Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,880
(The tassel crowns the knight.
The sword is snow white.)
2
00:00:01,881 --> 00:00:03,240
(In the silver saddle,
he rides like a shooting star.)
3
00:00:03,240 --> 00:00:06,480
(He kills a man within ten steps.
Invincible he is all the way ahead.)
4
00:00:06,480 --> 00:00:12,040
(He would leave once it's done.
No trace of him is to be found.)
5
00:01:25,040 --> 00:01:30,000
=Sword Snow Stride=
(Season 1)
6
00:01:30,160 --> 00:01:33,400
=Episode 27=
7
00:01:36,625 --> 00:01:37,380
Don't!
8
00:01:37,380 --> 00:01:38,925
Xu Fengnian doesn't deserve to die.
9
00:01:39,675 --> 00:01:41,175
You shouldn't be here.
10
00:01:41,550 --> 00:01:42,820
You know me, don't you?
11
00:01:55,650 --> 00:01:58,625
Your mother was the head
of the 3,000 swordsmen of Chu.
12
00:01:59,025 --> 00:02:00,180
Of course, I've seen you.
13
00:02:00,900 --> 00:02:02,540
Lord of Jing'an used me as a pawn
14
00:02:02,540 --> 00:02:03,460
and sent me to assassinate Xu Fengnian,
15
00:02:03,675 --> 00:02:05,420
but Xu didn't kill me.
16
00:02:05,800 --> 00:02:07,275
He's been really good to Her Grace.
17
00:02:07,275 --> 00:02:08,620
He didn't deceive her.
18
00:02:10,075 --> 00:02:12,000
If they hadn't spoken for you,
19
00:02:12,600 --> 00:02:13,620
you would have been dead.
20
00:02:16,075 --> 00:02:17,340
Your Grace, you're still alive.
21
00:02:18,175 --> 00:02:20,100
It's a blessing for our country.
22
00:02:20,620 --> 00:02:22,860
My father asked Xu Xiao not to kill me.
23
00:02:23,550 --> 00:02:24,750
Because of that,
24
00:02:25,150 --> 00:02:26,780
I'll spare Xu Xiao's life for one time.
25
00:02:27,050 --> 00:02:28,425
If you're that good,
26
00:02:28,425 --> 00:02:30,140
why haven't you ever
been to North Liang these years?
27
00:02:31,000 --> 00:02:32,600
Avoid the solid and strike the weak.
28
00:02:33,150 --> 00:02:35,500
North Liang is dangerous.
I won't go there recklessly.
29
00:02:35,500 --> 00:02:36,950
But you broke into the palace.
30
00:02:37,325 --> 00:02:38,800
North Liang is more dangerous
31
00:02:39,525 --> 00:02:41,025
than the palace of Liyang.
32
00:02:41,675 --> 00:02:42,875
Are you afraid of North Liang?
33
00:02:44,325 --> 00:02:46,125
If I had known
Her Grace was in North Liang,
34
00:02:46,400 --> 00:02:47,475
I would have been there early.
35
00:02:47,775 --> 00:02:48,550
Your Grace.
36
00:02:48,650 --> 00:02:49,640
These years,
37
00:02:49,800 --> 00:02:50,820
you've suffered a lot.
38
00:02:51,000 --> 00:02:52,660
I'm fine, actually.
39
00:02:52,975 --> 00:02:55,420
Your Grace,
do you have anything to pack?
40
00:02:55,575 --> 00:02:56,400
To pack?
41
00:02:56,400 --> 00:02:57,260
Why should I pack?
42
00:02:57,650 --> 00:02:59,800
I'm taking you back to Chu.
43
00:03:01,700 --> 00:03:03,275
West Chu has long perished.
44
00:03:03,400 --> 00:03:04,700
But we still have the people.
45
00:03:05,325 --> 00:03:07,700
It isn't just you, is it?
46
00:03:11,000 --> 00:03:11,700
Of course not.
47
00:03:12,500 --> 00:03:13,475
Not just me.
48
00:03:14,175 --> 00:03:15,500
The survivors of Chu
49
00:03:15,825 --> 00:03:17,100
have gathered in Shu.
50
00:03:17,425 --> 00:03:19,140
Shu is in chaos now.
51
00:03:19,700 --> 00:03:21,340
All of the people are your subjects.
52
00:03:21,725 --> 00:03:22,860
They've been in despair.
53
00:03:23,225 --> 00:03:25,700
They look forward to returning home
with Your Grace.
54
00:03:26,575 --> 00:03:27,275
No way!
55
00:03:27,625 --> 00:03:28,420
I won't let her go.
56
00:03:28,725 --> 00:03:29,750
I didn't ask you.
57
00:03:29,875 --> 00:03:31,020
She is mine!
58
00:03:31,780 --> 00:03:32,925
Nonsense.
59
00:03:35,875 --> 00:03:36,580
Move.
60
00:03:37,100 --> 00:03:38,780
He wanted Jiang Ni and I stopped him.
61
00:03:39,450 --> 00:03:40,820
I'll stop you, too.
62
00:03:42,175 --> 00:03:43,780
No one can stop me
63
00:03:44,025 --> 00:03:45,500
if I decide to take her away.
64
00:03:49,950 --> 00:03:51,250
Snakes in Sleeves.
65
00:03:51,850 --> 00:03:52,975
Li Chungang?
66
00:04:01,900 --> 00:04:03,900
I know my name.
67
00:04:04,250 --> 00:04:05,220
You needn't tell me.
68
00:04:05,475 --> 00:04:07,200
Weren't you left at Mansion of Lu?
69
00:04:07,475 --> 00:04:09,850
Did you think I was so gullible?
70
00:04:09,850 --> 00:04:10,900
Have you been with me all the time?
71
00:04:11,000 --> 00:04:12,420
It was patchy at best
72
00:04:12,420 --> 00:04:14,025
when you fought Lu Baijie.
73
00:04:14,200 --> 00:04:15,820
After that,
it was unbearable to witness.
74
00:04:16,125 --> 00:04:17,060
Step aside.
75
00:04:17,175 --> 00:04:18,060
I'll talk with you later.
76
00:04:19,875 --> 00:04:22,100
Even Wang Xianzhi
77
00:04:22,100 --> 00:04:23,300
can't stop me today.
78
00:04:44,300 --> 00:04:45,200
You're getting old.
79
00:04:45,250 --> 00:04:46,620
Cut the nonsense!
80
00:05:07,650 --> 00:05:08,380
Chess...
81
00:05:08,620 --> 00:05:10,200
Uncle Chess Master.
82
00:05:11,700 --> 00:05:12,660
Your Grace.
83
00:05:12,900 --> 00:05:14,500
Would you please stop fighting?
84
00:05:27,400 --> 00:05:28,500
I am
85
00:05:28,980 --> 00:05:30,260
at your disposal.
86
00:05:31,180 --> 00:05:32,350
Uncle Chess Master.
87
00:05:33,900 --> 00:05:35,425
Can I stay here?
88
00:05:37,700 --> 00:05:38,900
Your Grace.
89
00:05:39,825 --> 00:05:40,950
If you stay,
90
00:05:41,650 --> 00:05:42,925
you're a maid at best.
91
00:05:43,625 --> 00:05:46,460
Do you think he'll marry a maid?
92
00:05:47,300 --> 00:05:48,620
I don't want to marry him.
93
00:05:49,050 --> 00:05:50,050
Wait a minute.
94
00:05:51,580 --> 00:05:52,750
Since there is no fight,
95
00:05:53,175 --> 00:05:55,050
why don't we go inside
96
00:05:55,050 --> 00:05:56,180
and have a good talk?
97
00:05:57,800 --> 00:05:58,550
All right.
98
00:06:02,250 --> 00:06:02,875
Qingniao,
99
00:06:04,400 --> 00:06:05,540
go to tell
100
00:06:05,540 --> 00:06:07,140
Grandpa Wei and Ning Emei
101
00:06:07,140 --> 00:06:08,460
to guard the temple.
102
00:06:08,460 --> 00:06:09,450
Don't let anybody in.
103
00:06:18,250 --> 00:06:19,450
After I die,
104
00:06:21,175 --> 00:06:23,225
Your Highness, please let
the little girl outside the temple go.
105
00:06:24,750 --> 00:06:25,975
Why would you die?
106
00:06:26,375 --> 00:06:27,675
Cao Changqing showed up.
107
00:06:27,900 --> 00:06:29,225
Shu will be in chaos.
108
00:06:29,525 --> 00:06:31,100
I've heard all the big news.
109
00:06:31,650 --> 00:06:33,300
Heaven will not tolerate it
if I don't die.
110
00:06:34,300 --> 00:06:35,700
In fact, you have another choice.
111
00:06:35,975 --> 00:06:37,775
If you go to North Liang,
112
00:06:38,225 --> 00:06:39,525
you won't have to die.
113
00:06:40,450 --> 00:06:42,050
If I go, the little girl
114
00:06:42,375 --> 00:06:43,300
will have no one to depend on.
115
00:06:43,575 --> 00:06:45,075
Take her to North Liang.
116
00:06:45,075 --> 00:06:47,340
Her paralyzed grandpa is seriously ill.
He can't travel far.
