Jack! Karındeşen Jack! 190 00:17:01,228 --> 00:17:02,771 Nasıl gidiyor LA? 191 00:17:02,980 --> 00:17:09,361 Ben bu bulvarın en iyi komedyeni ve sıra dışı performansların adamıyım. 192 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Bu gece sizi şaşırtıp nefesinizi keseceğim. 193 00:17:11,572 --> 00:17:13,907 Adım Todd. 194 00:17:14,116 --> 00:17:17,578 Ama bazılarınız bana Yüce Todd demeyi seviyor. 195 00:17:17,786 --> 00:17:20,080 Birazdan aklınızı alacağım. 196 00:17:20,289 --> 00:17:22,666 Hepiniz harika bir gösteri izlemeye geldiniz öyle değil mi? 197 00:17:22,875 --> 00:17:24,001 Evet! 198 00:17:24,209 --> 00:17:28,255 Size bulvarın en çılgın illüzyonisti olduğumu kanıtlamadan önce 199 00:17:28,464 --> 00:17:32,509 şu çivinin sahte olmadığını gösterecek cesur bir kişiyi 200 00:17:32,718 --> 00:17:34,887 yanıma alabilir miyim? 201 00:17:37,973 --> 00:17:40,309 Kraliçe mi o? 202 00:17:40,809 --> 00:17:42,770 İşte duydunuz millet. 203 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Gayet gerçek ve sert. 204 00:17:47,483 --> 00:17:49,026 Pekala. 205 00:18:05,459 --> 00:18:07,044 İşte bu! 206 00:18:08,754 --> 00:18:10,297 Bu işi seviyorum. 207 00:18:10,506 --> 00:18:12,883 Hadi bakalım, pamuk eller cebe! 208 00:18:13,092 --> 00:18:14,426 Çabucak. Parayı sepete atın. 209 00:18:14,635 --> 00:18:16,887 Hadi. Şuna bir bakın. 210 00:18:17,096 --> 00:18:20,224 Hadi bakalım. Devam edin. 211 00:18:20,432 --> 00:18:22,935 Böyle bir eğlenceyi her yerde göremezsiniz. 212 00:18:23,143 --> 00:18:26,522 Hollywood sokaklarında! Yüce Todd burada bebeğim! 213 00:18:28,190 --> 00:18:30,776 -Hepsi bu mu? -Nesi varmış pislik herif? 214 00:18:30,985 --> 00:18:32,820 Tüm tehlikeli işi ben yapıyorum! 215 00:18:33,028 --> 00:18:35,656 -Lanet olsun Slim! -Öyle mi? 216 00:18:35,864 --> 00:18:39,743 -Canın cehenneme! -Bol şans ödlek herif! 217 00:18:39,952 --> 00:18:41,996 -Defol git! -Pislik herif. 218 00:18:43,330 --> 00:18:45,165 Saçmalığa bak. Moose! 219 00:18:45,374 --> 00:18:47,876 Neden selamsız geçiyorsun? Slim'in davranışı için kusura bakma. 220 00:18:48,085 --> 00:18:50,254 Gitmem gerek Todd. Hunter Dunbar'la buluşacağım. 221 00:18:50,462 --> 00:18:53,340 -Hunter Dambıl mı? -Hunter Dunbar! 222 00:18:53,549 --> 00:18:55,467 Dünyadaki en iyi aktör. 223 00:18:55,676 --> 00:18:57,136 O zaman beni niye tanıştırmadın Moose? 224 00:18:57,344 --> 00:18:59,430 Onu daha tanımıyorum bile Todd. 225 00:18:59,638 --> 00:19:02,308 Daha sonra hallederiz. Sana bir teklifim var. 226 00:19:02,516 --> 00:19:04,184 Slim ve ben ortaklığımızı sonlandırdık 227 00:19:04,393 --> 00:19:06,895 ve onun yerine geçmeni istiyorum. Anlıyor musun? 228 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 -İstemiyorum. -Çok basit. 229 00:19:09,398 --> 00:19:11,900 Milleti hipnotize ederek zor kısmı ben hallediyorum, 230 00:19:12,109 --> 00:19:13,444 senin de bir iki cebe elini atman gerekiyor. 231 00:19:13,652 --> 00:19:15,279 İstemiyorum Todd. 232 00:19:15,487 --> 00:19:18,907 Bulvara ve hayranlara saygı duymuyorsun. 233 00:19:19,116 --> 00:19:21,827 Ben insanlardan bir şey çalmam! -İnsanlar mı? 234 00:19:22,036 --> 00:19:25,748 Onlar insan değil Moose! Lanet olası turistler! 235 00:19:27,374 --> 00:19:30,252 -Neredeydin Moose? -Bitmedi değil mi? 236 00:19:30,461 --> 00:19:32,463 Sakin ol. Seni sıraya sokmalıyız. 237 00:19:32,671 --> 00:19:35,841 -Yeleği getirdin mi? -Tabii ki. İmzalayacak mı? 238 00:19:36,050 --> 00:19:38,552 -İmzalayacak mı? -Moose, sus. 239 00:19:38,761 --> 00:19:40,971 -Gir şuraya. -Sakin ol dostum. 240 00:19:41,180 --> 00:19:42,973 -Üzgünüm. -Derdin ne? 241 00:19:43,182 --> 00:19:45,768 -Fosforlu kalemlerim var. -Harika. 242 00:19:46,560 --> 00:19:48,187 -İstersen kullanabilirsin. -Harika. 243 00:19:48,395 --> 00:19:50,064 Kimin için imzalıyorum? 244 00:19:50,272 --> 00:19:53,400 -Alex için. -Alex. Alex. 245 00:19:53,609 --> 00:19:57,237 "Alex'e... en iyi dileklerimle." 246 00:19:58,989 --> 00:20:01,158 Al bakalım. -Teşekkürler. 247 00:20:48,205 --> 00:20:49,540 Teşekkürler. 248 00:20:49,748 --> 00:20:50,874 Teşekkürler. İyi günler. 249 00:20:51,083 --> 00:20:52,584 Geldiğin için teşekkürler. 250 00:20:52,793 --> 00:20:55,879 Kusura bakmayın Bay Dunbar. Brenda isminde bir kadın geldi. 251 00:20:56,088 --> 00:20:58,173 Sizinle konuşması gerektiğini söylüyor. 252 00:20:59,091 --> 00:21:00,759 Önemli olduğu söyledi. Bilemedim. 253 00:21:00,968 --> 00:21:02,261 Tamam. 254 00:21:02,469 --> 00:21:04,847 -Pekala. -Hemen arkada. 255 00:21:05,472 --> 00:21:07,099 Affedersin. 256 00:21:09,018 --> 00:21:10,602 -Gidiyor Aaron! -Moose-- 257 00:21:10,811 --> 00:21:12,313 -İmzalayacak mı? -Moose. 258 00:21:12,521 --> 00:21:14,315 -Gidiyor Aaron! -Moose, tamam. 259 00:21:14,523 --> 00:21:16,734 -İmzalayacak mı? -İmzalayacak Moose. 260 00:21:27,161 --> 00:21:28,620 Merhaba dostum. 261 00:21:32,625 --> 00:21:33,834 Ne işin var burada? 262 00:21:34,084 --> 00:21:36,545 Belki bu gece bir randevum olduğunu hatırlıyorsundur. 263 00:21:36,754 --> 00:21:38,380 Tanner'a bakacağına söz vermiştin. 264 00:21:38,589 --> 00:21:40,466 -Bu gece mi? -Bay Dunbar? 265 00:21:40,674 --> 00:21:41,925 -Berbat ettim. -Bay Dunbar. 266 00:21:42,134 --> 00:21:45,179 Sıradaki kişi bendim. Sanırım unuttunuz. 267 00:21:45,387 --> 00:21:47,264 Sakin ol dostum. Sakinleş. 268 00:21:47,473 --> 00:21:49,099 -Tabii. -Bana biraz izin ver. 269 00:21:49,308 --> 00:21:51,644 Tabii ki. Teşekkürler Bay Dunbar. 270 00:21:53,812 --> 00:21:55,856 Onu buraya getirmekte bir sakınca görmedin mi? 271 00:21:56,565 --> 00:21:58,734 Hiç iyi olmadı. 272 00:21:59,943 --> 00:22:01,654 Tamam. 273 00:22:01,862 --> 00:22:04,239 Özür dilerim. Berbat ettim. 274 00:22:04,448 --> 00:22:06,075 Evet. 275 00:22:06,283 --> 00:22:08,410 Belli ki senin için çok önemliydi. 276 00:22:08,827 --> 00:22:10,371 Belli ki öyle. 277 00:22:10,579 --> 00:22:11,914 Ne yapacağım biliyor musun? 278 00:22:12,122 --> 00:22:13,624 Yarın seni arayacağım 279 00:22:13,832 --> 00:22:17,878 ve bana söylemek istediğin ne varsa söyleyeceksin. 280 00:22:18,921 --> 00:22:21,465 İçinde kalmasın. Anlaştık mı? 281 00:22:22,883 --> 00:22:25,928 Boş herifin tekisin Hunter. 282 00:22:27,262 --> 00:22:29,056 Ama harika bir aktörsün. 283 00:22:29,264 --> 00:22:30,808 30 dakikan var. 284 00:22:31,684 --> 00:22:33,602 Lanet olsun! 