All language subtitles for Sword.Snow.Stride.2021.S01.E31

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,880 (The tassel crowns the knight. The sword is snow white.) 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,240 (In the silver saddle, he rides like a shooting star.) 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,480 (He kills a man within ten steps. Invincible he is all the way ahead.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:12,040 (He would leave once it's done. No trace of him is to be found.) 5 00:01:25,040 --> 00:01:30,000 =Sword Snow Stride= (Season 1) 6 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 =Episode 31= 7 00:01:34,650 --> 00:01:35,959 His Highness is going up the mountain. 8 00:01:36,225 --> 00:01:37,280 Please make way. 9 00:01:45,600 --> 00:01:46,920 Won't you fight? 10 00:01:48,075 --> 00:01:49,519 The kid wishes to enjoy the view 11 00:01:49,650 --> 00:01:50,760 and it has nothing to do with me. 12 00:01:50,850 --> 00:01:52,040 Why would I help him? 13 00:01:53,575 --> 00:01:54,560 Your Highness, 14 00:01:54,560 --> 00:01:55,599 pardon me. 15 00:01:56,025 --> 00:01:56,875 Stop! 16 00:01:58,700 --> 00:01:59,760 Let him go up the mountain. 17 00:02:00,875 --> 00:02:02,950 You're in no position to give orders. 18 00:02:02,950 --> 00:02:04,079 It's Old Ancestor's order 19 00:02:04,400 --> 00:02:06,040 that Xu Fengnian goes up Guniujiang. 20 00:02:06,375 --> 00:02:07,799 It's Old Ancestor's order? 21 00:02:07,900 --> 00:02:09,750 How would I dare to lie to you? 22 00:02:18,875 --> 00:02:19,639 Get out of the way. 23 00:02:21,025 --> 00:02:22,199 I'll lead the way. 24 00:02:43,250 --> 00:02:43,840 Go. 25 00:02:49,425 --> 00:02:52,125 (Mount Hui Snowfield Guniujiang) 26 00:02:58,325 --> 00:03:00,319 Here I am at last. 27 00:03:10,075 --> 00:03:11,800 I, Xuanyuan Jingcheng, 28 00:03:12,875 --> 00:03:15,300 ask to see you, Old Ancestor. 29 00:03:29,150 --> 00:03:31,750 (Xuanyuan Dapan, Old Ancestor of the Xuanyuan Family) 30 00:03:37,975 --> 00:03:39,960 Xuanyuan Dapan doesn't know that I'm going up the mountain, right? 31 00:03:40,450 --> 00:03:41,599 You made it up? 32 00:03:42,150 --> 00:03:43,725 If he's dead, 33 00:03:44,025 --> 00:03:45,350 no one will know it. 34 00:03:46,225 --> 00:03:47,599 What if he lives? 35 00:03:48,300 --> 00:03:49,719 Then everything's over. 36 00:03:50,275 --> 00:03:51,925 Who would care about a lie by then? 37 00:03:52,375 --> 00:03:53,300 Old man. 38 00:03:53,300 --> 00:03:53,960 Hey. 39 00:03:53,960 --> 00:03:55,560 Do you think she's got a better figure than me? 40 00:03:56,525 --> 00:03:57,500 She was raised well. 41 00:03:57,925 --> 00:03:58,879 She's better than you. 42 00:03:59,650 --> 00:04:01,120 So what? 43 00:04:02,100 --> 00:04:03,639 I'm still growing. 44 00:04:04,275 --> 00:04:05,000 It's fine. 45 00:04:05,100 --> 00:04:06,280 Xu Fengnian doesn't care about that. 46 00:04:07,525 --> 00:04:09,159 I don't care how he feels. 47 00:04:12,525 --> 00:04:14,050 It's been many years. 48 00:04:14,200 --> 00:04:16,279 I underestimated you. 49 00:04:17,175 --> 00:04:19,000 You came because of your daughter? 50 00:04:20,725 --> 00:04:23,279 The hundred-year prestige of the Xuanyuan Family 51 00:04:24,575 --> 00:04:27,000 has been maintained by you. 52 00:04:27,475 --> 00:04:29,550 I, on behalf of the entire Xuanyuan Family, 53 00:04:29,850 --> 00:04:31,350 thank you. 54 00:04:33,700 --> 00:04:35,079 Your daughter 55 00:04:35,150 --> 00:04:36,800 is the thank-you gift. 56 00:04:43,500 --> 00:04:45,560 But it's a wrong way. 57 00:04:45,925 --> 00:04:47,200 So what if it's wrong? 58 00:04:47,550 --> 00:04:50,120 Here I challenge you. 59 00:04:52,250 --> 00:04:53,480 Jingcheng, 60 00:04:53,525 --> 00:04:56,959 have you read the resonance of the sky and the earth yet? 61 00:04:57,225 --> 00:04:58,350 Do you know 62 00:04:58,475 --> 00:04:59,920 which stage 63 00:05:00,225 --> 00:05:02,759 is the Celestial Realm? 64 00:05:07,025 --> 00:05:08,775 Whether it's Celestial Realm or not, 65 00:05:10,050 --> 00:05:11,750 you'll see after the fight. 66 00:05:12,050 --> 00:05:13,879 I'd like to see 67 00:05:14,150 --> 00:05:17,079 if you can withstand over a hundred moves. 68 00:05:43,325 --> 00:05:44,319 What's happening? 69 00:05:44,475 --> 00:05:46,040 Who is fighting with Old Ancestor? 70 00:05:49,200 --> 00:05:50,079 It has begun. 71 00:05:50,400 --> 00:05:51,759 Who do you think will win? 72 00:05:52,875 --> 00:05:54,279 I, of course, wish my father wins. 73 00:05:55,350 --> 00:05:57,399 But Xuanyuan Dapan is a Celestial Realm-stage master. 74 00:05:57,600 --> 00:05:59,399 He excels in all kinds of martial arts. 75 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 To defeat him 76 00:06:01,250 --> 00:06:02,319 won't be easy. 77 00:06:02,650 --> 00:06:04,275 I'd like 78 00:06:04,750 --> 00:06:06,319 to shake Mount Kunlun alone. 