117
00:06:47,675 --> 00:06:49,220
Before he passes away,
118
00:06:49,250 --> 00:06:50,420
I can't leave Yangzhou.
119
00:06:50,925 --> 00:06:51,660
Don't worry.
120
00:06:52,175 --> 00:06:53,300
Stay and take care of her.
121
00:06:54,775 --> 00:06:55,550
Stay?
122
00:07:00,125 --> 00:07:00,850
Take it.
123
00:07:00,850 --> 00:07:02,860
Use the money to treat her grandpa.
124
00:07:03,075 --> 00:07:04,225
When he gets better,
125
00:07:04,225 --> 00:07:05,925
hire a carriage
and take them to North Liang.
126
00:07:09,650 --> 00:07:10,875
Do you mean
127
00:07:11,850 --> 00:07:12,875
I can leave?
128
00:07:13,325 --> 00:07:14,275
There is no fight anymore.
129
00:07:14,475 --> 00:07:15,740
You can't see the fun anyway.
130
00:07:15,875 --> 00:07:17,425
Aren't you afraid I may leak the news?
131
00:07:20,525 --> 00:07:21,725
If I want you to work for me,
132
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
I must trust you.
133
00:07:26,100 --> 00:07:27,175
Chen Xiliang
134
00:07:27,600 --> 00:07:28,620
is at your disposal.
135
00:07:28,700 --> 00:07:30,260
My Lord, please wait for me.
136
00:07:31,000 --> 00:07:32,050
No matter how long it takes,
137
00:07:32,700 --> 00:07:33,975
I'll wait for you.
138
00:07:48,575 --> 00:07:50,350
Do you think he can work for you?
139
00:07:50,750 --> 00:07:51,525
Yes.
140
00:07:53,375 --> 00:07:54,900
Aren't you afraid he'll betray you?
141
00:07:55,825 --> 00:07:57,180
The circumstances of gentry
and those of humble families
142
00:07:57,180 --> 00:07:58,860
are worlds apart in Yangzhou.
143
00:07:59,750 --> 00:08:01,100
His only hope
144
00:08:01,725 --> 00:08:03,175
is to go to North Liang.
145
00:08:04,700 --> 00:08:06,740
If I made a bad decision,
146
00:08:07,200 --> 00:08:08,500
would you still follow me?
147
00:08:09,250 --> 00:08:10,500
(Baoguo Temple)
As long as my grandpa is fine,
148
00:08:10,500 --> 00:08:12,275
(Baoguo Temple)
I'll follow you wherever you go.
149
00:08:13,075 --> 00:08:14,400
That's a deal, then.
150
00:08:14,850 --> 00:08:16,150
When your grandpa gets better,
151
00:08:16,820 --> 00:08:17,740
let's leave Jiangnan.
152
00:08:18,420 --> 00:08:19,450
Where to go?
153
00:08:19,650 --> 00:08:20,540
North.
154
00:08:24,875 --> 00:08:27,825
(Memorial to the throne: tax of tea
and other items, 562 taels of silver)
155
00:08:44,150 --> 00:08:45,220
Prime Minister.
156
00:08:48,550 --> 00:08:49,620
There you are.
157
00:08:51,775 --> 00:08:53,175
You asked to see me.
158
00:08:53,325 --> 00:08:54,550
How dare I not come?
159
00:09:00,250 --> 00:09:02,300
You're really enjoying this.
160
00:09:04,175 --> 00:09:04,925
Yeah.
161
00:09:07,275 --> 00:09:10,460
I don't like to build a reputation
of honesty and poverty.
162
00:09:11,975 --> 00:09:13,940
I want all the scholars
163
00:09:13,940 --> 00:09:14,980
to envy me.
164
00:09:15,350 --> 00:09:16,340
Thus, it may arise
165
00:09:16,825 --> 00:09:19,140
their ambitions to get promotions.
166
00:09:25,450 --> 00:09:26,575
Don't you agree?
167
00:09:27,550 --> 00:09:28,550
I'm not in a position
168
00:09:28,825 --> 00:09:29,700
to make comments.
169
00:09:30,850 --> 00:09:34,180
I heard Cao Changqing
showed up at Yangzhou.
170
00:09:35,250 --> 00:09:36,300
I heard that, too.
171
00:09:36,675 --> 00:09:37,825
The last time when people saw him,
172
00:09:38,050 --> 00:09:39,900
he seemed to head towards Yangcheng.
173
00:09:40,260 --> 00:09:42,060
Is Xu Fengnian at Yangcheng, too?
174
00:09:45,260 --> 00:09:47,150
We can take advantage of it.
175
00:09:47,975 --> 00:09:49,340
We can spread the news
176
00:09:49,340 --> 00:09:51,075
of North Liang and Cao Changqing...
177
00:09:52,900 --> 00:09:53,660
No.
178
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
No.
179
00:09:56,325 --> 00:09:57,460
Wait a bit longer.
180
00:09:59,825 --> 00:10:01,550
Don't be anxious.
181
00:10:02,000 --> 00:10:02,920
Let's see
182
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
if Cao Changqing
183
00:10:05,750 --> 00:10:07,070
will meet Xu Fengnian
184
00:10:07,325 --> 00:10:08,445
and
185
00:10:09,050 --> 00:10:10,130
what happens
186
00:10:11,375 --> 00:10:12,815
when they meet.
187
00:10:17,525 --> 00:10:18,275
Yes.
188
00:10:19,950 --> 00:10:21,340
Keep me posted
189
00:10:21,900 --> 00:10:23,780
if there is any news.
190
00:10:28,975 --> 00:10:30,175
Rest assured, Prime Minister.
191
00:10:30,900 --> 00:10:31,725
You can go.
192
00:10:40,325 --> 00:10:42,160
You're really diligent
193
00:10:42,450 --> 00:10:45,025
in handling official business at home.
194
00:10:49,950 --> 00:10:51,650
Bringing the memorials back home
195
00:10:52,300 --> 00:10:53,820
isn't appropriate, actually.
196
00:10:54,050 --> 00:10:55,525
But to manage state affairs,
197
00:10:55,825 --> 00:10:59,000
I can't attend to the trifles.
198
00:11:03,460 --> 00:11:05,580
People who make great achievements
don't stick to small details.
199
00:11:06,100 --> 00:11:07,460
Prime Minister,
200
00:11:07,940 --> 00:11:09,300
you're with high ambitions.
201
00:11:33,000 --> 00:11:34,350
Righteous men of Chu
202
00:11:34,600 --> 00:11:35,780
who are hidden in Shu
203
00:11:35,925 --> 00:11:37,540
have been expecting you for long.
204
00:11:37,900 --> 00:11:39,140
Xu Fengnian is very likely
205
00:11:39,140 --> 00:11:40,260
to be the next lord of North Liang.
206
00:11:40,325 --> 00:11:41,380
The royal court of Liyang
207
00:11:41,800 --> 00:11:43,575
may give him a princess.
208
00:11:43,850 --> 00:11:44,925
Although North Liang is strong,
209
00:11:45,075 --> 00:11:47,580
it is subordinated to Liyang.
210
00:11:48,100 --> 00:11:49,060
What does it have to do with Xu Family
211
00:11:49,060 --> 00:11:50,260
whether Jiang Ni leaves or not?
212
00:11:50,925 --> 00:11:51,875
Your Grace,
213
00:11:52,150 --> 00:11:53,275
our people want you
214
00:11:53,625 --> 00:11:55,050
to go with me to Shu.
215
00:11:55,450 --> 00:11:56,700
After we gather our troops,
216
00:11:57,050 --> 00:11:58,530
we can return to West Chu.
217
00:11:58,900 --> 00:11:59,725
Liyang
218
00:11:59,950 --> 00:12:01,000
will have another enemy, then.
219
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
North Liang's position
220
00:12:02,125 --> 00:12:03,200
is more secure that way.
221
00:12:03,875 --> 00:12:04,750
Besides,
222
00:12:05,150 --> 00:12:06,580
when you become the queen of Chu,
223
00:12:06,850 --> 00:12:09,675
you'll be a fine match for Xu Fengnian.
224
00:12:09,675 --> 00:12:11,400
I have nothing to do with him.
225
00:12:11,625 --> 00:12:12,420
Mr. Cao,
226
00:12:12,550 --> 00:12:13,675
can I say something?
227
00:12:14,475 --> 00:12:15,050
Yeah.
228
00:12:15,375 --> 00:12:16,150
First,
229
00:12:16,475 --> 00:12:17,580
We won't let bandits have their own way
230
00:12:17,580 --> 00:12:18,625
in order to distinguish ourselves.
231
00:12:18,625 --> 00:12:19,300
Second,
232
00:12:19,725 --> 00:12:21,020
we keep the army ready for combat
233
00:12:21,020 --> 00:12:22,325
in order to bring peace to the world.
234
00:12:22,575 --> 00:12:24,200
We've never thought of rebellion
235
00:12:24,200 --> 00:12:25,260
and starting a war again.
236
00:12:25,375 --> 00:12:26,900
You're so pedantic and simple.
237
00:12:27,025 --> 00:12:28,220
How can you be the Lord of North Liang?
