All language subtitles for Survive DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,333 --> 00:00:47,130 Sært, hvordan folk betragter himmelrummet, som om det var Himlen. 2 00:00:47,214 --> 00:00:52,261 Det er ikke Himlen, de ser. Det er glemslen. 3 00:00:52,344 --> 00:00:56,932 Kold, mørk, meningsløs, meningsløs... 4 00:01:25,586 --> 00:01:29,798 -Mareridt? -Flystyrt. 5 00:01:31,258 --> 00:01:35,387 -Var han der? -Jeg kunne ikke se hans ansigt. 6 00:01:35,470 --> 00:01:39,975 -Men det var ham, ikke? -Det er altid ham. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,730 Jeg kunne ikke sove. 8 00:01:46,815 --> 00:01:49,985 Jeg vil savne dig. 9 00:01:50,068 --> 00:01:55,824 -Bed dr. M om at få nogle ekstra. -Skråt op med dr. M! 10 00:01:55,908 --> 00:02:00,204 Spiller det nogen rolle? Jeg får slet ikke sovet, når du er rejst. 11 00:02:03,665 --> 00:02:06,001 Kom. 12 00:02:13,133 --> 00:02:19,431 -Du må ikke rejse. -Du kan jo besøge mig, når du er rask. 13 00:02:22,351 --> 00:02:27,064 -Du lyver. Lyv ikke for mig, Jane. -Det gør jeg ikke. 14 00:02:28,524 --> 00:02:33,487 Du siger det, du tror, jeg vil høre. Det er at lyve. 15 00:02:33,570 --> 00:02:36,823 Det ved du, jeg ikke ville gøre. Det lover jeg. 16 00:02:41,578 --> 00:02:45,999 Jeg har aldrig været god til at lyve. Det har jeg altid været stolt af. 17 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Men fortæller jeg hende om mine planer, gør jeg hende til medskyldig. 18 00:02:51,421 --> 00:02:58,178 Men inderst inde ved hun det. Den måde, søstre ved det på. 19 00:03:02,766 --> 00:03:04,518 Velkommen til Lifehouse. 20 00:03:04,601 --> 00:03:09,940 Et hjem for de knuste, trætte, triste og lidende. 21 00:03:11,942 --> 00:03:17,865 Du er fortabt, glemt og mellem 14 til 22 år. Bare rolig. Det skal nok gå. 22 00:03:25,122 --> 00:03:29,251 Vi ses. Dr. M. 23 00:03:29,334 --> 00:03:34,214 36 senge, pool, sauna og et apotek til alle dine behov. 24 00:03:34,298 --> 00:03:37,968 Smukke omgivelser og en følelseslæge blot til dig. 25 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 Alt dette findes i det nordlige Oregons skove. 26 00:03:42,181 --> 00:03:47,477 Vi specialiserer os i dig. De helt knuste skæbner. 27 00:03:52,065 --> 00:03:56,111 Bipolare og borderline-patienter. 28 00:03:56,195 --> 00:04:01,950 Bulimikere og anorektikere, depressive og suicidale. 29 00:04:02,034 --> 00:04:07,456 Folk med adfærdsforstyrrelser og dem, der begår selvskade. 30 00:04:07,539 --> 00:04:12,544 En kop tomhed til hende, en kop ro til mig. Drik og slug din smerte. 31 00:04:12,628 --> 00:04:18,550 Det er den gode læges recept, men fik du læst det med småt? 32 00:04:18,634 --> 00:04:22,679 Din smerte vil aldrig forsvinde. 33 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 Jeg hørte den gode nyhed. Du må være spændt. 34 00:04:26,558 --> 00:04:30,020 -Hvor lang tid er der gået? -Knap et år. 35 00:04:30,103 --> 00:04:34,191 -Det er lang tid hjemmefra. -Jeg forstår. 36 00:04:34,274 --> 00:04:38,028 Min mor bliver alt for begejstret. Det gør mig nervøs. 37 00:04:38,111 --> 00:04:43,492 Ja, mødre er krævende. Det skal nok gå, når du er der. 38 00:04:44,910 --> 00:04:47,871 {\an8}Sådan her er vi virkelig. 39 00:04:47,955 --> 00:04:53,752 {\an8}En pige med et smukt, men knust sind. En dreng med gift i årerne. 40 00:04:53,836 --> 00:05:00,592 {\an8}En ung, vred mand. Og jeg, en pige hjemsøgt af et spøgelse. 41 00:05:00,676 --> 00:05:06,348 Hold skraberen synlig og vend dig ikke mod væggen. Det er en bare forholdsregel. 42 00:05:06,431 --> 00:05:09,434 Jeg ved, du har det bedre nu. 43 00:05:16,400 --> 00:05:22,197 Hvis jeg kunne, ville jeg begå selvmord lige her og nu. 44 00:05:24,324 --> 00:05:27,995 Spørgsmålet er ikke hvorfor, hvordan eller hvornår. 45 00:05:28,078 --> 00:05:31,874 Det blev besluttet før mig. 46 00:05:31,957 --> 00:05:35,961 Før min far og hans mor. Vi er forbandede. 47 00:05:36,044 --> 00:05:40,883 Vi har det i blodet. Det er vores skæbne. 48 00:05:40,966 --> 00:05:45,846 Vi er alle født som fanger i vores kroppe, og der findes kun én udvej. 49 00:05:45,929 --> 00:05:49,683 Men det er meget sværere, end man tror. 50 00:05:50,809 --> 00:05:57,399 Den her engangsskraber, for eksempel. Den er en opmærksomhedsmagnet. 51 00:05:57,482 --> 00:06:01,778 Masser af blod, ingen reel skade. 52 00:06:01,862 --> 00:06:06,283 Tiden er den sande fjende. 53 00:06:06,366 --> 00:06:11,205 At forbløde tager meget længere tid, end man tror. 54 00:06:11,288 --> 00:06:16,668 Jeg kunne lave en scene som i fjor. Masser af blod og drama. 55 00:06:17,628 --> 00:06:22,132 Det var for syns skyld. Jeg ville ikke dø. Jeg ville reddes. 56 00:06:22,216 --> 00:06:27,179 Jeg ville have medlidenhed, spille martyr, blive forstået. 57 00:06:27,262 --> 00:06:29,681 Måske bare elskes. 58 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 Men denne gang... 59 00:06:39,816 --> 00:06:43,070 ...vil jeg bare dø. 60 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 Jeg er færdig. 61 00:07:18,564 --> 00:07:20,983 Hvornår begyndte du? 62 00:07:26,238 --> 00:07:32,452 Jeg forsøgte selvmord i fjor. Men jeg har også brændt mig selv. 63 00:07:34,371 --> 00:07:39,042 De fleste bliver aldrig færdige. Det har jeg hørt. 64 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 -Jeg beklager. -Det gør intet. 65 00:07:43,589 --> 00:07:47,759 Jeg sårede virkelig min mor. 66 00:07:48,886 --> 00:07:52,806 Min mor græder, hver gang hun ser mig. 67 00:07:52,890 --> 00:07:57,811 -Hun prøver ikke at skjule det mere. -Min lader, som om alt er normalt. 68 00:07:57,895 --> 00:08:02,816 -Jeg ser sandheden i hendes øjne. -Min mors øjne er et frygteligt spejl. 69 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 -Hvem sagde det? -Mig. 70 00:08:05,819 --> 00:08:11,241 Det synes jeg om. Er du digter eller filosof? 71 00:08:11,325 --> 00:08:15,537 -Bestemt digter. Og du? -En filosofs datter. 72 00:08:15,621 --> 00:08:19,958 Jeg tænker for meget ifølge lægerne. 