All language subtitles for The.Fanatic.2019-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,096 --> 00:01:00,184
"SİZ HAYRANIMSINIZ.
SİZ OLMADAN BEN BİR HİÇİM."
2
00:01:00,309 --> 00:01:03,479
HUNTER DUNBAR
3
00:01:13,072 --> 00:01:15,532
Los Angeles.
4
00:01:16,950 --> 00:01:19,703
Ben buraya palavracılar
şehri diyorum.
5
00:01:28,587 --> 00:01:30,839
Yargılamak haddim değil.
6
00:01:35,219 --> 00:01:36,887
Ben de burada yaşıyorum.
7
00:01:41,934 --> 00:01:45,145
Bu şehir tüm yaşam hevesinizi
sömürür.
8
00:01:46,772 --> 00:01:50,693
Bazıları sağlam bir darbe
yedikten sonra ayağa kalkar.
9
00:01:53,070 --> 00:01:57,324
Bazıları da eski bir araba gibi
parçalanır gider.
10
00:02:01,620 --> 00:02:03,998
Kaçınılmazdan kaçmayı
deneyebiliriz...
11
00:02:08,293 --> 00:02:11,130
ama her şey zamanla çürür gider.
12
00:02:21,807 --> 00:02:24,518
İnsanın ruhu bile.
13
00:02:27,646 --> 00:02:29,982
Ama Moose...
14
00:02:31,442 --> 00:02:33,110
O yıkılmaz.
15
00:03:04,099 --> 00:03:06,393
-Selam Aaron.
-Çikolatalı Moose.
16
00:03:07,186 --> 00:03:09,647
Çok uzun konuşamam.
Tuvalete gitmem gerek.
17
00:03:12,191 --> 00:03:13,984
Evet?
18
00:03:14,193 --> 00:03:16,320
Ne var ne yok?
-Hiçbir şey.
19
00:03:16,528 --> 00:03:18,155
Şu hırsızlar mallarımın
fotoğraflarını çekip
20
00:03:18,364 --> 00:03:20,908
eBay'den daha ucuza alabilirler mi
diye bakıyorlar. Çok saçma.
21
00:03:21,116 --> 00:03:22,451
Bende neler var neler yok
bilmek ister misin?
22
00:03:22,660 --> 00:03:25,120
Badlans posterim için
Martin Sheen'in imzasını mı aldın?
23
00:03:25,329 --> 00:03:28,666
Hayır. Bu akşam Hunter Dunbar'la
partiye gidiyorum.
24
00:03:28,874 --> 00:03:29,917
-Gerçekten mi?
-Evet.
25
00:03:30,084 --> 00:03:31,293
-Hunter Dunbar?
-Evet.
26
00:03:31,502 --> 00:03:33,212
-Nasıl oldu?
-The Friday Night Killer'ın
27
00:03:33,337 --> 00:03:35,589
oyuncu ve ekip partisine
davet edildim.
28
00:03:37,007 --> 00:03:39,385
Birileri sınıf atlamaya başlamış.
29
00:03:40,552 --> 00:03:43,931
Bu harika ama bu hafta sonu
benim de bir sürü Hunter Dunbar
30
00:03:44,056 --> 00:03:46,558
imzam olacak.
-Öyle mi? Nasıl olacakmış?
31
00:03:47,226 --> 00:03:48,727
Dükkana gelecek.
32
00:03:50,062 --> 00:03:51,730
Sen Moose'sun.
Nasıl bilmezsin bunu?
33
00:03:51,939 --> 00:03:53,148
Ne?
34
00:03:53,357 --> 00:03:55,526
Yarın yeni kitabı için
imza dağıtacak.
35
00:03:56,443 --> 00:03:58,237
-Ne?
-Bak.
36
00:04:04,493 --> 00:04:06,787
Neden bunun olacağını
daha önce söylemedin?
37
00:04:06,996 --> 00:04:10,374
Bir anda oldu. Ne yapsaydım?
Motorunu mu arasaydım?
38
00:04:10,582 --> 00:04:12,751
Koleksiyon ürünlerini mi imzalayacak
yoksa sadece kitapları mı?
39
00:04:12,960 --> 00:04:15,212
Sadece kitapları.
Ve buradan almak zorundasın.
40
00:04:15,421 --> 00:04:17,089
Ve elinde bir fiş olmalı.
Kontrol edeceğim.
41
00:04:17,297 --> 00:04:21,010
Evde özel şeylerim var ama
daha özel bir şeyler lazım.
42
00:04:21,218 --> 00:04:23,554
Bizde her şey var.
43
00:04:23,762 --> 00:04:26,598
Carver'ın bir, iki ve
dördüncü kartları var.
44
00:04:26,807 --> 00:04:30,894
Biri üçüncüsünü çaldı.
Ghost Train'in posterleri var.
45
00:04:31,103 --> 00:04:35,232
Tam bir aptalsın.
"Ghost Train" çok sıradan.
46
00:04:36,483 --> 00:04:39,903
Benim hatırlanılabilir
bir şeye ihtiyacım var.
47
00:04:40,279 --> 00:04:42,114
Öyle bir kelime mi var Moose?
48
00:04:45,826 --> 00:04:49,830
Bu aptalda hâlâ bu yelekten var.
49
00:04:54,418 --> 00:04:56,295
Bu Space Vampires'tan.
50
00:04:57,129 --> 00:04:59,006
Hâlâ 800 dolar mı?
-Dinle.
51
00:04:59,214 --> 00:05:02,426
Bu hiçbir zaman
Moose'un ayarında olmadı.
52
00:05:02,635 --> 00:05:04,428
Evet ama biraz indirim yap.
Bak...
53
00:05:04,637 --> 00:05:06,513
Kaç kez bu dükkana geldim?
54
00:05:06,722 --> 00:05:10,559
Kaç kez bu dükkanda
zor kazandığım paramı harcadım?
55
00:05:10,726 --> 00:05:13,562
Ve daha önce kaç kez
bu tartışmayı yaşadık?
56
00:05:13,771 --> 00:05:16,690
300 dolarım var. Hepsi bu.
57
00:05:17,900 --> 00:05:20,027
Lütfen yeleği bana ver. Lütfen.
58
00:05:21,737 --> 00:05:23,072
Lütfen.
59
00:05:24,823 --> 00:05:27,493
Sana hayır demek neden
benim için çok zor
60
00:05:27,701 --> 00:05:29,411
anlamış değilim Moose.
61
00:05:30,704 --> 00:05:32,373
300 dolarını istiyorum
62
00:05:32,706 --> 00:05:35,209
ve onu da bu yılın sonuna kadar
ödemeni istiyorum.
63
00:05:35,417 --> 00:05:37,336
Evet efendim!
64
00:05:38,545 --> 00:05:40,464
Senin olmasını istiyorum.
65
00:05:41,215 --> 00:05:43,342
Ve yarın giymeyi unutma.
66
00:05:45,928 --> 00:05:47,513
Aman Tanrım.
67
00:05:48,764 --> 00:05:50,891
Onu ters giymek
çok aptalca Moose.
68
00:05:51,100 --> 00:05:53,560
Biliyorum.
69
00:09:02,458 --> 00:09:04,668
Sizinle tanışmak bir zevktir
Bay Dunbar.
70
00:09:04,877 --> 00:09:06,503
Hadi.
71
00:09:06,712 --> 00:09:08,422
Sizinle tanışmak bir zevktir
Bay Dunbar.
72
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Her kasetinizi ve DVD'nizi aldım.
73
00:09:11,550 --> 00:09:14,345
Ama bunu herkes söylüyor.
Daha farklı...
74
00:09:14,553 --> 00:09:17,306
Bilmiyorum. Ben...
75
00:09:17,514 --> 00:09:19,350
Farklı bir şey söyle.
76
00:09:19,558 --> 00:09:21,393
Farklı--
Hayır. Ona söylemeliyim.
77
00:09:21,602 --> 00:09:23,729
Aman Tanrım, buna bayılacak.
78
00:09:23,937 --> 00:09:26,523
Vampire Killers'ta muhteşemdiniz.
79
00:09:27,900 --> 00:09:31,278
Sizi isminizle hitap etmemi mi
istiyorsunuz?
80
00:09:31,487 --> 00:09:34,531
Merhaba Hunter.
Bu gömlek türünün tek örneği.
81
00:09:34,740 --> 00:09:36,909
Size nereden aldığımı
söyleyebilirim.
82
00:09:37,117 --> 00:09:39,745
ama orada da kalmamıştır.
83
00:09:41,288 --> 00:09:44,667
Beni çok sevecek!
Çok sevecek!
84
00:09:47,461 --> 00:09:50,297
Kendimi de biraz suçluyorum.
85
00:09:51,590 --> 00:09:54,218
Sadece iyi bir arkadaş
olmak istemiştim.
86
00:10:04,144 --> 00:10:05,980
Selam Moose.
Kusura bakma, geciktim.
87
00:10:06,188 --> 00:10:07,648
Neden bu kadar geciktin Leah?
88
00:10:07,856 --> 00:10:10,067
Neredeyse 200 saattir
burada bekliyorum.
89
00:10:10,275 --> 00:10:12,319
-Biliyorum.
-Ciddiyim. Neredeyse gidiyordum.
90
00:10:12,528 --> 00:10:14,655
Üzgünüm. Özür dilerim, tamam mı?
91
00:10:14,863 --> 00:10:17,408
Parti daha yeni hareketlenmeye
başlamış zaten.
92
00:10:17,616 --> 00:10:19,743
Keski getirdin mi?
93
00:10:27,835 --> 00:10:29,420
Makas mı getirdin?
94
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
Ben cıvata keskisi demiştim.
95
00:10:32,172 --> 00:10:33,257
Ne olduğunu bilmiyorum.
96
00:10:33,465 --> 00:10:35,551
Nalbura gidemedin mi?
97
00:10:35,759 --> 00:10:38,429
Yani Dunbar en azından nalbura
gidecek kadar değerlidir herhalde?
98
00:10:38,637 --> 00:10:41,265
Kesinlikle öyle.
Sence gömleğimi beğenir mi?
99
00:10:41,473 --> 00:10:42,808
Bu en iyi korku temalı gömleğim.
100
00:10:43,017 --> 00:10:46,395
Sence beğenir mi?
-Evet, beğenir.
101
00:10:47,980 --> 00:10:51,442
Pekala, eski yoldan
halledeceğiz.
102
00:10:51,650 --> 00:10:54,153
Şimdi buraya çıkacaksın.
103
00:10:57,614 --> 00:11:00,117
Ayağını elime koyacaksın.
104
00:11:00,326 --> 00:11:02,453
İyice yukarıya tutunup...
105
00:11:03,370 --> 00:11:05,998
Kendini çekeceksin, tamam mı?
106
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
Tamam.
107
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
Koy.
108
00:11:09,877 --> 00:11:11,670
Bir. İki. Üç.
109
00:11:14,923 --> 00:11:16,550
Nelly...
110
00:11:18,844 --> 00:11:21,805
Burası...
111
00:11:22,890 --> 00:11:24,892
Aman Tanrım.
Moose, iyi misin?
112
00:11:25,643 --> 00:11:27,519
İyi miyim?
113
00:11:28,479 --> 00:11:30,356
Sesin iyi geliyor gibi.
114
00:11:30,564 --> 00:11:32,274
Gömleğim iyi mi?
115
00:11:32,483 --> 00:11:34,193
Bence gömleğin de iyidir.
116
00:11:34,401 --> 00:11:36,362
Bu iyi bir fikir değil.
117
00:11:36,570 --> 00:11:39,615
Hunter Dunbar'ın imzasını alıp
çıkalım, oldu mu?
118
00:11:51,752 --> 00:11:54,088
Merhaba. İçecek
ister misiniz bayım?
119
00:11:54,713 --> 00:11:56,924
İçecek bir şey ister misiniz?