79 00:06:11,300 --> 00:06:13,720 Is Celestial Realm really capable of changing the weather? 80 00:06:13,720 --> 00:06:15,800 It just happens that the thunder is rumbling. 81 00:06:16,050 --> 00:06:17,600 If he could alter the weather, 82 00:06:17,650 --> 00:06:19,700 then there would be no draught or flood. 83 00:06:21,225 --> 00:06:22,240 I don't understand it. 84 00:06:22,240 --> 00:06:23,879 It is what you say it is. 85 00:06:25,800 --> 00:06:27,100 Master Jingxuan is dead. 86 00:06:27,480 --> 00:06:29,025 Xuanyuan Jingcheng killed him. 87 00:06:29,025 --> 00:06:30,360 Nonsense. 88 00:06:30,600 --> 00:06:31,920 Where is the nerd? 89 00:06:32,325 --> 00:06:34,175 He's on the snowfield. 90 00:06:36,400 --> 00:06:37,720 Impossible. 91 00:06:40,375 --> 00:06:41,225 Elder Li. 92 00:06:41,225 --> 00:06:41,839 Hmm? 93 00:06:41,839 --> 00:06:43,439 How good is Xuanyuan Dapan? 94 00:06:43,439 --> 00:06:44,879 He lost to me when we had a sword match. 95 00:06:44,879 --> 00:06:46,475 After that? I don't know. 96 00:06:47,650 --> 00:06:49,600 It looks he's better than before. 97 00:06:50,975 --> 00:06:51,920 What about her dad? 98 00:06:53,025 --> 00:06:53,950 Her dad? 99 00:06:53,950 --> 00:06:56,625 From what I'm seeing here, he hasn't reached Celestial Realm yet. 100 00:07:01,700 --> 00:07:03,200 He'll lose for certain, right? 101 00:07:03,700 --> 00:07:06,100 The realm stage isn't the only determinant. 102 00:07:06,100 --> 00:07:08,750 Both Xuanyuan Dapan and Wang Xianzhi are at Celestial Realm, 103 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 but Wang can defeat him singlehanded. 104 00:07:10,750 --> 00:07:11,720 What about you? 105 00:07:13,125 --> 00:07:14,450 The same. Singlehanded. 106 00:07:53,300 --> 00:07:54,279 This 107 00:07:54,875 --> 00:07:57,040 is the best you can do, right? 108 00:08:06,175 --> 00:08:07,199 The second one. 109 00:08:14,175 --> 00:08:15,350 The third one. 110 00:08:38,600 --> 00:08:40,450 Move air against the sea. 111 00:08:40,625 --> 00:08:43,950 No matter who wins the match, 112 00:08:44,225 --> 00:08:47,200 you'll be a dead man for sure. 113 00:08:47,450 --> 00:08:48,950 Please come with me, 114 00:08:49,450 --> 00:08:51,320 Old Ancestor. 115 00:08:51,925 --> 00:08:53,279 You? 116 00:08:53,525 --> 00:08:57,120 And your contrived Celestial Realm? 117 00:09:20,825 --> 00:09:22,000 How come there are three tornados? 118 00:09:22,350 --> 00:09:23,720 There will soon be a result. 119 00:09:23,725 --> 00:09:25,919 Live or die, it'll be decided soon. 120 00:09:51,400 --> 00:09:52,679 It is him. 121 00:09:59,360 --> 00:10:00,639 He's going to win? 122 00:10:35,025 --> 00:10:36,475 Be careful, Old Ancestor. 123 00:10:43,000 --> 00:10:43,960 He did it! 124 00:10:59,800 --> 00:11:02,360 This one attack of yours cost your life, 125 00:11:02,400 --> 00:11:04,679 but you still failed to hurt me. 126 00:11:22,650 --> 00:11:23,960 You came, too. 127 00:11:24,100 --> 00:11:25,240 Good. 128 00:11:25,875 --> 00:11:27,519 After I end his life, 129 00:11:27,750 --> 00:11:29,559 I'll fight you, God of Sword. 130 00:11:33,039 --> 00:11:35,440 Since I couldn't kill you with the power of Celestial Realm, 131 00:11:35,725 --> 00:11:36,840 I'll have to 132 00:11:37,200 --> 00:11:38,720 take another step up. 133 00:11:40,400 --> 00:11:43,244 The next stage of Celestial Realm 134 00:11:43,500 --> 00:11:45,600 is Immortal-on-Earth. 135 00:11:45,850 --> 00:11:48,679 Even Wang Xianzhi hasn't achieved it yet. 136 00:11:48,679 --> 00:11:51,125 How can you make it? 137 00:12:02,600 --> 00:12:03,639 Old Ancestor, 138 00:12:04,700 --> 00:12:07,039 have you heard of epiphyllum? 139 00:12:10,225 --> 00:12:12,080 It decays as it blooms. 140 00:12:13,525 --> 00:12:15,625 Its magnificence lasts only an instant. 141 00:12:39,100 --> 00:12:40,159 This is 142 00:12:41,075 --> 00:12:43,399 Immortal-on-Earth Realm. 143 00:12:43,399 --> 00:12:44,650 Immortal-on-Earth? 144 00:12:44,800 --> 00:12:46,375 Is it so easily achieved? 145 00:12:46,975 --> 00:12:49,360 He's burning his own blood and vital energy 146 00:12:49,360 --> 00:12:50,500 to ignite his heart flame 147 00:12:50,500 --> 00:12:51,919 and mount the apex. 148 00:12:51,919 --> 00:12:53,279 But like he said, 149 00:12:53,550 --> 00:12:54,799 it decays and it blooms. 150 00:12:54,850 --> 00:12:56,050 This is 151 00:12:56,275 --> 00:12:57,960 the end of his life. 152 00:13:01,875 --> 00:13:03,525 It's impossible. 153 00:13:03,950 --> 00:13:06,080 Even if you sacrifice your life, 154 00:13:06,750 --> 00:13:07,679 it's impossible 155 00:13:07,679 --> 00:13:10,300 for you to reach Immortal-on-Earth Realm. 