All language subtitles for The Space Children - 1958.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,172 --> 00:03:04,512 - Is it much further? - A few miles. 2 00:03:04,820 --> 00:03:06,062 Do you have enough gas? 3 00:03:06,087 --> 00:03:07,720 Heh, I got plenty. 4 00:03:23,629 --> 00:03:25,264 All this ocean and sand, 5 00:03:25,289 --> 00:03:26,960 I feel as if I were in another world. 6 00:03:27,134 --> 00:03:28,954 Oh, you won't mind it. Wait and see. 7 00:03:29,344 --> 00:03:30,944 Look, men, we gotta stick together. 8 00:03:30,969 --> 00:03:33,429 Tell you mother it's going to be swell living at the ocean. 9 00:03:33,552 --> 00:03:35,500 Sure, Mom. Dad's gonna buy me some flippers 10 00:03:35,525 --> 00:03:37,332 And I'll let you wear them. 11 00:03:54,066 --> 00:03:55,333 Hey, Mom, listen. 12 00:03:55,393 --> 00:03:56,759 Listen to what? 13 00:03:57,421 --> 00:03:59,341 - Dad, don't you hear it? - Hear what, son? 14 00:04:16,825 --> 00:04:18,446 - What in the world? - I warned you. 15 00:04:18,471 --> 00:04:20,683 Honey, I got more than half a tank left! 16 00:04:20,976 --> 00:04:22,596 The electrical system isn't working. 17 00:04:23,386 --> 00:04:24,541 Dad, listen. 18 00:04:24,566 --> 00:04:26,973 Not now, son. I gotta figure this out. There's something wrong here. 19 00:04:26,998 --> 00:04:29,160 - But Mom, look up there. - Yes, dear. 20 00:04:30,479 --> 00:04:32,841 That's funny. I don't understand. It's working now. 21 00:04:32,866 --> 00:04:34,279 But Dad, up there! 22 00:04:35,711 --> 00:04:38,412 It's just a jet, Bud. It's not. 23 00:04:38,437 --> 00:04:40,872 It wasn't a jet! It wasn't anything like a jet! 24 00:04:40,897 --> 00:04:43,278 Children, will you stop chattering? 25 00:05:01,739 --> 00:05:04,250 Dave Brewster, Oakland Electronic Company, San Francisco. 26 00:05:04,275 --> 00:05:06,196 I'm assigned to Colonel Manley. 27 00:05:09,096 --> 00:05:12,329 Brewster, David, family of three. 28 00:05:14,072 --> 00:05:15,840 Is this the last of the bunch? 29 00:05:15,906 --> 00:05:18,041 Yes, that's all. 30 00:05:18,107 --> 00:05:21,508 Here, let them through. 31 00:05:21,575 --> 00:05:24,076 Okay, go ahead. Oh, where is Unit 3? 32 00:05:24,143 --> 00:05:26,143 - We're gonna live there. - Yes, ma'am. 33 00:05:26,209 --> 00:05:27,410 Keep going right over the rise. 34 00:05:27,477 --> 00:05:28,644 You'll find Unit 3 on your left. 35 00:05:28,744 --> 00:05:30,446 Thanks. Thank you. 36 00:05:56,587 --> 00:05:59,220 Well, this is it, honey. 37 00:05:59,287 --> 00:06:00,621 Try to make the best of it. 38 00:06:00,755 --> 00:06:01,731 Yes. 39 00:06:01,755 --> 00:06:03,756 Come on, kids, let's get out. 40 00:06:08,257 --> 00:06:09,859 Well, I put away most of the clothes. 41 00:06:09,925 --> 00:06:11,825 There's good closet space anyhow. 42 00:06:11,892 --> 00:06:13,525 It's not so bad. 43 00:06:13,592 --> 00:06:16,360 Sure, if you like living on the beach. 44 00:06:16,426 --> 00:06:18,061 It's only temporary, honey. 45 00:06:18,127 --> 00:06:20,095 Doesn't matter. The sand's going to drift in 46 00:06:20,162 --> 00:06:22,028 And ruin everything anyhow. 47 00:06:22,095 --> 00:06:23,562 Look, honey, 48 00:06:23,628 --> 00:06:25,796 I've driven over 500 miles today. 49 00:06:25,863 --> 00:06:29,265 Tomorrow I start a new job, an important job. 50 00:06:29,331 --> 00:06:31,366 I'm a little tired myself. 51 00:06:31,432 --> 00:06:34,867 Of course. I'm sorry. 52 00:06:34,933 --> 00:06:38,533 I guess I'm just homesick for San Francisco. 53 00:06:42,001 --> 00:06:44,535 Well, where is it? 54 00:06:44,602 --> 00:06:46,803 The launching platform. 55 00:06:46,870 --> 00:06:47,847 Is it on the beach? 56 00:06:47,871 --> 00:06:51,038 Probably somewhere on the beach. 57 00:06:51,105 --> 00:06:52,372 When's the first test? 58 00:06:52,438 --> 00:06:55,139 I don't know. Soon. Maybe this week. 59 00:06:55,206 --> 00:06:56,907 Will it work? 60 00:06:58,374 --> 00:06:59,875 It's got to. 61 00:06:59,941 --> 00:07:01,640 It's gotta do a job better than theirs 62 00:07:01,775 --> 00:07:02,841 So if they start anything... 63 00:07:02,908 --> 00:07:05,042 Dave, what you said about its accuracy? 64 00:07:05,109 --> 00:07:06,342 We just got in, honey. 65 00:07:06,409 --> 00:07:07,944 I don't know any answers. 66 00:07:08,011 --> 00:07:10,545 But you, your company. You worked on it for months. 67 00:07:10,612 --> 00:07:13,912 I worked on one part out of 35,000 parts. 68 00:07:13,979 --> 00:07:15,412 It's much more complicated 69 00:07:15,479 --> 00:07:18,947 Than just an intercontinental missile. 70 00:07:19,014 --> 00:07:21,548 Is ours the only one? 71 00:07:21,615 --> 00:07:23,882 We don't think so. 72 00:07:25,782 --> 00:07:27,884 It's almost funny, isn't it? 73 00:07:27,950 --> 00:07:30,785 I mean, the children living in the middle of all this. 74 00:07:30,818 --> 00:07:32,652 Would you have wanted me to say no 75 00:07:32,786 --> 00:07:35,487 When the company insisted I come here? 76 00:07:35,553 --> 00:07:38,887 Of course not. I'm just tired. 77 00:07:38,953 --> 00:07:40,687 Let's go out and find Bud and Ken. 78 00:07:40,787 --> 00:07:43,789 Okay. I could use some air. 79 00:07:48,691 --> 00:07:50,591 Just wait until this project's a few weeks old. 80 00:07:50,657 --> 00:07:52,124 You won't recognize the place. 81 00:07:52,192 --> 00:07:54,325 A little grass, it'll be like a vacation spot. 82 00:07:54,392 --> 00:07:56,593 It's just the bleakness of it at first. 83 00:07:56,659 --> 00:07:58,494 It's your fault for marrying a city girl. 84 00:08:05,929 --> 00:08:08,297 I wish the children hadn't wandered off. 85 00:08:08,363 --> 00:08:10,298 You think it's dangerous down there on the rocks? 86 00:08:10,364 --> 00:08:14,099 No. Besides, you know how the boys love the beach. 87 00:08:14,165 --> 00:08:16,665 The ocean, rocks, everything makes me feel 88 00:08:16,799 --> 00:08:18,200 So unimportant myself. 89 00:08:18,266 --> 00:08:21,801 Well, you'll like it here. Wait till you meet the others. 90 00:08:21,867 --> 00:08:24,603 I guess we'd better get back and straighten things out. 91 00:08:27,404 --> 00:08:28,803 Mr. Brewster? 92 00:08:28,804 --> 00:08:30,904 Hi. 93 00:08:30,970 --> 00:08:33,438 I'm Mr. James, Security Officer for the Command. 94 00:08:33,505 --> 00:08:35,506 I just heard from the gate you'd arrived. 95 00:08:35,572 --> 00:08:37,140 This is my wife. How do you do? 96 00:08:37,207 --> 00:08:39,273 I hope you'll be comfortable here, Mrs. Brewster. 97 00:08:39,340 --> 00:08:40,806 Thank you. I'm glad I caught you. 98 00:08:40,807 --> 00:08:41,973 I hope it won't be inconvenient, 99 00:08:42,040 --> 00:08:43,541 But you're the last member to arrive 100 00:08:43,608 --> 00:08:44,909 And the Colonel's giving a briefing 101 00:08:44,975 --> 00:08:46,410 And I think he'd like you to attend. 102 00:08:46,476 --> 00:08:48,076 If you don't mind, Mrs. Brewster. 103 00:08:48,143 --> 00:08:50,311 No, of course not. You'll come back as soon as you can? 104 00:08:50,377 --> 00:08:52,312 Sure, I will. 105 00:09:05,449 --> 00:09:07,016 Hello. 106 00:09:07,082 --> 00:09:09,483 I'm Frieda Johnson. I live in the next trailer. 107 00:09:09,550 --> 00:09:12,284 Oh, I'm Anne Brewster. How do you do? 108 00:09:12,351 --> 00:09:14,085 We just arrived. 109 00:09:14,152 --> 00:09:16,819 Everything certainly is strange and different here. 110 00:09:16,820 --> 00:09:18,119 I know just how you feel. 111 00:09:18,185 --> 00:09:19,819 I thought I'd die the first few weeks 112 00:09:19,820 --> 00:09:21,854 Away from my folks and friends. 