120
00:11:58,467 --> 00:12:02,221
Gerçek dondurmalı ve
çilekli milkshake istiyorum.
121
00:12:02,429 --> 00:12:04,348
Bizde milkshake yok
122
00:12:04,556 --> 00:12:06,725
ama isterseniz kokteyl
ya da gazoz verebilirim.
123
00:12:06,934 --> 00:12:10,229
Hayır, teşekkürler.
Milkshake istiyorum.
124
00:12:11,480 --> 00:12:13,440
-Bir soru sorabilir miyim?
-Tabii ki.
125
00:12:13,649 --> 00:12:15,985
-Hunter Dunbar burada mı?
-Kim?
126
00:12:16,652 --> 00:12:18,862
Hunter Dun...
127
00:12:49,435 --> 00:12:52,187
Affedersin Amanda.
Affedersin Amanda.
128
00:12:53,272 --> 00:12:54,940
Merhaba.
129
00:12:55,149 --> 00:12:56,442
Bu akşam nasılsın?
130
00:12:57,484 --> 00:12:59,611
Harikayım, teşekkürler.
Sen nasılsın?
131
00:12:59,820 --> 00:13:01,947
İyiyim.
Sorduğun için teşekkürler.
132
00:13:03,198 --> 00:13:07,578
Filmin harika ve
sen de harikaydın.
133
00:13:08,120 --> 00:13:11,665
-Teşekkürler. Çok tatlısın.
-Gömleğini sevdim.
134
00:13:13,000 --> 00:13:14,710
Dünyada eşi benzeri yok.
135
00:13:20,841 --> 00:13:22,217
Büyük hayranınım Amanda.
136
00:13:22,426 --> 00:13:25,846
Bence Minutes Into Days'de
harikaydın
137
00:13:26,055 --> 00:13:28,349
ve Kill or Be Killed'de de
harika olacaksın.
138
00:13:28,557 --> 00:13:30,809
Daha fazla korku filmi
çekmelisin Amanda.
139
00:13:31,393 --> 00:13:32,645
Evet.
140
00:13:32,853 --> 00:13:34,438
"Son kalan kız"
rollerinde harikasın.
141
00:13:34,563 --> 00:13:38,275
Yaptığım işleri iyi biliyorsun.
Evet.
142
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
Hunter Dunbar bu akşam
nerededir biliyor musun?
143
00:13:41,820 --> 00:13:43,781
Hunter mı?
144
00:13:43,989 --> 00:13:48,369
Sanırım oğlunun oyununda
olacaktı.
145
00:13:48,577 --> 00:13:53,499
Tüm o çocuklar Hunter'ın gerçek bir
kahraman olduğunu düşünüyorlardır.
146
00:13:53,707 --> 00:13:55,000
Harika.
147
00:13:56,251 --> 00:13:57,544
Dışardan çanta sokmak yasak.
148
00:13:57,753 --> 00:14:00,339
Amanda'dan imza almam
gerekiyor.
149
00:14:01,006 --> 00:14:02,591
Bir imza almama izin ver Amanda.
150
00:14:02,800 --> 00:14:04,009
Bu kadarı yeterli. Hadi.
151
00:14:04,218 --> 00:14:06,553
Bunu yapmasına
izin verme Amanda!
152
00:14:06,762 --> 00:14:09,098
Hayranıyım.
En büyük hayranıyım!
153
00:14:09,306 --> 00:14:10,683
Kes şunu!
154
00:14:10,891 --> 00:14:13,227
Kes şunu! Buraya Hunter Dunbar'ı
görmeye geldim.
155
00:14:13,435 --> 00:14:17,272
Leah! Leah! Leah!
156
00:14:28,200 --> 00:14:29,702
Kim o?
157
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
Kapıyı aç!
158
00:14:33,914 --> 00:14:35,708
Sadece bir imza istiyordum!
159
00:14:35,916 --> 00:14:37,710
Kapıyı aç Moose!
160
00:14:46,427 --> 00:14:51,640
Sırf çocuk gibi etrafta dolanıp
imza toplayabilesin diye
161
00:14:51,765 --> 00:14:54,518
kendimi riske atıyorum ve bana
böyle mi karşılık veriyorsun?
162
00:14:54,643 --> 00:14:55,686
Manyak gibi davranarak mı?
163
00:14:55,894 --> 00:14:58,772
"Manyak" harika bir filmdi.
Kötü bir yeniden yapım da değildi.
164
00:14:58,981 --> 00:15:01,025
Çok abartıldı.
Ben yenisini seviyorum.
165
00:15:01,233 --> 00:15:02,985
-Konuyu değiştirme.
-Ama o...
166
00:15:03,193 --> 00:15:06,572
Beni kovduran
Amanda'ydı Leah.
167
00:15:06,780 --> 00:15:08,449
Burnu havada davranan kişi oydu.
168
00:15:08,657 --> 00:15:10,117
Bir önemi yok Moose.
169
00:15:10,326 --> 00:15:12,786
Kirayı ödemem gerekiyor ve
onu da bu makineyle yapıyorum.
170
00:15:12,995 --> 00:15:14,204
Buna saygı duyamıyorsan
171
00:15:14,413 --> 00:15:16,206
bu senin için yapacağım
son iyilik olur.
172
00:15:16,415 --> 00:15:18,625
Dün gece Hunter Dunbar
orada bile değildi.
173
00:15:18,834 --> 00:15:21,170
Bana orada olacağını söylemiştin.
174
00:15:22,296 --> 00:15:25,507
Bana karşı sesini yükseltme.
175
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
Hiç hoş değil Moose.
176
00:15:27,635 --> 00:15:30,387
Ne istersem yaparım.
Annem değilsin.
177
00:15:55,371 --> 00:15:58,332
Bu çok komikti.
178
00:16:05,130 --> 00:16:07,424
Saçmalık!
179
00:16:08,175 --> 00:16:10,844
Saçmalık!
180
00:16:29,071 --> 00:16:32,533
Merhaba.
Hollywood'a hoş geldiniz!
181
00:16:32,741 --> 00:16:36,704
Rüyaların gerçek olduğu şehir
Hollywood'a hoş geldiniz.
182
00:16:36,829 --> 00:16:38,831
Rüyaların gerçek olduğu şehir.
183
00:16:39,039 --> 00:16:41,917
Rüyaların gerçek...
184
00:16:44,044 --> 00:16:46,463
Londra Köprüsü şu tarafta.
185
00:16:46,672 --> 00:16:47,923
Şurada...
186
00:16:48,132 --> 00:16:51,218
The Beatles burada!
The Beatles burada!
187
00:16:52,678 --> 00:16:55,180
-Selam Tricy.
-Selam Tricy.
188
00:16:55,389 --> 00:16:56,598
Selam Tricy.
189
00:16:56,807 --> 00:16:59,268
Karındeşen Jack!
Karındeşen Jack!
190
00:17:01,228 --> 00:17:02,771
Nasıl gidiyor LA?
191
00:17:02,980 --> 00:17:09,361
Ben bu bulvarın en iyi komedyeni ve
sıra dışı performansların adamıyım.
192
00:17:09,570 --> 00:17:11,363
Bu gece sizi şaşırtıp
nefesinizi keseceğim.
193
00:17:11,572 --> 00:17:13,907
Adım Todd.
194
00:17:14,116 --> 00:17:17,578
Ama bazılarınız bana
Yüce Todd demeyi seviyor.
195
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
Birazdan aklınızı alacağım.
196
00:17:20,289 --> 00:17:22,666
Hepiniz harika bir gösteri
izlemeye geldiniz öyle değil mi?
197
00:17:22,875 --> 00:17:24,001
Evet!
198
00:17:24,209 --> 00:17:28,255
Size bulvarın en çılgın illüzyonisti
olduğumu kanıtlamadan önce
199
00:17:28,464 --> 00:17:32,509
şu çivinin sahte olmadığını
gösterecek cesur bir kişiyi
200
00:17:32,718 --> 00:17:34,887
yanıma alabilir miyim?
201
00:17:37,973 --> 00:17:40,309
Kraliçe mi o?
202
00:17:40,809 --> 00:17:42,770
İşte duydunuz millet.
203
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
Gayet gerçek ve sert.
204
00:17:47,483 --> 00:17:49,026
Pekala.
205
00:18:05,459 --> 00:18:07,044
İşte bu!
206
00:18:08,754 --> 00:18:10,297
Bu işi seviyorum.
207
00:18:10,506 --> 00:18:12,883
Hadi bakalım, pamuk eller cebe!
208
00:18:13,092 --> 00:18:14,426
Çabucak. Parayı sepete atın.
209
00:18:14,635 --> 00:18:16,887
Hadi. Şuna bir bakın.
210
00:18:17,096 --> 00:18:20,224
Hadi bakalım. Devam edin.
211
00:18:20,432 --> 00:18:22,935
Böyle bir eğlenceyi
her yerde göremezsiniz.
212
00:18:23,143 --> 00:18:26,522
Hollywood sokaklarında!
Yüce Todd burada bebeğim!
213
00:18:28,190 --> 00:18:30,776
-Hepsi bu mu?
-Nesi varmış pislik herif?
214
00:18:30,985 --> 00:18:32,820
Tüm tehlikeli işi ben yapıyorum!
215
00:18:33,028 --> 00:18:35,656
-Lanet olsun Slim!
-Öyle mi?
216
00:18:35,864 --> 00:18:39,743
-Canın cehenneme!
-Bol şans ödlek herif!
217
00:18:39,952 --> 00:18:41,996
-Defol git!
-Pislik herif.
218
00:18:43,330 --> 00:18:45,165
Saçmalığa bak. Moose!
219
00:18:45,374 --> 00:18:47,876
Neden selamsız geçiyorsun?
Slim'in davranışı için kusura bakma.
220
00:18:48,085 --> 00:18:50,254
Gitmem gerek Todd.
Hunter Dunbar'la buluşacağım.
221
00:18:50,462 --> 00:18:53,340
-Hunter Dambıl mı?
-Hunter Dunbar!
222
00:18:53,549 --> 00:18:55,467
Dünyadaki en iyi aktör.
223
00:18:55,676 --> 00:18:57,136
O zaman beni niye
tanıştırmadın Moose?
224
00:18:57,344 --> 00:18:59,430
Onu daha tanımıyorum bile Todd.
225
00:18:59,638 --> 00:19:02,308
Daha sonra hallederiz.
Sana bir teklifim var.
226
00:19:02,516 --> 00:19:04,184
Slim ve ben ortaklığımızı
sonlandırdık
227
00:19:04,393 --> 00:19:06,895
ve onun yerine geçmeni istiyorum.
Anlıyor musun?
228
00:19:07,104 --> 00:19:09,189
-İstemiyorum.
-Çok basit.
229
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
Milleti hipnotize ederek
zor kısmı ben hallediyorum,
230
00:19:12,109 --> 00:19:13,444
senin de bir iki cebe
elini atman gerekiyor.
231
00:19:13,652 --> 00:19:15,279
İstemiyorum Todd.
232
00:19:15,487 --> 00:19:18,907
Bulvara ve hayranlara
saygı duymuyorsun.
233
00:19:19,116 --> 00:19:21,827
Ben insanlardan bir şey çalmam!
-İnsanlar mı?
234
00:19:22,036 --> 00:19:25,748
Onlar insan değil Moose!
Lanet olası turistler!
235
00:19:27,374 --> 00:19:30,252
-Neredeydin Moose?
-Bitmedi değil mi?
236
00:19:30,461 --> 00:19:32,463
Sakin ol.
Seni sıraya sokmalıyız.
237
00:19:32,671 --> 00:19:35,841
-Yeleği getirdin mi?
-Tabii ki. İmzalayacak mı?
238
00:19:36,050 --> 00:19:38,552
-İmzalayacak mı?
