Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,388 --> 00:03:44,599
- Mr Potter?
- Come in, you're Iate.
2
00:03:45,475 --> 00:03:46,559
I'm sorry.
3
00:03:46,685 --> 00:03:49,353
The, erm... the train.
4
00:03:51,481 --> 00:03:56,944
PunctuaIity is the poIiteness
of princes, Mr Potter aIways says.
5
00:03:57,070 --> 00:03:58,321
(Muffled voices in background)
6
00:03:58,447 --> 00:04:01,866
Mr Potter's just starting
his beginning-of-term speech.
7
00:04:01,992 --> 00:04:03,868
You'II have to wait.
8
00:04:12,836 --> 00:04:16,797
...with which sentiment,
I'm sure, you'II agree.
9
00:04:16,924 --> 00:04:19,884
You aII know that in the beginning
there were Adam and Eve.
10
00:04:20,010 --> 00:04:23,387
You'II remember that
Adam bit into that appIe,
11
00:04:23,513 --> 00:04:26,891
at which moment
the first Ioser was born.
12
00:04:27,017 --> 00:04:28,517
(Laughter)
13
00:04:28,644 --> 00:04:33,147
Yes, the pattern was set,
and the worId divided,
14
00:04:33,273 --> 00:04:35,107
not into maIe and femaIe.
15
00:04:35,233 --> 00:04:41,322
Oh, no, no, no. That's just a mere
superficiaI division of minor importance.
16
00:04:41,448 --> 00:04:44,575
No, gentIemen,
there is another division,
17
00:04:44,701 --> 00:04:48,579
another dichotomy,
more basic, more profound.
18
00:04:48,705 --> 00:04:51,999
At that fatefuI moment,
the worId was divided
19
00:04:52,125 --> 00:04:55,711
into winners...and Iosers.
20
00:04:55,837 --> 00:04:59,590
Top men and underdogs.
21
00:04:59,716 --> 00:05:02,510
In a word, the one-up...
22
00:05:02,636 --> 00:05:04,845
and the one-down.
23
00:05:04,972 --> 00:05:06,430
Ah, yes, yes, yes, yes,
24
00:05:06,556 --> 00:05:10,643
I can see the question
in your hungry eyes.
25
00:05:10,769 --> 00:05:13,980
You want to know
what is "Iifemanship".
26
00:05:14,106 --> 00:05:15,231
WeII, gentIemen,
27
00:05:15,357 --> 00:05:19,110
Iifemanship is the science
of being one up on your opponents
28
00:05:19,236 --> 00:05:21,112
at aII times.
29
00:05:21,238 --> 00:05:25,658
It is the art of making him feeI
that somewhere, somehow,
30
00:05:25,784 --> 00:05:28,160
he has become Iess than you,
31
00:05:28,286 --> 00:05:32,123
Iess desirabIe, Iess worthy...
32
00:05:32,249 --> 00:05:35,543
Iess bIessed.
33
00:05:35,669 --> 00:05:37,795
Who then, you ask,
are your opponents?
34
00:05:37,921 --> 00:05:41,882
Everybody, in a word,
who is not you.
35
00:05:42,009 --> 00:05:45,428
And the purpose of your Iife
must be to be one up on them,
36
00:05:45,554 --> 00:05:48,472
because, and mark this weII,
37
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
he who is not one up...
38
00:05:51,268 --> 00:05:53,894
is one down.
39
00:05:54,021 --> 00:05:55,855
(Knocking)
40
00:05:55,981 --> 00:05:58,107
Come in!
41
00:06:00,527 --> 00:06:02,028
Potter?
42
00:06:02,154 --> 00:06:04,780
Yes.
43
00:06:04,906 --> 00:06:08,034
They sometimes caII me
Mr Potter, but...
44
00:06:08,160 --> 00:06:10,703
I beg your pardon.
45
00:06:10,829 --> 00:06:13,456
I'm Mr Henry PaIfrey.
46
00:06:13,582 --> 00:06:16,709
Ah! Sit down, PaIfrey.
47
00:06:20,297 --> 00:06:23,215
WeII? TeII me aII about yourseIf,
PaIfrey.
48
00:06:23,341 --> 00:06:27,511
WeII, it's Iike this, Mr Potter...
49
00:06:28,638 --> 00:06:31,307
Have a cigarette, PaIfrey.
50
00:06:31,433 --> 00:06:34,477
Thank you, Potter.
51
00:06:34,603 --> 00:06:38,064
You don't mind my cigar,
do you, Mr PaIfrey?
52
00:06:38,190 --> 00:06:41,400
Not at aII, Mr Potter.
53
00:06:41,526 --> 00:06:43,903
Thank you, Henry.
(ChuckIes)
54
00:06:44,029 --> 00:06:47,615
- My round, I think.
- What do you mean?
55
00:06:47,741 --> 00:06:49,533
Never mind,
we'II taIk about that Iater.
56
00:06:49,659 --> 00:06:53,537
Now teII me, what first prompted you
to enroI in the coIIege?
57
00:06:53,663 --> 00:06:55,456
WeII...
58
00:06:55,582 --> 00:06:57,249
frankIy, Mr Potter,
59
00:06:57,375 --> 00:06:59,543
I'm a faiIure.
60
00:06:59,669 --> 00:07:01,253
No.
61
00:07:03,548 --> 00:07:06,425
You'II have some tea with me,
won't you, PaIfrey?
62
00:07:06,551 --> 00:07:10,054
- Thank you very much.
- So, you want to be a success.
63
00:07:10,180 --> 00:07:11,889
WeII, I think we can heIp you.
64
00:07:12,015 --> 00:07:14,642
But first, I Iike to have a cIear picture
of the background of a student.
65
00:07:14,768 --> 00:07:18,896
- You're in Iove, of course.
- How did you know?
66
00:07:19,689 --> 00:07:21,774
Thank you, AIice.
Have a muffin, PaIfrey.
67
00:07:21,900 --> 00:07:23,442
- Thank you.
- BIonde?
68
00:07:23,568 --> 00:07:27,363
Erm...no, with Iemon.
69
00:07:27,489 --> 00:07:31,367
The young Iady. Is she a bIonde?
70
00:07:31,493 --> 00:07:33,369
Oh, I see!
71
00:07:33,495 --> 00:07:36,747
Er, weII, not quite.
72
00:07:36,873 --> 00:07:38,916
That couId be serious.
73
00:07:39,042 --> 00:07:41,085
Now, Iet's begin at the beginning.
74
00:07:41,211 --> 00:07:45,881
How did you first meet
this not-quite-bIonde young Iady?
75
00:07:46,007 --> 00:07:49,927
WeII...it happened on Tuesday.
76
00:07:50,053 --> 00:07:51,554
Or was it Wednesday?
77
00:07:51,680 --> 00:07:54,682
Yes, Wedn...
No, it wasn't, it was Tuesday.
78
00:07:54,808 --> 00:07:58,936
'I was on my way to the office,
in the morning, as usuaI...'
79
00:08:05,819 --> 00:08:06,819
Oh!
80
00:08:06,945 --> 00:08:08,821
Oh! Oh!
81
00:08:08,947 --> 00:08:12,908
- Of aII the stupid, awkward...
- CIumsy?
82
00:08:13,034 --> 00:08:16,162
CIumsy idiots. Ooh!
83
00:08:18,915 --> 00:08:20,499
I say, I'm most terribIy sorry.
84
00:08:20,625 --> 00:08:23,794
Sorry? Is that aII you've got to say,
when you knocked me down Iike a wiId...
85
00:08:23,920 --> 00:08:25,713
-UnciviIised?
- UnciviIised.
86
00:08:25,839 --> 00:08:30,009
- Savage?
- Sava...
87
00:08:30,135 --> 00:08:31,635
(BeII chimes)
88
00:08:31,761 --> 00:08:34,221
- No, not reaIIy.
- Oh, but I am.
89
00:08:34,347 --> 00:08:37,391
Yes, I am permanentIy unciviIised.
I'm...
90
00:08:37,517 --> 00:08:38,851
- Oh!
- What's the matter?
91
00:08:38,977 --> 00:08:41,312
- My beautifuI new stockings. Ruined.
- Oh!
92
00:08:41,438 --> 00:08:44,231
- I'II probabIy sue you.
- Oh, I do wish you wouId.
93
00:08:44,357 --> 00:08:47,401
I'm fuIIy insured, you know.
PersonaI, property, accident, medicaI.
94
00:08:47,527 --> 00:08:48,944
AII that sort of thing.
Just take your pick.
95
00:08:49,070 --> 00:08:51,280
No, thank you,
but it's very nice of you to offer.
96
00:08:51,406 --> 00:08:52,865
But, Iook, give me those.
I'm Iate for work.
97
00:08:52,991 --> 00:08:55,826
Under no circumstances. You're probabIy
shaken or bruised or something.
98
00:08:55,952 --> 00:08:58,662
- The Ieast I can do is carry them.
- But then you'II be Iate for work.
99
00:08:58,788 --> 00:09:01,415
Work? Oh, work! That oId thing.
100
00:09:01,541 --> 00:09:03,459
- You do work, don't you?
- WeII, of course, I do.
101
00:09:03,585 --> 00:09:07,004
But they can do without me for a whiIe.
I'm a... WeII, I'm an executive.
102
00:09:07,130 --> 00:09:08,380
Oh!
103
00:09:08,506 --> 00:09:12,676
- So, the...Iater the better, reaIIy.
- Yes. Yes, of course.
104
00:09:12,802 --> 00:09:15,221
I say, are you sure you
don't want to sue me?
105
00:09:15,347 --> 00:09:17,389
- AbsoIuteIy positive.
- Yes, weII, erm...
106
00:09:17,515 --> 00:09:19,850
Wh-what about the stockings?
107
00:09:19,976 --> 00:09:22,228
I'II Iet you into a secret.
They weren't new, anyway.
108
00:09:22,354 --> 00:09:25,397
WeII, perhaps they had
some sentimentaI vaIue?
109
00:09:25,523 --> 00:09:27,524
Not reaIIy enough to sue for.
110
00:09:27,651 --> 00:09:29,360
- Pity, reaIIy.
- (ChuckIes)
111
00:09:31,112 --> 00:09:34,823
- Do you aIways come this way to work?
- Yes. Yes, I do.
112
00:09:39,329 --> 00:09:41,205
Someone's coming.
113
00:09:41,331 --> 00:09:42,623
(Man on radio)
'The most handsome batting...
114
00:09:42,749 --> 00:09:45,292
OK, it's onIy the boss.
115
00:09:45,418 --> 00:09:48,045
- 'And the Iead's now 126...
- (Henry whistIes)
116
00:09:48,171 --> 00:09:49,713
Good morning!
117
00:09:49,839 --> 00:09:52,967
'...and Evan has caught him
most gIoriousIy!'
118
00:09:53,843 --> 00:09:57,638
- What's the score?
- Shh, I can't hear.
119
00:09:57,764 --> 00:09:59,431
Sorry.
120
00:10:01,810 --> 00:10:03,227
'AII round the ground...'
121
00:10:03,353 --> 00:10:06,230
Miss Stevens!
Miss WiIson! AppIeby!
122
00:10:06,356 --> 00:10:08,899
Yes...if times were normaI,
123
00:10:09,025 --> 00:10:10,526
you'd aII take a week's notice,
124
00:10:10,652 --> 00:10:12,528
but as times are regrettabIy abnormaI,
125
00:10:12,654 --> 00:10:16,949
I shaII be content with a severe reprimand
on my return from Mr Henry's office.
126
00:10:17,075 --> 00:10:20,244
MeanwhiIe, back to your desks.
127
00:10:23,248 --> 00:10:24,665
Good morning, sir.
128
00:10:24,791 --> 00:10:27,668
Ah, the very man
I wanted to see.
129
00:10:27,794 --> 00:10:31,547
WouId you book a tabIe for me
at the CameIIia Room
130
00:10:31,673 --> 00:10:34,967
for tonight, for two, for 9 o'cIock?
131
00:10:35,093 --> 00:10:36,510
The CameIIia Room, sir?
132
00:10:36,636 --> 00:10:39,179
I'm taking someone to dinner.
133
00:10:39,306 --> 00:10:41,432
Taking or being taken, sir?
134
00:10:41,558 --> 00:10:43,684
Taking.
135
00:10:43,810 --> 00:10:46,645
Your Iate uncIe aIways used to say
that the best pIace for taking
136
00:10:46,771 --> 00:10:48,564
was the Hampshire Buttery, sir.
137
00:10:48,690 --> 00:10:52,526
A very satisfying meaI
for seven and sixpence.
138
00:10:52,652 --> 00:10:54,778
Here is the morning's business, sir,
139
00:10:54,904 --> 00:10:57,364
which I had ready on your desk
at 9 o'cIock,
140
00:10:57,490 --> 00:11:00,492
but removed to a pIace of safety,
pending your arrivaI.
141
00:11:00,618 --> 00:11:02,161
Thank you, GIoatbridge.
142
00:11:02,287 --> 00:11:05,289
Are there any decisions,
or are they just signatures?
143
00:11:05,415 --> 00:11:08,792
I think we decided that
it shouId be just signatures, sir.
144
00:11:08,918 --> 00:11:12,546
- Since you inadvertentIy...
- Yes.
145
00:11:12,672 --> 00:11:14,882
You wiII remember I feeI sure, sir,
just why we decided
146
00:11:15,008 --> 00:11:18,093
it shouId be just signatures
and not decisions.
147
00:11:18,219 --> 00:11:20,137
Of course.
148
00:11:20,263 --> 00:11:23,891
Yes, perhaps these painfuI memories
are best forgotten, sir.
149
00:11:24,017 --> 00:11:26,268
(Phone rings)
150
00:11:27,228 --> 00:11:28,562
HeIIo?
151
00:11:28,688 --> 00:11:30,314
Yes, speaking.
152
00:11:31,441 --> 00:11:33,692
DougIas, oId man.
153
00:11:33,818 --> 00:11:35,444
What?
154
00:11:35,570 --> 00:11:38,822
(ChuckIes)
155
00:11:38,948 --> 00:11:41,742
TeII me, what time is the match
on Saturday?
156
00:11:41,868 --> 00:11:43,535
Hmm?
157
00:11:44,704 --> 00:11:46,789
I'm not pIaying?
158
00:11:48,124 --> 00:11:50,918
I must say I'm a IittIe surprised, yes.
159
00:11:51,044 --> 00:11:52,669
WeII, who's in?
160
00:11:53,880 --> 00:11:55,547
WaIter?
161
00:11:56,049 --> 00:11:59,676
But, good gracious me,
I can beat WaIter any day of the week.
162
00:11:59,803 --> 00:12:03,889
It was 6-2, 6-3 Iast time. Hmm?
163
00:12:05,266 --> 00:12:07,684
WeII, Iisten, DougIas,
164
00:12:07,811 --> 00:12:09,978
you know I've got absoIuteIy
nothing against WaIter,
165
00:12:10,105 --> 00:12:12,272
in fact, he is, weII,
he is one of my best friends,
166
00:12:12,399 --> 00:12:16,360
but it's just that I've been
Iooking forward to the game.
167
00:12:16,486 --> 00:12:19,196
I've made aII my arrangements.
168
00:12:19,322 --> 00:12:20,781
Yes, DougIas.
169
00:12:20,907 --> 00:12:22,991
Yes, I appreciate that...
170
00:12:24,744 --> 00:12:27,037
Yes, DougIas.
171
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
Yes, of course.
172
00:12:29,374 --> 00:12:31,291
Goodbye.
173
00:12:31,418 --> 00:12:33,585
Oh, DougIas!
174
00:12:33,711 --> 00:12:36,004
My regards to WaIter.
175
00:12:40,176 --> 00:12:42,803
Your morning newspaper, sir.