113 00:09:21,921 --> 00:09:24,188 It's the feeling of living so close 114 00:09:24,255 --> 00:09:25,689 To the end of the world, maybe. 115 00:09:25,823 --> 00:09:27,990 After a while you don't think of it like that. 116 00:09:28,057 --> 00:09:29,657 Do you have any children? Mm-hm. 117 00:09:29,724 --> 00:09:32,157 Two boys. They're on the beach somewhere. 118 00:09:32,224 --> 00:09:34,625 How old are they? 12 and 10. 119 00:09:34,691 --> 00:09:37,059 Oh, that'll be great for Eadie. She's 11. 120 00:09:37,126 --> 00:09:39,927 Well, I'd better get my laundry on the line. 121 00:09:39,993 --> 00:09:41,828 Oh, by the way, we're having a weenie roast 122 00:09:41,895 --> 00:09:43,728 Out here tonight. Why don't you come? 123 00:09:43,828 --> 00:09:45,062 It's really for the kids. 124 00:09:45,129 --> 00:09:47,430 That'll be very nice. Thank you so much. 125 00:09:47,496 --> 00:09:50,031 Good. Then we'll see you later. Mm-hm. 126 00:10:00,933 --> 00:10:04,102 Here, catch! Just a minute. 127 00:10:04,169 --> 00:10:06,036 Come on, run. 128 00:10:13,971 --> 00:10:15,605 Hey, Bud, come here. 129 00:10:19,973 --> 00:10:22,474 Gee, Bud. I bet it's a real cave. 130 00:10:22,541 --> 00:10:24,342 Yeah. 131 00:10:42,848 --> 00:10:46,115 Gee, do you think we discovered this cave? 132 00:10:46,182 --> 00:10:47,815 Maybe. 133 00:10:47,882 --> 00:10:52,851 What a day. First that thing in the sky and now this place. 134 00:10:52,917 --> 00:10:55,485 Are you scared of what you saw? 135 00:10:55,552 --> 00:10:57,785 You? No. 136 00:10:57,852 --> 00:10:59,385 Do you think it'll come back? 137 00:10:59,453 --> 00:11:01,687 I hope so. So do I. 138 00:11:01,754 --> 00:11:03,655 You bet. Then we can show it to Dad 139 00:11:03,721 --> 00:11:05,489 And prove we weren't making things up. 140 00:11:08,357 --> 00:11:10,389 Kind of spooky, huh? 141 00:11:10,456 --> 00:11:13,857 Yeah. It's awful dark back there. 142 00:11:13,890 --> 00:11:16,558 Maybe it leads to another cave. 143 00:11:16,624 --> 00:11:19,060 You better stay here, Ken. 144 00:11:28,629 --> 00:11:31,897 Hi. You scared me. 145 00:11:31,964 --> 00:11:33,765 Hi. Hello. 146 00:11:33,865 --> 00:11:35,098 So you found our cave. 147 00:11:35,165 --> 00:11:36,698 We didn't know anyone knew about it. 148 00:11:36,765 --> 00:11:38,599 We have secret club meetings here. 149 00:11:38,666 --> 00:11:40,467 My name's Eadie Johnson. 150 00:11:40,533 --> 00:11:43,001 I saw you move in next door to us. 151 00:11:43,068 --> 00:11:45,335 Who are you? I'm Bud Brewster. 152 00:11:45,402 --> 00:11:47,402 This is my kid brother, Ken. Hi. 153 00:11:47,469 --> 00:11:49,669 This is Buster, Tim, 154 00:11:49,735 --> 00:11:51,070 George, and Helen. 155 00:11:51,136 --> 00:11:52,303 Hi. 156 00:11:52,370 --> 00:11:53,704 Your father going to work here? 157 00:11:53,771 --> 00:11:55,870 Yeah. He's what you call a technician. 158 00:11:55,871 --> 00:11:59,407 He knows everything about orbits and satellites and hydrogen 159 00:11:59,474 --> 00:12:01,473 And missiles and warheads. 160 00:12:01,540 --> 00:12:02,740 So does mine. 161 00:12:02,874 --> 00:12:04,074 Have you seen it yet, the Thunderer? 162 00:12:04,140 --> 00:12:05,641 It's the biggest one in the world! 163 00:12:05,708 --> 00:12:07,176 It's a six stage rocket. 164 00:12:07,242 --> 00:12:09,977 It takes a satellite with a hydrogen warhead 165 00:12:10,043 --> 00:12:13,010 And the satellite will be hundreds of miles up in the air, 166 00:12:13,077 --> 00:12:15,210 And when it gets above any city you want 167 00:12:15,277 --> 00:12:18,279 All you gotta do is press a button and bang. 168 00:12:18,346 --> 00:12:19,613 Wow. Gee. 169 00:12:19,680 --> 00:12:22,881 Let's show it to them. Yeah, come on. 170 00:12:54,891 --> 00:12:56,158 There it is. 171 00:12:56,225 --> 00:12:57,893 Wow! Man! 172 00:12:57,959 --> 00:13:01,127 Isn't it terrific? Yeah, it sure is. 173 00:13:06,395 --> 00:13:07,628 All right, beat it, kids. 174 00:13:07,695 --> 00:13:09,029 You know you don't belong here. 175 00:13:09,096 --> 00:13:10,096 Okay, okay. 176 00:13:10,162 --> 00:13:11,697 I was only showing them the Thunderer. 177 00:13:11,763 --> 00:13:14,398 Come on, let's move. All right. 178 00:13:17,098 --> 00:13:19,565 Gentlemen, we've been charged with a heavy responsibility 179 00:13:19,632 --> 00:13:22,934 In this technological race. 180 00:13:23,001 --> 00:13:26,635 We've all worked long and hard, and it's paid off 181 00:13:26,702 --> 00:13:28,368 With the development of the new propellant 182 00:13:28,435 --> 00:13:30,968 And other extraordinary advances. 183 00:13:31,035 --> 00:13:33,902 We have reason to be proud of the Thunderer. 184 00:13:33,903 --> 00:13:37,539 Because of this weapon we're prepared 24 hours a day 185 00:13:37,606 --> 00:13:40,739 To retaliate instantly in case of enemy attack. 186 00:13:40,806 --> 00:13:42,239 The Thunderer is no stranger to you. 187 00:13:42,306 --> 00:13:44,507 You've all worked on it in one way or another. 188 00:13:44,573 --> 00:13:46,341 You all know what the Thunderer can do, 189 00:13:46,408 --> 00:13:49,575 Send a satellite equipped with a hydrogen warhead 190 00:13:49,642 --> 00:13:52,243 Into the ocean of space, where for years, 191 00:13:52,310 --> 00:13:55,277 If you wish, it can circle on a path known only to us. 192 00:13:55,344 --> 00:13:58,212 A satellite containing the means to bring retaliation 193 00:13:58,278 --> 00:13:59,713 By the pressing of a button. 194 00:14:01,713 --> 00:14:03,480 Here, throw it to me! 195 00:14:03,547 --> 00:14:05,580 Catch it. 196 00:14:08,215 --> 00:14:10,949 Hey, look up there! 197 00:14:23,920 --> 00:14:24,987 Come on! 198 00:15:01,433 --> 00:15:03,700 With pinpoint accuracy... 199 00:15:04,934 --> 00:15:06,601 Let's just wait a minute, gentlemen. 200 00:15:06,668 --> 00:15:07,835 The lights will be on in a minute. 201 00:15:07,934 --> 00:15:10,535 Probably a fuse. Check them, please. 202 00:15:31,609 --> 00:15:35,810 There. That's better. 203 00:15:35,944 --> 00:15:38,111 Sorry for the interruption, gentlemen. 204 00:15:38,178 --> 00:15:41,112 It's nice to know we're no longer in the dark. 205 00:15:42,847 --> 00:15:45,947 Getting back to the launching of the Thunderer... 206 00:16:14,957 --> 00:16:18,824 How's the fishing, Colonel? Dr. Wahrman. 207 00:16:18,958 --> 00:16:22,560 Any luck? Ha, ha, not a bite. 208 00:16:26,160 --> 00:16:29,995 Wonderful day. The sky looks so innocent. 209 00:16:30,062 --> 00:16:32,629 Doctor, will we succeed tomorrow? 210 00:16:32,696 --> 00:16:34,464 I see no reason why not. 211 00:16:34,530 --> 00:16:37,864 Hmm, how time flies. Seems like yesterday 212 00:16:37,964 --> 00:16:39,964 The first satellite orbited through space. 213 00:16:39,965 --> 00:16:43,732 Yes. Now we launch my godchild. 214 00:16:43,799 --> 00:16:46,100 I suppose people will get used to the Thunderer, 215 00:16:46,167 --> 00:16:47,501 Its implications. 216 00:16:47,568 --> 00:16:49,301 Hey, Dad! 217 00:16:49,368 --> 00:16:50,502 Hello, son. 218 00:16:50,569 --> 00:16:52,369 Hi, Dad. 219 00:16:52,435 --> 00:16:53,970 Hi, Phyllis. 220 00:16:54,003 --> 00:16:55,971 How's fishing, Dad? Not very good. 221 00:16:56,004 --> 00:16:58,971 Catch anything? Probably the sniffles. 222 00:16:58,972 --> 00:17:00,737 Water cold? A little. 223 00:17:00,804 --> 00:17:02,438 Come on, Phyllis, let's get dressed, huh? 224 00:17:02,505 --> 00:17:06,139 - See you, kids. - So long. 225 00:17:06,206 --> 00:17:08,575 Life's a wonderful thing, doctor. 