-Moose, sus.
239
00:19:38,761 --> 00:19:40,971
-Gir şuraya.
-Sakin ol dostum.
240
00:19:41,180 --> 00:19:42,973
-Üzgünüm.
-Derdin ne?
241
00:19:43,182 --> 00:19:45,768
-Fosforlu kalemlerim var.
-Harika.
242
00:19:46,560 --> 00:19:48,187
-İstersen kullanabilirsin.
-Harika.
243
00:19:48,395 --> 00:19:50,064
Kimin için imzalıyorum?
244
00:19:50,272 --> 00:19:53,400
-Alex için.
-Alex. Alex.
245
00:19:53,609 --> 00:19:57,237
"Alex'e... en iyi dileklerimle."
246
00:19:58,989 --> 00:20:01,158
Al bakalım.
-Teşekkürler.
247
00:20:48,205 --> 00:20:49,540
Teşekkürler.
248
00:20:49,748 --> 00:20:50,874
Teşekkürler. İyi günler.
249
00:20:51,083 --> 00:20:52,584
Geldiğin için teşekkürler.
250
00:20:52,793 --> 00:20:55,879
Kusura bakmayın Bay Dunbar.
Brenda isminde bir kadın geldi.
251
00:20:56,088 --> 00:20:58,173
Sizinle konuşması
gerektiğini söylüyor.
252
00:20:59,091 --> 00:21:00,759
Önemli olduğu söyledi.
Bilemedim.
253
00:21:00,968 --> 00:21:02,261
Tamam.
254
00:21:02,469 --> 00:21:04,847
-Pekala.
-Hemen arkada.
255
00:21:05,472 --> 00:21:07,099
Affedersin.
256
00:21:09,018 --> 00:21:10,602
-Gidiyor Aaron!
-Moose--
257
00:21:10,811 --> 00:21:12,313
-İmzalayacak mı?
-Moose.
258
00:21:12,521 --> 00:21:14,315
-Gidiyor Aaron!
-Moose, tamam.
259
00:21:14,523 --> 00:21:16,734
-İmzalayacak mı?
-İmzalayacak Moose.
260
00:21:27,161 --> 00:21:28,620
Merhaba dostum.
261
00:21:32,625 --> 00:21:33,834
Ne işin var burada?
262
00:21:34,084 --> 00:21:36,545
Belki bu gece bir randevum
olduğunu hatırlıyorsundur.
263
00:21:36,754 --> 00:21:38,380
Tanner'a bakacağına söz vermiştin.
264
00:21:38,589 --> 00:21:40,466
-Bu gece mi?
-Bay Dunbar?
265
00:21:40,674 --> 00:21:41,925
-Berbat ettim.
-Bay Dunbar.
266
00:21:42,134 --> 00:21:45,179
Sıradaki kişi bendim.
Sanırım unuttunuz.
267
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Sakin ol dostum.
Sakinleş.
268
00:21:47,473 --> 00:21:49,099
-Tabii.
-Bana biraz izin ver.
269
00:21:49,308 --> 00:21:51,644
Tabii ki.
Teşekkürler Bay Dunbar.
270
00:21:53,812 --> 00:21:55,856
Onu buraya getirmekte
bir sakınca görmedin mi?
271
00:21:56,565 --> 00:21:58,734
Hiç iyi olmadı.
272
00:21:59,943 --> 00:22:01,654
Tamam.
273
00:22:01,862 --> 00:22:04,239
Özür dilerim.
Berbat ettim.
274
00:22:04,448 --> 00:22:06,075
Evet.
275
00:22:06,283 --> 00:22:08,410
Belli ki senin için
çok önemliydi.
276
00:22:08,827 --> 00:22:10,371
Belli ki öyle.
277
00:22:10,579 --> 00:22:11,914
Ne yapacağım biliyor musun?
278
00:22:12,122 --> 00:22:13,624
Yarın seni arayacağım
279
00:22:13,832 --> 00:22:17,878
ve bana söylemek istediğin
ne varsa söyleyeceksin.
280
00:22:18,921 --> 00:22:21,465
İçinde kalmasın. Anlaştık mı?
281
00:22:22,883 --> 00:22:25,928
Boş herifin tekisin Hunter.
282
00:22:27,262 --> 00:22:29,056
Ama harika bir aktörsün.
283
00:22:29,264 --> 00:22:30,808
30 dakikan var.
284
00:22:31,684 --> 00:22:33,602
Lanet olsun!
285
00:22:35,729 --> 00:22:37,231
Senden yanayım!
286
00:22:37,439 --> 00:22:40,109
En iyisi sizsiniz Bay Dunbar.
En iyisi!
287
00:22:40,317 --> 00:22:42,403
Görgü kurallarını
öğrenmen gerekiyor dostum.
288
00:22:42,611 --> 00:22:45,948
Üzgünüm Bay Dunbar ama...
Her kaseti her DVD'yi aldım.
289
00:22:46,156 --> 00:22:47,950
Warriors'ta harikaydınız
290
00:22:48,158 --> 00:22:49,952
ve eşyaları imzalamadan
geçmeyin istiyorum.
291
00:22:50,160 --> 00:22:51,787
Doğru yere geldin
ama burada işim bitti.
292
00:22:51,996 --> 00:22:53,956
Ama elimdeki özel eşyaları
görene kadar bekleyin.
293
00:22:54,164 --> 00:22:56,292
Bu Space Vampires'tan.
294
00:22:58,002 --> 00:23:00,587
Peki suratını yumruklarımla
imzalasam nasıl olur?
295
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Eve götürmek isteyeceğin
bir parça olmazdı.
296
00:23:03,382 --> 00:23:05,217
Güven bana.
297
00:23:05,843 --> 00:23:07,344
Evet efendim.
298
00:23:15,519 --> 00:23:16,895
Sana bir soru sorabilir miyim?
299
00:23:18,522 --> 00:23:21,317
Ünlülerin evlerini
nasıl buluyorsunuz?
300
00:23:21,525 --> 00:23:23,485
Nasıl oluyor?
301
00:23:23,694 --> 00:23:25,404
Neden soruyorsun?
302
00:23:26,864 --> 00:23:28,073
Çok zor mu?
303
00:23:28,282 --> 00:23:30,659
Ünlülerin evlerini bulmak zor mu?
304
00:23:31,410 --> 00:23:34,621
Bazen biraz zor olabiliyor
305
00:23:34,830 --> 00:23:37,750
ama kendimize göre
yöntemlerimiz var.
306
00:23:38,375 --> 00:23:39,960
Sence Hunter Dunbar'ın
evini bulmak çok zor olur mu?
307
00:23:42,671 --> 00:23:45,424
Hunter Dunbar'ın yaşadığı
yeri bilmenizi gerektirecek
308
00:23:45,549 --> 00:23:47,051
tek bir iyi sebep göremiyorum.
309
00:23:47,259 --> 00:23:50,512
Sadece... Ne kadar başarılı
olduğunu görmek istiyorum.
310
00:23:52,222 --> 00:23:53,641
Peki.
311
00:23:55,142 --> 00:24:00,773
Eğer akşamdan kalma bir ünlüyü
bir başka ünlünün evinde
312
00:24:00,981 --> 00:24:05,110
üstünde bornozla çekmek istiyorsam
Star Map uygulamamı kullanırım.
313
00:24:05,569 --> 00:24:07,237
-Star Map uygulaması mı?
-Evet.
314
00:24:07,905 --> 00:24:09,740
İşte...
315
00:24:10,449 --> 00:24:11,533
burada.
316
00:24:11,742 --> 00:24:13,702
Vay anasını be!
317
00:24:14,036 --> 00:24:15,621
{\an5}-Çok iyi değil mi?
-Bu gerçek mi?
318
00:24:15,954 --> 00:24:20,668
{\an5}Evet. Adres yanlış çıkarsa bile
yine de ünlü görebiliyorsun
319
00:24:20,876 --> 00:24:22,378
çünkü hepsi aynı yerlerde yaşıyor.
320
00:24:22,586 --> 00:24:25,547
Yani ne olursa olsun
bana para çıkıyor.
321
00:24:28,634 --> 00:24:31,679
Tamam. İndiriyorum.
322
00:24:31,887 --> 00:24:33,764
Bekle Moose.
323
00:24:33,973 --> 00:24:37,601
Bana söz vermelisin.
Dikkatli olmalısın.
324
00:24:37,726 --> 00:24:40,354
Sapıklıkla suçlanmanı istemiyorum.
325
00:24:41,772 --> 00:24:43,190
Bu çok komik.
326
00:24:43,399 --> 00:24:47,027
Ben aptal değilim.
-Olmadığını biliyorum.
327
00:24:47,903 --> 00:24:49,822
Tamam. Bir tane alabilirsin.
328
00:24:50,030 --> 00:24:51,365
-Bir tane mi?
-Evet.
329
00:24:51,573 --> 00:24:53,617
Sağ ol.
330
00:24:55,494 --> 00:24:56,662
Seni seviyorum Moose.
331
00:24:58,706 --> 00:25:00,416
Seni seviyorum.
332
00:25:02,918 --> 00:25:06,171
Leah, aç şu telefonu!
Aç hadi, aç!
333
00:25:13,470 --> 00:25:15,681
-Alo?
-Leah! Sana teşekkür etmeliyim.
334
00:25:15,889 --> 00:25:17,850
Teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
335
00:25:18,058 --> 00:25:19,935
Tamam sakinleş.
Ne için teşekkür ediyorsun?
336
00:25:20,144 --> 00:25:22,354
Star Map uygulaması.
Harika!
337
00:25:22,563 --> 00:25:24,648
Harika bir şey.
Ben Affleck'in evi.
338
00:25:24,857 --> 00:25:27,151
Evini gördüm.
Çok büyük!
339
00:25:27,359 --> 00:25:29,361
İki havuzu olduğunu
biliyor muydun?
340
00:25:29,570 --> 00:25:33,073
James Franco da benden
15 dakika uzakta yaşıyormuş.
341
00:25:33,282 --> 00:25:35,534
15 dakika. Komşum sayılır.
342
00:25:35,743 --> 00:25:39,955
Ve Jaime Lee Curtis'in bahçesi
çok büyük. Bayağı büyük Leah.
343
00:25:40,164 --> 00:25:41,749
Peki Moose.
344
00:25:41,957 --> 00:25:43,792
Söylediğim şeyi unutma,
tamam mı?
345
00:25:44,043 --> 00:25:46,253
Endişelenme.
Lütfen endişelenme.
346
00:25:46,462 --> 00:25:48,047
Moose gidiyor.
347
00:25:48,172 --> 00:25:49,715
Kapatmam gerek.
348
00:25:58,599 --> 00:26:00,267
Sevgili Bay Dunbar,
349
00:26:00,476 --> 00:26:04,188
Size yazıyorum çünkü
sizi önemsiyorum.
350
00:26:04,563 --> 00:26:08,317
Sizinle Hollywood Book and
Poster Shop'ta tanışmıştık.
351
00:26:08,525 --> 00:26:12,029
Sizi rahatsız ettiğimi
açık bir şekilde belli ettiniz
352
00:26:12,237 --> 00:26:15,491
ve bu yapmak isteyeceğim
en son şey.
353
00:26:23,040 --> 00:26:25,209
Bütün filmlerinizi izledim.
354
00:26:25,417 --> 00:26:27,169
Hepsini çok seviyorum.
355
00:26:27,378 --> 00:26:32,424
Ama sizinle tanışmak için
bir saatten fazla sırada bekledim
356
00:26:32,633 --> 00:26:37,846
ve siz imza vermek için
zaman ayırmadınız.
357
00:26:38,305 --> 00:26:42,017
Yeleğinizi almak için
bile tüm paramı harcadım.
358
00:26:42,226 --> 00:26:46,188
Evet. Yeleğin de
bir resmini çizeyim.