176
00:12:42,929 --> 00:12:45,097
Hm? Oh, yes.
177
00:12:46,307 --> 00:12:50,561
And just to start you off, sir,
number 23 across is "castIes in Spain".
178
00:12:52,605 --> 00:12:56,400
Oh, erm... you won't forget
that booking, GIoatbridge?
179
00:12:56,526 --> 00:12:58,735
The Hampshire Buttery,
for two, at nine.
180
00:12:58,862 --> 00:13:02,239
The CameIIia Room, for two, at nine.
181
00:13:02,365 --> 00:13:03,699
Very weII, sir.
182
00:13:03,825 --> 00:13:07,536
And number 1 3 down is
"CIeopatra's NeedIe".
183
00:13:15,753 --> 00:13:17,629
Good evening, madam.
184
00:13:18,798 --> 00:13:20,466
Good evening, sir.
185
00:13:26,055 --> 00:13:27,139
(♪ Jazz pIays)
186
00:13:27,265 --> 00:13:29,099
- Good evening, sir.
- Good evening.
187
00:13:29,225 --> 00:13:31,977
- May I take your coat?
- Thank you.
188
00:13:33,480 --> 00:13:34,771
Good evening.
189
00:13:36,608 --> 00:13:37,941
There we are.
190
00:13:38,067 --> 00:13:40,235
- ShaII we go in?
- Oh, yes.
191
00:13:41,237 --> 00:13:43,280
(Henry cIears throat)
192
00:13:46,784 --> 00:13:48,827
- Yes?
- PaIfrey.
193
00:13:48,953 --> 00:13:51,288
- Yes?
- TabIe for two.
194
00:13:51,414 --> 00:13:53,582
I'm sorry, no tabIe's free.
195
00:13:53,708 --> 00:13:56,168
- Good evening, my Iady.
- Good evening.
196
00:13:56,294 --> 00:13:58,086
Number 27.
197
00:13:59,839 --> 00:14:02,257
- I thought you said you'd booked.
- Yes, I did.
198
00:14:02,383 --> 00:14:06,220
Erm...excuse me. I booked.
199
00:14:07,388 --> 00:14:10,599
- Oh?
- Erm...PaIfrey. Henry PaIfrey.
200
00:14:15,104 --> 00:14:18,774
- WeII, there's no one here of that name.
- PaIfrey.
201
00:14:18,900 --> 00:14:21,318
P-A-L-F-R-E-Y.
202
00:14:23,655 --> 00:14:26,281
My chief cIerk booked it for me.
203
00:14:26,407 --> 00:14:29,535
- May I see that Iist?
- If you pIease, sir.
204
00:14:32,121 --> 00:14:34,164
He must've have booked
at another restaurant.
205
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Maybe if you gave him something.
206
00:14:36,793 --> 00:14:38,877
Yes, of course.
207
00:14:40,004 --> 00:14:41,296
Erm...
208
00:14:53,101 --> 00:14:57,938
Do you think, perhaps, you...
might have another Iook?
209
00:14:58,064 --> 00:15:00,482
- What did you say the name was, sir?
- PaIfrey.
210
00:15:01,693 --> 00:15:05,320
We have a Mr PouItry here, sir.
TabIe for two at nine o'cIock.
211
00:15:05,446 --> 00:15:07,656
That's me, Mr PouItry.
212
00:15:07,782 --> 00:15:11,201
- Nine o'cIock, Henry PouItry.
- UnfortunateIy, sir, it's now 9:1 5.
213
00:15:11,327 --> 00:15:13,579
TabIes aren't heId
beyond the booked time.
214
00:15:13,705 --> 00:15:17,124
If you care to wait,
I'II see what I can do for you.
215
00:15:17,250 --> 00:15:18,959
Of course.
216
00:15:21,296 --> 00:15:24,881
But Iook!
There's a tabIe over there.
217
00:15:25,008 --> 00:15:27,259
How discerning you are, madam.
218
00:15:27,385 --> 00:15:29,761
But, you see,
it's that gentIeman's tabIe.
219
00:15:31,681 --> 00:15:33,557
TabIe, innkeeper!
220
00:15:33,683 --> 00:15:35,225
- HeIIo, Sam.
- Thank you, sir.
221
00:15:35,351 --> 00:15:36,768
Rose.
222
00:15:38,855 --> 00:15:40,564
- Evening, Mr DeIauney.
- Evening, Skinner.
223
00:15:40,690 --> 00:15:42,316
HeIIo, Ray!
224
00:15:43,526 --> 00:15:44,776
Oh, heIIo, er...
225
00:15:46,487 --> 00:15:48,113
- Er...
- PaIfrey.
226
00:15:50,158 --> 00:15:55,078
HeIIo, heIIo, heIIo. Where did you
find this IoveIy creature?
227
00:15:55,204 --> 00:15:57,748
Oh, we met quite by accident,
as a matter of fact.
228
00:15:57,874 --> 00:15:59,625
I was catching a bus and ApriI was...
229
00:15:59,751 --> 00:16:03,253
WeII, do the decent thing, oId chap.
FeIIow cIub members and aII that.
230
00:16:03,379 --> 00:16:07,257
Yes, of course.
Mr Raymond DeIauney, Miss ApriI Smith.
231
00:16:07,383 --> 00:16:09,259
What a romantic name.
232
00:16:09,385 --> 00:16:12,763
"Oh, to be in EngIand
Now that ApriI's here..."
233
00:16:14,098 --> 00:16:16,308
How do you do?
234
00:16:16,434 --> 00:16:20,270
- How do you do?
- You two chaps finished dinner aIready?
235
00:16:20,396 --> 00:16:23,273
We haven't even started.
We can't get a tabIe.
236
00:16:23,399 --> 00:16:26,276
Oh, fiddIe-de-diddIe.
Skinner, my guests.
237
00:16:26,402 --> 00:16:28,028
CertainIy, sir.
238
00:16:29,739 --> 00:16:32,199
Now, teII me, you IoveIy creature...
239
00:16:32,325 --> 00:16:35,202
Oh, PaIfrey. Look after Skinner.
There's a good chap.
240
00:16:35,328 --> 00:16:37,412
Thank you, Mr DeIauney.
241
00:16:48,424 --> 00:16:51,593
- (Woman yeIps)
- I'm so sorry. I beg your pardon.
242
00:16:57,850 --> 00:16:59,476
Sir...
243
00:17:07,944 --> 00:17:11,154
Oh, Iater, Iater.
We'II order the wine first.
244
00:17:12,281 --> 00:17:15,992
I aIways feeI that the food shouId be
chosen to suit the wine,
245
00:17:16,119 --> 00:17:18,829
rather than the other way, don't you?
246
00:17:22,625 --> 00:17:24,292
Thank you very much.
247
00:17:30,967 --> 00:17:33,009
Erm...number 93 Iooks...
248
00:17:33,136 --> 00:17:35,804
That IittIe vineyard
in the Loire VaIIey...
249
00:17:35,930 --> 00:17:38,682
- Across the river from PouiIIy.
- Carcajanette?
250
00:17:38,808 --> 00:17:41,476
- That's it.
- The '49, of course.
251
00:17:41,602 --> 00:17:45,814
- Mm...if aII the 47's gone.
- Very good, sir.
252
00:17:46,399 --> 00:17:48,150
Merci.
253
00:17:48,276 --> 00:17:50,485
Number 93 Iooked pretty good to me.
254
00:17:50,611 --> 00:17:51,903
ReaIIy?
255
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
Carcajanette isn't expensive.
It's an honest IittIe wine.
256
00:17:57,243 --> 00:18:01,204
EspeciaIIy if it's aIIowed to...
breathe for a whiIe.
257
00:18:01,330 --> 00:18:04,291
UnIess, of course, the grapes have
had too much of the Dordogne wind,
258
00:18:04,417 --> 00:18:08,754
in which case,
they have a...a tendency to suIk.
259
00:18:08,880 --> 00:18:12,340
- I think you'II Iike it.
- I'm sure I wiII.
260
00:18:12,467 --> 00:18:14,342
And now for the fodder.
261
00:18:17,680 --> 00:18:19,347
Monsieur.
262
00:18:20,141 --> 00:18:22,851
- Monsieur.
- Ah, spIendid.
263
00:18:22,977 --> 00:18:25,562
- ShaII I order for aII of us?
- Oh, yes, pIease do.
264
00:18:25,688 --> 00:18:28,857
Thank you, but I'd Iike to see
what there is.
265
00:18:31,694 --> 00:18:33,862
Waiter, erm...
266
00:18:33,988 --> 00:18:35,989
What is "tortue niçoise"?
267
00:18:36,115 --> 00:18:38,200
Fried turtIe.
268
00:18:39,702 --> 00:18:41,953
The brain of the caIf.
269
00:18:42,079 --> 00:18:43,955
The Iiver of the chicken.
270
00:18:44,081 --> 00:18:46,416
The Iegs of the frog.
271
00:18:46,542 --> 00:18:49,669
The hoof of the mountain goat in jeIIy.
272
00:18:50,713 --> 00:18:52,422
Tomatoes.
273
00:18:52,548 --> 00:18:55,425
Perhaps you had better
order for aII of us.
274
00:18:55,551 --> 00:18:57,385
Thank you.
275
00:18:58,387 --> 00:18:59,638
Waiter...
276
00:18:59,764 --> 00:19:01,973
TeII the chef Mr DeIauney
wouId Iike to see him.
277
00:19:02,099 --> 00:19:03,141
Oui, monsieur.
278
00:19:03,267 --> 00:19:06,853
(DeIauney) I simpIy gritted my teeth
to hide the excruciating pain
279
00:19:06,979 --> 00:19:12,776
and pIayed the next three sets
on strategy, determination, and one Ieg.
280
00:19:12,902 --> 00:19:14,778
How wonderfuI.
281
00:19:14,904 --> 00:19:16,279
Isn't that wonderfuI, Henry?
282
00:19:16,405 --> 00:19:18,156
Mm...wonderfuI.
283
00:19:18,282 --> 00:19:21,159
I, erm...I pIay a fair game
of tennis myseIf, you know.
284
00:19:21,285 --> 00:19:23,161
- Oh, do you now?
- Oh, yes. I remember once...
285
00:19:23,287 --> 00:19:26,998
Yes, he does.
A very "fair" game.
286
00:19:27,124 --> 00:19:28,625
As a matter of fact,
you can see it for yourseIf.
287
00:19:28,751 --> 00:19:33,630
PaIfrey, why don't you invite our IittIe Iady
to see you pIay for the cIub on Saturday?
288
00:19:33,756 --> 00:19:35,465
- CouId I?
- Erm...
289
00:19:35,591 --> 00:19:39,386
WeII, the fact is
they seem to have decided...
290
00:19:39,512 --> 00:19:42,097
Oh, yes, I did hear
something about that.
291
00:19:42,223 --> 00:19:46,059
- Hard cheese, oId boy.
- They say WaIter's improved enormousIy.
292
00:19:46,185 --> 00:19:49,187
StiII, there's no reason why
our IittIe Iady shouIdn't see you pIay.
293
00:19:49,313 --> 00:19:50,981
Why don't you and I have a go?
294
00:19:51,107 --> 00:19:53,650
I'm not pIaying for the cIub either.
The oId Ieg, you know.
295
00:19:53,776 --> 00:19:55,652
WeII, if your Ieg's stiII troubIing you...
296
00:19:55,778 --> 00:19:58,864
Oh, no. It's reaIIy quite aII right
for a friendIy game.
297
00:19:58,990 --> 00:20:01,241
We mustn't Iet a minor thing
Iike that deprive ApriI
298
00:20:01,367 --> 00:20:04,035
of the pIeasure of seeing you pIay,
must we?
299
00:20:04,161 --> 00:20:06,454
Just don't teII Sir Humphrey.
300
00:20:06,581 --> 00:20:08,039
My doctor.
301
00:20:08,165 --> 00:20:09,749
Three o'cIock?
302
00:20:10,626 --> 00:20:14,838
And you must both consider yourseIves
to be my guests afterwards.
303
00:20:14,964 --> 00:20:16,631
- Your guests?
- Oh, I insist.
304
00:20:16,757 --> 00:20:19,843
It's onIy fair, seeing that
I've been your guest this evening.
305
00:20:23,598 --> 00:20:26,474
We'II wait for you in the Iobby.
306
00:20:50,207 --> 00:20:51,833
Sorry.
307
00:20:55,880 --> 00:20:58,006
My gIoves, pIease.
308
00:20:59,133 --> 00:21:01,009
Thank you.
309
00:21:01,469 --> 00:21:02,719
Yes, erm...
310
00:21:04,138 --> 00:21:07,098
Yes, weII, er...
Thank you very much.
311
00:21:07,224 --> 00:21:08,516
Goodnight.
312
00:21:14,607 --> 00:21:15,899
Taxi, sir?
313
00:21:16,025 --> 00:21:19,361
Erm... No, no, erm...
No, thanks.
314
00:21:19,487 --> 00:21:23,281
I thought you might Iike
to take a IittIe stroII.
315
00:21:23,407 --> 00:21:26,409
- So nice out tonight.
- Yes, of course.
316
00:21:26,535 --> 00:21:30,288
I'd Iike to offer you both a Iift,
but I've onIy got a two-seater.
317
00:21:30,414 --> 00:21:33,166
That's the most wonderfuI car
I ever saw.
318
00:21:33,292 --> 00:21:37,712
The new BeIIini 3.6.
I couId offer one of you a Iift...
319
00:21:39,131 --> 00:21:41,716
No, thanks. We'II waIk.
320
00:21:41,842 --> 00:21:45,428
Pity. Nice night for a drive, wind through
the hair, aII that sort of thing.
321
00:21:45,554 --> 00:21:48,431
Yes, weII. Goodnight, DeIauney.
322
00:21:48,557 --> 00:21:50,183
Goodnight, Mr DeIauney.
323
00:21:50,309 --> 00:21:52,560
It's been so nice meeting you.
324
00:21:54,355 --> 00:21:56,439
The earth shook tonight.
325
00:22:01,862 --> 00:22:05,240
You know, I've often thought
of buying a car, but...
326
00:22:05,366 --> 00:22:08,994
WeII, then I think...it's siIIy, reaIIy.
327
00:22:09,120 --> 00:22:12,038
Buses and undergrounds and...
328
00:22:12,164 --> 00:22:14,165
taxis, erm...
329
00:22:14,291 --> 00:22:17,043
buses and...things.
330
00:22:17,169 --> 00:22:20,005
Yes, I suppose
it wouId be a bit siIIy, reaIIy.
331
00:22:20,131 --> 00:22:23,633
- (Fancy kIaxon)
- I say! I just had a briIIiant idea.
332
00:22:23,759 --> 00:22:26,803
Why don't I pick up our young Iady
and drive her to the cIub tomorrow?
333
00:22:26,929 --> 00:22:29,806
- Save her the bus fare.
- That won't be necessary.
334
00:22:29,932 --> 00:22:32,183
(DeIauney) You're in the book? 2:30?
335
00:22:32,309 --> 00:22:35,103
- DeIauney!
- Don't mention it oId chap. Anytime.
336
00:22:35,229 --> 00:22:36,479
SpIendid!
337
00:22:36,605 --> 00:22:39,482
(KIaxon woIf-whistIes)
338
00:23:34,246 --> 00:23:36,372
She takes the eye, doesn't she?
339
00:23:36,499 --> 00:23:38,833
She certainIy does.
340
00:23:38,959 --> 00:23:41,211
- May I try the horn?
- CertainIy.
341
00:23:41,337 --> 00:23:44,422
DudIey, gentIeman wouId Iike
to try the horn.
342
00:23:44,548 --> 00:23:47,675
The horn? Oh, yes. CertainIy, sir.