226 00:17:08,641 --> 00:17:11,576 Let's hope we can preserve it for them. 227 00:17:20,578 --> 00:17:22,112 Hey, Bud! Ken! 228 00:17:22,179 --> 00:17:23,979 Hey, watch it, kids, huh? 229 00:17:23,980 --> 00:17:25,612 Come and get them while they're hot, boys. 230 00:17:25,679 --> 00:17:26,980 Plenty more where these came from. 231 00:17:26,981 --> 00:17:28,281 Oh, honey, just put them on the table. 232 00:17:28,347 --> 00:17:30,415 We're up to here with hot dogs. Okay. 233 00:17:30,482 --> 00:17:32,749 Here you are. Thank you. 234 00:17:32,816 --> 00:17:34,449 Well, at this parent-teachers meeting 235 00:17:34,516 --> 00:17:36,017 They put me on the spot. 236 00:17:36,084 --> 00:17:38,350 They kept saying, "When is it gonna end? 237 00:17:38,417 --> 00:17:41,685 "Year after year of racing, racing, trying to find something 238 00:17:41,751 --> 00:17:44,986 Bigger and better to blow ourselves off the planet." 239 00:17:45,052 --> 00:17:46,454 When they ask me these questions, 240 00:17:46,521 --> 00:17:47,721 What do I tell them? 241 00:17:47,788 --> 00:17:49,455 You just say to them that down there 242 00:17:49,522 --> 00:17:50,688 Stands the Thunderer, 243 00:17:50,754 --> 00:17:51,889 And what are we waiting for? 244 00:17:51,989 --> 00:17:53,122 Hank, dear, 245 00:17:53,189 --> 00:17:56,490 Let's not be serious tonight, hmm? 246 00:17:56,556 --> 00:17:59,157 It's your first day here, Dave. What's your viewpoint? 247 00:17:59,224 --> 00:18:01,192 Same as my wife's. 248 00:18:01,258 --> 00:18:03,825 In all its history our country has never started a war. 249 00:18:03,892 --> 00:18:05,325 The Thunderer is to prevent war. 250 00:18:05,392 --> 00:18:08,060 I still say that when that satellite gets up there 251 00:18:08,127 --> 00:18:10,495 With the Thunderer and it gets into its orbit, we should... 252 00:18:10,561 --> 00:18:11,829 We should take a vacation. 253 00:18:11,896 --> 00:18:14,163 That's what you need, Hank, a nice vacation. 254 00:18:15,829 --> 00:18:18,797 Dave, why don't you and Hank take a swim, huh? 255 00:18:18,863 --> 00:18:20,198 Come on, let's take a dip with the kids. 256 00:18:20,264 --> 00:18:21,731 What do you say? That's a good idea. 257 00:18:21,798 --> 00:18:23,865 Eadie. Yes, Daddy? 258 00:18:23,999 --> 00:18:25,501 Wanna go for a swim with me, honey? 259 00:18:25,567 --> 00:18:27,301 Sure, Daddy, I'll go, I... 260 00:18:40,737 --> 00:18:43,238 I think I had too many hot dogs, Daddy. 261 00:18:43,305 --> 00:18:46,006 I'd better not go for a swim. 262 00:18:46,007 --> 00:18:48,341 How about the rest of you kids? Anybody want to go for a dip? 263 00:18:48,408 --> 00:18:50,709 Bud? Ken? 264 00:18:50,775 --> 00:18:52,109 No, thanks. No, thanks, Dad. 265 00:18:52,175 --> 00:18:53,809 Eadie, I'll race you to the cliff. 266 00:18:53,875 --> 00:18:57,010 Sure. 267 00:18:57,076 --> 00:18:59,010 Our daughter sure got over her stomach ache 268 00:18:59,011 --> 00:19:00,311 In a hurry, didn't she? She sure did. 269 00:19:00,377 --> 00:19:02,112 You ready for the big plunge? Yeah, sure. 270 00:19:02,178 --> 00:19:03,512 Hello, Joe, Peg. Hi. 271 00:19:03,578 --> 00:19:05,014 Hi. Hi, Frieda. 272 00:19:05,080 --> 00:19:07,313 Oh, hi. This is Peg and Joe Gamble, Anne Brewster. 273 00:19:07,380 --> 00:19:09,080 Hi. Nice to know you, Anne. 274 00:19:09,147 --> 00:19:11,181 Well, we're a little late, but, uh, then of course, 275 00:19:11,248 --> 00:19:12,448 Nobody invited us. 276 00:19:12,515 --> 00:19:14,015 Joe! We were invited. 277 00:19:14,016 --> 00:19:16,017 You fell asleep, don't you remember? 278 00:19:16,083 --> 00:19:18,182 Joe, stop carrying that chip on your shoulder. 279 00:19:18,249 --> 00:19:20,517 Well, he isn't feeling very well tonight, Frieda. 280 00:19:20,583 --> 00:19:22,718 My wife is just trying to be polite. 281 00:19:22,784 --> 00:19:24,420 She means I'm tight. 282 00:19:24,486 --> 00:19:26,153 Did you get that job, Joe? 283 00:19:26,220 --> 00:19:28,087 No, I flunked the test. 284 00:19:28,154 --> 00:19:30,288 Peg will have to go on bringing in the bank roll. 285 00:19:30,355 --> 00:19:33,022 Please, Joe. 286 00:19:33,055 --> 00:19:34,222 Where's Tim? 287 00:19:34,288 --> 00:19:35,889 He's with the other children. 288 00:19:36,023 --> 00:19:39,324 He's always running off without telling us where he's going. 289 00:19:39,390 --> 00:19:41,091 If I were that kid's real father, I... 290 00:19:41,158 --> 00:19:42,291 But you're not his father 291 00:19:42,358 --> 00:19:43,491 And I'm not your wife, 292 00:19:43,558 --> 00:19:44,892 So I can afford to tell you a few things 293 00:19:45,026 --> 00:19:46,526 That have been on my mind, Joe Gamble! 294 00:19:46,593 --> 00:19:49,160 He's a spoiled brat! 295 00:19:49,227 --> 00:19:51,328 Tim! 296 00:19:51,394 --> 00:19:53,929 Tim! 297 00:19:54,029 --> 00:19:55,330 Tim! 298 00:21:04,285 --> 00:21:06,886 Where do we go? 299 00:21:06,953 --> 00:21:08,787 Up this way. 300 00:21:38,228 --> 00:21:41,230 You knew it would be here. 301 00:21:41,297 --> 00:21:44,866 Did it tell you? Yes. 302 00:21:49,699 --> 00:21:51,100 You're going to be the leader. 303 00:21:51,167 --> 00:21:54,301 You'll have to do what I tell you to. 304 00:21:54,368 --> 00:21:56,669 I'm getting out of here. 305 00:22:04,638 --> 00:22:08,106 I... I can't move. 306 00:22:13,707 --> 00:22:15,975 You can now. 307 00:22:17,341 --> 00:22:19,110 Try. 308 00:22:21,178 --> 00:22:23,512 From now on when I ask you to do something, 309 00:22:23,579 --> 00:22:24,779 We'll do it together. 310 00:22:24,845 --> 00:22:26,545 Yes, Bud. Yes, Bud. 311 00:22:26,612 --> 00:22:28,579 Sure. 312 00:22:50,353 --> 00:22:51,787 Hank, is Eadie back yet? 313 00:22:51,853 --> 00:22:54,921 Just this minute? Good, yeah. Yeah. 314 00:22:54,988 --> 00:22:56,555 Oh, it's all right. Thank you very much. 315 00:22:56,622 --> 00:22:58,123 They just came in. 316 00:22:58,190 --> 00:22:59,523 Where have you been? 317 00:22:59,590 --> 00:23:00,924 Sorry, Mother. 318 00:23:00,991 --> 00:23:02,657 I ought to wallop the both of you, 319 00:23:02,725 --> 00:23:04,891 Worrying your mother, staying out till almost 9! 320 00:23:04,957 --> 00:23:06,592 We were just on the beach. 321 00:23:06,658 --> 00:23:07,925 You knew this was our first day here, 322 00:23:07,992 --> 00:23:09,559 Yet you made me walk up and down the beach 323 00:23:09,626 --> 00:23:11,094 Hunting for you and your brother! 324 00:23:11,127 --> 00:23:12,927 Dave, stop hounding at them. Go get undressed. 325 00:23:12,994 --> 00:23:14,928 Tell 'em, Bud. Tell 'em! 326 00:23:14,995 --> 00:23:16,962 Tell us what? 327 00:23:17,096 --> 00:23:20,697 We can tell 'em, can't we, Bud? 328 00:23:27,399 --> 00:23:30,165 Yes. I know. 329 00:23:30,232 --> 00:23:31,433 What's the matter? 330 00:23:31,500 --> 00:23:32,800 What are you talking to yourself for? 331 00:23:32,866 --> 00:23:35,568 Are you sick? No, I'm all right. 332 00:23:37,569 --> 00:23:39,670 Weren't you gonna tell them, Bud? 333 00:23:42,104 --> 00:23:44,270 We found something that fell out of the sky 334 00:23:44,337 --> 00:23:46,605 This afternoon. 335 00:23:46,671 --> 00:23:48,139 We know where it is. 336 00:23:48,206 --> 00:23:49,206 The sky? 337 00:23:49,239 --> 00:23:52,773 Bud's telling the truth. I saw it too. 338 00:23:52,840 --> 00:23:55,608 It fell out of the sky. 339 00:23:55,674 --> 00:23:57,275 Well, you've gotta believe him! 340 00:23:57,342 --> 00:23:59,310 How long did it take you to dream up that yarn? 341 00:23:59,376 --> 00:24:00,976 I didn't dream it up. 342 00:24:01,110 --> 00:24:03,011 You think a lie like that's going to make it all right, 343 00:24:03,111 --> 00:24:05,445 Staying out until all hours? It's not a lie. 344 00:24:05,512 --> 00:24:06,677 Something's wrong. I know it is. 345 00:24:06,744 --> 00:24:08,412 Something is wrong. 