359
00:26:46,397 --> 00:26:49,900
Lütfen hayranlarınızı
önemsediğinizi göstermek için
360
00:26:50,109 --> 00:26:51,777
daha çok vakit ayırın.
361
00:26:51,986 --> 00:26:54,738
Biz olmadan, siz bir hiçsiniz.
362
00:26:55,114 --> 00:26:56,657
Bu işe yarar.
363
00:26:56,991 --> 00:27:03,706
Not: Yeleğimi imzalayıp beni sosyal
medyada takip edebilir misiniz?
364
00:27:05,916 --> 00:27:07,584
Sevgilerle...
365
00:27:10,129 --> 00:27:12,256
Moose.
366
00:27:15,676 --> 00:27:17,303
2845.
367
00:27:17,511 --> 00:27:18,887
2845.
368
00:27:19,096 --> 00:27:20,597
28... Pekala.
369
00:27:20,806 --> 00:27:22,683
284...
370
00:28:00,304 --> 00:28:02,473
Yardımcı olabilir miyim?
371
00:28:07,144 --> 00:28:11,774
Danny. Sen içeri geçip
oyunu aç, olur mu?
372
00:28:11,982 --> 00:28:14,276
Birazdan geleceğim.
373
00:28:17,112 --> 00:28:19,948
Merhaba Danny.
Merhaba Danny.
374
00:28:36,131 --> 00:28:39,259
Neden sağır ve dilsiz bir sapık
gibi burada bekliyorsun bilmem
375
00:28:39,385 --> 00:28:43,138
ama bela aramıyorsan
gitmeni öneririm.
376
00:28:44,890 --> 00:28:48,185
Bela mı arıyorsun?
-Aramıyorum. Aramıyorum.
377
00:28:48,394 --> 00:28:50,437
Size bir mektubum var.
378
00:28:50,646 --> 00:28:53,023
Bir mektup.
-Mektup mu yazdın?
379
00:28:53,232 --> 00:28:55,067
Buraya mektup kabul etmiyorum.
380
00:28:57,903 --> 00:29:01,323
Dinle dostum.
Beni nasıl buldun bilmiyorum
381
00:29:01,532 --> 00:29:04,076
ama seni bir daha bu mahallede
görmek istemiyorum.
382
00:29:04,284 --> 00:29:05,536
Anladın mı?
383
00:29:05,744 --> 00:29:07,413
Sadece imzanızı istiyorum
Bay Dunbar.
384
00:29:07,621 --> 00:29:10,124
Ben imza topluyorum ve...
385
00:29:10,332 --> 00:29:12,710
Vampire Killers'daki
yeleğinizi almıştım.
386
00:29:12,918 --> 00:29:15,462
300 dolar bu. Gördünüz mü?
387
00:29:16,797 --> 00:29:20,718
Nesin sen? Bana dadanan ucube
bir imza koleksiyoncusu mu?
388
00:29:20,926 --> 00:29:24,596
Evime beni görmeye gelemezsin.
389
00:29:29,059 --> 00:29:31,103
İmzamı mı istiyorsun?
390
00:29:31,520 --> 00:29:32,980
Kalem ver.
391
00:29:34,940 --> 00:29:35,983
Teşekkürler.
392
00:29:36,608 --> 00:29:38,485
İşte imzan.
393
00:29:38,694 --> 00:29:41,071
Tam burada
394
00:29:41,280 --> 00:29:45,534
imzam var işte.
395
00:29:46,994 --> 00:29:49,496
Şimdi defol git buradan.
396
00:30:12,186 --> 00:30:16,440
Kahramanlarınızla tanışmamanız
gerektiğini söylerler.
397
00:30:16,649 --> 00:30:19,652
Ama tanışmak sorun değil.
398
00:30:20,819 --> 00:30:22,905
Sorun onlara çok yaklaşmakta.
399
00:30:25,491 --> 00:30:28,744
Maskenin ardında kimin olduğunu
görecek kadar yaklaşmakta.
400
00:30:33,082 --> 00:30:36,168
Geçmenizi istemedikleri sınır budur.
401
00:31:10,244 --> 00:31:11,704
Merhaba ufaklık.
402
00:31:11,912 --> 00:31:14,540
Benimle fotoğraf
çektirmek ister misin?
403
00:31:14,707 --> 00:31:17,251
-Dostum Dave.
-Dostum Dave'i gördün mü?
404
00:31:17,459 --> 00:31:18,711
Endişe etme.
405
00:31:18,919 --> 00:31:20,421
Aslında Londralı değilim.
406
00:31:21,005 --> 00:31:23,340
Çoğu kişi öyle sanıyor.
407
00:31:23,549 --> 00:31:24,591
Ama değilim.
408
00:31:24,758 --> 00:31:26,802
Hadi!
409
00:31:28,262 --> 00:31:32,433
-İşini biliyor gibisin.
-Tabii ki biliyorum.
410
00:31:32,641 --> 00:31:34,310
Ama Todd denen
adam gibi değil.
411
00:31:34,768 --> 00:31:37,021
Tanrı falan değil.
Boş herifin teki.
412
00:31:37,229 --> 00:31:42,818
Hollywood'a saygı duymuyor.
Ben duyuyorum. Evet.
413
00:31:43,152 --> 00:31:45,070
Evet. Gerçek aşk.
414
00:31:47,364 --> 00:31:49,950
Çok iyisin.
Çok iyisin.
415
00:31:50,159 --> 00:31:52,619
Çok iyisin. Bir saniye...
416
00:31:58,125 --> 00:32:01,462
Eve dönmeden balmumu müzesini
gezmeyi unutmayın.
417
00:32:05,924 --> 00:32:08,177
N'aber seni yumuşak?
418
00:32:09,553 --> 00:32:11,263
Beni tutuklamayın memur bey!
419
00:32:11,472 --> 00:32:12,890
Ben yapmadım.
Yemin ederim.
420
00:32:13,098 --> 00:32:15,225
Yemin ederim liseye gittiğini
bilmiyordum.
421
00:32:15,434 --> 00:32:16,477
Bilmiyordu.
422
00:32:16,644 --> 00:32:20,356
Burada ne işin var Moose?
İyi para kazandın mı?
423
00:32:20,564 --> 00:32:23,108
-Hayır, işler yavaş.
-Yavaş, öyle mi?
424
00:32:23,317 --> 00:32:24,860
Buna yavaş mı diyorsun?
425
00:32:25,069 --> 00:32:28,489
Ben buna iyi para derim.
Biraz sahte kan, biraz sihir.
426
00:32:28,697 --> 00:32:29,948
Filmleri seviyorsun,
değil mi Moose?
427
00:32:30,157 --> 00:32:32,493
Aynen öyle.
Hadi dostum, kutlayalım.
428
00:32:32,701 --> 00:32:34,453
Bu gurur senindir Slim.
Hak ettin.
429
00:32:34,662 --> 00:32:36,747
Bence sen yapmalısın.
430
00:32:36,956 --> 00:32:39,541
Sen yapmak ister misin?
431
00:32:39,750 --> 00:32:43,295
-Bence ister!
-Em bakalım!
432
00:32:44,421 --> 00:32:46,006
Dostum!
433
00:32:47,132 --> 00:32:52,721
Kafam güzelken para sanki
cennetten cebime iniyor gibi oluyor.
434
00:32:52,930 --> 00:32:55,766
O zaman neden insanlardan
çalıyorsun? Neden çalıyorsun?
435
00:32:56,475 --> 00:32:59,353
Ne dedin sen?
Çalmak mı dedin?
436
00:32:59,561 --> 00:33:00,646
Hiçbir şey demedin.
437
00:33:00,854 --> 00:33:02,272
Ve böyle kalacak.
438
00:33:02,481 --> 00:33:04,441
Adamı rahat bırak.
439
00:33:04,650 --> 00:33:07,820
Eşek gibi çalışıyor işte.
440
00:33:08,028 --> 00:33:10,823
Sadece bizden
biraz farklı şekilde yapıyor.
441
00:33:11,031 --> 00:33:13,617
-Her şey yolunda mı beyler?
-Evet.
442
00:33:13,826 --> 00:33:15,536
Dodgers'dan bahsediyorduk Dick.
443
00:33:15,744 --> 00:33:18,580
Neden şu adamı
rahat bırakmıyorsunuz?
444
00:33:18,789 --> 00:33:21,000
Hadi gidin aşağılık herifler!
445
00:33:21,208 --> 00:33:23,752
Hoşça kal Moosey.
446
00:33:23,961 --> 00:33:26,005
Gözüm üzerinde Moose.
447
00:33:27,881 --> 00:33:31,051
Bu hiç hoş değildi Dick.
Tamam mı?
448
00:33:35,055 --> 00:33:37,599
Neden bu tiplerin seni ezmesine
izin veriyorsun?
449
00:33:37,808 --> 00:33:39,143
Sadece takılıyorlar.
450
00:33:39,351 --> 00:33:40,769
Sen iyi bir adamsın Moose!
451
00:33:41,020 --> 00:33:44,857
Bu aptallarla dolaşmamalısın.
-Bana takılıyorlar.
452
00:33:45,065 --> 00:33:47,651
Sürekli seni ezmelerine
izin veremezsin.
453
00:33:47,860 --> 00:33:51,030
Bir gün kendini savunmayı
öğrenmen gerekecek.
454
00:33:51,238 --> 00:33:54,116
Karşılık vermeyi öğrenmelisin.
455
00:33:54,742 --> 00:33:56,702
Tamam mı?
456
00:33:56,910 --> 00:33:57,953
Geç kaldım.
457
00:33:58,245 --> 00:34:00,247
Gitmem gerek.
458
00:34:06,378 --> 00:34:11,634
Moose o adamın evine
neden tekrar gitti hiç bilmiyorum.
459
00:34:12,801 --> 00:34:16,138
Sanırım kurabiye kavanozunu
bulunca
460
00:34:17,473 --> 00:34:20,309
bırakmak çok zor oluyor.
461
00:35:03,477 --> 00:35:05,562
Başardım. Başardım.
462
00:35:21,245 --> 00:35:23,706
Hunter Dunbar bunlara
neden bakmıyor ki?
463
00:35:27,793 --> 00:35:28,919
Çık dışarı!
464
00:35:29,336 --> 00:35:31,213
Çık git buradan!
465
00:35:53,027 --> 00:35:56,071
Ne yapıyorsun? Kalp krizi
geçirmemi mi istiyorsun?
466
00:35:56,280 --> 00:35:57,823
Hayır tabii ki.
467
00:35:58,032 --> 00:36:00,117
İnsanlara sinsi sinsi
yaklaşamazsın Moose.
468
00:36:00,326 --> 00:36:02,786
Conrad Hall'un Earth Bar'dan
çıkışını yakalayacaktım.
469
00:36:02,995 --> 00:36:05,247
Earth Bar berbat.
Milkshake yok.
470
00:36:05,456 --> 00:36:09,001
Ama dostun Hunter Dunbar'ın
rol arkadaşı hanımefendi
471
00:36:09,126 --> 00:36:13,631
bugün buraya gelip bana sütyensiz
ve şeffaf bluzlu bir poz bağışladı.
472
00:36:13,839 --> 00:36:19,011
Dunbar'dan bahsetmen ne tuhaf.
Az önce onun evindeydim.
473
00:36:19,219 --> 00:36:21,347
-Herhalde şaka yapıyorsun.
-Hayır.
474
00:36:21,555 --> 00:36:23,724
Bana bahsettiğin Star Map
uygulamasını kullandım.
475
00:36:23,932 --> 00:36:26,727
Doğrudan evine gidiyorsun ve...
476
00:36:27,102 --> 00:36:29,647
Çiçeklerine daha fazla
özen göstermeli.
477
00:36:29,855 --> 00:36:32,650
Sana uygulamayı kullan demedim.