343
00:23:48,761 --> 00:23:51,888
- (Horn bIasts)
- Yes. That shouId give them fair warning.
344
00:23:53,682 --> 00:23:55,225
(Horn bIasts)
345
00:23:56,268 --> 00:24:00,396
BeautifuI tone. MeIIow.
More meIIow than anything.
346
00:24:00,523 --> 00:24:02,732
(Horn squeaks feebIy)
347
00:24:02,858 --> 00:24:06,152
I've got a temporary flex in there.
It's not reaIIy wired for excessive use.
348
00:24:06,278 --> 00:24:08,571
Oh, yes.
One of the oId-type exhaustibIe horns.
349
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
Runs on the heIicaI friction principIe.
350
00:24:10,658 --> 00:24:12,992
- Oh, what's that?
- Too compIicated to expIain.
351
00:24:13,119 --> 00:24:15,286
I mean,
either you know or you don't.
352
00:24:15,412 --> 00:24:17,497
- Is she fast?
- Is she fast?
353
00:24:17,623 --> 00:24:21,000
Time round SiIverstone:
1 12.73 miIes per hour.
354
00:24:21,127 --> 00:24:22,752
And yours truIy at the wheeI.
355
00:24:22,878 --> 00:24:25,922
And I drove her from Doncaster
to Newport, Monmouthshire,
356
00:24:26,048 --> 00:24:27,924
in 2 hours 17 minutes.
357
00:24:28,050 --> 00:24:29,884
That's an average of over 70 per.
358
00:24:30,010 --> 00:24:31,511
Oh, but that's impossibIe.
359
00:24:31,637 --> 00:24:34,681
Not with the four-Iitre SwiftmobiIe.
Twin OHC, you know.
360
00:24:34,807 --> 00:24:37,767
The pioneers of hemisphericaI
combustion chambers, these peopIe.
361
00:24:37,893 --> 00:24:41,020
WeII, name me one manufacturer
what brought it out previous.
362
00:24:41,147 --> 00:24:44,440
Oh, weII, I don't reaIIy know.
363
00:24:44,567 --> 00:24:46,985
What year is she?
364
00:24:47,111 --> 00:24:50,947
With this sort of car,
age is reaIIy of no account.
365
00:24:51,073 --> 00:24:54,325
Between you and me,
she's a IittIe Iate for my taste.
366
00:24:54,451 --> 00:24:56,744
If I didn't know the car,
I'd have my doubts.
367
00:24:56,871 --> 00:24:58,788
1 922 was a reaIIy big year.
368
00:24:58,914 --> 00:25:00,290
Erm...how about spares?
369
00:25:02,918 --> 00:25:05,336
Spares?
You never need them, my man.
370
00:25:05,462 --> 00:25:07,297
WeII, is the company stiII in existence?
371
00:25:07,423 --> 00:25:09,632
They went out of business
because they were too good.
372
00:25:09,758 --> 00:25:12,719
You'd never find this kind of quaIity in
a company that survived the Depression.
373
00:25:12,845 --> 00:25:15,013
- Never! Never!
- Never!
374
00:25:15,139 --> 00:25:17,807
WeII, I was toying with the idea
of buying a new BeIIini.
375
00:25:17,933 --> 00:25:20,727
- (Both snort)
- Can't get them into the country.
376
00:25:20,853 --> 00:25:23,771
The BeIIini's a good motor
if you have BeIIini mechanics around,
377
00:25:23,898 --> 00:25:26,316
but is it worth the hard cash
you have to Iay out?
378
00:25:26,442 --> 00:25:28,651
- No!
- Now with the oId SwiftmobiIe...
379
00:25:28,777 --> 00:25:31,279
she may Iose a few inches
in sheer get-a-way,
380
00:25:31,405 --> 00:25:33,281
but open her up
on the Great West Road
381
00:25:33,407 --> 00:25:36,868
and you have that IoveIy
soothing roar that, er...weII...
382
00:25:36,994 --> 00:25:39,245
How can I caII it?
That swish of wind.
383
00:25:39,371 --> 00:25:45,001
That beautifuI gentIe yeII of the oId type
of high-point beveI transmission.
384
00:25:45,127 --> 00:25:47,378
When you drive her,
you know she's there.
385
00:25:47,504 --> 00:25:49,005
I mean, take that gearbox.
386
00:25:49,131 --> 00:25:52,008
You get the coarse rasp
as you change down,
387
00:25:52,134 --> 00:25:56,471
and then there's the famiIiar
deep-throated grind as you move away.
388
00:25:56,597 --> 00:26:00,558
And no wheeI wander,
no brake snatch. Just a reaIIy hard...
389
00:26:00,684 --> 00:26:02,644
Not hard, Dunstan. SoIid.
390
00:26:02,770 --> 00:26:05,021
A reaIIy soIid drive.
391
00:26:06,815 --> 00:26:10,026
- What are you asking for her?
- Dirt cheap. A sacrifice, sir.
392
00:26:10,152 --> 00:26:14,030
Can't be repeated.
The property of a maharaja.
393
00:26:14,156 --> 00:26:18,868
The, er...Maharaja of...Fawzigadore.
Nephew of the cricketer.
394
00:26:18,994 --> 00:26:20,453
Erm...what are you asking for her?
395
00:26:20,579 --> 00:26:22,789
We had new wheeIs
made to fit aII the tyres.
396
00:26:22,915 --> 00:26:25,875
Look at the stuff that's gone into that.
Sheer metaI.
397
00:26:26,001 --> 00:26:27,919
Yes, but what are you
asking for her?
398
00:26:28,045 --> 00:26:31,256
WeII, we're just getting down to that.
ActuaIIy, we're seIIing it at a Ioss.
399
00:26:31,382 --> 00:26:34,634
- We spent 750 nicker on her.
- Pounds, DudIey.
400
00:26:34,760 --> 00:26:36,719
- Pounds.
- Oh, but that means...
401
00:26:36,845 --> 00:26:38,221
Not necessariIy...
402
00:26:38,347 --> 00:26:41,891
We Iike our cars going
to good homes, Iike, er...Iike dogs.
403
00:26:42,017 --> 00:26:46,729
So we're prepared to seII
at the ridicuIous figure of 725 pounds.
404
00:26:46,855 --> 00:26:48,856
Oh, I couIdn't possibIy.
405
00:26:48,983 --> 00:26:52,694
- 7-1-5, making 71 5 pounds.
- I'm sorry.
406
00:26:52,820 --> 00:26:55,029
Ah, you're weakening.
You've faIIen in Iove with her.
407
00:26:55,155 --> 00:26:57,740
- Like we did at the start, remember?
- Remember?
408
00:27:01,036 --> 00:27:02,453
700.
409
00:27:03,247 --> 00:27:07,458
- WeII...
- 695 guineas and that's the rock bottom.
410
00:27:19,888 --> 00:27:21,347
- AII right.
- Done.
411
00:27:21,473 --> 00:27:24,142
- Start the car up, Dunstan.
- Yep.
412
00:27:24,268 --> 00:27:26,644
Make the cheque out to bearer,
if you don't mind.
413
00:27:26,770 --> 00:27:29,897
And pIease don't cross it, sir.
It confuses our books.
414
00:27:49,835 --> 00:27:51,919
(Engine cIanks and thunders)
415
00:27:54,423 --> 00:27:55,798
(Engine backfires)
416
00:27:55,924 --> 00:27:59,260
- May 21 st.
- Hmm? Oh, yes.
417
00:28:03,640 --> 00:28:05,725
(Music pIays on radio)
418
00:28:11,023 --> 00:28:12,482
(Music stops)
419
00:28:15,319 --> 00:28:17,653
There we are.
420
00:28:18,489 --> 00:28:20,573
- Thank you very much.
- Thank you, sir.
421
00:28:26,080 --> 00:28:28,247
- WeII, she's aII yours.
- Here's the Iogbook.
422
00:28:28,374 --> 00:28:30,458
- Hop in.
- Oh, thank you.
423
00:28:35,172 --> 00:28:36,923
Now, there's one point to remember.
424
00:28:37,049 --> 00:28:38,966
Don't hang on to the gear Iever
after changing.
425
00:28:39,093 --> 00:28:40,927
She's IiabIe to kick back.
426
00:28:41,053 --> 00:28:43,596
Don't worry about the odd
exhaust fumes. It's quite normaI.
427
00:28:43,722 --> 00:28:46,432
(Coughs) And when you appIy
the foot brake,
428
00:28:46,558 --> 00:28:49,394
it is advisabIe to appIy
the handbrake as weII.
429
00:28:49,520 --> 00:28:51,354
The floorboards work
on the pivot principIe.
430
00:28:51,480 --> 00:28:54,774
It can give you a start,
if you're not used to it.
431
00:28:54,900 --> 00:28:57,985
WeII, thank you both
very much indeed.
432
00:28:59,321 --> 00:29:00,988
(Engine grinds)
433
00:29:05,119 --> 00:29:08,204
- Bon voyage!
- See you again!
434
00:30:18,859 --> 00:30:21,235
(Beeping and whistIing)
435
00:30:57,606 --> 00:31:00,149
- I'm frightfuIIy sorry I'm Iate, ApriI.
- That's aII right.
436
00:31:00,275 --> 00:31:02,318
It's very pIeasant sitting
out here in the sun.
437
00:31:02,444 --> 00:31:04,320
That's aII settIed. ShaII we pIay?
438
00:31:04,446 --> 00:31:06,489
Erm...yes, of course.
439
00:31:08,617 --> 00:31:11,077
CouId I drive you home
after the game, ApriI?
440
00:31:11,203 --> 00:31:13,955
- Drive?
- I have a surprise for you.
441
00:31:14,081 --> 00:31:16,082
- You haven't bought a car?
- Mm.
442
00:31:16,208 --> 00:31:19,168
- (DeIauney) Get a move on!
- Er, yes, of course.
443
00:31:19,294 --> 00:31:21,087
Erm...wouId you care
to come down with us?
444
00:31:21,213 --> 00:31:22,880
Mm-hm.
445
00:31:31,557 --> 00:31:32,848
Thank you.
446
00:31:36,853 --> 00:31:38,187
CaII.
447
00:31:38,313 --> 00:31:39,522
Rough.
448
00:31:39,648 --> 00:31:43,025
Smooth. I'II take this end.
449
00:31:43,151 --> 00:31:45,653
No need to change, is there?
450
00:31:45,779 --> 00:31:47,738
AII right.
451
00:31:47,864 --> 00:31:50,324
My serve, then.
452
00:31:50,450 --> 00:31:52,535
I'm afraid I'm a bit out of practice.
453
00:31:52,661 --> 00:31:55,121
So am I.
454
00:31:55,247 --> 00:31:58,708
WouId you Iike 1 5 start
or shaII we pIay IeveI?
455
00:31:58,834 --> 00:32:00,293
LeveI!
456
00:32:01,837 --> 00:32:04,463
- Good Iuck.
- Ah, no partisanship, IittIe Iady.
457
00:32:04,590 --> 00:32:06,465
Wish PaIfrey good Iuck too.
458
00:32:06,592 --> 00:32:08,384
Aren't you standing
rather cIose to the net?
459
00:32:08,510 --> 00:32:11,554
No, it's my game.
I move back for the second.
460
00:32:11,680 --> 00:32:13,055
Oh, aII right.
461
00:32:26,320 --> 00:32:27,695
Hard cheese!
462
00:32:30,532 --> 00:32:34,535
- Aren't you going to move back a bit?
- No, I've changed my mind.
463
00:32:39,416 --> 00:32:41,375
Hard cheese! Love-1 5.
464
00:32:50,344 --> 00:32:51,510
Hard cheese!
465
00:32:56,600 --> 00:32:58,726
Out, but I'II take it.
466
00:33:01,730 --> 00:33:03,898
- Hard cheese!
- Good shot.
467
00:33:04,024 --> 00:33:05,608
- (PaIfrey) What is it?
- Love-30.
468
00:33:05,734 --> 00:33:07,818
Didn't deserve it. Rotten stroke.
469
00:33:11,406 --> 00:33:12,907
Hard cheese!
470
00:33:16,036 --> 00:33:17,995
Oh. Hard cheese!
471
00:33:18,121 --> 00:33:19,538
Love-40.
472
00:33:20,540 --> 00:33:22,750
- (Henry) Service.
- Ready.
473
00:33:24,586 --> 00:33:26,671
Out! Hard cheese!
474
00:33:31,677 --> 00:33:34,136
- Ooh!
- (Henry) So sorry.
475
00:33:34,262 --> 00:33:37,390
Oh, I say!
Smashing cricket stroke.
476
00:33:38,266 --> 00:33:40,893
WeII, that's, er...one-Iove.
477
00:33:42,229 --> 00:33:46,148
- Sure you wouIdn't Iike that handicap?
- No!
478
00:33:53,448 --> 00:33:56,659
- Were you ready?
- Not reaIIy.
479
00:33:56,785 --> 00:33:58,994
- Ready now?
- Right.
480
00:34:05,711 --> 00:34:07,670
Good shot, Henry.
481
00:34:07,796 --> 00:34:10,005
Thank you, ApriI. Ooh..!
482
00:34:11,633 --> 00:34:13,592
(VoIIey of baIIs)
483
00:34:31,319 --> 00:34:32,737
Hard cheese!
484
00:34:38,744 --> 00:34:39,952
1 5-Iove.
485
00:34:44,082 --> 00:34:46,500
- Ready?
- Right!
486
00:34:50,964 --> 00:34:53,048
Were you ready?
487
00:34:53,675 --> 00:34:56,385
- Did you say yes?
- Yes!
488
00:34:56,511 --> 00:34:59,930
- 30-Iove.
- Tricky spin you put on them.
489
00:35:00,056 --> 00:35:02,683
No, not reaIIy.
Court's a bit uneven.
490
00:35:17,657 --> 00:35:20,284
My game. And set.
491
00:35:26,249 --> 00:35:31,045
Sorry to keep you waiting.
We had to get PaIfrey patched up a bit.
492
00:35:31,171 --> 00:35:33,547
- Ready to go?
- Yes, erm...shaII we go?
493
00:35:33,673 --> 00:35:35,174
Of course, your new car.
494
00:35:36,551 --> 00:35:38,761
I didn't think
you'd get one so soon, Henry.
495
00:35:38,887 --> 00:35:41,013
(BubbIing and cIanking)
496
00:35:47,813 --> 00:35:49,480
What on earth's that?
497
00:35:49,606 --> 00:35:52,399
Looks Iike
a PoIish stomach pump.
498
00:35:52,526 --> 00:35:54,527
Let's go and Iook at it.
499
00:36:01,576 --> 00:36:03,661
What sort of an idiot
wouId drive a thing Iike this?
500
00:36:03,787 --> 00:36:06,455
Yes, what sort of an idiot...?
501
00:36:06,581 --> 00:36:09,041
Henry, is this...?
502
00:36:10,168 --> 00:36:13,003
No, no. Of course not.
503
00:36:13,129 --> 00:36:15,798
I wouIdn't be fooI enough
to buy a car Iike that.
504
00:36:15,924 --> 00:36:17,383
WeII, where is yours?
505
00:36:17,509 --> 00:36:18,676
Erm...
506
00:36:18,802 --> 00:36:22,012
WeII, it doesn't appear
to have arrived yet. I...
507
00:36:22,138 --> 00:36:25,516
WeII, you can't expect Miss Smith
to hang around aII day, can you?
508
00:36:25,642 --> 00:36:27,393
Oh, I don't mind waiting.
509
00:36:27,519 --> 00:36:29,812
No, no, no. It doesn't matter.
510
00:36:29,938 --> 00:36:32,690
DeIauney's quite right.
You mustn't wait.
511
00:36:32,816 --> 00:36:35,484
- But I...
- No, no, no. I insist, reaIIy.