346 00:24:08,478 --> 00:24:10,779 You're upsetting your mother. Let's go to bed. Come on. 347 00:24:10,846 --> 00:24:12,613 Dad, you've gotta believe me! Believe what? 348 00:24:12,679 --> 00:24:14,515 Some crazy story you made up for an excuse! 349 00:24:14,581 --> 00:24:16,816 Listen, for two cents, I'd... 350 00:24:18,349 --> 00:24:21,217 I can't move my arm. 351 00:24:31,585 --> 00:24:33,119 It's not a lie, Dad. 352 00:24:33,120 --> 00:24:35,922 Please sit down and listen to me. 353 00:24:35,988 --> 00:24:38,123 You too, Mom. 354 00:24:42,757 --> 00:24:45,790 We were coming back from the rocket site 355 00:24:45,857 --> 00:24:49,125 And all of a sudden we heard this strange sound. 356 00:25:41,643 --> 00:25:44,244 What are you doing here? I'm ready. 357 00:25:44,310 --> 00:25:46,844 She knows, Dad. Come on. 358 00:26:19,189 --> 00:26:23,357 Where do you think you're going? I asked you a question! 359 00:26:23,423 --> 00:26:24,823 I was just going out for a walk. 360 00:26:24,890 --> 00:26:27,291 You're a liar. You're up to something. 361 00:26:27,358 --> 00:26:29,659 Please, Joe, let me go. I'll be back soon. 362 00:26:29,725 --> 00:26:31,693 You're going nowhere except to bed. 363 00:26:31,760 --> 00:26:33,527 I've got to go! 364 00:26:33,594 --> 00:26:36,327 You little sneak! Come back here! 365 00:26:36,394 --> 00:26:39,595 Come back here! 366 00:26:39,662 --> 00:26:41,663 Come back here! 367 00:26:45,597 --> 00:26:49,966 Hey, Bud, Ken, wait for me! 368 00:26:56,268 --> 00:26:57,434 Come back here! 369 00:26:57,501 --> 00:26:59,869 I'll break your neck! 370 00:27:15,974 --> 00:27:19,008 Hey, Bud, wait for me! 371 00:27:20,576 --> 00:27:21,742 Come back here! 372 00:27:33,246 --> 00:27:36,647 Come back here! I'll break your neck! 373 00:27:42,815 --> 00:27:45,183 Come back here, you! 374 00:27:51,185 --> 00:27:53,186 Come back here! 375 00:28:04,722 --> 00:28:07,257 I'll teach you to run away from me! 376 00:29:56,292 --> 00:29:57,427 Good night, Bud. Good night. 377 00:29:57,493 --> 00:29:58,827 So long. Goodbye. 378 00:29:58,893 --> 00:30:00,894 So long, Tim. 379 00:30:21,334 --> 00:30:23,902 Oh, Timmy. 380 00:30:28,571 --> 00:30:30,771 Don't cry, Mom. 381 00:30:37,240 --> 00:30:39,807 I'm not crying, Tim. 382 00:30:47,176 --> 00:30:50,410 Eadie! 383 00:30:50,477 --> 00:30:51,978 Hi, Daddy. 384 00:30:52,045 --> 00:30:54,446 Brewster, what's this all about? Where have you all been? 385 00:30:54,512 --> 00:30:57,947 You see, Mr. Johnson, I thought I heard something on the beach 386 00:30:58,013 --> 00:31:00,247 And Eadie saw me... I couldn't sleep so I... 387 00:31:00,313 --> 00:31:02,949 I don't know how you raise your kids, Brewster, but I... 388 00:31:03,015 --> 00:31:04,983 What's that you're holding there? 389 00:31:05,050 --> 00:31:07,451 Just an interesting rock formation I found. 390 00:31:07,517 --> 00:31:08,851 I don't like my kids staying up 391 00:31:08,917 --> 00:31:10,585 Until all hours of the night. I'm sorry. 392 00:31:10,652 --> 00:31:12,484 Hank! What is it, Peg? 393 00:31:12,551 --> 00:31:14,618 Hank, it's Joe. He's dead. 394 00:31:14,685 --> 00:31:16,286 Dead? Yes, please come. 395 00:31:16,353 --> 00:31:17,886 Get in the trailer, Eadie. 396 00:31:17,953 --> 00:31:18,954 Don't go, Dad. 397 00:31:19,020 --> 00:31:21,356 You don't have to go, Mr. Brewster. 398 00:31:21,422 --> 00:31:23,456 Go home, kids. 399 00:31:45,129 --> 00:31:46,363 It's all right, Mom. 400 00:31:46,429 --> 00:31:48,630 We got it. We walked and got it. 401 00:31:48,696 --> 00:31:50,630 And Joe Gamble was killed. 402 00:31:50,697 --> 00:31:52,831 Killed? Joe tried to hurt Timmy. 403 00:31:52,898 --> 00:31:54,966 It didn't want Timmy to be hurt. 404 00:31:55,032 --> 00:31:57,066 Yes? 405 00:31:58,300 --> 00:32:00,702 There. 406 00:32:00,769 --> 00:32:03,869 I don't want this thing here. Take it back. 407 00:32:03,935 --> 00:32:05,402 Get rid of it, do you understand? 408 00:32:05,469 --> 00:32:07,103 Get rid of it this minute! I don't care! 409 00:32:11,637 --> 00:32:14,605 It's the ambulance for Joe Gamble. 410 00:32:14,672 --> 00:32:17,272 We'll have to wait. 411 00:32:17,338 --> 00:32:18,540 Get it out now. 412 00:32:23,342 --> 00:32:25,576 Don't be worried, Mother. 413 00:32:25,642 --> 00:32:28,442 We can't take it out of the house tonight. 414 00:32:28,509 --> 00:32:30,777 It won't let us. 415 00:32:42,915 --> 00:32:45,516 If there's anything we can do, Peg, let us know. 416 00:32:45,583 --> 00:32:47,616 Thanks, Hank, you've just been wonderful. 417 00:32:47,683 --> 00:32:49,484 Take good care of your mother, Tim. 418 00:32:49,550 --> 00:32:50,884 Good night. 419 00:32:55,785 --> 00:32:57,687 I'm sorry, Mrs. Gamble. 420 00:32:57,753 --> 00:32:59,521 There was nothing that could be done. 421 00:32:59,588 --> 00:33:02,088 He must have died instantly in his chair. 422 00:33:02,154 --> 00:33:03,854 I warned him if he kept on living in this way... 423 00:33:03,921 --> 00:33:05,789 I know, Doctor, thanks a lot. 424 00:33:05,855 --> 00:33:08,656 Good night. 425 00:33:32,797 --> 00:33:34,698 Dave. 426 00:33:34,764 --> 00:33:37,900 Good morning. Hi, folks. 427 00:33:37,966 --> 00:33:40,001 It's grown, hasn't it? 428 00:33:40,067 --> 00:33:41,534 We've had a night to think about it. 429 00:33:41,601 --> 00:33:43,867 What are we to do? 430 00:33:43,934 --> 00:33:46,168 Don't let anyone in, Mother. 431 00:33:46,302 --> 00:33:48,703 Don't let anyone in. 432 00:33:59,307 --> 00:34:00,473 Yes, Frieda. 433 00:34:00,540 --> 00:34:02,608 Oh, there you are. 434 00:34:02,674 --> 00:34:05,142 The way kids drink milk, I'm all out of it. 435 00:34:05,209 --> 00:34:06,775 Do you have any? 436 00:34:06,842 --> 00:34:09,476 I'm sorry, Frieda, the boys just drank the last drop. 437 00:34:09,543 --> 00:34:10,843 Is something the matter? 438 00:34:10,910 --> 00:34:12,777 I'm not feeling very well. 439 00:34:12,844 --> 00:34:14,211 That's why I didn't invite you in. 440 00:34:14,311 --> 00:34:16,013 I'm afraid I wouldn't be very good company. 441 00:34:16,079 --> 00:34:19,346 Oh, of course, dear. Did you hear about Joe Gamble? 442 00:34:19,413 --> 00:34:20,680 Yes. 443 00:34:20,747 --> 00:34:22,680 Amazing. To be sitting in a chair reading 444 00:34:22,747 --> 00:34:24,381 And to go like that. 445 00:34:24,448 --> 00:34:25,948 He was still so young. 446 00:34:26,015 --> 00:34:28,749 I wish I could say I was heartbroken, but I'm not. 447 00:34:28,816 --> 00:34:31,582 He treated Peg and the boy miserably. 448 00:34:31,649 --> 00:34:34,084 Well, thanks, anyway. 449 00:34:41,787 --> 00:34:44,320 All right, listen, I want answers, do you understand? 450 00:34:44,321 --> 00:34:45,621 I must have answers. 451 00:34:45,687 --> 00:34:48,055 Don't be worried, Mother, please. 452 00:34:48,122 --> 00:34:49,923 What is this thing that's come into our lives? 453 00:34:49,989 --> 00:34:52,624 Will you answer me? Why did it come here? 454 00:34:52,690 --> 00:34:54,459 What does it intend to do? 455 00:34:54,526 --> 00:34:56,226 What have you kids got to do with it? 456 00:34:56,326 --> 00:34:59,325 We have to keep it safe and warm until tonight. 457 00:34:59,326 --> 00:35:02,393 We've got to do what it wants us to do until tonight. 458 00:35:02,460 --> 00:35:05,061 Why tonight? 459 00:35:05,128 --> 00:35:08,463 Do you hear your father? Why tonight? 460 00:35:08,530 --> 00:35:09,962 Look, I'm trying to be patient. 461 00:35:10,029 --> 00:35:11,830 I'm trying to understand, but I'm scared. 462 00:35:11,896 --> 00:35:13,531 Do you understand? Your mother's scared. 463 00:35:13,597 --> 00:35:15,232 Don't be scared, Mother. 