All language subtitles for Sword.Snow.Stride.2021.S01.E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,880 (The tassel crowns the knight. The sword is snow white.) 2 00:00:01,881 --> 00:00:03,240 (In the silver saddle, he rides like a shooting star.) 3 00:00:03,240 --> 00:00:06,480 (He kills a man within ten steps. Invincible he is all the way ahead.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:12,040 (He would leave once it's done. No trace of him is to be found.) 5 00:01:25,040 --> 00:01:30,000 =Sword Snow Stride= (Season 1) 6 00:01:30,160 --> 00:01:33,400 =Episode 27= 7 00:01:36,625 --> 00:01:37,380 Don't! 8 00:01:37,380 --> 00:01:38,925 Xu Fengnian doesn't deserve to die. 9 00:01:39,675 --> 00:01:41,175 You shouldn't be here. 10 00:01:41,550 --> 00:01:42,820 You know me, don't you? 11 00:01:55,650 --> 00:01:58,625 Your mother was the head of the 3,000 swordsmen of Chu. 12 00:01:59,025 --> 00:02:00,180 Of course, I've seen you. 13 00:02:00,900 --> 00:02:02,540 Lord of Jing'an used me as a pawn 14 00:02:02,540 --> 00:02:03,460 and sent me to assassinate Xu Fengnian, 15 00:02:03,675 --> 00:02:05,420 but Xu didn't kill me. 16 00:02:05,800 --> 00:02:07,275 He's been really good to Her Grace. 17 00:02:07,275 --> 00:02:08,620 He didn't deceive her. 18 00:02:10,075 --> 00:02:12,000 If they hadn't spoken for you, 19 00:02:12,600 --> 00:02:13,620 you would have been dead. 20 00:02:16,075 --> 00:02:17,340 Your Grace, you're still alive. 21 00:02:18,175 --> 00:02:20,100 It's a blessing for our country. 22 00:02:20,620 --> 00:02:22,860 My father asked Xu Xiao not to kill me. 23 00:02:23,550 --> 00:02:24,750 Because of that, 24 00:02:25,150 --> 00:02:26,780 I'll spare Xu Xiao's life for one time. 25 00:02:27,050 --> 00:02:28,425 If you're that good, 26 00:02:28,425 --> 00:02:30,140 why haven't you ever been to North Liang these years? 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 Avoid the solid and strike the weak. 28 00:02:33,150 --> 00:02:35,500 North Liang is dangerous. I won't go there recklessly. 29 00:02:35,500 --> 00:02:36,950 But you broke into the palace. 30 00:02:37,325 --> 00:02:38,800 North Liang is more dangerous 31 00:02:39,525 --> 00:02:41,025 than the palace of Liyang. 32 00:02:41,675 --> 00:02:42,875 Are you afraid of North Liang? 33 00:02:44,325 --> 00:02:46,125 If I had known Her Grace was in North Liang, 34 00:02:46,400 --> 00:02:47,475 I would have been there early. 35 00:02:47,775 --> 00:02:48,550 Your Grace. 36 00:02:48,650 --> 00:02:49,640 These years, 37 00:02:49,800 --> 00:02:50,820 you've suffered a lot. 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,660 I'm fine, actually. 39 00:02:52,975 --> 00:02:55,420 Your Grace, do you have anything to pack? 40 00:02:55,575 --> 00:02:56,400 To pack? 41 00:02:56,400 --> 00:02:57,260 Why should I pack? 42 00:02:57,650 --> 00:02:59,800 I'm taking you back to Chu. 43 00:03:01,700 --> 00:03:03,275 West Chu has long perished. 44 00:03:03,400 --> 00:03:04,700 But we still have the people. 45 00:03:05,325 --> 00:03:07,700 It isn't just you, is it? 46 00:03:11,000 --> 00:03:11,700 Of course not. 47 00:03:12,500 --> 00:03:13,475 Not just me. 48 00:03:14,175 --> 00:03:15,500 The survivors of Chu 49 00:03:15,825 --> 00:03:17,100 have gathered in Shu. 50 00:03:17,425 --> 00:03:19,140 Shu is in chaos now. 51 00:03:19,700 --> 00:03:21,340 All of the people are your subjects. 52 00:03:21,725 --> 00:03:22,860 They've been in despair. 53 00:03:23,225 --> 00:03:25,700 They look forward to returning home with Your Grace. 54 00:03:26,575 --> 00:03:27,275 No way! 55 00:03:27,625 --> 00:03:28,420 I won't let her go. 56 00:03:28,725 --> 00:03:29,750 I didn't ask you. 57 00:03:29,875 --> 00:03:31,020 She is mine! 58 00:03:31,780 --> 00:03:32,925 Nonsense. 59 00:03:35,875 --> 00:03:36,580 Move. 60 00:03:37,100 --> 00:03:38,780 He wanted Jiang Ni and I stopped him. 61 00:03:39,450 --> 00:03:40,820 I'll stop you, too. 62 00:03:42,175 --> 00:03:43,780 No one can stop me 63 00:03:44,025 --> 00:03:45,500 if I decide to take her away. 64 00:03:49,950 --> 00:03:51,250 Snakes in Sleeves. 65 00:03:51,850 --> 00:03:52,975 Li Chungang? 66 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 I know my name. 67 00:04:04,250 --> 00:04:05,220 You needn't tell me. 68 00:04:05,475 --> 00:04:07,200 Weren't you left at Mansion of Lu? 69 00:04:07,475 --> 00:04:09,850 Did you think I was so gullible? 70 00:04:09,850 --> 00:04:10,900 Have you been with me all the time? 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,420 It was patchy at best 72 00:04:12,420 --> 00:04:14,025 when you fought Lu Baijie. 73 00:04:14,200 --> 00:04:15,820 After that, it was unbearable to witness. 74 00:04:16,125 --> 00:04:17,060 Step aside. 75 00:04:17,175 --> 00:04:18,060 I'll talk with you later. 76 00:04:19,875 --> 00:04:22,100 Even Wang Xianzhi 77 00:04:22,100 --> 00:04:23,300 can't stop me today. 78 00:04:44,300 --> 00:04:45,200 You're getting old. 79 00:04:45,250 --> 00:04:46,620 Cut the nonsense! 80 00:05:07,650 --> 00:05:08,380 Chess... 81 00:05:08,620 --> 00:05:10,200 Uncle Chess Master. 82 00:05:11,700 --> 00:05:12,660 Your Grace. 83 00:05:12,900 --> 00:05:14,500 Would you please stop fighting? 84 00:05:27,400 --> 00:05:28,500 I am 85 00:05:28,980 --> 00:05:30,260 at your disposal. 86 00:05:31,180 --> 00:05:32,350 Uncle Chess Master. 87 00:05:33,900 --> 00:05:35,425 Can I stay here? 88 00:05:37,700 --> 00:05:38,900 Your Grace. 89 00:05:39,825 --> 00:05:40,950 If you stay, 90 00:05:41,650 --> 00:05:42,925 you're a maid at best. 91 00:05:43,625 --> 00:05:46,460 Do you think he'll marry a maid? 92 00:05:47,300 --> 00:05:48,620 I don't want to marry him. 93 00:05:49,050 --> 00:05:50,050 Wait a minute. 94 00:05:51,580 --> 00:05:52,750 Since there is no fight, 95 00:05:53,175 --> 00:05:55,050 why don't we go inside 96 00:05:55,050 --> 00:05:56,180 and have a good talk? 97 00:05:57,800 --> 00:05:58,550 All right. 98 00:06:02,250 --> 00:06:02,875 Qingniao, 99 00:06:04,400 --> 00:06:05,540 go to tell 100 00:06:05,540 --> 00:06:07,140 Grandpa Wei and Ning Emei 101 00:06:07,140 --> 00:06:08,460 to guard the temple. 102 00:06:08,460 --> 00:06:09,450 Don't let anybody in. 103 00:06:18,250 --> 00:06:19,450 After I die, 104 00:06:21,175 --> 00:06:23,225 Your Highness, please let the little girl outside the temple go. 105 00:06:24,750 --> 00:06:25,975 Why would you die? 106 00:06:26,375 --> 00:06:27,675 Cao Changqing showed up. 107 00:06:27,900 --> 00:06:29,225 Shu will be in chaos. 108 00:06:29,525 --> 00:06:31,100 I've heard all the big news. 109 00:06:31,650 --> 00:06:33,300 Heaven will not tolerate it if I don't die. 110 00:06:34,300 --> 00:06:35,700 In fact, you have another choice. 111 00:06:35,975 --> 00:06:37,775 If you go to North Liang, 112 00:06:38,225 --> 00:06:39,525 you won't have to die. 113 00:06:40,450 --> 00:06:42,050 If I go, the little girl 114 00:06:42,375 --> 00:06:43,300 will have no one to depend on. 115 00:06:43,575 --> 00:06:45,075 Take her to North Liang. 116 00:06:45,075 --> 00:06:47,340 Her paralyzed grandpa is seriously ill. He can't travel far. 117 00:06:47,675 --> 00:06:49,220 Before he passes away, 118 00:06:49,250 --> 00:06:50,420 I can't leave Yangzhou. 