156 00:13:10,725 --> 00:13:12,279 Doing good is as difficult as mountain-climbing. 157 00:13:12,875 --> 00:13:14,879 Still, Mount Kunlun is reachable. 158 00:13:15,250 --> 00:13:17,440 You should really read carefully 159 00:13:17,440 --> 00:13:19,919 the books that you deem useless. 160 00:13:20,100 --> 00:13:23,375 If you don't comprehend the law of the universe, 161 00:13:24,675 --> 00:13:25,950 you'll never 162 00:13:26,875 --> 00:13:28,960 achieve this stage in this life. 163 00:13:29,625 --> 00:13:32,150 You aren't qualified to lecture me. 164 00:13:42,975 --> 00:13:45,919 Will you leave any last words to Mount Hui? 165 00:13:51,150 --> 00:13:54,519 Even if you now are an immortal on Earth, 166 00:13:54,800 --> 00:13:56,350 how much longer can you live? 167 00:13:56,500 --> 00:13:58,200 If I dodge the best I can, 168 00:13:58,400 --> 00:14:00,279 you won't be able to kill me. 169 00:14:00,500 --> 00:14:01,600 In the end, 170 00:14:01,600 --> 00:14:03,850 it'll be me who watches you 171 00:14:04,150 --> 00:14:06,000 die in regret. 172 00:14:07,075 --> 00:14:08,480 He'll just dodge? 173 00:14:08,480 --> 00:14:09,679 That's cheeky of him. 174 00:14:09,679 --> 00:14:10,960 That's called being realistic. 175 00:14:11,300 --> 00:14:12,480 What would you do? 176 00:14:12,650 --> 00:14:14,879 A sword-wielder never backs off. 177 00:14:28,325 --> 00:14:29,320 Seriously? 178 00:14:29,400 --> 00:14:31,075 He still makes use of the sky. 179 00:14:31,075 --> 00:14:32,559 If he was an immortal on Earth, 180 00:14:32,559 --> 00:14:33,879 he would be able to kill him with his own power. 181 00:14:33,879 --> 00:14:35,200 He's amazing enough. 182 00:14:35,600 --> 00:14:37,950 How much longer do you get to live? 183 00:14:42,625 --> 00:14:43,550 Dad. 184 00:14:57,375 --> 00:14:58,559 Wait, wait, wait. 185 00:14:58,559 --> 00:15:00,000 I can turn the authority over to Qingfeng. 186 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 I swear 187 00:15:01,000 --> 00:15:02,480 that I'll never touch her. 188 00:15:09,450 --> 00:15:10,480 Please 189 00:15:11,600 --> 00:15:13,799 ascend to the heavens, Old Ancestor. 190 00:16:47,750 --> 00:16:49,075 Mount Hui 191 00:16:51,675 --> 00:16:53,559 will be yours. 192 00:16:56,475 --> 00:16:57,375 Dad. 193 00:17:00,975 --> 00:17:01,925 Dad. 194 00:17:04,875 --> 00:17:05,700 Dad. 195 00:18:00,175 --> 00:18:01,720 Old Ancestor has gone. 196 00:18:02,825 --> 00:18:05,160 The family needs a leader. 197 00:18:05,650 --> 00:18:07,079 The heavy burden 198 00:18:07,079 --> 00:18:08,450 shall fall onto me. 199 00:18:08,600 --> 00:18:09,279 Disciples. 200 00:18:09,800 --> 00:18:11,880 Seize the daughter of the rebel. 201 00:18:11,880 --> 00:18:12,800 Wait. 202 00:18:27,725 --> 00:18:29,250 I, Xu Fengnian of North Liang, 203 00:18:29,650 --> 00:18:31,350 would like to lead Xuanyuan 204 00:18:31,625 --> 00:18:33,359 following God's will. 205 00:19:12,300 --> 00:19:13,000 Carry him away. 206 00:19:13,150 --> 00:19:13,750 - Yes. - Yes. 207 00:19:20,300 --> 00:19:21,075 Ma'am. 208 00:19:21,650 --> 00:19:23,650 Xuanyuan Dapan is dead. 209 00:19:35,600 --> 00:19:36,525 What about him? 210 00:19:37,625 --> 00:19:38,875 How did he end up? 211 00:19:39,700 --> 00:19:41,079 Master Jingcheng 212 00:19:41,950 --> 00:19:44,350 fought the old villain with his life, 213 00:19:44,700 --> 00:19:46,025 and eventually perished. 214 00:19:56,000 --> 00:19:57,559 You came to seek refugee? 215 00:20:00,125 --> 00:20:01,425 Master Jingcheng said, 216 00:20:02,275 --> 00:20:03,559 if he dies in the battle, 217 00:20:04,925 --> 00:20:08,200 I'm to hand the sachet to you. 218 00:20:38,640 --> 00:20:39,680 Your Highness, 219 00:20:40,325 --> 00:20:41,519 this is Mount Hui, 220 00:20:41,825 --> 00:20:43,119 not North Liang. 221 00:20:43,725 --> 00:20:46,279 Xuanyuan Jingcheng rebelled against the ancestor, 222 00:20:46,279 --> 00:20:47,450 which is a heavy sin. 223 00:20:47,800 --> 00:20:50,375 How can his daughter command Mount Hui? 224 00:20:50,975 --> 00:20:52,799 Even if we put this aside, 225 00:20:52,925 --> 00:20:54,900 all family affairs 226 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 were handled by me and Jingxuan. 227 00:20:58,250 --> 00:20:59,559 There's too much to attend to. 228 00:20:59,900 --> 00:21:02,119 How does she cope? 229 00:21:07,600 --> 00:21:10,359 Even if she is given authority, 230 00:21:11,039 --> 00:21:13,680 how many of us will obey? 231 00:21:15,325 --> 00:21:16,920 You're in high status, Your Highness. 232 00:21:17,700 --> 00:21:21,519 I'm sure you'll handle everything well. 233 00:21:21,925 --> 00:21:26,000 But how long will you stay in Mount Hui? 234 00:21:26,825 --> 00:21:28,680 He has a point. 