All language subtitles for Pokkiri_2007_English-ELSUBTITLE.COM-ST_13292916

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,122 --> 00:01:28,588 Hello! 2 00:01:50,769 --> 00:01:52,759 He's Guru, a mafia don. 3 00:01:53,771 --> 00:01:56,136 Settling issues violently, kidnapping for ransom, 4 00:01:56,638 --> 00:01:58,731 killing for money is his profession. 5 00:01:59,707 --> 00:02:03,698 They occupy disputed property in the city and mint millions. 6 00:02:04,143 --> 00:02:05,041 lf anyone rebels against them... 7 00:02:05,477 --> 00:02:06,738 ...kill them...kill them. 8 00:02:08,046 --> 00:02:10,036 Charges against them in court go unproved. 9 00:02:10,314 --> 00:02:10,939 Sign! 10 00:02:11,981 --> 00:02:12,538 Go...go... 11 00:02:13,682 --> 00:02:17,014 The man who remote controls the entire operation is Ali Bhai. 12 00:02:21,186 --> 00:02:22,881 He's in abroad always. 13 00:02:23,321 --> 00:02:25,016 What he thinks there materialises here. 14 00:02:25,256 --> 00:02:26,279 Okay Bhai...go boys! 15 00:02:27,524 --> 00:02:28,421 Don't you know who is Ali Bhai? 16 00:02:29,191 --> 00:02:29,657 Hubby! 17 00:02:30,292 --> 00:02:33,691 Sometimes even police wireless network works for him. 18 00:02:34,995 --> 00:02:36,655 Guru gang works for him. 19 00:02:39,164 --> 00:02:39,960 Narasimhan? 20 00:02:43,266 --> 00:02:44,790 Tie a stone and throw into the sea. 21 00:02:47,868 --> 00:02:49,631 His writ runs over Harbour area and has a gang of his own. 22 00:02:50,104 --> 00:02:51,161 He has become powerful off late. 23 00:02:51,471 --> 00:02:53,803 lt's always a gang war between Narasimhan and Ali Bhai's gangs. 24 00:02:54,606 --> 00:02:55,902 Dass is his right hand. 25 00:02:57,841 --> 00:03:00,968 He follows Narasimhan's orders with true spirit. 26 00:03:01,577 --> 00:03:04,908 Not only that both the gangs have political support. 27 00:03:06,747 --> 00:03:11,011 Mohammed Mydeen Khan is the new Chennai Police Commissioner. 28 00:03:11,450 --> 00:03:12,609 On taking charge, 29 00:03:12,883 --> 00:03:14,043 as the first duty here, 30 00:03:14,385 --> 00:03:20,651 has taken action to get rid the city of land mafia. 31 00:03:21,422 --> 00:03:23,855 Within 48 hours of taking charge, 32 00:03:24,057 --> 00:03:26,718 over 300 such hired goons have been arrested, 33 00:03:27,092 --> 00:03:30,527 8 hard core goons have been shot dead. 34 00:03:30,894 --> 00:03:36,626 General public & lndustrialists are happy with his action. 35 00:03:41,934 --> 00:03:42,628 Bump a man. 36 00:03:43,635 --> 00:03:44,100 Who? 37 00:03:45,236 --> 00:03:45,702 Logu. 38 00:03:46,937 --> 00:03:47,733 'Korattur' Logu? 39 00:03:48,672 --> 00:03:50,696 Yes, beat him in his own area. 40 00:03:52,140 --> 00:03:52,902 Did you tell him about payment? 41 00:03:53,174 --> 00:03:54,868 Who will beat him? 42 00:03:58,177 --> 00:03:59,165 lf he beats it isn't just hitting. 43 00:04:00,946 --> 00:04:01,434 lt's like a thunderbolt. 44 00:04:06,915 --> 00:04:07,574 Don't leave him. 45 00:04:08,217 --> 00:04:08,910 Catch him! 46 00:04:09,417 --> 00:04:09,883 Catch him! 47 00:04:14,587 --> 00:04:15,076 Catch him! 48 00:04:23,725 --> 00:04:27,024 Kill him! 49 00:04:56,311 --> 00:04:58,608 Very nice place. 50 00:05:00,781 --> 00:05:01,748 Raise a dust. 51 00:05:05,984 --> 00:05:08,110 l was in dilemma for beating a man. 52 00:05:09,019 --> 00:05:11,486 No problem, there are ten now. 53 00:05:12,221 --> 00:05:14,450 Okay, l'll get paid for all of them. 54 00:05:16,657 --> 00:05:19,124 This pongal is a windfall for me. 55 00:05:19,526 --> 00:05:20,048 Who are you? 56 00:05:22,460 --> 00:05:25,826 You are the first man to ask this stupid question in Tamil Nadu. 57 00:05:27,263 --> 00:05:28,230 l'll take special care of you. 58 00:05:30,965 --> 00:05:31,727 Tell me your name. 59 00:05:32,266 --> 00:05:34,358 Won't you get beaten up without knowing my name? 60 00:05:36,169 --> 00:05:36,998 Will you dare beat me? 61 00:05:38,503 --> 00:05:39,094 l've committed myself. 62 00:05:41,905 --> 00:05:45,068 Once decided l'll not back off. 63 00:05:45,507 --> 00:05:47,736 Close...close the shutter. 64 00:05:48,910 --> 00:05:52,173 Brother...keep it little open. 65 00:05:53,045 --> 00:05:54,511 lt may help him to sneak out. 66 00:05:54,746 --> 00:05:56,542 Close...close...close it. 67 00:06:01,983 --> 00:06:02,711 Key! 68 00:06:05,953 --> 00:06:07,010 Hasty decision. 69 00:06:07,754 --> 00:06:09,152 Should've kept the key with yourself! 70 00:06:09,788 --> 00:06:11,584 Today l'll shred you to pieces. 71 00:06:12,256 --> 00:06:14,883 lf you beat, it just a piece, if l beat, it's mass. 72 00:06:34,603 --> 00:06:36,536 How dare he asks me, who am l? 73 00:06:37,371 --> 00:06:38,029 Kill him. 74 00:06:45,843 --> 00:06:47,833 Commander... 75 00:06:48,244 --> 00:06:50,541 Anyone standing against him are losers... 76 00:07:06,055 --> 00:07:08,147 'Bhogi' isn't for the city but for you only. 77 00:07:42,710 --> 00:07:43,176 Catch him. 78 00:08:18,764 --> 00:08:20,665 Aren't you able to open it, brother? 79 00:08:27,870 --> 00:08:48,113 AYNGARAN DVD 80 00:08:49,216 --> 00:08:54,242 Dance around me. l'm a sharp sickle. 81 00:08:57,454 --> 00:09:00,080 l'll sing about me. 82 00:09:00,289 --> 00:09:02,722 Listen silently. 83 00:09:05,959 --> 00:09:11,054 Dance around me. l'm a sharp sickle. 84 00:09:11,529 --> 00:09:13,792 l'll sing about me. 85 00:09:14,298 --> 00:09:16,629 Listen silently. 86 00:09:16,999 --> 00:09:22,400 lf you prepare 'Pongal' sacrificing a goat, lt's auspicious pongal. 87 00:09:22,670 --> 00:09:28,003 lf you prepare 'Pongal' with verve, it's 'Jallikattu' (bull fight) pongal. 88 00:09:28,205 --> 00:09:30,934 With fights and action all the night, 89 00:09:31,141 --> 00:09:33,608 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 90 00:09:33,809 --> 00:09:36,436 lf prepared without fire but with breaking bones, 91 00:09:36,644 --> 00:09:39,203 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 92 00:09:39,412 --> 00:09:44,643 Dance around me. l'm a sharp sickle. 93 00:09:44,982 --> 00:09:47,381 l'll sing about me. 94 00:09:47,717 --> 00:09:50,412 Listen silently. 95 00:09:50,619 --> 00:09:52,609 He's hot to touch. 96 00:09:52,987 --> 00:09:55,352 He's a terror to the city. 97 00:09:55,755 --> 00:09:58,052 Celebrate with song and dance. 98 00:09:58,257 --> 00:10:01,191 The fun will continue till you are here. 99 00:10:01,558 --> 00:10:06,051 Whistles welcome his arrival. 100 00:10:06,361 --> 00:10:08,920 Brother! Welcome! 101 00:10:10,164 --> 00:10:34,809 AYNGARAN DVD 102 00:10:37,347 --> 00:10:42,783 lf young children work to meet the basic needs. 103 00:10:43,016 --> 00:10:48,111 lf you disown mother. 104 00:10:48,553 --> 00:10:51,020 Will Goddess forgive you? 105 00:10:51,154 --> 00:10:53,713 ls your mother milk coke to you? 106 00:10:53,956 --> 00:10:56,617 Mother and child are like two eyes. 107 00:10:56,891 --> 00:10:59,450 Worship mother like a goddess. 108 00:10:59,660 --> 00:11:02,219 l'm different. My birth. 109 00:11:02,428 --> 00:11:03,655 My walk is fiery. 110 00:11:03,862 --> 00:11:06,455 With fights and action all the night, 111 00:11:06,664 --> 00:11:09,257 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 112 00:11:09,466 --> 00:11:11,990 lf prepared without fire but with breaking bones, 113 00:11:12,201 --> 00:11:14,725 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 114 00:11:15,602 --> 00:11:47,344 AYNGARAN DVD 115 00:11:48,589 --> 00:11:53,889 ln rains huts are like boats floating in the sea of tears. 116 00:11:54,091 --> 00:11:59,425 ln summer huts are wild forest fire. 117 00:11:59,695 --> 00:12:04,960 My grandson must be born in a city sans slum. 118 00:12:05,198 --> 00:12:10,600 No need of education to teach morals. 119 00:12:10,835 --> 00:12:14,792 Remove the social barriers. That's my aim. 120 00:12:15,004 --> 00:12:17,665 With fights and action all the night, 121 00:12:17,873 --> 00:12:20,363 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 122 00:12:20,574 --> 00:12:23,201 lf prepared without fire but with breaking bones, 123 00:12:23,409 --> 00:12:25,968 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 124 00:12:26,177 --> 00:12:31,408 Dance around me. l'm a sharp sickle. 125 00:12:31,747 --> 00:12:34,146 l'll sing about me. 126 00:12:34,616 --> 00:12:37,049 Listen silently. 127 00:12:37,384 --> 00:12:39,874 lf you prepare 'Pongal' sacrificing a goat, 128 00:12:41,086 --> 00:12:42,678 lt's auspicious pongal. 129 00:12:42,954 --> 00:12:45,512 lf you prepare 'Pongal' with verve, 130 00:12:45,722 --> 00:12:48,315 it's 'Jallikattu' (bull fight) pongal. 131 00:12:48,524 --> 00:12:51,151 With fights and action all the night, 132 00:12:51,359 --> 00:12:53,883 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 133 00:12:54,094 --> 00:12:56,721 lf prepared without fire but with breaking bones, 134 00:12:56,929 --> 00:12:59,453 it's 'Pokkiri' (ruffian) pongal. 135 00:13:04,734 --> 00:13:06,633 l'll meet father and come. 136 00:13:09,003 --> 00:13:09,662 My good wishes. 137 00:13:10,203 --> 00:13:12,932 Useless...l am ashamed to call you as my son. 138 00:13:13,505 --> 00:13:14,369 Where were you all these days? 139 00:13:14,773 --> 00:13:15,761 No phone, no contact. 140 00:13:16,408 --> 00:13:17,203 ls it any free shelter? 141 00:13:18,608 --> 00:13:20,438 l'll come back in a minute. 142 00:13:21,177 --> 00:13:21,643 Where? 143 00:13:22,544 --> 00:13:24,136 There's a girl known as Kelari. 144 00:13:25,212 --> 00:13:25,678 Kelari? 145 00:13:26,346 --> 00:13:27,334 He's calling Gowri as Kelari. 146 00:13:27,980 --> 00:13:29,606 He's killing Tamil language. 147 00:13:30,048 --> 00:13:31,538 Buddy, she's very beautiful. 148 00:13:31,884 --> 00:13:32,974 l love her, may l go? 149 00:13:33,184 --> 00:13:34,650 Will you fall in love if she's beautiful? 150 00:13:35,285 --> 00:13:37,013 Does she know that you're a goon? 151 00:13:37,219 --> 00:13:40,085 No. - Why do you ruin life falling in love? 152 00:13:42,622 --> 00:13:45,089 Brother! What is the score? 153 00:13:45,291 --> 00:13:46,814 One ball four runs. 154 00:13:47,393 --> 00:13:48,086 One ball? 155 00:13:52,395 --> 00:13:54,225 The situation is sensational. 156 00:13:54,362 --> 00:13:59,696 The bowler is rubbing the ball to bowl the last ball. 157 00:14:00,033 --> 00:14:01,000 The batsman is... 158 00:14:14,241 --> 00:14:16,731 The ball bowled is directed to hit the stumps... 159 00:14:20,078 --> 00:14:20,635 We want... 160 00:14:27,182 --> 00:14:27,739 We want... 161 00:14:31,985 --> 00:14:34,146 lt's a sixer! 162 00:14:42,825 --> 00:14:45,519 l think one can fall in love if the girl is beautiful. 163 00:14:47,061 --> 00:14:48,288 Haven't you gone to meet Kelari? 164 00:15:14,144 --> 00:15:15,110 Wait, l'll take you to task. 165 00:15:15,511 --> 00:15:16,273 Do it. 166 00:15:17,979 --> 00:15:18,536 Why did you come here now? 167 00:15:20,547 --> 00:15:22,105 Won't l have lunch if you don't bring it? 168 00:15:23,582 --> 00:15:25,606 lt's your friends who have spoiled you. 169 00:15:25,817 --> 00:15:26,306 Excuse me, sir. 170 00:15:26,785 --> 00:15:28,012 Someone is peeping through the window. 171 00:15:28,285 --> 00:15:29,217 They are very disturbing. 172 00:15:31,320 --> 00:15:31,786 Ready. 173 00:15:41,093 --> 00:15:42,457 What are you doing there? 174 00:15:45,028 --> 00:15:45,494 The old man! 175 00:15:48,397 --> 00:15:49,056 Who are you looking at? 176 00:15:49,664 --> 00:15:50,596 Haven't you seen girls before? 177 00:15:51,199 --> 00:15:52,165 Put your legs down. 178 00:15:52,733 --> 00:15:53,597 lndecent fellows. 179 00:15:54,300 --> 00:15:55,767 Get out with your useless friends. 180 00:15:56,335 --> 00:15:57,164 Out. Get out. 181 00:15:58,503 --> 00:15:59,730 l will kill them if l see them again. 182 00:16:01,638 --> 00:16:02,297 Let's go. 183 00:16:02,906 --> 00:16:05,396 They exercise for us to see. 184 00:16:05,908 --> 00:16:06,703 Tell this to your dad. 185 00:16:08,975 --> 00:16:10,636 Don't be so stubborn. 186 00:16:19,982 --> 00:16:20,744 Joining letter, sir. 187 00:16:22,885 --> 00:16:23,975 My name is Mugilan, new constable. 188 00:16:24,318 --> 00:16:27,650 Why did you chose to be police when there are so many jobs out there? 189 00:16:29,688 --> 00:16:30,416 For bribes...? - No sir. 190 00:16:30,788 --> 00:16:33,188 l want to win President's medal for exemplary service. 191 00:16:34,024 --> 00:16:35,820 Do you know to shoot? - l was an ace shooter in training. 192 00:16:36,225 --> 00:16:37,123 Take that gun. 193 00:16:38,193 --> 00:16:38,751 Load the gun. 194 00:16:39,961 --> 00:16:40,427 l've loaded the gun. 195 00:16:40,627 --> 00:16:41,218 Shoot me. 196 00:16:41,829 --> 00:16:42,295 Sir...! 197 00:16:43,896 --> 00:16:44,920 Shoot him. 198 00:16:45,897 --> 00:16:46,488 Shoot. 199 00:16:48,999 --> 00:16:49,727 You will die. 200 00:16:50,234 --> 00:16:51,791 Shall l shoot you? - No sir. 201 00:16:52,702 --> 00:16:53,167 Okay. 202 00:16:54,204 --> 00:16:54,999 Shoot this bottle. 203 00:16:56,370 --> 00:17:00,202 1...2...3 204 00:17:02,874 --> 00:17:03,602 You missed it. 205 00:17:03,842 --> 00:17:04,570 But how? 206 00:17:05,108 --> 00:17:06,268 Just training isn't enough. 207 00:17:06,877 --> 00:17:09,140 You need courage to shoot. 208 00:17:11,713 --> 00:17:13,373 Want to win President's medal? 209 00:17:13,914 --> 00:17:15,346 Go and get betel for me. 210 00:17:16,015 --> 00:17:19,142 Go. 420. 211 00:17:19,518 --> 00:17:20,074 He is our lnspector. 212 00:17:21,052 --> 00:17:21,518 Greetings sir. 213 00:17:22,886 --> 00:17:24,251 l'm Vishwanath, a builder. 214 00:17:24,654 --> 00:17:26,018 l'm constructing a building on Mount Road. 215 00:17:26,322 --> 00:17:28,289 A rowdy is threatening me for money. 216 00:17:28,890 --> 00:17:29,913 His name? - Thamba. 217 00:17:30,557 --> 00:17:31,023 Thamba. 218 00:17:32,625 --> 00:17:33,887 l will take care of him. - Thank you sir. 219 00:17:34,327 --> 00:17:34,951 Yes sir. 220 00:17:35,460 --> 00:17:36,757 Did you threaten builder Vishwanath? 221 00:17:37,194 --> 00:17:39,457 l threatened to kidnap him if he fails to pay money. 