73 00:08:21,043 --> 00:08:27,424 -Hvad laver vi her? -Beroligende terapi. Vi lærer at ånde. 74 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 -Det er bedre end at snakke. -Ja, snak ødelægger det også. 75 00:08:33,222 --> 00:08:40,062 Måske. Jeg har talt, siden jeg var 11 år, og se, hvor langt jeg er nået. 76 00:08:41,270 --> 00:08:43,690 Usædvanligt. 77 00:09:17,391 --> 00:09:22,229 Hvis du tilbringer nok tid i Lifehouse, lærer du alt. 78 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 Inklusive koden til apoteket. 79 00:10:03,145 --> 00:10:05,105 Jane? 80 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 Sov videre. 81 00:10:14,198 --> 00:10:20,412 Jeg sagde jo, at jeg ikke var god til at lyve. Jeg løj måske. 82 00:10:27,336 --> 00:10:32,216 Jeg tænkte på, at læger i middelalderen benyttede sig af åreladning. 83 00:10:32,299 --> 00:10:39,264 Ved at lade patienten bløde troede de, at de kunne få sygdommen ud. 84 00:10:39,348 --> 00:10:43,560 På en måde var det nok det, jeg prøvede at gøre. 85 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Da jeg skar første gang, kunne jeg næsten mærke, 86 00:10:49,983 --> 00:10:54,780 hvordan alt det forkerte blev suget ud af mig. 87 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Jeg mærkede faktisk... 88 00:10:59,868 --> 00:11:04,581 Det må være svært at modstå, men vi ved, det er som alle stoffer. 89 00:11:04,665 --> 00:11:10,087 Du har jaget det i årevis. Euforien og lettelsen føles ikke på samme måde mere. 90 00:11:10,170 --> 00:11:16,677 Det er din tur nu, Phil. Vil du ellers dele noget? 91 00:11:16,760 --> 00:11:19,721 -Nej, jeg har det fint. -Du skar dig selv. Du har det ikke fint. 92 00:11:19,805 --> 00:11:23,892 -Lad ham være. -Binder hun også dine sko, Phil? 93 00:11:23,976 --> 00:11:27,354 Chad, det er en ikke-konfronterende gruppe. 94 00:11:27,396 --> 00:11:30,774 Behandl andre, som du selv vil behandles. 95 00:11:30,858 --> 00:11:34,778 Munddiarré er en reel sygdom, ikke sandt, Chad? 96 00:11:34,862 --> 00:11:39,908 Så er det nok, allesammen. Jane, det skal du ikke håndtere nu. 97 00:11:39,992 --> 00:11:46,874 -Jeg har intet positivt at sige nu. -Kom nu. Du har haft stærk indflydelse. 98 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Okay. 99 00:11:53,672 --> 00:11:58,802 Jeg planlægger. Hvis jeg ikke kan se det, der ligger forude, bliver jeg skør. 100 00:11:58,886 --> 00:12:03,223 Det er nok derfor, jeg er herinde. 101 00:12:03,307 --> 00:12:09,354 Livet er umuligt at planlægge, så jeg bliver hele tiden skør. 102 00:12:09,438 --> 00:12:13,775 Jeg kommer fra en familie med selvmord. 103 00:12:13,859 --> 00:12:19,031 Min bedstemor, min far...og nu mig. 104 00:12:20,657 --> 00:12:24,870 Det eneste, I behøver at vide om det, er... 105 00:12:24,953 --> 00:12:30,751 Når jeg går om bord i flyet i aften, kommer jeg aldrig hjem. 106 00:12:30,834 --> 00:12:37,633 Min krop rejser hjem, men det gør den luftige del af mig, sjælen, ikke. 107 00:12:40,636 --> 00:12:47,518 Når lyset slukkes, og alle sover, spænder jeg mit sikkerhedsbælte op, 108 00:12:47,601 --> 00:12:53,649 går ud på toilettet og tager en håndfuld glemsel, 109 00:12:53,732 --> 00:12:57,653 så jeg bare kan sove for evigt. 110 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 Jane? 111 00:13:00,489 --> 00:13:04,743 Er du okay? Vil du sige noget? Det er sidste chance. 112 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 Ja. 113 00:13:14,419 --> 00:13:17,756 Jeg vil savne jeres ansigter. 114 00:13:17,840 --> 00:13:21,552 De har reddet mig mere end én gang. 115 00:13:21,635 --> 00:13:28,392 Det er jeg evigt taknemlig for, men jeg vil aldrig komme her igen. 116 00:13:28,475 --> 00:13:32,896 Det betyder ikke, at jeg ikke vil se jer igen. 117 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Bare ikke her. 118 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 -Find et værelse, de damer. -Klap i! 119 00:13:49,830 --> 00:13:54,376 Nej, jeg skal nok komme. Det er alt for sent. 120 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Mor, hent mig ikke. Jeg tager en Uber. 121 00:13:57,421 --> 00:14:03,010 Hold nu op, Jane. Det er Newark. Der er ikke sikkert sent om aftenen. 122 00:14:03,093 --> 00:14:09,057 Jeg har planlagt en dag i New York. Vi skal til den der chokoladebutik. 123 00:14:09,141 --> 00:14:14,104 Frossen varm chokolade, med din far. Jane? 124 00:14:18,525 --> 00:14:22,487 Jeg ved det... Det er min skyld, mor. 125 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 Du har altid været god ved mig. Jeg... 126 00:14:26,867 --> 00:14:30,787 Jeg er bare så forbandet nyttesløs. 127 00:14:30,871 --> 00:14:35,250 -Det skal nok gå, Jane! -Jeg går nu. 128 00:14:35,334 --> 00:14:41,590 -Lad nu være. -Men jeg elsker dig. Husk altid det. 129 00:14:45,552 --> 00:14:50,516 Jeg så min mor i øjnene og vidste, at det, jeg ville gøre mod hende, 130 00:14:50,599 --> 00:14:55,103 ville blive meget værre end det, han gjorde mod mig. 131 00:14:55,187 --> 00:14:59,608 Jeg mente, min far var en narcissist, fordi han forlod mig. 132 00:14:59,691 --> 00:15:05,572 Men pigen, jeg ser foran mig, forstår ham. 133 00:15:06,990 --> 00:15:12,496 Men hvis smerten, jeg mærker nu, er den samme, som han mærkede... 134 00:15:17,835 --> 00:15:20,796 ...så må jeg tilgive ham. 135 00:15:46,697 --> 00:15:50,784 Træk vejret dybt. Fortæl mig, hvad der sker. 136 00:15:50,868 --> 00:15:57,416 {\an8}Mine damer og herrer, flight 278 til Albuquerque, New Mexico, er aflyst. 137 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Vi beklager og vil arrangere nye rejser. 138 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 -Hans crossfit-træning giver pote. -Stop så. 139 00:16:13,807 --> 00:16:19,396 Nu bliver han flov! Undskyld. Vi er lige blevet forlovet. 140 00:16:19,479 --> 00:16:22,274 -Hvor er den smuk. -Tak. 141 00:16:22,357 --> 00:16:28,113 Den var Eddies mors, men jeg fik en meget større sten i den. 142 00:16:30,032 --> 00:16:33,744 -Noget i lommerne? Måske bæltespændet? -Nej, det er jakken. 