285 00:22:35,729 --> 00:22:37,231 Senden yanayım! 286 00:22:37,439 --> 00:22:40,109 En iyisi sizsiniz Bay Dunbar. En iyisi! 287 00:22:40,317 --> 00:22:42,403 Görgü kurallarını öğrenmen gerekiyor dostum. 288 00:22:42,611 --> 00:22:45,948 Üzgünüm Bay Dunbar ama... Her kaseti her DVD'yi aldım. 289 00:22:46,156 --> 00:22:47,950 Warriors'ta harikaydınız 290 00:22:48,158 --> 00:22:49,952 ve eşyaları imzalamadan geçmeyin istiyorum. 291 00:22:50,160 --> 00:22:51,787 Doğru yere geldin ama burada işim bitti. 292 00:22:51,996 --> 00:22:53,956 Ama elimdeki özel eşyaları görene kadar bekleyin. 293 00:22:54,164 --> 00:22:56,292 Bu Space Vampires'tan. 294 00:22:58,002 --> 00:23:00,587 Peki suratını yumruklarımla imzalasam nasıl olur? 295 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Eve götürmek isteyeceğin bir parça olmazdı. 296 00:23:03,382 --> 00:23:05,217 Güven bana. 297 00:23:05,843 --> 00:23:07,344 Evet efendim. 298 00:23:15,519 --> 00:23:16,895 Sana bir soru sorabilir miyim? 299 00:23:18,522 --> 00:23:21,317 Ünlülerin evlerini nasıl buluyorsunuz? 300 00:23:21,525 --> 00:23:23,485 Nasıl oluyor? 301 00:23:23,694 --> 00:23:25,404 Neden soruyorsun? 302 00:23:26,864 --> 00:23:28,073 Çok zor mu? 303 00:23:28,282 --> 00:23:30,659 Ünlülerin evlerini bulmak zor mu? 304 00:23:31,410 --> 00:23:34,621 Bazen biraz zor olabiliyor 305 00:23:34,830 --> 00:23:37,750 ama kendimize göre yöntemlerimiz var. 306 00:23:38,375 --> 00:23:39,960 Sence Hunter Dunbar'ın evini bulmak çok zor olur mu? 307 00:23:42,671 --> 00:23:45,424 Hunter Dunbar'ın yaşadığı yeri bilmenizi gerektirecek 308 00:23:45,549 --> 00:23:47,051 tek bir iyi sebep göremiyorum. 309 00:23:47,259 --> 00:23:50,512 Sadece... Ne kadar başarılı olduğunu görmek istiyorum. 310 00:23:52,222 --> 00:23:53,641 Peki. 311 00:23:55,142 --> 00:24:00,773 Eğer akşamdan kalma bir ünlüyü bir başka ünlünün evinde 312 00:24:00,981 --> 00:24:05,110 üstünde bornozla çekmek istiyorsam Star Map uygulamamı kullanırım. 313 00:24:05,569 --> 00:24:07,237 -Star Map uygulaması mı? -Evet. 314 00:24:07,905 --> 00:24:09,740 İşte... 315 00:24:10,449 --> 00:24:11,533 burada. 316 00:24:11,742 --> 00:24:13,702 Vay anasını be! 317 00:24:14,036 --> 00:24:15,621 {\an5}-Çok iyi değil mi? -Bu gerçek mi? 318 00:24:15,954 --> 00:24:20,668 {\an5}Evet. Adres yanlış çıkarsa bile yine de ünlü görebiliyorsun 319 00:24:20,876 --> 00:24:22,378 çünkü hepsi aynı yerlerde yaşıyor. 320 00:24:22,586 --> 00:24:25,547 Yani ne olursa olsun bana para çıkıyor. 321 00:24:28,634 --> 00:24:31,679 Tamam. İndiriyorum. 322 00:24:31,887 --> 00:24:33,764 Bekle Moose. 323 00:24:33,973 --> 00:24:37,601 Bana söz vermelisin. Dikkatli olmalısın. 324 00:24:37,726 --> 00:24:40,354 Sapıklıkla suçlanmanı istemiyorum. 325 00:24:41,772 --> 00:24:43,190 Bu çok komik. 326 00:24:43,399 --> 00:24:47,027 Ben aptal değilim. -Olmadığını biliyorum. 327 00:24:47,903 --> 00:24:49,822 Tamam. Bir tane alabilirsin. 328 00:24:50,030 --> 00:24:51,365 -Bir tane mi? -Evet. 329 00:24:51,573 --> 00:24:53,617 Sağ ol. 330 00:24:55,494 --> 00:24:56,662 Seni seviyorum Moose. 331 00:24:58,706 --> 00:25:00,416 Seni seviyorum. 332 00:25:02,918 --> 00:25:06,171 Leah, aç şu telefonu! Aç hadi, aç! 333 00:25:13,470 --> 00:25:15,681 -Alo? -Leah! Sana teşekkür etmeliyim. 334 00:25:15,889 --> 00:25:17,850 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 335 00:25:18,058 --> 00:25:19,935 Tamam sakinleş. Ne için teşekkür ediyorsun? 336 00:25:20,144 --> 00:25:22,354 Star Map uygulaması. Harika! 337 00:25:22,563 --> 00:25:24,648 Harika bir şey. Ben Affleck'in evi. 338 00:25:24,857 --> 00:25:27,151 Evini gördüm. Çok büyük! 339 00:25:27,359 --> 00:25:29,361 İki havuzu olduğunu biliyor muydun? 340 00:25:29,570 --> 00:25:33,073 James Franco da benden 15 dakika uzakta yaşıyormuş. 341 00:25:33,282 --> 00:25:35,534 15 dakika. Komşum sayılır. 342 00:25:35,743 --> 00:25:39,955 Ve Jaime Lee Curtis'in bahçesi çok büyük. Bayağı büyük Leah. 343 00:25:40,164 --> 00:25:41,749 Peki Moose. 344 00:25:41,957 --> 00:25:43,792 Söylediğim şeyi unutma, tamam mı? 345 00:25:44,043 --> 00:25:46,253 Endişelenme. Lütfen endişelenme. 346 00:25:46,462 --> 00:25:48,047 Moose gidiyor. 347 00:25:48,172 --> 00:25:49,715 Kapatmam gerek. 348 00:25:58,599 --> 00:26:00,267 Sevgili Bay Dunbar, 349 00:26:00,476 --> 00:26:04,188 Size yazıyorum çünkü sizi önemsiyorum. 350 00:26:04,563 --> 00:26:08,317 Sizinle Hollywood Book and Poster Shop'ta tanışmıştık. 351 00:26:08,525 --> 00:26:12,029 Sizi rahatsız ettiğimi açık bir şekilde belli ettiniz 352 00:26:12,237 --> 00:26:15,491 ve bu yapmak isteyeceğim en son şey. 353 00:26:23,040 --> 00:26:25,209 Bütün filmlerinizi izledim. 354 00:26:25,417 --> 00:26:27,169 Hepsini çok seviyorum. 355 00:26:27,378 --> 00:26:32,424 Ama sizinle tanışmak için bir saatten fazla sırada bekledim 356 00:26:32,633 --> 00:26:37,846 ve siz imza vermek için zaman ayırmadınız. 357 00:26:38,305 --> 00:26:42,017 Yeleğinizi almak için bile tüm paramı harcadım. 358 00:26:42,226 --> 00:26:46,188 Evet. Yeleğin de bir resmini çizeyim. 359 00:26:46,397 --> 00:26:49,900 Lütfen hayranlarınızı önemsediğinizi göstermek için 360 00:26:50,109 --> 00:26:51,777 daha çok vakit ayırın. 361 00:26:51,986 --> 00:26:54,738 Biz olmadan, siz bir hiçsiniz. 362 00:26:55,114 --> 00:26:56,657 Bu işe yarar. 363 00:26:56,991 --> 00:27:03,706 Not: Yeleğimi imzalayıp beni sosyal medyada takip edebilir misiniz? 364 00:27:05,916 --> 00:27:07,584 Sevgilerle... 365 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 Moose. 366 00:27:15,676 --> 00:27:17,303 2845. 367 00:27:17,511 --> 00:27:18,887 2845. 368 00:27:19,096 --> 00:27:20,597 28... Pekala. 369 00:27:20,806 --> 00:27:22,683 284... 370 00:28:00,304 --> 00:28:02,473 Yardımcı olabilir miyim? 371 00:28:07,144 --> 00:28:11,774 Danny. Sen içeri geçip oyunu aç, olur mu? 372 00:28:11,982 --> 00:28:14,276 Birazdan geleceğim. 373 00:28:17,112 --> 00:28:19,948 Merhaba Danny. Merhaba Danny. 374 00:28:36,131 --> 00:28:39,259 Neden sağır ve dilsiz bir sapık gibi burada bekliyorsun bilmem 375 00:28:39,385 --> 00:28:43,138 ama bela aramıyorsan gitmeni öneririm. 376 00:28:44,890 --> 00:28:48,185 Bela mı arıyorsun? -Aramıyorum. Aramıyorum. 377 00:28:48,394 --> 00:28:50,437 Size bir mektubum var. 378 00:28:50,646 --> 00:28:53,023 Bir mektup. -Mektup mu yazdın? 