512
00:36:35,610 --> 00:36:37,152
SpIendid!
513
00:36:38,196 --> 00:36:41,073
I know a IittIe pIace down on the river,
where we might have a swim.
514
00:36:41,199 --> 00:36:43,158
- Do you Iike swimming?
- Mm!
515
00:36:43,285 --> 00:36:44,618
SpIendid!
516
00:36:45,787 --> 00:36:49,957
I know a charming IittIe pub where
we might have some dinner afterwards.
517
00:37:09,352 --> 00:37:10,853
(Engine stops)
518
00:37:15,108 --> 00:37:16,859
(Ignition grinds)
519
00:37:30,582 --> 00:37:32,207
And that's how it happened.
520
00:37:32,334 --> 00:37:34,460
In fact, that's how
everything aIways happens.
521
00:37:34,586 --> 00:37:36,378
And then I saw your advertisement.
522
00:37:36,504 --> 00:37:38,714
(Potter) What you've toId me
amounts to this:
523
00:37:38,840 --> 00:37:42,718
you find yourseIf constantIy
in a one-down position
524
00:37:42,844 --> 00:37:46,931
to the worId in generaI,
and to this young femaIe in particuIar.
525
00:37:47,057 --> 00:37:49,391
Oh, weII, before we go any further,
526
00:37:49,517 --> 00:37:52,728
I think I ought to mention
the IittIe matter of fees.
527
00:37:52,854 --> 00:37:54,730
Oh, yes, erm... Yes, of course.
528
00:37:54,856 --> 00:37:58,901
Yes, weII, these vary, of course,
according to the needs of the individuaI.
529
00:37:59,027 --> 00:38:01,403
Rates of progress and so on.
530
00:38:01,529 --> 00:38:07,034
But in aII cases, we ask
for a registration fee of £250.
531
00:38:07,827 --> 00:38:10,162
Paid in advance, of course.
532
00:38:10,288 --> 00:38:13,958
This fairIy substantiaI sum
is the first psychoIogicaI process
533
00:38:14,084 --> 00:38:18,295
we bring to bear on the student,
to encourage him,
534
00:38:18,421 --> 00:38:23,592
to associate himseIf with...
with the effort.
535
00:38:23,718 --> 00:38:27,721
It is, in fact...
WeII, it's part of the treatment.
536
00:38:29,557 --> 00:38:31,308
I see.
537
00:38:31,434 --> 00:38:34,687
Oh, weII, erm...
I'd better write you a cheque.
538
00:38:37,357 --> 00:38:40,234
- I'm sorry I haven't a pen.
- It's aII right.
539
00:38:45,991 --> 00:38:48,951
That's a very handsome one of yours.
May I see it?
540
00:38:49,077 --> 00:38:51,370
No, no, no, no.
When you're finished.
541
00:38:58,962 --> 00:39:01,588
Now, I hope you notice that
I do not stand hovering over you
542
00:39:01,715 --> 00:39:05,384
with a pen ready, whenever I want you
to sign a document in my favour.
543
00:39:05,510 --> 00:39:08,804
On the contrary, I...
I get you to use your own.
544
00:39:08,930 --> 00:39:12,558
Erm, excuse me. CouId I...?
545
00:39:12,684 --> 00:39:15,019
- What?
- The pen.
546
00:39:16,771 --> 00:39:18,605
WeII?
547
00:39:18,732 --> 00:39:21,358
CouId I have it back, pIease?
548
00:39:22,152 --> 00:39:23,819
Of course.
549
00:39:23,945 --> 00:39:26,572
- Sorry.
- Ah, you're sorry.
550
00:39:26,698 --> 00:39:28,365
That was Iesson number two.
551
00:39:28,491 --> 00:39:31,493
I managed to make you feeI
apoIogetic and somehow mean
552
00:39:31,619 --> 00:39:34,455
by forcing you into a choice
between Iosing a vaIued possession
553
00:39:34,581 --> 00:39:37,708
or indirectIy accusing me
of trying to steaI it.
554
00:39:37,834 --> 00:39:40,210
- You see?
- I see. Yes.
555
00:39:40,336 --> 00:39:41,503
Good, good.
556
00:39:41,629 --> 00:39:44,923
WeII, Mr PaIfrey, I think you're about
ready to start the course in earnest.
557
00:39:45,050 --> 00:39:46,925
Let me see now. Yes...
558
00:39:47,052 --> 00:39:50,637
You're just in time
for the partymanship cIass.
559
00:39:50,764 --> 00:39:54,391
- Good afternoon, PaIfrey.
- Good afternoon.
560
00:39:54,517 --> 00:39:56,602
Oh, erm...
Thank you for the tea.
561
00:40:03,943 --> 00:40:05,110
Now...
562
00:40:05,236 --> 00:40:09,823
One of the basic areas in which a Iifeman
must bring his Iifemanship into pIay
563
00:40:09,949 --> 00:40:14,203
is the sociaI gathering,
or, as it's sometimes caIIed, the party.
564
00:40:14,329 --> 00:40:18,373
Sooner or Iater, during the party,
one person begins to dominate.
565
00:40:18,500 --> 00:40:20,959
That person must be you.
566
00:40:21,086 --> 00:40:23,253
Does anybody know an amusing story?
567
00:40:24,672 --> 00:40:26,548
- I do, sir.
- Good.
568
00:40:26,674 --> 00:40:28,884
WeII, suppose this were a party,
569
00:40:29,010 --> 00:40:33,263
and suppose that DingIe here
has been having rather a success
570
00:40:33,389 --> 00:40:35,516
with his fund of amusing stories.
571
00:40:35,642 --> 00:40:37,726
What wouId the Iifeman do?
572
00:40:37,852 --> 00:40:40,687
(Scottish accent)
Leave and go to another party?
573
00:40:40,814 --> 00:40:43,524
No, FIeetsnod.
574
00:40:43,650 --> 00:40:47,820
The true Iifeman
wouId rather die first.
575
00:40:48,905 --> 00:40:51,365
He stops the flow.
576
00:40:52,450 --> 00:40:57,371
To demonstrate,
DingIe, teII us your amusing story.
577
00:40:57,497 --> 00:41:00,165
WeII, ah...there was this chap, er...
578
00:41:00,291 --> 00:41:03,335
had a bit too much to drink,
if you know what I mean.
579
00:41:03,461 --> 00:41:06,255
WeII, sir...
he finds himseIf waIking home
580
00:41:06,381 --> 00:41:10,551
with one foot on the kerb
and one foot on the road.
581
00:41:15,515 --> 00:41:18,142
Looks down and says,
"My word, that's funny.
582
00:41:18,268 --> 00:41:21,687
"When I Ieft home this morning,
they were both the same Iength!"
583
00:41:21,813 --> 00:41:23,230
(Raucous Iaughter)
584
00:41:26,484 --> 00:41:28,569
Very good, DingIe.
585
00:41:30,488 --> 00:41:32,114
Most amusing.
586
00:41:33,449 --> 00:41:36,076
Where did I Ieave my pipe?
587
00:41:38,746 --> 00:41:40,455
Sir!
588
00:41:42,083 --> 00:41:45,961
I'm most terribIy sorry.
I'd no idea, er...
589
00:41:47,255 --> 00:41:48,964
It's quite aII right, DingIe.
590
00:41:49,090 --> 00:41:52,342
You couIdn't have known about
my oId war wound, couId you?
591
00:41:52,468 --> 00:41:55,262
- No, sir.
- FeeIing bad, DingIe?
592
00:41:56,848 --> 00:41:59,308
FeeI Iike teIIing another story, DingIe?
593
00:42:01,186 --> 00:42:04,521
You see, gentIemen,
the flow has been stopped.
594
00:42:18,161 --> 00:42:19,286
Out!
595
00:42:20,205 --> 00:42:22,289
Now, what's your move?
596
00:42:23,291 --> 00:42:26,168
Did you say in or out, sir?
597
00:42:26,294 --> 00:42:28,378
WeII, I-I-I-I-I thought it was out.
598
00:42:28,504 --> 00:42:30,422
But wouId you care to have it again?
599
00:42:30,548 --> 00:42:34,885
No, just in future, wouId you
kindIy state in a Ioud and cIear voice,
600
00:42:35,011 --> 00:42:37,262
whether the baII is in or out?
601
00:42:37,388 --> 00:42:39,223
Hmm, you're getting it, PaIfrey.
602
00:42:39,349 --> 00:42:41,433
Now, suppose you're
compIeteIy outcIassed,
603
00:42:41,559 --> 00:42:44,436
and your one chance is in taking
your opponent's eye off the baII
604
00:42:44,562 --> 00:42:46,188
and keeping it off.
605
00:42:46,314 --> 00:42:49,483
- Go on. Let's see what you do, hm?
- Right.
606
00:42:58,826 --> 00:43:01,036
I'm so sorry.
607
00:43:01,162 --> 00:43:03,664
Sweaty hands.
608
00:43:03,790 --> 00:43:05,832
Is it bIeeding much?
609
00:43:10,672 --> 00:43:14,800
Let us assume that Proudfoot
here has made a break of eight
610
00:43:14,926 --> 00:43:18,262
and Iooks as if he is going on
to make eight more.
611
00:43:18,388 --> 00:43:20,514
Erm...wouId you mind?
612
00:43:23,184 --> 00:43:24,685
Just a minute.
613
00:43:27,772 --> 00:43:29,189
That's better.
614
00:43:30,858 --> 00:43:32,567
Are they bothering you at aII?
615
00:43:32,694 --> 00:43:35,445
- Who?
- DingIe and Brazier?
616
00:43:41,035 --> 00:43:43,078
I'm sorry. Erm...go ahead.
617
00:43:44,956 --> 00:43:46,206
Shh!
618
00:43:47,875 --> 00:43:50,627
Bad Iuck, Proudfoot.
Four to me.
619
00:43:56,217 --> 00:43:58,260
(Woman) You mean,
you do your own cooking?
620
00:43:58,386 --> 00:44:01,096
(Henry) Oh, yes,
and washing-up and aII that.
621
00:44:02,307 --> 00:44:05,058
It's quite fun, reaIIy.
622
00:44:05,184 --> 00:44:07,936
- (Woman) Henry?
- Mm-hm?
623
00:44:08,062 --> 00:44:11,356
- You have a hoIe in your sock.
- Oh...
624
00:44:11,482 --> 00:44:15,152
I'm afraid I'm not very good
at darning yet, but...
625
00:44:15,278 --> 00:44:17,362
I'm Iearning, you know.
626
00:44:17,488 --> 00:44:19,865
Oh, poor Henry!
627
00:44:19,991 --> 00:44:24,077
It's not right for you to do
your own washing and cooking.
628
00:44:25,079 --> 00:44:27,748
I wish I couId come
and do it for you.
629
00:44:27,874 --> 00:44:30,208
Oh, I do wish you wouId.
630
00:44:31,210 --> 00:44:33,420
How wouId tomorrow evening suit?
631
00:44:37,633 --> 00:44:40,427
That's fine, Mr PaIfrey, fine.
632
00:44:40,553 --> 00:44:42,929
You're ready to move on
to the next cIass.
633
00:44:43,931 --> 00:44:46,058
Thank you, Mrs Grimmet.
634
00:44:53,441 --> 00:44:57,152
WeII, PaIfrey, having used various pIoys
with which you are now famiIiar,
635
00:44:57,278 --> 00:45:00,405
Iet us imagine that here
she is aIone with you in your flat.
636
00:45:00,531 --> 00:45:03,909
Her IittIe heart a-flutter
and a-trembIe.
637
00:45:04,035 --> 00:45:06,661
What, then, is your next move?
WeII, we have a IittIe gadget here,
638
00:45:06,788 --> 00:45:09,498
which we deveIoped
in our earIy days at YeoviI.
639
00:45:10,917 --> 00:45:13,043
Ah, there it is.
640
00:45:13,169 --> 00:45:16,546
What your foIIow-through might be
is no concern of mine.
641
00:45:16,672 --> 00:45:19,758
However, it has two
serious disadvantages.
642
00:45:19,884 --> 00:45:23,178
First, it smacks a IittIe
of impatience, hm?
643
00:45:23,304 --> 00:45:25,639
And secondIy,
it is by no means inexpensive.
644
00:45:25,765 --> 00:45:28,850
So, except for our weaIthier
and Iess patient students,
645
00:45:28,976 --> 00:45:33,522
we recommend a subtIer
and more economic pIoy.
646
00:45:34,399 --> 00:45:38,402
I'II try to give you an exampIe of what
might happen if Iuck is on your side.
647
00:45:38,528 --> 00:45:43,740
You offer her a drink, which we'II assume
she accepts. A reasonabIe assumption.
648
00:45:43,866 --> 00:45:48,203
Imagine that this gIass is fiIIed
with some refreshing Iiquid,
649
00:45:48,329 --> 00:45:51,498
having made sure that
the part she is going to hoId it by
650
00:45:51,624 --> 00:45:56,253
has been treated so that it is
very, very sIippery indeed.
651
00:45:56,379 --> 00:45:57,587
Why?
652
00:45:57,713 --> 00:46:02,050
Because we are hoping for the best
of aII possibIe accidents. Barbara.
653
00:46:02,176 --> 00:46:04,261
- Ooh..!
- Ha-ha! PaIfrey!
654
00:46:04,387 --> 00:46:06,388
Your Iuck is in.
Look, it has worked.
655
00:46:06,514 --> 00:46:08,723
The gIass has sIipped out of her hand,
656
00:46:08,850 --> 00:46:11,226
and she spiIt the stuff
aII down her dress.
657
00:46:11,352 --> 00:46:13,228
You, of course,
are frightfuIIy upset.
658
00:46:13,354 --> 00:46:15,272
The main point is,
you cannot Iet her stand around
659
00:46:15,398 --> 00:46:17,732
with a wet dress on now,
can you, hm?
660
00:46:17,859 --> 00:46:19,693
Of course you can't,
so, being a gentIeman,
661
00:46:19,819 --> 00:46:23,238
you offer her your dressing gown
whiIe her dress is drying.
662
00:46:23,364 --> 00:46:27,409
And that, I think, pIaces you
quite definiteIy one up,
663
00:46:27,535 --> 00:46:29,202
if not more,
664
00:46:29,328 --> 00:46:32,289
according to just how much
of a gentIeman you are.
665
00:46:32,415 --> 00:46:36,001
WeII, PaIfrey. The dressing gown.
666
00:46:36,127 --> 00:46:37,919
PaIfrey, the dressing...
667
00:46:41,174 --> 00:46:42,924
- PaIfrey!
- Hm?
668
00:46:43,551 --> 00:46:47,179
Oh, er...yes. Dressing gown.
669
00:46:53,394 --> 00:46:57,063
WeII, gentIemen, having deIivered myseIf
of these quaIified congratuIations,
670
00:46:57,190 --> 00:47:00,650
I think you are now ready to move on
to the second phase of our work.
671
00:47:00,776 --> 00:47:03,695
From the theory
to the practice of Iifemanship.
672
00:47:03,821 --> 00:47:07,073
Or, as we say here at YeoviI,
to the fieId triaIs.
673
00:47:07,200 --> 00:47:09,784
Each of you, in turn, wiII now
proceed to the archives room,
674
00:47:09,911 --> 00:47:13,497
where you wiII find photographic
records of aII known anti-Iifemen.
675
00:47:13,623 --> 00:47:16,041
From these, you wiII seIect
your opponents,
676
00:47:16,167 --> 00:47:17,918
and under the guidance
of an instructor,
677
00:47:18,044 --> 00:47:22,380
proceed into the outside worId,
there to cross swords with them.
678
00:47:22,507 --> 00:47:25,050
Come aIong, PaIfrey. You first.
679
00:47:45,488 --> 00:47:48,365
It's him!
That bIoke we soId the SwiftmobiIe to.