119 00:06:50,925 --> 00:06:51,660 Don't worry. 120 00:06:52,175 --> 00:06:53,300 Stay and take care of her. 121 00:06:54,775 --> 00:06:55,550 Stay? 122 00:07:00,125 --> 00:07:00,850 Take it. 123 00:07:00,850 --> 00:07:02,860 Use the money to treat her grandpa. 124 00:07:03,075 --> 00:07:04,225 When he gets better, 125 00:07:04,225 --> 00:07:05,925 hire a carriage and take them to North Liang. 126 00:07:09,650 --> 00:07:10,875 Do you mean 127 00:07:11,850 --> 00:07:12,875 I can leave? 128 00:07:13,325 --> 00:07:14,275 There is no fight anymore. 129 00:07:14,475 --> 00:07:15,740 You can't see the fun anyway. 130 00:07:15,875 --> 00:07:17,425 Aren't you afraid I may leak the news? 131 00:07:20,525 --> 00:07:21,725 If I want you to work for me, 132 00:07:22,600 --> 00:07:23,700 I must trust you. 133 00:07:26,100 --> 00:07:27,175 Chen Xiliang 134 00:07:27,600 --> 00:07:28,620 is at your disposal. 135 00:07:28,700 --> 00:07:30,260 My Lord, please wait for me. 136 00:07:31,000 --> 00:07:32,050 No matter how long it takes, 137 00:07:32,700 --> 00:07:33,975 I'll wait for you. 138 00:07:48,575 --> 00:07:50,350 Do you think he can work for you? 139 00:07:50,750 --> 00:07:51,525 Yes. 140 00:07:53,375 --> 00:07:54,900 Aren't you afraid he'll betray you? 141 00:07:55,825 --> 00:07:57,180 The circumstances of gentry and those of humble families 142 00:07:57,180 --> 00:07:58,860 are worlds apart in Yangzhou. 143 00:07:59,750 --> 00:08:01,100 His only hope 144 00:08:01,725 --> 00:08:03,175 is to go to North Liang. 145 00:08:04,700 --> 00:08:06,740 If I made a bad decision, 146 00:08:07,200 --> 00:08:08,500 would you still follow me? 147 00:08:09,250 --> 00:08:10,500 (Baoguo Temple) As long as my grandpa is fine, 148 00:08:10,500 --> 00:08:12,275 (Baoguo Temple) I'll follow you wherever you go. 149 00:08:13,075 --> 00:08:14,400 That's a deal, then. 150 00:08:14,850 --> 00:08:16,150 When your grandpa gets better, 151 00:08:16,820 --> 00:08:17,740 let's leave Jiangnan. 152 00:08:18,420 --> 00:08:19,450 Where to go? 153 00:08:19,650 --> 00:08:20,540 North. 154 00:08:24,875 --> 00:08:27,825 (Memorial to the throne: tax of tea and other items, 562 taels of silver) 155 00:08:44,150 --> 00:08:45,220 Prime Minister. 156 00:08:48,550 --> 00:08:49,620 There you are. 157 00:08:51,775 --> 00:08:53,175 You asked to see me. 158 00:08:53,325 --> 00:08:54,550 How dare I not come? 159 00:09:00,250 --> 00:09:02,300 You're really enjoying this. 160 00:09:04,175 --> 00:09:04,925 Yeah. 161 00:09:07,275 --> 00:09:10,460 I don't like to build a reputation of honesty and poverty. 162 00:09:11,975 --> 00:09:13,940 I want all the scholars 163 00:09:13,940 --> 00:09:14,980 to envy me. 164 00:09:15,350 --> 00:09:16,340 Thus, it may arise 165 00:09:16,825 --> 00:09:19,140 their ambitions to get promotions. 166 00:09:25,450 --> 00:09:26,575 Don't you agree? 167 00:09:27,550 --> 00:09:28,550 I'm not in a position 168 00:09:28,825 --> 00:09:29,700 to make comments. 169 00:09:30,850 --> 00:09:34,180 I heard Cao Changqing showed up at Yangzhou. 170 00:09:35,250 --> 00:09:36,300 I heard that, too. 171 00:09:36,675 --> 00:09:37,825 The last time when people saw him, 172 00:09:38,050 --> 00:09:39,900 he seemed to head towards Yangcheng. 173 00:09:40,260 --> 00:09:42,060 Is Xu Fengnian at Yangcheng, too? 174 00:09:45,260 --> 00:09:47,150 We can take advantage of it. 175 00:09:47,975 --> 00:09:49,340 We can spread the news 176 00:09:49,340 --> 00:09:51,075 of North Liang and Cao Changqing... 177 00:09:52,900 --> 00:09:53,660 No. 178 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 No. 179 00:09:56,325 --> 00:09:57,460 Wait a bit longer. 180 00:09:59,825 --> 00:10:01,550 Don't be anxious. 181 00:10:02,000 --> 00:10:02,920 Let's see 182 00:10:03,600 --> 00:10:05,600 if Cao Changqing 183 00:10:05,750 --> 00:10:07,070 will meet Xu Fengnian 184 00:10:07,325 --> 00:10:08,445 and 185 00:10:09,050 --> 00:10:10,130 what happens 186 00:10:11,375 --> 00:10:12,815 when they meet. 187 00:10:17,525 --> 00:10:18,275 Yes. 188 00:10:19,950 --> 00:10:21,340 Keep me posted 189 00:10:21,900 --> 00:10:23,780 if there is any news. 190 00:10:28,975 --> 00:10:30,175 Rest assured, Prime Minister. 191 00:10:30,900 --> 00:10:31,725 You can go. 192 00:10:40,325 --> 00:10:42,160 You're really diligent 193 00:10:42,450 --> 00:10:45,025 in handling official business at home. 194 00:10:49,950 --> 00:10:51,650 Bringing the memorials back home 195 00:10:52,300 --> 00:10:53,820 isn't appropriate, actually. 196 00:10:54,050 --> 00:10:55,525 But to manage state affairs, 197 00:10:55,825 --> 00:10:59,000 I can't attend to the trifles. 198 00:11:03,460 --> 00:11:05,580 People who make great achievements don't stick to small details. 199 00:11:06,100 --> 00:11:07,460 Prime Minister, 200 00:11:07,940 --> 00:11:09,300 you're with high ambitions. 201 00:11:33,000 --> 00:11:34,350 Righteous men of Chu 202 00:11:34,600 --> 00:11:35,780 who are hidden in Shu 203 00:11:35,925 --> 00:11:37,540 have been expecting you for long. 204 00:11:37,900 --> 00:11:39,140 Xu Fengnian is very likely 205 00:11:39,140 --> 00:11:40,260 to be the next lord of North Liang. 206 00:11:40,325 --> 00:11:41,380 The royal court of Liyang 207 00:11:41,800 --> 00:11:43,575 may give him a princess. 208 00:11:43,850 --> 00:11:44,925 Although North Liang is strong, 209 00:11:45,075 --> 00:11:47,580 it is subordinated to Liyang. 210 00:11:48,100 --> 00:11:49,060 What does it have to do with Xu Family 211 00:11:49,060 --> 00:11:50,260 whether Jiang Ni leaves or not? 212 00:11:50,925 --> 00:11:51,875 Your Grace, 213 00:11:52,150 --> 00:11:53,275 our people want you 214 00:11:53,625 --> 00:11:55,050 to go with me to Shu. 215 00:11:55,450 --> 00:11:56,700 After we gather our troops, 216 00:11:57,050 --> 00:11:58,530 we can return to West Chu. 217 00:11:58,900 --> 00:11:59,725 Liyang 218 00:11:59,950 --> 00:12:01,000 will have another enemy, then. 219 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 North Liang's position 220 00:12:02,125 --> 00:12:03,200 is more secure that way. 221 00:12:03,875 --> 00:12:04,750 Besides, 222 00:12:05,150 --> 00:12:06,580 when you become the queen of Chu, 223 00:12:06,850 --> 00:12:09,675 you'll be a fine match for Xu Fengnian. 224 00:12:09,675 --> 00:12:11,400 I have nothing to do with him. 225 00:12:11,625 --> 00:12:12,420 Mr. Cao, 226 00:12:12,550 --> 00:12:13,675 can I say something? 227 00:12:14,475 --> 00:12:15,050 Yeah. 228 00:12:15,375 --> 00:12:16,150 First, 229 00:12:16,475 --> 00:12:17,580 We won't let bandits have their own way 230 00:12:17,580 --> 00:12:18,625 in order to distinguish ourselves. 231 00:12:18,625 --> 00:12:19,300 Second, 232 00:12:19,725 --> 00:12:21,020 we keep the army ready for combat 233 00:12:21,020 --> 00:12:22,325 in order to bring peace to the world. 234 00:12:22,575 --> 00:12:24,200 We've never thought of rebellion 235 00:12:24,200 --> 00:12:25,260 and starting a war again. 236 00:12:25,375 --> 00:12:26,900 You're so pedantic and simple. 