379 00:28:53,232 --> 00:28:55,067 Buraya mektup kabul etmiyorum. 380 00:28:57,903 --> 00:29:01,323 Dinle dostum. Beni nasıl buldun bilmiyorum 381 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 ama seni bir daha bu mahallede görmek istemiyorum. 382 00:29:04,284 --> 00:29:05,536 Anladın mı? 383 00:29:05,744 --> 00:29:07,413 Sadece imzanızı istiyorum Bay Dunbar. 384 00:29:07,621 --> 00:29:10,124 Ben imza topluyorum ve... 385 00:29:10,332 --> 00:29:12,710 Vampire Killers'daki yeleğinizi almıştım. 386 00:29:12,918 --> 00:29:15,462 300 dolar bu. Gördünüz mü? 387 00:29:16,797 --> 00:29:20,718 Nesin sen? Bana dadanan ucube bir imza koleksiyoncusu mu? 388 00:29:20,926 --> 00:29:24,596 Evime beni görmeye gelemezsin. 389 00:29:29,059 --> 00:29:31,103 İmzamı mı istiyorsun? 390 00:29:31,520 --> 00:29:32,980 Kalem ver. 391 00:29:34,940 --> 00:29:35,983 Teşekkürler. 392 00:29:36,608 --> 00:29:38,485 İşte imzan. 393 00:29:38,694 --> 00:29:41,071 Tam burada 394 00:29:41,280 --> 00:29:45,534 imzam var işte. 395 00:29:46,994 --> 00:29:49,496 Şimdi defol git buradan. 396 00:30:12,186 --> 00:30:16,440 Kahramanlarınızla tanışmamanız gerektiğini söylerler. 397 00:30:16,649 --> 00:30:19,652 Ama tanışmak sorun değil. 398 00:30:20,819 --> 00:30:22,905 Sorun onlara çok yaklaşmakta. 399 00:30:25,491 --> 00:30:28,744 Maskenin ardında kimin olduğunu görecek kadar yaklaşmakta. 400 00:30:33,082 --> 00:30:36,168 Geçmenizi istemedikleri sınır budur. 401 00:31:10,244 --> 00:31:11,704 Merhaba ufaklık. 402 00:31:11,912 --> 00:31:14,540 Benimle fotoğraf çektirmek ister misin? 403 00:31:14,707 --> 00:31:17,251 -Dostum Dave. -Dostum Dave'i gördün mü? 404 00:31:17,459 --> 00:31:18,711 Endişe etme. 405 00:31:18,919 --> 00:31:20,421 Aslında Londralı değilim. 406 00:31:21,005 --> 00:31:23,340 Çoğu kişi öyle sanıyor. 407 00:31:23,549 --> 00:31:24,591 Ama değilim. 408 00:31:24,758 --> 00:31:26,802 Hadi! 409 00:31:28,262 --> 00:31:32,433 -İşini biliyor gibisin. -Tabii ki biliyorum. 410 00:31:32,641 --> 00:31:34,310 Ama Todd denen adam gibi değil. 411 00:31:34,768 --> 00:31:37,021 Tanrı falan değil. Boş herifin teki. 412 00:31:37,229 --> 00:31:42,818 Hollywood'a saygı duymuyor. Ben duyuyorum. Evet. 413 00:31:43,152 --> 00:31:45,070 Evet. Gerçek aşk. 414 00:31:47,364 --> 00:31:49,950 Çok iyisin. Çok iyisin. 415 00:31:50,159 --> 00:31:52,619 Çok iyisin. Bir saniye... 416 00:31:58,125 --> 00:32:01,462 Eve dönmeden balmumu müzesini gezmeyi unutmayın. 417 00:32:05,924 --> 00:32:08,177 N'aber seni yumuşak? 418 00:32:09,553 --> 00:32:11,263 Beni tutuklamayın memur bey! 419 00:32:11,472 --> 00:32:12,890 Ben yapmadım. Yemin ederim. 420 00:32:13,098 --> 00:32:15,225 Yemin ederim liseye gittiğini bilmiyordum. 421 00:32:15,434 --> 00:32:16,477 Bilmiyordu. 422 00:32:16,644 --> 00:32:20,356 Burada ne işin var Moose? İyi para kazandın mı? 423 00:32:20,564 --> 00:32:23,108 -Hayır, işler yavaş. -Yavaş, öyle mi? 424 00:32:23,317 --> 00:32:24,860 Buna yavaş mı diyorsun? 425 00:32:25,069 --> 00:32:28,489 Ben buna iyi para derim. Biraz sahte kan, biraz sihir. 426 00:32:28,697 --> 00:32:29,948 Filmleri seviyorsun, değil mi Moose? 427 00:32:30,157 --> 00:32:32,493 Aynen öyle. Hadi dostum, kutlayalım. 428 00:32:32,701 --> 00:32:34,453 Bu gurur senindir Slim. Hak ettin. 429 00:32:34,662 --> 00:32:36,747 Bence sen yapmalısın. 430 00:32:36,956 --> 00:32:39,541 Sen yapmak ister misin? 431 00:32:39,750 --> 00:32:43,295 -Bence ister! -Em bakalım! 432 00:32:44,421 --> 00:32:46,006 Dostum! 433 00:32:47,132 --> 00:32:52,721 Kafam güzelken para sanki cennetten cebime iniyor gibi oluyor. 434 00:32:52,930 --> 00:32:55,766 O zaman neden insanlardan çalıyorsun? Neden çalıyorsun? 435 00:32:56,475 --> 00:32:59,353 Ne dedin sen? Çalmak mı dedin? 436 00:32:59,561 --> 00:33:00,646 Hiçbir şey demedin. 437 00:33:00,854 --> 00:33:02,272 Ve böyle kalacak. 438 00:33:02,481 --> 00:33:04,441 Adamı rahat bırak. 439 00:33:04,650 --> 00:33:07,820 Eşek gibi çalışıyor işte. 440 00:33:08,028 --> 00:33:10,823 Sadece bizden biraz farklı şekilde yapıyor. 441 00:33:11,031 --> 00:33:13,617 -Her şey yolunda mı beyler? -Evet. 442 00:33:13,826 --> 00:33:15,536 Dodgers'dan bahsediyorduk Dick. 443 00:33:15,744 --> 00:33:18,580 Neden şu adamı rahat bırakmıyorsunuz? 444 00:33:18,789 --> 00:33:21,000 Hadi gidin aşağılık herifler! 445 00:33:21,208 --> 00:33:23,752 Hoşça kal Moosey. 446 00:33:23,961 --> 00:33:26,005 Gözüm üzerinde Moose. 447 00:33:27,881 --> 00:33:31,051 Bu hiç hoş değildi Dick. Tamam mı? 448 00:33:35,055 --> 00:33:37,599 Neden bu tiplerin seni ezmesine izin veriyorsun? 449 00:33:37,808 --> 00:33:39,143 Sadece takılıyorlar. 450 00:33:39,351 --> 00:33:40,769 Sen iyi bir adamsın Moose! 451 00:33:41,020 --> 00:33:44,857 Bu aptallarla dolaşmamalısın. -Bana takılıyorlar. 452 00:33:45,065 --> 00:33:47,651 Sürekli seni ezmelerine izin veremezsin. 453 00:33:47,860 --> 00:33:51,030 Bir gün kendini savunmayı öğrenmen gerekecek. 454 00:33:51,238 --> 00:33:54,116 Karşılık vermeyi öğrenmelisin. 455 00:33:54,742 --> 00:33:56,702 Tamam mı? 456 00:33:56,910 --> 00:33:57,953 Geç kaldım. 457 00:33:58,245 --> 00:34:00,247 Gitmem gerek. 458 00:34:06,378 --> 00:34:11,634 Moose o adamın evine neden tekrar gitti hiç bilmiyorum. 459 00:34:12,801 --> 00:34:16,138 Sanırım kurabiye kavanozunu bulunca 460 00:34:17,473 --> 00:34:20,309 bırakmak çok zor oluyor. 461 00:35:03,477 --> 00:35:05,562 Başardım. Başardım. 462 00:35:21,245 --> 00:35:23,706 Hunter Dunbar bunlara neden bakmıyor ki? 463 00:35:27,793 --> 00:35:28,919 Çık dışarı! 464 00:35:29,336 --> 00:35:31,213 Çık git buradan! 465 00:35:53,027 --> 00:35:56,071 Ne yapıyorsun? Kalp krizi geçirmemi mi istiyorsun? 466 00:35:56,280 --> 00:35:57,823 Hayır tabii ki. 467 00:35:58,032 --> 00:36:00,117 İnsanlara sinsi sinsi yaklaşamazsın Moose. 468 00:36:00,326 --> 00:36:02,786 Conrad Hall'un Earth Bar'dan çıkışını yakalayacaktım. 469 00:36:02,995 --> 00:36:05,247 Earth Bar berbat. Milkshake yok. 470 00:36:05,456 --> 00:36:09,001 Ama dostun Hunter Dunbar'ın rol arkadaşı hanımefendi 471 00:36:09,126 --> 00:36:13,631 bugün buraya gelip bana sütyensiz ve şeffaf bluzlu bir poz bağışladı. 472 00:36:13,839 --> 00:36:19,011 Dunbar'dan bahsetmen ne tuhaf. Az önce onun evindeydim. 