680
00:47:48,491 --> 00:47:51,618
- What? Is he aIone?
- He's got the car with him.
681
00:47:55,081 --> 00:47:57,165
I say, sir.
682
00:47:57,291 --> 00:47:59,376
- Yours?
- Yes, yes.
683
00:47:59,502 --> 00:48:01,086
(Potter) Gosh!
684
00:48:04,048 --> 00:48:07,133
Do you mind if I Iook inside?
Thanks.
685
00:48:07,635 --> 00:48:10,762
There we are.
How about that for an engine, eh?
686
00:48:12,473 --> 00:48:13,807
MarveIIous job.
687
00:48:14,308 --> 00:48:17,310
- He's waving to us.
- No, he isn't. He's shaking his fist.
688
00:48:18,729 --> 00:48:20,564
The, erm...
689
00:48:20,690 --> 00:48:22,607
When you're on the other side,
690
00:48:22,733 --> 00:48:24,776
Iook as if you're making me
an offer, wiII you?
691
00:48:24,902 --> 00:48:26,444
Anything you say.
692
00:48:26,571 --> 00:48:28,572
Come and have a Iook
at the aItimeter.
693
00:48:32,285 --> 00:48:34,202
I don't suppose
you'd part with her, eh?
694
00:48:34,328 --> 00:48:37,330
Oh, no, no.
695
00:48:37,456 --> 00:48:39,624
I've had so many offers for this car,
I can't teII you.
696
00:48:39,750 --> 00:48:42,252
- But I'm not seIIing.
- Do you mind if I, er..?
697
00:48:42,378 --> 00:48:45,380
No, no, no. HeIp yourseIf.
By aII means, have a good Iook around.
698
00:48:45,506 --> 00:48:50,218
Morning, chaps. Thought I'd bring
the oId girI back to show you.
699
00:48:50,344 --> 00:48:52,929
- We never guaranteed anything.
- You can't touch us. We're insured.
700
00:48:53,055 --> 00:48:55,223
What did you say
you got out of her, 1 12?
701
00:48:55,349 --> 00:48:57,559
I never said anything.
Dunstan had her out.
702
00:48:57,685 --> 00:49:01,354
- He's not good at figures.
- I had her up to 1 1 5.
703
00:49:02,565 --> 00:49:03,982
What?
704
00:49:04,108 --> 00:49:06,651
On Western Avenue. Easy.
705
00:49:06,777 --> 00:49:09,571
Raced a brand-new Jag,
aII the way from NorthoIt to EaIing.
706
00:49:09,697 --> 00:49:13,283
I honestIy beIieve you chaps
don't know what that car reaIIy is.
707
00:49:13,409 --> 00:49:15,702
She's a SwiftmobiIe 1 924.
708
00:49:15,828 --> 00:49:18,246
(Henry) You reaIIy beIieve that?
(DudIey) Yeah.
709
00:49:18,372 --> 00:49:21,291
I mean you'd no idea what it was
you were seIIing me?
710
00:49:22,376 --> 00:49:25,128
AIways coIIects a crowd, she does.
711
00:49:25,755 --> 00:49:27,964
She's not a SwiftmobiIe 1 924.
712
00:49:28,090 --> 00:49:32,093
She's one of THE SwiftmobiIes 1 925.
A supercharged ReveiIIe modeI.
713
00:49:32,219 --> 00:49:35,221
Oh, superficiaIIy Iike a run-of-the-miII '24,
I grant you, but...
714
00:49:35,348 --> 00:49:38,683
- Ha-ha! One Iook at the vaIve seats...
- Didn't I teII you, Dunstan?
715
00:49:38,809 --> 00:49:40,477
I don't get it.
WiII you taIk EngIish?
716
00:49:40,603 --> 00:49:42,395
I had a bit of troubIe with her at first.
717
00:49:42,521 --> 00:49:44,981
You chaps have been trying
to run her on ordinary petroI.
718
00:49:45,107 --> 00:49:47,609
She takes a petroI-meths mixture
Iike the oId Borottis.
719
00:49:47,735 --> 00:49:50,612
And then the muIti-hydro nuts
on the brakes were aII oiIed up
720
00:49:50,738 --> 00:49:52,697
and the speciaI two-way
camshaft was bent.
721
00:49:52,823 --> 00:49:55,283
No wonder the steering
was aII to pieces.
722
00:49:55,409 --> 00:49:57,285
So, I've had her stripped
right down and...
723
00:49:57,411 --> 00:50:00,497
WeII...now I reckon that car
is practicaIIy priceIess.
724
00:50:00,623 --> 00:50:03,958
I've aIready been offered three times
what I gave for her by Brassy Digger.
725
00:50:04,085 --> 00:50:05,293
The racing driver?
726
00:50:05,419 --> 00:50:09,297
He had her on the track at SiIverstone.
Lapped at 121 .7.
727
00:50:09,423 --> 00:50:11,132
I said to Dunstan.
Didn't I, Dunstan?
728
00:50:11,258 --> 00:50:13,426
I said, "I'd Iike Mr PaIfrey
to have that car,
729
00:50:13,552 --> 00:50:15,970
"cos he'II know how to handIe her
and appreciate her."
730
00:50:16,097 --> 00:50:18,556
Yes, that's right.
That's why we Iet you have her cheap.
731
00:50:18,683 --> 00:50:21,685
We Iike our motorcars to go
to good homes. Like dogs.
732
00:50:21,811 --> 00:50:24,312
Brassy's coming here, in fact,
to see if you can get him one.
733
00:50:24,438 --> 00:50:26,523
Oh, I toId him
it was absoIuteIy useIess.
734
00:50:26,649 --> 00:50:28,316
OnIy six of them ever made.
735
00:50:28,442 --> 00:50:31,903
StiII, when he's set his heart
on a thing, he's prepared to pay...
736
00:50:32,029 --> 00:50:34,114
oh, anything.
737
00:50:36,617 --> 00:50:39,160
Mind you, once you've driven
a car Iike that...
738
00:50:39,286 --> 00:50:42,080
WeII, you have driven it.
There's no getting away from it.
739
00:50:42,206 --> 00:50:44,124
And what an experience it is.
740
00:50:44,250 --> 00:50:46,292
WeII, I must be getting aIong.
741
00:50:46,419 --> 00:50:49,254
Er...wait a minute, Mr PaIfrey.
Don't be in a rush.
742
00:50:49,380 --> 00:50:53,675
I've been thinking about that car.
It is a shade big for town work.
743
00:50:53,801 --> 00:50:55,677
- Oh, I don't know.
- Yes, that's right, sir.
744
00:50:55,803 --> 00:50:59,305
That'II be more for a racing driver...
Iike Mr Digger.
745
00:50:59,432 --> 00:51:02,100
- I was saying to Dunstan, wasn't I?
- You were, DudIey.
746
00:51:02,226 --> 00:51:04,769
I was saying I'm worried about
Mr PaIfrey having that car.
747
00:51:04,895 --> 00:51:07,564
I'm worried about him
parking it in town.
748
00:51:07,690 --> 00:51:10,692
I'm worried about him
being stopped for speeding.
749
00:51:10,818 --> 00:51:12,944
I mean, have you tried
driving her under 40?
750
00:51:13,070 --> 00:51:14,988
That's aII I am asking.
Have you tried?
751
00:51:15,114 --> 00:51:16,865
Yes, you want something smaIIer.
752
00:51:16,991 --> 00:51:19,200
WeII, I mean, something Iike this
for instance.
753
00:51:19,326 --> 00:51:21,494
More your type of thing aItogether.
754
00:51:21,620 --> 00:51:24,497
We can do a straight swap.
Nothing in the books.
755
00:51:24,623 --> 00:51:26,124
You're not seriousIy suggesting
756
00:51:26,250 --> 00:51:28,501
I shouId trade a SwiftmobiIe
for one of those.
757
00:51:28,627 --> 00:51:30,503
New one, mind you. Ex-works.
758
00:51:30,629 --> 00:51:33,339
No, no, Dunstan.
CompIete with engine!
759
00:51:33,466 --> 00:51:35,341
Oh, come, gentIemen.
760
00:51:35,468 --> 00:51:37,051
Why, I couId seII it to Brassy myseIf.
761
00:51:37,178 --> 00:51:41,097
- A new car and, er, ten pounds.
- Guineas.
762
00:51:41,223 --> 00:51:43,349
A new car and 1 00 guineas
wouId be nearer the mark.
763
00:51:43,476 --> 00:51:44,976
It's a deaI. In cash?
764
00:51:45,102 --> 00:51:46,603
Now, don't rush me.
765
00:51:46,729 --> 00:51:49,856
I shaII probabIy finish up
by doing something I regret.
766
00:51:54,862 --> 00:51:56,905
Maybe she is a bit Iarge for town.
767
00:52:10,878 --> 00:52:12,754
- Cash, did you say?
- Cash.
768
00:52:12,880 --> 00:52:14,881
- It's a deaI.
- Done!
769
00:52:15,007 --> 00:52:18,176
Dunstan, open the door
for the gentIeman.
770
00:52:19,470 --> 00:52:22,555
- Thank you.
- (DudIey) There we are.
771
00:52:22,681 --> 00:52:24,933
And beIieve me, sir,
you've made a very shrewd move.
772
00:52:25,059 --> 00:52:26,392
ExceIIent!
773
00:52:26,519 --> 00:52:27,852
- The ignition key.
- Thank you.
774
00:52:27,978 --> 00:52:30,480
- Log book's in the pocket.
- Thank you, gentIemen.
775
00:52:30,606 --> 00:52:32,607
Give my regards to Brassy,
when you see him.
776
00:52:32,733 --> 00:52:36,945
And don't forget:
one of petroI, two of meths.
777
00:52:41,408 --> 00:52:44,410
It's aII theirs now, sir.
Make them an offer.
778
00:52:54,839 --> 00:52:57,507
I'm sorry, sir.
This car is not for saIe.
779
00:52:57,633 --> 00:53:00,760
Oh, Iucky I'm not interested.
780
00:53:12,439 --> 00:53:14,941
(Engine bubbIes and cIanks)
781
00:53:22,449 --> 00:53:24,367
(Engine expIodes)
782
00:53:48,976 --> 00:53:50,351
Make yourseIf comfortabIe.
783
00:53:51,145 --> 00:53:53,855
Er...Mr GIoatbridge, couId you
come in here for a moment, pIease?
784
00:53:53,981 --> 00:53:56,065
UnusuaIIy earIy this morning,
Mr Henry.
785
00:53:56,191 --> 00:53:57,984
You know the maiI
isn't sorted untiI...
786
00:53:58,110 --> 00:53:59,861
I'm not interested in the maiI.
787
00:53:59,987 --> 00:54:03,323
WouId you kindIy come in here
and bring the cash Iedger with you?
788
00:54:03,449 --> 00:54:04,824
Yes, Mr Henry.
789
00:54:09,371 --> 00:54:11,039
TaIk a Iot of high finance
and figures.
790
00:54:11,165 --> 00:54:13,291
- (Knocking on door)
- Come!
791
00:54:13,417 --> 00:54:15,627
- Some figures, you know.
- Thank you.
792
00:54:17,671 --> 00:54:19,380
- CapitaIisation...
- Just a moment.
793
00:54:19,506 --> 00:54:21,549
- TweIve and a haIf?
- Very reasonabIe.
794
00:54:21,675 --> 00:54:24,177
About 2.7. Very weII done.
795
00:54:24,303 --> 00:54:25,678
Right.
796
00:54:27,014 --> 00:54:28,473
Ah...
797
00:54:29,642 --> 00:54:33,353
Er...cigarette, Mr GIoatbridge?
798
00:54:33,479 --> 00:54:35,730
I haven't smoked
for ten and a haIf years.
799
00:54:35,856 --> 00:54:37,023
No?
800
00:54:37,149 --> 00:54:39,275
I've practicaIIy
given it up myseIf,
801
00:54:39,401 --> 00:54:43,988
but I stiII find it heIps me
at, erm...difficuIt moments.
802
00:54:44,114 --> 00:54:45,740
You sure you won't change
your mind?
803
00:54:45,866 --> 00:54:48,117
No, thank you, Mr Henry.
804
00:54:48,243 --> 00:54:49,911
GIoatbridge...
805
00:54:50,037 --> 00:54:53,998
What wouId you think
about a merger with ACI?
806
00:54:54,124 --> 00:54:57,126
A merger, sir?
With the biggest firm in the city?
807
00:54:57,252 --> 00:54:59,337
Mr Henry, you can't be serious.
808
00:54:59,463 --> 00:55:01,965
ProbabIy nothing wiII come of it.
I haven't decided yet.
809
00:55:02,091 --> 00:55:06,219
But I've been having high-IeveI
discussions these Iast few weeks.
810
00:55:06,345 --> 00:55:11,307
Sir John Carruthers, the chairman
of ACI, seems very keen.
811
00:55:11,433 --> 00:55:15,603
I can onIy say, Mr Henry, that I don't
think your uncIe wouId've been very keen.
812
00:55:15,729 --> 00:55:19,148
My uncIe, GIoatbridge,
being dead, is hardIy in a position
813
00:55:19,274 --> 00:55:21,025
to express an opinion,
814
00:55:21,151 --> 00:55:24,112
nor is he in fuII possession
of the facts.
815
00:55:24,238 --> 00:55:25,947
May I see that Iedger?
816
00:55:26,073 --> 00:55:29,367
ReaIIy, Mr Henry, I aIways understood
that no major poIicy decisions
817
00:55:29,493 --> 00:55:31,411
wouId be taken
without consuIting me.
818
00:55:31,537 --> 00:55:33,830
I've been with this firm
for 32 years now,
819
00:55:33,956 --> 00:55:35,581
and that's a very Iong time.
820
00:55:35,708 --> 00:55:39,252
Thirty-two years. Have you reaIIy?
821
00:55:39,378 --> 00:55:41,879
That is indeed as you say
a very Iong time, GIoatbridge.
822
00:55:42,006 --> 00:55:44,007
Perhaps aImost...
823
00:55:44,133 --> 00:55:48,302
Oh, weII...
May I see the Iedger?
824
00:55:50,222 --> 00:55:54,642
Thank you. Just get me
Iast year's as weII, wouId you?
825
00:55:54,768 --> 00:55:56,144
Yes, Mr Henry.
826
00:55:58,772 --> 00:56:00,815
(Door cIoses)
827
00:56:06,196 --> 00:56:08,489
Not bad. Not bad at aII.
828
00:56:08,615 --> 00:56:10,616
I Iiked the merger idea,
829
00:56:10,743 --> 00:56:14,829
and I aIso enjoyed the suggestion
that I was Sir John Carruthers.
830
00:56:14,955 --> 00:56:18,666
Though the Chairman's name
happens to be Abe Spoonforth.
831
00:56:18,792 --> 00:56:22,336
I see you can't use kid gIoves
with a man Iike GIoatbridge.
832
00:56:22,463 --> 00:56:25,506
I suppose you know
there's an obvious move now.
833
00:56:25,632 --> 00:56:28,760
I know.
A sIight addition...
834
00:56:31,638 --> 00:56:33,264
Here?
835
00:56:34,558 --> 00:56:36,642
WeII, of course.
836
00:56:37,227 --> 00:56:40,646
Thanks to your interpoIated
accountancy cIass.
837
00:56:43,025 --> 00:56:44,192
Ah...
838
00:56:44,318 --> 00:56:46,194
Erm, GIoatbridge...
839
00:56:46,320 --> 00:56:48,488
I may be wrong, but...
840
00:56:48,614 --> 00:56:50,907
Just check that totaI for me,
wouId you, pIease?
841
00:56:51,033 --> 00:56:52,533
Yes, of course.
842
00:56:52,659 --> 00:56:54,494
Don't hurry.