478
00:36:32,858 --> 00:36:34,777
-Dedin tabii.
-Hayır, demedim.
479
00:36:34,985 --> 00:36:38,072
Tanıdığım en büyük sinema hayranı
olduğun için uygulamadan bahsettim
480
00:36:38,197 --> 00:36:40,157
çünkü yıldızların evlerini görmenin
hoşuna gideceğini düşündüm.
481
00:36:40,366 --> 00:36:42,368
İnsanların özel hayatına
tecavüz edemezsin.
482
00:36:42,576 --> 00:36:44,203
Başım derde girmedi Leah.
483
00:36:44,411 --> 00:36:46,914
Sadece bir mektup bıraktım.
484
00:36:47,873 --> 00:36:49,458
Moose, bu çok kötü olmuş.
485
00:36:49,667 --> 00:36:51,710
Böyle davrandığına
inanamıyorum.
486
00:36:51,919 --> 00:36:53,462
Benim adıma sevineceğini
düşünmüştüm.
487
00:36:53,671 --> 00:36:55,339
Sevinecek miydim?
488
00:36:55,547 --> 00:36:57,549
İnsanları takip eden bir sapığa
dönüşeceğini bilsem
489
00:36:57,675 --> 00:36:59,718
seni asla teşvik etmezdim.
490
00:37:00,052 --> 00:37:03,722
Ben sapık değilim!
Ben bir hayranım Leah!
491
00:37:04,348 --> 00:37:06,976
Bunu en iyi senin bilmen gerekir.
492
00:37:07,184 --> 00:37:10,270
Çok kötü davranıyorsun.
Hunter'ın karısı gibi.
493
00:37:10,729 --> 00:37:12,189
Moose!
494
00:37:14,775 --> 00:37:18,320
O benim kankam değil.
Kesinlikle değil.
495
00:37:22,324 --> 00:37:23,367
Moose!
496
00:37:23,534 --> 00:37:26,620
Adamım!
Bu akşam gösteri var!
497
00:37:26,829 --> 00:37:28,789
Donald Trump'ı yapacağız.
498
00:37:28,956 --> 00:37:30,749
-Beni rahat bırak Todd.
-O saçma polis kıyafetiyle
499
00:37:30,958 --> 00:37:32,876
para falan kazanamazsın.
500
00:37:33,085 --> 00:37:35,254
Paraya ihtiyacın varsa
sana para kazandırabilirim.
501
00:37:35,462 --> 00:37:38,549
İstediğin şeyi veririm.
15. Cadde'deyim. Tamam mı?
502
00:37:38,757 --> 00:37:40,050
Sana işi öğretirim.
503
00:37:40,259 --> 00:37:42,761
Paraya çok ihtiyacım var
Moose. Çok ihtiyacım var.
504
00:37:42,970 --> 00:37:45,431
Uyuşturucu için mi?
Uyuşturucu için mi?
505
00:37:45,639 --> 00:37:49,059
-Neyin var senin?
-Yapmayacağım Todd!
506
00:37:49,268 --> 00:37:51,770
Beni rahat bırak.
Beni rahat bırak.
507
00:37:51,979 --> 00:37:54,732
Beni rahat bırak.
Beni rahat bırak.
508
00:37:54,940 --> 00:37:56,191
Korkak herif!
509
00:37:56,400 --> 00:37:58,527
İstediğin şeye ulaşacak
cesaretin yok.
510
00:37:58,777 --> 00:38:03,532
Karşında muhteşem bir iş fırsatı
olduğunun farkında mısın?
511
00:38:03,741 --> 00:38:05,200
Artık kibar olmayacağım,
tamam mı?
512
00:38:05,409 --> 00:38:08,162
Para kazanmama
yardım edeceksin s..tük.
513
00:38:10,873 --> 00:38:16,503
Keşke Freddy Krueger
gelse de kafanı koparsa!
514
00:38:16,712 --> 00:38:21,050
Kellen caddede yuvarlanıp
bir kamyonun altında ezilirdi
515
00:38:21,258 --> 00:38:24,345
ve her yer kan olurdu.
516
00:38:24,553 --> 00:38:27,306
Herkes de izlerdi!
517
00:38:35,606 --> 00:38:37,358
Zaten değmezsin!
518
00:38:38,317 --> 00:38:39,485
Moose!
519
00:38:41,111 --> 00:38:43,322
Başım derde girecek mi?
Başım dertte mi?
520
00:38:43,447 --> 00:38:46,116
Dalga mı geçiyorsun?
Seninle gurur duyuyorum.
521
00:38:46,283 --> 00:38:47,576
-Öyle mi?
-Evet.
522
00:38:47,785 --> 00:38:49,328
-Gurur mu duyuyorsun?
-Çok iyi yaptın.
523
00:38:49,536 --> 00:38:52,831
İnsanlar bana sapık demeyi
bırakmalı.
524
00:38:53,165 --> 00:38:56,293
-Sapık mı?
-Bana ezik demeyi kessinler.
525
00:38:56,502 --> 00:38:58,087
Çünkü...
526
00:38:59,505 --> 00:39:02,132
Arkadaşlarım bile öyle diyor.
527
00:39:02,257 --> 00:39:04,843
Artık öğren Moose!
Todd senin dostun değil.
528
00:39:05,052 --> 00:39:09,765
Biliyorum ama artık
bana sataşmayı bıraksınlar.
529
00:39:09,974 --> 00:39:11,892
Onları durduracağım.
530
00:39:12,559 --> 00:39:15,062
Onları durduracağım.
531
00:39:23,737 --> 00:39:24,780
Bay Dunbar.
532
00:39:24,905 --> 00:39:27,157
Sizinle bir şey konuşmalıyım.
533
00:39:27,366 --> 00:39:31,870
Bugün siz dışardayken
bahçeye manyak bir adam girdi.
534
00:39:32,079 --> 00:39:33,831
Neden bahsediyorsun?
535
00:39:34,039 --> 00:39:36,208
Korkutup kaçırmak
zorunda kaldım.
536
00:39:36,792 --> 00:39:38,002
Peki...
537
00:39:38,210 --> 00:39:40,713
bahçıvan olmadığına emin misin?
538
00:39:41,088 --> 00:39:43,048
Hayır, farklı biriydi.
539
00:39:43,257 --> 00:39:45,634
Ne yaptıysan işe yaramış.
540
00:39:53,892 --> 00:39:55,019
Gel buraya.
541
00:39:55,936 --> 00:39:58,731
-İyi misin?
-Çok korktum.
542
00:40:01,025 --> 00:40:03,569
Tanrı aşkına, titriyorsun.
543
00:40:04,069 --> 00:40:06,071
İyi misin?
544
00:40:11,952 --> 00:40:13,746
Evet.
545
00:40:19,543 --> 00:40:21,795
Üzgünüm. Bunu yapmamalıyım.
546
00:40:23,464 --> 00:40:25,758
Affedersin. Benim hatamdı.
547
00:40:25,966 --> 00:40:28,302
Özür dilerim.
-Sorun değil.
548
00:40:28,510 --> 00:40:31,972
Ama... Artık bunu yapamayız.
549
00:40:33,474 --> 00:40:35,684
Tamam. Pekala.
550
00:40:40,939 --> 00:40:43,525
-Dora?
-Evet?
551
00:40:44,943 --> 00:40:47,780
Burada gerçekten harika bir iş
çıkarıyorsun.
552
00:40:49,114 --> 00:40:51,200
Tekrar bir yuva gibi oldu.
Teşekkür ederim.
553
00:40:55,746 --> 00:40:57,498
Kahretsin!
554
00:40:58,165 --> 00:40:59,667
Julio!
555
00:41:03,462 --> 00:41:04,964
Konuşurken beni dinlemelisin.
556
00:41:05,172 --> 00:41:08,133
Affedersiniz efendim.
Müzik dinliyordum.
557
00:41:08,342 --> 00:41:11,178
Dora bugün bahçede
birini gördüğünü söyledi.
558
00:41:11,387 --> 00:41:14,306
Çok endişelenmiş.
Dolayısıyla ben de endişelendim.
559
00:41:14,890 --> 00:41:17,017
Bugün bahçede tuhaf birini
gördün mü?
560
00:41:17,226 --> 00:41:20,145
Hayır efendim.
Ben işime odaklanıyorum.
561
00:41:20,354 --> 00:41:21,730
-Pekala.
-İşime bakıyorum.
562
00:41:21,939 --> 00:41:23,565
Tamam. Bana bir iyilik yap.
563
00:41:23,774 --> 00:41:26,193
Bahçede tuhaf birini görürsen
bana haber ver, tamam mı?
564
00:41:26,402 --> 00:41:27,486
-Tabii, tabii.
-Oldu mu?
565
00:41:27,695 --> 00:41:30,489
Señor Hunter,
yağmurda işimi bitiremem.
566
00:41:30,698 --> 00:41:32,408
Eve gitsem mi?
567
00:41:32,616 --> 00:41:35,828
-Tamam, eve git.
-Teşekkürler.
568
00:41:41,500 --> 00:41:43,669
Hadi, geç kaldık.
569
00:41:44,586 --> 00:41:46,380
Bugün sayı yapacak mısın?
570
00:41:46,588 --> 00:41:48,841
-Evet.
-Pekala. Atla bakalım.
571
00:42:22,291 --> 00:42:24,084
Hayır, okuma!
572
00:42:24,293 --> 00:42:27,796
Okuma! Okuma! Okuma!
573
00:42:31,091 --> 00:42:33,761
İmdat! İmdat!
574
00:42:33,969 --> 00:42:35,554
Ben sadece bir hayranım.
Sadece--
575
00:42:35,763 --> 00:42:37,556
-Yardım edin!
-Bana vurmayı kes!
576
00:42:37,765 --> 00:42:39,850
-İmdat!
-Sessiz ol!
577
00:42:42,436 --> 00:42:45,773
Aman Tanrım.
Aman Tanrım.
578
00:42:45,981 --> 00:42:48,275
İyi misin?
579
00:42:48,484 --> 00:42:51,654
Üzgünüm. Çok üzgünüm.
580
00:42:52,404 --> 00:42:54,198
Burnun kanıyor.
581
00:42:54,406 --> 00:42:56,367
Bu iyi değil. İyi değil.
582
00:42:56,575 --> 00:42:59,578
Benim de burnum kanamıştı.
Hoş değildi.
583
00:43:00,079 --> 00:43:02,164
Ama düzeltebilirsin.
584
00:43:02,373 --> 00:43:05,709
Havlu kağıdı burnuna sokarsan...
585
00:43:38,033 --> 00:43:40,035
Lazer yok.
586
00:43:40,244 --> 00:43:42,371
Alarm yok.
587
00:43:43,872 --> 00:43:45,874
Ben...
588
00:43:46,375 --> 00:43:47,543
Hunter...
589
00:43:47,668 --> 00:43:48,711
Dunbar'ın...
590
00:43:48,836 --> 00:43:50,504
Evindeyim!
591
00:43:53,924 --> 00:43:56,468
"En İyi Canavar Makyajı"
592
00:43:58,345 --> 00:44:00,347
"En İyi Dublör"
593
00:44:05,311 --> 00:44:07,646
Moose evde!
594
00:44:07,855 --> 00:44:09,064
Moose evde!
595
00:44:09,273 --> 00:44:11,859
Dikkat! Dikkat!
596
00:44:12,067 --> 00:44:13,902
Moosey... geliyor.
597
00:44:25,039 --> 00:44:26,874
Zavallı Danny.
598
00:44:27,082 --> 00:44:29,877
O kadar paraları var
ama dondurma yok.
599
00:44:48,145 --> 00:44:50,731
Hiç güzel bir senaryo değil.
600
00:44:50,939 --> 00:44:53,651
Bunda oynamamalı.
601
00:44:59,365 --> 00:45:01,075
Uyku için iki hap.