473 00:36:19,219 --> 00:36:21,347 -Herhalde şaka yapıyorsun. -Hayır. 474 00:36:21,555 --> 00:36:23,724 Bana bahsettiğin Star Map uygulamasını kullandım. 475 00:36:23,932 --> 00:36:26,727 Doğrudan evine gidiyorsun ve... 476 00:36:27,102 --> 00:36:29,647 Çiçeklerine daha fazla özen göstermeli. 477 00:36:29,855 --> 00:36:32,650 Sana uygulamayı kullan demedim. 478 00:36:32,858 --> 00:36:34,777 -Dedin tabii. -Hayır, demedim. 479 00:36:34,985 --> 00:36:38,072 Tanıdığım en büyük sinema hayranı olduğun için uygulamadan bahsettim 480 00:36:38,197 --> 00:36:40,157 çünkü yıldızların evlerini görmenin hoşuna gideceğini düşündüm. 481 00:36:40,366 --> 00:36:42,368 İnsanların özel hayatına tecavüz edemezsin. 482 00:36:42,576 --> 00:36:44,203 Başım derde girmedi Leah. 483 00:36:44,411 --> 00:36:46,914 Sadece bir mektup bıraktım. 484 00:36:47,873 --> 00:36:49,458 Moose, bu çok kötü olmuş. 485 00:36:49,667 --> 00:36:51,710 Böyle davrandığına inanamıyorum. 486 00:36:51,919 --> 00:36:53,462 Benim adıma sevineceğini düşünmüştüm. 487 00:36:53,671 --> 00:36:55,339 Sevinecek miydim? 488 00:36:55,547 --> 00:36:57,549 İnsanları takip eden bir sapığa dönüşeceğini bilsem 489 00:36:57,675 --> 00:36:59,718 seni asla teşvik etmezdim. 490 00:37:00,052 --> 00:37:03,722 Ben sapık değilim! Ben bir hayranım Leah! 491 00:37:04,348 --> 00:37:06,976 Bunu en iyi senin bilmen gerekir. 492 00:37:07,184 --> 00:37:10,270 Çok kötü davranıyorsun. Hunter'ın karısı gibi. 493 00:37:10,729 --> 00:37:12,189 Moose! 494 00:37:14,775 --> 00:37:18,320 O benim kankam değil. Kesinlikle değil. 495 00:37:22,324 --> 00:37:23,367 Moose! 496 00:37:23,534 --> 00:37:26,620 Adamım! Bu akşam gösteri var! 497 00:37:26,829 --> 00:37:28,789 Donald Trump'ı yapacağız. 498 00:37:28,956 --> 00:37:30,749 -Beni rahat bırak Todd. -O saçma polis kıyafetiyle 499 00:37:30,958 --> 00:37:32,876 para falan kazanamazsın. 500 00:37:33,085 --> 00:37:35,254 Paraya ihtiyacın varsa sana para kazandırabilirim. 501 00:37:35,462 --> 00:37:38,549 İstediğin şeyi veririm. 15. Cadde'deyim. Tamam mı? 502 00:37:38,757 --> 00:37:40,050 Sana işi öğretirim. 503 00:37:40,259 --> 00:37:42,761 Paraya çok ihtiyacım var Moose. Çok ihtiyacım var. 504 00:37:42,970 --> 00:37:45,431 Uyuşturucu için mi? Uyuşturucu için mi? 505 00:37:45,639 --> 00:37:49,059 -Neyin var senin? -Yapmayacağım Todd! 506 00:37:49,268 --> 00:37:51,770 Beni rahat bırak. Beni rahat bırak. 507 00:37:51,979 --> 00:37:54,732 Beni rahat bırak. Beni rahat bırak. 508 00:37:54,940 --> 00:37:56,191 Korkak herif! 509 00:37:56,400 --> 00:37:58,527 İstediğin şeye ulaşacak cesaretin yok. 510 00:37:58,777 --> 00:38:03,532 Karşında muhteşem bir iş fırsatı olduğunun farkında mısın? 511 00:38:03,741 --> 00:38:05,200 Artık kibar olmayacağım, tamam mı? 512 00:38:05,409 --> 00:38:08,162 Para kazanmama yardım edeceksin s..tük. 513 00:38:10,873 --> 00:38:16,503 Keşke Freddy Krueger gelse de kafanı koparsa! 514 00:38:16,712 --> 00:38:21,050 Kellen caddede yuvarlanıp bir kamyonun altında ezilirdi 515 00:38:21,258 --> 00:38:24,345 ve her yer kan olurdu. 516 00:38:24,553 --> 00:38:27,306 Herkes de izlerdi! 517 00:38:35,606 --> 00:38:37,358 Zaten değmezsin! 518 00:38:38,317 --> 00:38:39,485 Moose! 519 00:38:41,111 --> 00:38:43,322 Başım derde girecek mi? Başım dertte mi? 520 00:38:43,447 --> 00:38:46,116 Dalga mı geçiyorsun? Seninle gurur duyuyorum. 521 00:38:46,283 --> 00:38:47,576 -Öyle mi? -Evet. 522 00:38:47,785 --> 00:38:49,328 -Gurur mu duyuyorsun? -Çok iyi yaptın. 523 00:38:49,536 --> 00:38:52,831 İnsanlar bana sapık demeyi bırakmalı. 524 00:38:53,165 --> 00:38:56,293 -Sapık mı? -Bana ezik demeyi kessinler. 525 00:38:56,502 --> 00:38:58,087 Çünkü... 526 00:38:59,505 --> 00:39:02,132 Arkadaşlarım bile öyle diyor. 527 00:39:02,257 --> 00:39:04,843 Artık öğren Moose! Todd senin dostun değil. 528 00:39:05,052 --> 00:39:09,765 Biliyorum ama artık bana sataşmayı bıraksınlar. 529 00:39:09,974 --> 00:39:11,892 Onları durduracağım. 530 00:39:12,559 --> 00:39:15,062 Onları durduracağım. 531 00:39:23,737 --> 00:39:24,780 Bay Dunbar. 532 00:39:24,905 --> 00:39:27,157 Sizinle bir şey konuşmalıyım. 533 00:39:27,366 --> 00:39:31,870 Bugün siz dışardayken bahçeye manyak bir adam girdi. 534 00:39:32,079 --> 00:39:33,831 Neden bahsediyorsun? 535 00:39:34,039 --> 00:39:36,208 Korkutup kaçırmak zorunda kaldım. 536 00:39:36,792 --> 00:39:38,002 Peki... 537 00:39:38,210 --> 00:39:40,713 bahçıvan olmadığına emin misin? 538 00:39:41,088 --> 00:39:43,048 Hayır, farklı biriydi. 539 00:39:43,257 --> 00:39:45,634 Ne yaptıysan işe yaramış. 540 00:39:53,892 --> 00:39:55,019 Gel buraya. 541 00:39:55,936 --> 00:39:58,731 -İyi misin? -Çok korktum. 542 00:40:01,025 --> 00:40:03,569 Tanrı aşkına, titriyorsun. 543 00:40:04,069 --> 00:40:06,071 İyi misin? 544 00:40:11,952 --> 00:40:13,746 Evet. 545 00:40:19,543 --> 00:40:21,795 Üzgünüm. Bunu yapmamalıyım. 546 00:40:23,464 --> 00:40:25,758 Affedersin. Benim hatamdı. 547 00:40:25,966 --> 00:40:28,302 Özür dilerim. -Sorun değil. 548 00:40:28,510 --> 00:40:31,972 Ama... Artık bunu yapamayız. 549 00:40:33,474 --> 00:40:35,684 Tamam. Pekala. 550 00:40:40,939 --> 00:40:43,525 -Dora? -Evet? 551 00:40:44,943 --> 00:40:47,780 Burada gerçekten harika bir iş çıkarıyorsun. 552 00:40:49,114 --> 00:40:51,200 Tekrar bir yuva gibi oldu. Teşekkür ederim. 553 00:40:55,746 --> 00:40:57,498 Kahretsin! 554 00:40:58,165 --> 00:40:59,667 Julio! 555 00:41:03,462 --> 00:41:04,964 Konuşurken beni dinlemelisin. 556 00:41:05,172 --> 00:41:08,133 Affedersiniz efendim. Müzik dinliyordum. 557 00:41:08,342 --> 00:41:11,178 Dora bugün bahçede birini gördüğünü söyledi. 558 00:41:11,387 --> 00:41:14,306 Çok endişelenmiş. Dolayısıyla ben de endişelendim. 559 00:41:14,890 --> 00:41:17,017 Bugün bahçede tuhaf birini gördün mü? 560 00:41:17,226 --> 00:41:20,145 Hayır efendim. Ben işime odaklanıyorum. 561 00:41:20,354 --> 00:41:21,730 -Pekala. -İşime bakıyorum. 562 00:41:21,939 --> 00:41:23,565 Tamam. Bana bir iyilik yap. 563 00:41:23,774 --> 00:41:26,193 Bahçede tuhaf birini görürsen bana haber ver, tamam mı? 564 00:41:26,402 --> 00:41:27,486 -Tabii, tabii. -Oldu mu? 565 00:41:27,695 --> 00:41:30,489 Señor Hunter, yağmurda işimi bitiremem. 566 00:41:30,698 --> 00:41:32,408 Eve gitsem mi? 567 00:41:32,616 --> 00:41:35,828 -Tamam, eve git. -Teşekkürler. 