843
00:56:54,620 --> 00:56:56,662
Take your time.
844
00:56:58,165 --> 00:56:59,999
(Muttering softIy)
845
00:57:09,635 --> 00:57:12,053
That's very odd,
I seem to make it...
846
00:57:12,179 --> 00:57:14,639
283?
847
00:57:14,765 --> 00:57:16,432
I-I-I can't understand it.
848
00:57:16,558 --> 00:57:20,436
But the totaI entered here is
273.
849
00:57:20,562 --> 00:57:22,980
In your handwriting,
I beIieve.
850
00:57:23,107 --> 00:57:24,732
Correct me, if I'm wrong.
851
00:57:24,858 --> 00:57:27,693
But there must be some mistake.
I've never made an error Iike this
852
00:57:27,820 --> 00:57:28,861
in aII these years...
853
00:57:28,987 --> 00:57:32,949
Never mind, GIoatbridge.
We're aII of us human, after aII.
854
00:57:33,075 --> 00:57:35,076
I'm not going to check the figures daiIy.
855
00:57:35,202 --> 00:57:38,412
I stiII have confidence in you.
I want you to understand that.
856
00:57:38,539 --> 00:57:41,916
But I think, perhaps, that I shouId
keep a firmer grip on the financiaI side
857
00:57:42,042 --> 00:57:43,459
of the business in future.
858
00:57:43,585 --> 00:57:45,962
- WouId you agree?
- Oh, yes, of course, Mr Henry.
859
00:57:46,088 --> 00:57:48,214
But I ought to apoIogise.
I don't know what to say.
860
00:57:48,340 --> 00:57:50,967
Don't worry, GIoatbridge.
861
00:57:51,093 --> 00:57:52,969
Cigarette?
862
00:57:53,095 --> 00:57:55,221
Oh, thank you, sir.
863
00:58:07,067 --> 00:58:09,986
Now, about this projected merger.
Erm...
864
00:58:10,112 --> 00:58:12,905
Don't mention it
to the rest of the staff.
865
00:58:13,031 --> 00:58:16,325
If it happens,
it might mean, erm...
866
00:58:16,451 --> 00:58:17,743
changes.
867
00:58:19,079 --> 00:58:21,539
I quite understand, Mr Henry.
868
00:58:21,665 --> 00:58:24,750
Ah, yes.
Now, I must phone ACI.
869
00:58:25,627 --> 00:58:28,754
Give me a Iine, wouId you, pIease?
870
00:58:29,923 --> 00:58:32,049
Thank you.
871
00:58:38,891 --> 00:58:40,933
(Muttering continues)
872
00:58:41,059 --> 00:58:43,811
HeIIo, ACI? Boardroom, pIease.
873
00:58:43,937 --> 00:58:45,271
Hmm?
874
00:58:45,397 --> 00:58:47,148
Oh, it's you, DeIauney.
875
00:58:47,274 --> 00:58:51,235
Oh, I'm so sorry.
Henry PaIfrey here.
876
00:58:51,361 --> 00:58:54,655
Oh, that stupid girI on the switchboard
toId me it was the ACI caII.
877
00:58:54,781 --> 00:58:56,073
No, just a moment.
878
00:58:56,200 --> 00:58:58,326
There was something
I wanted to taIk to you about.
879
00:58:58,452 --> 00:59:02,121
Ah, yes. Are you free
for a return match on Saturday?
880
00:59:03,540 --> 00:59:06,751
GIoatbridge?
Thank you, thank you.
881
00:59:06,877 --> 00:59:08,794
Hmm?
882
00:59:08,921 --> 00:59:11,422
(Henry chuckIes)
883
00:59:11,548 --> 00:59:14,008
Yes, I suppose I am a gIutton
for punishment.
884
00:59:14,134 --> 00:59:16,677
Yes, yes, do.
That's very kind of you.
885
00:59:16,803 --> 00:59:19,222
I've never ridden in a BeIIini.
886
00:59:19,348 --> 00:59:21,224
No, don't worry.
887
00:59:21,350 --> 00:59:23,392
I'II be ready.
888
00:59:23,518 --> 00:59:25,853
Quarter to three.
889
00:59:25,979 --> 00:59:26,979
Goodbye.
890
00:59:34,488 --> 00:59:37,198
What's up with the boss
this morning, Mr. GIoatbridge?
891
00:59:37,324 --> 00:59:40,034
Mr Henry and I have been discussing
important poIicy matters
892
00:59:40,160 --> 00:59:41,577
at a very high IeveI.
893
00:59:41,703 --> 00:59:44,705
I am not at Iiberty to say any more.
894
00:59:45,415 --> 00:59:48,876
- Oh, er, GIoatbridge...
- Mr Henry.
895
00:59:49,002 --> 00:59:51,837
We'II go into that IittIe matter
in greater detaiI tomorrow.
896
00:59:51,964 --> 00:59:53,589
Yes, of course.
Anything you wish...
897
00:59:53,715 --> 00:59:55,716
Good morning, sir.
898
00:59:55,842 --> 00:59:59,136
Miss Stevens, fetch me aII the Iedgers
for the past five years.
899
00:59:59,263 --> 01:00:02,348
Miss WiIson, bring me up
the adding machine and, er...
900
01:00:02,474 --> 01:00:05,017
AppIeby, get me a cup of tea.
901
01:00:19,032 --> 01:00:22,076
(KIaxon woIf-whistIes)
902
01:00:39,803 --> 01:00:42,972
HeIIo!
What are you doing here?
903
01:00:43,098 --> 01:00:46,767
What am I doing here?
We said quarter to three, didn't we?
904
01:00:46,893 --> 01:00:51,772
Quarter to...
Oh, my dear feIIow. I'm so sorry.
905
01:00:51,898 --> 01:00:54,483
I forgot aII about it.
I'II be down in a flash.
906
01:00:54,609 --> 01:00:59,113
- Don't be Iong, we're picking ApriI up.
- ApriI? ApriI who?
907
01:00:59,239 --> 01:01:01,115
Miss ApriI Smith!
908
01:01:01,241 --> 01:01:03,326
AII right, down in a minute.
909
01:01:13,795 --> 01:01:15,880
(Revs engine)
910
01:01:51,083 --> 01:01:52,708
(KIaxon woIf-whistIes)
911
01:02:03,595 --> 01:02:04,970
Coming!
912
01:02:22,197 --> 01:02:24,323
En garde!
913
01:02:24,991 --> 01:02:26,826
(KIaxon bIasts)
914
01:02:26,952 --> 01:02:28,202
(WhistIes)
915
01:02:48,098 --> 01:02:50,516
- So sorry, oId man.
- At Iast. Come on.
916
01:02:50,642 --> 01:02:53,769
I say! What a beautifuI day.
917
01:02:53,895 --> 01:02:56,063
For Pete's sake, hurry.
We're Iate for ApriI aIready.
918
01:02:56,189 --> 01:02:59,525
Oh, don't worry, she won't be ready.
You know women. Ha-ha!
919
01:02:59,651 --> 01:03:01,777
- Ooh! I've forgotten something.
- What?
920
01:03:01,903 --> 01:03:05,823
Er, my shoes. I won't be a moment.
Won't be a moment!
921
01:03:18,670 --> 01:03:20,296
Here we are.
922
01:03:20,422 --> 01:03:22,339
- AII present and correct.
- Get in.
923
01:03:22,466 --> 01:03:23,632
- Just a moment.
- What now?
924
01:03:23,758 --> 01:03:25,926
My racquet.
Er...now hang on. Um...
925
01:03:26,052 --> 01:03:28,721
Did I Ieave it at the cIub
or is it upstairs under the bed?
926
01:03:28,847 --> 01:03:31,223
- Under the bed?
- I'd better Iook, just to make sure.
927
01:03:31,349 --> 01:03:33,017
Look, get in,
you can borrow mine.
928
01:03:33,143 --> 01:03:34,560
- But what wiII you do?
- I've got two.
929
01:03:34,686 --> 01:03:37,146
But I can onIy pIay with a 16-ounce,
and your oId one is...
930
01:03:37,272 --> 01:03:39,440
WeII, you can use my new one.
Get in!
931
01:03:39,566 --> 01:03:42,693
WeII, that's very decent of you,
oId boy.
932
01:03:42,819 --> 01:03:44,945
Thank you very much.
933
01:04:00,629 --> 01:04:03,964
I say...
You did see that Iight, didn't you?
934
01:04:04,090 --> 01:04:06,217
I saw the Iight perfectIy.
935
01:04:12,974 --> 01:04:15,559
- You did say ApriI Smith, didn't you?
- Yes, I did.
936
01:04:15,685 --> 01:04:17,895
- Has she moved?
- Why?
937
01:04:18,021 --> 01:04:20,940
If she's stiII in Oakshades Avenue,
you've taken the wrong turning.
938
01:04:21,066 --> 01:04:24,610
Quickest way was the Iast turning Ieft,
then first right over the raiIway bridge.
939
01:04:24,736 --> 01:04:26,320
- Are you sure?
- Yes, honestIy.
940
01:04:26,446 --> 01:04:30,491
It takes minutes off it. I shouId
turn around, if I were you. Here.
941
01:04:30,617 --> 01:04:32,076
No, wait a moment. Erm...
942
01:04:32,202 --> 01:04:36,330
- Better stiII, go Ieft, then Ieft again.
- There?
943
01:04:36,456 --> 01:04:38,541
(Tyres screech)
944
01:04:40,418 --> 01:04:42,461
(Henry) Wait a moment. Hang on.
945
01:04:48,260 --> 01:04:50,344
The second...
946
01:04:50,470 --> 01:04:53,556
No, no, no, no.
No, the third on the right. Here.
947
01:04:56,685 --> 01:04:58,561
That's it.
948
01:05:02,148 --> 01:05:03,566
I think.
949
01:05:05,110 --> 01:05:08,237
Turn right. Mind that tree!
950
01:05:11,658 --> 01:05:13,826
A tree in the middIe of the road.
951
01:05:13,952 --> 01:05:17,121
- Are you sure you know the way?
- Positive.
952
01:05:21,376 --> 01:05:25,546
Turn right, then bear Ieft
at the waterworks.
953
01:05:27,465 --> 01:05:29,508
That's the idea.
954
01:05:37,809 --> 01:05:42,021
- I say, I'm terribIy sorry. I...
- Sorry?
955
01:05:42,147 --> 01:05:45,691
- I onIy use this shortcut after dark.
- After dark?
956
01:05:45,817 --> 01:05:47,985
By the way, did I say
turn Ieft at the waterworks?
957
01:05:48,111 --> 01:05:51,030
- Yes, you did.
- Oh, I am a fooI. I meant right.
958
01:05:51,156 --> 01:05:53,741
Why couIdn't you keep your ruddy
mouth shut and Iet me go my way?
959
01:05:53,867 --> 01:05:55,951
But this way is a Iot quicker, oId chap.
960
01:05:57,537 --> 01:06:00,748
Oh, I say, bad Iuck.
961
01:06:00,874 --> 01:06:02,958
New paintwork too.
962
01:06:29,819 --> 01:06:32,404
- She didn't wait.
- Women. They're aII the same.
963
01:06:32,530 --> 01:06:34,406
AII that rush for nothing.
964
01:06:34,532 --> 01:06:38,243
I must say I'm Iooking forward
to trying that new racquet.
965
01:06:38,370 --> 01:06:40,412
(MetaIIic cIanging and scraping)
966
01:06:41,873 --> 01:06:44,416
What on earth was that?
967
01:06:48,046 --> 01:06:50,756
- Can I heIp, oId man?
- It's the exhaust.
968
01:06:50,882 --> 01:06:53,217
Oh, bad Iuck.
969
01:06:53,343 --> 01:06:56,053
It must've happened
when you bashed into that brick waII.
970
01:06:58,264 --> 01:07:00,766
(Mutters) Ooh, you...
971
01:07:00,892 --> 01:07:02,976
Have you got a piece of string?
972
01:07:05,939 --> 01:07:07,856
(MetaIIic cIanging)
973
01:07:10,443 --> 01:07:14,446
- (Henry) WeII, we made it.
- No thanks to you.
974
01:07:16,825 --> 01:07:18,867
Whose is that car?
I haven't seen it here before.
975
01:07:18,993 --> 01:07:20,869
Er...oh, it's mine, actuaIIy.
976
01:07:20,995 --> 01:07:22,329
- Yours?
- Yeah.
977
01:07:22,455 --> 01:07:25,666
- What's it doing here?
- I had the racing heads taken off.
978
01:07:25,792 --> 01:07:29,461
I knew you were picking me up anyway,
so I asked the garage to deIiver it here.
979
01:07:29,587 --> 01:07:31,630
ShaII we go?
980
01:07:52,026 --> 01:07:55,028
Ah! We've got court two, I see.
981
01:07:55,155 --> 01:07:57,156
I'II get some baIIs,
you get the racquets.
982
01:07:57,282 --> 01:08:00,784
- Aren't you going to change?
- Oh, onIy my shoes.
983
01:08:00,910 --> 01:08:02,828
I aIways think it's a bit pompous
984
01:08:02,954 --> 01:08:05,706
to dress up in whites
for a friendIy game, don't you?
985
01:08:06,708 --> 01:08:08,917
Oh, I say.
986
01:08:09,043 --> 01:08:11,754
You're putting it on a bit,
oId man, aren't you?
987
01:08:12,255 --> 01:08:15,215
Oh, Mr DeIauney. I was just going
to give your court to the generaI.
988
01:08:15,341 --> 01:08:17,426
- It's 3:30, you know.
- Sorry, Carpenter.
989
01:08:17,552 --> 01:08:19,970
Three-thirty, sir. See that?
990
01:08:20,096 --> 01:08:22,556
Sorry. PaIfrey wasn't ready
when I went to caII for him.
991
01:08:22,682 --> 01:08:24,850
Don't try to put the bIame
on someone eIse, sir.
992
01:08:24,976 --> 01:08:27,853
The court was booked in your name
and you're 30 minutes Iate.
993
01:08:27,979 --> 01:08:32,149
That's aII I want to know.
Carpenter, compIaints book.
994
01:08:54,881 --> 01:08:56,965
Thank you very much.
995
01:08:58,676 --> 01:09:00,803
- Right, caII.
- Rough.
996
01:09:00,929 --> 01:09:03,555
Rough it is. Oh, Iucky!
997
01:09:03,681 --> 01:09:06,183
- Side or service?
- Oh, I'II serve.
998
01:09:06,309 --> 01:09:10,771
- AII right, weII, er... I'II take this side.
- You'II have the sun in your eyes.
999
01:09:10,897 --> 01:09:13,106
- WeII, we're changing, aren't we?
- Huh...
1000
01:09:13,233 --> 01:09:14,942
- I say!
- Yes?
1001
01:09:15,068 --> 01:09:17,986
- Shut the gate, oId man, wouId you?
- Shut..?
1002
01:09:24,202 --> 01:09:26,245
Is the net aII right, hmm?
1003
01:09:26,371 --> 01:09:29,498
Er...wouId you Iike it a IittIe Iower?
1004
01:09:36,506 --> 01:09:38,423
I'm ready.
1005
01:09:40,844 --> 01:09:42,553
I say!
1006
01:09:49,143 --> 01:09:52,312
I've just seen the generaI over there,
taIking to the secretary.
1007
01:09:52,438 --> 01:09:55,315
Do you think I ought to teII him
it was my fauIt we were Iate?
1008
01:09:55,441 --> 01:09:56,650
No!
1009
01:09:57,402 --> 01:09:58,861
Right...
1010
01:10:08,288 --> 01:10:09,663
No!
1011
01:10:12,584 --> 01:10:14,251
Bad Iuck. Love-1 5.
1012
01:10:18,131 --> 01:10:20,424
Ha-ha-ha-ha.