235 00:21:30,725 --> 00:21:32,920 If I become the householder, 236 00:21:33,100 --> 00:21:36,200 I'd like to ally with North Liang. 237 00:21:37,850 --> 00:21:39,519 As for my niece, 238 00:21:40,700 --> 00:21:42,119 you can have her. 239 00:21:43,750 --> 00:21:46,680 You've got shameless uncles. 240 00:22:05,500 --> 00:22:07,425 Uncle Jingyi has an unruly personality. 241 00:22:08,500 --> 00:22:10,160 Now that Xuanyuan Dapan, 242 00:22:10,650 --> 00:22:12,519 my dad and Uncle Jingxuan are all dead, 243 00:22:13,125 --> 00:22:15,000 no one can hold his ambition in check now. 244 00:22:17,050 --> 00:22:18,920 North Liang is far away from Mount Hui. 245 00:22:19,625 --> 00:22:21,725 I bet he'll break loose of North Liang. 246 00:22:21,725 --> 00:22:24,759 He may even stab you in the back. 247 00:22:25,625 --> 00:22:26,880 Do you dare 248 00:22:28,200 --> 00:22:29,359 to ally with someone like this? 249 00:22:31,450 --> 00:22:33,559 How are you better than me? 250 00:22:38,400 --> 00:22:39,720 He's asking you a question. 251 00:22:41,775 --> 00:22:42,750 Yes. 252 00:22:42,750 --> 00:22:44,440 It's a tricky question. 253 00:22:44,575 --> 00:22:45,480 Why? 254 00:22:45,925 --> 00:22:48,550 If the girl says she's loyal to North Liang, 255 00:22:48,675 --> 00:22:50,079 the Xuanyuan Family won't be happy. 256 00:22:50,200 --> 00:22:51,839 If she says she's loyal to the family, 257 00:22:52,100 --> 00:22:53,799 then Xu Fengnian has no reason to help her. 258 00:22:53,799 --> 00:22:55,650 It'll be a wrong answer either way, right? 259 00:22:59,700 --> 00:23:01,319 Princess, you should think about it, too. 260 00:23:01,475 --> 00:23:02,720 When the time comes, 261 00:23:02,750 --> 00:23:04,519 what would you choose 262 00:23:04,750 --> 00:23:05,920 between your homeland and Xu Fengnian? 263 00:23:07,925 --> 00:23:09,200 Chess Master? 264 00:23:09,200 --> 00:23:11,119 A voice through air. No one else can hear it. 265 00:23:16,450 --> 00:23:17,880 You heard it, too? 266 00:23:18,400 --> 00:23:19,960 It took him so much effort to find you, 267 00:23:20,050 --> 00:23:21,599 would he leave you be? 268 00:23:21,600 --> 00:23:23,039 He's been with us along the way. 269 00:23:35,450 --> 00:23:37,200 I swear 270 00:23:37,600 --> 00:23:39,079 that if I'm in charge of Xuanyuan, 271 00:23:39,079 --> 00:23:40,559 I shall do all I can 272 00:23:41,100 --> 00:23:42,480 to reinvigorate our family, 273 00:23:42,480 --> 00:23:44,325 making sure the Xuanyuan Family never falls again. 274 00:23:53,275 --> 00:23:55,225 Everybody can brag. 275 00:23:55,759 --> 00:23:57,119 What actions will you take? 276 00:23:57,550 --> 00:23:59,039 Once I'm the householder, 277 00:23:59,175 --> 00:24:01,960 Wending Pavilion will be open to the entire family. 278 00:24:02,575 --> 00:24:03,759 Even a retainer 279 00:24:03,759 --> 00:24:05,525 gets to study inside of it. 280 00:24:06,025 --> 00:24:07,625 If Qingfeng's in charge... 281 00:24:07,625 --> 00:24:08,225 Perfect. 282 00:24:08,225 --> 00:24:09,400 - We can enter Wending Pavilion, too. - Yeah, that'd be great. 283 00:24:09,400 --> 00:24:10,875 - Right. - We can study martial arts, too. 284 00:24:12,500 --> 00:24:14,440 Reinvigorate the family? 285 00:24:17,240 --> 00:24:22,000 I'm afraid the family would serve under certain people. 286 00:24:22,900 --> 00:24:24,839 Now that Xuanyuan Dapan is dead, 287 00:24:24,839 --> 00:24:26,480 Mount Hui is out on a limb. 288 00:24:26,700 --> 00:24:28,119 The alliance with North Liang 289 00:24:28,325 --> 00:24:29,960 will serve as the shelter for the Xuanyuan Family. 290 00:24:31,075 --> 00:24:32,599 But here I take a vow 291 00:24:33,150 --> 00:24:35,839 that the Xuanyuan Family will never take orders from others. 292 00:24:36,200 --> 00:24:38,825 - Before the next Celestial Realm rises, - It'd be perfect. Yeah. 293 00:24:38,825 --> 00:24:39,800 the Xuanyuan Family 294 00:24:39,900 --> 00:24:42,075 will cooperate with North Liang the best we can. 295 00:24:43,400 --> 00:24:45,720 What if there's a new Celestial Realm? 296 00:24:46,300 --> 00:24:48,440 If there's one, we'll renegotiate the terms. 297 00:24:48,799 --> 00:24:49,640 It's honest of you. 298 00:24:53,175 --> 00:24:54,880 You two can't decide the master 299 00:24:55,350 --> 00:24:57,799 of the Xuanyuan Family by talking. 300 00:24:58,250 --> 00:24:59,480 Eventually, 301 00:25:00,025 --> 00:25:03,160 it's decided by the will of our clansmen. 302 00:25:03,475 --> 00:25:04,240 Everybody, 303 00:25:05,160 --> 00:25:06,350 if our clan 304 00:25:06,625 --> 00:25:09,400 is under the control of such a young girl, 305 00:25:09,759 --> 00:25:11,920 won't we be laughed at? 306 00:25:12,750 --> 00:25:14,680 Ask yourselves. 307 00:25:15,440 --> 00:25:17,950 Who's better suited to be the master? 