568 00:41:41,500 --> 00:41:43,669 Hadi, geç kaldık. 569 00:41:44,586 --> 00:41:46,380 Bugün sayı yapacak mısın? 570 00:41:46,588 --> 00:41:48,841 -Evet. -Pekala. Atla bakalım. 571 00:42:22,291 --> 00:42:24,084 Hayır, okuma! 572 00:42:24,293 --> 00:42:27,796 Okuma! Okuma! Okuma! 573 00:42:31,091 --> 00:42:33,761 İmdat! İmdat! 574 00:42:33,969 --> 00:42:35,554 Ben sadece bir hayranım. Sadece-- 575 00:42:35,763 --> 00:42:37,556 -Yardım edin! -Bana vurmayı kes! 576 00:42:37,765 --> 00:42:39,850 -İmdat! -Sessiz ol! 577 00:42:42,436 --> 00:42:45,773 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 578 00:42:45,981 --> 00:42:48,275 İyi misin? 579 00:42:48,484 --> 00:42:51,654 Üzgünüm. Çok üzgünüm. 580 00:42:52,404 --> 00:42:54,198 Burnun kanıyor. 581 00:42:54,406 --> 00:42:56,367 Bu iyi değil. İyi değil. 582 00:42:56,575 --> 00:42:59,578 Benim de burnum kanamıştı. Hoş değildi. 583 00:43:00,079 --> 00:43:02,164 Ama düzeltebilirsin. 584 00:43:02,373 --> 00:43:05,709 Havlu kağıdı burnuna sokarsan... 585 00:43:38,033 --> 00:43:40,035 Lazer yok. 586 00:43:40,244 --> 00:43:42,371 Alarm yok. 587 00:43:43,872 --> 00:43:45,874 Ben... 588 00:43:46,375 --> 00:43:47,543 Hunter... 589 00:43:47,668 --> 00:43:48,711 Dunbar'ın... 590 00:43:48,836 --> 00:43:50,504 Evindeyim! 591 00:43:53,924 --> 00:43:56,468 "En İyi Canavar Makyajı" 592 00:43:58,345 --> 00:44:00,347 "En İyi Dublör" 593 00:44:05,311 --> 00:44:07,646 Moose evde! 594 00:44:07,855 --> 00:44:09,064 Moose evde! 595 00:44:09,273 --> 00:44:11,859 Dikkat! Dikkat! 596 00:44:12,067 --> 00:44:13,902 Moosey... geliyor. 597 00:44:25,039 --> 00:44:26,874 Zavallı Danny. 598 00:44:27,082 --> 00:44:29,877 O kadar paraları var ama dondurma yok. 599 00:44:48,145 --> 00:44:50,731 Hiç güzel bir senaryo değil. 600 00:44:50,939 --> 00:44:53,651 Bunda oynamamalı. 601 00:44:59,365 --> 00:45:01,075 Uyku için iki hap. 602 00:45:02,326 --> 00:45:04,745 İnsomnia için bir hap. 603 00:45:06,246 --> 00:45:08,582 Zavallı Dunbar. 604 00:45:08,791 --> 00:45:11,460 İlaç almamalı. 605 00:45:27,643 --> 00:45:29,645 Lütfen dışarı çık. 606 00:45:30,437 --> 00:45:32,439 Anne yoruldu artık. 607 00:45:32,648 --> 00:45:36,193 -Anne yorgun ve şişman. -Saçmalık. 608 00:45:36,402 --> 00:45:38,237 Bir bebeğimiz olacak. 609 00:45:38,445 --> 00:45:40,990 Şuna baktın mı? Hiç komik değil. 610 00:45:42,950 --> 00:45:44,076 -Terledim. -Terledin mi? 611 00:45:44,285 --> 00:45:45,619 -Evet. -Olamaz... 612 00:45:45,828 --> 00:45:49,123 -Yapmasana. -Ben de acıktım. 613 00:45:49,331 --> 00:45:51,041 Acıktım ama. Hem acıktım hem de terledim. 614 00:45:51,250 --> 00:45:53,335 -Zaten seksisin bebeğim. -Çok güzel ama... 615 00:45:53,544 --> 00:45:55,296 -Seksisin! -Değilim. 616 00:45:55,504 --> 00:45:56,588 Seksisin bebeğim. 617 00:45:56,797 --> 00:45:59,091 -Gülümsüyorsun. -Tam bir pisliksin. 618 00:45:59,300 --> 00:46:00,884 Gülümsemene bayılıyorum. 619 00:46:02,511 --> 00:46:05,639 -Tamam, bu kadar yeter. -Pekala, kamera kapanıyor. 620 00:46:05,848 --> 00:46:07,641 Kamera kapanıyor. 621 00:46:49,683 --> 00:46:51,810 Neredesin seni pislik? 622 00:47:03,530 --> 00:47:05,115 Blazer. 623 00:47:05,324 --> 00:47:07,368 Blazer ceketimi giyeyim. 624 00:47:40,985 --> 00:47:42,778 Hayır, gitmeyeceğim. 625 00:47:42,987 --> 00:47:44,989 Bak, şöyle anlatayım. 626 00:47:45,114 --> 00:47:47,074 Danny'dan o kadar uzun süre ayrı kalacaksam 627 00:47:47,199 --> 00:47:49,201 buna değmesi gerekir. 628 00:47:49,410 --> 00:47:50,828 Öyle işte. 629 00:47:52,454 --> 00:47:55,749 Neyse, bu hafta annene gidemedim. 630 00:47:56,166 --> 00:47:59,128 Evet, Brenda yine alemlere dalmış. 631 00:48:00,087 --> 00:48:03,132 Hayır, anladım. Anlıyorum. 632 00:48:06,677 --> 00:48:08,595 Bilmen gereken bir şey var. 633 00:48:09,722 --> 00:48:11,765 Yine hizmetçiyi öptüm. 634 00:48:12,182 --> 00:48:14,226 Çünkü sersemin tekiyim. 635 00:48:16,312 --> 00:48:18,397 Bilemiyorum dostum. 636 00:48:19,523 --> 00:48:22,443 Ucubenin teki evimin etrafında dolanıyor. 637 00:48:23,861 --> 00:48:26,822 Evet. Sonra konuşuruz. 638 00:48:27,364 --> 00:48:29,283 Tamam, ara beni. 639 00:48:40,878 --> 00:48:43,631 Ne yani annen dişlerini fırçalatmıyor mu? 640 00:48:43,839 --> 00:48:46,967 -Çok sık değil. -Ne demek "çok sık değil"? 641 00:48:47,176 --> 00:48:48,719 Senin kadar sık değil. 642 00:48:49,845 --> 00:48:52,723 Galiba dün gece diş fırçanı yere düşürdüm. 643 00:48:53,349 --> 00:48:55,392 Dalga geçiyorum. 644 00:48:55,601 --> 00:48:56,644 Beni dinle. 645 00:48:56,852 --> 00:49:01,023 Annen kural koymuyor diye bir şeyi yapmaktan vazgeçemezsin. 646 00:49:01,231 --> 00:49:03,651 Dişlerini sabah ve akşamları fırçalamalısın 647 00:49:03,859 --> 00:49:06,570 çünkü yetişkin erkekler böyle yapar. Dişlerini fırçalarlar. 648 00:49:06,779 --> 00:49:09,698 Sen de yetişkin olacağına göre yapmak zorundasın. 649 00:49:10,407 --> 00:49:11,700 Tükür. 650 00:49:11,909 --> 00:49:14,286 Musluğu da hiç açmıyorsun. 651 00:49:15,829 --> 00:49:17,790 -Annen nasıl? -İyi. 652 00:49:17,998 --> 00:49:19,667 Öyle mi? Seni okula götürüyor mu? 653 00:49:19,833 --> 00:49:21,377 -Evet. -Gerçekten mi? 654 00:49:21,585 --> 00:49:23,253 -Evet. -Pekala. 655 00:49:23,629 --> 00:49:26,507 Bir şeye ihtiyacın olursa ya da bir şey istersen 656 00:49:26,715 --> 00:49:28,968 beni arayabileceğini biliyorsun. -Evet. 657 00:49:29,218 --> 00:49:31,929 -Bir sorunun olursa falan. -Evet. 658 00:49:32,137 --> 00:49:34,431 Pekala. Seni seviyorum dostum. 659 00:49:34,765 --> 00:49:36,684 İyi uykular. 660 00:52:10,212 --> 00:52:13,048 Acaba kaç defa aynı şeyi satın aldık? 661 00:52:14,174 --> 00:52:16,927 Dua kilisede edilir, değil mi? 662 00:52:18,595 --> 00:52:20,556 Seni son zamanlarda kilisede görmedim. 663 00:52:20,764 --> 00:52:25,519 Kiliseye gitmemin bir anlamı yok ki. 664 00:52:26,312 --> 00:52:29,940 Küçükken bir defa buraya gelmiştik, hatırlıyor musun? 665 00:52:30,149 --> 00:52:31,900 Hemen şuracıktaydı. 666 00:52:32,109 --> 00:52:33,902 Ağacın arkasından üzerine atlamıştım. 667 00:52:34,111 --> 00:52:36,196 Büyükbabam da korku içinde bana bir yumruk sallayıp 668 00:52:36,405 --> 00:52:39,658 "Canın cehenneme evlat." demişti. 669 00:52:39,867 --> 00:52:42,036 Hatırladın mı? -İçeri gel. 670 00:52:42,911 --> 00:52:45,039 Eskiden çok korkardın. 