143 00:16:33,827 --> 00:16:38,832 Vi skal giftes på en bjergtop nytårsaften. 144 00:16:38,916 --> 00:16:44,880 -Det lyder hyggeligt. -Den har så mange lynlåse. 145 00:16:47,049 --> 00:16:50,010 Hvad kan det mon være? 146 00:16:52,221 --> 00:16:55,516 -Er der noget galt? -Mit fly letter snart. 147 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Lad mig se dit boardingpas. 148 00:16:58,685 --> 00:17:03,023 Der står kl. 17. Du har god tid. Stil dig venligst i køen. 149 00:17:03,106 --> 00:17:06,609 -Det kan jeg ikke. -Hvad mener du? 150 00:17:08,819 --> 00:17:10,948 Frøken? 151 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 Du, det er i orden. 152 00:17:14,535 --> 00:17:19,080 Hun må godt gå før mig. Jeg forsinker køen. Det er min skyld. 153 00:17:24,419 --> 00:17:27,923 Det var nøglerne! Jeg har lommer overalt. 154 00:17:53,240 --> 00:17:55,409 Pis, pis! 155 00:17:57,744 --> 00:17:59,955 Træk vejret. 156 00:18:00,038 --> 00:18:04,710 Fem, fire, tre, to, et. 157 00:18:12,050 --> 00:18:15,095 -Hej, dr. M. -Der er sket noget her. 158 00:18:15,179 --> 00:18:19,850 Kara antyder, at du planlægger at gøre noget. Passer det? 159 00:18:19,933 --> 00:18:24,021 Hun kan ikke sove, når jeg ikke er der. Spørg hende om det. 160 00:18:24,104 --> 00:18:28,192 Kan du ikke sove? Prøver du at forhindre hende i at rejse? 161 00:18:28,275 --> 00:18:34,323 Okay. Jane, vent i lufthavnen. Vi bør tale ansigt til ansigt. 162 00:18:34,406 --> 00:18:39,870 Gid jeg kunne. Det er Kara. Du ved, hvordan hun ter sig. 163 00:18:39,953 --> 00:18:46,001 Hun er lystløgner. Hun vil ikke have, jeg rejser, fordi hun har det dårligt. 164 00:18:48,754 --> 00:18:53,133 Jeg hader dig, jeg hader dig! 165 00:18:55,260 --> 00:19:01,308 Dr. M, jeg må lægge på nu. Jeg skal om bord i flyet. 166 00:19:37,761 --> 00:19:40,013 Hallo? 167 00:19:43,809 --> 00:19:45,602 Hallo? 168 00:19:50,190 --> 00:19:52,526 Er alt okay? 169 00:19:59,074 --> 00:20:01,410 Hvad laver du her? 170 00:20:01,493 --> 00:20:08,000 Et bedre spørgsmål er: Hvad laver du her? Det er et herretoilet. 171 00:20:08,083 --> 00:20:13,255 -Jeg skal nok holde tand for tunge. -Tak. 172 00:20:19,428 --> 00:20:21,305 Du? 173 00:20:21,388 --> 00:20:27,895 Er du okay? Hvis du ikke vil være alene, kan jeg godt holde dig med selskab. 174 00:20:27,978 --> 00:20:34,526 -Julen er en frygtelig tid på året. -Hvor er du sød. Tak. 175 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 Sød... 176 00:20:40,657 --> 00:20:47,080 Flight 234 til Newark via Denver er forsinket på grund af vejret. 177 00:20:47,164 --> 00:20:52,961 Vi håber at have mere information indenfor tre kvarter. Vi beklager. 178 00:21:05,641 --> 00:21:09,061 Den søde mand er tilbage. 179 00:21:09,144 --> 00:21:13,190 Så sød er jeg faktisk heller ikke. 180 00:21:15,943 --> 00:21:19,154 De her smager virkelig godt. 181 00:21:19,238 --> 00:21:22,950 -Har du smagt dem? Vil du...? -Nej tak. 182 00:21:23,951 --> 00:21:27,579 -Er vi forsinkede? -Tre kvarter. 183 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 Vi kommer sikkert ikke herfra. Vi må fejre nytår herinde. 184 00:21:33,919 --> 00:21:37,756 -Åh gud. -Manner... 185 00:21:37,840 --> 00:21:40,133 Du går glip af noget godt. 186 00:21:43,262 --> 00:21:47,140 -Sagde jeg noget forkert? -Nej, du har... 187 00:21:51,687 --> 00:21:54,898 Åh gud, hvor pinligt. 188 00:21:54,982 --> 00:21:58,527 Der er flormelis over det hele. Tak. 189 00:22:05,075 --> 00:22:08,871 -Jeg hedder Paul Hart. -Rart at møde dig. 190 00:22:12,249 --> 00:22:15,085 -Jane? -Solace. 191 00:22:15,169 --> 00:22:17,629 Hej, Jane Solace. 192 00:22:21,049 --> 00:22:25,429 Jeg er tør i halsen. Jeg har spist for mange kanelstænger. 193 00:22:25,512 --> 00:22:29,474 -Jeg henter vand. Vil du have noget? -Nej tak. 194 00:23:12,100 --> 00:23:17,856 -Sært, hvad? Det er min plads. -Jeg troede, jeg fik rækken for mig selv. 195 00:23:17,940 --> 00:23:24,238 Beklager, at jeg trænger mig på. Sikke et sammentræf, hvad? 196 00:23:24,321 --> 00:23:28,450 Det siger rationalister, når forudanelser går i opfyldelse. 197 00:23:28,534 --> 00:23:34,164 Jeg tror ikke på sammentræf. Kun skæbnen. 198 00:23:34,248 --> 00:23:37,709 -Skal du hjem til jul? -Ja. 199 00:23:37,793 --> 00:23:41,797 -Du ser ikke spændt ud. -Det er jeg skam. 200 00:23:41,880 --> 00:23:46,218 -Tror du, det vil sne? -Det håber jeg ikke. 201 00:23:46,301 --> 00:23:53,141 De her stormsystemer fandtes ikke, før vi begyndte at bruge fossile brændstoffer. 202 00:23:53,225 --> 00:23:59,398 -Du tror vel på global opvarmning? -Jo. Jeg ved ikke, om det påvirker mig. 203 00:23:59,481 --> 00:24:03,443 Vi har passeret stadiet med børnebørnene. 204 00:24:03,527 --> 00:24:09,616 I Vox stod der, at i 2050 vil somrene i Eugene være som dem i Nevada. 205 00:24:10,158 --> 00:24:13,370 -Åh gud. -Det vil ske i vores levetid. 206 00:24:14,246 --> 00:24:19,001 Jeg vil være 56 til den tid. Hvad med dig? 207 00:24:22,129 --> 00:24:28,802 Undskyld. Du er meget flink, men jeg er bare ret træt. 208 00:24:30,429 --> 00:24:35,017 Det gør ikke noget. Jeg skal nok lade dig hvile. 209 00:25:17,267 --> 00:25:19,603 Kære Paul. 210 00:25:19,686 --> 00:25:26,360 Når du ser, hvad der skete, vil du tro, det var din skyld. Det var det ikke. 211 00:25:26,443 --> 00:25:32,199 Jeg er glad for, at du var den sidste person, jeg talte med. 212 00:25:32,282 --> 00:25:38,705 Du var god mod mig, og jeg håber, at du får et velfortjent godt liv. 213 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Jane. 214 00:26:28,922 --> 00:26:32,134 -Undskyld. -Er du okay? 215 00:27:51,505 --> 00:27:58,303 Gå straks tilbage til dit sæde. Er alt okay? 216 00:27:58,387 --> 00:28:00,931 -Hallo? -Et øjeblik. 217 00:28:01,014 --> 00:28:03,892 Gå straks tilbage til dit sæde. 218 00:28:06,812 --> 00:28:10,691 Undskyld mig. Spænd sikkerhedsbæltet. 219 00:28:28,083 --> 00:28:31,253 -Hjælp! -Gå tilbage til jeres sæder. 220 00:31:21,924 --> 00:31:25,969 Er du okay? Er du okay? 221 00:31:26,053 --> 00:31:28,514 Hjælp! 