222 00:17:39,829 --> 00:17:41,626 Phone him again and threaten to kill him. 223 00:17:41,864 --> 00:17:42,387 Okay sir. 224 00:17:55,839 --> 00:17:57,499 He has been doing this for the past 3 years, 225 00:17:57,874 --> 00:17:59,238 but hasn't broken anything till now. 226 00:18:00,475 --> 00:18:02,567 Papu, come here. 227 00:18:03,043 --> 00:18:04,771 Master. - Call your sister. 228 00:18:06,478 --> 00:18:08,309 Sister... - She won't come. 229 00:18:08,880 --> 00:18:09,608 l will call her myself. 230 00:18:12,349 --> 00:18:12,974 Shruthi... 231 00:18:13,216 --> 00:18:15,615 Master, she is busy drying the clothes. 232 00:18:15,918 --> 00:18:16,815 Then, l will help her. 233 00:18:17,986 --> 00:18:18,952 l'll come. - Good. 234 00:18:19,386 --> 00:18:20,045 Why are you calling her now? 235 00:18:20,621 --> 00:18:21,086 Keep quiet. 236 00:18:21,621 --> 00:18:23,316 Your daughter is very timid. 237 00:18:23,622 --> 00:18:24,953 She must learn martial arts. 238 00:18:25,357 --> 00:18:26,345 The city is very bad. 239 00:18:26,891 --> 00:18:28,448 Yes master. - Come my dear. 240 00:18:28,758 --> 00:18:30,020 Do you know the arts of combat? 241 00:18:30,260 --> 00:18:30,850 Where can get l get it? 242 00:18:31,059 --> 00:18:33,492 Look, she knows nothing. 243 00:18:33,995 --> 00:18:34,484 l will teach her. 244 00:18:34,996 --> 00:18:36,826 Kannayiram, get my weapons. 245 00:18:37,797 --> 00:18:40,162 We have to bear all this because he is the house owner. 246 00:18:40,632 --> 00:18:41,724 As soon as l say ready, 247 00:18:42,367 --> 00:18:44,163 attack me from any direction. 248 00:18:44,568 --> 00:18:46,535 Watch, how l combat that. 249 00:18:47,069 --> 00:18:47,535 Ready. 250 00:18:51,805 --> 00:18:55,137 Anything which is not planned well ends like this only. 251 00:18:56,208 --> 00:18:57,505 We should plan it well. 252 00:18:58,677 --> 00:18:59,335 Okay. 253 00:19:05,213 --> 00:19:06,271 Hit this. 254 00:19:39,800 --> 00:19:40,789 No my dear. 255 00:19:41,001 --> 00:19:41,967 What's next, master? 256 00:19:42,168 --> 00:19:42,896 Rest. 257 00:19:47,772 --> 00:19:50,262 Master! - This is drunken monkey style. 258 00:20:00,513 --> 00:20:02,070 Thank you very much. - Who are you? 259 00:20:03,782 --> 00:20:04,770 Hello aunty. - What? 260 00:20:05,215 --> 00:20:05,738 Bye aunty. 261 00:20:08,951 --> 00:20:10,316 There is something written on the shirt. 262 00:20:10,585 --> 00:20:11,210 Stop. 263 00:20:11,585 --> 00:20:14,917 TAKE DlVERSlON'' 264 00:20:17,156 --> 00:20:21,318 l HAVE A BEAUTlFUL FACE ON TOP'' 265 00:20:21,558 --> 00:20:24,492 PLEASE SEE THAT TOO'' 266 00:20:43,604 --> 00:20:45,071 Hey Tamil! 267 00:20:49,342 --> 00:20:50,706 Your father is very lucky. 268 00:20:51,576 --> 00:20:54,203 He sees beautiful girls every day. 269 00:20:54,845 --> 00:20:56,141 But doesn't allow us to see one. 270 00:21:03,284 --> 00:21:05,046 What's happening? 271 00:21:06,085 --> 00:21:06,779 What does he mean? 272 00:21:07,519 --> 00:21:09,008 Won't you allow girls to walk on the road? 273 00:21:10,187 --> 00:21:11,381 Why do you have befriend such wastrel? 274 00:21:12,488 --> 00:21:15,047 How many times to tell you not to be friendly with him? 275 00:21:15,757 --> 00:21:17,553 Auto...father, auto. 276 00:21:18,660 --> 00:21:19,148 This is not right. 277 00:21:22,427 --> 00:21:23,756 There is a horn in the meat. 278 00:21:24,060 --> 00:21:26,025 Dogs don't have horns, sir. Eat. 279 00:21:26,226 --> 00:21:27,885 Those eating for the past 3 years have no questions. 280 00:21:32,825 --> 00:21:34,017 Who is Tamil? 281 00:21:34,225 --> 00:21:34,780 Are you Tamil? 282 00:21:35,557 --> 00:21:36,750 Who is Tamil? Are you Tamil? 283 00:21:37,557 --> 00:21:38,021 Who is he? 284 00:21:38,222 --> 00:21:38,779 Where is he? 285 00:21:39,090 --> 00:21:40,249 Are you Tamil? 286 00:21:40,555 --> 00:21:41,021 Brother... 287 00:21:42,055 --> 00:21:43,645 Do you want to meet Tamil? - Yes. 288 00:21:47,354 --> 00:21:51,080 When someone hits you and if you feel tremors in your brain, 289 00:21:53,018 --> 00:21:53,848 then, he is Tamil. 290 00:21:55,251 --> 00:21:56,648 l'm Tamil. What is the matter? 291 00:21:59,551 --> 00:22:00,140 Come. 292 00:22:03,216 --> 00:22:03,943 Take your hands off me. 293 00:22:07,148 --> 00:22:07,976 Go. Do as he says. 294 00:22:22,444 --> 00:22:23,102 Come. 295 00:22:23,777 --> 00:22:24,799 Now you are caught. 296 00:22:25,876 --> 00:22:26,966 l will beat you to pulp. 297 00:22:27,842 --> 00:22:29,569 Tell me Guru. What shall we do with him? 298 00:22:29,874 --> 00:22:31,306 You broke my leg, didn't you? 299 00:22:31,808 --> 00:22:32,273 Sit down. 300 00:22:43,038 --> 00:22:43,731 Why did you allow him to sit? 301 00:22:44,204 --> 00:22:45,636 Get up. 302 00:22:45,871 --> 00:22:47,768 Logu, shut up. 303 00:22:48,071 --> 00:22:50,831 He beat you all to pulp. 304 00:22:51,203 --> 00:22:52,429 We need him. 305 00:22:52,636 --> 00:22:53,226 You... 306 00:22:55,668 --> 00:22:56,157 Why should l be with you? 307 00:22:57,234 --> 00:22:57,824 Why friendship? 308 00:22:59,367 --> 00:23:00,799 Go and fall at his feet. 309 00:23:03,899 --> 00:23:04,762 lnsulting me infront of him. 310 00:23:04,999 --> 00:23:06,191 Will you work for me? 311 00:23:06,764 --> 00:23:08,253 l don't work for anyone. 312 00:23:09,030 --> 00:23:09,928 Tell me you work. 313 00:23:10,597 --> 00:23:12,222 Tell me our share. 314 00:23:12,630 --> 00:23:14,493 This isn't any ordinary job. 315 00:23:14,762 --> 00:23:15,524 Very serious. 316 00:23:15,862 --> 00:23:16,885 You shouldn't be afraid of police. 317 00:23:17,262 --> 00:23:18,318 Lecturing to me? 318 00:23:18,628 --> 00:23:19,651 You are a rowdy by profession. 319 00:23:20,128 --> 00:23:21,388 l'm a born rowdy. 320 00:23:21,994 --> 00:23:23,358 l fear none. 321 00:23:23,627 --> 00:23:24,752 You shouldn't be afraid of death. 322 00:23:33,824 --> 00:23:34,687 l hit your man in your den. 323 00:23:35,589 --> 00:23:36,987 You can do anything to me. 324 00:23:37,424 --> 00:23:40,354 lt's a sample to prove that l'm fearless. 325 00:23:42,022 --> 00:23:43,351 Wondering why l hit him? 326 00:23:43,821 --> 00:23:45,377 He mishandled me. 327 00:23:46,187 --> 00:23:48,482 He held my collar too. 328 00:23:50,686 --> 00:23:51,152 What is the job? 329 00:23:52,186 --> 00:23:53,242 What is our share? 330 00:23:54,185 --> 00:23:55,616 Pass on the message. Bye. 331 00:23:56,718 --> 00:23:57,808 Hey Hero...! 332 00:24:03,215 --> 00:24:05,407 l like you very much. 333 00:24:06,249 --> 00:24:06,737 Who is she? 334 00:24:07,847 --> 00:24:08,336 Mona. 335 00:24:13,013 --> 00:24:13,671 Take it. 336 00:24:19,245 --> 00:24:21,608 You are ease with the gun. 337 00:24:22,311 --> 00:24:22,935 But how? 338 00:24:23,277 --> 00:24:24,674 l've seen so many movies. 339 00:24:33,908 --> 00:24:35,032 He is little arrogant. 340 00:24:36,308 --> 00:24:37,273 That's what we want. 341 00:24:43,672 --> 00:24:45,728 Hereafter, everyone will lose their teeth one by one. 342 00:24:46,504 --> 00:24:46,969 BEWARE OF DOGS 343 00:24:49,336 --> 00:24:51,200 You are pretty handsome. 344 00:24:51,502 --> 00:24:52,593 You could've been born as a woman. 345 00:24:53,703 --> 00:24:55,167 Hey...stop. 346 00:25:03,699 --> 00:25:04,255 Going to the market? 347 00:25:05,532 --> 00:25:05,997 What's your name? 348 00:25:07,631 --> 00:25:08,097 Why? 349 00:25:08,531 --> 00:25:09,894 Police. Checking. 350 00:25:10,698 --> 00:25:12,186 Tell me. - Shruthi. 351 00:25:13,596 --> 00:25:14,062 Where is your house? 352 00:25:15,196 --> 00:25:16,718 Near Murugan temple. 353 00:25:17,596 --> 00:25:18,219 Where are you working? 354 00:25:19,428 --> 00:25:20,485 At Rainbow aerobic centre. 355 00:25:21,295 --> 00:25:23,192 Careful... 356 00:25:25,626 --> 00:25:26,091 l'll go. 357 00:25:27,727 --> 00:25:28,656 Have you been to any police station before? 358 00:25:29,293 --> 00:25:29,758 No sir. 359 00:25:30,492 --> 00:25:30,957 Will you come? 360 00:25:32,025 --> 00:25:32,548 Excuse me. 361 00:25:33,891 --> 00:25:34,356 Write you address. 362 00:25:35,158 --> 00:25:37,748 Why? - Police... 363 00:25:39,056 --> 00:25:39,522 Write. 364 00:25:52,585 --> 00:25:53,812 What happens when you take drugs? 365 00:25:54,119 --> 00:25:54,710 lntoxication. 366 00:25:55,084 --> 00:25:56,641 But l'm intoxicated without having drugs. 367 00:25:59,784 --> 00:26:00,612 Who is to be lynched? 368 00:26:01,183 --> 00:26:02,012 Narasimhan's man. 369 00:26:06,682 --> 00:26:07,669 Hello. - What? 370 00:26:07,881 --> 00:26:08,506 Has he come? 371 00:26:10,314 --> 00:26:11,007 l will inform you when he comes. 372 00:26:12,513 --> 00:26:13,444 Got a matchbox? 373 00:26:13,680 --> 00:26:14,146 Get lost. 374 00:26:14,913 --> 00:26:16,470 Do you have a matchbox? - l say get lost. 375 00:26:17,045 --> 00:26:19,238 What are you doing here? - Please don't beat me. 376 00:26:19,444 --> 00:26:20,103 l'm innocent. 377 00:26:22,410 --> 00:26:22,876 What happened? 378 00:26:23,311 --> 00:26:24,242 Police boss. 379 00:26:24,644 --> 00:26:25,667 Police...? 380 00:26:27,242 --> 00:26:28,936 Tell me. Who were you talking to? 381 00:26:29,575 --> 00:26:30,042 What happened, sir? 382 00:26:30,242 --> 00:26:30,730 This area comes under your jurisdiction. 383 00:26:30,942 --> 00:26:31,736 lnfact, l should've asked you this question. 384 00:26:31,941 --> 00:26:34,338 l doubt him. Something is wrong around here. Go & search. 385 00:26:37,907 --> 00:26:38,565 lt's him. 386 00:26:43,805 --> 00:26:44,270 Police... 387 00:26:45,405 --> 00:26:46,563 Postpone this to some other day. 388 00:26:47,404 --> 00:26:47,892 Stop. 389 00:26:55,202 --> 00:26:56,065 l'll handle the police. 390 00:26:56,534 --> 00:26:57,795 You finish him. - He is mad. 391 00:26:58,268 --> 00:26:59,460 l will handle the police. - Okay. 392 00:27:06,165 --> 00:27:06,630 Stop... 393 00:27:10,765 --> 00:27:12,525 What is this? - Gun 394 00:27:13,796 --> 00:27:15,761 l found it over there. l was coming to giving it to you. 395 00:27:16,363 --> 00:27:18,191 Where? - Over there. 396 00:27:19,462 --> 00:27:22,121 l thought it was a toy. But it is heavy. 397 00:27:22,327 --> 00:27:23,020 ls it real gun? 398 00:27:26,293 --> 00:27:26,816 Where do you live? 399 00:27:27,360 --> 00:27:28,586 ln a colony near by. 400 00:27:42,622 --> 00:27:43,246 Where are you coming from? 401 00:27:44,288 --> 00:27:44,845 Cinema. 402 00:27:45,255 --> 00:27:46,982 Cinema...? You... 403 00:27:48,254 --> 00:27:50,412 Hey you...come here. 404 00:27:53,052 --> 00:27:55,279 Yes you. Come here. 405 00:28:02,649 --> 00:28:03,808 Check him. - Yes sir. 406 00:28:05,816 --> 00:28:06,281 What is it? 407 00:28:09,215 --> 00:28:10,077 l want to check you. 408 00:28:17,246 --> 00:28:18,439 Shall l leave? - Keep quiet. 409 00:28:21,378 --> 00:28:22,673 How long should l wait? - l said wait. 410 00:28:23,711 --> 00:28:24,676 l have to go. 411 00:28:26,377 --> 00:28:27,205 Why did you slap me? 412 00:28:27,509 --> 00:28:28,873 l found a gun... 413 00:28:29,709 --> 00:28:31,470 My friends are waiting for me. 414 00:28:31,908 --> 00:28:32,703 l have to go. 415 00:28:32,908 --> 00:28:34,373 Do you know who you are talking to? 416 00:28:35,274 --> 00:28:36,637 lnspector Govind. 417 00:28:37,607 --> 00:28:38,096 l will kill you. 418 00:28:42,205 --> 00:28:43,535 Where is she? - She left. 419 00:28:45,538 --> 00:28:46,004 Sir... 420 00:28:46,403 --> 00:28:47,062 What's happening here? 421 00:28:47,804 --> 00:28:48,270 Who is he? 422 00:28:49,203 --> 00:28:51,293 l was checking him. - Sir, l was coming from a movie.. 423 00:28:51,502 --> 00:28:52,468 A dead body over here, sir. 424 00:29:06,065 --> 00:29:07,861 Now we know who killed Suri. 425 00:29:08,132 --> 00:29:10,823 MLA Dandapani hired Guru to kill Suri. 426 00:29:12,698 --> 00:29:14,595 MLA has the support of Ali Bhai. 427 00:29:14,797 --> 00:29:17,160 Who is Ali Bhai? 428 00:29:17,529 --> 00:29:19,017 He will surely die in my hands. 429 00:29:19,895 --> 00:29:21,827 Kill that MLA. 430 00:29:22,127 --> 00:29:24,592 My name should create tremors in the city. 431 00:29:24,794 --> 00:29:26,918 Long live MLA Dandapani. 432 00:29:27,126 --> 00:29:32,251 Long live permanent Assembly member. 433 00:29:32,458 --> 00:29:37,912 Long live our protector. 434 00:29:43,522 --> 00:29:44,419 Sit. 435 00:29:45,788 --> 00:29:47,412 You killed MLA... 436 00:29:47,620 --> 00:29:49,813 Yes, l killed MLA Dandapani. 437 00:29:50,386 --> 00:29:52,011 Why did you kill him? 438 00:29:52,221 --> 00:29:54,083 He crossed our path. So, l killed him. 439 00:29:54,619 --> 00:29:57,913 We will kill anyone who dares to cross our path. 440 00:29:58,117 --> 00:29:59,912 What if police catches you? 441 00:30:01,350 --> 00:30:05,247 Police means nothing to me. 442 00:30:06,115 --> 00:30:07,740 Shall l take a snap of yours? 443 00:30:08,114 --> 00:30:09,240 Photo? - Yes. 444 00:30:11,281 --> 00:30:12,246 MLA murdered. 445 00:30:12,713 --> 00:30:14,338 The killer gives an open statement. 446 00:30:14,546 --> 00:30:15,739 ls police sleeping? 447 00:30:15,947 --> 00:30:17,411 Why are they doing like this? 448 00:30:35,675 --> 00:30:36,662 2 vadai & a tea. 449 00:30:39,107 --> 00:30:41,231 l'm very happy. 450 00:30:41,772 --> 00:30:43,238 My love Kelari sent me a love letter. 451 00:30:43,439 --> 00:30:45,063 Where do you stay in Madras? Give me your phone number. 452 00:30:45,271 --> 00:30:47,066 This is not just a letter. lt's my life. 453 00:30:47,370 --> 00:30:48,166 Wait. 454 00:30:49,170 --> 00:30:49,897 Listen. 455 00:30:54,936 --> 00:30:59,060 24 33 53 14 456 00:30:59,434 --> 00:31:01,991 This is Saidapet's number. 457 00:31:02,433 --> 00:31:05,558 l live close by. We can meet regularly. 458 00:31:06,165 --> 00:31:07,994 l heard that you were in love with a girl. 459 00:31:08,198 --> 00:31:08,892 What happened to it? 460 00:31:15,096 --> 00:31:16,322 Tell me the problem. 461 00:31:18,929 --> 00:31:19,895 Mad man! 462 00:31:20,262 --> 00:31:24,556 People call me Bodisooda. 463 00:31:25,794 --> 00:31:28,781 But l've a nickname 'Blood thirsty'. 