464 00:35:15,332 --> 00:35:17,066 How does it tell you, and why? 465 00:35:17,133 --> 00:35:19,967 I don't think you'd understand. 466 00:35:30,937 --> 00:35:33,971 Hello? Please, don't be upset. 467 00:35:35,404 --> 00:35:36,939 We have to hide it. 468 00:35:37,005 --> 00:35:39,005 - Come on. - Oh, yes, major. 469 00:35:39,072 --> 00:35:42,407 I was just on my way to the laboratory. 470 00:35:42,474 --> 00:35:45,342 What? Yes, sir. 471 00:35:45,408 --> 00:35:47,608 Yes, I see. Right away. 472 00:35:50,443 --> 00:35:52,077 That was the major alerting me. 473 00:35:52,144 --> 00:35:53,578 They're launching the Thunderer. 474 00:35:53,645 --> 00:35:55,245 And do you know when? Tonight. 475 00:35:55,345 --> 00:35:56,646 Tonight? 476 00:35:56,712 --> 00:35:58,079 Then what the children meant...? 477 00:35:58,146 --> 00:35:59,879 Yeah. Where are they? 478 00:35:59,946 --> 00:36:01,780 They just left. 479 00:36:11,616 --> 00:36:13,351 Brewster. Hey, Brewster. 480 00:36:13,384 --> 00:36:15,417 Do want a lift down to the lab? Did you see the kids? 481 00:36:15,484 --> 00:36:16,918 Yeah, I thought that being your first day, 482 00:36:16,985 --> 00:36:18,386 I'd drive you down to the lab, 483 00:36:18,453 --> 00:36:20,686 Show you around, introduce you... Where'd the kids go? 484 00:36:20,753 --> 00:36:22,654 They went over the embankment. 485 00:36:22,720 --> 00:36:24,854 Hey, what's the matter? 486 00:36:34,358 --> 00:36:36,624 Bud! Ken! 487 00:36:40,359 --> 00:36:42,793 Bud! Ken! Wait! 488 00:37:03,767 --> 00:37:05,367 I just heard about the launching 489 00:37:05,433 --> 00:37:07,068 Of the Thunderer tonight. 490 00:37:08,401 --> 00:37:10,470 You knew before I did, didn't you? 491 00:37:10,536 --> 00:37:12,537 Yes. 492 00:37:34,078 --> 00:37:35,511 Yes. 493 00:37:35,578 --> 00:37:37,412 What time? 494 00:37:37,479 --> 00:37:39,378 Yes, I understand. 495 00:37:39,444 --> 00:37:42,245 Thank you very much. 496 00:37:42,380 --> 00:37:43,646 That was the depot. 497 00:37:43,713 --> 00:37:45,214 Propellant for the sixth stage is on its way. 498 00:37:45,281 --> 00:37:46,781 Truck should be here this afternoon. 499 00:37:46,847 --> 00:37:49,449 Good. Tonight, we push this button. 500 00:37:49,516 --> 00:37:50,950 The most powerful sky horse of all 501 00:37:51,017 --> 00:37:52,449 Joins the celestial merry-go-round. 502 00:37:52,516 --> 00:37:54,617 Let's hope we get that brass ring, Dr. Wahrman. 503 00:37:54,684 --> 00:37:57,151 Hmm. There's a very interesting report, 504 00:37:57,218 --> 00:37:59,419 Came in from the engineering department. 505 00:37:59,486 --> 00:38:00,986 I'd like you to go over it with me. 506 00:38:01,052 --> 00:38:02,553 It correlates all the figures I had... 507 00:38:02,620 --> 00:38:04,486 Colonel. One of the technicians wants to see you. 508 00:38:04,552 --> 00:38:06,153 A fellow named Dave Brewster. What about him? 509 00:38:06,220 --> 00:38:08,155 He's waiting outside. He insists on talking to you. 510 00:38:08,222 --> 00:38:10,055 Not now, major, the press is on its way. 511 00:38:10,122 --> 00:38:12,389 Brewster says it's urgent. A matter for security. 512 00:38:12,390 --> 00:38:13,924 He seems pretty upset. 513 00:38:13,991 --> 00:38:16,392 All right, I'll see him. Now, who's Brewster? 514 00:38:16,425 --> 00:38:17,757 Sent him down from San Francisco. 515 00:38:17,824 --> 00:38:20,158 Oh. Oh, about this report. 516 00:38:20,225 --> 00:38:22,626 Look at these figures here. See column 7? 517 00:38:28,029 --> 00:38:29,961 Hello, Brewster. What's on your mind? 518 00:38:30,029 --> 00:38:32,196 You can talk freely in front of Dr. Wahrman. 519 00:38:32,262 --> 00:38:34,197 Oh, yes. Yes, go on. 520 00:38:34,263 --> 00:38:36,264 I'm not sure you'll believe what I tell you. 521 00:38:36,398 --> 00:38:37,864 Try us. 522 00:38:37,931 --> 00:38:39,565 It's about tonight and the Thunderer. 523 00:38:39,632 --> 00:38:41,732 The launching? Yes, Dr. Wahrman. 524 00:38:41,799 --> 00:38:44,066 - Tonight... - Colonel. 525 00:38:44,133 --> 00:38:46,401 You know, Wicks from the news, and Lloyd of the Sentinel. 526 00:38:46,467 --> 00:38:47,668 Of course. Hello, Dan. Colonel. 527 00:38:47,735 --> 00:38:49,035 Richard. Colonel. 528 00:38:49,102 --> 00:38:51,136 Good morning, doctor. About tonight, sir. 529 00:38:51,203 --> 00:38:53,404 Uh, what's the story? Fire away. 530 00:38:53,437 --> 00:38:55,670 The doctor and I will try to answer your questions. 531 00:38:55,737 --> 00:38:57,870 Will the new type of warhead be inside the satellite 532 00:38:57,937 --> 00:38:59,238 When it's launched? Yes. 533 00:38:59,305 --> 00:39:02,739 You see without such a specialized kind of warhead, 534 00:39:02,806 --> 00:39:06,409 We'd be merely launching one more satellite in space. 535 00:39:06,475 --> 00:39:08,407 There are already a dozen, as you know. 536 00:39:08,408 --> 00:39:12,410 How high will the orbit be? Approximately 1000 miles. 537 00:39:13,410 --> 00:39:14,776 Can you tell us how many stages 538 00:39:14,844 --> 00:39:16,644 The rocket will have? 539 00:39:16,711 --> 00:39:18,278 Yeah. Six. 540 00:39:18,412 --> 00:39:19,811 As it nears the orbit, 541 00:39:19,877 --> 00:39:21,812 The last stage will be the dropping of the nose cone. 542 00:39:21,878 --> 00:39:24,413 Dr. Wahrman, do you believe that another country 543 00:39:24,414 --> 00:39:26,515 Has already launched a satellite containing a warhead? 544 00:39:26,581 --> 00:39:29,516 Well, we don't know. You see, in this race, 545 00:39:29,582 --> 00:39:31,916 We may be only a few hours ahead of another country. 546 00:39:31,982 --> 00:39:36,017 What if the test is a dud? Heh, we're not planning on it. 547 00:39:36,083 --> 00:39:38,584 What if any enemy launches its own satellite 548 00:39:38,651 --> 00:39:41,952 With a warhead and it isn't a test? 549 00:39:42,019 --> 00:39:43,720 Well, let us hope no country in the world 550 00:39:43,787 --> 00:39:46,221 Would be paranoid enough to do what you suggest. 551 00:39:46,287 --> 00:39:47,521 There are constant rumors. 552 00:39:47,587 --> 00:39:49,288 Not a newspaper in the country this week 553 00:39:49,422 --> 00:39:51,456 That hasn't had dozens of telephone calls. 554 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 After all, you can understand, Colonel. 555 00:39:53,423 --> 00:39:55,957 Years and years of cold war nerves. 556 00:39:56,024 --> 00:39:57,657 Of course I understand. 557 00:39:57,724 --> 00:39:59,324 But isn't it your job, gentlemen, 558 00:39:59,424 --> 00:40:01,158 To quiet rumors of that kind? 559 00:40:01,225 --> 00:40:02,425 It isn't easy. 560 00:40:02,426 --> 00:40:04,760 Not when every hour is a zero hour. 561 00:40:06,028 --> 00:40:07,328 Let us hope that the Thunderer 562 00:40:07,428 --> 00:40:10,128 Will be launched in time to discourage anyone 563 00:40:10,194 --> 00:40:12,562 From attacking our country or our allies. 564 00:40:12,629 --> 00:40:14,496 That's all gentlemen, I have a busy schedule. 565 00:40:14,563 --> 00:40:16,330 Thanks, colonel. Dan. 566 00:40:16,396 --> 00:40:19,698 Good day, gentlemen. Thank you, sir. 567 00:40:19,765 --> 00:40:21,597 I'm sorry, Brewster. Now, what was it? 568 00:40:21,664 --> 00:40:23,099 Oh, yeah. Something about the Thunderer. 569 00:40:23,166 --> 00:40:26,500 Yes, sir. I'm glad you're here, Dr. Wahrman. 570 00:40:26,567 --> 00:40:28,101 What I'm about to say... 571 00:40:28,168 --> 00:40:29,568 It needs explanation from someone 572 00:40:29,635 --> 00:40:32,169 With a greater scientific mind than mine. 573 00:40:32,236 --> 00:40:35,269 Well, go on, Brewster. What is it? 574 00:40:35,336 --> 00:40:36,470 I believe the Thunderer 575 00:40:36,537 --> 00:40:38,203 Will never get off the ground. 