602
00:45:02,326 --> 00:45:04,745
İnsomnia için bir hap.
603
00:45:06,246 --> 00:45:08,582
Zavallı Dunbar.
604
00:45:08,791 --> 00:45:11,460
İlaç almamalı.
605
00:45:27,643 --> 00:45:29,645
Lütfen dışarı çık.
606
00:45:30,437 --> 00:45:32,439
Anne yoruldu artık.
607
00:45:32,648 --> 00:45:36,193
-Anne yorgun ve şişman.
-Saçmalık.
608
00:45:36,402 --> 00:45:38,237
Bir bebeğimiz olacak.
609
00:45:38,445 --> 00:45:40,990
Şuna baktın mı?
Hiç komik değil.
610
00:45:42,950 --> 00:45:44,076
-Terledim.
-Terledin mi?
611
00:45:44,285 --> 00:45:45,619
-Evet.
-Olamaz...
612
00:45:45,828 --> 00:45:49,123
-Yapmasana.
-Ben de acıktım.
613
00:45:49,331 --> 00:45:51,041
Acıktım ama.
Hem acıktım hem de terledim.
614
00:45:51,250 --> 00:45:53,335
-Zaten seksisin bebeğim.
-Çok güzel ama...
615
00:45:53,544 --> 00:45:55,296
-Seksisin!
-Değilim.
616
00:45:55,504 --> 00:45:56,588
Seksisin bebeğim.
617
00:45:56,797 --> 00:45:59,091
-Gülümsüyorsun.
-Tam bir pisliksin.
618
00:45:59,300 --> 00:46:00,884
Gülümsemene bayılıyorum.
619
00:46:02,511 --> 00:46:05,639
-Tamam, bu kadar yeter.
-Pekala, kamera kapanıyor.
620
00:46:05,848 --> 00:46:07,641
Kamera kapanıyor.
621
00:46:49,683 --> 00:46:51,810
Neredesin seni pislik?
622
00:47:03,530 --> 00:47:05,115
Blazer.
623
00:47:05,324 --> 00:47:07,368
Blazer ceketimi giyeyim.
624
00:47:40,985 --> 00:47:42,778
Hayır, gitmeyeceğim.
625
00:47:42,987 --> 00:47:44,989
Bak, şöyle anlatayım.
626
00:47:45,114 --> 00:47:47,074
Danny'dan o kadar uzun süre
ayrı kalacaksam
627
00:47:47,199 --> 00:47:49,201
buna değmesi gerekir.
628
00:47:49,410 --> 00:47:50,828
Öyle işte.
629
00:47:52,454 --> 00:47:55,749
Neyse, bu hafta annene gidemedim.
630
00:47:56,166 --> 00:47:59,128
Evet, Brenda yine alemlere dalmış.
631
00:48:00,087 --> 00:48:03,132
Hayır, anladım. Anlıyorum.
632
00:48:06,677 --> 00:48:08,595
Bilmen gereken bir şey var.
633
00:48:09,722 --> 00:48:11,765
Yine hizmetçiyi öptüm.
634
00:48:12,182 --> 00:48:14,226
Çünkü sersemin tekiyim.
635
00:48:16,312 --> 00:48:18,397
Bilemiyorum dostum.
636
00:48:19,523 --> 00:48:22,443
Ucubenin teki
evimin etrafında dolanıyor.
637
00:48:23,861 --> 00:48:26,822
Evet. Sonra konuşuruz.
638
00:48:27,364 --> 00:48:29,283
Tamam, ara beni.
639
00:48:40,878 --> 00:48:43,631
Ne yani annen dişlerini
fırçalatmıyor mu?
640
00:48:43,839 --> 00:48:46,967
-Çok sık değil.
-Ne demek "çok sık değil"?
641
00:48:47,176 --> 00:48:48,719
Senin kadar sık değil.
642
00:48:49,845 --> 00:48:52,723
Galiba dün gece diş fırçanı
yere düşürdüm.
643
00:48:53,349 --> 00:48:55,392
Dalga geçiyorum.
644
00:48:55,601 --> 00:48:56,644
Beni dinle.
645
00:48:56,852 --> 00:49:01,023
Annen kural koymuyor diye bir şeyi
yapmaktan vazgeçemezsin.
646
00:49:01,231 --> 00:49:03,651
Dişlerini sabah ve akşamları
fırçalamalısın
647
00:49:03,859 --> 00:49:06,570
çünkü yetişkin erkekler böyle yapar.
Dişlerini fırçalarlar.
648
00:49:06,779 --> 00:49:09,698
Sen de yetişkin olacağına
göre yapmak zorundasın.
649
00:49:10,407 --> 00:49:11,700
Tükür.
650
00:49:11,909 --> 00:49:14,286
Musluğu da hiç açmıyorsun.
651
00:49:15,829 --> 00:49:17,790
-Annen nasıl?
-İyi.
652
00:49:17,998 --> 00:49:19,667
Öyle mi?
Seni okula götürüyor mu?
653
00:49:19,833 --> 00:49:21,377
-Evet.
-Gerçekten mi?
654
00:49:21,585 --> 00:49:23,253
-Evet.
-Pekala.
655
00:49:23,629 --> 00:49:26,507
Bir şeye ihtiyacın olursa
ya da bir şey istersen
656
00:49:26,715 --> 00:49:28,968
beni arayabileceğini biliyorsun.
-Evet.
657
00:49:29,218 --> 00:49:31,929
-Bir sorunun olursa falan.
-Evet.
658
00:49:32,137 --> 00:49:34,431
Pekala. Seni seviyorum dostum.
659
00:49:34,765 --> 00:49:36,684
İyi uykular.
660
00:52:10,212 --> 00:52:13,048
Acaba kaç defa
aynı şeyi satın aldık?
661
00:52:14,174 --> 00:52:16,927
Dua kilisede edilir, değil mi?
662
00:52:18,595 --> 00:52:20,556
Seni son zamanlarda
kilisede görmedim.
663
00:52:20,764 --> 00:52:25,519
Kiliseye gitmemin
bir anlamı yok ki.
664
00:52:26,312 --> 00:52:29,940
Küçükken bir defa buraya gelmiştik,
hatırlıyor musun?
665
00:52:30,149 --> 00:52:31,900
Hemen şuracıktaydı.
666
00:52:32,109 --> 00:52:33,902
Ağacın arkasından
üzerine atlamıştım.
667
00:52:34,111 --> 00:52:36,196
Büyükbabam da korku içinde
bana bir yumruk sallayıp
668
00:52:36,405 --> 00:52:39,658
"Canın cehenneme evlat."
demişti.
669
00:52:39,867 --> 00:52:42,036
Hatırladın mı?
-İçeri gel.
670
00:52:42,911 --> 00:52:45,039
Eskiden çok korkardın.
671
00:52:45,497 --> 00:52:48,417
-Johnny.
-Hâlâ korkuyorsun.
672
00:52:48,917 --> 00:52:51,337
-Kes şunu. Ciddiyim.
-Çocuk mu var?
673
00:52:52,129 --> 00:52:53,922
Moosey'e aldırış etme.
674
00:52:54,715 --> 00:52:57,509
Senin peşindeler Barbara.
675
00:52:58,469 --> 00:53:00,554
Kes şunu. Çok fenasın.
676
00:53:00,763 --> 00:53:02,723
Peşindeler Barbara.
677
00:53:02,931 --> 00:53:06,101
Kes şunu. Çocuk gibisin.
678
00:53:06,310 --> 00:53:08,145
Peşindeler.
679
00:53:08,354 --> 00:53:10,898
Bak, bir tanesi geldi bile.
680
00:53:11,649 --> 00:53:13,984
-Seni duyacak.
-İşte geliyor.
681
00:53:14,193 --> 00:53:17,196
-Ben gidiyorum.
-Johnny!
682
00:53:47,476 --> 00:53:50,479
Müzik açsam olur mu?
Limp Bizkit sever misin?
683
00:53:50,604 --> 00:53:52,189
-Olur.
-Bizkit dinler misin?
684
00:53:52,314 --> 00:53:54,817
-Evet.
-Öyle mi? Açalım.
685
00:53:55,567 --> 00:53:58,070
Eskiden ben de dinlerdin.
Çok iyidir.
686
00:53:58,279 --> 00:54:02,992
Aman Tanrım, çok güzel.
Çok güzel.
687
00:54:04,535 --> 00:54:06,996
İşte geliyor bebeğim.
688
00:54:28,475 --> 00:54:30,311
Arabada bekle.
689
00:54:33,272 --> 00:54:34,523
Burada ne halt ediyorsun?
690
00:54:34,732 --> 00:54:37,359
-Ben... Ben...
-"Ben..."
691
00:54:37,568 --> 00:54:41,488
Belki ilk söyleyişimde
iyi duyamadın seni kekeme pislik.
692
00:54:42,448 --> 00:54:43,866
Yarını görmek istiyor musun?
693
00:54:44,074 --> 00:54:45,743
-Evet efendim.
-O zaman benden ve oğlumdan
694
00:54:45,951 --> 00:54:47,453
uzak duracaksın.
695
00:54:47,661 --> 00:54:50,247
Bir daha bu mahalleye
gelmeyeceksin.
696
00:54:50,706 --> 00:54:53,709
Anladın mı?
-Evet efendim. Evet efendim.
697
00:54:56,587 --> 00:54:58,172
Seni bir daha burada görürsem
698
00:54:58,297 --> 00:55:01,884
tüfeğimi k.çına
öyle bir yerleştiririm ki
699
00:55:02,009 --> 00:55:04,386
hayatının geri kalanında
mermi s.çarsın.
700
00:55:04,845 --> 00:55:06,847
Anladın mı? Şimdi söyle.
701
00:55:07,056 --> 00:55:09,725
Söylemeni istiyorum.
-Hayatımın geri kalanında...
702
00:55:09,933 --> 00:55:13,020
Hayır salak! Bir daha
buraya gelmeyeceğini söyle.
703
00:55:13,228 --> 00:55:15,564
Söyle! Söyle!
704
00:55:16,148 --> 00:55:18,192
Bir daha buraya gelmeyeceğim.
705
00:55:18,400 --> 00:55:21,111
-Aynen öyle!
-Asla!
706
00:55:23,864 --> 00:55:26,825
Geldiğin yere geri dön
seni sapık!
707
00:55:29,870 --> 00:55:32,706
Ben sapık değilim!
708
00:57:22,149 --> 00:57:24,234
İyi miyim?
709
00:57:24,443 --> 00:57:26,654
İyi miyim?
710
00:57:39,333 --> 00:57:42,378
Hunter'ın her şeyi var!
Bense bir hiçim!
711
00:57:44,922 --> 00:57:49,885
Sana bir şey diyeyim
Bay Dangalak!
712
00:57:50,928 --> 00:57:52,262
Seçimlerinde...
713
00:57:52,471 --> 00:57:56,016
Tekrar ediyorum, seçimlerinde
hiç de başarılı değilsin.
714
00:57:56,225 --> 00:57:59,144
"Ghost Train" çok aptalcaydı!
715
00:57:59,353 --> 00:58:02,064
Çok aptalcaydı!
716
00:58:02,272 --> 00:58:04,900
Bunca zaman yanında
kim vardı?
717
00:58:05,109 --> 00:58:07,778
Ben! Ben vardım!
718
00:58:09,738 --> 00:58:14,034
Bu bir kabus!
Bu resmen bir kabus!
719
00:58:16,954 --> 00:58:19,915
Hayır, her şey yolunda değil!
720
00:58:20,958 --> 00:58:23,544
Hiç yolunda değil!
721
00:58:44,440 --> 00:58:46,233
İyi biri değilsin!
722
00:58:47,026 --> 00:58:49,236
Koca bir balonsun!
723
00:58:55,034 --> 00:58:58,037
İntikam almalarından
korkmuyor musun?