464 00:31:29,092 --> 00:31:33,887 Tell me who it is. l will crush him. 465 00:31:36,090 --> 00:31:37,056 l wasted my vada. 466 00:31:38,924 --> 00:31:40,219 l haven't yet got my tea. 467 00:31:40,589 --> 00:31:41,987 Tell me. 468 00:31:48,520 --> 00:31:49,384 ls it over? 469 00:31:50,786 --> 00:31:53,650 No one should stand infront of me. Out. 470 00:31:55,019 --> 00:31:56,042 Be careful. 471 00:31:56,252 --> 00:31:57,217 That was for myself. 472 00:32:05,882 --> 00:32:06,541 Hello... 473 00:32:07,816 --> 00:32:08,645 Hello Shru... 474 00:32:10,748 --> 00:32:12,804 She is looking somewhere else. 475 00:32:15,580 --> 00:32:16,204 Hi! 476 00:32:17,245 --> 00:32:20,040 Buddy, your gym girl has come. 477 00:32:20,912 --> 00:32:21,968 l know that. 478 00:32:26,743 --> 00:32:27,368 Hi! 479 00:32:29,242 --> 00:32:29,708 May l... 480 00:32:35,908 --> 00:32:36,532 Hi! 481 00:32:38,307 --> 00:32:40,204 Thank you very much. - Why? 482 00:32:41,107 --> 00:32:42,696 For helping at the right time. 483 00:32:44,572 --> 00:32:45,367 Will you have tea? 484 00:32:45,806 --> 00:32:47,464 No thanks. l'm late for my class. 485 00:32:49,336 --> 00:32:50,859 Anyway, nice meeting you. 486 00:32:51,069 --> 00:32:51,693 l'm Shruthi. 487 00:33:04,733 --> 00:33:06,198 And you? - Tamil. 488 00:33:06,899 --> 00:33:07,865 Even my mother tongue is Tamil. 489 00:33:09,231 --> 00:33:10,356 Tamil is my name. 490 00:33:12,731 --> 00:33:13,627 Nice name. 491 00:33:14,897 --> 00:33:16,362 Anyway, see you later. 492 00:33:22,395 --> 00:33:23,189 Fight. 493 00:33:30,559 --> 00:33:31,183 Auto... 494 00:33:33,892 --> 00:33:35,754 Shift that patient to a ward. - Okay doctor. 495 00:33:36,791 --> 00:33:37,348 What happened? 496 00:33:37,723 --> 00:33:38,747 A small fight. 497 00:33:39,724 --> 00:33:41,518 One man cut her with a knife... - Knife? 498 00:33:41,723 --> 00:33:42,847 Lodge a complaint in the police station. 499 00:33:43,055 --> 00:33:43,952 We will treat her after that. 500 00:33:44,156 --> 00:33:45,018 We've no time for that. 501 00:33:45,555 --> 00:33:47,611 And l have no intention of going to the station. Treat her. 502 00:33:47,821 --> 00:33:50,945 Trying to threaten me? Move. 503 00:33:53,787 --> 00:33:55,684 Don't you understand? Do what l told you. 504 00:33:56,052 --> 00:33:58,347 What if something happens to the patient on the way to the police station? 505 00:33:58,551 --> 00:33:59,675 l'm not answerable to that. 506 00:33:59,884 --> 00:34:01,351 We have rules to follow. 507 00:34:01,551 --> 00:34:04,108 We need a police complaint. lt is a must. Go. 508 00:34:04,649 --> 00:34:06,672 Okay. Treat her. 509 00:34:06,882 --> 00:34:08,939 Why are you talking like a fool? 510 00:34:09,149 --> 00:34:10,671 Do you know how to behave in a public place? 511 00:34:10,882 --> 00:34:13,347 Security...throw him out first. 512 00:34:23,111 --> 00:34:24,599 Now, let's both go to the police station. 513 00:34:25,043 --> 00:34:27,168 You lodge a complaint on me and l will lodge a complaint on him. 514 00:34:27,543 --> 00:34:28,339 You both can get treated later. 515 00:34:28,543 --> 00:34:30,168 Please leave me. - l can't. 516 00:34:30,376 --> 00:34:31,671 We have certain rules to follow. You come. 517 00:34:32,208 --> 00:34:33,606 Treatment first. Rules second. 518 00:34:40,373 --> 00:34:43,895 Was so much violence necessary for my treatment? 519 00:34:45,305 --> 00:34:47,998 lt's not violence. lt's treatment. 520 00:34:48,971 --> 00:34:50,993 Who tried to hit you? 521 00:34:51,803 --> 00:34:53,825 Might be one of those whom l hit earlier. 522 00:34:54,703 --> 00:34:55,726 What's your profession? 523 00:34:56,135 --> 00:34:57,658 What can l say if you ask all of a sudden? 524 00:34:58,634 --> 00:34:59,657 What do you think of me? 525 00:35:01,134 --> 00:35:03,498 You must have completed college...and 526 00:35:03,734 --> 00:35:06,926 ...should be looking for a job and having fun with your friends. 527 00:35:07,133 --> 00:35:09,496 Why beat around the bush? 528 00:35:10,631 --> 00:35:14,494 A rogue without a job. - Correct. 529 00:35:15,030 --> 00:35:15,995 Yes, l 'm a rogue. 530 00:35:17,130 --> 00:35:19,925 Can't you take up a job instead of wandering around. 531 00:35:20,695 --> 00:35:23,388 Who is wandering? l will do anything for money. 532 00:35:24,361 --> 00:35:25,155 Anything means? 533 00:35:25,427 --> 00:35:27,984 l cut the doctor's hands with a knife. 534 00:35:28,526 --> 00:35:30,492 For others, l would've taken money for it. 535 00:35:31,025 --> 00:35:31,650 What do you mean? 536 00:35:32,525 --> 00:35:35,319 Self employment. 537 00:35:35,524 --> 00:35:38,149 Self employment... 538 00:35:38,357 --> 00:35:39,981 Want to know whether l'm a good man or not? 539 00:35:44,689 --> 00:35:47,586 l'm not a good man for sure. Shall we go? 540 00:35:54,686 --> 00:35:55,481 Where do you want to go? 541 00:35:56,686 --> 00:35:57,412 Where do you want to go? 542 00:35:57,618 --> 00:35:58,811 How did you call the auto? 543 00:35:59,018 --> 00:35:59,812 By blowing a whistle. 544 00:36:00,084 --> 00:36:00,981 How do you do that? 545 00:36:01,184 --> 00:36:02,149 lt's very easy. 546 00:36:02,350 --> 00:36:04,474 Fold your tongue & blow. 547 00:36:04,683 --> 00:36:05,706 Show me your tongue. 548 00:36:11,348 --> 00:36:12,142 Fold it. 549 00:36:25,277 --> 00:36:58,026 AYNGARAN DVD 550 00:36:58,835 --> 00:37:03,789 A dove is dancing like the spring flower. 551 00:37:04,667 --> 00:37:09,620 A dove is dancing like the spring flower. 552 00:37:11,997 --> 00:37:13,121 Like little children, 553 00:37:13,330 --> 00:37:15,296 she attracted a crowd of onlookers. 554 00:37:16,163 --> 00:37:21,458 ln the game of love, he made to play by the rules. 555 00:37:21,662 --> 00:37:28,786 Oh! My heart is flying like a kite. 556 00:37:28,993 --> 00:37:34,618 Oh! My eyes are popping out. 557 00:37:35,524 --> 00:38:10,376 AYNGARAN DVD 558 00:38:11,082 --> 00:38:13,775 l liked only rap songs earlier. 559 00:38:13,981 --> 00:38:16,877 l've started liking melody songs too. 560 00:38:19,812 --> 00:38:22,437 l saw 'Kushi' waist only once. 561 00:38:22,645 --> 00:38:25,610 Now l see directly into her eyes. 562 00:38:25,812 --> 00:38:31,265 Love is like an owl, it is awake all the night. 563 00:38:31,575 --> 00:38:36,768 lt is like the pet dog of poet Kamban to bark poetically. 564 00:38:36,974 --> 00:38:39,768 Her sneeze is beautiful. Her pimple is beautiful. 565 00:38:39,973 --> 00:38:41,268 Her stretching of limbs is beautiful. 566 00:38:41,474 --> 00:38:48,767 A dove is dancing like the spring flower. 567 00:38:51,637 --> 00:38:57,591 A dove is dancing like the spring flower. 568 00:38:57,802 --> 00:39:03,028 Love has taken me to a new world. Come on, my girl. 569 00:39:03,233 --> 00:39:09,596 A dove is dancing like the spring flower. 570 00:39:10,132 --> 00:39:29,858 AYNGARAN DVD 571 00:39:30,626 --> 00:39:33,251 l was like screen villain Nambiar. 572 00:39:33,459 --> 00:39:36,424 She turned me into matinee idol MGR. 573 00:39:39,290 --> 00:39:42,085 l grew up mostly behind the bars. 574 00:39:42,289 --> 00:39:45,083 She has now made me to catch dragonflies. 575 00:39:45,288 --> 00:39:50,743 Love is like a coffee, it's bitter when cold. 576 00:39:51,020 --> 00:39:56,576 Dried chilly fry will taste sweet like cake. 577 00:39:56,785 --> 00:40:02,580 Even hardened criminals look cool like beautiful girls, buddy. 578 00:40:03,884 --> 00:40:08,906 A dove is dancing like the spring flower. 579 00:40:09,615 --> 00:40:14,569 A dove is dancing like the spring flower. 580 00:40:17,113 --> 00:40:18,079 Like little children, 581 00:40:18,280 --> 00:40:20,404 she attracted a crowd of onlookers. 582 00:40:21,278 --> 00:40:26,403 ln the game of love, he made to play by the rules. 583 00:40:26,610 --> 00:40:33,734 Oh! My heart is flying like a kite. 584 00:40:33,941 --> 00:40:41,565 Oh! My eyes are popping out. 585 00:40:52,125 --> 00:40:53,752 Why police is entering Shruthi's house? 586 00:40:55,628 --> 00:40:56,253 Check it. 587 00:40:58,996 --> 00:41:00,520 Who are you? - Police! 588 00:41:00,731 --> 00:41:01,924 l must check your home. 589 00:41:04,799 --> 00:41:05,265 Why sir? 590 00:41:05,467 --> 00:41:08,696 We got information that you run a brothel house. 591 00:41:09,135 --> 00:41:09,931 What are you saying? 592 00:41:10,470 --> 00:41:12,266 Didn't get me? Prostitution! 593 00:41:13,305 --> 00:41:14,771 You've got wrong information. 594 00:41:15,139 --> 00:41:16,264 This isn't a brothel house. 595 00:41:18,474 --> 00:41:19,771 Sir...sir. 596 00:41:21,142 --> 00:41:22,439 Who is she? - Elder sister. 597 00:41:22,977 --> 00:41:24,273 How many of you stay here? 598 00:41:24,478 --> 00:41:27,105 l, my sister and our mother. - Father? 599 00:41:27,513 --> 00:41:28,706 Father is dead. 600 00:41:29,147 --> 00:41:30,444 Who visits you regularly? 601 00:41:30,649 --> 00:41:31,706 Nobody visits us. 602 00:41:32,149 --> 00:41:34,116 Who is the man watching us with a bun on head? 603 00:41:34,317 --> 00:41:35,783 Neighbour uncle. 604 00:41:36,084 --> 00:41:39,280 He disturbs us often. Now it's you. 605 00:41:43,155 --> 00:41:45,282 l want to talk to you, come inside. 606 00:41:51,093 --> 00:41:51,957 Sit down. 607 00:41:54,996 --> 00:41:56,519 Your husband is dead. 608 00:41:57,164 --> 00:41:58,391 How are you taking care of children? 609 00:41:59,165 --> 00:42:01,632 My daughter is working. - Where is she? 610 00:42:02,533 --> 00:42:06,229 Hasn't come to home yet. - Night work? 611 00:42:08,737 --> 00:42:11,569 Don't cry...don't cry. 612 00:42:13,173 --> 00:42:15,732 You are dependent on a young girl's earnings. 613 00:42:16,842 --> 00:42:17,739 l can understand. 614 00:42:19,010 --> 00:42:23,308 lf your daughter says okay, you can live luxuriously. 615 00:42:23,513 --> 00:42:24,638 Want to know how? 616 00:42:25,013 --> 00:42:27,640 l like your daughter very much. 617 00:42:28,282 --> 00:42:29,805 l'll make her my concubine. 618 00:42:31,017 --> 00:42:32,483 You are also beautiful. 619 00:42:33,586 --> 00:42:37,145 lf a police man is your paramour, you're secured fully. 620 00:42:37,421 --> 00:42:39,082 Discuss and take a good decision. 621 00:42:39,755 --> 00:42:45,316 Otherwise there's always brothel, drugs, court, jail, etc., 622 00:42:45,593 --> 00:42:47,150 do we need all this for a honourable family like ours? 623 00:42:47,694 --> 00:42:48,490 No...no. 624 00:42:57,700 --> 00:42:59,997 Thank God! 625 00:43:00,201 --> 00:43:02,168 Aren't you the master uncle? 626 00:43:02,369 --> 00:43:04,768 Yes. Just master, not uncle. 627 00:43:05,037 --> 00:43:06,333 Name is Bodisooda. 628 00:43:06,538 --> 00:43:07,436 What is this? 629 00:43:07,639 --> 00:43:08,503 Kung Fu bun. 630 00:43:08,706 --> 00:43:12,106 Kung Fu? You are a watchman from today. 631 00:43:12,675 --> 00:43:13,505 Watchman? 632 00:43:13,709 --> 00:43:16,506 Not only to the house but to Shruthi also. 633 00:43:17,211 --> 00:43:21,168 You must inform me immediately if anyone ogles at her. 634 00:43:24,382 --> 00:43:26,679 Watchman to my own house! 635 00:43:30,553 --> 00:43:32,952 Why are they responding to me? 636 00:43:33,454 --> 00:43:35,183 Are all the dogs after me? 637 00:43:38,557 --> 00:43:40,024 Who is the man? - That man. 638 00:43:40,392 --> 00:43:41,688 Pay first and then eat. 639 00:43:41,959 --> 00:43:44,017 Who is the owner? - l own it, why? 640 00:43:44,561 --> 00:43:47,688 lt seems you've gone mad. - Who said that? 641 00:43:48,062 --> 00:43:50,121 Do you know her? - l don't know. 642 00:43:50,397 --> 00:43:52,024 Mother! Mother! 643 00:43:52,899 --> 00:43:54,456 Selling her property and taking all her money, 644 00:43:54,667 --> 00:43:56,361 have you sent her to old age home as an orphan? 645 00:43:56,568 --> 00:43:59,263 l'll bash you up, fall at her feet. - Mother, please forgive me. 646 00:44:01,237 --> 00:44:03,704 We'll come here everyday. l must see your mother with you. 647 00:44:03,905 --> 00:44:05,030 Have you finished shopping? 648 00:44:05,239 --> 00:44:06,206 Not yet sir...little more. 649 00:44:06,407 --> 00:44:09,375 You needn't wait for me, l'll come after few minutes.- Okay sir. 650 00:44:09,576 --> 00:44:10,041 l'll... 651 00:44:10,242 --> 00:44:11,209 My dad is coming. 652 00:44:11,577 --> 00:44:14,044 What are you doing here? 653 00:44:14,612 --> 00:44:16,135 Came to meet a friend. 654 00:44:16,346 --> 00:44:19,711 Are they your friends? - Yes. 655 00:44:20,081 --> 00:44:21,548 Bye buddy. - Okay buddy. 656 00:44:25,918 --> 00:44:27,214 l saw them beating you. 657 00:44:27,653 --> 00:44:30,052 We've a weekly bashing program, weekly affection. 658 00:44:30,254 --> 00:44:31,278 Great affection. 659 00:44:32,088 --> 00:44:32,884 Excuse me. 660 00:44:33,590 --> 00:44:34,988 What's the price of that monkey doll? 661 00:44:36,659 --> 00:44:37,556 lt's a mirror sir. 662 00:44:39,427 --> 00:44:41,053 ls my face so horrible? 663 00:44:50,266 --> 00:44:54,166 Your dad is crossing our path regularly, tell him to be careful. 664 00:45:02,507 --> 00:45:03,837 Hi - Hi. 665 00:45:06,176 --> 00:45:07,301 Why are you hugging me suddenly? 666 00:45:09,844 --> 00:45:11,072 Shopping? - Yeah. 667 00:45:12,112 --> 00:45:13,976 You? - Warning. 668 00:45:14,747 --> 00:45:15,577 Warning? 669 00:45:15,882 --> 00:45:17,075 Wait, l'll also... 670 00:45:20,685 --> 00:45:22,845 Buddy, lift must stop midway, do something. 671 00:45:28,789 --> 00:45:32,246 l thought he was a good man but he's no different from other men. 672 00:45:33,191 --> 00:45:35,091 Watching the poster desiringly. 673 00:45:37,127 --> 00:45:39,651 Now he's watching me. 674 00:45:42,164 --> 00:45:43,755 He's breathing rapidly. 675 00:45:44,298 --> 00:45:54,260 Lord Muruga! 676 00:45:55,237 --> 00:45:57,932 What happened? - Nothing. 677 00:45:59,808 --> 00:46:02,707 Did you stop it? - l did. 678 00:46:03,643 --> 00:46:07,600 Oh! Save me! Help...help. 679 00:46:08,312 --> 00:46:10,279 Please save me...help...help me. 680 00:46:10,480 --> 00:46:11,174 What happened? 681 00:46:11,748 --> 00:46:15,204 l'm a lonely young man. 682 00:46:15,483 --> 00:46:17,541 What if you misbehave with me? 683 00:46:17,884 --> 00:46:19,442 So...for my safety... 