671 00:52:45,497 --> 00:52:48,417 -Johnny. -Hâlâ korkuyorsun. 672 00:52:48,917 --> 00:52:51,337 -Kes şunu. Ciddiyim. -Çocuk mu var? 673 00:52:52,129 --> 00:52:53,922 Moosey'e aldırış etme. 674 00:52:54,715 --> 00:52:57,509 Senin peşindeler Barbara. 675 00:52:58,469 --> 00:53:00,554 Kes şunu. Çok fenasın. 676 00:53:00,763 --> 00:53:02,723 Peşindeler Barbara. 677 00:53:02,931 --> 00:53:06,101 Kes şunu. Çocuk gibisin. 678 00:53:06,310 --> 00:53:08,145 Peşindeler. 679 00:53:08,354 --> 00:53:10,898 Bak, bir tanesi geldi bile. 680 00:53:11,649 --> 00:53:13,984 -Seni duyacak. -İşte geliyor. 681 00:53:14,193 --> 00:53:17,196 -Ben gidiyorum. -Johnny! 682 00:53:47,476 --> 00:53:50,479 Müzik açsam olur mu? Limp Bizkit sever misin? 683 00:53:50,604 --> 00:53:52,189 -Olur. -Bizkit dinler misin? 684 00:53:52,314 --> 00:53:54,817 -Evet. -Öyle mi? Açalım. 685 00:53:55,567 --> 00:53:58,070 Eskiden ben de dinlerdin. Çok iyidir. 686 00:53:58,279 --> 00:54:02,992 Aman Tanrım, çok güzel. Çok güzel. 687 00:54:04,535 --> 00:54:06,996 İşte geliyor bebeğim. 688 00:54:28,475 --> 00:54:30,311 Arabada bekle. 689 00:54:33,272 --> 00:54:34,523 Burada ne halt ediyorsun? 690 00:54:34,732 --> 00:54:37,359 -Ben... Ben... -"Ben..." 691 00:54:37,568 --> 00:54:41,488 Belki ilk söyleyişimde iyi duyamadın seni kekeme pislik. 692 00:54:42,448 --> 00:54:43,866 Yarını görmek istiyor musun? 693 00:54:44,074 --> 00:54:45,743 -Evet efendim. -O zaman benden ve oğlumdan 694 00:54:45,951 --> 00:54:47,453 uzak duracaksın. 695 00:54:47,661 --> 00:54:50,247 Bir daha bu mahalleye gelmeyeceksin. 696 00:54:50,706 --> 00:54:53,709 Anladın mı? -Evet efendim. Evet efendim. 697 00:54:56,587 --> 00:54:58,172 Seni bir daha burada görürsem 698 00:54:58,297 --> 00:55:01,884 tüfeğimi k.çına öyle bir yerleştiririm ki 699 00:55:02,009 --> 00:55:04,386 hayatının geri kalanında mermi s.çarsın. 700 00:55:04,845 --> 00:55:06,847 Anladın mı? Şimdi söyle. 701 00:55:07,056 --> 00:55:09,725 Söylemeni istiyorum. -Hayatımın geri kalanında... 702 00:55:09,933 --> 00:55:13,020 Hayır salak! Bir daha buraya gelmeyeceğini söyle. 703 00:55:13,228 --> 00:55:15,564 Söyle! Söyle! 704 00:55:16,148 --> 00:55:18,192 Bir daha buraya gelmeyeceğim. 705 00:55:18,400 --> 00:55:21,111 -Aynen öyle! -Asla! 706 00:55:23,864 --> 00:55:26,825 Geldiğin yere geri dön seni sapık! 707 00:55:29,870 --> 00:55:32,706 Ben sapık değilim! 708 00:57:22,149 --> 00:57:24,234 İyi miyim? 709 00:57:24,443 --> 00:57:26,654 İyi miyim? 710 00:57:39,333 --> 00:57:42,378 Hunter'ın her şeyi var! Bense bir hiçim! 711 00:57:44,922 --> 00:57:49,885 Sana bir şey diyeyim Bay Dangalak! 712 00:57:50,928 --> 00:57:52,262 Seçimlerinde... 713 00:57:52,471 --> 00:57:56,016 Tekrar ediyorum, seçimlerinde hiç de başarılı değilsin. 714 00:57:56,225 --> 00:57:59,144 "Ghost Train" çok aptalcaydı! 715 00:57:59,353 --> 00:58:02,064 Çok aptalcaydı! 716 00:58:02,272 --> 00:58:04,900 Bunca zaman yanında kim vardı? 717 00:58:05,109 --> 00:58:07,778 Ben! Ben vardım! 718 00:58:09,738 --> 00:58:14,034 Bu bir kabus! Bu resmen bir kabus! 719 00:58:16,954 --> 00:58:19,915 Hayır, her şey yolunda değil! 720 00:58:20,958 --> 00:58:23,544 Hiç yolunda değil! 721 00:58:44,440 --> 00:58:46,233 İyi biri değilsin! 722 00:58:47,026 --> 00:58:49,236 Koca bir balonsun! 723 00:58:55,034 --> 00:58:58,037 İntikam almalarından korkmuyor musun? 724 00:58:58,871 --> 00:59:00,623 İntikam benim göbek adım. 725 00:59:00,831 --> 00:59:04,084 Bütün gün numara yapıyorsun. Tek yaptığın bu. 726 00:59:05,377 --> 00:59:07,129 Bunu herkes yapar. 727 00:59:08,339 --> 00:59:10,841 Bunu herkes yapar. 728 00:59:15,387 --> 00:59:17,139 Öp beni Vigo. 729 00:59:38,535 --> 00:59:40,287 Moose! 730 00:59:41,956 --> 00:59:44,500 Moose, aç kapıyı. İçeride olduğunu biliyorum. 731 00:59:55,260 --> 00:59:57,012 Berbat görünüyorsun. 732 00:59:59,390 --> 01:00:02,267 Burası benzin kokuyor. 733 01:00:03,477 --> 01:00:04,520 Peki... 734 01:00:04,645 --> 01:00:08,357 Dostlarını ziyaret etmek için şu uygulamayı kullandın mı? 735 01:00:08,857 --> 01:00:10,567 Ne diyorsun sen? 736 01:00:14,613 --> 01:00:19,326 İşlediğin suçları yayınlamak için sosyal medyayı kullanıyorsun. 737 01:00:19,994 --> 01:00:24,540 Hunter Dunbar'ı uyurken öpmek mi? Sen kafayı yemişsin. 738 01:00:24,748 --> 01:00:28,419 Bu fotoğrafları polise göstersem başın belaya girer. 739 01:00:28,627 --> 01:00:30,504 Bunu yapma. Bunu yapma. 740 01:00:30,754 --> 01:00:32,548 Ama hiç laf dinlemiyorsun. 741 01:00:32,756 --> 01:00:36,593 Beni dinlemiyorsun, kuralları takmıyorsun. 742 01:00:41,473 --> 01:00:42,933 Telefonunu ver. -Olmaz. 743 01:00:43,142 --> 01:00:44,435 -Telefonunu ver. -Olmaz. 744 01:00:44,643 --> 01:00:48,355 Telefonunu ver yoksa her şey biter! Anladın mı? 745 01:00:48,564 --> 01:00:50,316 Artık para almak yok, tavsiye almak yok, hiçbir şey yok. 746 01:00:50,524 --> 01:00:52,318 En yakın arkadaşını mı kaybedeceksin? 747 01:00:52,443 --> 01:00:55,487 Dünyadaki tek dostunu mu kaybedeceksin? 748 01:00:57,865 --> 01:00:58,991 Kötüsün! 749 01:00:59,408 --> 01:01:00,993 Kötüsün! 750 01:01:01,994 --> 01:01:05,205 Bu kadar yeter Leah. Bak, seni engelliyorum. 751 01:01:05,414 --> 01:01:08,292 Sosyal medyamdan engelliyorum. Git artık! 752 01:01:08,500 --> 01:01:11,211 Git! Git buradan! 753 01:01:11,420 --> 01:01:13,464 Seni korumaya çalışıyorum. 754 01:02:26,203 --> 01:02:28,205 Bu ne be? Bu ne? 755 01:02:28,956 --> 01:02:30,082 Bu da ne? 756 01:02:33,085 --> 01:02:34,837 İmdat! 757 01:02:36,297 --> 01:02:38,465 İmdat! 758 01:02:43,470 --> 01:02:45,639 Seni lanet olası aptal. 759 01:02:45,848 --> 01:02:47,933 Lanet olası aptal. 760 01:02:48,142 --> 01:02:50,060 Seni aptal, psikopat sapık. 761 01:02:50,269 --> 01:02:52,354 Seni adi... 762 01:02:52,730 --> 01:02:54,773 İmdat! 763 01:02:59,403 --> 01:03:01,238 Kandırdım! 764 01:03:02,031 --> 01:03:03,324 Oyun bitti. 765 01:03:12,958 --> 01:03:14,627 İmdat! 766 01:03:22,718 --> 01:03:24,345 Kahretsin! Kahretsin! 767 01:03:24,553 --> 01:03:27,222 Dur, dur, dur. Beni dinle. Beni dinle. 768 01:03:27,431 --> 01:03:31,018 Dur! Dur! 769 01:03:39,151 --> 01:03:40,486 Hunter Dunbar'ı kandırdım. 770 01:03:40,694 --> 01:03:43,906 Hunter Dunbar'ı kandırdım. Harika bir aktörüm! 771 01:03:44,114 --> 01:03:46,325 -Sen kafayı mı yedin? -Gerçi sen de iyiydin. 