237 00:12:27,025 --> 00:12:28,220 How can you be the Lord of North Liang? 238 00:12:28,325 --> 00:12:29,860 There are enough big shots who have little regard 239 00:12:29,860 --> 00:12:30,860 for human life. 240 00:12:31,200 --> 00:12:32,180 I prefer to be a pedantic lord 241 00:12:32,180 --> 00:12:34,000 with a bottom line. 242 00:12:36,400 --> 00:12:37,700 What's your choice, Your Grace? 243 00:12:39,500 --> 00:12:41,925 I've never wanted to be a big shot. 244 00:12:41,925 --> 00:12:43,175 Not a big shot. 245 00:12:44,225 --> 00:12:46,150 You're the last hope of our people. 246 00:12:46,300 --> 00:12:48,900 Can you bear to see them being hopeless again? 247 00:12:49,225 --> 00:12:50,650 Why must it be me? 248 00:12:50,650 --> 00:12:51,980 Your blood 249 00:12:52,175 --> 00:12:53,420 brings you glory 250 00:12:53,420 --> 00:12:54,540 as well as responsibilities. 251 00:12:54,875 --> 00:12:55,650 Your Grace, 252 00:12:55,650 --> 00:12:57,220 the royal family has no right to shirk their responsibilities. 253 00:12:57,220 --> 00:12:57,850 Enough! 254 00:13:00,475 --> 00:13:01,260 Don't push her. 255 00:13:01,775 --> 00:13:03,525 If you let Her Grace go with me, 256 00:13:04,050 --> 00:13:05,620 I'll kill Chen Zhibao for you. 257 00:13:05,825 --> 00:13:06,980 Jiang Ni isn't a bargaining chip. 258 00:13:07,275 --> 00:13:08,340 No matter what you give me, 259 00:13:08,550 --> 00:13:09,420 I won't trade her for it. 260 00:13:10,500 --> 00:13:11,420 You 261 00:13:12,375 --> 00:13:13,940 want to force her to stay? 262 00:13:16,500 --> 00:13:17,925 It's her fate. 263 00:13:18,675 --> 00:13:19,980 Let her make the choice. 264 00:13:27,550 --> 00:13:29,125 Have you thought about going home? 265 00:13:30,725 --> 00:13:31,860 It's my dream to go home. 266 00:13:33,775 --> 00:13:35,060 Since Chu perished, 267 00:13:36,175 --> 00:13:37,460 we've become 268 00:13:38,150 --> 00:13:40,030 rootless duckweeds 269 00:13:40,950 --> 00:13:42,580 that have nothing to depend on. 270 00:13:43,850 --> 00:13:45,410 We can't find a place to return. 271 00:13:46,225 --> 00:13:47,620 We don't know where to go. 272 00:13:50,325 --> 00:13:52,140 If we reunite with the people of Chu, 273 00:13:52,950 --> 00:13:55,150 we're not far from going home. 274 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 But, Your Grace, 275 00:13:57,825 --> 00:13:58,860 it's not important. 276 00:14:00,325 --> 00:14:01,180 What? 277 00:14:02,900 --> 00:14:04,500 You have your own life. 278 00:14:05,200 --> 00:14:06,240 You don't owe us anything. 279 00:14:07,100 --> 00:14:09,575 You're not just the princess, 280 00:14:13,525 --> 00:14:14,965 you're also my friend. 281 00:14:20,525 --> 00:14:21,300 Your Grace, 282 00:14:22,550 --> 00:14:24,125 I respect your choice. 283 00:14:33,325 --> 00:14:34,260 I'm going with you. 284 00:14:34,260 --> 00:14:34,950 Jiang Ni! 285 00:14:37,500 --> 00:14:39,580 In fact, I'm used to being a maid, 286 00:14:41,950 --> 00:14:43,500 reading books to make money. 287 00:14:45,300 --> 00:14:46,540 Spending several copper coins 288 00:14:46,925 --> 00:14:49,565 on some rouge and powder would make me happy for a long time. 289 00:14:50,350 --> 00:14:51,780 Occasionally, I stole some cakes and pastries, 290 00:14:51,820 --> 00:14:53,175 and you didn't find out. 291 00:14:55,020 --> 00:14:56,820 Life is simple, 292 00:14:57,650 --> 00:14:58,980 but I like it. 293 00:14:59,500 --> 00:15:00,620 Then stay. 294 00:15:05,000 --> 00:15:06,850 But Uncle Chess Master is right. 295 00:15:07,700 --> 00:15:09,100 I have responsibilities. 296 00:15:10,450 --> 00:15:12,700 Too many people are expecting me. 297 00:15:14,460 --> 00:15:17,260 They're looking forward to the silver lining in darkness. 298 00:15:18,200 --> 00:15:19,660 I've tasted despair. 299 00:15:20,650 --> 00:15:22,380 I know how important 300 00:15:22,380 --> 00:15:24,100 the silver lining is to them. 301 00:15:27,800 --> 00:15:29,020 I'm Jiang Ni. 302 00:15:29,300 --> 00:15:30,740 I'm your maid, 303 00:15:31,950 --> 00:15:33,820 but I'm also the princess of West Chu, 304 00:15:34,200 --> 00:15:35,700 a royal descendant. 305 00:15:49,525 --> 00:15:51,225 Cao Changqing. 306 00:15:52,000 --> 00:15:53,900 Yu Youwei. 307 00:15:54,025 --> 00:15:56,100 Greetings, Your Grace! 308 00:16:05,375 --> 00:16:06,900 I'll give you my first order. 309 00:16:07,350 --> 00:16:08,420 From now on, 310 00:16:08,420 --> 00:16:10,380 you needn't kneel to me. 311 00:16:11,775 --> 00:16:12,550 Your Grace. 312 00:16:13,075 --> 00:16:14,350 We mustn't neglect etiquette. 313 00:16:15,020 --> 00:16:15,940 Uncle Chess Master, 314 00:16:16,740 --> 00:16:17,820 are you going to disobey my orders? 315 00:16:17,950 --> 00:16:18,980 I dare not. 316 00:16:22,550 --> 00:16:23,300 Your Grace, 317 00:16:24,175 --> 00:16:25,300 let's set off now. 318 00:16:25,300 --> 00:16:26,220 I'll leave with you, 319 00:16:26,525 --> 00:16:27,500 but not now. 320 00:16:27,725 --> 00:16:29,220 What do you mean? 321 00:16:31,350 --> 00:16:33,740 Is the next stop after Jiangnan Mount Longhu? 322 00:16:34,425 --> 00:16:35,060 Yes. 323 00:16:35,175 --> 00:16:37,700 Except for Wudi City, 324 00:16:37,775 --> 00:16:39,500 the most dangerous place on the trip is Mount Longhu. 325 00:16:40,775 --> 00:16:42,460 I want to go with him first. 326 00:16:43,000 --> 00:16:44,525 After we leave Mount Longhu, 327 00:16:44,525 --> 00:16:46,625 I'll go westward with you. 328 00:16:47,975 --> 00:16:49,975 I'm not doing it for Xu Fengnian. 329 00:16:50,900 --> 00:16:52,740 Xu Family saved my life. 330 00:16:53,175 --> 00:16:54,780 I owed them. 331 00:16:55,150 --> 00:16:56,175 But, Your Grace, 332 00:16:56,725 --> 00:16:57,725 we have two problems. 333 00:16:58,340 --> 00:16:59,625 Please speak out. 334 00:16:59,625 --> 00:17:00,475 First, 335 00:17:00,700 --> 00:17:01,990 since I've shown up, 336 00:17:02,225 --> 00:17:04,600 you shouldn't travel 337 00:17:04,600 --> 00:17:05,780 with Xu Fengnian openly, 338 00:17:06,225 --> 00:17:09,100 otherwise, people will think North Liang has allied with West Chu. 339 00:17:09,450 --> 00:17:11,900 The emperor of Liyang won't spare the Xu Family. 340 00:17:12,525 --> 00:17:14,380 Then I'll pretend to leave with you 341 00:17:14,625 --> 00:17:16,300 while going along with him in secret. 342 00:17:16,675 --> 00:17:17,300 Sounds good. 343 00:17:18,950 --> 00:17:19,725 Second, 344 00:17:20,050 --> 00:17:21,460 what should Xu Fengnian do? 345 00:17:21,775 --> 00:17:24,260 Harboring the princess of West Chu for so many years, 346 00:17:25,050 --> 00:17:26,860 how does he explain to the royal court? 347 00:17:27,175 --> 00:17:28,220 Don't worry about that. 348 00:17:28,600 --> 00:17:29,740 Over the years, 349 00:17:29,825 --> 00:17:32,020 I've been trying to assassinate Xu Fengnian. 350 00:17:32,300 --> 00:17:33,580 They can easily figure it out. 351 00:17:33,800 --> 00:17:36,300 Inferring from that, they'll make the conclusion 352 00:17:36,300 --> 00:17:37,820 that I've been hiding my identity 353 00:17:38,075 --> 00:17:39,460 and trying to take revenge. 354 00:17:39,775 --> 00:17:40,800 Your Grace, 355 00:17:41,275 --> 00:17:43,050 you've been trying to assassinate Xu Fengnian. 