238
00:12:28,325 --> 00:12:29,860
There are enough big shots
who have little regard
239
00:12:29,860 --> 00:12:30,860
for human life.
240
00:12:31,200 --> 00:12:32,180
I prefer to be a pedantic lord
241
00:12:32,180 --> 00:12:34,000
with a bottom line.
242
00:12:36,400 --> 00:12:37,700
What's your choice, Your Grace?
243
00:12:39,500 --> 00:12:41,925
I've never wanted to be a big shot.
244
00:12:41,925 --> 00:12:43,175
Not a big shot.
245
00:12:44,225 --> 00:12:46,150
You're the last hope of our people.
246
00:12:46,300 --> 00:12:48,900
Can you bear to see them
being hopeless again?
247
00:12:49,225 --> 00:12:50,650
Why must it be me?
248
00:12:50,650 --> 00:12:51,980
Your blood
249
00:12:52,175 --> 00:12:53,420
brings you glory
250
00:12:53,420 --> 00:12:54,540
as well as responsibilities.
251
00:12:54,875 --> 00:12:55,650
Your Grace,
252
00:12:55,650 --> 00:12:57,220
the royal family has no right
to shirk their responsibilities.
253
00:12:57,220 --> 00:12:57,850
Enough!
254
00:13:00,475 --> 00:13:01,260
Don't push her.
255
00:13:01,775 --> 00:13:03,525
If you let Her Grace go with me,
256
00:13:04,050 --> 00:13:05,620
I'll kill Chen Zhibao for you.
257
00:13:05,825 --> 00:13:06,980
Jiang Ni isn't a bargaining chip.
258
00:13:07,275 --> 00:13:08,340
No matter what you give me,
259
00:13:08,550 --> 00:13:09,420
I won't trade her for it.
260
00:13:10,500 --> 00:13:11,420
You
261
00:13:12,375 --> 00:13:13,940
want to force her to stay?
262
00:13:16,500 --> 00:13:17,925
It's her fate.
263
00:13:18,675 --> 00:13:19,980
Let her make the choice.
264
00:13:27,550 --> 00:13:29,125
Have you thought about going home?
265
00:13:30,725 --> 00:13:31,860
It's my dream to go home.
266
00:13:33,775 --> 00:13:35,060
Since Chu perished,
267
00:13:36,175 --> 00:13:37,460
we've become
268
00:13:38,150 --> 00:13:40,030
rootless duckweeds
269
00:13:40,950 --> 00:13:42,580
that have nothing to depend on.
270
00:13:43,850 --> 00:13:45,410
We can't find a place to return.
271
00:13:46,225 --> 00:13:47,620
We don't know where to go.
272
00:13:50,325 --> 00:13:52,140
If we reunite with the people of Chu,
273
00:13:52,950 --> 00:13:55,150
we're not far from going home.
274
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
But, Your Grace,
275
00:13:57,825 --> 00:13:58,860
it's not important.
276
00:14:00,325 --> 00:14:01,180
What?
277
00:14:02,900 --> 00:14:04,500
You have your own life.
278
00:14:05,200 --> 00:14:06,240
You don't owe us anything.
279
00:14:07,100 --> 00:14:09,575
You're not just the princess,
280
00:14:13,525 --> 00:14:14,965
you're also my friend.
281
00:14:20,525 --> 00:14:21,300
Your Grace,
282
00:14:22,550 --> 00:14:24,125
I respect your choice.
283
00:14:33,325 --> 00:14:34,260
I'm going with you.
284
00:14:34,260 --> 00:14:34,950
Jiang Ni!
285
00:14:37,500 --> 00:14:39,580
In fact, I'm used to being a maid,
286
00:14:41,950 --> 00:14:43,500
reading books to make money.
287
00:14:45,300 --> 00:14:46,540
Spending several copper coins
288
00:14:46,925 --> 00:14:49,565
on some rouge and powder
would make me happy for a long time.
289
00:14:50,350 --> 00:14:51,780
Occasionally, I stole
some cakes and pastries,
290
00:14:51,820 --> 00:14:53,175
and you didn't find out.
291
00:14:55,020 --> 00:14:56,820
Life is simple,
292
00:14:57,650 --> 00:14:58,980
but I like it.
293
00:14:59,500 --> 00:15:00,620
Then stay.
294
00:15:05,000 --> 00:15:06,850
But Uncle Chess Master is right.
295
00:15:07,700 --> 00:15:09,100
I have responsibilities.
296
00:15:10,450 --> 00:15:12,700
Too many people are expecting me.
297
00:15:14,460 --> 00:15:17,260
They're looking forward
to the silver lining in darkness.
298
00:15:18,200 --> 00:15:19,660
I've tasted despair.
299
00:15:20,650 --> 00:15:22,380
I know how important
300
00:15:22,380 --> 00:15:24,100
the silver lining is to them.
301
00:15:27,800 --> 00:15:29,020
I'm Jiang Ni.
302
00:15:29,300 --> 00:15:30,740
I'm your maid,
303
00:15:31,950 --> 00:15:33,820
but I'm also the princess of West Chu,
304
00:15:34,200 --> 00:15:35,700
a royal descendant.
305
00:15:49,525 --> 00:15:51,225
Cao Changqing.
306
00:15:52,000 --> 00:15:53,900
Yu Youwei.
307
00:15:54,025 --> 00:15:56,100
Greetings, Your Grace!
308
00:16:05,375 --> 00:16:06,900
I'll give you my first order.
309
00:16:07,350 --> 00:16:08,420
From now on,
310
00:16:08,420 --> 00:16:10,380
you needn't kneel to me.
311
00:16:11,775 --> 00:16:12,550
Your Grace.
312
00:16:13,075 --> 00:16:14,350
We mustn't neglect etiquette.
313
00:16:15,020 --> 00:16:15,940
Uncle Chess Master,
314
00:16:16,740 --> 00:16:17,820
are you going to disobey my orders?
315
00:16:17,950 --> 00:16:18,980
I dare not.
316
00:16:22,550 --> 00:16:23,300
Your Grace,
317
00:16:24,175 --> 00:16:25,300
let's set off now.
318
00:16:25,300 --> 00:16:26,220
I'll leave with you,
319
00:16:26,525 --> 00:16:27,500
but not now.
320
00:16:27,725 --> 00:16:29,220
What do you mean?
321
00:16:31,350 --> 00:16:33,740
Is the next stop after Jiangnan
Mount Longhu?
322
00:16:34,425 --> 00:16:35,060
Yes.
323
00:16:35,175 --> 00:16:37,700
Except for Wudi City,
324
00:16:37,775 --> 00:16:39,500
the most dangerous place on the trip
is Mount Longhu.
325
00:16:40,775 --> 00:16:42,460
I want to go with him first.
326
00:16:43,000 --> 00:16:44,525
After we leave Mount Longhu,
327
00:16:44,525 --> 00:16:46,625
I'll go westward with you.
328
00:16:47,975 --> 00:16:49,975
I'm not doing it for Xu Fengnian.
329
00:16:50,900 --> 00:16:52,740
Xu Family saved my life.
330
00:16:53,175 --> 00:16:54,780
I owed them.
331
00:16:55,150 --> 00:16:56,175
But, Your Grace,
332
00:16:56,725 --> 00:16:57,725
we have two problems.
333
00:16:58,340 --> 00:16:59,625
Please speak out.
334
00:16:59,625 --> 00:17:00,475
First,
335
00:17:00,700 --> 00:17:01,990
since I've shown up,
336
00:17:02,225 --> 00:17:04,600
you shouldn't travel
337
00:17:04,600 --> 00:17:05,780
with Xu Fengnian openly,
338
00:17:06,225 --> 00:17:09,100
otherwise, people will think
North Liang has allied with West Chu.
339
00:17:09,450 --> 00:17:11,900
The emperor of Liyang
won't spare the Xu Family.
340
00:17:12,525 --> 00:17:14,380
Then I'll pretend to leave with you
341
00:17:14,625 --> 00:17:16,300
while going along with him in secret.
342
00:17:16,675 --> 00:17:17,300
Sounds good.
343
00:17:18,950 --> 00:17:19,725
Second,
344
00:17:20,050 --> 00:17:21,460
what should Xu Fengnian do?
345
00:17:21,775 --> 00:17:24,260
Harboring the princess of West Chu
for so many years,
346
00:17:25,050 --> 00:17:26,860
how does he explain to the royal court?
347
00:17:27,175 --> 00:17:28,220
Don't worry about that.
348
00:17:28,600 --> 00:17:29,740
Over the years,
349
00:17:29,825 --> 00:17:32,020
I've been trying
to assassinate Xu Fengnian.
350
00:17:32,300 --> 00:17:33,580
They can easily figure it out.
351
00:17:33,800 --> 00:17:36,300
Inferring from that,
they'll make the conclusion
352
00:17:36,300 --> 00:17:37,820
that I've been hiding my identity
353
00:17:38,075 --> 00:17:39,460
and trying to take revenge.
354
00:17:39,775 --> 00:17:40,800
Your Grace,
355
00:17:41,275 --> 00:17:43,050
you've been trying
to assassinate Xu Fengnian.
356
00:17:44,075 --> 00:17:44,825
Why?