684 00:46:20,152 --> 00:46:21,881 Don't you think you're overdoing it? 685 00:46:23,988 --> 00:46:25,011 You can imagine bad about us. 686 00:46:27,323 --> 00:46:28,950 But, is it wrong if we imagine it? 687 00:46:29,158 --> 00:46:30,351 We too have chastity. 688 00:46:30,992 --> 00:46:34,119 How did you come to know about my thoughts? 689 00:46:34,328 --> 00:46:35,794 All details l know. 690 00:46:36,329 --> 00:46:38,455 All girls do think about men like this only. 691 00:46:38,831 --> 00:46:40,798 They stopped the lift in my presence. 692 00:46:40,998 --> 00:46:43,056 Open it...where's the mechanic? 693 00:46:46,335 --> 00:46:46,800 Come. 694 00:46:47,102 --> 00:46:48,899 Lift has stopped. - We stopped it. 695 00:46:49,103 --> 00:46:50,365 Playing fun? - Have fun. 696 00:46:50,604 --> 00:46:51,400 Will take an hour? 697 00:46:51,604 --> 00:46:52,628 Will take 10 to 15 minutes. 698 00:46:52,839 --> 00:46:55,398 Will it take another hour? - l got you. 699 00:46:55,607 --> 00:46:56,470 We'll make it an hour. 700 00:46:56,841 --> 00:46:57,967 lt will take an hour. 701 00:46:59,342 --> 00:47:00,309 So long? 702 00:47:01,111 --> 00:47:02,304 What if l die in suffocation? 703 00:47:03,078 --> 00:47:04,044 lt is also good. 704 00:47:05,346 --> 00:47:06,812 You'll not have any problem. 705 00:47:07,614 --> 00:47:11,309 No need to pay cell phone, electric or rent bills. 706 00:47:12,350 --> 00:47:13,578 No need to shop. 707 00:47:14,017 --> 00:47:16,814 No need to buy eye brow pencil or lip stick. 708 00:47:17,019 --> 00:47:18,486 l haven't applied too much of make up. 709 00:47:19,020 --> 00:47:21,647 l just washed my face and applied little lip stick. 710 00:47:25,091 --> 00:47:25,920 What is this? 711 00:47:27,359 --> 00:47:28,325 That is just cream. 712 00:47:33,195 --> 00:47:35,822 Just face is working, all other parts are freezed. 713 00:47:41,033 --> 00:47:42,591 Do you love anyone? 714 00:47:44,703 --> 00:47:45,328 You? 715 00:47:45,536 --> 00:47:48,333 No, l'm yet to find a man with qualities l want in him. 716 00:47:49,305 --> 00:47:50,169 How should he be? 717 00:47:51,073 --> 00:47:52,267 Well educated. 718 00:47:53,040 --> 00:47:54,337 Must have a good job. 719 00:47:54,542 --> 00:47:55,838 Must be very good man. 720 00:47:57,877 --> 00:48:01,505 lf l find that useless man... - What? 721 00:48:01,714 --> 00:48:03,111 My good wishes to him. 722 00:48:04,148 --> 00:48:06,842 How about your girl? - l don't have any idea. 723 00:48:07,216 --> 00:48:07,681 Why? 724 00:48:07,983 --> 00:48:10,746 How am l to answer it? Everyone has a taste of his own. 725 00:48:10,951 --> 00:48:12,179 l am vexed with girls. 726 00:48:13,887 --> 00:48:15,683 What happened? - Habit. 727 00:48:16,137 --> 00:48:17,603 Lift is ready. - Switch it on. 728 00:48:19,273 --> 00:48:22,036 lsn't it enough to have got the stick from you? 729 00:48:22,307 --> 00:48:26,265 Now the lift must go down & stop suddenly in the third floor, right? 730 00:48:26,477 --> 00:48:27,204 Right. 731 00:48:49,490 --> 00:48:50,388 Did you sing now? 732 00:48:50,591 --> 00:48:51,614 Doubting me again? 733 00:48:51,825 --> 00:48:53,452 l'll leave angrily. - Don't get angry. 734 00:48:54,426 --> 00:48:56,450 Why am l getting all bad thoughts? - Okay? 735 00:48:56,828 --> 00:48:59,125 What okay? Do you know how shaken we were? 736 00:48:59,996 --> 00:49:00,792 ls it okay now? 737 00:49:00,997 --> 00:49:01,792 lt's okay now. 738 00:49:05,233 --> 00:49:06,221 Are you okay? 739 00:49:09,502 --> 00:49:09,968 Okay. 740 00:49:11,003 --> 00:49:11,798 She's okay. 741 00:49:12,070 --> 00:49:13,128 Okay...okay. 742 00:49:17,340 --> 00:49:18,567 Arousing! 743 00:49:19,174 --> 00:49:20,641 That one? - Yes. 744 00:49:21,175 --> 00:49:22,142 Hair spray. 745 00:49:23,343 --> 00:49:25,140 l have 3 more flavours. 746 00:49:27,179 --> 00:49:28,475 Already this is too much. 747 00:49:29,347 --> 00:49:30,473 Switch it on fast. 748 00:49:34,016 --> 00:49:38,644 Do it...charm her with eyes. 749 00:49:38,853 --> 00:49:43,811 Do it...take her into your arms. 750 00:49:58,364 --> 00:50:01,161 Fear me like that. Come Shruthi. 751 00:50:03,634 --> 00:50:05,328 Ali Bhai's men have already taken money. 752 00:50:06,203 --> 00:50:07,998 Who is Ali Bhai? 753 00:50:08,203 --> 00:50:09,329 l don't know who is Ali Bhai? 754 00:50:09,538 --> 00:50:10,504 Did he say he doesn't know Ali Bhai? 755 00:50:10,705 --> 00:50:12,331 l want a million now. 756 00:50:13,707 --> 00:50:15,173 Who is it? - Guru. 757 00:50:15,541 --> 00:50:16,337 What's the matter? 758 00:50:16,542 --> 00:50:18,065 Arrange for a meeting. - Why? 759 00:50:18,276 --> 00:50:19,004 Give me. 760 00:50:20,335 --> 00:50:22,962 Logu, ask Tamil to attend the meeting. 761 00:50:23,337 --> 00:50:24,304 Why he... 762 00:50:25,263 --> 00:50:28,425 You wetted your pants on seeing police the other day. 763 00:50:29,232 --> 00:50:30,994 Take it...call him yourself. 764 00:50:31,200 --> 00:50:31,757 Me? - 9... 765 00:50:31,966 --> 00:50:36,425 Bloody... - 8410. 766 00:50:53,413 --> 00:50:56,210 Boss, we must have a moll like her. 767 00:50:57,816 --> 00:51:01,443 You trespassed into our area... - Hey, let me see this man clearly. 768 00:51:03,785 --> 00:51:06,776 Why are you staring at me? Are you going to love me? 769 00:51:07,822 --> 00:51:09,948 You took money from me and beat his man. 770 00:51:10,156 --> 00:51:12,953 Now you changed sides and sitting in my opposite camp. 771 00:51:13,658 --> 00:51:14,784 Everyone is same to me. 772 00:51:15,393 --> 00:51:18,361 You pay me... l'll kill this man too. 773 00:51:20,329 --> 00:51:23,296 Are you a man or... - l'm a beast. 774 00:51:23,497 --> 00:51:26,124 When will l hunt you? 775 00:51:26,332 --> 00:51:28,299 We'll not enter your area. 776 00:51:28,500 --> 00:51:29,899 You mustn't enter our area. 777 00:51:30,102 --> 00:51:32,626 No: 2, l want Dass. 778 00:51:33,269 --> 00:51:36,567 Want to kill me? Will you kill me? 779 00:51:36,839 --> 00:51:39,363 Considers himself a hero after appearing in newspapers. 780 00:51:39,575 --> 00:51:43,303 Yes, l'm a hero...real hero. Hero. 781 00:51:43,509 --> 00:51:45,136 You took protection money in my area. 782 00:51:45,410 --> 00:51:46,900 l'll do it again, will you stop it? 783 00:51:47,112 --> 00:51:48,305 He told that he doesn't know Ali Bhai. 784 00:51:48,512 --> 00:51:50,570 Yes l did say. Who is that Ali Bhai? 785 00:51:54,249 --> 00:51:56,580 Sit...sit...Guru. 786 00:51:59,185 --> 00:52:01,311 He did it on my orders only. 787 00:52:03,454 --> 00:52:06,718 l too don't know, who is Ali Bhai? 788 00:52:11,693 --> 00:52:15,149 What the hell is this meeting for? 789 00:52:19,030 --> 00:52:22,327 All are useless guys. Bump all of them and leave the place. 790 00:52:25,033 --> 00:52:26,501 Hey mad man, shut up. 791 00:52:26,702 --> 00:52:28,828 Look at me and say that. Do you know where you are now? 792 00:52:30,203 --> 00:52:30,669 What did you say now? 793 00:52:30,871 --> 00:52:32,838 How dare to threaten to bump us off in our area? 794 00:52:32,996 --> 00:52:35,622 Will you bump us off? - Take you hands off him. 795 00:52:36,331 --> 00:52:37,796 l'll not take it, what will you do? 796 00:52:38,665 --> 00:52:39,721 What will you do? 797 00:52:40,231 --> 00:52:44,630 Guru, forget him, you tell me. Bump them off? 798 00:52:45,165 --> 00:52:47,290 l've decided. - Who are you to decide? 799 00:52:47,499 --> 00:52:50,295 You just say yes, we'll finish them. - lf he says yes, will you do it? 800 00:52:50,500 --> 00:52:52,125 You are a greenhorn in this business. 801 00:52:55,334 --> 00:52:56,800 lt's not about if l'm a greenhorn or not, 802 00:52:57,001 --> 00:52:59,467 it's about the bullet piercing into you. 803 00:53:47,844 --> 00:53:50,640 Hey...it's me Logu. 804 00:54:06,415 --> 00:54:09,041 Don't you know who is Ali Bhai? 805 00:54:09,282 --> 00:54:12,147 Leave him, he knows nothing now. Don't disturb him. 806 00:54:12,349 --> 00:54:15,316 Hey mad man! We all would've perished for you. 807 00:54:17,183 --> 00:54:18,308 Do we need him? 808 00:54:18,851 --> 00:54:20,976 What did you say? Me? 809 00:54:21,418 --> 00:54:22,315 Did you tell about me? 810 00:54:22,685 --> 00:54:23,480 Have you started it again? 811 00:54:24,419 --> 00:54:26,248 lt's our mistake to allow him into our gang. 812 00:54:30,353 --> 00:54:31,250 Hey come. 813 00:54:34,920 --> 00:54:35,977 Have all of them come? 814 00:54:37,187 --> 00:54:38,710 Have you had coffee and snacks? 815 00:54:38,921 --> 00:54:40,319 Had it sir. 816 00:54:41,755 --> 00:54:43,813 Care for some betel leaves and nuts? 817 00:54:44,088 --> 00:54:45,316 You're making fun of us. 818 00:54:45,523 --> 00:54:47,386 l'm not making fun of you, l'm telling the truth. 819 00:54:47,857 --> 00:54:49,914 Eat, sleep and wake up. 820 00:54:50,190 --> 00:54:51,553 That's how the life is going on. 821 00:54:51,757 --> 00:54:52,314 Ask. 822 00:54:52,524 --> 00:54:54,149 Any background to the incident? 823 00:54:54,357 --> 00:54:56,153 lt's gang war between two gangs. 824 00:54:56,357 --> 00:54:59,153 We are still unaware of the reason for their shoot out. 825 00:54:59,458 --> 00:55:01,152 So many have died, you are replying carelessly. 826 00:55:01,425 --> 00:55:04,256 Shall we close the schools and hoist the flag half mast? 827 00:55:04,459 --> 00:55:06,254 Answer like a responsible officer. 828 00:55:06,693 --> 00:55:08,818 Good, l was waiting for you. 829 00:55:09,293 --> 00:55:11,816 We are searching for an elusive criminal, 830 00:55:12,094 --> 00:55:14,151 but you visit him in his den, 831 00:55:14,528 --> 00:55:17,086 enjoy the feast he throws to you, 832 00:55:17,295 --> 00:55:18,159 interview him, 833 00:55:18,362 --> 00:55:21,385 you run cover story with his photo and make him a hero. 834 00:55:21,596 --> 00:55:24,154 Won't you inform police about his whereabouts? 835 00:55:24,463 --> 00:55:25,259 You will not do. 836 00:55:25,464 --> 00:55:26,656 You're interfering with press freedom. 837 00:55:26,964 --> 00:55:27,931 What is press freedom? 838 00:55:28,131 --> 00:55:29,392 Do you know who are real journalists? 839 00:55:29,598 --> 00:55:31,325 Rajaji, Periyar, Anna, Kalaignar, 840 00:55:31,531 --> 00:55:32,657 they are also journalists, 841 00:55:32,866 --> 00:55:34,832 you're holding the same pen with which they worked. 842 00:55:35,032 --> 00:55:36,327 But how do you write the news? 843 00:55:36,532 --> 00:55:40,330 5 men gang rape a 10 year old girl! 844 00:55:40,533 --> 00:55:42,500 You'll publish it with this headline and colour photo to boot, 845 00:55:42,701 --> 00:55:44,428 and spoil the little girl's life. 846 00:55:45,367 --> 00:55:46,663 lf we arrest criminals, 847 00:55:46,868 --> 00:55:49,164 you take his photos in the court, and make him a VlP, 848 00:55:49,435 --> 00:55:51,163 he too gives big smile and leaves waving his hand. 849 00:55:51,368 --> 00:55:52,595 lf we arrest a man in Tirunelveli, 850 00:55:52,802 --> 00:55:53,825 an advocate descends from Delhi, 851 00:55:54,035 --> 00:55:57,490 A Tamil bagging gold medal in America doing research, 852 00:55:57,703 --> 00:56:00,431 is just a bit news of your newspaper's last page. 853 00:56:00,637 --> 00:56:03,331 We know what news to cover and how to cover a news. 854 00:56:03,705 --> 00:56:04,171 Who is it? 855 00:56:04,372 --> 00:56:06,667 Ka. Ma. Punniyakoti from Oli magazine. 856 00:56:06,972 --> 00:56:07,995 ls it you? 857 00:56:08,205 --> 00:56:11,172 lsn't you who wrote, Lorry smashed, Driver crushed! 858 00:56:11,539 --> 00:56:12,664 Relatives of the dead man are crying in bereavement, 859 00:56:12,873 --> 00:56:14,169 but you're worried about rhyme. 860 00:56:15,774 --> 00:56:17,831 To keep you in home safely with your wife and kids, 861 00:56:18,207 --> 00:56:20,503 we are working at nights leaving our wives and kids. 862 00:56:20,708 --> 00:56:24,504 Violence is on raise. But you pillory us saying is police sleeping? 863 00:56:24,708 --> 00:56:26,607 Please repeat it again sir. 864 00:56:26,975 --> 00:56:29,000 TV media? l'll repeat. 865 00:56:29,542 --> 00:56:30,509 What do you do? 866 00:56:31,144 --> 00:56:33,167 Without caring about the culture, 867 00:56:33,577 --> 00:56:36,510 father-in-law rapes daughter-in-law, 868 00:56:36,710 --> 00:56:40,337 watch after the break! You dramatize and increase your TRP ratings. 869 00:56:40,545 --> 00:56:41,908 People like it sir. 870 00:56:42,111 --> 00:56:43,408 l'm telling to them also. 871 00:56:43,613 --> 00:56:45,442 Every Policeman is a citizen in uniform. 872 00:56:45,646 --> 00:56:47,669 Every citizen is a policeman without uniform. 873 00:56:48,380 --> 00:56:49,845 Nobody is responsible in this society. 874 00:56:50,113 --> 00:56:53,512 The only department that is responsible is Police. 875 00:56:56,715 --> 00:56:58,840 Sorry, l got little emotional. 876 00:56:59,382 --> 00:57:00,006 Take down. 877 00:57:01,883 --> 00:57:03,610 Law will do it's duty. 878 00:57:13,152 --> 00:57:13,913 Hi! 879 00:57:16,786 --> 00:57:17,911 Going home? - Yeah. 880 00:57:23,787 --> 00:57:25,083 What's that colour box? 881 00:57:25,621 --> 00:57:26,917 Lunch box...Upma. 882 00:57:27,454 --> 00:57:29,478 Got it? - No, l had it. 883 00:57:30,455 --> 00:57:32,751 l'll catch him red handed, and hand over him to the lnspector. 884 00:57:32,955 --> 00:57:35,251 lt'll be good if l get her cell number. 885 00:57:35,455 --> 00:57:37,354 What is your cell number? - Give. 886 00:57:39,123 --> 00:57:41,919 l'll give a missed call to my number. - Okay. 887 00:57:45,624 --> 00:57:46,249 Thanks. 888 00:58:00,460 --> 00:58:03,427 Charity please. 889 00:58:03,795 --> 00:58:05,590 Following us, bloody Bodisooda! 890 00:58:06,128 --> 00:58:08,094 l'll break your teeth. Get lost man. 891 00:58:09,463 --> 00:58:12,486 They can never find me in this get up. 892 00:58:17,130 --> 00:58:18,255 Excuse me. - Yes? 893 00:58:18,464 --> 00:58:20,090 He'll come. - Who? 894 00:58:20,898 --> 00:58:23,023 My husband. He went to the toilet. 