356 00:17:44,075 --> 00:17:44,825 Why? 357 00:17:46,700 --> 00:17:47,660 Because... 358 00:17:47,660 --> 00:17:49,580 The life of the princess of Chu is useful. 359 00:17:49,625 --> 00:17:51,140 Of all people, why did they spare me? 360 00:17:51,140 --> 00:17:52,260 At the crucial moment, 361 00:17:52,260 --> 00:17:53,940 they can trade my life for something. 362 00:17:54,275 --> 00:17:56,900 I thought Xu Xiao would kill me, 363 00:17:57,700 --> 00:18:00,260 so I've been trying to assassinate Xu Fengnian since I was a child. 364 00:18:00,350 --> 00:18:02,100 Granted that Xu Xiao harbored evil intent, 365 00:18:02,400 --> 00:18:04,125 what did it have to do with you killing me? 366 00:18:06,325 --> 00:18:07,700 Are all men fools? 367 00:18:07,700 --> 00:18:08,800 It's obvious. 368 00:18:09,500 --> 00:18:11,180 Jiang Ni knew she would die, 369 00:18:11,180 --> 00:18:12,540 so she kept trying to assassinate you 370 00:18:12,540 --> 00:18:14,060 in order to make you hate her. 371 00:18:14,060 --> 00:18:15,950 She was afraid if she died in the future, 372 00:18:15,950 --> 00:18:17,225 you might be sad. 373 00:18:20,700 --> 00:18:22,600 That was why you tried 374 00:18:23,175 --> 00:18:24,650 to assassinate me in the first place? 375 00:18:26,175 --> 00:18:27,875 Let's put that aside. 376 00:18:29,900 --> 00:18:32,180 Another question is on my mind. 377 00:18:32,450 --> 00:18:34,650 If Xu Xiao really wanted to kill me, 378 00:18:35,375 --> 00:18:38,700 would he let me overhear it? 379 00:18:46,575 --> 00:18:47,800 I don't think so. 380 00:18:47,925 --> 00:18:49,050 I don't, either. 381 00:18:49,425 --> 00:18:50,500 I think Xu Xiao 382 00:18:50,500 --> 00:18:52,180 let me overhear it on purpose. 383 00:18:52,750 --> 00:18:53,500 And, 384 00:18:53,500 --> 00:18:55,250 I tried to assassinate him again and again. 385 00:18:55,425 --> 00:18:57,060 Did it really escape Xu Xiao's notice? 386 00:18:57,060 --> 00:18:58,625 Why didn't he stop me? 387 00:19:00,350 --> 00:19:01,980 Do you remember your words? 388 00:19:04,325 --> 00:19:07,625 Xu Xiao often says he'll pay any price to achieve his goals. 389 00:19:08,225 --> 00:19:11,375 I'm afraid you two are the price this time. 390 00:19:12,950 --> 00:19:14,200 At first, 391 00:19:14,950 --> 00:19:17,375 I thought Xu Xiao would give you to the Lu family. 392 00:19:17,625 --> 00:19:19,060 Now I think about it, 393 00:19:19,550 --> 00:19:21,140 Uncle Chess Master shows up, 394 00:19:21,375 --> 00:19:23,020 if we go with him, 395 00:19:23,225 --> 00:19:24,900 the failed assassinations over the years 396 00:19:24,900 --> 00:19:27,980 happen to clear Xu Family of suspicion and hidden dangers. 397 00:19:28,475 --> 00:19:29,750 Is it just a coincidence? 398 00:19:30,275 --> 00:19:31,575 Because of you, 399 00:19:31,925 --> 00:19:33,180 he didn't kill me. 400 00:19:33,525 --> 00:19:35,500 Yu Youwei and I play our real role 401 00:19:35,650 --> 00:19:36,900 here 402 00:19:37,025 --> 00:19:38,140 instead of Lu Family. 403 00:19:39,025 --> 00:19:39,940 Mr. Cao. 404 00:19:39,940 --> 00:19:40,500 Yeah? 405 00:19:40,500 --> 00:19:41,620 Why did you come to Yangcheng? 406 00:19:41,950 --> 00:19:43,140 I came for Her Grace. 407 00:19:43,325 --> 00:19:44,540 How did you know Jiang Ni was with me? 408 00:19:44,675 --> 00:19:46,820 I didn't know if she was alive, 409 00:19:47,050 --> 00:19:48,350 but I found this. 410 00:19:51,125 --> 00:19:52,100 - Divine Token? - Divine Token? 411 00:19:52,100 --> 00:19:52,780 Yes. 412 00:19:53,400 --> 00:19:54,980 It's the treasure of West Chu. 413 00:19:55,375 --> 00:19:57,380 I found it in the hands of a vendor. 414 00:19:58,175 --> 00:19:59,380 Following the clue, 415 00:19:59,925 --> 00:20:00,900 I came all the way here. 416 00:20:01,275 --> 00:20:02,800 Didn't you have the Divine Token? 417 00:20:02,900 --> 00:20:04,060 Someone borrowed it. 418 00:20:04,060 --> 00:20:05,000 Who? 419 00:20:06,300 --> 00:20:09,175 His Lordship wants to borrow something from you. 420 00:20:14,025 --> 00:20:15,300 Grandpa Wei told you 421 00:20:15,300 --> 00:20:16,660 that Xu Xiao wanted to borrow the Divine Token? 422 00:20:16,750 --> 00:20:17,475 Yeah. 423 00:20:18,375 --> 00:20:19,780 That's the reason 424 00:20:20,175 --> 00:20:21,580 why Grandpa Wei came with me. 425 00:20:21,875 --> 00:20:23,625 Xu Xiao planned everything. 426 00:20:24,025 --> 00:20:26,125 Today you'll be taken away. 427 00:20:26,650 --> 00:20:27,975 The princess of Chu reappears. 428 00:20:28,125 --> 00:20:29,340 Liyang has another formidable enemy. 429 00:20:29,700 --> 00:20:31,775 North Liang's position will be more secure. 430 00:20:32,175 --> 00:20:34,225 He didn't kick you out because your services were still needed. 431 00:20:34,475 --> 00:20:37,000 Xu Xiao deliberately allowed Her Grace to assassinate you, 432 00:20:37,450 --> 00:20:38,420 so that in the future, 433 00:20:38,420 --> 00:20:39,775 the whole world would know 434 00:20:39,950 --> 00:20:42,500 Xu Fengnian resolved not to coexist with Her Grace. 435 00:20:43,125 --> 00:20:44,980 In that case, the royal court would be more relieved. 436 00:20:45,400 --> 00:20:46,820 The next lord of North Liang 437 00:20:46,820 --> 00:20:48,100 would be me for sure. 438 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 All of these 439 00:20:49,850 --> 00:20:51,420 were planned by Xu Xiao. 440 00:20:52,475 --> 00:20:55,275 He has been scheming it since I was a child. 441 00:20:55,950 --> 00:20:57,250 Xu Xiao 442 00:20:57,625 --> 00:20:59,050 is a good player. 443 00:21:00,475 --> 00:21:03,000 Aren't you a matchless chess master? 444 00:21:03,200 --> 00:21:04,260 How come you become 445 00:21:04,260 --> 00:21:05,980 someone else's chess piece? 446 00:21:06,750 --> 00:21:07,875 West Chu perished. 447 00:21:08,250 --> 00:21:09,275 My last game 448 00:21:09,575 --> 00:21:10,650 came to a dead end. 449 00:21:11,550 --> 00:21:12,460 Since then, 450 00:21:12,850 --> 00:21:14,325 I've never been a player again. 451 00:21:15,300 --> 00:21:17,025 Now I find Her Grace. 452 00:21:17,475 --> 00:21:18,525 We can start a new game. 453 00:21:19,125 --> 00:21:21,600 I'll challenge the heroes all over the world. 454 00:21:26,450 --> 00:21:27,275 Your Grace. 455 00:21:31,975 --> 00:21:32,800 It's time to go. 456 00:21:33,550 --> 00:21:34,475 Let's fake 457 00:21:34,750 --> 00:21:36,300 you being taken away by me. 458 00:21:38,725 --> 00:21:41,700 I'll leave after Mount Longhu. 459 00:21:42,150 --> 00:21:43,260 It seems suspicious 460 00:21:43,925 --> 00:21:45,025 if we leave easily. 461 00:21:51,150 --> 00:21:52,750 Come to the point. 462 00:21:52,900 --> 00:21:54,700 I don't feel like guessing riddles. 463 00:21:54,700 --> 00:21:56,100 Now that I've met God of Sword, 464 00:21:56,300 --> 00:21:59,225 how can I miss the chance of appreciating Snakes in Sleeves? 465 00:22:04,900 --> 00:22:06,275 (Baoguo Temple) 466 00:22:14,300 --> 00:22:16,325 (Baoguo Temple) 467 00:22:16,325 --> 00:22:17,850 Snakes in Sleeves? 468 00:22:19,325 --> 00:22:20,250 They're fighting. 469 00:22:41,275 --> 00:22:42,300 Am I still alive? 