357
00:17:46,700 --> 00:17:47,660
Because...
358
00:17:47,660 --> 00:17:49,580
The life of the princess of Chu
is useful.
359
00:17:49,625 --> 00:17:51,140
Of all people, why did they spare me?
360
00:17:51,140 --> 00:17:52,260
At the crucial moment,
361
00:17:52,260 --> 00:17:53,940
they can trade my life for something.
362
00:17:54,275 --> 00:17:56,900
I thought Xu Xiao would kill me,
363
00:17:57,700 --> 00:18:00,260
so I've been trying to assassinate
Xu Fengnian since I was a child.
364
00:18:00,350 --> 00:18:02,100
Granted that
Xu Xiao harbored evil intent,
365
00:18:02,400 --> 00:18:04,125
what did it have to do with you
killing me?
366
00:18:06,325 --> 00:18:07,700
Are all men fools?
367
00:18:07,700 --> 00:18:08,800
It's obvious.
368
00:18:09,500 --> 00:18:11,180
Jiang Ni knew she would die,
369
00:18:11,180 --> 00:18:12,540
so she kept trying to assassinate you
370
00:18:12,540 --> 00:18:14,060
in order to make you hate her.
371
00:18:14,060 --> 00:18:15,950
She was afraid
if she died in the future,
372
00:18:15,950 --> 00:18:17,225
you might be sad.
373
00:18:20,700 --> 00:18:22,600
That was why you tried
374
00:18:23,175 --> 00:18:24,650
to assassinate me in the first place?
375
00:18:26,175 --> 00:18:27,875
Let's put that aside.
376
00:18:29,900 --> 00:18:32,180
Another question is on my mind.
377
00:18:32,450 --> 00:18:34,650
If Xu Xiao really wanted to kill me,
378
00:18:35,375 --> 00:18:38,700
would he let me overhear it?
379
00:18:46,575 --> 00:18:47,800
I don't think so.
380
00:18:47,925 --> 00:18:49,050
I don't, either.
381
00:18:49,425 --> 00:18:50,500
I think Xu Xiao
382
00:18:50,500 --> 00:18:52,180
let me overhear it on purpose.
383
00:18:52,750 --> 00:18:53,500
And,
384
00:18:53,500 --> 00:18:55,250
I tried to assassinate him
again and again.
385
00:18:55,425 --> 00:18:57,060
Did it really escape Xu Xiao's notice?
386
00:18:57,060 --> 00:18:58,625
Why didn't he stop me?
387
00:19:00,350 --> 00:19:01,980
Do you remember your words?
388
00:19:04,325 --> 00:19:07,625
Xu Xiao often says he'll pay any price
to achieve his goals.
389
00:19:08,225 --> 00:19:11,375
I'm afraid you two are the price
this time.
390
00:19:12,950 --> 00:19:14,200
At first,
391
00:19:14,950 --> 00:19:17,375
I thought Xu Xiao would give you
to the Lu family.
392
00:19:17,625 --> 00:19:19,060
Now I think about it,
393
00:19:19,550 --> 00:19:21,140
Uncle Chess Master shows up,
394
00:19:21,375 --> 00:19:23,020
if we go with him,
395
00:19:23,225 --> 00:19:24,900
the failed assassinations over the years
396
00:19:24,900 --> 00:19:27,980
happen to clear Xu Family
of suspicion and hidden dangers.
397
00:19:28,475 --> 00:19:29,750
Is it just a coincidence?
398
00:19:30,275 --> 00:19:31,575
Because of you,
399
00:19:31,925 --> 00:19:33,180
he didn't kill me.
400
00:19:33,525 --> 00:19:35,500
Yu Youwei and I play our real role
401
00:19:35,650 --> 00:19:36,900
here
402
00:19:37,025 --> 00:19:38,140
instead of Lu Family.
403
00:19:39,025 --> 00:19:39,940
Mr. Cao.
404
00:19:39,940 --> 00:19:40,500
Yeah?
405
00:19:40,500 --> 00:19:41,620
Why did you come to Yangcheng?
406
00:19:41,950 --> 00:19:43,140
I came for Her Grace.
407
00:19:43,325 --> 00:19:44,540
How did you know Jiang Ni was with me?
408
00:19:44,675 --> 00:19:46,820
I didn't know if she was alive,
409
00:19:47,050 --> 00:19:48,350
but I found this.
410
00:19:51,125 --> 00:19:52,100
- Divine Token?
- Divine Token?
411
00:19:52,100 --> 00:19:52,780
Yes.
412
00:19:53,400 --> 00:19:54,980
It's the treasure of West Chu.
413
00:19:55,375 --> 00:19:57,380
I found it in the hands of a vendor.
414
00:19:58,175 --> 00:19:59,380
Following the clue,
415
00:19:59,925 --> 00:20:00,900
I came all the way here.
416
00:20:01,275 --> 00:20:02,800
Didn't you have the Divine Token?
417
00:20:02,900 --> 00:20:04,060
Someone borrowed it.
418
00:20:04,060 --> 00:20:05,000
Who?
419
00:20:06,300 --> 00:20:09,175
His Lordship wants to borrow something
from you.
420
00:20:14,025 --> 00:20:15,300
Grandpa Wei told you
421
00:20:15,300 --> 00:20:16,660
that Xu Xiao wanted to borrow
the Divine Token?
422
00:20:16,750 --> 00:20:17,475
Yeah.
423
00:20:18,375 --> 00:20:19,780
That's the reason
424
00:20:20,175 --> 00:20:21,580
why Grandpa Wei came with me.
425
00:20:21,875 --> 00:20:23,625
Xu Xiao planned everything.
426
00:20:24,025 --> 00:20:26,125
Today you'll be taken away.
427
00:20:26,650 --> 00:20:27,975
The princess of Chu reappears.
428
00:20:28,125 --> 00:20:29,340
Liyang has another formidable enemy.
429
00:20:29,700 --> 00:20:31,775
North Liang's position
will be more secure.
430
00:20:32,175 --> 00:20:34,225
He didn't kick you out
because your services were still needed.
431
00:20:34,475 --> 00:20:37,000
Xu Xiao deliberately allowed Her Grace
to assassinate you,
432
00:20:37,450 --> 00:20:38,420
so that in the future,
433
00:20:38,420 --> 00:20:39,775
the whole world would know
434
00:20:39,950 --> 00:20:42,500
Xu Fengnian resolved not to coexist
with Her Grace.
435
00:20:43,125 --> 00:20:44,980
In that case, the royal court
would be more relieved.
436
00:20:45,400 --> 00:20:46,820
The next lord of North Liang
437
00:20:46,820 --> 00:20:48,100
would be me for sure.
438
00:20:48,700 --> 00:20:49,700
All of these
439
00:20:49,850 --> 00:20:51,420
were planned by Xu Xiao.
440
00:20:52,475 --> 00:20:55,275
He has been scheming it
since I was a child.
441
00:20:55,950 --> 00:20:57,250
Xu Xiao
442
00:20:57,625 --> 00:20:59,050
is a good player.
443
00:21:00,475 --> 00:21:03,000
Aren't you a matchless chess master?
444
00:21:03,200 --> 00:21:04,260
How come you become
445
00:21:04,260 --> 00:21:05,980
someone else's chess piece?
446
00:21:06,750 --> 00:21:07,875
West Chu perished.
447
00:21:08,250 --> 00:21:09,275
My last game
448
00:21:09,575 --> 00:21:10,650
came to a dead end.
449
00:21:11,550 --> 00:21:12,460
Since then,
450
00:21:12,850 --> 00:21:14,325
I've never been a player again.
451
00:21:15,300 --> 00:21:17,025
Now I find Her Grace.
452
00:21:17,475 --> 00:21:18,525
We can start a new game.
453
00:21:19,125 --> 00:21:21,600
I'll challenge the heroes
all over the world.
454
00:21:26,450 --> 00:21:27,275
Your Grace.
455
00:21:31,975 --> 00:21:32,800
It's time to go.
456
00:21:33,550 --> 00:21:34,475
Let's fake
457
00:21:34,750 --> 00:21:36,300
you being taken away by me.
458
00:21:38,725 --> 00:21:41,700
I'll leave after Mount Longhu.
459
00:21:42,150 --> 00:21:43,260
It seems suspicious
460
00:21:43,925 --> 00:21:45,025
if we leave easily.
461
00:21:51,150 --> 00:21:52,750
Come to the point.
462
00:21:52,900 --> 00:21:54,700
I don't feel like guessing riddles.
463
00:21:54,700 --> 00:21:56,100
Now that I've met God of Sword,
464
00:21:56,300 --> 00:21:59,225
how can I miss the chance
of appreciating Snakes in Sleeves?
465
00:22:04,900 --> 00:22:06,275
(Baoguo Temple)
466
00:22:14,300 --> 00:22:16,325
(Baoguo Temple)
467
00:22:16,325 --> 00:22:17,850
Snakes in Sleeves?
468
00:22:19,325 --> 00:22:20,250
They're fighting.
469
00:22:41,275 --> 00:22:42,300
Am I still alive?
470
00:22:42,850 --> 00:22:43,740
Where is Cao Changqing?