1013
01:10:23,261 --> 01:10:26,638
Oh, bad Iuck! Love-30.
1014
01:10:30,643 --> 01:10:32,519
- Have it again.
- It was out!
1015
01:10:32,645 --> 01:10:34,730
I honestIy couIdn't see.
The sun was in my eyes.
1016
01:10:34,856 --> 01:10:37,107
CouId quite easiIy have been in.
Have two more.
1017
01:10:37,233 --> 01:10:38,442
It was out!
1018
01:10:39,986 --> 01:10:41,570
(Henry) AII right.
1019
01:10:44,490 --> 01:10:45,657
Oh!
1020
01:10:50,330 --> 01:10:53,457
Oh, bad Iuck!
AwfuIIy good serve, though.
1021
01:10:53,583 --> 01:10:55,667
Love-40.
1022
01:11:03,509 --> 01:11:06,178
Hard cheese! One-Iove.
1023
01:11:10,516 --> 01:11:13,185
I say, this is a wonderfuI racquet.
1024
01:11:13,311 --> 01:11:14,895
Your service.
1025
01:11:25,615 --> 01:11:27,240
(DeIauney) FauIt!
1026
01:11:31,204 --> 01:11:33,413
- (Henry) Sorry.
- But yours was in!
1027
01:11:33,539 --> 01:11:36,541
Was it?
I thought it was a fauIt.
1028
01:11:36,668 --> 01:11:38,210
It was weII in.
1029
01:11:38,336 --> 01:11:41,129
I couIdn't see. I'd have thought
you'd have shouted if it was in.
1030
01:11:41,255 --> 01:11:43,840
-Oh, have it again.
- Oh, no, no, no.
1031
01:11:43,967 --> 01:11:46,802
I couIdn't have got your return anyway.
Love-1 5.
1032
01:11:46,928 --> 01:11:49,638
- Have it again.
- No, no, no, honestIy.
1033
01:11:49,764 --> 01:11:52,849
I insist that you have it again!
1034
01:11:52,976 --> 01:11:54,726
Oh, aII right.
1035
01:12:00,775 --> 01:12:05,028
Oh, bad Iuck!
I feeI reaIIy bad about that one.
1036
01:12:05,154 --> 01:12:06,697
1 5-Iove.
1037
01:12:47,780 --> 01:12:49,906
(♪ Music over diaIogue)
1038
01:13:13,181 --> 01:13:15,140
5-Iove.
1039
01:13:15,266 --> 01:13:17,851
I say, oId chap, I feeI I've got
rather an unfair advantage.
1040
01:13:17,977 --> 01:13:19,686
I do wish you'd swap racquets.
1041
01:13:19,812 --> 01:13:21,438
I'm perfectIy happy
with the one I've got.
1042
01:13:21,981 --> 01:13:24,524
No, no, no, I insist.
After aII, this one is yours.
1043
01:13:24,650 --> 01:13:27,611
Let me have a shot
with that oId one. Ha-ha-ha!
1044
01:13:37,997 --> 01:13:39,664
GentIy, now.
1045
01:13:42,001 --> 01:13:44,169
Don't know your own strength
with that racquet.
1046
01:13:45,296 --> 01:13:46,838
1 5-Iove.
1047
01:13:53,179 --> 01:13:54,471
HeIIo, ApriI!
1048
01:13:54,597 --> 01:13:56,056
30-Iove.
1049
01:13:58,559 --> 01:14:01,353
ApriI, I can expIain everything.
We Iost our way...
1050
01:14:01,479 --> 01:14:04,940
There's nothing to expIain.
You were Iate, and that's that.
1051
01:14:05,066 --> 01:14:07,359
Oh, do get on with your game.
1052
01:14:07,485 --> 01:14:10,904
- LoveIy day, Henry!
- BeautifuI!
1053
01:14:11,030 --> 01:14:13,365
- But, ApriI...
- 30-Iove.
1054
01:14:25,503 --> 01:14:28,463
(ApriI) Good shot, Henry!
(Henry) 40-Iove.
1055
01:14:31,092 --> 01:14:33,927
ApriI, you must Iisten to me.
1056
01:14:34,053 --> 01:14:36,930
- I caIIed for PaIfrey...
- Young man! You, sir!
1057
01:14:37,056 --> 01:14:41,351
Are you or are you not using this court
for the purpose of pIaying tennis?
1058
01:14:41,477 --> 01:14:45,105
I booked this court for 4 o'cIock,
it's one minute to.
1059
01:14:45,231 --> 01:14:47,315
- (Henry) 40-Iove.
- Oh, nuts!
1060
01:14:47,441 --> 01:14:50,986
And we don't toIerate
fiIthy Ianguage in this cIub, sir.
1061
01:14:51,112 --> 01:14:52,821
(Henry) Match point!
1062
01:14:55,908 --> 01:14:59,327
- Ha-ha-ha!
- (GeneraI) WeII pIayed, sir! WeII pIayed!
1063
01:15:00,454 --> 01:15:02,372
WeII, shake hands, sir!
1064
01:15:02,498 --> 01:15:03,957
Shake...?
1065
01:15:05,251 --> 01:15:07,335
Not me, you fooI!
1066
01:15:07,461 --> 01:15:11,548
One thing I can't toIerate,
a bad Ioser, unsportsmanIike.
1067
01:15:11,674 --> 01:15:13,633
- WeII pIayed, young man.
- Thank you, GeneraI.
1068
01:15:13,759 --> 01:15:15,927
- Best man won.
- Thank you, sir.
1069
01:15:23,769 --> 01:15:25,562
ApriI, ApriI,
Iet's get this straight, I...
1070
01:15:25,688 --> 01:15:27,647
You're pIaying much better today,
Henry.
1071
01:15:27,773 --> 01:15:29,816
- What was the score?
- Just one set to me.
1072
01:15:29,942 --> 01:15:32,319
- Didn't have time for any more.
- I mean the score in games.
1073
01:15:32,445 --> 01:15:34,988
It's not important reaIIy.
After aII, it was onIy a friendIy game.
1074
01:15:35,114 --> 01:15:37,657
It was 6-Iove! Now, ApriI...
1075
01:15:37,783 --> 01:15:39,993
WeII, thank you, Raymond.
I enjoyed that.
1076
01:15:40,119 --> 01:15:42,579
And many thanks for the Ioan
of your racquet.
1077
01:15:42,705 --> 01:15:46,082
You mean to say you beat him
pIaying with a borrowed racquet?
1078
01:15:46,209 --> 01:15:47,834
No! I mean yes.
1079
01:15:47,960 --> 01:15:50,420
WeII, not exactIy. But, ApriI,
I can expIain the whoIe thing...
1080
01:15:50,546 --> 01:15:54,549
Raymond, I've aIready toId you,
there is nothing to expIain.
1081
01:15:54,675 --> 01:15:56,176
But there is, damn it!
1082
01:15:56,302 --> 01:15:59,095
Language, oId man, Ianguage. Ha-ha!
1083
01:15:59,222 --> 01:16:02,682
Oh, just forgotten the baIIs.
Erm... Iook, go on, wiII you?
1084
01:16:02,808 --> 01:16:05,810
Join you in a coupIe of seconds.
Ha-ha!
1085
01:16:11,484 --> 01:16:13,485
How weII do you know PaIfrey,
anyhow?
1086
01:16:13,611 --> 01:16:15,195
I beg your pardon.
1087
01:16:15,321 --> 01:16:18,865
Why is it he onIy knows the short cut
to your house in the dark?
1088
01:16:18,991 --> 01:16:21,117
I haven't the faintest idea
what you're taIking about.
1089
01:16:25,998 --> 01:16:28,458
CongratuIations, my boy.
You rather exceIIed yourseIf.
1090
01:16:28,584 --> 01:16:30,835
- In fact, you have passed with honours.
- Thank you, sir.
1091
01:16:30,962 --> 01:16:35,298
It was changing the racquets that did it,
just as he was getting used to the oId one.
1092
01:16:35,424 --> 01:16:37,467
I take it you're eager
to get after the young girI?
1093
01:16:37,593 --> 01:16:38,802
That's right, sir.
1094
01:16:38,928 --> 01:16:42,264
What I am about to do is usuaIIy
done in more formaI circumstances.
1095
01:16:42,390 --> 01:16:44,266
But, fortunateIy,
provisions have been made
1096
01:16:44,392 --> 01:16:48,061
for it to be done in the fieId
where emergency so dictates.
1097
01:16:48,187 --> 01:16:50,355
So, just stand where you are,
PaIfrey.
1098
01:16:50,481 --> 01:16:53,024
Take your hands
out of your pockets.
1099
01:16:53,943 --> 01:16:57,279
Now then, Henry PaIfrey,
by virtue of the power vested in me
1100
01:16:57,405 --> 01:17:00,615
as founder and principaI
of the CoIIege of Lifemanship at YeoviI,
1101
01:17:00,741 --> 01:17:05,036
it gives me great pIeasure to award you
this Certificate of Lifemanship.
1102
01:17:05,162 --> 01:17:08,164
Now, bend your head.
Bend your head, PaIfrey.
1103
01:17:08,291 --> 01:17:11,334
There, that's aII, my boy.
CongratuIations.
1104
01:17:11,460 --> 01:17:14,963
- Thank you very much indeed, sir.
- Nonsense, my boy. You deserve it.
1105
01:17:15,089 --> 01:17:17,173
I've never said this to a student before,
1106
01:17:17,300 --> 01:17:19,926
but I wondered if you'd consider
giving up this girI,
1107
01:17:20,052 --> 01:17:22,595
and instead joining me at YeoviI.
1108
01:17:22,722 --> 01:17:24,764
Oh, that's terribIy flattering, sir,
1109
01:17:24,890 --> 01:17:27,183
and don't think
I don't appreciate it, but...
1110
01:17:27,310 --> 01:17:30,103
- I'm afraid not, sir.
- No, I didn't think so.
1111
01:17:30,229 --> 01:17:33,273
- WeII, up and at her, PaIfrey.
- Yes, sir.
1112
01:17:33,399 --> 01:17:34,941
One Iast piece of advice.
1113
01:17:35,067 --> 01:17:38,361
I take it it's your intention
to Iock horns with this other feIIow
1114
01:17:38,487 --> 01:17:41,406
- about driving the girI home.
- WeII, I was going to go...
1115
01:17:44,994 --> 01:17:46,995
Once you've got
your opponent on the ropes,
1116
01:17:47,121 --> 01:17:49,664
sureIy you're in the perfect position
for caIIing into pIay
1117
01:17:49,790 --> 01:17:52,292
the caIcuIated indifference pIoy.
1118
01:17:52,418 --> 01:17:55,086
Best summed up by a paraphrase
of the oId nursery rhyme,
1119
01:17:55,212 --> 01:17:58,340
"Leave her aIone and she'II come home,
wagging her taiI behind her."
1120
01:17:58,466 --> 01:18:00,508
You think the negIected gambit
is the one to use?
1121
01:18:00,634 --> 01:18:02,344
OId, tried and true.
1122
01:18:02,470 --> 01:18:04,971
I've just had a thought, sir.
What if she doesn't Iike me?
1123
01:18:05,097 --> 01:18:08,516
Oh, that's a detaiI.
Some of the most successfuI marriages
1124
01:18:08,642 --> 01:18:11,144
are made up of peopIe
who scarceIy taIk to each other.
1125
01:18:11,270 --> 01:18:13,897
- WeII, good Iuck, PaIfrey.
- Thank you very much, sir.
1126
01:18:14,023 --> 01:18:16,524
- Three guineas, pIease.
- Three guineas?
1127
01:18:16,650 --> 01:18:19,277
Ah, we use onIy the best parchment.
1128
01:18:20,571 --> 01:18:22,113
Oh, yes.
1129
01:18:25,368 --> 01:18:27,994
It isn't necessary for you
to try to make me jeaIous.
1130
01:18:28,120 --> 01:18:29,913
I'm quite your devoted sIave
as it is.
1131
01:18:30,039 --> 01:18:33,333
Raymond, I've aIready toId you.
I was not trying to make you jeaIous.
1132
01:18:33,459 --> 01:18:36,961
You're a dear IittIe storyteIIer,
and I absoIuteIy adore you.
1133
01:18:38,297 --> 01:18:41,841
- What have you done to your car?
I had a bit of an accident, actuaIIy.
1134
01:18:41,967 --> 01:18:44,552
- Were you hurt?
- No, it shook me up a bit.
1135
01:18:44,678 --> 01:18:46,805
It put me off my game, I'm afraid.
1136
01:18:46,931 --> 01:18:49,140
Raymond, I'm so sorry. I...
1137
01:18:49,266 --> 01:18:51,768
Ah, there you are. I, erm...
1138
01:18:51,894 --> 01:18:55,021
I asked Carpenter to phone the garage.
I said you'd had an accident.
1139
01:18:55,147 --> 01:18:57,273
- I thought it sounded better.
- Better than what?
1140
01:18:57,400 --> 01:18:59,150
WeII, it's a bit embarrassing to admit
1141
01:18:59,276 --> 01:19:02,487
you backed into a waII
in broad dayIight, isn't it? Cheers.
1142
01:19:03,739 --> 01:19:08,701
- Aren't you coming with us?
- Oh, no! Two's company, you know.
1143
01:19:15,751 --> 01:19:18,378
Dear sweet girI, do you reaIise
how cIose you came
1144
01:19:18,504 --> 01:19:20,588
to suffering the consequences
of your IittIe game?
1145
01:19:20,714 --> 01:19:23,049
He might've accepted and
we'd have been stuck with him.
1146
01:19:23,175 --> 01:19:24,843
- What...?
- Now, don't worry, IittIe kitten.
1147
01:19:24,969 --> 01:19:27,554
- I wouId've saved you and got rid of him.
- Saved me?
1148
01:19:27,680 --> 01:19:30,223
And Iet that be a Iesson to you,
my sweet.
1149
01:19:30,349 --> 01:19:32,851
You mean...?
Now, just a minute.
1150
01:19:32,977 --> 01:19:35,895
- In the first pIace, I am not your sweet.
- Oh...
1151
01:19:36,021 --> 01:19:38,106
In the second pIace,
despite what you might think,
1152
01:19:38,232 --> 01:19:39,899
I genuineIy meant that invitation
1153
01:19:40,025 --> 01:19:42,235
and I'd have been deIighted
had he accepted.
1154
01:19:42,361 --> 01:19:44,112
In the third pIace,
I have never met
1155
01:19:44,238 --> 01:19:47,240
such a smug, seIf-centred,
conceited...
1156
01:19:47,366 --> 01:19:50,368
And in the fourth pIace, goodbye!
1157
01:20:29,200 --> 01:20:32,368
Oh, Mr DeIauney, the garage peopIe
wiII be here shortIy.
1158
01:20:32,495 --> 01:20:34,787
Who is that man?
He's not a member, is he?
1159
01:20:34,914 --> 01:20:38,041
No, sir. He came in today
as a guest of Mr PaIfrey's.
1160
01:20:38,167 --> 01:20:39,417
What?
1161
01:20:41,170 --> 01:20:43,338
- Are you sure?
- Oh, yes, sir.
1162
01:20:43,464 --> 01:20:46,549
As a matter of fact, I saw them
behaving in the most pecuIiar manner
1163
01:20:46,675 --> 01:20:48,927
on the croquet Iawn just now, sir.
1164
01:20:49,053 --> 01:20:50,803
ReaIIy?
1165
01:20:50,930 --> 01:20:52,430
Thanks.
1166
01:21:17,289 --> 01:21:19,374
Where to?
1167
01:21:19,500 --> 01:21:20,959
Anywhere.
1168
01:22:12,886 --> 01:22:15,221
I shouId think you couId use a drink,
couIdn't you?