576 00:40:38,270 --> 00:40:40,504 What? That's a wild statement to make. 577 00:40:40,571 --> 00:40:42,173 Unless you know something we don't know. 578 00:40:42,240 --> 00:40:44,373 Have you proof of sabotage? 579 00:40:44,441 --> 00:40:47,040 Whatever either of you is thinking, you're wrong. 580 00:40:47,106 --> 00:40:49,407 It's beyond understanding. 581 00:40:49,474 --> 00:40:53,376 Last night, my two children, small boys... 582 00:40:53,443 --> 00:40:55,209 Last night, down on the beach, 583 00:40:55,276 --> 00:40:57,510 They found something w... 584 00:41:08,714 --> 00:41:10,782 How the devil did you get in here? 585 00:41:10,849 --> 00:41:14,449 Top security for everyone but children, eh? 586 00:41:15,916 --> 00:41:17,250 Hello, Dad. 587 00:41:19,951 --> 00:41:21,719 So that's your boy? 588 00:41:27,087 --> 00:41:28,687 So there you are. 589 00:41:28,754 --> 00:41:31,455 Sorry, colonel, I don't know how he got past us. 590 00:41:31,521 --> 00:41:34,122 Neither do I. Take him out. 591 00:41:34,189 --> 00:41:35,990 Goodbye, Dad. 592 00:41:36,057 --> 00:41:37,222 Your boy will be outside. 593 00:41:37,289 --> 00:41:38,457 You can take him home in a minute. 594 00:41:38,523 --> 00:41:40,458 Now, what were you saying? 595 00:41:40,492 --> 00:41:42,759 That... That... 596 00:41:47,327 --> 00:41:48,727 What's the matter, Brewster? 597 00:42:10,634 --> 00:42:12,702 You'll be all right, Mr. Brewster. 598 00:42:12,769 --> 00:42:14,802 We'll get you to bed right away. 599 00:42:14,869 --> 00:42:16,835 Here, sit right down here. 600 00:42:19,938 --> 00:42:21,471 No. 601 00:42:21,472 --> 00:42:24,506 I can't. 602 00:42:24,573 --> 00:42:27,506 I've got... I've got to get to the cave. 603 00:42:27,573 --> 00:42:31,075 The cave? What cave? 604 00:42:31,141 --> 00:42:32,941 The children. 605 00:42:33,008 --> 00:42:35,642 You'd better sit down. No. 606 00:42:50,381 --> 00:42:52,481 Dave. 607 00:42:52,514 --> 00:42:54,915 Darling. 608 00:42:54,982 --> 00:42:57,183 How is he? He'll be all right. 609 00:42:57,249 --> 00:43:00,085 All he needs is some rest. We'll take good care of him. 610 00:43:00,151 --> 00:43:02,319 Would you mind waiting outside for a moment, please? 611 00:43:02,386 --> 00:43:05,552 All right, doctor. Come on, children. 612 00:43:43,031 --> 00:43:45,365 What's the matter? There's something wrong 613 00:43:45,499 --> 00:43:47,200 With the steering wheel. Stop it. 614 00:43:50,301 --> 00:43:52,902 I can't stop it. There's no brakes! 615 00:43:54,834 --> 00:43:56,703 Get the brake on her... They're gone! 616 00:43:56,769 --> 00:43:58,704 The steering wheel's gone! 617 00:44:11,307 --> 00:44:13,574 Stop! 618 00:44:13,641 --> 00:44:15,510 We're going off the road! Watch out! 619 00:44:17,043 --> 00:44:18,777 No control at all! 620 00:44:28,346 --> 00:44:31,748 What happened? Beats me. 621 00:44:34,749 --> 00:44:36,516 Heh, almost ran into the ocean, didn't you? 622 00:44:36,549 --> 00:44:38,050 Now, where's the nearest phone, kid? 623 00:44:38,117 --> 00:44:39,984 There's a gas station down the road about a mile. 624 00:44:40,051 --> 00:44:42,685 Steering rod's split wide open, and the brake's gone. 625 00:44:42,752 --> 00:44:44,085 Anything I can do to help? 626 00:44:44,152 --> 00:44:45,619 I have my bike. No, thanks. 627 00:44:45,685 --> 00:44:47,619 What's in the truck? Look, kid, we're in a jam. 628 00:44:47,685 --> 00:44:49,253 Now please don't annoy us, will you? 629 00:44:49,320 --> 00:44:50,987 I was just asking. Well, don't ask. 630 00:44:51,054 --> 00:44:53,621 Look, I better stay here. Uh, go phone the depot, 631 00:44:53,687 --> 00:44:55,889 Tell them to get another truck here as soon as they can. 632 00:44:55,956 --> 00:44:57,089 And phone Eagle Point. 633 00:44:57,156 --> 00:44:58,823 Tell them what happened. Right. 634 00:45:08,827 --> 00:45:11,793 Hello? Hello? 635 00:45:13,228 --> 00:45:16,396 Operator? Operator? 636 00:45:19,731 --> 00:45:21,431 Hello? 637 00:45:21,531 --> 00:45:24,164 Yes, this is Sergeant Cooper, speaking. 638 00:45:24,231 --> 00:45:25,998 Hello? 639 00:45:28,766 --> 00:45:30,934 Hello? 640 00:45:31,000 --> 00:45:34,368 Operator? Operator? 641 00:45:41,037 --> 00:45:42,538 Hi. 642 00:45:57,776 --> 00:46:00,576 Eadie! 643 00:46:00,643 --> 00:46:01,844 Eadie! 644 00:46:01,910 --> 00:46:04,011 I guess she's still down on the beach. 645 00:46:04,078 --> 00:46:06,545 Oh, I'll find her, hon. 646 00:46:08,379 --> 00:46:10,547 Eadie! 647 00:46:11,880 --> 00:46:13,648 Eadie! 648 00:46:27,885 --> 00:46:29,653 Eadie! 649 00:46:31,354 --> 00:46:33,321 Eadie! 650 00:46:36,156 --> 00:46:38,822 Eadie! Hi, Daddy. 651 00:46:38,889 --> 00:46:40,890 You had me scared, honey. I didn't know where you were. 652 00:46:40,957 --> 00:46:42,790 I found your jacket and a towel back at the beach. 653 00:46:42,857 --> 00:46:44,591 Come on, Daddy. Let's go for a swim. 654 00:46:44,658 --> 00:46:46,659 I haven't been all day. Wait a minute, honey. 655 00:46:46,725 --> 00:46:48,359 What were you doing in there all alone? 656 00:46:48,425 --> 00:46:51,226 Just playing, Daddy. It's so nice out. 657 00:46:51,293 --> 00:46:54,395 I bet the water's warm. Come on, let's go for a swim. 658 00:46:54,462 --> 00:46:55,928 Now, what's the matter with you, honey? 659 00:46:55,995 --> 00:46:57,929 What are you looking back in there for? 660 00:46:57,996 --> 00:46:59,063 Nothing, Daddy. 661 00:46:59,129 --> 00:47:01,230 I'm not looking at anything, honest. 662 00:47:01,297 --> 00:47:02,964 Eadie, honey. 663 00:47:03,030 --> 00:47:04,030 What's in there? 664 00:47:04,064 --> 00:47:07,265 Nothing, Daddy. Just an old cave. 665 00:47:07,331 --> 00:47:08,866 Come on, let's get out of here. 666 00:47:08,932 --> 00:47:12,134 I will, honey. As soon as I find out what this is all about. 667 00:47:12,201 --> 00:47:16,769 Don't Daddy! Please! Please! 668 00:47:43,443 --> 00:47:45,378 Daddy! 669 00:47:45,444 --> 00:47:47,979 Daddy, you all right? 670 00:48:09,920 --> 00:48:12,087 Hello, dear. 671 00:48:12,153 --> 00:48:13,888 Did you find Eadie? 672 00:48:15,922 --> 00:48:17,188 Eadie? 673 00:48:17,254 --> 00:48:20,489 What's the matter, Hank? What's happened? 674 00:48:20,589 --> 00:48:23,823 Nothing, I went swimming. 675 00:50:21,696 --> 00:50:24,330 We have to go now. Already? 676 00:50:24,397 --> 00:50:25,664 Yes, it's time. 677 00:50:25,731 --> 00:50:28,265 The other children have already started. 678 00:50:28,332 --> 00:50:30,433 Come on. 679 00:50:36,234 --> 00:50:39,101 3:45... 680 00:50:39,168 --> 00:50:42,970 Phone out 681 00:50:43,037 --> 00:50:46,839 Of order. 682 00:50:46,905 --> 00:50:48,704 4:30... 683 00:50:50,072 --> 00:50:51,772 Johnson 684 00:50:53,640 --> 00:50:57,441 In hospital. 685 00:50:59,974 --> 00:51:01,842 Now, I pride myself in knowing a little bit 686 00:51:01,908 --> 00:51:04,844 About permutations and combinations. 687 00:51:04,910 --> 00:51:08,411 As you say, this may all be coincidence. 688 00:51:09,646 --> 00:51:12,047 I've studied these reports again and again, 689 00:51:12,112 --> 00:51:14,246 And I agree, there seems to be no connection 690 00:51:14,312 --> 00:51:16,380 Between any of these events. 691 00:51:16,447 --> 00:51:18,681 That's what makes it so incredible. 692 00:51:18,748 --> 00:51:20,949 Except there's one brightly-colored thread 693 00:51:21,015 --> 00:51:24,649 That runs throughout the day, tying all these events together. 694 00:51:24,650 --> 00:51:28,317 I couldn't find any link. Now, listen, Alan. 695 00:51:28,384 --> 00:51:29,685 "In the presence of his little boy," 696 00:51:29,752 --> 00:51:31,819 Technician Brewster collapses. 