471
00:22:43,740 --> 00:22:44,725
He recognized
472
00:22:44,725 --> 00:22:46,540
Jiang Ni, the princess of Chu,
473
00:22:46,800 --> 00:22:47,860
and became furious.
474
00:22:47,975 --> 00:22:49,000
Then he
475
00:22:49,000 --> 00:22:49,800
attacked Fengnian.
476
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
Fortunately, Mr. Li arrived in time.
477
00:22:52,200 --> 00:22:54,075
He exchanged one move
with Cao Changqing.
478
00:22:54,075 --> 00:22:55,140
Who won?
479
00:22:55,410 --> 00:22:56,820
It ended in a dead heat.
480
00:22:57,225 --> 00:22:59,550
Cao took Jiang Ni and Yu Youwei away.
481
00:22:59,550 --> 00:23:01,325
In order to protect Fengnian,
482
00:23:01,325 --> 00:23:02,460
Mr. Li didn't chase them.
483
00:23:06,100 --> 00:23:07,925
Indeed, she is the princess of Chu.
484
00:23:08,250 --> 00:23:10,780
Unfortunately,
I didn't see them fighting.
485
00:23:12,025 --> 00:23:12,975
Where is Fengnian?
486
00:23:13,300 --> 00:23:14,400
He's in the yard.
487
00:23:43,775 --> 00:23:44,850
Mr. Lu, are you awake?
488
00:23:46,150 --> 00:23:48,150
Did they only exchange one move?
489
00:23:48,425 --> 00:23:49,200
Yes.
490
00:23:49,650 --> 00:23:50,925
Only one move.
491
00:23:51,600 --> 00:23:52,900
It's like the immortals
492
00:23:53,375 --> 00:23:54,495
coming to earth.
493
00:23:54,750 --> 00:23:56,000
Who would have thought
494
00:23:56,325 --> 00:23:58,475
that a man could have
such terrible power?
495
00:24:00,250 --> 00:24:01,700
Now that you're awake,
496
00:24:02,300 --> 00:24:03,525
do you still want to attack me?
497
00:24:03,800 --> 00:24:05,300
Lu Family never wanted
498
00:24:05,550 --> 00:24:06,860
to break with North Liang.
499
00:24:07,325 --> 00:24:08,220
What happened today,
500
00:24:08,375 --> 00:24:09,100
in the end,
501
00:24:10,725 --> 00:24:12,400
is the result of her resentment.
502
00:24:12,900 --> 00:24:14,020
Fix all the blame on her?
503
00:24:14,150 --> 00:24:15,775
There must be someone
that serves as a vent to your anger.
504
00:24:16,000 --> 00:24:16,980
I'm not angry.
505
00:24:17,725 --> 00:24:19,140
She has the right to hate me.
506
00:24:19,425 --> 00:24:20,380
It's not a capital offense.
507
00:24:20,380 --> 00:24:21,380
You're merciful.
508
00:24:21,825 --> 00:24:22,820
I admire that.
509
00:24:23,350 --> 00:24:24,675
My sister decides to stay.
510
00:24:25,775 --> 00:24:27,780
If you don't want to break with us,
511
00:24:28,475 --> 00:24:29,460
please be kind to her.
512
00:24:29,725 --> 00:24:30,800
Rest assured.
513
00:24:32,325 --> 00:24:34,000
Let me walk you out.
514
00:24:40,075 --> 00:24:41,300
I'm thinking about something.
515
00:24:42,175 --> 00:24:43,100
What is it?
516
00:24:44,175 --> 00:24:46,580
Grandpa Wei borrowed Divine Token
from Mr. Li,
517
00:24:46,925 --> 00:24:49,060
but there must be another person
518
00:24:49,275 --> 00:24:50,460
who let Cao find it,
519
00:24:50,725 --> 00:24:52,860
provided clues to him
520
00:24:53,300 --> 00:24:54,580
and led him to Baoguo Temple.
521
00:24:55,050 --> 00:24:56,500
Grandpa Wei came to Jiangnan
for the first time.
522
00:24:56,500 --> 00:24:57,850
He doesn't have anyone on hand.
523
00:24:59,175 --> 00:25:00,060
And?
524
00:25:00,625 --> 00:25:03,050
When Cao tried to attack me,
525
00:25:03,500 --> 00:25:05,500
you were very calm.
526
00:25:07,600 --> 00:25:09,740
You knew Jiang Ni and Yu Youwei
527
00:25:10,400 --> 00:25:11,860
wouldn't allow him to kill me.
528
00:25:12,825 --> 00:25:14,500
Even if Jiang Ni couldn't stop him,
529
00:25:14,775 --> 00:25:15,740
you knew
530
00:25:15,975 --> 00:25:17,540
that Mr. Li was here.
531
00:25:18,875 --> 00:25:20,550
All changes today
532
00:25:21,325 --> 00:25:22,925
were within your expectation.
533
00:25:27,350 --> 00:25:28,525
The whole scheme in Jiangnan
534
00:25:28,950 --> 00:25:30,550
was under your control.
535
00:25:34,375 --> 00:25:36,100
I didn't get it all under control.
536
00:25:37,175 --> 00:25:38,740
You being attacked by that woman
537
00:25:38,850 --> 00:25:40,420
was beyond my expectation.
538
00:25:40,700 --> 00:25:42,340
I was scared to death.
539
00:25:42,550 --> 00:25:44,420
You knew Jiang Ni was Xu Xiao's pawn.
540
00:25:44,775 --> 00:25:46,400
He would give her to Cao.
541
00:25:46,400 --> 00:25:47,220
I knew.
542
00:25:47,625 --> 00:25:49,140
But you never told me.
543
00:25:51,200 --> 00:25:52,475
Over the years,
544
00:25:54,525 --> 00:25:56,600
I've been watching Jiang Ni and you.
545
00:25:57,875 --> 00:26:00,300
Your second sister and I
left North Liang one after another.
546
00:26:01,250 --> 00:26:02,980
In a way,
547
00:26:04,000 --> 00:26:06,060
it was Jiang Ni
who had accompanied you till today.
548
00:26:08,600 --> 00:26:09,540
Fengnian,
549
00:26:09,875 --> 00:26:11,020
trust me.
550
00:26:11,850 --> 00:26:12,980
Only in this way
551
00:26:13,300 --> 00:26:14,700
could Jiang Ni and you
552
00:26:14,700 --> 00:26:16,100
have a future.
553
00:26:24,325 --> 00:26:25,050
Zhihu,
554
00:26:28,500 --> 00:26:29,860
you made a real effort
to hide it from me.
555
00:26:33,275 --> 00:26:35,025
Though I'm in poor health,
556
00:26:36,775 --> 00:26:38,200
I'm smart enough.
557
00:26:40,725 --> 00:26:41,940
Listen to me.
558
00:26:42,500 --> 00:26:43,600
Just leave.
559
00:26:44,100 --> 00:26:45,225
Don't worry about me.
560
00:26:45,325 --> 00:26:47,060
I'll be better than anyone else.
561
00:26:48,100 --> 00:26:48,925
Then,
562
00:26:50,175 --> 00:26:51,875
I'll wait for you to take me home.
563
00:27:03,950 --> 00:27:08,625
(Baoguo Temple)
564
00:27:08,625 --> 00:27:09,780
Grandpa Wei, you've got tricks.
565
00:27:10,025 --> 00:27:11,460
I just followed orders.
566
00:27:11,525 --> 00:27:12,660
Please forgive me.
567
00:27:15,375 --> 00:27:19,500
(Baoguo Temple)
568
00:27:31,050 --> 00:27:35,600
(Baoguo Temple)
569
00:27:48,750 --> 00:27:49,875
Lady Zhihu.
570
00:27:49,875 --> 00:27:50,780
They've gone.
571
00:27:51,175 --> 00:27:52,420
Let's go inside and have a rest.
572
00:27:54,625 --> 00:27:55,580
Lady Zhihu!
573
00:27:56,400 --> 00:27:57,500
Lady Zhihu!
574
00:27:58,700 --> 00:28:00,460
Be quiet.
575
00:28:02,075 --> 00:28:03,800
Don't make him worry.
576
00:28:06,675 --> 00:28:08,625
I'm afraid I can't live till we go home.
577
00:28:18,860 --> 00:28:20,475
Uncle, since you've made a scene,
578
00:28:20,475 --> 00:28:22,900
there must be a lot of people
inquiring about the news today.
579
00:28:23,075 --> 00:28:24,660
After tonight,
580
00:28:24,725 --> 00:28:26,460
I'll sneak back to join them.
581
00:28:26,600 --> 00:28:28,220
Have you ever thought that
582
00:28:28,650 --> 00:28:29,860
if you were kept around Xu Fengnian
583
00:28:29,860 --> 00:28:31,300
deliberately by Xu Xiao,
584
00:28:31,700 --> 00:28:34,140
could your feelings to each other
585
00:28:34,575 --> 00:28:35,540
be real?
586
00:28:36,900 --> 00:28:38,540
The heart won't tell lies.
587
00:28:38,820 --> 00:28:39,700
Just let me
588
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
accompany him to Mount Longhu.