724
00:58:58,871 --> 00:59:00,623
İntikam benim göbek adım.
725
00:59:00,831 --> 00:59:04,084
Bütün gün numara yapıyorsun.
Tek yaptığın bu.
726
00:59:05,377 --> 00:59:07,129
Bunu herkes yapar.
727
00:59:08,339 --> 00:59:10,841
Bunu herkes yapar.
728
00:59:15,387 --> 00:59:17,139
Öp beni Vigo.
729
00:59:38,535 --> 00:59:40,287
Moose!
730
00:59:41,956 --> 00:59:44,500
Moose, aç kapıyı.
İçeride olduğunu biliyorum.
731
00:59:55,260 --> 00:59:57,012
Berbat görünüyorsun.
732
00:59:59,390 --> 01:00:02,267
Burası benzin kokuyor.
733
01:00:03,477 --> 01:00:04,520
Peki...
734
01:00:04,645 --> 01:00:08,357
Dostlarını ziyaret etmek için
şu uygulamayı kullandın mı?
735
01:00:08,857 --> 01:00:10,567
Ne diyorsun sen?
736
01:00:14,613 --> 01:00:19,326
İşlediğin suçları yayınlamak için
sosyal medyayı kullanıyorsun.
737
01:00:19,994 --> 01:00:24,540
Hunter Dunbar'ı uyurken öpmek mi?
Sen kafayı yemişsin.
738
01:00:24,748 --> 01:00:28,419
Bu fotoğrafları polise göstersem
başın belaya girer.
739
01:00:28,627 --> 01:00:30,504
Bunu yapma. Bunu yapma.
740
01:00:30,754 --> 01:00:32,548
Ama hiç laf dinlemiyorsun.
741
01:00:32,756 --> 01:00:36,593
Beni dinlemiyorsun,
kuralları takmıyorsun.
742
01:00:41,473 --> 01:00:42,933
Telefonunu ver.
-Olmaz.
743
01:00:43,142 --> 01:00:44,435
-Telefonunu ver.
-Olmaz.
744
01:00:44,643 --> 01:00:48,355
Telefonunu ver yoksa her şey biter!
Anladın mı?
745
01:00:48,564 --> 01:00:50,316
Artık para almak yok,
tavsiye almak yok, hiçbir şey yok.
746
01:00:50,524 --> 01:00:52,318
En yakın arkadaşını mı
kaybedeceksin?
747
01:00:52,443 --> 01:00:55,487
Dünyadaki tek dostunu mu
kaybedeceksin?
748
01:00:57,865 --> 01:00:58,991
Kötüsün!
749
01:00:59,408 --> 01:01:00,993
Kötüsün!
750
01:01:01,994 --> 01:01:05,205
Bu kadar yeter Leah.
Bak, seni engelliyorum.
751
01:01:05,414 --> 01:01:08,292
Sosyal medyamdan engelliyorum.
Git artık!
752
01:01:08,500 --> 01:01:11,211
Git! Git buradan!
753
01:01:11,420 --> 01:01:13,464
Seni korumaya çalışıyorum.
754
01:02:26,203 --> 01:02:28,205
Bu ne be? Bu ne?
755
01:02:28,956 --> 01:02:30,082
Bu da ne?
756
01:02:33,085 --> 01:02:34,837
İmdat!
757
01:02:36,297 --> 01:02:38,465
İmdat!
758
01:02:43,470 --> 01:02:45,639
Seni lanet olası aptal.
759
01:02:45,848 --> 01:02:47,933
Lanet olası aptal.
760
01:02:48,142 --> 01:02:50,060
Seni aptal, psikopat sapık.
761
01:02:50,269 --> 01:02:52,354
Seni adi...
762
01:02:52,730 --> 01:02:54,773
İmdat!
763
01:02:59,403 --> 01:03:01,238
Kandırdım!
764
01:03:02,031 --> 01:03:03,324
Oyun bitti.
765
01:03:12,958 --> 01:03:14,627
İmdat!
766
01:03:22,718 --> 01:03:24,345
Kahretsin! Kahretsin!
767
01:03:24,553 --> 01:03:27,222
Dur, dur, dur.
Beni dinle. Beni dinle.
768
01:03:27,431 --> 01:03:31,018
Dur! Dur!
769
01:03:39,151 --> 01:03:40,486
Hunter Dunbar'ı kandırdım.
770
01:03:40,694 --> 01:03:43,906
Hunter Dunbar'ı kandırdım.
Harika bir aktörüm!
771
01:03:44,114 --> 01:03:46,325
-Sen kafayı mı yedin?
-Gerçi sen de iyiydin.
772
01:03:46,533 --> 01:03:48,160
Gerçekten iyiydin.
Çok iyiydin.
773
01:03:48,369 --> 01:03:50,663
Jamie Lee Curtis'ten iyiydin.
774
01:03:52,206 --> 01:03:53,999
Pekala.
775
01:03:54,208 --> 01:03:55,751
Bir yerini mi kestim?
776
01:03:59,672 --> 01:04:01,674
Kahretsin.
777
01:04:10,015 --> 01:04:11,850
Bu iyi olmadı.
778
01:04:12,059 --> 01:04:13,560
Bu iyi olmadı.
779
01:04:13,769 --> 01:04:16,230
Sınırı aştın. Bırak beni.
780
01:04:16,438 --> 01:04:17,564
Ne istiyorsun?
781
01:04:17,773 --> 01:04:20,401
Neden hep bu kadar öfkelisin?
782
01:04:20,609 --> 01:04:22,820
Asıl ben öfkeli olmalıyım.
783
01:04:23,028 --> 01:04:24,697
Neden beni bu kadar
umursuyorsun?
784
01:04:24,905 --> 01:04:27,408
Çünkü seni seviyorum.
Seni seviyorum. Seni seviyorum.
785
01:04:27,616 --> 01:04:29,618
Bütün filmlerini de izledim.
786
01:04:29,827 --> 01:04:32,371
Filmlerini de seviyorum
ve bence en iyisi sensin.
787
01:04:32,579 --> 01:04:36,041
Çöz şu ipleri seni adi pislik.
Çöz dedim!
788
01:04:36,250 --> 01:04:39,420
Bana kötü davranmayı kes!
Kes şunu!
789
01:04:39,628 --> 01:04:42,715
Ne? 15 dakikalık şöhret
arayışında mısın?
790
01:04:42,923 --> 01:04:44,717
Gece haberlerine mi
çıkmak istiyorsun?
791
01:04:45,467 --> 01:04:47,803
Sana canavar diyecekler.
792
01:04:51,974 --> 01:04:53,559
Çantada ne var?
793
01:04:55,436 --> 01:04:58,022
Hunter, lütfen sabret.
794
01:04:58,147 --> 01:04:59,732
Sürpriz.
795
01:05:00,899 --> 01:05:02,651
Tamam, hazır mısın?
796
01:05:03,485 --> 01:05:04,528
Bay Sarışın.
797
01:05:05,029 --> 01:05:06,905
-Lanet olsun! Hayır!
-Bay Sarışın.
798
01:05:07,114 --> 01:05:10,951
Hayır, hayır! Dur, yapma, dur!
799
01:05:13,621 --> 01:05:17,207
Beni yakma! Dur! Dur!
800
01:05:18,375 --> 01:05:20,753
İçinde benzin yok.
Bu sadece su.
801
01:05:21,337 --> 01:05:23,922
Evini yakacak halim yok ya.
802
01:05:24,131 --> 01:05:25,174
Hadi ama.
803
01:05:25,341 --> 01:05:26,925
Sana acımasızca
davrandığım için özür dilerim.
804
01:05:27,134 --> 01:05:29,178
Sen tanıdığım
en acımasız insansın.
805
01:05:29,386 --> 01:05:32,931
O zaman telafi edeyim.
Ne istersen imzalarım.
806
01:05:33,849 --> 01:05:35,934
"The Hungry Ones" filminden
kalan hançer bile bende.
807
01:05:36,143 --> 01:05:37,645
Hemen imzalayabilirim.
808
01:05:37,853 --> 01:05:39,813
Sen beni ne çeşit
bir salak sanıyorsun?
809
01:05:40,439 --> 01:05:42,274
Kimseyi salak falan sanmıyorum.
810
01:05:42,483 --> 01:05:43,776
-Sanıyorsun.
-Hayır.
811
01:05:43,984 --> 01:05:47,279
Hakkımda ne düşündüğünü biliyorum.
Beni bir sapık gibi görüyorsun.
812
01:05:47,446 --> 01:05:48,948
-Hayır.
-Evet.
813
01:05:49,156 --> 01:05:51,659
Ama ben senin
bütün filmlerine gittim.
814
01:05:52,326 --> 01:05:54,328
Uyduruk olanlara bile.
815
01:05:54,536 --> 01:05:57,247
Bir şeyi anlaman gerek.
816
01:05:58,165 --> 01:06:00,626
Bu ilişkide üstün olan sensin.
817
01:06:01,961 --> 01:06:06,006
Sen benim hayranımsın ve
ben de sen olmadan bir hiçim.
818
01:06:08,550 --> 01:06:09,969
Bir daha söyle.
819
01:06:10,678 --> 01:06:13,681
-Ne?
-Onu bir daha söyle.
820
01:06:17,893 --> 01:06:20,688
Sen benim hayranımsın.
821
01:06:21,605 --> 01:06:23,274
Sen olmadan...
822
01:06:24,275 --> 01:06:25,776
ben bir hiçim.
823
01:06:29,363 --> 01:06:30,698
Acıktın mı?
824
01:06:32,408 --> 01:06:34,118
Ben acıktım.
825
01:06:35,786 --> 01:06:38,414
Burada bekle.
Sakın kıpırdama.
826
01:06:38,622 --> 01:06:40,332
Sakın kıpırdama.
827
01:06:43,419 --> 01:06:44,712
Lanet olsun.
828
01:06:44,920 --> 01:06:47,715
Lanet olsun. Lanet olsun.
829
01:06:49,717 --> 01:06:51,802
Lanet olsun! Lanet olsun!
830
01:06:53,846 --> 01:06:57,224
Moose sadece sınırı aşmamıştı...
831
01:06:59,685 --> 01:07:02,396
O sınırı resmen bombalamıştı.
832
01:07:07,067 --> 01:07:10,738
Açıkçası ben de korkardım.
833
01:07:13,115 --> 01:07:15,075
Zavallı Moosey.
834
01:07:20,623 --> 01:07:22,374
Buraya gel.
835
01:07:22,583 --> 01:07:24,251
Senin için imzalayayım.
836
01:07:28,339 --> 01:07:31,342
Moose? Değil mi?
837
01:07:31,550 --> 01:07:34,386
"Moose'a...
838
01:07:34,595 --> 01:07:36,847
Sevgilerle.
839
01:07:37,056 --> 01:07:40,643
Hunter Dunbar."
840
01:07:51,153 --> 01:07:52,529
Barbara.
841
01:07:53,739 --> 01:07:55,658
Barbara.
842
01:07:56,241 --> 01:07:59,161
Peşindeler Barbara.
843
01:08:00,120 --> 01:08:01,538
Barbara.
844
01:08:01,747 --> 01:08:04,667
Peşindeler Barbara.
845
01:08:04,875 --> 01:08:07,795
Peşindeler Barbara.
846
01:08:13,634 --> 01:08:15,511
"Yaşayan Ölülerin Gecesi."
847
01:08:15,719 --> 01:08:17,304
Bunu neden bilmiyorsun?
848
01:08:17,513 --> 01:08:20,641
Korku filmlerinden anlamadığını
düşünmeye başlıyorum.
849
01:08:20,849 --> 01:08:22,559
Hayal kırıklığına
uğrattığım için üzgünüm.
850
01:08:22,768 --> 01:08:24,353
Bu...