222 00:31:28,597 --> 00:31:31,558 Det skal nok gå. 223 00:32:22,818 --> 00:32:27,865 Hjælp mig! Hjælp mig! 224 00:32:31,285 --> 00:32:33,328 Hjælp! 225 00:32:40,294 --> 00:32:43,839 -Her. -Løft! 226 00:32:45,507 --> 00:32:48,677 -Jeg prøver. -Løft, løft! 227 00:32:54,183 --> 00:32:56,518 Jeg har dig. 228 00:33:16,788 --> 00:33:20,792 Tag det, du kan bære. Vi kan ikke blive her. 229 00:33:33,680 --> 00:33:36,725 -Vi skal i læ! -Her! 230 00:34:55,888 --> 00:34:58,765 Er du kommet til skade? 231 00:35:00,559 --> 00:35:03,520 Mine ribben er vist brækket. 232 00:35:06,064 --> 00:35:08,609 -Åh gud. -Pis! 233 00:35:12,279 --> 00:35:15,407 -Her er iskoldt. -Her. 234 00:35:21,163 --> 00:35:23,415 Herover. 235 00:35:36,053 --> 00:35:39,598 Mine hænder er iskolde. 236 00:35:39,681 --> 00:35:43,310 Giv mig dem. Jeg holder dem. 237 00:35:46,104 --> 00:35:48,482 Mine fødder er iskolde. 238 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 Det er okay. Jeg har dig. 239 00:36:31,650 --> 00:36:37,239 Vi har tre poser peanuts, saltkringler, powerbar, tre fjerdedele flaske vand. 240 00:36:37,322 --> 00:36:42,494 -Schweizerkniv, tørklæde, handsker. -Lommelygten er kaput. 241 00:36:42,578 --> 00:36:45,080 Tag dem her på. 242 00:36:46,623 --> 00:36:50,419 Jeg må finde mine ting i morgen. Her er iskoldt. 243 00:36:51,795 --> 00:36:54,798 Vi er på røven. 244 00:39:09,766 --> 00:39:11,852 Jane! 245 00:39:17,733 --> 00:39:19,443 Jane! 246 00:39:20,819 --> 00:39:22,196 Jane! 247 00:39:24,323 --> 00:39:28,076 Hvad... Hvem er det? 248 00:39:28,160 --> 00:39:31,038 Kender du hende? 249 00:39:32,748 --> 00:39:35,918 Er det en, du kender? 250 00:39:36,001 --> 00:39:38,504 Hun burde grave min grav. 251 00:39:40,672 --> 00:39:43,926 Hør her, Jane. Hun er død. 252 00:39:44,009 --> 00:39:49,681 Hun er borte. Hun døde, vi overlevede. Okay? Den er ikke længere. 253 00:39:51,016 --> 00:39:54,269 Hun hedder Margaret. 254 00:39:54,353 --> 00:40:00,901 Hun skal giftes på et bjerg. Hun har en forlovet. Jeg kender ikke hans navn. 255 00:40:00,984 --> 00:40:05,656 -Hun ville virkelig leve. -Det vil jeg også. Okay? 256 00:40:05,739 --> 00:40:12,704 Det vil du også. Men det er et faktum, at Margaret er død. 257 00:40:13,747 --> 00:40:17,835 Vi kan ikke gøre noget ved det. I morgen er hun dækket til af sne. 258 00:40:17,918 --> 00:40:22,130 -Det kan vi ikke lave om på. -Godt, så gå. 259 00:40:22,214 --> 00:40:26,343 -Nej, vi må holde sammen! -Jeg har det fint med at dø her. 260 00:40:26,426 --> 00:40:30,222 Hold nu op med det pis! Seriøst. 261 00:40:30,305 --> 00:40:35,394 Jeg har én regel: Nul drama, når der ikke er drama. 262 00:40:35,477 --> 00:40:38,981 Vi kan ikke græde, fordi vi har sårede følelser. 263 00:40:39,064 --> 00:40:42,317 Vi kan ikke græde, fordi en fremmed er død. 264 00:40:42,401 --> 00:40:46,154 Vi kan ikke græde, fordi vi er strandet på et bjerg. 265 00:40:46,238 --> 00:40:51,243 Vi ser måske aldrig vores familier igen. Hun var måske bedre end dig. 266 00:40:51,326 --> 00:40:56,039 Eller måske ikke. Men nu er jeg her med dig. 267 00:40:56,123 --> 00:41:00,043 Vi er her sammen, og jeg har brug for, at du overlever. 268 00:41:00,127 --> 00:41:04,673 Og du har også brug for mig. Okay? 269 00:41:04,756 --> 00:41:10,137 Efterlad hende, Jane. Gå tilbage til flyet og få varmen. 270 00:42:00,646 --> 00:42:03,357 Tag dem her på. 271 00:43:08,797 --> 00:43:12,634 Jane, vi kan ikke blive her. 272 00:43:14,136 --> 00:43:19,391 Vi skal over bjergene. Der kommer sne. Vi bliver begravet. 273 00:43:19,474 --> 00:43:22,769 Gå. 274 00:43:22,853 --> 00:43:29,276 Vi er alt for udsatte her. Det ved du vel godt? 275 00:43:29,359 --> 00:43:34,072 Der kan gå flere dage, måske uger, før de finder os. 276 00:43:34,156 --> 00:43:38,035 Måske aldrig. Vi risikerer at dø her. 277 00:43:38,118 --> 00:43:43,540 Jeg har intet imod at dø her. Det lyder himmelsk. 278 00:43:43,624 --> 00:43:45,375 Hvad? 279 00:43:45,459 --> 00:43:49,129 Hørte du mig ikke? Jeg har det fint med at dø her. Gå. 280 00:43:49,213 --> 00:43:52,257 Jeg hørte dig godt. Tag dine ting og kom. 281 00:43:52,341 --> 00:43:54,718 -Væk. -Tager du pis på mig? 282 00:43:54,801 --> 00:44:01,308 Vil du have opmærksomhed? Skal jeg trygle dig? Så har du mødt den forkerte. 283 00:44:01,391 --> 00:44:04,561 -Bare... -Nej, nej! 284 00:44:04,645 --> 00:44:06,772 -Tag dine ting. -Klap i og gå! 285 00:44:06,855 --> 00:44:12,069 -Der er kun én sovepose. -Jeg er ligeglad. Tag den og gå. 286 00:44:12,152 --> 00:44:15,697 -Seriøst? -Hold op med at være en skiderik. 287 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 Ved du hvad? 288 00:44:24,706 --> 00:44:28,627 Så siger vi det. Du kan dø alene her. 289 00:46:07,184 --> 00:46:09,520 Undskyld. 290 00:46:09,603 --> 00:46:13,148 Det er okay. Det er fortid nu. 291 00:46:15,067 --> 00:46:17,569 Du er ikke en skiderik. 292 00:46:17,653 --> 00:46:23,825 Jeg håber, jeg har fået goodwill, for du vil ikke synes om næste fase. 293 00:46:24,826 --> 00:46:28,247 Hvad mener du? 294 00:46:28,330 --> 00:46:31,041 Vi skal klatre ned. 295 00:46:32,042 --> 00:46:34,670 Nej, det er umuligt. 296 00:46:34,753 --> 00:46:40,551 Med henblik på at du ville dø... Nu siger du sådan noget. 297 00:46:40,634 --> 00:46:42,678 Jeg er her jo. 298 00:46:44,304 --> 00:46:48,892 Vi skal ned i dalen. Ellers fryser vi ihjel. 299 00:46:48,976 --> 00:46:53,397 Vi går fra side til side og ned. Følg efter mig. 300 00:46:53,480 --> 00:46:58,068 -Jeg klatrer ikke ned. -Ingen kommer og henter os! 301 00:46:58,151 --> 00:47:02,239 -Forventer du et julemirakel? -Jeg tror ikke på julen. 302 00:47:02,322 --> 00:47:05,242 -Hvorfor ikke? -Ateist. 303 00:47:05,325 --> 00:47:09,955 Ved du hvad? Nu skal du høre om noget, du kan tro på. 304 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 Der er kun os to heroppe. 305 00:47:15,961 --> 00:47:18,297 Lad os gå videre. 