697 00:51:31,886 --> 00:51:34,954 A few hours later, according to this truck driver, 698 00:51:35,020 --> 00:51:37,387 As a child watches from his bicycle, 699 00:51:37,454 --> 00:51:39,420 The truck runs off the road. 700 00:51:39,487 --> 00:51:43,990 Two children watch a sentry try to phone for help and fail. 701 00:51:44,057 --> 00:51:46,991 Johnson goes searching for his little daughter on the beach, 702 00:51:47,058 --> 00:51:49,525 Collapses, and can't remember anything. 703 00:51:49,658 --> 00:51:50,858 I know all that. 704 00:51:50,924 --> 00:51:52,525 You're just saying what we already know. 705 00:51:52,659 --> 00:51:54,893 Now, just a second. Can't you see? 706 00:51:54,960 --> 00:51:56,760 A child or children was present 707 00:51:56,827 --> 00:51:58,294 At each of these events today. 708 00:51:58,361 --> 00:52:00,662 Well, what if that's so. What are you driving at? 709 00:52:00,663 --> 00:52:02,362 I don't know. 710 00:52:02,429 --> 00:52:04,763 That's all here in black and white. 711 00:52:04,829 --> 00:52:06,930 Children, children, children. 712 00:52:06,997 --> 00:52:09,698 What can the children have to do with it? 713 00:52:11,866 --> 00:52:13,566 Has Brewster left the dispensary? 714 00:52:13,667 --> 00:52:16,399 No, doctor wants him to stay overnight. 715 00:52:16,467 --> 00:52:18,567 Why? 716 00:52:18,667 --> 00:52:22,270 Well, on the surface, everything seems calm. 717 00:52:22,336 --> 00:52:24,370 Yet, all day, the unexpected. 718 00:52:24,436 --> 00:52:26,937 Like pebbles dropping one by one, 719 00:52:27,004 --> 00:52:29,137 Ruffling the surface. 720 00:52:31,372 --> 00:52:34,739 Well, within an hour, the Thunderer will be launched. 721 00:52:34,806 --> 00:52:38,040 I better get going. I'll see you at the Blockhouse. 722 00:52:38,107 --> 00:52:39,675 All right. 723 00:53:42,295 --> 00:53:43,429 Guard? 724 00:53:43,496 --> 00:53:45,196 Why, yes, sir? 725 00:53:45,262 --> 00:53:47,463 Why did you let those children inside here? 726 00:53:47,530 --> 00:53:49,131 Dr. Wahrman, what children? 727 00:53:49,198 --> 00:53:53,165 At least half a dozen children just walked out of that gate. 728 00:53:53,232 --> 00:53:54,699 Oh, no, sir. 729 00:53:54,700 --> 00:53:56,700 No, there haven't been any children around here. 730 00:53:56,766 --> 00:53:59,601 Besides, the gate's locked. 731 00:54:02,002 --> 00:54:03,703 See? 732 00:54:21,774 --> 00:54:24,809 I thought the doctor told you to stay overnight. 733 00:54:24,875 --> 00:54:26,709 I wanted to be at the launching. 734 00:54:26,710 --> 00:54:28,811 Did you wanna see me about something? 735 00:54:28,877 --> 00:54:31,278 What did you tell the doctor about, this morning? 736 00:54:31,345 --> 00:54:34,212 The truth, that I fainted. 737 00:54:34,278 --> 00:54:35,846 The matter of your voice? 738 00:54:35,913 --> 00:54:37,580 I didn't tell him about that. 739 00:54:37,714 --> 00:54:40,915 Why should I? It wasn't important. 740 00:54:40,981 --> 00:54:44,249 Total paralysis of the throat muscle is not important? 741 00:54:44,316 --> 00:54:46,216 Brewster. You see, a man of science 742 00:54:46,282 --> 00:54:48,183 Is like a deep-sea diver. 743 00:54:48,250 --> 00:54:50,317 He mustn't be afraid to walk down 744 00:54:50,383 --> 00:54:52,451 Where it's dark and frightening, 745 00:54:52,518 --> 00:54:55,920 In the hopes of scooping up a handful of truth. 746 00:54:57,620 --> 00:54:58,954 Brewster, this morning, 747 00:54:59,021 --> 00:55:01,788 What did you want to tell us about the children? 748 00:55:04,388 --> 00:55:05,823 I've made the obvious deductions. 749 00:55:05,889 --> 00:55:08,057 They don't seem to add up. 750 00:55:08,124 --> 00:55:11,924 I remember very well what you said this morning. 751 00:55:11,990 --> 00:55:13,225 What did I say? 752 00:55:13,291 --> 00:55:16,627 There may be trouble launching the Thunderer. 753 00:55:16,727 --> 00:55:20,761 Obvious deduction, a spy in our midst. 754 00:55:24,729 --> 00:55:28,930 But a few minutes ago, in front of the powerhouse, 755 00:55:28,996 --> 00:55:32,464 I saw the incredible. The unbelievable. 756 00:55:32,532 --> 00:55:35,733 Spies do not work in unbelievable ways. 757 00:55:35,766 --> 00:55:37,333 Always through counter-intelligence 758 00:55:37,399 --> 00:55:39,934 Can be drawn logical conclusions. 759 00:55:40,000 --> 00:55:42,935 But what I saw a group of children do a few minutes ago 760 00:55:43,001 --> 00:55:45,236 Is something for which there is no name, 761 00:55:45,302 --> 00:55:48,136 Unless you can name it. 762 00:55:49,302 --> 00:55:51,070 I can't tell you anything. 763 00:55:52,204 --> 00:55:53,839 I see. 764 00:55:56,773 --> 00:55:59,541 Do you mean, your voice would become paralyzed again 765 00:55:59,607 --> 00:56:01,407 If you should tell me that some force, 766 00:56:01,474 --> 00:56:05,575 Still unknown to man, has been able, through children, 767 00:56:05,642 --> 00:56:08,243 To shatter a steering rod, 768 00:56:08,309 --> 00:56:10,743 To take away a man's mind, 769 00:56:10,744 --> 00:56:12,046 Another man's voice, 770 00:56:12,112 --> 00:56:15,512 To allow a boy to walk through a locked gate? 771 00:56:15,579 --> 00:56:16,946 I don't understand. 772 00:56:17,012 --> 00:56:19,847 Nothing's happening to you when you tell me this. 773 00:56:19,913 --> 00:56:21,614 Well, that's because I'm talking to someone 774 00:56:21,748 --> 00:56:23,049 Who also knows the truth. 775 00:56:23,115 --> 00:56:24,815 Now, I wonder what would happen 776 00:56:24,881 --> 00:56:27,815 If I would try to tell someone else? 777 00:56:34,453 --> 00:56:38,086 Just to satisfy my scientific curiosity. 778 00:56:38,153 --> 00:56:39,754 Mm-hm. 779 00:56:48,323 --> 00:56:53,058 Hello? Hello? Hello? 780 00:56:55,625 --> 00:56:57,793 Just as I thought. Dead. 781 00:56:57,860 --> 00:57:00,661 Where is it now, Brewster? 782 00:57:00,761 --> 00:57:03,627 In a cave. And what does it look like? 783 00:57:05,462 --> 00:57:07,495 I can't describe it. 784 00:57:08,763 --> 00:57:10,764 The hideous part is it's making the children obey 785 00:57:10,765 --> 00:57:12,298 Its every command. 786 00:57:12,365 --> 00:57:15,465 The children are completely in its power. 787 00:57:17,799 --> 00:57:20,833 Then we're in the power of the children. 788 00:57:45,841 --> 00:57:47,276 I'm warning you, doctor. 789 00:57:47,342 --> 00:57:49,410 I can't be held accountable for what might happen 790 00:57:49,477 --> 00:57:50,878 If you go in there. 791 00:57:50,944 --> 00:57:54,878 I'm ready if you are. All right. 792 00:58:28,856 --> 00:58:31,824 My life is more than half over. 793 00:58:31,891 --> 00:58:34,224 The worst you can do to me is to kill me. 794 00:58:34,291 --> 00:58:37,125 I'm willing to face that, if I can just know 795 00:58:37,192 --> 00:58:38,393 Why you're here. 796 00:58:38,459 --> 00:58:39,593 Why you've taken our children 797 00:58:39,659 --> 00:58:41,894 And made them do your work. 798 00:58:44,260 --> 00:58:46,095 I've spent a lifetime in the search 799 00:58:46,161 --> 00:58:47,962 For truth and knowledge, 800 00:58:48,029 --> 00:58:50,563 Trying to make this world a better place. 801 00:58:50,630 --> 00:58:52,064 A world where the very children 802 00:58:52,131 --> 00:58:55,098 You're controlling can live in peace instead of fear. 803 00:58:55,164 --> 00:58:56,898 I'm their friend. 804 00:58:56,964 --> 00:58:59,265 I beg of you, tell me what you want of them, 805 00:58:59,332 --> 00:59:00,700 What you're making them do. 806 00:59:05,201 --> 00:59:07,635 Is there no man on this Earth, 807 00:59:07,702 --> 00:59:11,937 Who has the wisdom and innocence of a child? 