895 00:58:25,232 --> 00:58:29,165 Local trains don't have toilets. - Okay...get up. 896 00:58:29,533 --> 00:58:31,090 Why? - Get up! 897 00:58:31,634 --> 00:58:33,429 Why? - Get up l say! 898 00:58:33,634 --> 00:58:34,100 What? 899 00:58:34,300 --> 00:58:37,267 Asking me reason? Get up bloody bitch! 900 00:58:37,468 --> 00:58:39,093 l'll smash your face, silly girl. 901 00:58:39,301 --> 00:58:39,927 This is too much. 902 00:58:40,135 --> 00:58:41,101 Shut your gob and take a walk. 903 00:58:41,802 --> 00:58:42,427 She looked educated but... 904 00:58:42,636 --> 00:58:44,761 Sister, you don't panic, please be seated. 905 00:58:47,470 --> 00:58:48,766 He isn't seen. 906 00:58:49,804 --> 00:58:53,100 l'll lynch you, Kedisooda. 907 00:58:57,138 --> 00:58:58,865 He's enjoying with two girls. 908 00:58:59,205 --> 00:59:00,433 Where's my girl? 909 00:59:05,807 --> 00:59:06,602 Hi! 910 00:59:09,407 --> 00:59:10,271 Where is your sister? 911 00:59:10,475 --> 00:59:11,770 She left to home long back? 912 00:59:12,809 --> 00:59:14,274 Thank God! Atleast you made it. 913 00:59:18,475 --> 00:59:21,636 Ask your sister to call me on phone once. 914 00:59:21,843 --> 00:59:24,401 Have you started talking on phone too? 915 00:59:25,710 --> 00:59:26,437 Just now. 916 00:59:27,444 --> 00:59:29,137 Okay...okay...l'll tell her. 917 00:59:31,144 --> 00:59:32,509 You look handsome boy! 918 00:59:37,079 --> 00:59:37,908 l've a doubt. 919 00:59:39,480 --> 00:59:41,946 What if your sister too becomes fat like you in future? 920 00:59:42,481 --> 00:59:43,673 lt's all fat! 921 00:59:44,147 --> 00:59:45,204 lt's beyond our control. 922 00:59:45,848 --> 00:59:46,643 You're right. 923 00:59:48,549 --> 00:59:49,344 What's in the lunch box? 924 00:59:50,816 --> 00:59:51,281 Upma! 925 00:59:53,082 --> 00:59:56,412 ls your entire family running on upma? 926 00:59:58,083 --> 01:00:00,549 Pack this Bodisooda and throw him out! 927 01:00:01,417 --> 01:00:02,383 What do you think of yourselves? 928 01:00:02,851 --> 01:00:04,442 l'm changing disguises using all my talent. 929 01:00:04,784 --> 01:00:07,250 But you're finding me very easily. What's the use in changing disguises? 930 01:00:07,618 --> 01:00:08,448 How are you able to find me? 931 01:00:08,885 --> 01:00:09,942 Are you spying on me? 932 01:00:10,152 --> 01:00:11,345 Why should we spy on you? 933 01:00:11,553 --> 01:00:13,248 Your bun head is identifying you, bloody fool! 934 01:00:16,654 --> 01:00:19,586 Alas! l forgot about this! 935 01:00:19,821 --> 01:00:23,516 Okay, push me out from the running train. - ldiot, the train is stopped. 936 01:00:24,355 --> 01:00:25,048 Stopped? 937 01:00:25,589 --> 01:00:26,055 Go. 938 01:00:27,255 --> 01:00:28,483 Go. - l'm going. 939 01:00:35,991 --> 01:00:36,819 Hi Lakshmi! 940 01:00:38,158 --> 01:00:39,214 Have you spoken to your daughter? 941 01:00:40,058 --> 01:00:40,922 When shall l come to your home? 942 01:00:41,193 --> 01:00:44,489 Sir...please don't disturb us. 943 01:00:44,759 --> 01:00:46,748 Why? Don't you and your daughter need...? 944 01:01:05,497 --> 01:01:07,326 Sir, Thamba is threatening me to pay Rs. 5 millions. 945 01:01:07,630 --> 01:01:09,028 Or else he's threatening to kill my son. 946 01:01:09,364 --> 01:01:10,591 ls it? l'll ask him. 947 01:01:10,964 --> 01:01:12,021 What are you doing there? 948 01:01:12,364 --> 01:01:13,228 Come here immediately. 949 01:01:14,265 --> 01:01:16,356 How much will you pay if l finish the deal? 950 01:01:16,632 --> 01:01:18,427 lf you finish... - How much will you pay him? 951 01:01:18,632 --> 01:01:19,893 Sir, l don't want anything. 952 01:01:20,133 --> 01:01:22,122 Take it. You can have fun with women. 953 01:01:22,600 --> 01:01:23,327 l'll give you company. 954 01:01:25,167 --> 01:01:25,757 Greetings buddy! 955 01:01:26,868 --> 01:01:27,959 Are you laughing at me? 956 01:01:28,201 --> 01:01:31,067 No...no...new Constable, he's refusing bribe. 957 01:01:31,269 --> 01:01:32,199 Useless guy. 958 01:01:32,535 --> 01:01:34,092 He wants to win the President's medal. 959 01:01:34,336 --> 01:01:35,699 You're a sharp shooter, aren't you? 960 01:01:35,902 --> 01:01:36,630 Shoot him. 961 01:01:37,536 --> 01:01:38,467 Aim him and fire. 962 01:01:38,670 --> 01:01:40,465 Sir...sir. - You don't get sacred. 963 01:01:40,670 --> 01:01:41,364 Aim at Thamba. 964 01:01:42,437 --> 01:01:44,563 He's a brave man, aim at him. 965 01:01:44,971 --> 01:01:45,698 Sir. - Fire at him. 966 01:01:46,138 --> 01:01:48,832 Sir! - You shot him?! 967 01:01:53,606 --> 01:01:57,902 Do you know he's a great land shark? 968 01:01:59,608 --> 01:02:00,265 You shot him easily. 969 01:02:00,941 --> 01:02:01,999 You'll not face the inquest. 970 01:02:03,141 --> 01:02:03,971 l've to answer. 971 01:02:04,442 --> 01:02:05,702 l must find an answer to it. 972 01:02:06,142 --> 01:02:06,870 What to do? 973 01:02:18,811 --> 01:02:20,004 Sir, l'm lnspector Govind here, 974 01:02:20,244 --> 01:02:23,211 Constable Mugilan and Thamba shot each other to death, 975 01:02:24,412 --> 01:02:26,038 Yes sir, send additional forces immediately. 976 01:02:34,314 --> 01:02:36,543 l did all this for you. 977 01:02:37,615 --> 01:02:40,581 Two lives are lost. - You take the Rs. 5 millions 978 01:02:41,949 --> 01:02:42,937 No, l don't want money. 979 01:02:45,016 --> 01:02:50,109 My second wife wants a pent house. 980 01:02:50,450 --> 01:02:52,917 So give her the tenth floor. 981 01:02:53,384 --> 01:02:54,475 Sir, its Rs. 15 millions. 982 01:02:54,818 --> 01:02:57,114 That's all? Then give her two floors. - Sir. 983 01:02:57,552 --> 01:03:01,541 Feel happy to be alive still. 984 01:03:01,853 --> 01:03:05,082 K. Padmavathi, register it on this name. 985 01:03:05,620 --> 01:03:06,085 Okay? 986 01:03:07,487 --> 01:03:08,384 You say okay. 987 01:03:09,321 --> 01:03:10,151 Good. 988 01:03:12,975 --> 01:03:15,169 Raise the accelerator slowly. 989 01:03:16,710 --> 01:03:18,506 Good mummy, learnt it very well. 990 01:03:23,380 --> 01:03:24,210 Who stopped the lorry? 991 01:03:24,648 --> 01:03:26,808 Are you the driver? - Yes, it's me. 992 01:03:27,317 --> 01:03:28,578 Get down. 993 01:03:28,784 --> 01:03:30,012 Get down. - What's the mater? 994 01:03:31,752 --> 01:03:34,311 Why are you wasting water with leaking tank? - Just plain water, isn't it? 995 01:03:34,521 --> 01:03:35,580 Just water? 996 01:03:36,288 --> 01:03:38,255 Governments are changing on this issue. 997 01:03:38,456 --> 01:03:40,117 Are you rubbishing the water issue so cheaply? 998 01:03:40,657 --> 01:03:41,988 This is unnecessary to you. 999 01:03:42,192 --> 01:03:44,250 ls it? Get lost man. 1000 01:03:44,927 --> 01:03:46,052 l'll stop the leak. 1001 01:03:46,928 --> 01:03:48,189 Oh God! lt's full open now! 1002 01:03:51,332 --> 01:03:52,229 l'll take you to task. 1003 01:03:52,764 --> 01:03:54,129 He's more short tempered than me. 1004 01:03:54,700 --> 01:03:56,291 How did they gave him a lorry? 1005 01:04:01,337 --> 01:04:02,235 How did this happen? 1006 01:04:03,538 --> 01:04:04,402 What's happening here? 1007 01:04:04,606 --> 01:04:06,631 Stop researching, stop it with your hand. 1008 01:04:09,075 --> 01:04:11,668 My hands are not enough. - Use your head to stop it. 1009 01:04:12,776 --> 01:04:13,242 That's it! 1010 01:04:18,847 --> 01:04:20,905 Sarasu, water lorry is here, come fast. 1011 01:04:21,115 --> 01:04:22,775 Shanthi, bring the vessels. 1012 01:04:27,252 --> 01:04:27,911 Move. 1013 01:04:30,287 --> 01:04:32,618 Calm...don't fight. 1014 01:04:32,889 --> 01:04:34,788 Everyone will get water, form a queue. 1015 01:04:37,291 --> 01:04:39,850 ldiots! They are filling water wherever it may come from. 1016 01:04:40,059 --> 01:04:43,459 Look at the wonder. - lt isn't wonder, 1017 01:04:43,896 --> 01:04:44,418 Connection changed. 1018 01:04:44,662 --> 01:04:47,858 No need of tanker lorry, bring him. 1019 01:04:48,598 --> 01:04:50,690 Why are you distributing water here that is meant for my street? 1020 01:04:59,104 --> 01:05:00,833 lt isn't good. 1021 01:05:01,206 --> 01:05:03,139 There are people here and they too need water. 1022 01:05:03,340 --> 01:05:06,774 Okay, first we'll take 5000 litres and then you take 5000 litres. 1023 01:05:07,209 --> 01:05:07,903 Take me? 1024 01:05:08,177 --> 01:05:09,234 Get lost fools! 1025 01:05:09,777 --> 01:05:10,243 Stop man. 1026 01:05:10,444 --> 01:05:14,401 They are after me, the water isn't mine. 1027 01:05:15,314 --> 01:05:16,712 Stop, you pig. Don't run. 1028 01:05:22,385 --> 01:05:23,317 Super shoot! 1029 01:05:27,788 --> 01:05:29,618 l'm Bodisooda...your watchman calling. 1030 01:05:32,891 --> 01:05:33,652 Come sir. 1031 01:05:34,692 --> 01:05:37,285 Didn't l tell you about a young man after Shruthi? 1032 01:05:37,594 --> 01:05:38,719 He's here. - Who is he? 1033 01:05:38,928 --> 01:05:41,862 The man with the brown scarf. 1034 01:05:54,286 --> 01:05:58,050 All of you go back, l must check him. 1035 01:05:58,388 --> 01:05:59,446 Police...back off. 1036 01:06:06,794 --> 01:06:09,159 You gave a gun you found, right? 1037 01:06:09,962 --> 01:06:11,953 lt seems you found a girl known as Shruthi? 1038 01:06:25,138 --> 01:06:26,800 What is this? Tell me. 1039 01:06:28,240 --> 01:06:29,036 Drug peddling? 1040 01:06:31,941 --> 01:06:32,805 Drug peddling? 1041 01:06:34,643 --> 01:06:35,109 Tell me. 1042 01:06:36,811 --> 01:06:37,436 Tell me l say. 1043 01:06:39,946 --> 01:06:41,879 l'll take you to task in the lock up. 1044 01:06:43,449 --> 01:06:43,915 Why? 1045 01:06:44,116 --> 01:06:44,581 Why? 1046 01:06:45,984 --> 01:06:46,473 For this... 1047 01:06:49,852 --> 01:06:50,716 Where is it? 1048 01:06:53,655 --> 01:06:54,120 Where? 1049 01:06:55,422 --> 01:06:56,513 Wait... 1050 01:07:02,426 --> 01:07:03,188 Drug peddling? 1051 01:07:09,764 --> 01:07:12,493 l'm the head master of the school in which you're now studying. 1052 01:07:12,900 --> 01:07:15,459 l want that girl. 1053 01:07:27,542 --> 01:07:31,237 The gun l gave you saying l found is infact mine. 1054 01:07:33,344 --> 01:07:35,437 Look, l've the bullets also. 1055 01:07:37,714 --> 01:07:39,180 Threatening me? 1056 01:07:39,615 --> 01:07:42,048 You've to give an account of bullets used. 1057 01:07:43,184 --> 01:07:44,913 l don't need to give an account to anyone. 1058 01:07:46,152 --> 01:07:47,312 l can use it as l wish. 1059 01:07:48,554 --> 01:07:51,021 l'll kill you in an encounter. 1060 01:07:56,025 --> 01:07:58,618 Am l the new Constable in your station? 1061 01:08:00,094 --> 01:08:01,287 Shall l tell you how he died? 1062 01:08:03,896 --> 01:08:04,692 Shall l? 1063 01:08:08,432 --> 01:08:10,797 Are the two floors registered on Padmavathi's name? 1064 01:08:12,235 --> 01:08:13,792 lt seems tile work is going on. 1065 01:08:14,536 --> 01:08:17,003 lt seems the floors are centrally air conditioned. 1066 01:08:17,804 --> 01:08:19,862 ls your second wife able to see the city from the 10th floor? 1067 01:08:20,372 --> 01:08:20,963 Go fast. 1068 01:08:21,640 --> 01:08:22,833 Are you both happy? 1069 01:08:24,708 --> 01:08:26,107 Shruthi is mine. 1070 01:08:26,777 --> 01:08:28,801 l'll do anything for her. 1071 01:08:30,312 --> 01:08:32,108 Gun & girl both are mine. 1072 01:08:34,847 --> 01:08:36,939 Commander... 1073 01:08:37,249 --> 01:08:39,739 Anyone standing against him are losers... 1074 01:08:43,578 --> 01:08:44,271 Thank God! 1075 01:08:48,179 --> 01:08:49,700 Gita, tell me your mobile number. 1076 01:08:51,512 --> 01:08:52,477 Come here. 1077 01:08:53,977 --> 01:08:55,204 What do you think of yourself? 1078 01:08:55,645 --> 01:08:57,439 Sir...excuse me...who are you? 1079 01:08:57,644 --> 01:08:59,235 Hey shut up. 1080 01:08:59,444 --> 01:09:01,239 You've mistaken her for somebody else. 1081 01:09:02,911 --> 01:09:03,535 Go..go. 1082 01:09:05,043 --> 01:09:05,509 Go man. 1083 01:09:08,809 --> 01:09:10,274 Are you so proud? 1084 01:09:10,776 --> 01:09:11,639 You want a man? 1085 01:09:12,443 --> 01:09:15,999 Who is he? Who is he? Boy friend? 1086 01:09:16,543 --> 01:09:17,667 Am l not enough? 1087 01:09:18,143 --> 01:09:21,665 Didn't your mother tell you? l need you. 1088 01:09:25,009 --> 01:09:27,441 He says you belong to him. 1089 01:09:28,207 --> 01:09:29,834 He also said that he would do anything for you. 1090 01:09:31,374 --> 01:09:34,933 lf l see you with him again... 1091 01:09:35,873 --> 01:09:36,840 Be careful. 1092 01:09:42,541 --> 01:09:49,837 Shruthi is mine. l will do anything for her. 1093 01:09:50,207 --> 01:09:53,933 You may be right. But he is a rowdy. 1094 01:09:54,773 --> 01:09:57,398 He might be a small time offender. 1095 01:09:58,871 --> 01:10:00,167 l will correct him. 1096 01:10:00,372 --> 01:10:01,929 Do you love him so deeply? 1097 01:10:05,037 --> 01:10:05,833 Yes. 1098 01:10:12,537 --> 01:10:13,935 Hello. - Hello. 1099 01:10:16,038 --> 01:10:18,333 l'm Jaya, Shruthi's friend speaking. 1100 01:10:18,770 --> 01:10:20,669 l'm English, Tamil's friend speaking. 1101 01:10:22,370 --> 01:10:23,336 Sorry. 1102 01:10:23,703 --> 01:10:24,827 l'm Shruthi speaking. 1103 01:10:25,036 --> 01:10:25,501 Yes, tell me. 1104 01:10:26,136 --> 01:10:29,999 Can we meet? 1105 01:10:30,369 --> 01:10:30,926 Why? 1106 01:10:38,068 --> 01:10:42,523 Actually, l just wanted to tell you something personally... 1107 01:10:42,735 --> 01:10:45,859 Can we meet please? 1108 01:10:46,067 --> 01:10:47,863 lt's really important, you know. 1109 01:10:48,535 --> 01:10:58,195 AYNGARAN DVD 1110 01:10:58,567 --> 01:11:00,863 He is alluring me. 1111 01:11:01,067 --> 01:11:03,861 ..brushes my shoulders. 1112 01:11:04,232 --> 01:11:06,697 ..takes me to the height of ecstasy. 1113 01:11:06,900 --> 01:11:09,525 ..blends me with all forms of love. 1114 01:11:09,733 --> 01:11:15,030 Jungle is where the tiger hunts the deer. 1115 01:11:15,332 --> 01:11:20,524 Bed is where the deer hunts the tiger. 1116 01:11:21,398 --> 01:11:23,863 Am l a complete woman? 1117 01:11:24,064 --> 01:11:26,529 Am l a mix of heaven & hell? 1118 01:11:26,731 --> 01:11:29,526 God & woman's waist are one. 1119 01:11:29,731 --> 01:11:35,358 They can't been seen, but still they exist. 1120 01:11:35,663 --> 01:11:38,355 Are you a garland of flowers? 1121 01:11:38,562 --> 01:11:41,188 Are your eyes spears? 