589
00:28:42,700 --> 00:28:43,580
Your Grace,
590
00:28:44,225 --> 00:28:46,380
if Xu Fengnian is in danger,
591
00:28:46,675 --> 00:28:47,775
should I save him or not?
592
00:28:48,600 --> 00:28:49,780
Why not?
593
00:28:50,625 --> 00:28:52,100
If I save him,
594
00:28:52,550 --> 00:28:54,300
it's like telling the world
595
00:28:54,900 --> 00:28:57,275
that Xu Family and West Chu
are not enemies.
596
00:28:57,825 --> 00:28:58,860
At that time,
597
00:28:59,750 --> 00:29:02,450
there will be no turning back
for Xu Fengnian.
598
00:29:05,725 --> 00:29:07,380
Mr. Cao, you're highly skilled
in martial arts.
599
00:29:07,380 --> 00:29:08,300
You play chess well.
600
00:29:08,540 --> 00:29:09,580
You're very learned.
601
00:29:10,460 --> 00:29:12,100
But you know little
602
00:29:12,500 --> 00:29:13,460
about women.
603
00:29:13,460 --> 00:29:14,220
Why do you say that?
604
00:29:15,375 --> 00:29:17,380
It's better if Xu Fengnian
has no way back.
605
00:29:17,700 --> 00:29:19,500
Her Grace can take him
606
00:29:19,500 --> 00:29:20,700
to West Chu, then.
607
00:29:23,275 --> 00:29:24,380
- Uncle Chess Master.
- Yeah?
608
00:29:24,450 --> 00:29:25,540
I want to eat cats.
609
00:29:26,575 --> 00:29:28,250
Why are you so cruel?
610
00:29:28,975 --> 00:29:30,220
Will you talk nonsense again?
611
00:29:30,500 --> 00:29:32,100
I was telling the truth.
612
00:29:32,275 --> 00:29:33,700
Watch your tongue from now on,
613
00:29:33,950 --> 00:29:36,140
or your cat may have bad luck.
614
00:29:36,750 --> 00:29:38,340
Can I talk secretly?
615
00:29:38,475 --> 00:29:39,900
You should pray I don't hear it.
616
00:29:41,800 --> 00:29:43,260
Hey, wait for me.
617
00:29:43,260 --> 00:29:44,025
Hey!
618
00:30:01,600 --> 00:30:02,780
I'll go up and have a look.
619
00:30:07,575 --> 00:30:09,375
All right, I know.
620
00:30:09,375 --> 00:30:11,140
I won't let anyone assassinate him.
621
00:30:12,225 --> 00:30:14,620
What have I done that I deserve this?
622
00:30:20,175 --> 00:30:21,460
Without Jiang Ni,
623
00:30:22,260 --> 00:30:23,500
His Highness becomes quieter.
624
00:30:33,325 --> 00:30:34,740
Jiang Ni is a maid.
625
00:30:34,825 --> 00:30:36,060
You're a maid, too.
626
00:30:36,060 --> 00:30:37,775
Haven't you thought of replacing her?
627
00:30:38,550 --> 00:30:40,850
His Highness is the next lord
of North Liang,
628
00:30:41,100 --> 00:30:42,620
a powerful man in the world.
629
00:30:58,650 --> 00:30:59,820
To escape the notice of the government,
630
00:30:59,820 --> 00:31:01,600
Jiang Ni won't come back tonight.
631
00:31:03,650 --> 00:31:04,525
I know.
632
00:31:05,975 --> 00:31:07,425
Are you really going to let her go?
633
00:31:09,475 --> 00:31:10,980
I can't defeat Cao Changqing.
634
00:31:11,220 --> 00:31:12,200
If you want her to stay,
635
00:31:12,200 --> 00:31:13,625
I'll take care of Elegant Cao.
636
00:31:15,075 --> 00:31:16,625
That girl is with extraordinary
natural endowments.
637
00:31:16,625 --> 00:31:17,850
She is suited
for taking over the mantle of me.
638
00:31:18,850 --> 00:31:20,940
Then you should go to West Shu
to take the apprentice.
639
00:31:20,940 --> 00:31:22,100
Don't you want her to stay?
640
00:31:25,050 --> 00:31:26,060
I do.
641
00:31:28,275 --> 00:31:30,125
But Jiang Ni is not just my maid.
642
00:31:30,850 --> 00:31:32,300
She has her own way to go.
643
00:31:34,100 --> 00:31:35,380
I can't keep everyone around
644
00:31:35,380 --> 00:31:37,140
and not let them go.
645
00:31:37,500 --> 00:31:38,780
It's not fair to them.
646
00:31:40,500 --> 00:31:41,660
Fool.
647
00:31:42,000 --> 00:31:42,675
Huh?
648
00:31:43,800 --> 00:31:45,125
What a fool!
649
00:31:46,050 --> 00:31:46,825
Is it me?
650
00:31:46,950 --> 00:31:48,185
Do you think it's me?
651
00:31:50,350 --> 00:31:52,020
I can't defeat you, anyway.
652
00:31:52,060 --> 00:31:53,620
Say whatever you want.
653
00:31:54,625 --> 00:31:56,660
I saw you using Snakes in Sleeves.
654
00:31:57,075 --> 00:31:57,780
Was it okay?
655
00:31:57,780 --> 00:31:58,700
It was a complete mess.
656
00:31:59,825 --> 00:32:01,180
It seems that
I don't have natural endowments.
657
00:32:02,075 --> 00:32:03,500
Why is it Snakes in Sleeves
658
00:32:03,500 --> 00:32:04,620
instead of Dragons in Sleeves?
659
00:32:05,125 --> 00:32:06,500
Is there any hidden meaning?
660
00:32:07,125 --> 00:32:08,340
Flying snake turns into a dragon.
661
00:32:08,450 --> 00:32:09,940
Though dragon is noble and dignified,
662
00:32:10,275 --> 00:32:11,660
once a snake turns into a dragon,
663
00:32:11,725 --> 00:32:13,100
it becomes a beast
664
00:32:13,100 --> 00:32:14,740
that serves immortals and gods.
665
00:32:14,740 --> 00:32:15,800
It becomes their mount.
666
00:32:16,175 --> 00:32:18,000
Only the snake
that hasn't turned into a dragon
667
00:32:18,260 --> 00:32:20,580
harbors the ambition
of breaking through all obstacles
668
00:32:20,580 --> 00:32:21,900
and the arrogance
669
00:32:21,950 --> 00:32:23,300
of climbing up and conquering the world
670
00:32:23,300 --> 00:32:25,140
even if it must fight against itself!
671
00:32:25,400 --> 00:32:26,780
Only by remembering
the true meaning of the move
672
00:32:27,000 --> 00:32:29,340
can you master it.
673
00:32:29,525 --> 00:32:30,875
If you give in,
674
00:32:31,050 --> 00:32:32,660
you'll lose the unruliness.
675
00:32:33,225 --> 00:32:34,300
Give in to whom?
676
00:32:34,300 --> 00:32:35,820
To your true heart.
677
00:32:36,325 --> 00:32:37,420
People will be afraid.
678
00:32:37,420 --> 00:32:38,380
They will despair,
679
00:32:38,380 --> 00:32:39,220
fear
680
00:32:39,220 --> 00:32:40,300
or shrink back.
681
00:32:40,725 --> 00:32:42,740
All of those torture you from inside
682
00:32:42,740 --> 00:32:44,060
and stop you from moving forward.
683
00:32:44,225 --> 00:32:45,700
The real Snakes in Sleeves
684
00:32:45,700 --> 00:32:46,900
cuts off the knot in your heart.
685
00:32:47,225 --> 00:32:48,940
Only by getting rid of your fear
686
00:32:49,020 --> 00:32:50,275
can you break through all shackles
687
00:32:50,275 --> 00:32:51,770
and go your own way.
688
00:32:52,775 --> 00:32:54,820
Neither the swordplay nor the move
or the meaning is important.
689
00:32:55,050 --> 00:32:56,075
Understanding this
690
00:32:56,175 --> 00:32:57,740
helps you to master the move
of Snakes in Sleeves.
691
00:33:13,200 --> 00:33:16,180
(To the Son of Lord of North Liang)
If I want to control a man,
692
00:33:16,225 --> 00:33:17,425
the most important thing
693
00:33:18,250 --> 00:33:19,800
is to disturb his mind.
694
00:33:19,925 --> 00:33:21,180
Wu Su
695
00:33:22,175 --> 00:33:24,780
(Biography of Wu Su)
was Xu Fengnian's beloved mother.
696
00:33:24,780 --> 00:33:25,620
Through the images,
697
00:33:25,620 --> 00:33:27,220
we can affect his moods.
698
00:33:27,675 --> 00:33:29,150
The dragon
699
00:33:29,150 --> 00:33:30,980
will cut off his inner reliance on her.
700
00:33:31,275 --> 00:33:32,275
In other words,
701
00:33:32,350 --> 00:33:33,500
I'll let Wu Su
702
00:33:33,620 --> 00:33:35,375
die once again in front of him.
703
00:33:35,540 --> 00:33:36,300
And maybe,
704
00:33:36,550 --> 00:33:38,460
he'll become a lunatic.