808 00:59:18,506 --> 00:59:21,172 Dave. Better hurry to the launching. 809 00:59:28,910 --> 00:59:33,143 Number 1 stage. Primary fuel valve is locked. 810 00:59:33,210 --> 00:59:36,478 Number 2 stage. Primary fuel valve is locked. 811 00:59:36,545 --> 00:59:39,813 Number 3 stage. Primary fuel valve, locked. 812 00:59:44,080 --> 00:59:46,148 Are you sure Dr. Wahrman hasn't called in? 813 00:59:46,215 --> 00:59:48,882 I'm positive. I've called everywhere. 814 01:00:12,023 --> 01:00:14,990 Transmission, Band A. 815 01:00:15,057 --> 01:00:18,158 Motor reception, ten by ten. 816 01:00:18,225 --> 01:00:20,826 Transmission Band B. 817 01:00:20,892 --> 01:00:23,928 Motor reception, ten by ten. 818 01:00:38,398 --> 01:00:41,599 How did you kids get in here? We're leaving now. 819 01:00:41,666 --> 01:00:44,635 Who opened that lock? Well, we don't know. 820 01:00:44,701 --> 01:00:47,002 I don't know how you managed to get past me, 821 01:00:47,069 --> 01:00:50,236 But I'll give you just two seconds to get out of here. 822 01:00:50,302 --> 01:00:52,203 And fast! 823 01:01:01,505 --> 01:01:04,574 Colonel, will you initial this? 824 01:01:08,876 --> 01:01:10,476 I'm afraid we can't wait for Dr. Wahrman. 825 01:01:10,543 --> 01:01:11,944 Okay. 826 01:01:12,010 --> 01:01:13,676 How's it look? Everything's checked out. 827 01:01:13,743 --> 01:01:14,944 You're positive? Absolutely. 828 01:01:24,948 --> 01:01:26,848 Hey, kids. Yeah? 829 01:01:26,881 --> 01:01:29,182 How'd you get in here? Oh, we just walked in. 830 01:01:29,249 --> 01:01:30,848 When? I didn't see you sneak past. 831 01:01:30,849 --> 01:01:32,050 I know you didn't. 832 01:01:32,116 --> 01:01:33,750 Come on now, get out of here, on the double. 833 01:01:33,850 --> 01:01:35,651 And don't come back now, you understand? 834 01:01:35,717 --> 01:01:37,584 Bye. 835 01:01:39,852 --> 01:01:42,754 Check procedures, terminated. 836 01:01:42,854 --> 01:01:46,121 Five minutes, standby. Five minutes, standby. 837 01:01:46,188 --> 01:01:49,756 Five minutes, standby. Five minutes, standby. 838 01:01:49,856 --> 01:01:52,222 Five minutes, standby. 839 01:01:52,289 --> 01:01:55,857 Clear the site. Clear the site. 840 01:02:10,863 --> 01:02:13,330 Clear the site. Clear the site. 841 01:02:21,399 --> 01:02:24,434 Area security check. Right. 842 01:02:24,501 --> 01:02:26,734 Gate A, locked. 843 01:02:26,868 --> 01:02:30,435 Gate A, locked. Gate A, locked. 844 01:02:30,502 --> 01:02:33,070 Hey, wait a minute. 845 01:02:36,704 --> 01:02:39,606 Gate A, locked. 846 01:02:48,608 --> 01:02:49,976 Radar report. On target. 847 01:02:50,042 --> 01:02:52,342 Optimal tracking report. On target. 848 01:02:52,410 --> 01:02:54,009 Clear for countdown. 849 01:02:54,076 --> 01:02:56,143 You're just in time, Dr. Wahrman. 850 01:02:56,210 --> 01:02:57,610 Dr. Wahrman, where have you been? 851 01:02:57,677 --> 01:02:59,145 You had me worried. It's all right. 852 01:02:59,212 --> 01:03:01,313 I can't explain now. Has everything checked out? 853 01:03:01,380 --> 01:03:03,113 Everything looks good. 854 01:03:04,747 --> 01:03:07,414 Clear the area. 855 01:03:07,481 --> 01:03:10,348 Clear the area. 856 01:03:10,415 --> 01:03:12,616 Clear area. 857 01:03:12,683 --> 01:03:15,084 Clear area. 858 01:03:16,684 --> 01:03:18,150 Clear area. 859 01:03:18,218 --> 01:03:20,552 Clear area. 860 01:03:22,752 --> 01:03:25,020 Start the timer. 861 01:03:27,288 --> 01:03:28,721 Sixty seconds to firing. 862 01:03:28,789 --> 01:03:31,221 Standby to fire. Standby. 863 01:03:33,222 --> 01:03:34,956 Fifty. 864 01:03:43,593 --> 01:03:45,293 Forty. 865 01:03:53,262 --> 01:03:55,097 Thirty. 866 01:04:03,233 --> 01:04:05,066 Twenty. 867 01:04:12,668 --> 01:04:17,138 Ten, nine, eight, seven. 868 01:04:17,205 --> 01:04:19,306 Six, five. 869 01:04:19,372 --> 01:04:23,372 Four, three, two, one. 870 01:04:23,439 --> 01:04:24,807 Fire! 871 01:04:33,675 --> 01:04:34,809 Get a close shot of that, quick! 872 01:04:46,946 --> 01:04:48,714 Check all firing and report instantly. 873 01:04:48,780 --> 01:04:49,980 What could've happened? 874 01:04:50,048 --> 01:04:52,015 The children have won. The children? 875 01:04:52,081 --> 01:04:54,716 You better come along with us right now. 876 01:05:20,558 --> 01:05:22,326 Wait there. 877 01:05:24,759 --> 01:05:26,627 All right, children, get away. 878 01:05:26,693 --> 01:05:28,027 Don't come any closer. 879 01:05:30,361 --> 01:05:32,995 Hello, Dad. Why did you bring them? 880 01:05:33,062 --> 01:05:35,064 We didn't want them here. 881 01:05:35,131 --> 01:05:37,430 Don't you understand? Something has to be done. 882 01:05:37,496 --> 01:05:39,997 Now, look. Those men are going inside that cave. 883 01:05:40,064 --> 01:05:41,165 Not yet. 884 01:05:41,232 --> 01:05:42,931 There's no use trying to reason with them. 885 01:05:42,932 --> 01:05:44,066 They don't understand. Ken! 886 01:05:44,133 --> 01:05:45,533 Helen! What are you doing here? 887 01:05:45,599 --> 01:05:47,700 Don't get excited. What are the kids doing here? 888 01:05:47,766 --> 01:05:50,300 Is that thing in there? Bud. Ken. For my sake. 889 01:05:50,367 --> 01:05:51,600 Don't worry, Mother. 890 01:05:51,668 --> 01:05:54,102 Eadie. Eadie, please, get away from there. I beg you. 891 01:05:54,169 --> 01:05:56,303 I can't, Mother. Not yet. 892 01:05:56,370 --> 01:05:57,938 Why are you siding with it against us? 893 01:05:57,971 --> 01:05:59,604 We're your parents. We love you. 894 01:05:59,671 --> 01:06:01,171 Tim, please, for my sake. 895 01:06:01,238 --> 01:06:04,005 Children, I'm your friend. 896 01:06:04,072 --> 01:06:05,372 And I wouldn't ask you to do anything 897 01:06:05,439 --> 01:06:07,140 That I didn't feel was necessary. 898 01:06:07,206 --> 01:06:09,807 Think of your parents, the people at the project. 899 01:06:09,941 --> 01:06:11,942 Your country may be in terrible danger. 900 01:06:11,975 --> 01:06:13,342 The Thunderer is useless. 901 01:06:13,408 --> 01:06:15,509 I don't believe you know what you've done. 902 01:06:15,576 --> 01:06:17,944 We know. 903 01:06:17,977 --> 01:06:19,410 Children, listen. 904 01:06:19,477 --> 01:06:21,311 Colonel Manley has a daughter of his own. 905 01:06:21,378 --> 01:06:22,946 I have a son. 906 01:06:23,012 --> 01:06:24,379 We wouldn't ask you to do any more 907 01:06:24,446 --> 01:06:26,112 Than we'd ask our own children. 908 01:06:26,179 --> 01:06:28,247 So please get away from that cave 909 01:06:28,313 --> 01:06:30,147 And let Colonel Manley and his men go in. 910 01:06:30,213 --> 01:06:31,949 All right, men, move them out of there. 911 01:06:57,723 --> 01:06:59,758 Get those kids out of there! 912 01:07:26,032 --> 01:07:28,432 I don't understand. 913 01:07:28,499 --> 01:07:31,234 Why did it destroy the Thunderer? 914 01:07:31,301 --> 01:07:34,535 Why? Why? 915 01:07:34,602 --> 01:07:38,637 It had to, because the world wasn't ready to do it. 916 01:07:38,704 --> 01:07:40,370 The world? 917 01:07:40,436 --> 01:07:42,071 What do you mean, the world? 918 01:07:42,137 --> 01:07:45,772 The children all over the world. 919 01:07:45,838 --> 01:07:49,006 They did what we did in every country. 920 01:07:49,073 --> 01:07:51,708 You mean the warheads in Moscow and Prague and London? 921 01:07:51,775 --> 01:07:54,541 They're all useless? Yes. 922 01:07:59,110 --> 01:08:03,845 Bud. Do you know if it'll ever come back again? 923 01:08:03,979 --> 01:08:05,979 I don't know. 924 01:08:08,280 --> 01:08:10,714 I don't know. 925 01:08:12,982 --> 01:08:16,349 The world is having a second chance. 66032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.