772 01:03:46,533 --> 01:03:48,160 Gerçekten iyiydin. Çok iyiydin. 773 01:03:48,369 --> 01:03:50,663 Jamie Lee Curtis'ten iyiydin. 774 01:03:52,206 --> 01:03:53,999 Pekala. 775 01:03:54,208 --> 01:03:55,751 Bir yerini mi kestim? 776 01:03:59,672 --> 01:04:01,674 Kahretsin. 777 01:04:10,015 --> 01:04:11,850 Bu iyi olmadı. 778 01:04:12,059 --> 01:04:13,560 Bu iyi olmadı. 779 01:04:13,769 --> 01:04:16,230 Sınırı aştın. Bırak beni. 780 01:04:16,438 --> 01:04:17,564 Ne istiyorsun? 781 01:04:17,773 --> 01:04:20,401 Neden hep bu kadar öfkelisin? 782 01:04:20,609 --> 01:04:22,820 Asıl ben öfkeli olmalıyım. 783 01:04:23,028 --> 01:04:24,697 Neden beni bu kadar umursuyorsun? 784 01:04:24,905 --> 01:04:27,408 Çünkü seni seviyorum. Seni seviyorum. Seni seviyorum. 785 01:04:27,616 --> 01:04:29,618 Bütün filmlerini de izledim. 786 01:04:29,827 --> 01:04:32,371 Filmlerini de seviyorum ve bence en iyisi sensin. 787 01:04:32,579 --> 01:04:36,041 Çöz şu ipleri seni adi pislik. Çöz dedim! 788 01:04:36,250 --> 01:04:39,420 Bana kötü davranmayı kes! Kes şunu! 789 01:04:39,628 --> 01:04:42,715 Ne? 15 dakikalık şöhret arayışında mısın? 790 01:04:42,923 --> 01:04:44,717 Gece haberlerine mi çıkmak istiyorsun? 791 01:04:45,467 --> 01:04:47,803 Sana canavar diyecekler. 792 01:04:51,974 --> 01:04:53,559 Çantada ne var? 793 01:04:55,436 --> 01:04:58,022 Hunter, lütfen sabret. 794 01:04:58,147 --> 01:04:59,732 Sürpriz. 795 01:05:00,899 --> 01:05:02,651 Tamam, hazır mısın? 796 01:05:03,485 --> 01:05:04,528 Bay Sarışın. 797 01:05:05,029 --> 01:05:06,905 -Lanet olsun! Hayır! -Bay Sarışın. 798 01:05:07,114 --> 01:05:10,951 Hayır, hayır! Dur, yapma, dur! 799 01:05:13,621 --> 01:05:17,207 Beni yakma! Dur! Dur! 800 01:05:18,375 --> 01:05:20,753 İçinde benzin yok. Bu sadece su. 801 01:05:21,337 --> 01:05:23,922 Evini yakacak halim yok ya. 802 01:05:24,131 --> 01:05:25,174 Hadi ama. 803 01:05:25,341 --> 01:05:26,925 Sana acımasızca davrandığım için özür dilerim. 804 01:05:27,134 --> 01:05:29,178 Sen tanıdığım en acımasız insansın. 805 01:05:29,386 --> 01:05:32,931 O zaman telafi edeyim. Ne istersen imzalarım. 806 01:05:33,849 --> 01:05:35,934 "The Hungry Ones" filminden kalan hançer bile bende. 807 01:05:36,143 --> 01:05:37,645 Hemen imzalayabilirim. 808 01:05:37,853 --> 01:05:39,813 Sen beni ne çeşit bir salak sanıyorsun? 809 01:05:40,439 --> 01:05:42,274 Kimseyi salak falan sanmıyorum. 810 01:05:42,483 --> 01:05:43,776 -Sanıyorsun. -Hayır. 811 01:05:43,984 --> 01:05:47,279 Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum. Beni bir sapık gibi görüyorsun. 812 01:05:47,446 --> 01:05:48,948 -Hayır. -Evet. 813 01:05:49,156 --> 01:05:51,659 Ama ben senin bütün filmlerine gittim. 814 01:05:52,326 --> 01:05:54,328 Uyduruk olanlara bile. 815 01:05:54,536 --> 01:05:57,247 Bir şeyi anlaman gerek. 816 01:05:58,165 --> 01:06:00,626 Bu ilişkide üstün olan sensin. 817 01:06:01,961 --> 01:06:06,006 Sen benim hayranımsın ve ben de sen olmadan bir hiçim. 818 01:06:08,550 --> 01:06:09,969 Bir daha söyle. 819 01:06:10,678 --> 01:06:13,681 -Ne? -Onu bir daha söyle. 820 01:06:17,893 --> 01:06:20,688 Sen benim hayranımsın. 821 01:06:21,605 --> 01:06:23,274 Sen olmadan... 822 01:06:24,275 --> 01:06:25,776 ben bir hiçim. 823 01:06:29,363 --> 01:06:30,698 Acıktın mı? 824 01:06:32,408 --> 01:06:34,118 Ben acıktım. 825 01:06:35,786 --> 01:06:38,414 Burada bekle. Sakın kıpırdama. 826 01:06:38,622 --> 01:06:40,332 Sakın kıpırdama. 827 01:06:43,419 --> 01:06:44,712 Lanet olsun. 828 01:06:44,920 --> 01:06:47,715 Lanet olsun. Lanet olsun. 829 01:06:49,717 --> 01:06:51,802 Lanet olsun! Lanet olsun! 830 01:06:53,846 --> 01:06:57,224 Moose sadece sınırı aşmamıştı... 831 01:06:59,685 --> 01:07:02,396 O sınırı resmen bombalamıştı. 832 01:07:07,067 --> 01:07:10,738 Açıkçası ben de korkardım. 833 01:07:13,115 --> 01:07:15,075 Zavallı Moosey. 834 01:07:20,623 --> 01:07:22,374 Buraya gel. 835 01:07:22,583 --> 01:07:24,251 Senin için imzalayayım. 836 01:07:28,339 --> 01:07:31,342 Moose? Değil mi? 837 01:07:31,550 --> 01:07:34,386 "Moose'a... 838 01:07:34,595 --> 01:07:36,847 Sevgilerle. 839 01:07:37,056 --> 01:07:40,643 Hunter Dunbar." 840 01:07:51,153 --> 01:07:52,529 Barbara. 841 01:07:53,739 --> 01:07:55,658 Barbara. 842 01:07:56,241 --> 01:07:59,161 Peşindeler Barbara. 843 01:08:00,120 --> 01:08:01,538 Barbara. 844 01:08:01,747 --> 01:08:04,667 Peşindeler Barbara. 845 01:08:04,875 --> 01:08:07,795 Peşindeler Barbara. 846 01:08:13,634 --> 01:08:15,511 "Yaşayan Ölülerin Gecesi." 847 01:08:15,719 --> 01:08:17,304 Bunu neden bilmiyorsun? 848 01:08:17,513 --> 01:08:20,641 Korku filmlerinden anlamadığını düşünmeye başlıyorum. 849 01:08:20,849 --> 01:08:22,559 Hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. 850 01:08:22,768 --> 01:08:24,353 Bu... 851 01:08:26,188 --> 01:08:29,191 Çok kötü değilmiş ama harika da denemez. 852 01:08:29,400 --> 01:08:31,694 Danny senden nefret etmeye başlayacak. 853 01:08:31,819 --> 01:08:32,861 Oğlumun adını ağzına alma. 854 01:08:33,028 --> 01:08:35,239 Buzdolabında hiç dondurma yok. 855 01:08:35,447 --> 01:08:36,490 Hallederim. 856 01:08:36,657 --> 01:08:39,868 Bak, şuna bak. Tatsana. Hadi, tat. 857 01:08:41,787 --> 01:08:43,664 Gördün mü? Gördün mü? 858 01:08:45,291 --> 01:08:47,501 Buna tatlı denmez. Hiç güzel değil. 859 01:08:47,710 --> 01:08:49,128 Güzel değil. 860 01:08:49,336 --> 01:08:53,048 Onlara lezzetli tatlılar ve korku filmleri lazım. 861 01:08:53,257 --> 01:08:56,844 Bunları unutmaz. -Dondurma alacağım, tamam mı? 862 01:08:57,386 --> 01:08:59,138 Alacağım. 863 01:09:00,097 --> 01:09:02,808 Şu ipleri çözersen hemen alacağım. 864 01:09:05,311 --> 01:09:07,229 Bunu yapamam. 865 01:09:07,896 --> 01:09:09,982 Yaparsın tabii. 866 01:09:10,482 --> 01:09:13,277 -Başımı derde sokacaksın. -Hayır. 867 01:09:13,944 --> 01:09:17,281 -Canımı yakacak mısın? -Hayır. Canını yakmayacağım. 868 01:09:22,536 --> 01:09:24,496 İyi biri olduğunu biliyorum. 869 01:09:29,418 --> 01:09:33,631 Acımasız ve öfkeli biri gibi görünebilirim... 870 01:09:34,757 --> 01:09:37,968 ama sadece korkuyorum dostum. Ben sadece... 871 01:09:39,428 --> 01:09:41,055 Sadece çok korkuyorum. 872 01:09:49,146 --> 01:09:51,106 Senin de korktuğunu biliyorum. 873 01:09:52,816 --> 01:09:54,610 Korkuyor musun? 