308 00:25:19,875 --> 00:25:21,319 Isn't it obvious? 309 00:25:23,700 --> 00:25:27,160 Hierarchy is fundamental to a clan. 310 00:25:27,450 --> 00:25:28,875 Good point. 311 00:25:31,350 --> 00:25:33,440 Hierarchy. 312 00:25:34,925 --> 00:25:36,119 Qingfeng, 313 00:25:36,350 --> 00:25:37,759 listen. 314 00:25:38,550 --> 00:25:41,575 This is the will of our clansmen! 315 00:25:47,250 --> 00:25:48,875 He's killed? 316 00:25:53,500 --> 00:25:55,500 I can't believe he's killed. 317 00:26:13,225 --> 00:26:15,440 Speaking of hierarchy, 318 00:26:16,175 --> 00:26:18,440 Master Jingcheng is the eldest lineal son 319 00:26:19,475 --> 00:26:21,279 and Miss Qingfeng should be the master 320 00:26:21,575 --> 00:26:24,799 with the right reason. 321 00:26:25,025 --> 00:26:27,000 Xuanyuan Jingyi died. 322 00:26:27,400 --> 00:26:30,079 My Lady, take over the Xuanyuan Family. 323 00:26:30,900 --> 00:26:33,900 - My Lady, take over the Xuanyuan Family. - My Lady, take over the Xuanyuan Family. 324 00:26:34,325 --> 00:26:37,325 - My Lady, take over the Xuanyuan Family. - My Lady, take over the Xuanyuan Family. 325 00:26:50,825 --> 00:26:51,759 I didn't give that order. 326 00:26:53,500 --> 00:26:54,725 Who else did that, then? 327 00:26:57,850 --> 00:26:59,680 Your father is really something. 328 00:27:31,925 --> 00:27:32,950 The rain has stopped. 329 00:27:42,550 --> 00:27:43,975 The situation has changed. 330 00:27:46,450 --> 00:27:48,025 Excuse me? 331 00:27:50,100 --> 00:27:51,319 Didn't you hear me? 332 00:27:54,250 --> 00:27:57,400 Xuanyuan Jingcheng and Xuanyuan Dapan died together. 333 00:27:58,525 --> 00:28:00,100 Xuanyuan Qingfeng 334 00:28:00,800 --> 00:28:02,625 will take over the Xuanyuan Family. 335 00:28:04,025 --> 00:28:05,800 What do you think she'll do to you? 336 00:28:08,550 --> 00:28:09,550 That's impossible. 337 00:28:11,525 --> 00:28:13,685 I don't care if you believe that. 338 00:28:14,825 --> 00:28:17,079 But you don't have too much time 339 00:28:18,475 --> 00:28:19,559 to make a decision. 340 00:28:46,975 --> 00:28:48,200 Hold a decent funeral for Uncle Jingyi. 341 00:28:49,225 --> 00:28:50,480 We will, My Lady. 342 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Take down Yuan Tingshan. 343 00:28:54,500 --> 00:28:55,119 Yes. 344 00:29:05,100 --> 00:29:05,839 Search for him! 345 00:29:06,375 --> 00:29:07,150 - Yes. - Yes. 346 00:29:23,225 --> 00:29:24,100 Do you believe it now? 347 00:29:25,975 --> 00:29:27,200 Why did you come and inform me of it? 348 00:29:28,350 --> 00:29:29,325 I want to help you. 349 00:29:32,000 --> 00:29:33,200 Why? 350 00:29:42,325 --> 00:29:43,550 Xu Fengnian 351 00:29:44,375 --> 00:29:45,319 has ruined your chance. 352 00:29:45,319 --> 00:29:46,650 Do you hate him? 353 00:29:51,075 --> 00:29:52,079 Shall we 354 00:29:54,525 --> 00:29:55,825 join hands to kill him? 355 00:30:00,950 --> 00:30:02,440 I'm not a fool. 356 00:30:02,850 --> 00:30:03,525 Come on. 357 00:30:04,900 --> 00:30:06,559 If you want supreme martial arts, 358 00:30:07,375 --> 00:30:08,480 I can give you the books. 359 00:30:10,850 --> 00:30:12,400 If you want a bright future, 360 00:30:15,475 --> 00:30:17,319 I can give it to you, too. 361 00:30:22,050 --> 00:30:23,000 He's gone? 362 00:30:23,900 --> 00:30:24,720 Go search for him! 363 00:30:28,000 --> 00:30:29,599 You have no way out, anyway. 364 00:30:31,525 --> 00:30:32,640 Leave with me. 365 00:30:33,775 --> 00:30:34,559 I have... 366 00:30:36,550 --> 00:30:37,279 ...a surprise 367 00:30:39,050 --> 00:30:39,775 for you. 368 00:30:43,625 --> 00:30:44,700 You may rise. 369 00:30:49,950 --> 00:30:51,200 I'll keep my promise. 370 00:30:51,900 --> 00:30:52,759 From this day on, 371 00:30:53,100 --> 00:30:54,799 all clansmen of the Xuanyuan Family have access to Wending Pavilion 372 00:30:54,799 --> 00:30:55,759 to learn martial arts. 373 00:30:56,375 --> 00:30:58,720 Retainers making contributions are allowed in, too. 374 00:30:58,950 --> 00:30:59,676 Great. 375 00:30:59,676 --> 00:31:00,550 This is great. 376 00:31:00,700 --> 00:31:02,700 - We can enter Wending Pavilion. - Yeah. 377 00:31:06,975 --> 00:31:09,599 Don't you fear that a genius will appear 378 00:31:10,175 --> 00:31:11,480 and take your place? 379 00:31:12,275 --> 00:31:14,319 It's a special solution for this special period. 380 00:31:14,550 --> 00:31:15,720 Now that I've made this decision, 381 00:31:16,125 --> 00:31:17,700 I'm brave enough to face any consequences. 382 00:31:19,625 --> 00:31:21,319 You indeed behave like a master. 383 00:31:25,125 --> 00:31:26,200 Who are you, sir? 384 00:31:27,375 --> 00:31:28,750 My name isn't worth mentioning. 385 00:31:28,850 --> 00:31:30,839 I made a mistake and got my family involved. 386 00:31:30,839 --> 00:31:32,839 Jingcheng saved my family. 