705
00:33:39,725 --> 00:33:41,540
A lunatic
706
00:33:41,540 --> 00:33:43,980
becomes the next lord of North Liang.
707
00:33:44,225 --> 00:33:45,580
Isn't it the best result
708
00:33:45,940 --> 00:33:47,420
for the royal family?
709
00:33:58,475 --> 00:34:00,780
I'm going to ask His Highness
to come down and have a rest.
710
00:34:01,150 --> 00:34:01,860
General.
711
00:34:02,025 --> 00:34:03,140
We found a box near the camp.
712
00:34:03,140 --> 00:34:04,300
There is a note on it
713
00:34:04,350 --> 00:34:05,515
saying it's dedicated to His Highness.
714
00:34:08,175 --> 00:34:09,180
It's light.
715
00:34:09,180 --> 00:34:10,250
It doesn't look dangerous.
716
00:34:17,600 --> 00:34:20,050
(Biography of Wu Su)
717
00:34:23,800 --> 00:34:24,600
What's wrong?
718
00:34:24,950 --> 00:34:25,980
It's about the night
719
00:34:26,050 --> 00:34:27,675
when Her Grace
was ambushed in the capital.
720
00:34:27,675 --> 00:34:28,540
I think we haven't found
721
00:34:28,540 --> 00:34:30,375
any clues over the years, right?
722
00:34:30,950 --> 00:34:33,140
We must ask His Highness
to see it first.
723
00:34:33,140 --> 00:34:35,340
Guard the camp
and don't let anyone come up close.
724
00:34:35,600 --> 00:34:36,260
Yes.
725
00:34:40,125 --> 00:34:41,100
Keep on the alert.
726
00:34:41,100 --> 00:34:41,825
Yes!
727
00:34:43,075 --> 00:34:44,180
Don't worry.
728
00:34:44,575 --> 00:34:46,140
There is no poison on that book.
729
00:34:46,140 --> 00:34:47,975
Without tricks or poison,
730
00:34:47,975 --> 00:34:48,900
how can a book
731
00:34:49,075 --> 00:34:50,250
hurt people?
732
00:35:29,600 --> 00:35:30,780
Some of your words I understand
733
00:35:31,525 --> 00:35:32,580
while some I don't.
734
00:35:32,580 --> 00:35:33,580
What don't you understand?
735
00:35:33,775 --> 00:35:35,300
I don't understand
736
00:35:36,460 --> 00:35:37,500
how you cut off the knot in your heart.
737
00:35:38,875 --> 00:35:41,000
After all, the move of Snakes in Sleeves
is just sword energy.
738
00:35:41,200 --> 00:35:42,850
How could it
cut off the knot in your heart?
739
00:35:43,325 --> 00:35:45,425
You can't really stab yourself
in the heart, can you?
740
00:35:46,725 --> 00:35:47,725
Back in the day,
741
00:35:48,100 --> 00:35:50,575
I was bothered by the same question
for a long time.
742
00:35:50,800 --> 00:35:52,540
After I invented Snakes in Sleeves,
743
00:35:52,540 --> 00:35:54,550
I was almost unrivaled in the world.
744
00:35:54,700 --> 00:35:55,600
Since then,
745
00:35:55,725 --> 00:35:57,350
I've got the name of God of Sword.
746
00:35:57,725 --> 00:35:58,450
Extraordinary.
747
00:35:58,600 --> 00:35:59,580
But deep down inside,
748
00:35:59,620 --> 00:36:01,340
I was anxious and confused.
749
00:36:01,700 --> 00:36:02,780
I was struggling
750
00:36:02,780 --> 00:36:04,150
to find a way out.
751
00:36:04,325 --> 00:36:05,150
Why?
752
00:36:05,900 --> 00:36:07,260
Because my move
753
00:36:07,260 --> 00:36:08,740
needed unyielding wild snakes.
754
00:36:09,150 --> 00:36:10,740
But humans have the nature
of being slack
755
00:36:10,740 --> 00:36:11,675
and compromising.
756
00:36:11,675 --> 00:36:12,825
One day,
757
00:36:12,825 --> 00:36:14,820
if I lost the unyielding spirit,
758
00:36:15,225 --> 00:36:16,180
my swordplay
759
00:36:16,450 --> 00:36:18,100
would come to a dead end.
760
00:36:18,750 --> 00:36:20,800
So I was afraid and lost.
761
00:36:20,975 --> 00:36:22,500
It was like the dead end
had already come to me.
762
00:36:22,500 --> 00:36:24,100
I couldn't escape from it.
763
00:36:25,200 --> 00:36:26,350
I knew the dead end
764
00:36:26,350 --> 00:36:28,400
came from the fear in my heart.
765
00:36:28,625 --> 00:36:30,500
Only by breaking the misty barrier
deep down inside me
766
00:36:30,500 --> 00:36:32,225
could I move forward.
767
00:36:33,000 --> 00:36:34,650
Just like you asked me,
768
00:36:35,425 --> 00:36:37,325
I asked myself every day
769
00:36:37,600 --> 00:36:39,175
how I cut off the knot in my heart.
770
00:36:40,425 --> 00:36:41,450
You did it, didn't you?
771
00:36:41,775 --> 00:36:42,540
Yes.
772
00:36:43,550 --> 00:36:45,660
By improving the sword intent
of Snakes in Sleeves
773
00:36:45,660 --> 00:36:46,775
to another level,
774
00:36:47,125 --> 00:36:48,925
I invented my real unique move.
775
00:36:49,375 --> 00:36:50,580
It's called
776
00:36:50,580 --> 00:36:52,350
Open the Heaven's Gate.
777
00:38:10,800 --> 00:38:12,500
I seemed to see something.
778
00:38:12,500 --> 00:38:14,540
That's because I was influencing you
with the true meaning
779
00:38:14,540 --> 00:38:15,400
of Open the Heaven's Gate.
780
00:38:15,400 --> 00:38:16,340
What you saw
781
00:38:16,340 --> 00:38:17,675
was the secret of the move.
782
00:38:20,600 --> 00:38:21,860
You can show me a vision?
783
00:38:22,000 --> 00:38:23,375
When martial arts develop to perfection,
784
00:38:23,375 --> 00:38:24,540
they can influence you
from body to heart.
785
00:38:24,725 --> 00:38:26,900
They can achieve many things
786
00:38:26,925 --> 00:38:28,380
from changing reality
to affecting the spirit.
787
00:38:28,500 --> 00:38:29,260
So
788
00:38:29,300 --> 00:38:30,620
some masters make you fear
and shrink back
789
00:38:30,620 --> 00:38:32,000
only by standing there.
790
00:38:32,000 --> 00:38:33,780
It's because you're overwhelmed
791
00:38:33,780 --> 00:38:34,625
by their spirit.
792
00:38:34,875 --> 00:38:36,100
Let's put it aside.
793
00:38:36,525 --> 00:38:38,375
What have you seen just now?
794
00:38:39,600 --> 00:38:41,475
I saw you splitting the sky.
795
00:38:42,150 --> 00:38:43,580
I don't understand.
796
00:38:46,125 --> 00:38:47,200
What is heaven's mandate?
797
00:38:47,300 --> 00:38:48,350
Heaven's mandate
798
00:38:48,450 --> 00:38:50,000
is natural justice
bestowed by natural law.
799
00:38:51,400 --> 00:38:52,900
What is the way of heaven and man?
800
00:38:53,225 --> 00:38:54,500
A man should respect heaven's mandate.
801
00:38:54,500 --> 00:38:55,380
If a man doesn't respect the heaven,
802
00:38:55,380 --> 00:38:56,580
the deepest disaster
will befall the man,
803
00:38:56,580 --> 00:38:57,460
which is invisible.
804
00:38:57,460 --> 00:38:58,375
That's why
805
00:38:58,375 --> 00:39:00,325
the ancients said man must
conform to the way of heaven.
806
00:39:00,700 --> 00:39:01,675
Those who go along with it
have good luck
807
00:39:01,750 --> 00:39:02,935
and those who resist it have ill luck.
808
00:39:03,175 --> 00:39:04,660
The way of heaven
covers all living creatures.
809
00:39:04,660 --> 00:39:06,140
Man lives under heaven,
810
00:39:06,140 --> 00:39:07,575
but eagers to be immortal.
811
00:39:07,825 --> 00:39:08,725
Through Heaven's Gate,
812
00:39:08,850 --> 00:39:10,700
man becomes immortal.
813
00:39:10,700 --> 00:39:11,740
Those who pass through the gate
814
00:39:11,740 --> 00:39:13,350
will lord it over all living creatures.
815
00:39:13,500 --> 00:39:14,970
But I refuse to accept it.
816
00:39:16,450 --> 00:39:17,380
Accept what?
817
00:39:17,420 --> 00:39:19,020
I refuse to accept
that heaven decides man's life,
818
00:39:19,375 --> 00:39:21,150
man can't be the master
of their own fate,
819
00:39:21,550 --> 00:39:23,550
man can't conquer heaven,
820
00:39:23,650 --> 00:39:25,440
and immortals overrun all living beings.
821
00:39:25,850 --> 00:39:27,180
I'll use my sword
822
00:39:27,180 --> 00:39:28,340
to split Heaven's Gate.