306 00:47:55,375 --> 00:47:58,420 Okay, bare følg efter mig. 307 00:48:09,056 --> 00:48:12,184 -Hold dig så tæt på som muligt. -Ja. 308 00:48:14,353 --> 00:48:18,106 -Pas på, hvor du sætter fødderne. -Okay. 309 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Jane, Jane! 310 00:48:24,404 --> 00:48:27,908 Jeg har dig. 311 00:48:27,991 --> 00:48:32,079 -Jeg har dig. Er du okay? -Ja. 312 00:49:09,616 --> 00:49:13,036 -Er du okay? -Ja. 313 00:49:22,921 --> 00:49:25,674 Kig ikke ned. 314 00:49:36,977 --> 00:49:40,355 Pas på, hvor du sætter fødderne. 315 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Pas på. Du skal svinge dig over. 316 00:49:50,490 --> 00:49:54,119 -Der er ingen anden vej. -Jeg kan ikke. 317 00:49:54,203 --> 00:49:59,708 Jo, du kan. Du skal svinge dig over. Vi kan ikke vende om! 318 00:49:59,791 --> 00:50:02,961 Kig på mig. Jane. Jane. 319 00:50:03,045 --> 00:50:09,051 Jo, du kan. Jo, du kan. Kig på mig. Jeg har dig. 320 00:50:09,134 --> 00:50:13,764 Jeg har dig. Du kan godt. 321 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Jeg har dig. 322 00:50:23,899 --> 00:50:27,861 Bare giv mig din hånd. Giv mig den! 323 00:50:27,945 --> 00:50:29,780 Sådan! 324 00:50:34,910 --> 00:50:37,037 Det gik godt. 325 00:50:44,253 --> 00:50:47,005 -Pis. -Hvad? 326 00:50:49,258 --> 00:50:52,427 -Pis, pis! -Hvad er der? 327 00:50:52,511 --> 00:50:57,808 Der er ikke mere klippeafsats. Vi kommer ikke længere. 328 00:50:57,891 --> 00:51:01,770 Der er vel en løsning? 329 00:51:08,902 --> 00:51:13,198 -Du vil ikke bryde dig om den. -Hvad? 330 00:51:15,576 --> 00:51:18,453 Stol på mig. 331 00:51:18,537 --> 00:51:21,832 Du skal følge efter mig. 332 00:51:36,096 --> 00:51:38,307 Paul! 333 00:51:40,225 --> 00:51:44,396 Paul? Er du uskadt? 334 00:51:44,479 --> 00:51:47,191 Paul, tal til mig! 335 00:51:48,525 --> 00:51:53,363 Jane! Jeg er uskadt. Jeg klarede den! 336 00:51:54,406 --> 00:51:58,452 Jane, du skal springe. Jane! 337 00:51:58,535 --> 00:52:01,288 Du skal springe! 338 00:52:02,372 --> 00:52:07,085 Jane, spring! Spring til træet. 339 00:52:35,322 --> 00:52:38,992 Vi gjorde det. Vi klarede den! 340 00:52:39,952 --> 00:52:42,621 -Er du uskadt? -Ja. 341 00:52:42,704 --> 00:52:46,542 -Du fløj. -Ja, til jeg ramte grenene. 342 00:52:48,168 --> 00:52:51,296 Mobilen er ødelagt. 343 00:52:53,298 --> 00:52:58,637 Hvad er det, der faldt ud af din lomme? Er de dine? 344 00:53:00,389 --> 00:53:04,434 Hvad er det? Oxy? Sovepiller? 345 00:53:07,771 --> 00:53:10,232 Jane? 346 00:53:10,315 --> 00:53:13,318 Jag havde en plan. 347 00:53:15,571 --> 00:53:20,659 -Hvad mener du? -En plan om at finde en udvej. 348 00:53:20,742 --> 00:53:25,581 Det var det, jeg mente før. At det burde have været mig. 349 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 -Hvor mange har du tilbage? -Jeg vil ikke tale om det. 350 00:53:28,750 --> 00:53:32,796 Det vil jeg. Det er inventar, så jeg skal vide det. 351 00:53:32,880 --> 00:53:38,260 -Nok til at vi begge kan sove for evigt. -Jane... 352 00:53:40,095 --> 00:53:42,764 -Må jeg spørge hvorfor? -Nej. 353 00:53:45,017 --> 00:53:49,771 -Hvad skete der med dit håndled? -Jeg skar mig, da jeg barberede mig. 354 00:53:49,855 --> 00:53:54,067 Åh gud... Ærlighed, Jane. Ærlighed! 355 00:53:54,151 --> 00:53:58,947 Vi behøver hinanden her. Jeg skal kunne stole på dig. 356 00:53:59,031 --> 00:54:02,159 Jeg skal vide, at du ikke står af. 357 00:54:02,242 --> 00:54:07,789 Nu er de dine, så du må ikke stå af. Okay? 358 00:54:12,544 --> 00:54:16,548 Vi må videre. Vi skal gennem skyerne. 359 00:54:17,925 --> 00:54:19,718 Jeg tager grejet. 360 00:55:07,140 --> 00:55:10,978 -Jeg har brug for en pause. -Den går ikke. 361 00:55:11,061 --> 00:55:15,482 Vi skal holde os foran uvejret. Vi kan ikke stoppe. 362 00:55:17,526 --> 00:55:21,697 -Finder du bare på en masse pis? -Ja, stort set. 363 00:55:21,780 --> 00:55:26,326 -Må jeg også finde på ting? -Ja, hvis du ved, hvad du taler om. 364 00:55:26,410 --> 00:55:31,373 Jeg ved godt, du er vred. Jeg kan til tider være lidt arrogant. 365 00:55:31,456 --> 00:55:35,419 -Lidt? -Som jeg sagde før: 366 00:55:35,502 --> 00:55:40,340 Nul drama, når der ikke er drama. Det er godt at huske på. 367 00:55:40,424 --> 00:55:43,886 Koncentrér dig. 368 00:55:43,969 --> 00:55:46,889 -Skynd dig. -Gør det selv. 369 00:56:27,471 --> 00:56:32,351 Videre. Jeg ser den. 370 00:56:42,444 --> 00:56:45,280 Jane! 371 00:56:45,364 --> 00:56:47,491 Fortsæt! 372 00:56:51,411 --> 00:56:56,333 -Jane, Jane! -Jeg kan ikke høre dig. 373 00:56:56,416 --> 00:56:59,378 Jane, lavine! 374 00:57:47,885 --> 00:57:51,346 Hjælp mig. Hjælp mig... 375 00:58:00,898 --> 00:58:03,400 Hjælp mig! 376 00:58:14,661 --> 00:58:18,707 -Jeg kommer! -Hjælp mig... 377 00:58:24,880 --> 00:58:27,925 Jeg er her! 378 00:58:55,702 --> 00:58:58,956 Hjælp mig. 379 01:00:17,659 --> 01:00:21,371 Jane? Gudskelov! 380 01:00:21,455 --> 01:00:26,460 -Hvor længe var jeg bevidstløs? -Nogle timer, tror jeg. 381 01:00:29,338 --> 01:00:33,509 -Hvor er vi? -I en grotte. 382 01:00:34,801 --> 01:00:39,056 Jeg fandt læ. Vi burde være i sikkerhed her. 383 01:00:39,139 --> 01:00:44,811 -Der er så mørkt. -Det er lidt skræmmende, men det går nok. 384 01:00:47,981 --> 01:00:52,569 Tak for, at du fik mig ud derfra. 385 01:00:52,653 --> 01:00:54,947 Det var så lidt. 386 01:01:00,619 --> 01:01:03,705 Jeg har noget at fortælle dig. 387 01:01:04,790 --> 01:01:10,462 Efter at jeg havde forladt dig ved gaten... 388 01:01:12,297 --> 01:01:14,925 ...skiftede jeg plads. 389 01:01:15,008 --> 01:01:20,013 Jeg så din billet og sørgede for at kunne sidde ved siden af dig. 390 01:01:22,015 --> 01:01:26,186 Ingen har skiftet plads for min skyld før. 391 01:01:26,270 --> 01:01:29,481 Jeg er ikke en stalker! 392 01:01:30,941 --> 01:01:36,572 Jeg var bare betaget fra det øjeblik, jeg så dig. 393 01:01:50,627 --> 01:01:53,881 Jeg vil fortælle dig noget. 