470 00:22:42,850 --> 00:22:43,740 Where is Cao Changqing? 471 00:22:43,740 --> 00:22:44,725 He recognized 472 00:22:44,725 --> 00:22:46,540 Jiang Ni, the princess of Chu, 473 00:22:46,800 --> 00:22:47,860 and became furious. 474 00:22:47,975 --> 00:22:49,000 Then he 475 00:22:49,000 --> 00:22:49,800 attacked Fengnian. 476 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 Fortunately, Mr. Li arrived in time. 477 00:22:52,200 --> 00:22:54,075 He exchanged one move with Cao Changqing. 478 00:22:54,075 --> 00:22:55,140 Who won? 479 00:22:55,410 --> 00:22:56,820 It ended in a dead heat. 480 00:22:57,225 --> 00:22:59,550 Cao took Jiang Ni and Yu Youwei away. 481 00:22:59,550 --> 00:23:01,325 In order to protect Fengnian, 482 00:23:01,325 --> 00:23:02,460 Mr. Li didn't chase them. 483 00:23:06,100 --> 00:23:07,925 Indeed, she is the princess of Chu. 484 00:23:08,250 --> 00:23:10,780 Unfortunately, I didn't see them fighting. 485 00:23:12,025 --> 00:23:12,975 Where is Fengnian? 486 00:23:13,300 --> 00:23:14,400 He's in the yard. 487 00:23:43,775 --> 00:23:44,850 Mr. Lu, are you awake? 488 00:23:46,150 --> 00:23:48,150 Did they only exchange one move? 489 00:23:48,425 --> 00:23:49,200 Yes. 490 00:23:49,650 --> 00:23:50,925 Only one move. 491 00:23:51,600 --> 00:23:52,900 It's like the immortals 492 00:23:53,375 --> 00:23:54,495 coming to earth. 493 00:23:54,750 --> 00:23:56,000 Who would have thought 494 00:23:56,325 --> 00:23:58,475 that a man could have such terrible power? 495 00:24:00,250 --> 00:24:01,700 Now that you're awake, 496 00:24:02,300 --> 00:24:03,525 do you still want to attack me? 497 00:24:03,800 --> 00:24:05,300 Lu Family never wanted 498 00:24:05,550 --> 00:24:06,860 to break with North Liang. 499 00:24:07,325 --> 00:24:08,220 What happened today, 500 00:24:08,375 --> 00:24:09,100 in the end, 501 00:24:10,725 --> 00:24:12,400 is the result of her resentment. 502 00:24:12,900 --> 00:24:14,020 Fix all the blame on her? 503 00:24:14,150 --> 00:24:15,775 There must be someone that serves as a vent to your anger. 504 00:24:16,000 --> 00:24:16,980 I'm not angry. 505 00:24:17,725 --> 00:24:19,140 She has the right to hate me. 506 00:24:19,425 --> 00:24:20,380 It's not a capital offense. 507 00:24:20,380 --> 00:24:21,380 You're merciful. 508 00:24:21,825 --> 00:24:22,820 I admire that. 509 00:24:23,350 --> 00:24:24,675 My sister decides to stay. 510 00:24:25,775 --> 00:24:27,780 If you don't want to break with us, 511 00:24:28,475 --> 00:24:29,460 please be kind to her. 512 00:24:29,725 --> 00:24:30,800 Rest assured. 513 00:24:32,325 --> 00:24:34,000 Let me walk you out. 514 00:24:40,075 --> 00:24:41,300 I'm thinking about something. 515 00:24:42,175 --> 00:24:43,100 What is it? 516 00:24:44,175 --> 00:24:46,580 Grandpa Wei borrowed Divine Token from Mr. Li, 517 00:24:46,925 --> 00:24:49,060 but there must be another person 518 00:24:49,275 --> 00:24:50,460 who let Cao find it, 519 00:24:50,725 --> 00:24:52,860 provided clues to him 520 00:24:53,300 --> 00:24:54,580 and led him to Baoguo Temple. 521 00:24:55,050 --> 00:24:56,500 Grandpa Wei came to Jiangnan for the first time. 522 00:24:56,500 --> 00:24:57,850 He doesn't have anyone on hand. 523 00:24:59,175 --> 00:25:00,060 And? 524 00:25:00,625 --> 00:25:03,050 When Cao tried to attack me, 525 00:25:03,500 --> 00:25:05,500 you were very calm. 526 00:25:07,600 --> 00:25:09,740 You knew Jiang Ni and Yu Youwei 527 00:25:10,400 --> 00:25:11,860 wouldn't allow him to kill me. 528 00:25:12,825 --> 00:25:14,500 Even if Jiang Ni couldn't stop him, 529 00:25:14,775 --> 00:25:15,740 you knew 530 00:25:15,975 --> 00:25:17,540 that Mr. Li was here. 531 00:25:18,875 --> 00:25:20,550 All changes today 532 00:25:21,325 --> 00:25:22,925 were within your expectation. 533 00:25:27,350 --> 00:25:28,525 The whole scheme in Jiangnan 534 00:25:28,950 --> 00:25:30,550 was under your control. 535 00:25:34,375 --> 00:25:36,100 I didn't get it all under control. 536 00:25:37,175 --> 00:25:38,740 You being attacked by that woman 537 00:25:38,850 --> 00:25:40,420 was beyond my expectation. 538 00:25:40,700 --> 00:25:42,340 I was scared to death. 539 00:25:42,550 --> 00:25:44,420 You knew Jiang Ni was Xu Xiao's pawn. 540 00:25:44,775 --> 00:25:46,400 He would give her to Cao. 541 00:25:46,400 --> 00:25:47,220 I knew. 542 00:25:47,625 --> 00:25:49,140 But you never told me. 543 00:25:51,200 --> 00:25:52,475 Over the years, 544 00:25:54,525 --> 00:25:56,600 I've been watching Jiang Ni and you. 545 00:25:57,875 --> 00:26:00,300 Your second sister and I left North Liang one after another. 546 00:26:01,250 --> 00:26:02,980 In a way, 547 00:26:04,000 --> 00:26:06,060 it was Jiang Ni who had accompanied you till today. 548 00:26:08,600 --> 00:26:09,540 Fengnian, 549 00:26:09,875 --> 00:26:11,020 trust me. 550 00:26:11,850 --> 00:26:12,980 Only in this way 551 00:26:13,300 --> 00:26:14,700 could Jiang Ni and you 552 00:26:14,700 --> 00:26:16,100 have a future. 553 00:26:24,325 --> 00:26:25,050 Zhihu, 554 00:26:28,500 --> 00:26:29,860 you made a real effort to hide it from me. 555 00:26:33,275 --> 00:26:35,025 Though I'm in poor health, 556 00:26:36,775 --> 00:26:38,200 I'm smart enough. 557 00:26:40,725 --> 00:26:41,940 Listen to me. 558 00:26:42,500 --> 00:26:43,600 Just leave. 559 00:26:44,100 --> 00:26:45,225 Don't worry about me. 560 00:26:45,325 --> 00:26:47,060 I'll be better than anyone else. 561 00:26:48,100 --> 00:26:48,925 Then, 562 00:26:50,175 --> 00:26:51,875 I'll wait for you to take me home. 563 00:27:03,950 --> 00:27:08,625 (Baoguo Temple) 564 00:27:08,625 --> 00:27:09,780 Grandpa Wei, you've got tricks. 565 00:27:10,025 --> 00:27:11,460 I just followed orders. 566 00:27:11,525 --> 00:27:12,660 Please forgive me. 567 00:27:15,375 --> 00:27:19,500 (Baoguo Temple) 568 00:27:31,050 --> 00:27:35,600 (Baoguo Temple) 569 00:27:48,750 --> 00:27:49,875 Lady Zhihu. 570 00:27:49,875 --> 00:27:50,780 They've gone. 571 00:27:51,175 --> 00:27:52,420 Let's go inside and have a rest. 572 00:27:54,625 --> 00:27:55,580 Lady Zhihu! 573 00:27:56,400 --> 00:27:57,500 Lady Zhihu! 574 00:27:58,700 --> 00:28:00,460 Be quiet. 575 00:28:02,075 --> 00:28:03,800 Don't make him worry. 576 00:28:06,675 --> 00:28:08,625 I'm afraid I can't live till we go home. 577 00:28:18,860 --> 00:28:20,475 Uncle, since you've made a scene, 578 00:28:20,475 --> 00:28:22,900 there must be a lot of people inquiring about the news today. 579 00:28:23,075 --> 00:28:24,660 After tonight, 580 00:28:24,725 --> 00:28:26,460 I'll sneak back to join them. 581 00:28:26,600 --> 00:28:28,220 Have you ever thought that 582 00:28:28,650 --> 00:28:29,860 if you were kept around Xu Fengnian 583 00:28:29,860 --> 00:28:31,300 deliberately by Xu Xiao, 584 00:28:31,700 --> 00:28:34,140 could your feelings to each other 585 00:28:34,575 --> 00:28:35,540 be real? 586 00:28:36,900 --> 00:28:38,540 The heart won't tell lies. 587 00:28:38,820 --> 00:28:39,700 Just let me 588 00:28:39,700 --> 00:28:41,700 accompany him to Mount Longhu. 