823
00:39:28,825 --> 00:39:30,460
All my life,
824
00:39:30,460 --> 00:39:31,620
I'll be a man who is dedicated
825
00:39:31,620 --> 00:39:33,500
to exploring the way of heaven
but not surrendering to it.
826
00:39:33,500 --> 00:39:35,260
I'll find my own way
without fearing immortals.
827
00:39:35,260 --> 00:39:37,675
Even if all gods and demons
come to earth,
828
00:39:37,675 --> 00:39:39,660
I'll kill them with my sword!
829
00:39:42,925 --> 00:39:43,780
Now, do you understand
830
00:39:43,780 --> 00:39:45,400
what Open the Heaven's Gate is?
831
00:39:48,825 --> 00:39:50,175
Defying fate
832
00:39:50,425 --> 00:39:51,580
and cutting off the shackles,
833
00:39:52,375 --> 00:39:53,650
with unyielding spirit,
834
00:39:53,650 --> 00:39:55,500
I'll get rid of all hesitation
835
00:39:55,850 --> 00:39:57,900
and the fear in my heart,
836
00:39:58,975 --> 00:40:00,500
thus, with a clear heart,
837
00:40:00,950 --> 00:40:02,175
I'll cross the mortal world.
838
00:40:02,750 --> 00:40:03,700
The idea
839
00:40:03,700 --> 00:40:06,200
is the soul of Open the Heaven's Gate.
840
00:40:07,975 --> 00:40:09,850
Did you master the move at that time?
841
00:40:09,850 --> 00:40:10,975
I did.
842
00:40:11,850 --> 00:40:13,500
How did you lose to Wang Xianzhi, then?
843
00:40:13,875 --> 00:40:15,420
During my fight against Wang Xianzhi,
844
00:40:15,420 --> 00:40:16,820
I only used Snakes in Sleeves.
845
00:40:16,820 --> 00:40:18,025
I didn't use Open the Heaven's Gate.
846
00:40:18,025 --> 00:40:18,780
Why?
847
00:40:19,125 --> 00:40:20,775
Wang is a talent.
848
00:40:20,775 --> 00:40:22,500
I didn't want him to die.
849
00:40:23,475 --> 00:40:25,050
So you'd rather lose to him?
850
00:40:27,250 --> 00:40:28,660
I wasn't sure if I could win
851
00:40:28,660 --> 00:40:29,625
without killing him.
852
00:40:30,225 --> 00:40:31,400
I hesitated a little.
853
00:40:31,625 --> 00:40:33,620
The moment I hesitated
while fighting Wang Xianzhi,
854
00:40:33,620 --> 00:40:34,660
I lost.
855
00:40:35,175 --> 00:40:36,675
You should have another fight.
856
00:40:37,500 --> 00:40:38,975
I thought so, too.
857
00:40:39,250 --> 00:40:40,435
I wanted to improve my skills.
858
00:40:40,435 --> 00:40:42,300
When I got full control of the move,
859
00:40:42,340 --> 00:40:43,700
I would have another fight
against Wang Xianzhi.
860
00:40:43,700 --> 00:40:45,180
I might probably win him
861
00:40:45,180 --> 00:40:46,125
without killing him.
862
00:40:46,125 --> 00:40:47,220
But the fight
863
00:40:47,220 --> 00:40:48,675
has never come true.
864
00:40:49,750 --> 00:40:51,500
Because soon after that,
865
00:40:51,950 --> 00:40:53,425
I lost my life.
866
00:40:53,975 --> 00:40:55,700
My sword intent and battle intent
867
00:40:56,700 --> 00:40:57,550
were all gone.
868
00:40:58,925 --> 00:41:00,575
How did you lose your life?
869
00:41:00,825 --> 00:41:02,475
You had mastered Open the Heaven's Gate.
870
00:41:02,850 --> 00:41:04,260
People don't get everything
871
00:41:04,260 --> 00:41:05,550
or live a happy life
872
00:41:05,550 --> 00:41:07,060
just because they're masters
of martial arts.
873
00:41:08,750 --> 00:41:09,620
I killed
874
00:41:09,620 --> 00:41:10,825
the most important person to me
875
00:41:11,625 --> 00:41:13,060
with my own hands.
876
00:41:16,625 --> 00:41:17,725
From that day on,
877
00:41:18,625 --> 00:41:19,900
nothing matters anymore.
878
00:41:20,175 --> 00:41:20,925
You...
879
00:41:27,400 --> 00:41:28,625
No matter what happened,
880
00:41:29,200 --> 00:41:30,180
it was all over.
881
00:41:35,425 --> 00:41:36,275
Your Highness.
882
00:41:36,675 --> 00:41:37,540
Mr. Li.
883
00:41:38,350 --> 00:41:39,020
Your Highness.
884
00:41:39,225 --> 00:41:41,325
We found a wooden box near the camp.
885
00:41:41,325 --> 00:41:42,700
Inside is the information
886
00:41:42,700 --> 00:41:43,500
about Her Grace's murder.
887
00:41:43,500 --> 00:41:44,600
Let me see.
888
00:41:47,350 --> 00:41:49,000
No matter what you see,
889
00:41:49,400 --> 00:41:51,800
don't forget the sword
that cuts off the knot in your heart.
890
00:41:51,925 --> 00:41:52,550
Yeah.
891
00:42:02,900 --> 00:42:05,000
(Biography of Wu Su)
The sword that cuts off the knot?
892
00:42:05,300 --> 00:42:06,475
Open the Heaven's Gate.
893
00:42:06,575 --> 00:42:07,900
Isn't it
894
00:42:08,175 --> 00:42:10,225
Mr. Li's legendary ultimate sword move?
895
00:42:11,825 --> 00:42:12,775
Did he pass it on to you?
896
00:42:12,775 --> 00:42:13,860
It's not a sword move.
897
00:42:13,860 --> 00:42:14,660
It's the true meaning.
898
00:42:15,525 --> 00:42:16,225
Huh?
899
00:42:20,075 --> 00:42:20,940
True meaning?
900
00:42:22,800 --> 00:42:24,940
Wang Xianzhi was also
in the capital that night.
901
00:42:25,725 --> 00:42:27,300
Is he the murderer of my mother?
902
00:42:27,925 --> 00:42:29,000
The origin of the box
903
00:42:29,450 --> 00:42:30,500
is unknown.
904
00:42:30,625 --> 00:42:31,850
It isn't necessarily true.
905
00:42:32,050 --> 00:42:33,740
Do you know what the painting is?
906
00:42:35,150 --> 00:42:37,575
(Biography of Wu Su)
907
00:42:37,575 --> 00:42:38,875
It looks like
908
00:42:39,740 --> 00:42:41,450
some doodles.
909
00:42:42,600 --> 00:42:44,360
It doesn't affect reading.
910
00:42:44,650 --> 00:42:45,800
Leave it alone.
911
00:42:53,900 --> 00:42:58,908
(Biography of Wu Su)
912
00:43:28,780 --> 00:43:31,500
♪The flower of pain♪
913
00:43:33,275 --> 00:43:36,075
♪Blooms in my heart♪
914
00:43:38,000 --> 00:43:40,920
♪I made a bet with the dawn♪
915
00:43:42,000 --> 00:43:45,800
♪That you'll answer♪
916
00:43:47,100 --> 00:43:50,000
♪Forgive this tragic end♪
917
00:43:51,700 --> 00:43:54,520
♪Moved by the moment we met♪
918
00:43:56,525 --> 00:43:59,280
♪In spite of thunder and lightning♪
919
00:44:00,300 --> 00:44:04,225
♪In spite of my falling♪
920
00:44:04,725 --> 00:44:07,480
♪When we are apart♪
921
00:44:07,480 --> 00:44:08,720
♪I'll collapse♪
922
00:44:09,500 --> 00:44:13,360
♪Capture an image of the memory♪
923
00:44:14,175 --> 00:44:16,925
♪After all these ups and downs♪
924
00:44:16,925 --> 00:44:18,360
♪The vanity♪
925
00:44:18,850 --> 00:44:22,725
♪Who will open it again♪
926
00:44:23,150 --> 00:44:24,525
♪It's worth it♪
927
00:44:24,525 --> 00:44:27,360
♪It's enough♪
928
00:44:27,775 --> 00:44:30,280
♪Drowned in sadness♪
929
00:44:30,280 --> 00:44:32,680
♪Just to see through♪
930
00:44:32,975 --> 00:44:35,025
♪I will whisper love to you♪
931
00:44:35,025 --> 00:44:37,225
♪For a lifetime♪
932
00:44:37,225 --> 00:44:41,440
♪End the worry in the world♪
933
00:44:41,800 --> 00:44:42,960
♪It's worth it♪
934
00:44:42,960 --> 00:44:46,000
♪I'll be there for you all my life♪
935
00:44:46,175 --> 00:44:48,160
♪After the moments of beauty♪
936
00:44:48,160 --> 00:44:50,880
♪You are my reason to be♪
937
00:44:51,440 --> 00:44:53,280
♪If there is a way♪
938
00:44:53,280 --> 00:44:55,800
♪To start over♪
939
00:44:55,800 --> 00:44:59,900
♪Will you still remember me♪
61651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.