394 01:02:01,054 --> 01:02:04,600 Grunden til at jeg gjorde det her... 395 01:02:04,683 --> 01:02:10,564 Det er kompliceret, men så alligevel ikke. 396 01:02:11,607 --> 01:02:15,694 -Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. -Det behøver du ikke. 397 01:02:18,280 --> 01:02:23,118 -Alle elsker jo julen, ikke? -Det går jeg ud fra. 398 01:02:24,870 --> 01:02:26,997 Jeg elskede den. 399 01:02:28,207 --> 01:02:34,796 Jeg elskede følelsen julemorgen. Det gør alle vist. 400 01:02:36,548 --> 01:02:42,471 Jeg vågnede tidligt, før mine forældre. Huset var mørkt. 401 01:02:43,555 --> 01:02:49,561 Jeg sneg mig ned, og alle julegaverne lå fint pakket ind under juletræet. 402 01:02:50,687 --> 01:02:55,651 Mor havde skrevet "fra julemanden" på dem alle. 403 01:02:57,402 --> 01:03:03,951 Jeg var et af de børn, som troede, virkelig troede 404 01:03:04,034 --> 01:03:08,830 på ham, på julen. 405 01:03:11,333 --> 01:03:15,587 At livet var godt og retfærdigt overfor alle, som var gode. 406 01:03:37,568 --> 01:03:40,153 Far? 407 01:03:49,580 --> 01:03:52,249 Jane... 408 01:03:53,333 --> 01:03:55,961 Det gør mig ondt. 409 01:03:58,922 --> 01:04:01,884 Glædelig jul. 410 01:04:01,967 --> 01:04:08,682 Der findes andre minder. Du må da have nogle goder minder om din far. 411 01:04:08,765 --> 01:04:12,436 Ja. Mange, faktisk. 412 01:04:18,192 --> 01:04:21,403 Han plejede at kalde mig prinsesse. 413 01:04:23,989 --> 01:04:27,451 Det savner jeg. 414 01:04:27,534 --> 01:04:31,038 Ingen kalder mig det mere. 415 01:04:32,372 --> 01:04:38,545 Han løftede mig og lod mig putte stjernen på toppen af juletræet. 416 01:04:47,262 --> 01:04:51,016 Han gav mig det her aftenen før sin død. 417 01:04:51,099 --> 01:04:55,103 -Åh gud. -Du burde føle dig unik. 418 01:04:55,187 --> 01:04:58,899 Jeg har aldrig ladet nogen holde det før. 419 01:05:01,485 --> 01:05:04,488 Det er smukt. 420 01:05:06,323 --> 01:05:11,036 Det er underligt, hvordan ét dårligt minde 421 01:05:11,119 --> 01:05:14,331 kan præge en for resten af livet. 422 01:05:14,414 --> 01:05:19,253 Men de tusind goder minder forsvinder tilsyneladende. 423 01:05:32,641 --> 01:05:38,105 -Jeg burde måske have forudset det. -Du var et barn, Jane. 424 01:05:38,188 --> 01:05:42,442 Jeg ved det. Jeg ved, at det er absurd. 425 01:05:42,526 --> 01:05:47,239 Men det er sådan, man efterhånden begynder at tænke. 426 01:05:47,322 --> 01:05:53,412 Alle psykologer siger det samme: "Bebrejd ikke dig selv. Du var ti år." 427 01:05:55,080 --> 01:05:58,292 Hvorfor kan du så ikke tilgive dig selv? 428 01:06:01,795 --> 01:06:04,214 Hullet i hans hoved... 429 01:06:07,134 --> 01:06:10,762 Jeg var for ung til det syn. 430 01:06:13,807 --> 01:06:18,979 Visse øjeblikke kan vi bare ikke glemme igen. 431 01:06:28,488 --> 01:06:30,908 Tak. 432 01:07:06,276 --> 01:07:09,613 Jeg husker, da mine dæmoner holdt mig i et jerngreb. 433 01:07:09,696 --> 01:07:14,034 Jeg havde ikke turdet holde sådan et stykke glas. 434 01:07:14,117 --> 01:07:17,704 Sikken magt du engang havde over mig. 435 01:07:17,788 --> 01:07:21,875 Det er svært at huske hvorfor. 436 01:07:21,959 --> 01:07:27,881 Når jeg kigger på dig nu, ser jeg blot knust glas. 437 01:07:27,965 --> 01:07:30,217 Intet mere. 438 01:07:41,395 --> 01:07:45,440 Vejret er ved at blive slemt derude. 439 01:07:47,234 --> 01:07:50,904 -Er du okay? Er det brystet? -Jeg har det fint. 440 01:07:50,988 --> 01:07:53,866 -Lad mig se det. -Nej. 441 01:07:53,949 --> 01:07:56,118 Lad mig se det. 442 01:07:57,911 --> 01:08:03,125 -Åh gud. Gør det ondt? -Nej, det skal nok gå. 443 01:08:03,208 --> 01:08:06,628 -Det tror jeg næppe. -Lad os gå. 444 01:08:06,712 --> 01:08:11,008 Vi bør måske vente til i morgen. 445 01:08:11,091 --> 01:08:14,052 Nej, vi må hellere gå. 446 01:08:19,892 --> 01:08:23,395 Ja, måske er det bedst. 447 01:08:45,792 --> 01:08:52,256 Jeg fryser rigtig meget. Det går gennem marv og ben. 448 01:08:52,341 --> 01:08:56,470 Prøv ikke at tænke på det eller tale om det. 449 01:08:56,553 --> 01:09:00,390 Det hjælper ikke at klage over det åbenlyse. 450 01:09:00,474 --> 01:09:05,270 Okay. Nu ved jeg, hvordan jeg lyder. 451 01:09:05,354 --> 01:09:08,148 Og det er irriterende! 452 01:09:14,071 --> 01:09:17,991 Har vi stadig pillerne? 453 01:09:20,827 --> 01:09:25,122 -Er der nok til to? -Nok til hvad? 454 01:09:26,750 --> 01:09:29,920 Vores sidste udvej. 455 01:09:31,880 --> 01:09:36,343 Vi er jo i live. Nul drama, hvis der ikke er drama. 456 01:09:36,426 --> 01:09:41,014 Ved du, hvem der sagde det til mig? Min mor. 457 01:09:42,640 --> 01:09:45,435 Hun... 458 01:09:45,519 --> 01:09:49,898 Hun døde, da jeg var ni år. Af kræft. 459 01:09:49,982 --> 01:09:54,152 -Det gør mig ondt. Det vidste jeg ikke. -Nej. 460 01:09:54,236 --> 01:09:58,407 Men jeg kan lide, at du er sjov. Det får vi brug for. 461 01:10:00,075 --> 01:10:04,079 Jeg så hende ligge der i sengen. 462 01:10:05,622 --> 01:10:09,918 Hendes krop så 95 år gammel ud. 463 01:10:10,002 --> 01:10:12,880 Hun var 30. 464 01:10:12,963 --> 01:10:19,386 Jeg prøvede ikke at vise hende, at jeg græd, men det var så svært. 465 01:10:21,180 --> 01:10:25,934 For hun var jo min mor. Jeg havde kun hende. 466 01:10:27,686 --> 01:10:33,233 Og hun sagde altid: "Nul drama uden drama, Paul." 467 01:10:34,776 --> 01:10:38,864 "Du kan græde, når jeg er borte." 468 01:10:38,947 --> 01:10:45,037 "Men græd ikke, mens jeg er her. Smil kun, så længe jeg lever." 469 01:10:46,997 --> 01:10:50,209 Det hadede jeg hende for. 470 01:10:50,292 --> 01:10:54,588 Jeg var ni år, og min mor lå døende af kræft. 471 01:10:54,671 --> 01:10:57,549 Og jeg måtte ikke græde. 472 01:11:00,010 --> 01:11:04,097 -Hvor var din far? -Væk, savnet. Aner det ikke. 473 01:11:04,181 --> 01:11:10,521 Det taler vi om en anden god gang. Paul Hart er vist ikke så sej, hvad? 474 01:11:10,604 --> 01:11:15,234 Men du er sød og i live. 475 01:11:20,364 --> 01:11:24,076 Ingen finder os i en snedækket grotte. 476 01:11:24,159 --> 01:11:27,871 Vi burde ikke have forladt nedstyrtningsstedet. 477 01:11:27,955 --> 01:11:32,709 Jeg har følt mig så selvsikker hele tiden. 478 01:11:32,793 --> 01:11:36,547 Jeg følte mig uovervindelig. 