851
01:08:26,188 --> 01:08:29,191
Çok kötü değilmiş
ama harika da denemez.
852
01:08:29,400 --> 01:08:31,694
Danny senden nefret etmeye
başlayacak.
853
01:08:31,819 --> 01:08:32,861
Oğlumun adını ağzına alma.
854
01:08:33,028 --> 01:08:35,239
Buzdolabında hiç dondurma yok.
855
01:08:35,447 --> 01:08:36,490
Hallederim.
856
01:08:36,657 --> 01:08:39,868
Bak, şuna bak. Tatsana.
Hadi, tat.
857
01:08:41,787 --> 01:08:43,664
Gördün mü? Gördün mü?
858
01:08:45,291 --> 01:08:47,501
Buna tatlı denmez.
Hiç güzel değil.
859
01:08:47,710 --> 01:08:49,128
Güzel değil.
860
01:08:49,336 --> 01:08:53,048
Onlara lezzetli tatlılar ve
korku filmleri lazım.
861
01:08:53,257 --> 01:08:56,844
Bunları unutmaz.
-Dondurma alacağım, tamam mı?
862
01:08:57,386 --> 01:08:59,138
Alacağım.
863
01:09:00,097 --> 01:09:02,808
Şu ipleri çözersen
hemen alacağım.
864
01:09:05,311 --> 01:09:07,229
Bunu yapamam.
865
01:09:07,896 --> 01:09:09,982
Yaparsın tabii.
866
01:09:10,482 --> 01:09:13,277
-Başımı derde sokacaksın.
-Hayır.
867
01:09:13,944 --> 01:09:17,281
-Canımı yakacak mısın?
-Hayır. Canını yakmayacağım.
868
01:09:22,536 --> 01:09:24,496
İyi biri olduğunu biliyorum.
869
01:09:29,418 --> 01:09:33,631
Acımasız ve öfkeli biri gibi
görünebilirim...
870
01:09:34,757 --> 01:09:37,968
ama sadece korkuyorum dostum.
Ben sadece...
871
01:09:39,428 --> 01:09:41,055
Sadece çok korkuyorum.
872
01:09:49,146 --> 01:09:51,106
Senin de korktuğunu biliyorum.
873
01:09:52,816 --> 01:09:54,610
Korkuyor musun?
874
01:09:57,029 --> 01:09:58,989
Gitmek istiyorsun, değil mi?
875
01:10:02,618 --> 01:10:05,871
Sorun değil dostum.
Önemli değil.
876
01:10:15,798 --> 01:10:17,925
Hiç iyi hissetmiyorum.
877
01:10:20,052 --> 01:10:23,347
Beni dinle, tamam mı?
878
01:10:24,598 --> 01:10:26,725
Beni bırakırsan...
879
01:10:26,850 --> 01:10:28,185
Söz veriyorum ki--
880
01:10:28,310 --> 01:10:34,775
Bak, Tanrı şahidim olsun ki
polisi aramayacağım.
881
01:10:34,942 --> 01:10:37,194
Bu ikimizin arasında
bir söz olarak kalacak.
882
01:10:37,319 --> 01:10:38,570
-Polis yok mu?
-Polis yok.
883
01:10:38,779 --> 01:10:40,739
-Polis yok.
-Ondan sonra...
884
01:10:40,948 --> 01:10:43,242
Ne istersen imzalayacağım.
885
01:10:43,450 --> 01:10:46,412
Hayatın boyunca
ne zaman istersen imzalarım.
886
01:10:46,620 --> 01:10:50,791
Bu da ikinci sözüm.
Ömür boyu bağlı kalacağım bir söz.
887
01:10:51,000 --> 01:10:53,544
-İmzalar mısın?
-Gerçek bir hayranım için.
888
01:10:53,752 --> 01:10:55,421
Benim için imzalar mısın?
889
01:10:55,629 --> 01:10:57,256
Bana özel olarak
imzalar mısın?
890
01:10:57,464 --> 01:11:00,884
Çünkü eBay'deki her şey
yalan ve sahte.
891
01:11:01,802 --> 01:11:02,928
Tabii ki.
892
01:11:03,137 --> 01:11:04,805
-Öyle mi?
-Herhalde!
893
01:11:05,014 --> 01:11:07,224
Zekisin. Çok zekisin.
894
01:11:07,433 --> 01:11:10,352
Her şeyi sana özel
imzalayacağım.
895
01:11:11,353 --> 01:11:13,897
-Adın ne?
-Moose.
896
01:11:15,858 --> 01:11:17,568
-Moose mu dedin?
-Moose.
897
01:11:17,776 --> 01:11:20,070
Pekala Moose.
898
01:11:20,279 --> 01:11:25,284
Hepsi sana özel olarak
imzalanacak Moose.
899
01:11:28,829 --> 01:11:30,164
Yeter ki hepsi bu mu?
900
01:11:33,542 --> 01:11:35,586
Yeter ki oğluma zarar verme.
901
01:11:38,172 --> 01:11:40,841
Oğluna mı? Ne?
902
01:11:41,050 --> 01:11:44,637
Ben senin oğluna asla
ama asla zarar vermem!
903
01:11:44,845 --> 01:11:46,055
Asla!
904
01:11:46,263 --> 01:11:48,390
Neden böyle dedin ki?
905
01:11:51,935 --> 01:11:54,063
Bırak beni dostum.
906
01:12:01,904 --> 01:12:04,031
Ben oyuncuyum, tamam mı?
907
01:12:06,241 --> 01:12:10,412
Oyuncuların görselleştirme
dedikleri bir teknik vardır.
908
01:12:11,288 --> 01:12:13,040
Neymiş o? Neymiş?
909
01:12:13,248 --> 01:12:15,334
Hayal etmek demek.
910
01:12:20,881 --> 01:12:23,300
Benimle denemek ister misin?
911
01:12:25,260 --> 01:12:27,179
Pekala, buraya gel.
912
01:12:27,388 --> 01:12:29,390
Şuraya çök, rahatla.
913
01:12:30,641 --> 01:12:32,935
Omuzlarını sal. Rahatla.
914
01:12:33,143 --> 01:12:36,605
Sal hadi. Kendini rahat bırak.
915
01:12:37,940 --> 01:12:39,984
Derin bir nefes almanı istiyorum.
916
01:12:47,908 --> 01:12:49,702
Evet.
917
01:12:51,078 --> 01:12:54,873
Şimdi ikimizi
hayal etmeni istiyorum.
918
01:12:55,624 --> 01:12:57,626
-İkimizi mi?
-Evet. Bizi gördün mü?
919
01:12:57,835 --> 01:12:59,003
-Evet.
-Pekala.
920
01:12:59,211 --> 01:13:02,715
İlk yapacağımız şey bu pis
kıyafetleri değiştirmek olacak.
921
01:13:02,923 --> 01:13:06,051
Bu kanlı, terli ve benzin kokulu
kıyafetleri atıp
922
01:13:06,260 --> 01:13:08,262
yepyeni kıyafetler giyeceğiz.
923
01:13:08,470 --> 01:13:11,890
Çok şık olacağız Moose.
Harika görüneceğiz.
924
01:13:12,099 --> 01:13:13,517
Sonra şehre ineceğiz.
925
01:13:13,726 --> 01:13:16,270
O havalı Hollywood mekanlarından
birine gideceğiz.
926
01:13:16,478 --> 01:13:19,148
Musso & Frank's mi?
Oraya mı gidiyoruz?
927
01:13:19,356 --> 01:13:21,650
Nereye istersen dostum.
Nereye istersen gideriz.
928
01:13:21,775 --> 01:13:24,653
Menajerimi ararım,
o da bize bir masa ayarlar.
929
01:13:24,862 --> 01:13:28,157
Hepsi bittikten sonra koca bir kase
çikolatalı dondurma yiyeceğiz.
930
01:13:28,365 --> 01:13:29,992
Çilekli dondurma olsun.
931
01:13:30,200 --> 01:13:32,369
Tabii. Tabii ki, tabii!
932
01:13:32,578 --> 01:13:35,331
Çilekli dondurma.
Tabii ki Moose, tabii ki.
933
01:13:35,539 --> 01:13:40,836
Sonra buraya dönüp benim
aksiyon filmlerime bakarız
934
01:13:41,045 --> 01:13:45,299
ve HD televizyonda izleriz.
Kulağa güzel geliyor mu dostum?
935
01:13:45,507 --> 01:13:49,136
-Seni seviyorum. Seni seviyorum.
-Sen, ben,
936
01:13:49,345 --> 01:13:54,433
bir iki aksiyon filmi. ve bir de
çilekli dondurma, değil mi?
937
01:13:54,642 --> 01:13:57,561
Sadece sen ve ben dostum.
-Sadece sen ve ben.
938
01:13:57,770 --> 01:14:00,648
Ama önce bu ipleri
çözmemiz gerekiyor.
939
01:14:00,856 --> 01:14:03,150
-Tamam, tamam.
-Oldu mu?
940
01:14:03,359 --> 01:14:04,443
Peki.
941
01:14:06,654 --> 01:14:08,864
Koleksiyonumu görene kadar bekle.
942
01:14:09,073 --> 01:14:10,616
-Öyle mi?
-Tabii.
943
01:14:14,620 --> 01:14:17,498
Çok sağlam düğüm atmışsın.
Bunu nereden öğrendin?
944
01:14:17,748 --> 01:14:19,291
-YouTube.
-YouTube mu?
945
01:14:19,500 --> 01:14:21,293
Evet. Her şeyi öğretiyor.
946
01:14:21,502 --> 01:14:24,880
Bütün düğümleri öğretiyor.
İlmekli düğüm, kan düğümü.
947
01:14:26,924 --> 01:14:28,509
Elini getir dostum.
948
01:15:31,530 --> 01:15:33,282
Gidemezsin Moose.
949
01:15:33,949 --> 01:15:35,743
Sen olmadan ben bir hiçim.
950
01:15:46,545 --> 01:15:49,214
Sadece filmlerini seviyorum.
951
01:18:35,631 --> 01:18:36,590
Dostum!
952
01:18:45,766 --> 01:18:48,060
Selfie. Selfie.
Hadi çek.
953
01:19:04,493 --> 01:19:06,245
Lanet olsun!
954
01:19:18,007 --> 01:19:19,425
Aman Tanrım!
955
01:19:19,633 --> 01:19:21,719
Ne oldu?
956
01:19:21,927 --> 01:19:23,929
Tamam. Sorun yok, biz...
957
01:19:24,054 --> 01:19:26,849
Sana yardım bulacağım.
Yanındayım dostum, tamam mı?
958
01:19:27,558 --> 01:19:30,102
Hunter mı? O bir oyuncu.
959
01:19:30,311 --> 01:19:32,896
Lütfen Tanrım... Lütfen...
960
01:19:33,772 --> 01:19:35,649
Ve bir savaşçı.
961
01:19:37,901 --> 01:19:41,196
Ben asıl Dora için
endişeleniyorum.
962
01:20:46,804 --> 01:20:47,972
Başım!
963
01:20:48,180 --> 01:20:53,018
Biliyorum, biliyorum.
Moose elini ve gözünü kaybetti.
964
01:20:54,311 --> 01:20:56,981
Ama bunları
bir onur nişanesi gibi gördü.
965
01:20:57,189 --> 01:21:00,317
Gözlüğüm olmadan okuyamıyorum.
Ne yazıyor?
966
01:21:00,526 --> 01:21:02,486
Louise Fletcher yazıyor.
967
01:21:02,695 --> 01:21:06,115
Louise Fletcher
iyi bir hemşire değil.
968
01:21:06,323 --> 01:21:08,284
-Hayır.
-Değil.
969
01:21:08,701 --> 01:21:11,078
Hayır, değil.
970
01:21:19,712 --> 01:21:22,298
Ben sapık değilim!
70149