387 00:31:33,250 --> 00:31:35,480 I must pay him back for that. 388 00:31:45,025 --> 00:31:46,240 My father left this to me? 389 00:31:46,475 --> 00:31:47,200 Yes. 390 00:32:00,775 --> 00:32:01,700 One for me, too? 391 00:32:03,200 --> 00:32:04,450 Your Highness, according to Jingcheng, 392 00:32:04,875 --> 00:32:06,200 after Xuanyuan Dapan died, 393 00:32:06,300 --> 00:32:08,025 if you helped Miss Qingfeng, 394 00:32:08,325 --> 00:32:10,759 I would give this to you. 395 00:32:11,600 --> 00:32:13,200 It's foresighted of him. 396 00:32:14,600 --> 00:32:15,519 Don't you open it? 397 00:32:19,225 --> 00:32:20,575 Your Highness, you haven't replied yet. 398 00:32:20,900 --> 00:32:22,079 What do you want from us? 399 00:32:25,800 --> 00:32:26,925 Many people are around. 400 00:32:27,150 --> 00:32:28,200 Shall we have a private talk? 401 00:32:44,825 --> 00:32:46,525 Girl, you're enjoying the flowers? 402 00:32:50,300 --> 00:32:51,150 It's sweet. 403 00:32:51,300 --> 00:32:52,079 What? 404 00:32:52,775 --> 00:32:54,680 There's honey in the flower. 405 00:32:54,680 --> 00:32:56,175 So, it tastes sweet. 406 00:32:57,775 --> 00:32:59,079 When I was gluttonous at a young age, 407 00:32:59,079 --> 00:33:00,200 I often ate the petals. 408 00:33:00,375 --> 00:33:01,725 Other girls 409 00:33:01,725 --> 00:33:03,680 enjoy and love flowers. 410 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 But you eat them. 411 00:33:04,950 --> 00:33:07,000 I live a hard life, so I love sweet things. 412 00:33:12,075 --> 00:33:13,100 It's indeed sweet. 413 00:33:34,825 --> 00:33:36,240 My father loved reading. 414 00:33:36,975 --> 00:33:38,480 This is where he usually sat. 415 00:33:38,950 --> 00:33:40,400 When he was tired, 416 00:33:41,250 --> 00:33:43,079 he liked to look out of the window. 417 00:33:44,425 --> 00:33:45,759 Nothing special, I think. 418 00:33:46,775 --> 00:33:47,650 Yeah. 419 00:33:49,275 --> 00:33:51,775 The window isn't near the river. 420 00:33:52,100 --> 00:33:53,160 There's no scenery out there, either. 421 00:33:54,375 --> 00:33:56,440 I don't know what he was looking at every day. 422 00:33:58,700 --> 00:33:59,960 I never understood 423 00:34:00,625 --> 00:34:01,960 what he was thinking of. 424 00:34:04,550 --> 00:34:05,750 Fathers 425 00:34:06,500 --> 00:34:07,880 always behave like that. 426 00:34:09,475 --> 00:34:10,920 They arrange everything, 427 00:34:10,925 --> 00:34:12,039 take all the responsibility, 428 00:34:13,325 --> 00:34:14,559 and never want to tell their children. 429 00:34:18,675 --> 00:34:20,100 You're right, I guess. 430 00:34:42,325 --> 00:34:43,320 What's the letter about? 431 00:34:43,450 --> 00:34:45,360 Characters, preferences, and experiences 432 00:34:45,360 --> 00:34:46,519 of our clansmen and retainers. 433 00:34:46,950 --> 00:34:48,625 He kept this to control them, I suppose. 434 00:34:54,275 --> 00:34:55,559 I think it took him a long time. 435 00:35:02,950 --> 00:35:05,200 If Xu Fengnian is too greedy, 436 00:35:05,200 --> 00:35:06,700 don't fight against him. 437 00:35:07,275 --> 00:35:08,280 Take shelter 438 00:35:08,750 --> 00:35:09,880 from Mount Longhu. 439 00:35:18,950 --> 00:35:20,425 On Tomb Sweeping Days, 440 00:35:21,275 --> 00:35:23,075 if your mother doesn't want to go to my tomb, 441 00:35:23,600 --> 00:35:24,800 don't force her. 442 00:35:25,725 --> 00:35:27,475 When I can't spend my life with her, 443 00:35:28,175 --> 00:35:30,440 it's also my luck 444 00:35:31,275 --> 00:35:32,750 to set her free. 445 00:35:33,675 --> 00:35:34,975 Since you were born, 446 00:35:35,625 --> 00:35:37,400 I've buried jars of wine 447 00:35:37,700 --> 00:35:39,375 under the osmanthus tree. 448 00:35:40,450 --> 00:35:41,679 One jar for each year. 449 00:35:42,500 --> 00:35:45,599 There have been 23 jars so far. 450 00:35:47,150 --> 00:35:48,599 Privately, I call them 451 00:35:49,425 --> 00:35:50,800 Daughter's Wine. 452 00:35:52,025 --> 00:35:52,960 What do you think? 453 00:35:55,200 --> 00:35:56,639 Don't blame me for nagging. 454 00:35:57,700 --> 00:35:58,760 In the past, 455 00:35:59,475 --> 00:36:01,320 I only said a few words to you 456 00:36:01,320 --> 00:36:02,760 every year. 457 00:36:04,025 --> 00:36:06,200 I've got a lot to tell you, 458 00:36:07,500 --> 00:36:09,440 but I don't know how to start the conversation. 459 00:36:13,100 --> 00:36:14,039 Qingfeng, 460 00:36:15,775 --> 00:36:17,450 my biggest regret 461 00:36:18,550 --> 00:36:20,880 is that I can't watch you get married. 462 00:36:23,050 --> 00:36:24,280 If you get married, 463 00:36:25,200 --> 00:36:27,159 name your son Fuyao 464 00:36:28,100 --> 00:36:30,360 and name your daughter Yasong. 465 00:36:31,225 --> 00:36:32,039 All right? 