589 00:28:42,700 --> 00:28:43,580 Your Grace, 590 00:28:44,225 --> 00:28:46,380 if Xu Fengnian is in danger, 591 00:28:46,675 --> 00:28:47,775 should I save him or not? 592 00:28:48,600 --> 00:28:49,780 Why not? 593 00:28:50,625 --> 00:28:52,100 If I save him, 594 00:28:52,550 --> 00:28:54,300 it's like telling the world 595 00:28:54,900 --> 00:28:57,275 that Xu Family and West Chu are not enemies. 596 00:28:57,825 --> 00:28:58,860 At that time, 597 00:28:59,750 --> 00:29:02,450 there will be no turning back for Xu Fengnian. 598 00:29:05,725 --> 00:29:07,380 Mr. Cao, you're highly skilled in martial arts. 599 00:29:07,380 --> 00:29:08,300 You play chess well. 600 00:29:08,540 --> 00:29:09,580 You're very learned. 601 00:29:10,460 --> 00:29:12,100 But you know little 602 00:29:12,500 --> 00:29:13,460 about women. 603 00:29:13,460 --> 00:29:14,220 Why do you say that? 604 00:29:15,375 --> 00:29:17,380 It's better if Xu Fengnian has no way back. 605 00:29:17,700 --> 00:29:19,500 Her Grace can take him 606 00:29:19,500 --> 00:29:20,700 to West Chu, then. 607 00:29:23,275 --> 00:29:24,380 - Uncle Chess Master. - Yeah? 608 00:29:24,450 --> 00:29:25,540 I want to eat cats. 609 00:29:26,575 --> 00:29:28,250 Why are you so cruel? 610 00:29:28,975 --> 00:29:30,220 Will you talk nonsense again? 611 00:29:30,500 --> 00:29:32,100 I was telling the truth. 612 00:29:32,275 --> 00:29:33,700 Watch your tongue from now on, 613 00:29:33,950 --> 00:29:36,140 or your cat may have bad luck. 614 00:29:36,750 --> 00:29:38,340 Can I talk secretly? 615 00:29:38,475 --> 00:29:39,900 You should pray I don't hear it. 616 00:29:41,800 --> 00:29:43,260 Hey, wait for me. 617 00:29:43,260 --> 00:29:44,025 Hey! 618 00:30:01,600 --> 00:30:02,780 I'll go up and have a look. 619 00:30:07,575 --> 00:30:09,375 All right, I know. 620 00:30:09,375 --> 00:30:11,140 I won't let anyone assassinate him. 621 00:30:12,225 --> 00:30:14,620 What have I done that I deserve this? 622 00:30:20,175 --> 00:30:21,460 Without Jiang Ni, 623 00:30:22,260 --> 00:30:23,500 His Highness becomes quieter. 624 00:30:33,325 --> 00:30:34,740 Jiang Ni is a maid. 625 00:30:34,825 --> 00:30:36,060 You're a maid, too. 626 00:30:36,060 --> 00:30:37,775 Haven't you thought of replacing her? 627 00:30:38,550 --> 00:30:40,850 His Highness is the next lord of North Liang, 628 00:30:41,100 --> 00:30:42,620 a powerful man in the world. 629 00:30:58,650 --> 00:30:59,820 To escape the notice of the government, 630 00:30:59,820 --> 00:31:01,600 Jiang Ni won't come back tonight. 631 00:31:03,650 --> 00:31:04,525 I know. 632 00:31:05,975 --> 00:31:07,425 Are you really going to let her go? 633 00:31:09,475 --> 00:31:10,980 I can't defeat Cao Changqing. 634 00:31:11,220 --> 00:31:12,200 If you want her to stay, 635 00:31:12,200 --> 00:31:13,625 I'll take care of Elegant Cao. 636 00:31:15,075 --> 00:31:16,625 That girl is with extraordinary natural endowments. 637 00:31:16,625 --> 00:31:17,850 She is suited for taking over the mantle of me. 638 00:31:18,850 --> 00:31:20,940 Then you should go to West Shu to take the apprentice. 639 00:31:20,940 --> 00:31:22,100 Don't you want her to stay? 640 00:31:25,050 --> 00:31:26,060 I do. 641 00:31:28,275 --> 00:31:30,125 But Jiang Ni is not just my maid. 642 00:31:30,850 --> 00:31:32,300 She has her own way to go. 643 00:31:34,100 --> 00:31:35,380 I can't keep everyone around 644 00:31:35,380 --> 00:31:37,140 and not let them go. 645 00:31:37,500 --> 00:31:38,780 It's not fair to them. 646 00:31:40,500 --> 00:31:41,660 Fool. 647 00:31:42,000 --> 00:31:42,675 Huh? 648 00:31:43,800 --> 00:31:45,125 What a fool! 649 00:31:46,050 --> 00:31:46,825 Is it me? 650 00:31:46,950 --> 00:31:48,185 Do you think it's me? 651 00:31:50,350 --> 00:31:52,020 I can't defeat you, anyway. 652 00:31:52,060 --> 00:31:53,620 Say whatever you want. 653 00:31:54,625 --> 00:31:56,660 I saw you using Snakes in Sleeves. 654 00:31:57,075 --> 00:31:57,780 Was it okay? 655 00:31:57,780 --> 00:31:58,700 It was a complete mess. 656 00:31:59,825 --> 00:32:01,180 It seems that I don't have natural endowments. 657 00:32:02,075 --> 00:32:03,500 Why is it Snakes in Sleeves 658 00:32:03,500 --> 00:32:04,620 instead of Dragons in Sleeves? 659 00:32:05,125 --> 00:32:06,500 Is there any hidden meaning? 660 00:32:07,125 --> 00:32:08,340 Flying snake turns into a dragon. 661 00:32:08,450 --> 00:32:09,940 Though dragon is noble and dignified, 662 00:32:10,275 --> 00:32:11,660 once a snake turns into a dragon, 663 00:32:11,725 --> 00:32:13,100 it becomes a beast 664 00:32:13,100 --> 00:32:14,740 that serves immortals and gods. 665 00:32:14,740 --> 00:32:15,800 It becomes their mount. 666 00:32:16,175 --> 00:32:18,000 Only the snake that hasn't turned into a dragon 667 00:32:18,260 --> 00:32:20,580 harbors the ambition of breaking through all obstacles 668 00:32:20,580 --> 00:32:21,900 and the arrogance 669 00:32:21,950 --> 00:32:23,300 of climbing up and conquering the world 670 00:32:23,300 --> 00:32:25,140 even if it must fight against itself! 671 00:32:25,400 --> 00:32:26,780 Only by remembering the true meaning of the move 672 00:32:27,000 --> 00:32:29,340 can you master it. 673 00:32:29,525 --> 00:32:30,875 If you give in, 674 00:32:31,050 --> 00:32:32,660 you'll lose the unruliness. 675 00:32:33,225 --> 00:32:34,300 Give in to whom? 676 00:32:34,300 --> 00:32:35,820 To your true heart. 677 00:32:36,325 --> 00:32:37,420 People will be afraid. 678 00:32:37,420 --> 00:32:38,380 They will despair, 679 00:32:38,380 --> 00:32:39,220 fear 680 00:32:39,220 --> 00:32:40,300 or shrink back. 681 00:32:40,725 --> 00:32:42,740 All of those torture you from inside 682 00:32:42,740 --> 00:32:44,060 and stop you from moving forward. 683 00:32:44,225 --> 00:32:45,700 The real Snakes in Sleeves 684 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 cuts off the knot in your heart. 685 00:32:47,225 --> 00:32:48,940 Only by getting rid of your fear 686 00:32:49,020 --> 00:32:50,275 can you break through all shackles 687 00:32:50,275 --> 00:32:51,770 and go your own way. 688 00:32:52,775 --> 00:32:54,820 Neither the swordplay nor the move or the meaning is important. 689 00:32:55,050 --> 00:32:56,075 Understanding this 690 00:32:56,175 --> 00:32:57,740 helps you to master the move of Snakes in Sleeves. 691 00:33:13,200 --> 00:33:16,180 (To the Son of Lord of North Liang) If I want to control a man, 692 00:33:16,225 --> 00:33:17,425 the most important thing 693 00:33:18,250 --> 00:33:19,800 is to disturb his mind. 694 00:33:19,925 --> 00:33:21,180 Wu Su 695 00:33:22,175 --> 00:33:24,780 (Biography of Wu Su) was Xu Fengnian's beloved mother. 696 00:33:24,780 --> 00:33:25,620 Through the images, 697 00:33:25,620 --> 00:33:27,220 we can affect his moods. 698 00:33:27,675 --> 00:33:29,150 The dragon 699 00:33:29,150 --> 00:33:30,980 will cut off his inner reliance on her. 700 00:33:31,275 --> 00:33:32,275 In other words, 701 00:33:32,350 --> 00:33:33,500 I'll let Wu Su 702 00:33:33,620 --> 00:33:35,375 die once again in front of him. 703 00:33:35,540 --> 00:33:36,300 And maybe, 704 00:33:36,550 --> 00:33:38,460 he'll become a lunatic. 705 00:33:39,725 --> 00:33:41,540 A lunatic 706 00:33:41,540 --> 00:33:43,980 becomes the next lord of North Liang. 