479 01:11:38,841 --> 01:11:44,763 Jeg hørte om andres ulykker og troede, det aldrig ville ske for mig. 480 01:11:44,847 --> 01:11:50,018 Og selv hvis det skete, skulle jeg nok overleve. 481 01:11:50,102 --> 01:11:54,523 Selvfølgelig ville jeg klare mig. Sådan opfostrede min mor mig. 482 01:11:54,606 --> 01:11:59,069 Men da sneen rev dig med, blev jeg bare... 483 01:12:00,696 --> 01:12:04,825 Jeg blev bange. Jeg blev pissebange. 484 01:12:06,869 --> 01:12:10,956 Jeg... Jeg kan ikke få vejret. Jeg kan ikke få vejret. 485 01:12:11,039 --> 01:12:13,500 -Kig på mig. -Jeg prøver. 486 01:12:13,584 --> 01:12:18,797 Kig på mig og tag ét roligt åndedræt. Efter mig. 487 01:12:20,757 --> 01:12:24,011 Et. Et til. 488 01:12:25,637 --> 01:12:27,681 -To. -To. 489 01:12:30,434 --> 01:12:32,978 -Tre. -Tre. 490 01:12:36,857 --> 01:12:39,484 Fire. 491 01:12:41,278 --> 01:12:44,656 -Fem. -Fem. 492 01:12:48,744 --> 01:12:52,664 Undskyld. Det har jeg aldrig prøvet før. 493 01:12:52,748 --> 01:12:57,044 Nå, men for mig sker det regelmæssigt. 494 01:12:59,171 --> 01:13:03,050 Vi kommer ud af denne grotte. Sig det efter mig. 495 01:13:03,133 --> 01:13:09,723 Vi kommer ud af denne grotte. Vi kommer ud af denne grotte. 496 01:13:22,069 --> 01:13:23,946 Tak. 497 01:13:25,989 --> 01:13:29,618 Tak, for at du fortalte mig det. 498 01:13:36,917 --> 01:13:39,086 Hold dig varm. 499 01:14:22,379 --> 01:14:24,756 Lad os gå derop. 500 01:14:26,300 --> 01:14:28,427 Pas på. 501 01:14:28,510 --> 01:14:31,930 Vi skal fortsætte. Holde os foran uvejret. 502 01:15:13,430 --> 01:15:16,225 Lad os hvile os. 503 01:15:17,935 --> 01:15:23,315 Dalen fører til en flod, og floden fører til en vej. 504 01:15:31,114 --> 01:15:34,618 -Er du okay? -Ja, det tror jeg. 505 01:15:37,037 --> 01:15:40,165 Jane... 506 01:15:40,249 --> 01:15:45,838 -Er du bange for at dø? -Nej, overhovedet ikke. 507 01:15:46,880 --> 01:15:49,967 Er du det? 508 01:15:50,050 --> 01:15:52,135 Ja. 509 01:15:56,056 --> 01:15:57,808 Ja. 510 01:16:01,353 --> 01:16:04,398 Det behøver du ikke bekymre dig om. 511 01:16:06,733 --> 01:16:08,861 Lad os fortsætte. 512 01:16:42,978 --> 01:16:46,398 Jeg kan se noget derovre. 513 01:16:46,481 --> 01:16:48,650 Kom med hånden. 514 01:16:49,776 --> 01:16:53,822 -Vent her. Jeg tjekker, hvad det er. -Okay. 515 01:16:59,578 --> 01:17:02,080 Hvad ser du? 516 01:17:10,839 --> 01:17:14,718 Jane. Jeg ser den! 517 01:17:14,801 --> 01:17:19,056 Det lykkedes os. Jeg kan se floden! 518 01:17:22,726 --> 01:17:24,895 Paul! 519 01:17:37,908 --> 01:17:41,286 -Kig på mig. Træk vejret. -Jeg prøver. 520 01:17:41,370 --> 01:17:45,374 Jeg kan ikke mærke min arm. Er den brækket? 521 01:17:45,457 --> 01:17:49,211 -Tænk ikke på armen. -Er det slemt? 522 01:17:51,588 --> 01:17:55,592 Du må lægge en skinne på. Ellers mister jeg armen. 523 01:17:55,676 --> 01:17:59,930 Hent en lige pind, så vi kan binde knoglerne sammen. 524 01:18:08,564 --> 01:18:12,526 -Jeg er her. -Jane, du må skynde dig. 525 01:18:12,609 --> 01:18:17,072 -Jeg ved det. -Min smerte spiller ingen rolle. 526 01:18:19,533 --> 01:18:23,245 Du skal gøre det hurtigt. Okay? 527 01:18:29,835 --> 01:18:35,507 Jeg tæller til tre. Er du parat? Tre, to, et! 528 01:18:43,307 --> 01:18:49,104 Det skal nok gå. Tag nogle af dem her. Det hjælper på smerten. 529 01:18:52,733 --> 01:18:54,860 Åbn munden. 530 01:19:10,167 --> 01:19:14,254 -Så du floden? Så du den? -Ja. 531 01:19:14,338 --> 01:19:17,216 Vi skal nok nå derhen. Det lover jeg. 532 01:20:45,762 --> 01:20:49,141 Du. Jeg behøver dig. 533 01:20:53,896 --> 01:20:59,735 Jeg vil snakke videre, for jeg ved, at du kan høre mig. 534 01:21:02,905 --> 01:21:07,492 Jeg hørte dig under al sneen. Jeg ved, du kan høre mig nu. 535 01:21:11,830 --> 01:21:15,125 Det skal nok gå. 536 01:21:42,986 --> 01:21:45,030 Paul. 537 01:21:47,074 --> 01:21:49,284 Paul? 538 01:21:53,914 --> 01:21:55,624 Paul? 539 01:21:56,875 --> 01:21:58,001 Paul! 540 01:21:59,294 --> 01:22:02,631 Gud, jeg troede, du var død. 541 01:22:04,174 --> 01:22:08,303 Stadig i live. Stadig i live. 542 01:22:08,387 --> 01:22:11,181 -Vi skal... -Pis! 543 01:22:11,265 --> 01:22:14,226 Vi skal videre. Okay? 544 01:22:15,561 --> 01:22:19,439 Du kan godt, gamle mand. Vi er der næsten. 545 01:22:54,141 --> 01:22:58,187 Åh gud. Er du okay? Hvad sker der? 546 01:23:00,063 --> 01:23:02,274 Jeg må stoppe. 547 01:23:06,570 --> 01:23:08,906 Du må skaffe hjælp. 548 01:23:08,989 --> 01:23:14,077 Lad os gå derover. Du må lægge dig ned. 549 01:23:23,045 --> 01:23:25,964 Lad mig se det. 550 01:23:34,223 --> 01:23:37,768 -Jeg er vist døende. -Nej. 551 01:23:37,851 --> 01:23:41,271 -Du skal til floden. -Jeg går ikke uden dig. 552 01:23:41,355 --> 01:23:45,817 Jane! Jeg kan ikke fortsætte. 553 01:23:47,653 --> 01:23:53,325 -Tæller det her som drama? -Nej, du trækker stadig vejret. 554 01:23:53,408 --> 01:23:57,329 -Undskyld! -Det gør ikke noget. 555 01:24:02,793 --> 01:24:07,422 -Du er nødt til at gå. -Nej, Paul. Jeg forlader dig ikke! 556 01:24:07,506 --> 01:24:11,134 Du er nødt til det. Jeg kan ikke bevæge mig. 557 01:24:12,469 --> 01:24:17,015 Jeg kan ikke få vejret. Jane, du er nødt til at gå. 558 01:24:17,099 --> 01:24:19,935 Du skal gå nu! 559 01:24:29,820 --> 01:24:34,157 -Hvis jeg dør... -Hold op med at sige det. 560 01:24:34,241 --> 01:24:37,578 Hvis jeg dør... 561 01:24:37,661 --> 01:24:44,334 Så var det ikke din skyld. Spild ikke tiden på at gruble over det. 562 01:24:44,418 --> 01:24:50,299 -Du må ikke føle dig skyldig. Okay? -Okay. 563 01:24:57,723 --> 01:25:00,475 Jeg elsker dig. 564 01:25:02,060 --> 01:25:05,022 Jeg elsker dig. 565 01:25:10,986 --> 01:25:14,907 Hvis smerten bliver for meget, så tag dem her. 566 01:25:17,117 --> 01:25:20,204 Men hvad du end gør, så sig ikke farvel. 567 01:25:20,287 --> 01:25:25,542 -Du... Kom tilbage og hent mig. -Det skal jeg nok. 568 01:25:28,295 --> 01:25:30,923 Hvad siger det her om os? 569 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Det her var vores tid og sted. Vi er ret uheldige, ikke? 570 01:25:36,178 --> 01:25:40,432 Nej. Nej, jeg synes... 