466 00:36:34,000 --> 00:36:35,760 No matter whether they want to learn literature 467 00:36:35,875 --> 00:36:37,714 or martial arts, let them be. 468 00:36:38,150 --> 00:36:39,440 Life is short. 469 00:36:40,100 --> 00:36:41,925 Living a simple life 470 00:36:42,475 --> 00:36:43,679 will be a great thing. 471 00:36:45,450 --> 00:36:47,159 It's better than my life. 472 00:36:48,250 --> 00:36:50,075 I never got what I wanted 473 00:36:50,850 --> 00:36:52,400 and I made your mother hate me. 474 00:36:53,700 --> 00:36:54,960 In case you get annoyed, 475 00:36:56,025 --> 00:36:57,425 I'll say no more. 476 00:36:58,525 --> 00:36:59,375 Wish you 477 00:37:01,250 --> 00:37:02,825 a good life 478 00:37:04,480 --> 00:37:06,025 and a healthy body. 479 00:37:14,950 --> 00:37:16,280 I understand now. 480 00:37:30,900 --> 00:37:32,480 Seen through the window, 481 00:37:32,480 --> 00:37:33,599 there's no scenery. 482 00:37:35,450 --> 00:37:37,175 But you look farther on, 483 00:37:38,950 --> 00:37:40,639 you'll see the house where my mother and I live. 484 00:37:51,050 --> 00:37:52,440 What message did he leave for you, Your Highness? 485 00:38:15,075 --> 00:38:16,600 Well, your father... 486 00:38:20,350 --> 00:38:21,650 Mount Hui has declined. 487 00:38:22,075 --> 00:38:25,025 Your Highness, if you want our clan, 488 00:38:25,825 --> 00:38:28,250 please spare my daughter's life. 489 00:38:30,025 --> 00:38:33,320 There're treasures and secret books in Xuanyuan Dapan's mansion. 490 00:38:34,075 --> 00:38:35,840 They're all yours. 491 00:38:37,425 --> 00:38:39,719 Xuanyuan Dapan lives on Snowfield Guniujiang. 492 00:38:40,225 --> 00:38:41,400 You can take away whatever you want. 493 00:38:42,650 --> 00:38:44,150 I don't want the treasures 494 00:38:44,525 --> 00:38:45,800 or secret martial arts of your family. 495 00:38:50,125 --> 00:38:51,525 So, you want me? 496 00:38:53,100 --> 00:38:54,175 Qingniao, who's out of the room, 497 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 is as beautiful as you. 498 00:38:56,250 --> 00:38:57,675 She has better martial arts than you. 499 00:38:58,199 --> 00:38:59,199 She isn't very talkative. 500 00:38:59,275 --> 00:39:01,039 But she's sensible and witty. 501 00:39:01,225 --> 00:39:02,119 She's a talented and wise girl. 502 00:39:02,525 --> 00:39:03,519 In my mansion, I've got six or seven maids 503 00:39:03,519 --> 00:39:04,960 just like her. 504 00:39:05,050 --> 00:39:06,239 Why do I want you? 505 00:39:06,325 --> 00:39:07,480 Your Highness, 506 00:39:08,050 --> 00:39:09,920 what exactly do you want from my family? 507 00:39:14,725 --> 00:39:15,650 Wait a minute. 508 00:39:25,775 --> 00:39:26,920 So sweet. 509 00:39:28,450 --> 00:39:29,440 Have some more, then. 510 00:39:30,750 --> 00:39:31,559 Sweet. 511 00:39:32,475 --> 00:39:33,300 Qingniao. 512 00:39:33,725 --> 00:39:34,480 Would you like some? 513 00:39:36,250 --> 00:39:37,450 It's very good. 514 00:39:41,650 --> 00:39:42,375 Sweet. 515 00:39:44,725 --> 00:39:45,450 What? 516 00:39:45,575 --> 00:39:46,320 Some business. 517 00:39:50,250 --> 00:39:51,719 You're gathering honey? 518 00:39:52,625 --> 00:39:53,875 It's very sweet. 519 00:39:54,600 --> 00:39:55,239 Senior, 520 00:39:55,325 --> 00:39:57,075 you're the God of Sword, after all. 521 00:39:57,679 --> 00:39:59,100 Don't put everything in your mouth. 522 00:39:59,350 --> 00:40:00,280 Would you like some? 523 00:40:04,225 --> 00:40:05,079 Would you like some? 524 00:40:06,600 --> 00:40:08,199 Don't stand on ceremony. Here. 525 00:40:20,175 --> 00:40:21,039 She's my maid. 526 00:40:22,600 --> 00:40:23,480 To be honest, 527 00:40:23,900 --> 00:40:24,760 she's the princess of West Chu. 528 00:40:25,675 --> 00:40:26,599 Don't talk nonsense. 529 00:40:28,500 --> 00:40:29,800 When we want a favor from her, 530 00:40:29,800 --> 00:40:30,920 we can't hide your identity. 531 00:40:31,625 --> 00:40:32,825 Princess of West Chu? 532 00:40:33,325 --> 00:40:34,200 How shall I help her? 533 00:40:35,125 --> 00:40:36,079 In a couple of days, 534 00:40:36,079 --> 00:40:37,250 she's going back to West Shu. 535 00:40:37,700 --> 00:40:38,725 It's a long trip. 536 00:40:38,725 --> 00:40:40,200 The fastest and safest way 537 00:40:40,425 --> 00:40:41,400 is to travel by water. 538 00:40:46,350 --> 00:40:47,625 Escorting her back home 539 00:40:48,075 --> 00:40:49,600 is the first favor I want from you. 540 00:40:50,750 --> 00:40:52,075 I can travel alone. 541 00:40:54,025 --> 00:40:55,639 Cao Changqing has great martial arts. 542 00:40:55,639 --> 00:40:56,920 But he doesn't take good care of people. 543 00:40:57,650 --> 00:40:58,880 If you travel on their boat, 544 00:40:59,225 --> 00:41:00,320 you can be more relieved. 545 00:41:03,475 --> 00:41:05,225 Invincible Cao Changqing. 