1122 01:11:41,396 --> 01:11:44,021 Are you a naughty scorpion? 1123 01:11:44,229 --> 01:11:51,184 Are you the magic wand? 1124 01:11:51,962 --> 01:12:26,092 AYNGARAN DVD 1125 01:12:27,057 --> 01:12:32,684 For the first time l saw a hot rain, a cool sunny day, 1126 01:12:32,892 --> 01:12:38,347 ..a day which is dark and a night which is bright. 1127 01:12:38,558 --> 01:12:44,013 l play with lightning & cyclones. 1128 01:12:44,224 --> 01:12:49,849 But l was scared to pluck a flower. 1129 01:12:50,056 --> 01:12:51,352 Your are the hard rock. 1130 01:12:52,556 --> 01:12:54,351 And l'm the gentle breeze. 1131 01:12:55,389 --> 01:13:00,014 You melt down & l'll devour you. 1132 01:13:01,089 --> 01:13:46,084 AYNGARAN DVD 1133 01:13:47,152 --> 01:13:52,675 The earth has started to spin in the opposite direction because of you. 1134 01:13:52,885 --> 01:13:58,408 My small heart has opened up like an umbrella. 1135 01:13:58,617 --> 01:14:04,016 l was a free bird till now. 1136 01:14:04,317 --> 01:14:09,679 But l lost myself in you in a matter of seconds. 1137 01:14:09,882 --> 01:14:11,508 You sneak into me. 1138 01:14:12,549 --> 01:14:14,344 And l peep into you. 1139 01:14:15,382 --> 01:14:17,177 Let's merge into one. 1140 01:14:18,215 --> 01:14:20,181 And our world gets frozen. 1141 01:14:21,315 --> 01:14:26,338 Jungle is where the tiger hunts the deer. 1142 01:14:26,781 --> 01:14:31,906 Bed is where the deer hunts the tiger. 1143 01:14:32,881 --> 01:14:35,108 Am l a complete woman? 1144 01:14:35,313 --> 01:14:38,007 Am l a mix of heaven & hell? 1145 01:14:38,214 --> 01:14:40,839 God & woman's waist are one. 1146 01:14:41,047 --> 01:14:46,774 They can't been seen, but still they exist. 1147 01:14:47,212 --> 01:14:49,837 Are you a garland of flowers? 1148 01:14:50,045 --> 01:14:52,670 Are your eyes spears? 1149 01:14:52,879 --> 01:14:55,504 Are you a naughty scorpion? 1150 01:14:55,712 --> 01:15:02,667 Are you the magic wand? 1151 01:15:09,344 --> 01:15:11,310 You wanted to meet me since you were getting bored. 1152 01:15:12,011 --> 01:15:12,806 So, l came. 1153 01:15:13,510 --> 01:15:17,636 lt's been 30 minutes since then. Now, l'm getting bored. 1154 01:15:20,510 --> 01:15:21,806 Speak out. 1155 01:15:23,009 --> 01:15:24,305 l won't mistake you. 1156 01:15:26,176 --> 01:15:27,199 Should l have to say first? 1157 01:15:27,910 --> 01:15:28,806 Won't you say anything? 1158 01:15:29,009 --> 01:15:30,474 You won't say it even though you like me. 1159 01:15:31,175 --> 01:15:32,802 You're following me without my knowledge. 1160 01:15:33,076 --> 01:15:35,633 lf l see you, you see somewhere else. 1161 01:15:39,008 --> 01:15:42,701 The moment l phone you, you knew what l was going to talk about. 1162 01:15:43,007 --> 01:15:46,132 But you behave as if you don't know anything. 1163 01:15:46,407 --> 01:15:50,805 l thought you were an ordinary girl. But you are very clever. 1164 01:15:51,673 --> 01:15:55,036 Everyone is clever. 1165 01:15:55,773 --> 01:15:57,863 But they don't show off. 1166 01:15:59,406 --> 01:16:01,803 Like you...like me. 1167 01:16:03,772 --> 01:16:05,032 Come to the point. 1168 01:16:07,006 --> 01:16:10,630 Oh my God! May no woman face this situation! 1169 01:16:12,738 --> 01:16:15,795 l don't know how to start it. 1170 01:16:18,004 --> 01:16:18,629 Yes. 1171 01:16:21,339 --> 01:16:27,531 You've none of those qualities which l expect from my dream boy. 1172 01:16:29,071 --> 01:16:32,901 But l wonder why l'm always thinking about you. 1173 01:16:35,736 --> 01:16:39,294 l've asked my heart many times whether you are my Mr. Right? 1174 01:16:42,003 --> 01:16:45,456 lt always chants your name. 1175 01:16:51,069 --> 01:16:54,034 l know that our wavelengths are not the same. 1176 01:16:54,568 --> 01:17:00,466 But if you say that l would feel very happy. 1177 01:17:01,334 --> 01:17:01,959 Correct. 1178 01:17:03,100 --> 01:17:07,227 l did love you. But l didn't tell you. 1179 01:17:08,167 --> 01:17:12,962 Because l'm an illiterate & jobless. 1180 01:17:14,000 --> 01:17:17,523 But people say that l look handsome. 1181 01:17:19,165 --> 01:17:21,290 l'm not the right guy for you. 1182 01:17:22,600 --> 01:17:24,690 l like your frankness. 1183 01:17:25,498 --> 01:17:27,693 You've many good qualities than me. 1184 01:17:28,664 --> 01:17:31,630 l'm not the right guy for you. - Why? 1185 01:17:32,997 --> 01:17:35,123 l myself don't know what a downright rogue l am. 1186 01:17:36,764 --> 01:17:38,456 Still l like you very much. 1187 01:17:38,663 --> 01:17:39,959 Think again. 1188 01:17:40,498 --> 01:17:43,123 Once l decide, l'll never back off. 1189 01:18:00,829 --> 01:18:02,293 Close your eyes. - Why? 1190 01:18:03,395 --> 01:18:04,621 Just close your eyes. 1191 01:18:12,760 --> 01:18:16,953 l..love.. 1192 01:21:08,644 --> 01:21:10,110 Find if they have killed Tamil? - Okay 1193 01:21:11,145 --> 01:21:11,769 Call him. 1194 01:21:17,479 --> 01:21:19,603 lt's ringing. No response. - Give it to me. 1195 01:21:41,042 --> 01:21:41,871 ls it the correct number? Pick up the phone. 1196 01:21:53,808 --> 01:21:54,773 Pick up the phone. 1197 01:22:36,870 --> 01:22:38,597 l'm not a rogue. 1198 01:22:53,303 --> 01:22:54,098 l'm a criminal. 1199 01:22:55,902 --> 01:22:56,924 Will you now express your love? 1200 01:23:02,402 --> 01:23:03,696 But l like you very much. 1201 01:23:06,598 --> 01:23:07,690 Think again. 1202 01:23:52,806 --> 01:23:55,364 Master, get up. 1203 01:23:57,473 --> 01:23:59,769 Why is your Assistant crying? What happened? 1204 01:23:59,973 --> 01:24:01,599 Volcanoes never cry. 1205 01:24:02,141 --> 01:24:04,107 So, l made him cry on behalf of me. 1206 01:24:04,408 --> 01:24:08,430 My love vanished in thin air because of police & bullets. 1207 01:24:15,476 --> 01:24:21,271 They played with my love making me a puppet. 1208 01:24:22,542 --> 01:24:30,101 Bad lnspector & bad rogue. 1209 01:24:30,542 --> 01:24:32,099 That's why l'm crying. 1210 01:24:33,143 --> 01:24:36,109 You come and you go... 1211 01:24:46,578 --> 01:24:49,442 Shruthi, aren't you going to class today? lt's getting late. 1212 01:24:54,244 --> 01:24:54,938 Greetings. 1213 01:24:55,312 --> 01:24:56,277 Headlines. 1214 01:24:56,811 --> 01:25:04,609 Yesterday in one of the Chennai's tourist spot, 1215 01:25:04,812 --> 01:25:06,438 12 men died in a gang war. 1216 01:25:06,746 --> 01:25:13,111 Chennai's Commissioner Md. Mydeen Khan is investigating the case. 1217 01:25:13,813 --> 01:25:14,608 lt must be him. 1218 01:25:16,813 --> 01:25:18,938 Just answer my question. - What? 1219 01:25:19,481 --> 01:25:21,605 Did you kill Narasimhan's men? - Yes l did. 1220 01:25:23,081 --> 01:25:24,944 He is gone mad. - Why? 1221 01:25:25,148 --> 01:25:26,613 They started the fight & l finished it. 1222 01:25:26,814 --> 01:25:28,609 Do you know the consequences of it? 1223 01:25:28,814 --> 01:25:29,438 What happened? 1224 01:25:29,648 --> 01:25:31,113 Narasimhan killed Guru. 1225 01:25:37,815 --> 01:25:39,280 You are his next target. 1226 01:25:39,482 --> 01:25:41,346 lf you are caught by the police, 1227 01:25:41,714 --> 01:25:43,544 they will kill you in the name of encounter. 1228 01:25:44,082 --> 01:25:45,445 Escape from there. 1229 01:25:48,316 --> 01:25:49,838 Have you put all our men in the streets? 1230 01:27:07,988 --> 01:27:08,955 Please don't kill me. 1231 01:27:50,459 --> 01:27:51,754 Don't kill me. 1232 01:27:52,793 --> 01:27:54,588 Leave me. No. 1233 01:27:56,226 --> 01:27:56,885 No. 1234 01:28:27,529 --> 01:28:28,653 Won't you reform? 1235 01:28:31,095 --> 01:28:31,891 Again? 1236 01:28:34,095 --> 01:28:36,062 Do you know how much l love you? 1237 01:28:36,930 --> 01:28:39,896 l hope that you will reform. 1238 01:28:40,096 --> 01:28:43,893 Come, lets go. Someone is murdered over there. 1239 01:28:44,664 --> 01:28:45,891 What do you want me to do? 1240 01:28:46,864 --> 01:28:50,227 Should l love you or forget you? 1241 01:28:54,765 --> 01:28:55,458 Forget me. 1242 01:28:58,431 --> 01:29:00,398 l don't need answers. Say the truth. 1243 01:29:03,364 --> 01:29:04,887 l think about you always. 1244 01:29:06,332 --> 01:29:07,662 How could l forget you? 1245 01:29:09,098 --> 01:29:11,724 But you are killing someone or the other. 1246 01:29:12,265 --> 01:29:13,789 How many crimes will you keep committing? 1247 01:29:14,766 --> 01:29:16,062 Shruthi, you don't understand one thing. 1248 01:29:17,433 --> 01:29:18,899 l'm committing crimes. 1249 01:29:20,600 --> 01:29:22,566 And l'm not new to what l did now. 1250 01:29:24,100 --> 01:29:25,224 l have done this earlier. 1251 01:29:28,200 --> 01:29:29,894 But you are committing fresh mistakes again. 1252 01:29:30,767 --> 01:29:31,894 A mistake of falling in love with me. 1253 01:29:34,601 --> 01:29:35,726 l haven't committed any mistake. 1254 01:29:38,167 --> 01:29:39,498 l'm in love with a very good girl. 1255 01:29:42,669 --> 01:29:44,396 No one had ever shed tears for me. 1256 01:29:45,435 --> 01:29:47,060 l like you shedding tears for me. 1257 01:29:48,769 --> 01:29:49,496 l won't cry. 1258 01:29:53,836 --> 01:29:54,562 l won't cry. 1259 01:29:56,269 --> 01:29:56,893 Who are you? 1260 01:29:58,870 --> 01:30:00,062 Why should l cry for you? 1261 01:30:05,269 --> 01:30:06,236 Who are you to me? 1262 01:30:06,437 --> 01:30:08,665 Should l cry if you love me? 1263 01:30:10,104 --> 01:30:10,727 l won't. 1264 01:30:17,905 --> 01:30:53,563 AYNGARAN DVD 1265 01:30:54,274 --> 01:30:58,139 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1266 01:30:58,341 --> 01:31:01,796 Your smile is divine Tamil. 1267 01:31:02,107 --> 01:31:06,040 Your talk is classical Tamil. 1268 01:31:10,175 --> 01:31:13,471 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1269 01:31:13,776 --> 01:31:17,300 Your smile is divine Tamil. 1270 01:31:17,676 --> 01:31:21,632 Your talk is classical Tamil. 1271 01:31:25,677 --> 01:31:29,473 l learnt sweet Tamil seeing your lips. 1272 01:31:29,677 --> 01:31:33,405 l learnt musical Tamil with your speech. 1273 01:31:33,610 --> 01:31:35,304 You're a bit of dramatic Tamil, 1274 01:31:35,511 --> 01:31:37,204 .. a bit of Cupid Tamil, 1275 01:31:37,511 --> 01:31:39,136 Ours is Tamil. 1276 01:31:39,344 --> 01:31:41,311 TA M l L 1277 01:31:41,911 --> 01:32:14,273 AYNGARAN DVD 1278 01:32:15,014 --> 01:32:22,640 Nudging your lips is like the prattle Tamil. 1279 01:32:22,847 --> 01:32:30,474 l learnt ancient Tamil in you. 1280 01:32:30,682 --> 01:32:34,638 When you caress me, l feel shy Tamil. 1281 01:32:35,515 --> 01:32:39,642 When we unite, our love is success Tamil. 1282 01:32:39,849 --> 01:32:43,804 l study you. l love your heart. 1283 01:32:44,016 --> 01:32:47,972 l breathe you. l yearn you. 1284 01:32:51,517 --> 01:32:55,314 l learnt Tamil from your stealthy looks. 1285 01:32:55,517 --> 01:32:59,143 l got stuck in your mesmerising smile. 1286 01:32:59,351 --> 01:33:01,146 Your youth is Tamil. 1287 01:33:01,351 --> 01:33:03,146 Synonym of your beauty is Tamil. 1288 01:33:03,351 --> 01:33:05,146 Ours is Tamil. 1289 01:33:05,351 --> 01:33:10,477 TA M l L 1290 01:33:11,419 --> 01:33:30,549 AYNGARAN DVD 1291 01:33:31,020 --> 01:33:38,647 My youth which emits fragrance is virgin Tamil. 1292 01:33:38,854 --> 01:33:46,481 When l get you, l become mother Tamil. 1293 01:33:46,688 --> 01:33:50,144 Time may come to an end, but not my love Tamil. 1294 01:33:51,522 --> 01:33:54,977 We may grow old, but not our desirous Tamil. 1295 01:33:55,855 --> 01:34:03,812 l met you. Life turned sweet. l met life. l came alive. 1296 01:34:07,690 --> 01:34:11,316 When our eyes met, the heaven & earth become one. 1297 01:34:11,524 --> 01:34:15,320 When true love succeeds, it's an abode of Tamil. 1298 01:34:15,524 --> 01:34:19,321 Tamil is life. Life is for Tamil. 1299 01:34:19,525 --> 01:34:22,820 Ours is Tamil. TA M l L 1300 01:34:23,024 --> 01:34:26,149 Your kiss is a culmination of all the 3 streams of Tamils. 1301 01:34:26,525 --> 01:34:30,151 Your smile is divine Tamil. 1302 01:34:30,359 --> 01:34:34,484 Your talk is classical Tamil. 1303 01:34:41,925 --> 01:34:44,256 l can't control it. 1304 01:34:45,592 --> 01:34:46,149 Who is it? 1305 01:34:47,726 --> 01:34:48,953 Why are you ringing the bell when there is no one on road? 1306 01:34:49,160 --> 01:34:51,820 You're standing here, aren't you? - l'm standing close to the wall. 1307 01:34:52,626 --> 01:34:53,092 He is arrogant. 1308 01:34:53,860 --> 01:34:54,382 Who is it now? 1309 01:34:55,527 --> 01:34:58,722 Why did he stop here? - Please get down, mother. 1310 01:35:06,261 --> 01:35:08,125 Tormenting me with an old junk bike. 1311 01:35:08,329 --> 01:35:09,294 How could you stand like this? 1312 01:35:09,494 --> 01:35:11,483 People have so much work to do. 1313 01:35:11,695 --> 01:35:12,991 Make a decision. 1314 01:35:13,662 --> 01:35:14,321 Will you please help me? 1315 01:35:14,528 --> 01:35:15,722 What help? - Push my bike. 1316 01:35:21,263 --> 01:35:22,785 Why has he come again? - Sir, thank you very much. 1317 01:35:22,996 --> 01:35:25,019 Go man. - Thank you son. 1318 01:35:25,363 --> 01:35:27,023 Why aren't they allowing me to piss? 1319 01:35:29,396 --> 01:35:32,227 Trying to piss in public place? 1320 01:35:32,431 --> 01:35:32,895 Don't you have any sense? 1321 01:35:33,430 --> 01:35:36,590 l'm helpless. Bladder is about to burst. 1322 01:35:38,730 --> 01:35:39,890 Come here. 1323 01:35:40,297 --> 01:35:41,092 What? - Come. 1324 01:35:42,230 --> 01:35:43,786 lt was you who came with the police, isn't it? 1325 01:35:44,364 --> 01:35:45,853 That was my brother Sanki Monkey not me. 1326 01:35:46,065 --> 01:35:47,655 And you? - l'm Monkey Sanki. 1327 01:35:48,532 --> 01:35:50,225 Stupid names! 1328 01:35:50,432 --> 01:35:50,898 Get on the bike. 1329 01:35:51,265 --> 01:35:52,356 Why? 1330 01:35:52,665 --> 01:35:53,926 l will drop you in a secret place. Get on. 1331 01:35:54,131 --> 01:35:55,757 Mind your work. 1332 01:35:57,365 --> 01:35:59,888 Why do you use kerchief as a knife? 1333 01:36:03,366 --> 01:36:04,161 l can't. 1334 01:36:04,366 --> 01:36:05,389 Stop there. - l can't. 1335 01:36:05,999 --> 01:36:07,466 Stop here atleast. - l can't. 1336 01:36:07,832 --> 01:36:09,992 You idiots! 