571 01:25:40,516 --> 01:25:44,436 Jeg synes sgu, vi er temmelig heldige. 572 01:25:52,194 --> 01:25:54,821 Jeg kommer tilbage. 573 01:25:54,905 --> 01:25:58,283 Jeg kommer tilbage. 574 01:25:58,367 --> 01:26:00,619 Gå nu. 575 01:34:58,824 --> 01:35:02,369 -Lever jeg? -Ja, men hvad hedder du? 576 01:35:02,452 --> 01:35:05,330 Jane. Solace. 577 01:35:05,414 --> 01:35:08,500 -Hvor kommer du fra? -New Jersey. 578 01:35:08,584 --> 01:35:13,255 Du får noget smertestillende, Jane. Du er i Montana. 579 01:35:13,338 --> 01:35:17,926 Du blev fundet udenfor vildmarken. Du er den eneste overlevende efter et flystyrt. 580 01:35:18,010 --> 01:35:22,139 Ja... Paul? Hvor er Paul? Paul Hart? 581 01:35:22,222 --> 01:35:26,226 -Paul. Jeg behøver ham! -Overlevede Paul? 582 01:35:26,310 --> 01:35:32,274 -Ja, han hjalp mig frem til vejen. -Du får noget smertestillende. 583 01:35:34,568 --> 01:35:37,112 Det skal nok gå. 584 01:35:54,671 --> 01:35:58,008 Ingen ved, hvordan vores liv vil gå. 585 01:35:58,091 --> 01:36:01,720 Hvad bliver der af os? Hvad med barnet? 586 01:36:01,803 --> 01:36:05,474 -Hej, far. -Hvorfor er du oppe? 587 01:36:05,557 --> 01:36:08,644 Du skal sove, prinsesse. 588 01:36:13,273 --> 01:36:15,734 -Hvad med en gåde? -Ja tak. 589 01:36:15,776 --> 01:36:17,611 Her kommer den. 590 01:36:17,694 --> 01:36:23,283 Jeg kan få dine øjne til at fælde tårer. Få det glemte tilbage. 591 01:36:23,367 --> 01:36:28,205 Få dig til at smile og skrue tiden tilbage. 592 01:36:28,288 --> 01:36:33,043 Jeg dannes på et øjeblik, men varer et helt liv. 593 01:36:33,126 --> 01:36:37,381 -Hvad er jeg? -Det ved jeg ikke. 594 01:36:41,176 --> 01:36:46,265 Mindet. Sande minder varer evigt, for de findes ikke i hovedet. 595 01:36:46,348 --> 01:36:49,810 De findes i dit hjerte. 596 01:36:54,022 --> 01:36:56,775 Lyt. 597 01:36:56,859 --> 01:37:00,904 Den lyd er mig. Hver dag. 598 01:37:03,448 --> 01:37:06,702 Behold det for at huske mig. 599 01:37:17,880 --> 01:37:21,300 -Godnat, far. -Godnat. 600 01:37:23,969 --> 01:37:27,055 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig, far. 601 01:37:35,647 --> 01:37:39,318 Skæbnen fortalte dig, at han var borte. 602 01:37:39,401 --> 01:37:42,988 At hans liv var forbi. 603 01:37:43,071 --> 01:37:47,576 Men nu forstår jeg, hvad han prøvede at fortælle mig. 604 01:37:47,659 --> 01:37:52,331 Jeg bør ikke lade frygten og de skrækkelige tanker, den fremkalder, 605 01:37:52,414 --> 01:37:56,084 overbevise mig om, at døden var afslutningen. 606 01:37:58,712 --> 01:38:02,841 Indtil nu har jeg bebrejdet ham for al min tristhed. 607 01:38:02,925 --> 01:38:09,723 Men under al sorgen, han forårsagede, fandtes kun jeg. 608 01:38:09,806 --> 01:38:14,728 Og jeg, personen, som den uskyldige pige blev, 609 01:38:14,811 --> 01:38:18,857 havde styrken til at forandre alt. 610 01:38:19,858 --> 01:38:24,404 Lave verden om, som hun lavede bjerget om. 611 01:38:24,488 --> 01:38:29,576 Jeg er her nu og beder om tilgivelse. 612 01:38:31,370 --> 01:38:36,834 Men jeg er også parat til at gå ind i sollyset, hånd i hånd med hende. 613 01:39:01,275 --> 01:39:03,360 Mor? 614 01:39:14,830 --> 01:39:17,875 Hvor er jeg, mor? 615 01:39:17,958 --> 01:39:21,753 På et hospital i Montana. 616 01:39:21,837 --> 01:39:25,924 De fandt dig på en vej i skoven. 617 01:39:26,008 --> 01:39:30,429 Du havde mistet meget blod. 618 01:39:30,512 --> 01:39:35,309 -Hvor længe har jeg sovet? -To dage. 619 01:39:36,894 --> 01:39:40,355 Ingen kunne være gået ned fra det bjerg... 620 01:39:40,439 --> 01:39:45,777 Hør godt efter. Der er en dreng. Han hedder Paul. 621 01:39:49,448 --> 01:39:53,785 Hvad? Hvorfor kigger du sådan på mig? 622 01:39:56,872 --> 01:39:59,208 Paul. 623 01:40:00,250 --> 01:40:04,004 -Paul Hart? -Ja. 624 01:40:05,714 --> 01:40:11,428 De fandt ham. Morgenen efter at de fandt dig. 625 01:40:16,850 --> 01:40:19,311 Det gør mig ondt. 626 01:40:26,818 --> 01:40:30,405 Han efterlod noget til dig. 627 01:40:43,168 --> 01:40:45,754 Han efterlod det her. 628 01:40:57,558 --> 01:41:03,397 Hej, Jane. Jeg fryser og er træt og sulten. 629 01:41:03,480 --> 01:41:06,567 Jeg kan ikke tænke. 630 01:41:06,650 --> 01:41:12,823 Gid du var ved min side. Jeg ved, at du ikke giver op. Det ligger bag dig. 631 01:41:12,906 --> 01:41:17,369 Bjerget gav os noget. Det kan du ikke benægte. 632 01:41:17,452 --> 01:41:20,873 Vi glemmer aldrig, hvad det vil sige at være i live. 633 01:41:20,956 --> 01:41:26,003 Jeg ved ikke, hvordan jeg ved det, men du vil overleve. 634 01:41:26,086 --> 01:41:31,633 For sådan er du. Sådan har du altid været, og nu ved du det. 635 01:41:38,473 --> 01:41:43,103 Jeg kan mærke det nu, og det er all right. 636 01:41:44,605 --> 01:41:47,649 Jeg fandt din seddel fra flyet. 637 01:41:47,733 --> 01:41:52,362 Jeg er glad for, at jeg ikke blev den sidste, du talte med. 638 01:41:52,446 --> 01:41:56,950 Men jeg er taknemlig for, at du blev min. 639 01:41:57,034 --> 01:41:59,912 Det er pudsigt. 640 01:41:59,995 --> 01:42:05,792 Hvis du havde gjort det den aften, havde folk nok sagt, det var skæbnen. 641 01:42:05,876 --> 01:42:11,048 Men fordi du ikke gjorde det, fandt vi hinanden. 642 01:42:11,131 --> 01:42:14,384 Og du fandt din skæbne. 643 01:42:14,468 --> 01:42:18,514 Jeg håber, du vil leve et godt liv for os begge, Jane. 644 01:42:18,597 --> 01:42:22,309 Jeg er med dig, hvor du end er. 645 01:42:22,392 --> 01:42:26,480 I dit hjerte, hvor minderne lever. 646 01:42:38,784 --> 01:42:44,039 Det er mærkeligt, hvordan folk kigger op mod himmelrummet. 647 01:42:44,122 --> 01:42:47,543 Som om det er Himlen. 648 01:42:47,626 --> 01:42:51,755 Det er ikke Himlen, de ser. 649 01:42:51,839 --> 01:42:54,800 Det er kærligheden. 650 01:42:57,553 --> 01:43:01,765 Når du lader nogen virkelig se dig... 651 01:43:03,100 --> 01:43:07,145 ...når du lukker nogen ind i dit hjerte... 652 01:43:07,229 --> 01:43:12,234 ...så vil du se dem...for altid. 653 01:46:05,657 --> 01:46:08,660 Tekst: Tage Poulsen 52066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.