546 00:41:05,675 --> 00:41:07,199 You're warning me, Your Highness? 547 00:41:08,550 --> 00:41:09,480 Clever girl. 548 00:41:09,575 --> 00:41:10,559 We don't need to be very specific. 549 00:41:11,225 --> 00:41:13,025 You awed our clan with an umbrella, 550 00:41:13,375 --> 00:41:14,719 just for this girl around you? 551 00:41:17,325 --> 00:41:18,350 It's so considerate of you. 552 00:41:19,750 --> 00:41:20,775 I have no other choice. 553 00:41:21,375 --> 00:41:23,559 My girl still owes me some money. 554 00:41:23,559 --> 00:41:24,559 She must be safe. 555 00:41:26,675 --> 00:41:28,159 Who owes you? 556 00:41:28,450 --> 00:41:30,400 Didn't I spend money raising you for so many years? 557 00:41:34,525 --> 00:41:36,425 Make a list, then. 558 00:41:36,800 --> 00:41:38,119 I'll pay you back when I have money. 559 00:41:38,200 --> 00:41:39,079 The interest should be included. 560 00:41:41,375 --> 00:41:42,639 No matter how much you want me to pay, 561 00:41:42,639 --> 00:41:43,440 I'll pay it off. 562 00:41:47,375 --> 00:41:49,800 Young Master of North Liang. Princess of West Chu. 563 00:41:50,400 --> 00:41:51,679 Who could expect that? 564 00:41:52,950 --> 00:41:54,000 What? 565 00:41:54,800 --> 00:41:55,599 Nothing. 566 00:41:57,125 --> 00:41:58,480 Your Highness, when you need the boat, 567 00:41:58,480 --> 00:41:59,475 just let me know. 568 00:42:00,075 --> 00:42:01,275 After I leave Mount Longhu, 569 00:42:01,275 --> 00:42:02,079 she should leave, too. 570 00:42:03,075 --> 00:42:04,750 You're going to Mount Longhu? 571 00:42:05,175 --> 00:42:07,440 What do you want? To get killed? 572 00:42:08,600 --> 00:42:09,519 When someone wants to kill me, 573 00:42:09,519 --> 00:42:10,900 he'll do it wherever I go. 574 00:42:12,075 --> 00:42:13,159 It's a deal, then. 575 00:42:14,000 --> 00:42:15,280 What else do you want, Your Highness? 576 00:42:15,280 --> 00:42:16,650 I indeed want another favor 577 00:42:16,825 --> 00:42:18,119 from your family. 578 00:42:18,425 --> 00:42:19,280 I need your boats, too. 579 00:42:19,850 --> 00:42:20,760 For escorting someone? 580 00:42:20,760 --> 00:42:21,400 No. 581 00:42:21,700 --> 00:42:22,840 For picking up someone. 582 00:42:23,300 --> 00:42:24,039 Who? 583 00:42:24,275 --> 00:42:25,880 Some people from different places. 584 00:42:25,880 --> 00:42:26,760 It'll be troublesome. 585 00:42:27,950 --> 00:42:29,760 We do business in all waterways. 586 00:42:30,050 --> 00:42:31,000 No matter whom you want to pick up, 587 00:42:31,325 --> 00:42:32,480 just tell me. 588 00:42:32,600 --> 00:42:33,519 I can't tell you 589 00:42:33,519 --> 00:42:34,360 until the time has come to act. 590 00:42:35,025 --> 00:42:36,000 In case I give away your secret? 591 00:42:36,125 --> 00:42:37,239 I've prepared my plan 592 00:42:37,239 --> 00:42:38,400 for such a long time 593 00:42:38,700 --> 00:42:39,875 and too many people are involved. 594 00:42:41,625 --> 00:42:43,079 I have to keep it to myself only. 595 00:42:44,000 --> 00:42:45,375 I won't tell anyone 596 00:42:45,750 --> 00:42:47,119 until the last minute. 597 00:43:28,780 --> 00:43:31,500 ♪The flower of pain♪ 598 00:43:33,275 --> 00:43:36,075 ♪Blooms in my heart♪ 599 00:43:38,000 --> 00:43:40,920 ♪I made a bet with the dawn♪ 600 00:43:42,000 --> 00:43:45,800 ♪That you'll answer♪ 601 00:43:47,100 --> 00:43:50,000 ♪Forgive this tragic end♪ 602 00:43:51,700 --> 00:43:54,520 ♪Moved by the moment we met♪ 603 00:43:56,525 --> 00:43:59,280 ♪In spite of thunder and lightning♪ 604 00:44:00,300 --> 00:44:04,225 ♪In spite of my falling♪ 605 00:44:04,725 --> 00:44:07,480 ♪When we are apart♪ 606 00:44:07,480 --> 00:44:08,720 ♪I'll collapse♪ 607 00:44:09,500 --> 00:44:13,360 ♪Capture an image of the memory♪ 608 00:44:14,175 --> 00:44:16,925 ♪After all these ups and downs♪ 609 00:44:16,925 --> 00:44:18,360 ♪The vanity♪ 610 00:44:18,850 --> 00:44:22,725 ♪Who will open it again♪ 611 00:44:23,150 --> 00:44:24,525 ♪It's worth it♪ 612 00:44:24,525 --> 00:44:27,360 ♪It's enough♪ 613 00:44:27,775 --> 00:44:30,280 ♪Drowned in sadness♪ 614 00:44:30,280 --> 00:44:32,680 ♪Just to see through♪ 615 00:44:32,975 --> 00:44:35,025 ♪I will whisper love to you♪ 616 00:44:35,025 --> 00:44:37,225 ♪For a lifetime♪ 617 00:44:37,225 --> 00:44:41,440 ♪End the worry in the world♪ 618 00:44:41,800 --> 00:44:42,960 ♪It's worth it♪ 619 00:44:42,960 --> 00:44:46,000 ♪I'll be there for you all my life♪ 620 00:44:46,175 --> 00:44:48,160 ♪After the moments of beauty♪ 621 00:44:48,160 --> 00:44:50,880 ♪You are my reason to be♪ 622 00:44:51,440 --> 00:44:53,280 ♪If there is a way♪ 623 00:44:53,280 --> 00:44:55,800 ♪To start over♪ 624 00:44:55,800 --> 00:44:59,900 ♪Will you still remember me♪ 40971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.