1337 01:36:13,700 --> 01:36:14,689 What was that sound? 1338 01:36:15,300 --> 01:36:16,528 Did the tyre go flat? 1339 01:36:16,766 --> 01:36:19,460 lt is the tank which blew off not the tyre. 1340 01:36:19,667 --> 01:36:20,655 Petrol tank? 1341 01:36:21,100 --> 01:36:23,726 Urine tank not the petrol tank. 1342 01:36:35,668 --> 01:36:36,635 Look at your shit face! 1343 01:36:37,102 --> 01:36:39,762 You've grown like a beast. How could you piss on the bike? 1344 01:36:39,969 --> 01:36:41,697 What are you talking? 1345 01:36:41,903 --> 01:36:43,528 l was about to piss on the wall. 1346 01:36:43,736 --> 01:36:45,258 But you made me sit on the bike. 1347 01:36:47,103 --> 01:36:48,398 Look at the way he fell. 1348 01:36:48,769 --> 01:36:50,860 Give my bike for a water wash and return it to me. 1349 01:36:51,502 --> 01:36:53,593 lf you don't, l will break you head. 1350 01:37:04,937 --> 01:37:05,904 Greetings Bhai. 1351 01:37:20,238 --> 01:37:21,295 Boss, Ali Bhai has come. 1352 01:37:25,106 --> 01:37:28,005 l have come. 1353 01:37:30,173 --> 01:37:31,434 l don't know to exercise. 1354 01:37:32,006 --> 01:37:33,563 l take out the gun & shoot. 1355 01:37:50,941 --> 01:37:51,703 Sir, Narasimhan is dead. 1356 01:37:52,374 --> 01:37:53,806 We have information that Ali Bhai has killed him. 1357 01:37:56,041 --> 01:37:56,507 Hello... 1358 01:37:58,208 --> 01:37:59,265 Yes, father is at home. Just a second. 1359 01:38:08,143 --> 01:38:08,607 You go. 1360 01:38:12,309 --> 01:38:14,434 Shanmugavel, l want to meet you immediately. 1361 01:38:16,576 --> 01:38:17,701 l will get you the house rent. 1362 01:38:18,177 --> 01:38:18,836 ls Shruthi inside? 1363 01:38:19,044 --> 01:38:19,508 She is busy. 1364 01:38:19,776 --> 01:38:20,470 Let her be. 1365 01:38:35,844 --> 01:38:44,870 Oh my love! My world revolves around you. 1366 01:38:45,679 --> 01:38:54,476 When l remember you, my heart catches fire. 1367 01:38:55,480 --> 01:38:57,503 ls the rain alluring!? 1368 01:38:57,980 --> 01:39:00,139 or is the sun alluring!? 1369 01:39:00,580 --> 01:39:03,569 The rain is alluring when we romance! 1370 01:39:03,947 --> 01:39:13,643 The sun is alluring when you're annoyed, my love! 1371 01:39:31,416 --> 01:39:32,382 Hello. 1372 01:39:32,949 --> 01:39:34,075 Hello. 1373 01:39:34,317 --> 01:39:35,509 Who are you? 1374 01:39:35,850 --> 01:39:36,781 Who are you? 1375 01:39:37,149 --> 01:39:38,843 l'm lnspector Govind speaking. 1376 01:39:39,451 --> 01:39:41,280 Sir, l'm your watchman speaking. 1377 01:39:41,750 --> 01:39:42,444 What are you doing there? 1378 01:39:42,750 --> 01:39:44,216 Came to take the rent. They offered me a cup of coffee. 1379 01:39:44,417 --> 01:39:45,541 Do not drink. Pour it on your head. 1380 01:39:45,750 --> 01:39:46,216 Okay. 1381 01:39:47,184 --> 01:39:47,741 As you say. 1382 01:39:48,117 --> 01:39:48,913 Give the phone to Lakshmi. 1383 01:39:49,417 --> 01:39:50,349 Lakshmi, phone for you. 1384 01:39:53,217 --> 01:39:55,184 Hello. - Yes Lakshmi... 1385 01:39:57,018 --> 01:39:58,076 Today is a good day. 1386 01:39:58,617 --> 01:40:00,277 Make arrangements for my first night. 1387 01:40:00,986 --> 01:40:02,212 l'll be there with milk and fruits. 1388 01:40:03,219 --> 01:40:05,310 Don't ruin my daughter's life. 1389 01:40:06,252 --> 01:40:06,876 Please leave us. 1390 01:40:07,452 --> 01:40:08,680 We are living with respect. 1391 01:40:09,720 --> 01:40:12,743 Oh Really? 1392 01:40:15,920 --> 01:40:17,216 Hey, who is inside? 1393 01:40:17,987 --> 01:40:18,452 Who are you? 1394 01:40:20,152 --> 01:40:20,618 Mother... 1395 01:40:23,153 --> 01:40:24,016 Take her out. 1396 01:40:29,854 --> 01:40:30,548 Open the door... please... 1397 01:40:33,288 --> 01:40:33,946 Hey, why are you so adamant? 1398 01:40:34,787 --> 01:40:35,515 Please save her... 1399 01:40:38,688 --> 01:40:40,120 Uncle, please save my sister. 1400 01:40:44,722 --> 01:40:46,120 Please come. 1401 01:40:46,389 --> 01:40:47,412 Uncle, please save my sister. 1402 01:41:08,490 --> 01:41:11,513 Outsiders will think that we have raped you. 1403 01:41:20,092 --> 01:41:20,557 Mother... 1404 01:41:50,494 --> 01:41:52,426 Can you identify the attackers? - Yes uncle. 1405 01:41:58,730 --> 01:41:59,353 He? - No... 1406 01:41:59,561 --> 01:42:00,289 He? - No... 1407 01:42:01,428 --> 01:42:04,951 He? - No uncle. 1408 01:42:08,295 --> 01:42:12,228 Hey Constable, get 4 kgs of Chicken. - Okay sir 1409 01:42:12,429 --> 01:42:13,792 Get the due also. - Okay sir. 1410 01:42:15,595 --> 01:42:16,926 Hey, take that fish. 1411 01:42:17,963 --> 01:42:18,656 Give me good fishes. 1412 01:42:21,963 --> 01:42:23,986 Pack 2 kgs of small fishes. 1413 01:42:24,530 --> 01:42:25,393 My constable will collect it from you. 1414 01:42:26,031 --> 01:42:28,054 Parcel one more of same quantity. 1415 01:42:28,664 --> 01:42:29,756 Give it to the driver. 1416 01:43:25,568 --> 01:43:27,626 Hey, who are you? 1417 01:43:28,668 --> 01:43:29,134 Tell me... 1418 01:43:29,669 --> 01:43:32,000 l'll kill if l find him. 1419 01:43:32,702 --> 01:43:35,669 l beat you on suspicion. 1420 01:43:36,003 --> 01:43:37,196 Hey, who are you? 1421 01:43:37,536 --> 01:43:40,366 lf it's confirmed, l'll definitely kill you. 1422 01:43:43,470 --> 01:43:44,800 Who is it? Tell me... 1423 01:43:45,103 --> 01:43:45,933 Please tell me... 1424 01:43:47,203 --> 01:43:50,034 Padhu...coming with chicken. 1425 01:43:50,803 --> 01:43:52,270 Give me our family doctor's number. 1426 01:43:57,071 --> 01:43:57,764 Has Tamil come? 1427 01:43:59,305 --> 01:43:59,861 Call him. 1428 01:44:26,974 --> 01:44:30,371 Tamil, l heard that you used to solve things in a unique way. 1429 01:44:31,674 --> 01:44:34,572 All are talking high about you, except him. 1430 01:44:37,041 --> 01:44:40,235 But you look simple. 1431 01:44:41,274 --> 01:44:43,207 Even you look like a pimp. 1432 01:44:50,476 --> 01:44:51,498 You don't know about me. 1433 01:44:52,676 --> 01:44:53,141 Know it. 1434 01:44:54,409 --> 01:44:55,397 l like 3 things very much. 1435 01:44:56,542 --> 01:44:59,031 1. Killing. 1436 01:45:00,043 --> 01:45:02,066 2. Killing. 1437 01:45:03,443 --> 01:45:05,840 And only killing. 1438 01:45:07,311 --> 01:45:08,571 l'm a photo copy of God of death. 1439 01:45:18,212 --> 01:45:18,972 What would you like to have? 1440 01:45:19,311 --> 01:45:20,436 Rum... - Don't want. 1441 01:45:21,144 --> 01:45:22,269 lt's okay, come on... don't get scared. 1442 01:45:22,811 --> 01:45:24,174 l won't drink in compulsion. 1443 01:45:25,345 --> 01:45:26,674 l'll drink when l feel like. 1444 01:45:27,145 --> 01:45:30,077 Hey, what you said about him is right. 1445 01:45:32,579 --> 01:45:34,307 lf l pinch, endure it. Don't squeal. 1446 01:45:34,779 --> 01:45:35,301 l'll tear you apart. 1447 01:45:36,013 --> 01:45:37,001 ls this what you are? 1448 01:45:38,013 --> 01:45:39,070 Yes, from my birth. 1449 01:45:42,147 --> 01:45:44,669 l'll replace you in Guru's position. 1450 01:45:47,414 --> 01:45:48,379 You've to kill a Central Minister. 1451 01:45:48,680 --> 01:45:50,271 November 14th is the Children's day. 1452 01:45:50,613 --> 01:45:52,705 Central Minister is the Chief guest in a School function. 1453 01:45:53,115 --> 01:45:54,171 Blow him to death there. 1454 01:45:56,681 --> 01:45:57,203 Children? 1455 01:45:58,813 --> 01:45:59,404 What children? 1456 01:46:01,048 --> 01:46:02,241 lf school children die? 1457 01:46:02,614 --> 01:46:04,204 Let them die. That is my concept. 1458 01:46:05,548 --> 01:46:06,377 l'll kill Minister. 1459 01:46:07,382 --> 01:46:08,939 But l won't agree to harming children. 1460 01:46:09,881 --> 01:46:12,973 Why? - Never harm children & women. 1461 01:46:14,182 --> 01:46:15,147 This is my concept. 1462 01:46:17,682 --> 01:46:18,841 lf you don't kill him, l'll ask him to do the job. 1463 01:46:19,049 --> 01:46:20,072 l won't allow him also to do that. 1464 01:46:24,950 --> 01:46:25,677 Think and tell me. 1465 01:46:26,583 --> 01:46:28,173 Once if l decide, 1466 01:46:29,883 --> 01:46:31,213 l will never back off. 1467 01:46:42,051 --> 01:46:44,177 l'm a horse from Greece. 1468 01:46:46,485 --> 01:46:48,747 l'm a warship. 1469 01:46:52,052 --> 01:46:53,416 l'm a treasure hunt. 1470 01:46:53,885 --> 01:47:06,616 AYNGARAN DVD 1471 01:47:06,986 --> 01:47:11,180 My pet name is Apple, take a bite. 1472 01:47:11,620 --> 01:47:15,575 My native place is Ooty, make me your sweater. 1473 01:47:15,954 --> 01:47:20,182 My pet name is Apple, take a bite. 1474 01:47:20,488 --> 01:47:24,715 My native place is Ooty, make me your sweater. 1475 01:47:24,987 --> 01:47:29,250 l'm the new Da Vinci Code with many remarks. 1476 01:47:29,555 --> 01:47:33,385 Always take the illegal route. 1477 01:47:36,088 --> 01:47:37,952 Hey Rosy, am l sexy? 1478 01:47:38,155 --> 01:47:40,247 l care for none. 1479 01:47:40,523 --> 01:47:42,489 My sign is Leo. 1480 01:47:42,890 --> 01:47:45,481 l'm a Saint of love. 1481 01:47:54,356 --> 01:47:58,813 My pet name is Apple, take a bite. 1482 01:47:59,025 --> 01:48:03,480 My native place is Ooty, make me your sweater. 1483 01:48:04,392 --> 01:48:39,016 AYNGARAN DVD 1484 01:48:39,860 --> 01:48:43,987 He asked my name & was staring at me. 1485 01:48:44,194 --> 01:48:48,490 He stared at me & left. 1486 01:48:48,762 --> 01:48:54,820 He caressed & assaulted me with his eyes, 1487 01:48:55,029 --> 01:48:58,086 ..and finally touched me. 1488 01:48:58,295 --> 01:49:06,661 English women & lndian men have a great appetite for sensual desires. 1489 01:49:09,096 --> 01:49:10,994 O my sweetheart! 1490 01:49:11,196 --> 01:49:13,492 You're an Ellora statue dancing with me. 1491 01:49:13,764 --> 01:49:17,992 Dance & enjoy. Our desires are plenty. 1492 01:49:18,897 --> 01:49:53,897 AYNGARAN DVD 1493 01:49:54,701 --> 01:49:58,826 Cameras focussed on me when l was just 15. 1494 01:49:59,034 --> 01:50:03,490 Love sprouted when l was 16. 1495 01:50:03,768 --> 01:50:07,825 Handsome men were around me when l was 17. 1496 01:50:08,035 --> 01:50:12,832 Hormone development took place when l was 18. 1497 01:50:13,035 --> 01:50:15,001 My lips are so hot.. 1498 01:50:15,201 --> 01:50:21,658 ...even a thermometers breaks on touching my lips. 1499 01:50:23,703 --> 01:50:28,158 Are you the modern day Haiku? 1500 01:50:28,369 --> 01:50:32,825 l'm the man of the moment and l'm always prepared. 1501 01:50:33,037 --> 01:50:37,663 My pet name is Apple, take a bite. 1502 01:50:37,871 --> 01:50:41,997 My native place is Ooty, make me your sweater. 1503 01:50:44,637 --> 01:50:45,433 Come... 1504 01:51:03,179 --> 01:51:09,081 You've committed a blunder by arresting me. 1505 01:51:09,282 --> 01:51:10,908 This is my life ambition, man. 1506 01:51:11,317 --> 01:51:12,783 Are you expecting more from me? 1507 01:51:13,951 --> 01:51:15,918 Throwing a deal? 1508 01:51:17,118 --> 01:51:18,244 l'm giving you a chance. 1509 01:51:18,953 --> 01:51:20,749 lf you don't agree with me, 1510 01:51:20,954 --> 01:51:23,581 Before you die, you will see hell. 1511 01:51:24,122 --> 01:51:26,088 You used to pray 5 times a day. 1512 01:51:26,356 --> 01:51:28,915 l used to kill 5 people a day. - Hey... 1513 01:51:29,291 --> 01:51:30,757 l've lucky hands. 1514 01:51:31,025 --> 01:51:34,926 l've corrupted many honest Cops. 1515 01:51:35,293 --> 01:51:36,260 Will you also join them? 1516 01:51:38,028 --> 01:51:41,257 Don't underestimate Police dept. by meeting few corrupt officers. 1517 01:51:41,463 --> 01:51:45,921 When you meet an upright Police officer, you will wet your pants. 1518 01:51:49,133 --> 01:51:52,760 Not done. l didn't wet my pant now... 1519 01:51:52,969 --> 01:51:59,928 My thrashing will make you bleed along with wetting your pants. 1520 01:52:02,139 --> 01:52:03,435 You're a Commissioner to this City only. 1521 01:52:03,640 --> 01:52:06,937 l'm an lnternational Don. You Stupid! 1522 01:52:07,141 --> 01:52:08,767 Your superiors salute me. 1523 01:52:08,976 --> 01:52:10,943 l'll make you also salute me. 1524 01:52:11,143 --> 01:52:13,110 l'll salute only our National Flag. 1525 01:52:13,311 --> 01:52:16,278 Not to any terrorist. 1526 01:52:17,379 --> 01:52:20,677 l'll make you salute me. 1527 01:52:20,948 --> 01:52:22,005 No way! 1528 01:52:22,282 --> 01:52:25,181 Give him anything he wants. 1529 01:52:25,383 --> 01:52:26,350 But don't allow him to sleep. 1530 01:52:26,550 --> 01:52:28,517 Beat him, if he closes his eyes. - Okay sir. 1531 01:52:28,885 --> 01:52:30,011 You scoundrel! l'll teach you a lesson. 1532 01:52:33,220 --> 01:52:34,516 l won't sleep. 1533 01:52:34,721 --> 01:52:36,017 My eyes will be open even if l die. 1534 01:52:36,221 --> 01:52:37,348 But l won't sleep. 1535 01:52:42,558 --> 01:52:43,353 l won't sleep! 1536 01:52:51,061 --> 01:52:52,357 Do you've piles? 1537 01:52:52,562 --> 01:52:54,188 Why are you getting tensed now? 1538 01:52:54,396 --> 01:52:56,192 Why are you speeding away? 1539 01:52:56,397 --> 01:52:57,193 Okay... get inside. 1540 01:52:57,731 --> 01:52:59,198 Why are you staring at me? 1541 01:52:59,398 --> 01:53:00,524 l'll rip you apart. 1542 01:53:00,733 --> 01:53:02,359 Are you eating food or...? - Hey... 1543 01:53:02,567 --> 01:53:03,533 l'm talking to you only... 1544 01:53:04,735 --> 01:53:06,201 Minister is waiting for us. Let's go. 1545 01:53:09,236 --> 01:53:10,702 Dog, which place you belong to? 1546 01:53:10,904 --> 01:53:11,700 Why are you barking? 1547 01:53:11,905 --> 01:53:13,030 You too have piles? 1548 01:53:13,772 --> 01:53:14,863 Have you arrested Ali Bhai? 1549 01:53:15,239 --> 01:53:17,705 Sir, how can l arrest Ali Bhai? 1550 01:53:17,973 --> 01:53:19,872 He is bombarding the entire Police force, isn't he? 1551 01:53:20,074 --> 01:53:22,200 Till l arrest him, l won't sleep. 1552 01:53:22,409 --> 01:53:24,376 lf l arrest him, l'll inform you first. 1553 01:53:24,577 --> 01:53:25,543 He says that he didn't arrest Ali Bhai. 1554 01:53:25,744 --> 01:53:26,869 What? 1555 01:53:31,580 --> 01:53:33,046 Don't allow anyone to contact him. 1556 01:53:33,247 --> 01:53:34,543 Just now, Minister spoke to me. 1557 01:53:34,748 --> 01:53:36,544 Nobody should know about his arrest. 