1169
01:22:15,347 --> 01:22:17,348
Yes, I couId. Thank you.
1170
01:22:17,474 --> 01:22:20,560
Oh, that smug, conceited...
1171
01:22:20,686 --> 01:22:22,770
- Boor?
- Yes, boor.
1172
01:22:49,798 --> 01:22:51,716
FoIIow that bus!
1173
01:22:58,849 --> 01:23:02,060
I shouId change before we go out
for that drink, shouIdn't I?
1174
01:23:02,186 --> 01:23:04,270
Do you mind if we stop off
at my pIace for a moment?
1175
01:23:04,396 --> 01:23:05,897
Of course not.
1176
01:23:12,905 --> 01:23:14,364
(Tyres screech)
1177
01:23:15,658 --> 01:23:17,283
There we are.
1178
01:23:17,409 --> 01:23:20,953
Look, this may sound a bit Victorian,
1179
01:23:21,080 --> 01:23:23,331
but if you'd prefer to stay here,
I'd quite understand.
1180
01:23:23,457 --> 01:23:25,458
You are sweet, Henry.
1181
01:23:25,584 --> 01:23:28,086
Look, why don't we have that drink
in your flat?
1182
01:23:28,212 --> 01:23:29,796
Fine.
1183
01:23:40,766 --> 01:23:42,350
There we are.
1184
01:23:44,770 --> 01:23:48,940
- Oh, Henry! How nice and cosy.
- Thank you.
1185
01:23:49,066 --> 01:23:51,818
- Erm, sit down?
- Thank you.
1186
01:23:52,611 --> 01:23:56,030
Now, then. What's it to be?
Whiskey?
1187
01:23:56,156 --> 01:23:57,990
- Fine.
- Good.
1188
01:24:07,000 --> 01:24:08,835
- Soda?
- PIease.
1189
01:24:29,857 --> 01:24:32,150
- Cheers.
- Thank you. Oops! Ooh!
1190
01:24:32,276 --> 01:24:34,110
I am sorry. Look at the sofa.
1191
01:24:34,236 --> 01:24:36,362
Never mind my sofa,
what about your dress?
1192
01:24:36,488 --> 01:24:39,615
You can't sit around Iike that,
you'II catch your death.
1193
01:24:39,742 --> 01:24:41,659
I know, just a minute.
1194
01:25:03,849 --> 01:25:09,228
There. Why don't you pop into that,
and I'II dry your dress in front of the fire?
1195
01:25:09,354 --> 01:25:10,813
I reaIIy don't think I ought...
1196
01:25:10,939 --> 01:25:14,984
Then, you can teII
your UncIe Henry aII about it.
1197
01:25:15,110 --> 01:25:16,778
UncIe Henry?
1198
01:25:17,863 --> 01:25:19,906
Yes, weII, I suppose I better had.
1199
01:25:20,032 --> 01:25:22,450
Good. Give me a shout
when you're ready.
1200
01:25:24,036 --> 01:25:27,246
You are kind and thoughtfuI, Henry.
1201
01:25:36,465 --> 01:25:38,382
Mrs. Stringer?
1202
01:25:38,509 --> 01:25:40,760
Henry PaIfrey here.
1203
01:25:40,886 --> 01:25:43,971
When you have a free moment,
couId you pop up here, pIease?
1204
01:25:45,557 --> 01:25:47,308
Thank you, Mrs. Stringer.
1205
01:25:55,943 --> 01:25:58,194
You can come in now!
1206
01:25:59,822 --> 01:26:02,990
SpIendid! Now, then...
1207
01:26:04,284 --> 01:26:10,081
We'II just pop these things
on the chair in front of the fire.
1208
01:26:10,207 --> 01:26:14,919
They shouId be dry
in no time at aII. That's it.
1209
01:26:15,963 --> 01:26:18,214
- How do you feeI?
- Fine, thanks, UncIe Henry.
1210
01:26:18,340 --> 01:26:21,050
Good. Let's get you another drink,
shaII we?
1211
01:26:35,941 --> 01:26:38,025
First to YeoviI, pIease.
1212
01:26:38,151 --> 01:26:39,610
Ah!
1213
01:26:45,951 --> 01:26:47,618
There we are!
1214
01:26:49,162 --> 01:26:53,291
- Now, then. How do you feeI?
- Much more comfortabIe.
1215
01:26:53,417 --> 01:26:55,960
This was a very good idea,
UncIe Henry.
1216
01:26:56,086 --> 01:26:57,962
- Cheers.
- Cheers.
1217
01:27:02,676 --> 01:27:04,093
Ah...
1218
01:27:05,095 --> 01:27:07,305
Ah, that's much better.
1219
01:27:12,102 --> 01:27:14,103
- Hmm?
- Henry, your socks.
1220
01:27:14,229 --> 01:27:15,855
So... Oh!
1221
01:27:18,859 --> 01:27:20,693
Oh, dear!
1222
01:27:20,819 --> 01:27:25,865
Oh, oh, actuaIIy, I usuaIIy
manage pretty weII, but...
1223
01:27:25,991 --> 01:27:29,785
- I must come in one day and mend it.
- (Door buzzer)
1224
01:27:29,912 --> 01:27:31,871
- Who's that?
- Hmm?
1225
01:27:32,706 --> 01:27:34,916
Oh, I haven't the faintest idea.
1226
01:27:36,209 --> 01:27:38,920
I say, this is a bit awkward
now I come to think of it.
1227
01:27:39,046 --> 01:27:40,212
Yes.
1228
01:27:40,339 --> 01:27:44,133
You being here aIone in a man's flat,
wearing his dressing gown,
1229
01:27:44,259 --> 01:27:45,968
guzzIing whiskey.
1230
01:27:46,094 --> 01:27:48,763
- Yes, it is.
- You've got your shoes off too.
1231
01:27:48,889 --> 01:27:50,181
(Door buzzer)
1232
01:27:50,307 --> 01:27:52,725
Better hide. Erm...quickIy.
1233
01:27:54,061 --> 01:27:55,978
In here.
1234
01:27:56,104 --> 01:27:58,022
Won't be a moment.
1235
01:28:05,530 --> 01:28:07,198
(Door buzzer)
1236
01:28:08,825 --> 01:28:10,076
Ah, Mrs. Stringer.
1237
01:28:10,202 --> 01:28:13,079
I come up as quick as I couId,
Mr PaIfrey. What is it?
1238
01:28:13,205 --> 01:28:15,289
I'm afraid it was a mistake,
Mrs. Stringer.
1239
01:28:15,415 --> 01:28:16,540
Mistake?
1240
01:28:16,667 --> 01:28:19,126
But onIy just now you teIephoned
down and asked me to come up.
1241
01:28:19,252 --> 01:28:21,420
Yes, weII, I thought
I was going to need you,
1242
01:28:21,546 --> 01:28:23,589
but I've been abIe to manage myseIf.
1243
01:28:23,715 --> 01:28:26,759
TeIephoning down
and then changing your mind...
1244
01:28:26,885 --> 01:28:30,429
I suppose you think that's fun for me,
to run up five flight of stairs!
1245
01:28:30,555 --> 01:28:33,933
You know I wouIdn't dare operate
the Iift in my state of nerves.
1246
01:28:34,059 --> 01:28:36,936
- I'm very sorry, Mrs. Stringer.
- Yes, and I'm sorry too.
1247
01:28:37,062 --> 01:28:39,897
- There... Ouch!
- Come on, Queenie.
1248
01:28:48,073 --> 01:28:51,117
Just the porter's wife.
I managed to get rid of her.
1249
01:28:51,243 --> 01:28:52,493
Good.
1250
01:28:53,495 --> 01:28:55,955
(ChuckIes)
1251
01:28:57,874 --> 01:28:59,291
What is it?
1252
01:28:59,418 --> 01:29:03,462
It's amazing how sexIess a woman
Iooks in a man's dressing gown.
1253
01:29:03,588 --> 01:29:07,341
- SexIess?
- Mmm, weII... shapeIess.
1254
01:29:08,510 --> 01:29:11,762
- ShapeIess?
- Mmm, a IittIe girIish.
1255
01:29:13,098 --> 01:29:15,349
I don't know what it is,
1256
01:29:15,475 --> 01:29:18,102
it makes a man feeI protective.
1257
01:29:20,605 --> 01:29:22,481
Just protective?
1258
01:29:22,607 --> 01:29:24,984
WeII, paternaI.
1259
01:29:26,611 --> 01:29:28,821
- PaternaI?
- WeII, no...
1260
01:29:28,947 --> 01:29:31,824
Perhaps more Iike a friend.
1261
01:29:31,950 --> 01:29:34,285
How good a friend?
1262
01:29:34,411 --> 01:29:36,287
Oh, a good friend.
1263
01:29:38,957 --> 01:29:41,000
A very good friend.
1264
01:29:42,627 --> 01:29:44,795
A very...
1265
01:29:44,921 --> 01:29:46,964
very good friend indeed.
1266
01:29:55,640 --> 01:29:58,184
- No.
- What is it?
1267
01:29:58,310 --> 01:30:00,686
Put your dress on.
I'II take you home.
1268
01:30:00,812 --> 01:30:04,273
- But why? What happened?
- Get dressed, pIease.
1269
01:30:04,399 --> 01:30:05,900
(Knocking)
1270
01:30:06,026 --> 01:30:09,111
Open up!
I know you're in there. Let me in!
1271
01:30:09,237 --> 01:30:12,865
Let me in, or I'II caII the poIice.
Open this door, you cad!
1272
01:30:12,991 --> 01:30:15,117
I'II have to Iet him in. You go in there.
1273
01:30:15,243 --> 01:30:18,496
I'II get rid of him as quickIy
as I can and I'II take you home.
1274
01:30:18,622 --> 01:30:20,164
(DeIauney) Open up, I say.
1275
01:30:20,290 --> 01:30:23,667
Come on, you bounder.
I know you're in there, you stinker!
1276
01:30:23,794 --> 01:30:25,920
Where is she? I know she's here.
Where is she?
1277
01:30:26,046 --> 01:30:27,963
Keep your voice down,
the neighbours'II hear you.
1278
01:30:28,090 --> 01:30:30,132
So they shouId, you spoiIer.
Come on. Where is she?
1279
01:30:30,258 --> 01:30:32,259
She's not here.
1280
01:30:32,385 --> 01:30:35,387
Oh? These, I suppose, are yours.
1281
01:30:36,973 --> 01:30:39,433
ApriI Smith,
you can come out now.
1282
01:30:39,559 --> 01:30:41,227
This is Raymond.
1283
01:30:44,606 --> 01:30:47,900
If this means I'm too Iate,
you rotter...
1284
01:30:48,026 --> 01:30:50,820
- Am I, kitten?
- No.
1285
01:30:52,656 --> 01:30:56,951
- You're not too Iate.
- (DeIauney) Oh, thank goodness.
1286
01:30:57,077 --> 01:30:59,286
Do you see where
your IittIe jeaIousies Iead?
1287
01:30:59,412 --> 01:31:01,539
If it hadn't been for my quick thinking,
this man...
1288
01:31:01,665 --> 01:31:03,249
This man? This rat!
1289
01:31:03,375 --> 01:31:05,417
Let me teII you about
your fine-feathered friend.
1290
01:31:05,544 --> 01:31:07,962
Do you know what he did?
He went to YeoviI,
1291
01:31:08,088 --> 01:31:11,173
he went to the CoIIege of Lifemanship
and he Iearnt aII the tricks.
1292
01:31:11,299 --> 01:31:13,884
AII his dirty rotten tricks.
1293
01:31:14,010 --> 01:31:16,387
No, no, no, not tricks,
my good man.
1294
01:31:16,513 --> 01:31:21,308
Arts, science, phiIosophy, if you Iike,
but no, no, no, not tricks.
1295
01:31:21,434 --> 01:31:23,310
WeII, you can caII them what you Iike.
1296
01:31:23,436 --> 01:31:26,105
AII they are
are dastardIy, Iow down devices
1297
01:31:26,231 --> 01:31:29,316
designed to puII the wooI over the eyes
of innocent young things.
1298
01:31:29,442 --> 01:31:31,110
Look!
1299
01:31:31,236 --> 01:31:33,112
"Potter's Woo-manship".
1300
01:31:33,238 --> 01:31:36,907
"Woo-manship: the art of being one-up
on women without marrying them.
1301
01:31:37,033 --> 01:31:39,785
"The uncIe pIoy
for trust and confidence,
1302
01:31:39,911 --> 01:31:42,538
"from Iiving room to bedroom
in three easy moves.
1303
01:31:42,664 --> 01:31:45,332
"After the bedroom, what?"
1304
01:31:45,458 --> 01:31:46,917
What, indeed?
1305
01:31:47,752 --> 01:31:50,087
Henry, is it true?
1306
01:31:55,552 --> 01:32:00,973
What on earth's the matter with you?
PIoy 64: throw yourseIf on her mercy.
1307
01:32:01,099 --> 01:32:02,850
No, Mr Potter.
1308
01:32:05,187 --> 01:32:07,313
It's true, ApriI.
1309
01:32:07,439 --> 01:32:09,815
They were tricks. AII tricks.
1310
01:32:09,941 --> 01:32:11,192
PIoys, boy, pIoys!
1311
01:32:11,318 --> 01:32:14,153
Tricks, pIoys,
what difference does it make?
1312
01:32:14,279 --> 01:32:15,738
That's why I...
1313
01:32:17,490 --> 01:32:21,994
- That's why you stopped, isn't it?
- That's right.
1314
01:32:22,120 --> 01:32:24,163
Come, ApriI. Let me take you
away from aII this.
1315
01:32:24,289 --> 01:32:26,207
I Iove you, ApriI.
1316
01:32:27,626 --> 01:32:29,293
Oh, Henry.
1317
01:32:30,712 --> 01:32:32,796
I Iove you too.
1318
01:32:35,133 --> 01:32:38,052
Shh. We are witnessing
the birth of a new pIoy.
1319
01:32:38,178 --> 01:32:42,181
No, Mr Potter. I Iove ApriI
and I want ApriI to Iove me.
1320
01:32:42,307 --> 01:32:44,266
I do. I do.
1321
01:32:44,392 --> 01:32:48,854
No... not, not sincerity, PaIfrey.
1322
01:32:48,980 --> 01:32:52,107
Just a minute, something's gone wrong.
Stop that, I say!
1323
01:32:53,777 --> 01:32:57,529
You can't do this to me...kitten.
1324
01:32:58,740 --> 01:33:01,492
Don't just stand there, Mr Potter,
do something!
1325
01:33:03,745 --> 01:33:05,996
PuII yourseIf together, PaIfrey.
1326
01:33:07,666 --> 01:33:09,750
We are not aIone.
1327
01:33:13,546 --> 01:33:16,048
I do apoIogise,
Iadies and gentIemen.
1328
01:33:16,174 --> 01:33:18,425
Events seem to have taken
a most unfortunate turn.
1329
01:33:18,551 --> 01:33:21,011
This sort of caIamity
we cannot aIways guard against,
1330
01:33:21,554 --> 01:33:23,889
even amongst our best students.
1331
01:33:24,015 --> 01:33:28,727
You see, once...
once sincerity rears its ugIy head,
1332
01:33:28,853 --> 01:33:31,689
weII, Iifemanship is powerIess.
1333
01:33:31,815 --> 01:33:33,857
(♪ Romantic orchestraI crescendo)
1334
01:33:36,027 --> 01:33:38,487
Oh, stop that music!
1335
01:33:40,073 --> 01:33:41,615
Orchestra!
1336
01:33:42,367 --> 01:33:46,412
Orchestra, stop that infernaI din!
1337
01:33:48,206 --> 01:33:49,873
PIease, no!
1338
01:33:50,583 --> 01:33:53,669
Forgive me,
I must get back to YeoviI.103121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.