707 00:33:44,225 --> 00:33:45,580 Isn't it the best result 708 00:33:45,940 --> 00:33:47,420 for the royal family? 709 00:33:58,475 --> 00:34:00,780 I'm going to ask His Highness to come down and have a rest. 710 00:34:01,150 --> 00:34:01,860 General. 711 00:34:02,025 --> 00:34:03,140 We found a box near the camp. 712 00:34:03,140 --> 00:34:04,300 There is a note on it 713 00:34:04,350 --> 00:34:05,515 saying it's dedicated to His Highness. 714 00:34:08,175 --> 00:34:09,180 It's light. 715 00:34:09,180 --> 00:34:10,250 It doesn't look dangerous. 716 00:34:17,600 --> 00:34:20,050 (Biography of Wu Su) 717 00:34:23,800 --> 00:34:24,600 What's wrong? 718 00:34:24,950 --> 00:34:25,980 It's about the night 719 00:34:26,050 --> 00:34:27,675 when Her Grace was ambushed in the capital. 720 00:34:27,675 --> 00:34:28,540 I think we haven't found 721 00:34:28,540 --> 00:34:30,375 any clues over the years, right? 722 00:34:30,950 --> 00:34:33,140 We must ask His Highness to see it first. 723 00:34:33,140 --> 00:34:35,340 Guard the camp and don't let anyone come up close. 724 00:34:35,600 --> 00:34:36,260 Yes. 725 00:34:40,125 --> 00:34:41,100 Keep on the alert. 726 00:34:41,100 --> 00:34:41,825 Yes! 727 00:34:43,075 --> 00:34:44,180 Don't worry. 728 00:34:44,575 --> 00:34:46,140 There is no poison on that book. 729 00:34:46,140 --> 00:34:47,975 Without tricks or poison, 730 00:34:47,975 --> 00:34:48,900 how can a book 731 00:34:49,075 --> 00:34:50,250 hurt people? 732 00:35:29,600 --> 00:35:30,780 Some of your words I understand 733 00:35:31,525 --> 00:35:32,580 while some I don't. 734 00:35:32,580 --> 00:35:33,580 What don't you understand? 735 00:35:33,775 --> 00:35:35,300 I don't understand 736 00:35:36,460 --> 00:35:37,500 how you cut off the knot in your heart. 737 00:35:38,875 --> 00:35:41,000 After all, the move of Snakes in Sleeves is just sword energy. 738 00:35:41,200 --> 00:35:42,850 How could it cut off the knot in your heart? 739 00:35:43,325 --> 00:35:45,425 You can't really stab yourself in the heart, can you? 740 00:35:46,725 --> 00:35:47,725 Back in the day, 741 00:35:48,100 --> 00:35:50,575 I was bothered by the same question for a long time. 742 00:35:50,800 --> 00:35:52,540 After I invented Snakes in Sleeves, 743 00:35:52,540 --> 00:35:54,550 I was almost unrivaled in the world. 744 00:35:54,700 --> 00:35:55,600 Since then, 745 00:35:55,725 --> 00:35:57,350 I've got the name of God of Sword. 746 00:35:57,725 --> 00:35:58,450 Extraordinary. 747 00:35:58,600 --> 00:35:59,580 But deep down inside, 748 00:35:59,620 --> 00:36:01,340 I was anxious and confused. 749 00:36:01,700 --> 00:36:02,780 I was struggling 750 00:36:02,780 --> 00:36:04,150 to find a way out. 751 00:36:04,325 --> 00:36:05,150 Why? 752 00:36:05,900 --> 00:36:07,260 Because my move 753 00:36:07,260 --> 00:36:08,740 needed unyielding wild snakes. 754 00:36:09,150 --> 00:36:10,740 But humans have the nature of being slack 755 00:36:10,740 --> 00:36:11,675 and compromising. 756 00:36:11,675 --> 00:36:12,825 One day, 757 00:36:12,825 --> 00:36:14,820 if I lost the unyielding spirit, 758 00:36:15,225 --> 00:36:16,180 my swordplay 759 00:36:16,450 --> 00:36:18,100 would come to a dead end. 760 00:36:18,750 --> 00:36:20,800 So I was afraid and lost. 761 00:36:20,975 --> 00:36:22,500 It was like the dead end had already come to me. 762 00:36:22,500 --> 00:36:24,100 I couldn't escape from it. 763 00:36:25,200 --> 00:36:26,350 I knew the dead end 764 00:36:26,350 --> 00:36:28,400 came from the fear in my heart. 765 00:36:28,625 --> 00:36:30,500 Only by breaking the misty barrier deep down inside me 766 00:36:30,500 --> 00:36:32,225 could I move forward. 767 00:36:33,000 --> 00:36:34,650 Just like you asked me, 768 00:36:35,425 --> 00:36:37,325 I asked myself every day 769 00:36:37,600 --> 00:36:39,175 how I cut off the knot in my heart. 770 00:36:40,425 --> 00:36:41,450 You did it, didn't you? 771 00:36:41,775 --> 00:36:42,540 Yes. 772 00:36:43,550 --> 00:36:45,660 By improving the sword intent of Snakes in Sleeves 773 00:36:45,660 --> 00:36:46,775 to another level, 774 00:36:47,125 --> 00:36:48,925 I invented my real unique move. 775 00:36:49,375 --> 00:36:50,580 It's called 776 00:36:50,580 --> 00:36:52,350 Open the Heaven's Gate. 777 00:38:10,800 --> 00:38:12,500 I seemed to see something. 778 00:38:12,500 --> 00:38:14,540 That's because I was influencing you with the true meaning 779 00:38:14,540 --> 00:38:15,400 of Open the Heaven's Gate. 780 00:38:15,400 --> 00:38:16,340 What you saw 781 00:38:16,340 --> 00:38:17,675 was the secret of the move. 782 00:38:20,600 --> 00:38:21,860 You can show me a vision? 783 00:38:22,000 --> 00:38:23,375 When martial arts develop to perfection, 784 00:38:23,375 --> 00:38:24,540 they can influence you from body to heart. 785 00:38:24,725 --> 00:38:26,900 They can achieve many things 786 00:38:26,925 --> 00:38:28,380 from changing reality to affecting the spirit. 787 00:38:28,500 --> 00:38:29,260 So 788 00:38:29,300 --> 00:38:30,620 some masters make you fear and shrink back 789 00:38:30,620 --> 00:38:32,000 only by standing there. 790 00:38:32,000 --> 00:38:33,780 It's because you're overwhelmed 791 00:38:33,780 --> 00:38:34,625 by their spirit. 792 00:38:34,875 --> 00:38:36,100 Let's put it aside. 793 00:38:36,525 --> 00:38:38,375 What have you seen just now? 794 00:38:39,600 --> 00:38:41,475 I saw you splitting the sky. 795 00:38:42,150 --> 00:38:43,580 I don't understand. 796 00:38:46,125 --> 00:38:47,200 What is heaven's mandate? 797 00:38:47,300 --> 00:38:48,350 Heaven's mandate 798 00:38:48,450 --> 00:38:50,000 is natural justice bestowed by natural law. 799 00:38:51,400 --> 00:38:52,900 What is the way of heaven and man? 800 00:38:53,225 --> 00:38:54,500 A man should respect heaven's mandate. 801 00:38:54,500 --> 00:38:55,380 If a man doesn't respect the heaven, 802 00:38:55,380 --> 00:38:56,580 the deepest disaster will befall the man, 803 00:38:56,580 --> 00:38:57,460 which is invisible. 804 00:38:57,460 --> 00:38:58,375 That's why 805 00:38:58,375 --> 00:39:00,325 the ancients said man must conform to the way of heaven. 806 00:39:00,700 --> 00:39:01,675 Those who go along with it have good luck 807 00:39:01,750 --> 00:39:02,935 and those who resist it have ill luck. 808 00:39:03,175 --> 00:39:04,660 The way of heaven covers all living creatures. 809 00:39:04,660 --> 00:39:06,140 Man lives under heaven, 810 00:39:06,140 --> 00:39:07,575 but eagers to be immortal. 811 00:39:07,825 --> 00:39:08,725 Through Heaven's Gate, 812 00:39:08,850 --> 00:39:10,700 man becomes immortal. 813 00:39:10,700 --> 00:39:11,740 Those who pass through the gate 814 00:39:11,740 --> 00:39:13,350 will lord it over all living creatures. 815 00:39:13,500 --> 00:39:14,970 But I refuse to accept it. 816 00:39:16,450 --> 00:39:17,380 Accept what? 817 00:39:17,420 --> 00:39:19,020 I refuse to accept that heaven decides man's life, 818 00:39:19,375 --> 00:39:21,150 man can't be the master of their own fate, 819 00:39:21,550 --> 00:39:23,550 man can't conquer heaven, 820 00:39:23,650 --> 00:39:25,440 and immortals overrun all living beings. 