874 01:09:57,029 --> 01:09:58,989 Gitmek istiyorsun, değil mi? 875 01:10:02,618 --> 01:10:05,871 Sorun değil dostum. Önemli değil. 876 01:10:15,798 --> 01:10:17,925 Hiç iyi hissetmiyorum. 877 01:10:20,052 --> 01:10:23,347 Beni dinle, tamam mı? 878 01:10:24,598 --> 01:10:26,725 Beni bırakırsan... 879 01:10:26,850 --> 01:10:28,185 Söz veriyorum ki-- 880 01:10:28,310 --> 01:10:34,775 Bak, Tanrı şahidim olsun ki polisi aramayacağım. 881 01:10:34,942 --> 01:10:37,194 Bu ikimizin arasında bir söz olarak kalacak. 882 01:10:37,319 --> 01:10:38,570 -Polis yok mu? -Polis yok. 883 01:10:38,779 --> 01:10:40,739 -Polis yok. -Ondan sonra... 884 01:10:40,948 --> 01:10:43,242 Ne istersen imzalayacağım. 885 01:10:43,450 --> 01:10:46,412 Hayatın boyunca ne zaman istersen imzalarım. 886 01:10:46,620 --> 01:10:50,791 Bu da ikinci sözüm. Ömür boyu bağlı kalacağım bir söz. 887 01:10:51,000 --> 01:10:53,544 -İmzalar mısın? -Gerçek bir hayranım için. 888 01:10:53,752 --> 01:10:55,421 Benim için imzalar mısın? 889 01:10:55,629 --> 01:10:57,256 Bana özel olarak imzalar mısın? 890 01:10:57,464 --> 01:11:00,884 Çünkü eBay'deki her şey yalan ve sahte. 891 01:11:01,802 --> 01:11:02,928 Tabii ki. 892 01:11:03,137 --> 01:11:04,805 -Öyle mi? -Herhalde! 893 01:11:05,014 --> 01:11:07,224 Zekisin. Çok zekisin. 894 01:11:07,433 --> 01:11:10,352 Her şeyi sana özel imzalayacağım. 895 01:11:11,353 --> 01:11:13,897 -Adın ne? -Moose. 896 01:11:15,858 --> 01:11:17,568 -Moose mu dedin? -Moose. 897 01:11:17,776 --> 01:11:20,070 Pekala Moose. 898 01:11:20,279 --> 01:11:25,284 Hepsi sana özel olarak imzalanacak Moose. 899 01:11:28,829 --> 01:11:30,164 Yeter ki hepsi bu mu? 900 01:11:33,542 --> 01:11:35,586 Yeter ki oğluma zarar verme. 901 01:11:38,172 --> 01:11:40,841 Oğluna mı? Ne? 902 01:11:41,050 --> 01:11:44,637 Ben senin oğluna asla ama asla zarar vermem! 903 01:11:44,845 --> 01:11:46,055 Asla! 904 01:11:46,263 --> 01:11:48,390 Neden böyle dedin ki? 905 01:11:51,935 --> 01:11:54,063 Bırak beni dostum. 906 01:12:01,904 --> 01:12:04,031 Ben oyuncuyum, tamam mı? 907 01:12:06,241 --> 01:12:10,412 Oyuncuların görselleştirme dedikleri bir teknik vardır. 908 01:12:11,288 --> 01:12:13,040 Neymiş o? Neymiş? 909 01:12:13,248 --> 01:12:15,334 Hayal etmek demek. 910 01:12:20,881 --> 01:12:23,300 Benimle denemek ister misin? 911 01:12:25,260 --> 01:12:27,179 Pekala, buraya gel. 912 01:12:27,388 --> 01:12:29,390 Şuraya çök, rahatla. 913 01:12:30,641 --> 01:12:32,935 Omuzlarını sal. Rahatla. 914 01:12:33,143 --> 01:12:36,605 Sal hadi. Kendini rahat bırak. 915 01:12:37,940 --> 01:12:39,984 Derin bir nefes almanı istiyorum. 916 01:12:47,908 --> 01:12:49,702 Evet. 917 01:12:51,078 --> 01:12:54,873 Şimdi ikimizi hayal etmeni istiyorum. 918 01:12:55,624 --> 01:12:57,626 -İkimizi mi? -Evet. Bizi gördün mü? 919 01:12:57,835 --> 01:12:59,003 -Evet. -Pekala. 920 01:12:59,211 --> 01:13:02,715 İlk yapacağımız şey bu pis kıyafetleri değiştirmek olacak. 921 01:13:02,923 --> 01:13:06,051 Bu kanlı, terli ve benzin kokulu kıyafetleri atıp 922 01:13:06,260 --> 01:13:08,262 yepyeni kıyafetler giyeceğiz. 923 01:13:08,470 --> 01:13:11,890 Çok şık olacağız Moose. Harika görüneceğiz. 924 01:13:12,099 --> 01:13:13,517 Sonra şehre ineceğiz. 925 01:13:13,726 --> 01:13:16,270 O havalı Hollywood mekanlarından birine gideceğiz. 926 01:13:16,478 --> 01:13:19,148 Musso & Frank's mi? Oraya mı gidiyoruz? 927 01:13:19,356 --> 01:13:21,650 Nereye istersen dostum. Nereye istersen gideriz. 928 01:13:21,775 --> 01:13:24,653 Menajerimi ararım, o da bize bir masa ayarlar. 929 01:13:24,862 --> 01:13:28,157 Hepsi bittikten sonra koca bir kase çikolatalı dondurma yiyeceğiz. 930 01:13:28,365 --> 01:13:29,992 Çilekli dondurma olsun. 931 01:13:30,200 --> 01:13:32,369 Tabii. Tabii ki, tabii! 932 01:13:32,578 --> 01:13:35,331 Çilekli dondurma. Tabii ki Moose, tabii ki. 933 01:13:35,539 --> 01:13:40,836 Sonra buraya dönüp benim aksiyon filmlerime bakarız 934 01:13:41,045 --> 01:13:45,299 ve HD televizyonda izleriz. Kulağa güzel geliyor mu dostum? 935 01:13:45,507 --> 01:13:49,136 -Seni seviyorum. Seni seviyorum. -Sen, ben, 936 01:13:49,345 --> 01:13:54,433 bir iki aksiyon filmi. ve bir de çilekli dondurma, değil mi? 937 01:13:54,642 --> 01:13:57,561 Sadece sen ve ben dostum. -Sadece sen ve ben. 938 01:13:57,770 --> 01:14:00,648 Ama önce bu ipleri çözmemiz gerekiyor. 939 01:14:00,856 --> 01:14:03,150 -Tamam, tamam. -Oldu mu? 940 01:14:03,359 --> 01:14:04,443 Peki. 941 01:14:06,654 --> 01:14:08,864 Koleksiyonumu görene kadar bekle. 942 01:14:09,073 --> 01:14:10,616 -Öyle mi? -Tabii. 943 01:14:14,620 --> 01:14:17,498 Çok sağlam düğüm atmışsın. Bunu nereden öğrendin? 944 01:14:17,748 --> 01:14:19,291 -YouTube. -YouTube mu? 945 01:14:19,500 --> 01:14:21,293 Evet. Her şeyi öğretiyor. 946 01:14:21,502 --> 01:14:24,880 Bütün düğümleri öğretiyor. İlmekli düğüm, kan düğümü. 947 01:14:26,924 --> 01:14:28,509 Elini getir dostum. 948 01:15:31,530 --> 01:15:33,282 Gidemezsin Moose. 949 01:15:33,949 --> 01:15:35,743 Sen olmadan ben bir hiçim. 950 01:15:46,545 --> 01:15:49,214 Sadece filmlerini seviyorum. 951 01:18:35,631 --> 01:18:36,590 Dostum! 952 01:18:45,766 --> 01:18:48,060 Selfie. Selfie. Hadi çek. 953 01:19:04,493 --> 01:19:06,245 Lanet olsun! 954 01:19:18,007 --> 01:19:19,425 Aman Tanrım! 955 01:19:19,633 --> 01:19:21,719 Ne oldu? 956 01:19:21,927 --> 01:19:23,929 Tamam. Sorun yok, biz... 957 01:19:24,054 --> 01:19:26,849 Sana yardım bulacağım. Yanındayım dostum, tamam mı? 958 01:19:27,558 --> 01:19:30,102 Hunter mı? O bir oyuncu. 959 01:19:30,311 --> 01:19:32,896 Lütfen Tanrım... Lütfen... 960 01:19:33,772 --> 01:19:35,649 Ve bir savaşçı. 961 01:19:37,901 --> 01:19:41,196 Ben asıl Dora için endişeleniyorum. 962 01:20:46,804 --> 01:20:47,972 Başım! 963 01:20:48,180 --> 01:20:53,018 Biliyorum, biliyorum. Moose elini ve gözünü kaybetti. 964 01:20:54,311 --> 01:20:56,981 Ama bunları bir onur nişanesi gibi gördü. 965 01:20:57,189 --> 01:21:00,317 Gözlüğüm olmadan okuyamıyorum. Ne yazıyor? 966 01:21:00,526 --> 01:21:02,486 Louise Fletcher yazıyor. 967 01:21:02,695 --> 01:21:06,115 Louise Fletcher iyi bir hemşire değil. 968 01:21:06,323 --> 01:21:08,284 -Hayır. -Değil. 969 01:21:08,701 --> 01:21:11,078 Hayır, değil. 970 01:21:19,712 --> 01:21:22,298 Ben sapık değilim! 70149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.