821 00:39:25,850 --> 00:39:27,180 I'll use my sword 822 00:39:27,180 --> 00:39:28,340 to split Heaven's Gate. 823 00:39:28,825 --> 00:39:30,460 All my life, 824 00:39:30,460 --> 00:39:31,620 I'll be a man who is dedicated 825 00:39:31,620 --> 00:39:33,500 to exploring the way of heaven but not surrendering to it. 826 00:39:33,500 --> 00:39:35,260 I'll find my own way without fearing immortals. 827 00:39:35,260 --> 00:39:37,675 Even if all gods and demons come to earth, 828 00:39:37,675 --> 00:39:39,660 I'll kill them with my sword! 829 00:39:42,925 --> 00:39:43,780 Now, do you understand 830 00:39:43,780 --> 00:39:45,400 what Open the Heaven's Gate is? 831 00:39:48,825 --> 00:39:50,175 Defying fate 832 00:39:50,425 --> 00:39:51,580 and cutting off the shackles, 833 00:39:52,375 --> 00:39:53,650 with unyielding spirit, 834 00:39:53,650 --> 00:39:55,500 I'll get rid of all hesitation 835 00:39:55,850 --> 00:39:57,900 and the fear in my heart, 836 00:39:58,975 --> 00:40:00,500 thus, with a clear heart, 837 00:40:00,950 --> 00:40:02,175 I'll cross the mortal world. 838 00:40:02,750 --> 00:40:03,700 The idea 839 00:40:03,700 --> 00:40:06,200 is the soul of Open the Heaven's Gate. 840 00:40:07,975 --> 00:40:09,850 Did you master the move at that time? 841 00:40:09,850 --> 00:40:10,975 I did. 842 00:40:11,850 --> 00:40:13,500 How did you lose to Wang Xianzhi, then? 843 00:40:13,875 --> 00:40:15,420 During my fight against Wang Xianzhi, 844 00:40:15,420 --> 00:40:16,820 I only used Snakes in Sleeves. 845 00:40:16,820 --> 00:40:18,025 I didn't use Open the Heaven's Gate. 846 00:40:18,025 --> 00:40:18,780 Why? 847 00:40:19,125 --> 00:40:20,775 Wang is a talent. 848 00:40:20,775 --> 00:40:22,500 I didn't want him to die. 849 00:40:23,475 --> 00:40:25,050 So you'd rather lose to him? 850 00:40:27,250 --> 00:40:28,660 I wasn't sure if I could win 851 00:40:28,660 --> 00:40:29,625 without killing him. 852 00:40:30,225 --> 00:40:31,400 I hesitated a little. 853 00:40:31,625 --> 00:40:33,620 The moment I hesitated while fighting Wang Xianzhi, 854 00:40:33,620 --> 00:40:34,660 I lost. 855 00:40:35,175 --> 00:40:36,675 You should have another fight. 856 00:40:37,500 --> 00:40:38,975 I thought so, too. 857 00:40:39,250 --> 00:40:40,435 I wanted to improve my skills. 858 00:40:40,435 --> 00:40:42,300 When I got full control of the move, 859 00:40:42,340 --> 00:40:43,700 I would have another fight against Wang Xianzhi. 860 00:40:43,700 --> 00:40:45,180 I might probably win him 861 00:40:45,180 --> 00:40:46,125 without killing him. 862 00:40:46,125 --> 00:40:47,220 But the fight 863 00:40:47,220 --> 00:40:48,675 has never come true. 864 00:40:49,750 --> 00:40:51,500 Because soon after that, 865 00:40:51,950 --> 00:40:53,425 I lost my life. 866 00:40:53,975 --> 00:40:55,700 My sword intent and battle intent 867 00:40:56,700 --> 00:40:57,550 were all gone. 868 00:40:58,925 --> 00:41:00,575 How did you lose your life? 869 00:41:00,825 --> 00:41:02,475 You had mastered Open the Heaven's Gate. 870 00:41:02,850 --> 00:41:04,260 People don't get everything 871 00:41:04,260 --> 00:41:05,550 or live a happy life 872 00:41:05,550 --> 00:41:07,060 just because they're masters of martial arts. 873 00:41:08,750 --> 00:41:09,620 I killed 874 00:41:09,620 --> 00:41:10,825 the most important person to me 875 00:41:11,625 --> 00:41:13,060 with my own hands. 876 00:41:16,625 --> 00:41:17,725 From that day on, 877 00:41:18,625 --> 00:41:19,900 nothing matters anymore. 878 00:41:20,175 --> 00:41:20,925 You... 879 00:41:27,400 --> 00:41:28,625 No matter what happened, 880 00:41:29,200 --> 00:41:30,180 it was all over. 881 00:41:35,425 --> 00:41:36,275 Your Highness. 882 00:41:36,675 --> 00:41:37,540 Mr. Li. 883 00:41:38,350 --> 00:41:39,020 Your Highness. 884 00:41:39,225 --> 00:41:41,325 We found a wooden box near the camp. 885 00:41:41,325 --> 00:41:42,700 Inside is the information 886 00:41:42,700 --> 00:41:43,500 about Her Grace's murder. 887 00:41:43,500 --> 00:41:44,600 Let me see. 888 00:41:47,350 --> 00:41:49,000 No matter what you see, 889 00:41:49,400 --> 00:41:51,800 don't forget the sword that cuts off the knot in your heart. 890 00:41:51,925 --> 00:41:52,550 Yeah. 891 00:42:02,900 --> 00:42:05,000 (Biography of Wu Su) The sword that cuts off the knot? 892 00:42:05,300 --> 00:42:06,475 Open the Heaven's Gate. 893 00:42:06,575 --> 00:42:07,900 Isn't it 894 00:42:08,175 --> 00:42:10,225 Mr. Li's legendary ultimate sword move? 895 00:42:11,825 --> 00:42:12,775 Did he pass it on to you? 896 00:42:12,775 --> 00:42:13,860 It's not a sword move. 897 00:42:13,860 --> 00:42:14,660 It's the true meaning. 898 00:42:15,525 --> 00:42:16,225 Huh? 899 00:42:20,075 --> 00:42:20,940 True meaning? 900 00:42:22,800 --> 00:42:24,940 Wang Xianzhi was also in the capital that night. 901 00:42:25,725 --> 00:42:27,300 Is he the murderer of my mother? 902 00:42:27,925 --> 00:42:29,000 The origin of the box 903 00:42:29,450 --> 00:42:30,500 is unknown. 904 00:42:30,625 --> 00:42:31,850 It isn't necessarily true. 905 00:42:32,050 --> 00:42:33,740 Do you know what the painting is? 906 00:42:35,150 --> 00:42:37,575 (Biography of Wu Su) 907 00:42:37,575 --> 00:42:38,875 It looks like 908 00:42:39,740 --> 00:42:41,450 some doodles. 909 00:42:42,600 --> 00:42:44,360 It doesn't affect reading. 910 00:42:44,650 --> 00:42:45,800 Leave it alone. 911 00:42:53,900 --> 00:42:58,908 (Biography of Wu Su) 912 00:43:28,780 --> 00:43:31,500 ♪The flower of pain♪ 913 00:43:33,275 --> 00:43:36,075 ♪Blooms in my heart♪ 914 00:43:38,000 --> 00:43:40,920 ♪I made a bet with the dawn♪ 915 00:43:42,000 --> 00:43:45,800 ♪That you'll answer♪ 916 00:43:47,100 --> 00:43:50,000 ♪Forgive this tragic end♪ 917 00:43:51,700 --> 00:43:54,520 ♪Moved by the moment we met♪ 918 00:43:56,525 --> 00:43:59,280 ♪In spite of thunder and lightning♪ 919 00:44:00,300 --> 00:44:04,225 ♪In spite of my falling♪ 920 00:44:04,725 --> 00:44:07,480 ♪When we are apart♪ 921 00:44:07,480 --> 00:44:08,720 ♪I'll collapse♪ 922 00:44:09,500 --> 00:44:13,360 ♪Capture an image of the memory♪ 923 00:44:14,175 --> 00:44:16,925 ♪After all these ups and downs♪ 924 00:44:16,925 --> 00:44:18,360 ♪The vanity♪ 925 00:44:18,850 --> 00:44:22,725 ♪Who will open it again♪ 926 00:44:23,150 --> 00:44:24,525 ♪It's worth it♪ 927 00:44:24,525 --> 00:44:27,360 ♪It's enough♪ 928 00:44:27,775 --> 00:44:30,280 ♪Drowned in sadness♪ 929 00:44:30,280 --> 00:44:32,680 ♪Just to see through♪ 930 00:44:32,975 --> 00:44:35,025 ♪I will whisper love to you♪ 931 00:44:35,025 --> 00:44:37,225 ♪For a lifetime♪ 932 00:44:37,225 --> 00:44:41,440 ♪End the worry in the world♪ 933 00:44:41,800 --> 00:44:42,960 ♪It's worth it♪ 934 00:44:42,960 --> 00:44:46,000 ♪I'll be there for you all my life♪ 935 00:44:46,175 --> 00:44:48,160 ♪After the moments of beauty♪ 936 00:44:48,160 --> 00:44:50,880 ♪You are my reason to be♪ 937 00:44:51,440 --> 00:44:53,280 ♪If there is a way♪ 938 00:44:53,280 --> 00:44:55,800 ♪To start over♪ 939 00:44:55,800 --> 00:44:59,900 ♪Will you still remember me♪ 61651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.