1558 01:53:37,416 --> 01:53:39,543 No outgoing, lncoming free. 1559 01:53:42,084 --> 01:53:43,380 What are you talking? 1560 01:53:43,752 --> 01:53:45,548 Didn't Commissioner arrest Ali Bhai? 1561 01:53:45,753 --> 01:53:46,879 l'm also confused. 1562 01:53:47,086 --> 01:53:49,383 Commissioner will definitely settle old scores with Ali Bhai. 1563 01:54:20,335 --> 01:54:21,734 Tell me... - Where are you? 1564 01:54:23,437 --> 01:54:25,063 Near Vadapalani post office. 1565 01:54:25,271 --> 01:54:27,238 No. You're somewhere here only. 1566 01:54:29,105 --> 01:54:31,072 Has she seen me? 1567 01:54:33,608 --> 01:54:34,404 No... 1568 01:54:34,942 --> 01:54:36,738 Don't lie. You're here only. 1569 01:54:39,811 --> 01:54:41,745 l feel like you're watching me. 1570 01:54:43,613 --> 01:54:44,738 l don't feel so. 1571 01:54:44,947 --> 01:54:46,413 Again don't lie. 1572 01:54:47,281 --> 01:54:48,747 You're here only. 1573 01:54:49,281 --> 01:54:52,249 lf my love is true, you will be here only. 1574 01:54:55,017 --> 01:54:56,745 l'm in the post office. 1575 01:54:57,018 --> 01:54:59,918 Why are you cheating me? You're here only. 1576 01:55:00,954 --> 01:55:02,079 My love is true. 1577 01:55:17,962 --> 01:55:19,929 Why are you spoiling health smoking cigarettes? 1578 01:55:26,131 --> 01:55:27,927 Oh my God! 1579 01:55:28,132 --> 01:55:29,598 ls this Vadapalani post office? 1580 01:55:30,634 --> 01:55:32,430 We are about to go. 1581 01:55:32,969 --> 01:55:34,435 Why do you want to go to the Post office? 1582 01:55:36,136 --> 01:55:39,103 Why shouldn't l? 1583 01:55:39,304 --> 01:55:41,100 lf time permits, l can even release my stamp. 1584 01:55:41,472 --> 01:55:42,597 Didn't you tell me that you're not here? 1585 01:55:44,473 --> 01:55:46,770 The one who kills people can't understand my feelings. 1586 01:55:47,308 --> 01:55:48,934 lf you had fallen in love, you will know it. 1587 01:55:49,142 --> 01:55:52,268 Why? Do you love anyone? 1588 01:55:54,144 --> 01:55:55,269 Till now, l was in love. 1589 01:55:55,611 --> 01:55:56,942 But now, l've dropped out. 1590 01:55:57,145 --> 01:55:59,613 Getting angry for a small lie? 1591 01:55:59,814 --> 01:56:01,610 l never expected that you will come here. 1592 01:56:04,315 --> 01:56:05,782 That's why l hate you. 1593 01:56:06,316 --> 01:56:07,613 l hate you completely. 1594 01:56:07,818 --> 01:56:09,943 You're in an angry mood. Let's talk later. 1595 01:56:10,151 --> 01:56:11,448 Go to your class. 1596 01:56:13,320 --> 01:56:15,616 That's why l hate you. 1597 01:56:16,154 --> 01:56:18,280 ls your girl also like her? 1598 01:56:18,489 --> 01:56:19,113 Why? 1599 01:56:20,156 --> 01:56:21,782 Very emotional! 1600 01:56:21,991 --> 01:56:23,287 All girls are the same. 1601 01:56:23,491 --> 01:56:24,287 Forget them! 1602 01:56:24,491 --> 01:56:25,287 Good for nothing! 1603 01:56:26,325 --> 01:56:27,792 You're also good for nothing to me. 1604 01:56:28,326 --> 01:56:29,452 l've forgotten you. 1605 01:56:30,995 --> 01:56:32,291 Ask her to leave the place. 1606 01:56:32,495 --> 01:56:35,292 Coming & going like a TV Ad. Ask her to vacate the place. 1607 01:56:35,496 --> 01:56:36,463 Truly, she left. 1608 01:56:41,366 --> 01:56:44,663 There was a Muslim guy in Dubai... 1609 01:56:48,535 --> 01:56:52,492 Hey tell me, what have you planned? Tell me... 1610 01:56:52,704 --> 01:56:55,171 Hey, don't try to be over smart. 1611 01:56:56,039 --> 01:56:57,505 You may be a great don outside, 1612 01:56:57,706 --> 01:56:59,173 but for me, you're nothing. 1613 01:56:59,374 --> 01:57:01,001 l'll stamp & kill you! 1614 01:57:01,208 --> 01:57:02,004 Kill me. 1615 01:57:02,209 --> 01:57:03,835 Why can't you kill me? 1616 01:57:04,043 --> 01:57:05,009 You can't! 1617 01:57:05,210 --> 01:57:06,836 What the hell you can do to me? 1618 01:57:07,878 --> 01:57:09,674 You will produce me in the court. 1619 01:57:09,879 --> 01:57:11,175 Do you know what will l say? 1620 01:57:11,546 --> 01:57:14,342 l'll say that l & actor Amitabh Bachchan are very close friends. 1621 01:57:14,547 --> 01:57:17,515 l've a video of our meeting in Bombay for evidence. 1622 01:57:17,715 --> 01:57:21,843 l'll say that actor Rajinikanth is my business partner. 1623 01:57:22,051 --> 01:57:24,518 l've a photo taken with him in Dubai. 1624 01:57:24,918 --> 01:57:27,852 l'm in no way connected to them. 1625 01:57:28,388 --> 01:57:32,685 But you will take minimum 10 years to find out the truth. 1626 01:57:32,890 --> 01:57:34,185 l'm a dangerous man! 1627 01:57:34,390 --> 01:57:37,846 l'll not leave you in peace. 1628 01:57:43,560 --> 01:57:44,686 What are you thinking? 1629 01:57:44,895 --> 01:57:45,861 Shall we have a deal? 1630 01:57:47,729 --> 01:57:52,356 l'll even jail the God who created you. 1631 01:57:52,564 --> 01:57:55,031 Bring him here. Let him also join in our deal. 1632 01:58:05,737 --> 01:58:07,363 l shouldn't spare him today. 1633 01:58:14,741 --> 01:58:15,537 Leave it. 1634 01:58:16,076 --> 01:58:17,372 Stop everything. 1635 01:58:17,576 --> 01:58:19,703 First stop being friendly with such useless guys. 1636 01:58:22,412 --> 01:58:25,709 Can't you do this to me? 1637 01:58:28,581 --> 01:58:29,547 Tell me... 1638 01:58:30,416 --> 01:58:33,212 ls it cigarette to leave it? 1639 01:58:33,417 --> 01:58:34,542 lt's friendship. 1640 01:58:37,919 --> 01:58:40,886 What have you done for me? 1641 01:58:41,087 --> 01:58:42,383 Tell me, what have you done? 1642 01:58:42,754 --> 01:58:44,050 You will come. 1643 01:58:44,255 --> 01:58:45,551 We will meet in some places. 1644 01:58:45,755 --> 01:58:47,381 Or else we meet in the local train. 1645 01:58:47,589 --> 01:58:49,385 You will say cheese.... 1646 01:58:49,590 --> 01:58:51,887 Or else you will cry. 1647 01:58:52,092 --> 01:58:53,558 What else you have done for me? 1648 01:58:55,760 --> 01:58:59,717 At this young age, l'm undergoing great hardship. 1649 01:58:59,929 --> 01:59:01,725 No one is there for me. 1650 01:59:01,929 --> 01:59:05,886 Have you ever concerned about my food problem? 1651 01:59:06,098 --> 01:59:08,565 You never offered Upma even once. 1652 01:59:09,266 --> 01:59:10,392 Not at all! 1653 01:59:11,767 --> 01:59:16,065 Your entire family is surviving on upma. 1654 01:59:16,769 --> 01:59:18,895 You never showed concern on me. 1655 01:59:20,805 --> 01:59:22,567 You don't offer me a breakfast too. 1656 01:59:22,772 --> 01:59:24,238 How can you expect a commitment for life? 1657 01:59:28,275 --> 01:59:29,741 Here you have. Eat. 1658 01:59:30,109 --> 01:59:31,234 Eat me too. 1659 01:59:45,283 --> 01:59:46,010 Phew! 1660 01:59:54,953 --> 01:59:59,411 l won't sleep. Don't sleep... 1661 02:00:00,390 --> 02:00:03,915 Don't sleep, my dear. l won't sleep. 1662 02:00:04,624 --> 02:00:06,250 Don't simply gaze at me. 1663 02:00:06,959 --> 02:00:11,586 Go and talk to the Commissioner. 1664 02:00:16,063 --> 02:00:17,757 You take anything you want. 1665 02:00:18,398 --> 02:00:21,092 These idiots are good for nothing. 1666 02:00:23,366 --> 02:00:26,424 Don't sleep, dear. 1667 02:00:28,402 --> 02:00:30,767 We can get back our Ali Bhai. - What do you mean? 1668 02:00:32,604 --> 02:00:35,037 She is Commissioner's daughter. Age 18. 1669 02:00:38,906 --> 02:00:40,770 Leave me... - Hold her tightly. 1670 02:00:44,310 --> 02:00:45,435 Sir, you've got a courier. 1671 02:00:46,276 --> 02:00:47,106 Take a look. 1672 02:00:47,811 --> 02:00:50,778 Hey Commissioner, l've couriered you an important CD. 1673 02:00:51,413 --> 02:00:52,936 Take a look. l'll wait in the line. 1674 02:00:53,147 --> 02:00:53,942 Play it. 1675 02:01:14,323 --> 02:01:15,949 Hey... 1676 02:01:18,325 --> 02:01:20,849 Hey, l'll kill you. 1677 02:01:21,159 --> 02:01:22,126 Shut up! 1678 02:01:22,560 --> 02:01:23,958 First release Ali Bhai. 1679 02:01:24,328 --> 02:01:29,957 Or else l'll show this to the entire world. 1680 02:01:43,336 --> 02:01:44,132 Let him take rest. Come on... 1681 02:01:44,337 --> 02:01:46,304 That Commissioner shouldn't rest in peace. 1682 02:01:47,338 --> 02:01:54,638 We should telecast his daughter's CD to the entire world. 1683 02:01:55,775 --> 02:01:59,970 Look, ask your husband to shut his mouth. 1684 02:02:00,344 --> 02:02:01,140 Understood? 1685 02:02:01,344 --> 02:02:04,312 lf he inquires and does other things... 1686 02:02:05,412 --> 02:02:07,641 You can't see your daughter alive. 1687 02:02:25,088 --> 02:02:26,055 Are you a woman? 1688 02:02:27,489 --> 02:02:29,615 How dare you behave so cheaply with a young girl? 1689 02:02:29,824 --> 02:02:34,781 Hey, what man? 1690 02:02:37,094 --> 02:02:38,720 Using a girl... 1691 02:02:40,896 --> 02:02:42,726 How bad that family would've felt? 1692 02:02:45,330 --> 02:02:48,127 You will realise their pain, when your sisters face this situation. 1693 02:02:48,332 --> 02:02:54,290 Hey.... leave me... - Tamil, leave him. 1694 02:03:12,010 --> 02:03:15,410 Listen to me. - Leave me. 1695 02:03:29,517 --> 02:03:30,984 Hey, look at there.. 1696 02:03:31,652 --> 02:03:33,812 Sister...look there... 1697 02:03:35,921 --> 02:03:38,150 The same rogues who ransacked our home the other day. 1698 02:03:38,354 --> 02:03:39,082 Keep quiet. 1699 02:03:46,692 --> 02:03:48,318 Hey, move... 1700 02:03:48,693 --> 02:03:50,557 Where are you both going? 1701 02:03:52,695 --> 02:03:53,160 Yes... 1702 02:03:53,361 --> 02:03:55,157 Hey fatso, how are you? - Shit! 1703 02:03:55,362 --> 02:03:57,659 Don't touch. - Don't trouble my sister. 1704 02:04:00,098 --> 02:04:00,825 l know you. 1705 02:04:01,032 --> 02:04:04,158 You were the guy who misbehaved with my sister, right? - Yes. 1706 02:04:06,534 --> 02:04:09,501 Are you troubling us in a running local train? - Yes. 1707 02:04:10,036 --> 02:04:12,003 Hey, you're talking too much. l'll slap you. 1708 02:04:12,370 --> 02:04:14,337 We'll reach Nungambakkam station shortly. 1709 02:04:14,538 --> 02:04:16,505 l'll take you to task then. - Get lost, boy. 1710 02:04:19,707 --> 02:04:20,332 Hey, get away. 1711 02:04:22,875 --> 02:04:23,671 Are you showing off? 1712 02:04:32,213 --> 02:04:33,679 Hey, we are in Nungambakkam station now. 1713 02:04:33,880 --> 02:04:34,676 You said some thing, what will you do now? 1714 02:04:42,951 --> 02:04:44,679 Tell me... - Don't beat me. 1715 02:04:59,058 --> 02:05:00,116 Watch the show now! 1716 02:05:01,226 --> 02:05:05,684 Who are you? 1717 02:05:06,728 --> 02:05:08,854 Have you come to beat me? Will you dare to beat me? 1718 02:05:10,830 --> 02:05:12,524 Take a look at this Don of Nungambakkam. 1719 02:05:12,731 --> 02:05:15,198 He has come to beat us. Are you a big shot? 1720 02:06:51,309 --> 02:06:54,106 You're more scary than those goons. 1721 02:06:55,578 --> 02:06:59,171 l don't know whether you're a good man or bad. 1722 02:07:01,314 --> 02:07:04,941 But l love you. 1723 02:07:16,453 --> 02:07:19,080 l'm not afraid of anyone, when you are near me. 1724 02:07:36,896 --> 02:07:42,695 Wow! A great mango! 1725 02:07:49,069 --> 02:07:51,865 Wow! She is a Malgoa mango! 1726 02:07:52,070 --> 02:07:54,866 You are a mango from Salem. 1727 02:07:55,071 --> 02:08:00,700 l'm a Malgoa and Salem mango. 1728 02:08:00,907 --> 02:08:06,706 l'll pluck it & eat you fully. 1729 02:08:06,910 --> 02:08:13,038 lt's too high. How will you pluck it? 1730 02:08:13,246 --> 02:08:19,045 By becoming a squirrel, l'm going to bite you all over you. 1731 02:08:19,249 --> 02:08:22,046 You've decided to take a chance. 1732 02:08:22,250 --> 02:08:25,309 l'll give myself if you come to me. 1733 02:08:26,385 --> 02:08:48,753 AYNGARAN DVD 1734 02:08:49,430 --> 02:08:50,726 Tell me, will your lips be sweet? 1735 02:08:50,930 --> 02:08:55,387 Will your neck be sour?. Will your hip be bitter?. 1736 02:08:55,765 --> 02:09:01,394 My body has all the 6 tastes. You taste it & enjoy. 1737 02:09:01,601 --> 02:09:07,559 Tell me where shall l start and where to end? 1738 02:09:07,771 --> 02:09:10,670 There is no such restrictions in me. 1739 02:09:10,872 --> 02:09:13,668 You enjoy me as you wish. 1740 02:09:13,873 --> 02:09:19,570 Hey sexy girl! Bedazzle me. 1741 02:09:19,776 --> 02:09:22,743 Cupid of the night. 1742 02:09:22,944 --> 02:09:25,411 Come and have me. 1743 02:09:25,612 --> 02:09:34,743 Wow! She is a Malgoa mango! You are a mango from Salem. 1744 02:09:40,119 --> 02:09:42,586 We are all now the upma family, right? 1745 02:09:43,287 --> 02:10:20,028 AYNGARAN DVD 1746 02:10:21,471 --> 02:10:24,268 Betel leaves wasn't enough for me. 1747 02:10:24,473 --> 02:10:27,440 Shall a take a betel leave from you? 1748 02:10:27,807 --> 02:10:33,367 You savor this tender body and enjoy it to the hilt. 1749 02:10:33,577 --> 02:10:39,773 l'll stamp my tattoo & you'll cry in agony, it's trouble for you. 1750 02:10:39,979 --> 02:10:42,776 Count the lines on my body with your lips. 1751 02:10:42,981 --> 02:10:45,777 Have me like a pickle. 1752 02:10:45,982 --> 02:10:48,710 This romance is between a cyclone & a flower. 1753 02:10:48,916 --> 02:10:51,782 l've supernatural powers. 1754 02:10:51,985 --> 02:10:57,443 You've great magical power. Show it on me. 1755 02:10:57,653 --> 02:11:06,455 Wow! She is a Malgoa mango! You are a mango from Salem. 1756 02:11:06,658 --> 02:11:12,287 l'll pluck it & eat you fully. 1757 02:11:12,494 --> 02:11:18,623 lt's too high. How will you pluck it? 1758 02:11:18,830 --> 02:11:24,629 By becoming a squirrel, l'm going to bite you all over you 1759 02:11:24,833 --> 02:11:27,732 You've decided to take a chance. 1760 02:11:27,934 --> 02:11:30,628 l'll give myself if you come to me. 1761 02:11:30,835 --> 02:11:37,964 Wow! A great mango! 1762 02:11:38,873 --> 02:11:45,672 Hey, leave me...leave me... 1763 02:11:48,544 --> 02:11:50,511 Hey, what's that noise? 1764 02:11:51,712 --> 02:11:54,440 Commissioner's daughter is here. 1765 02:11:59,349 --> 02:12:02,510 Your dad raped me in jail. 1766 02:12:04,151 --> 02:12:08,518 Now my boys will rape you. Take her boys! 1767 02:12:08,720 --> 02:12:15,019 l should hear her weeping... 1768 02:12:15,222 --> 02:12:17,689 Hey, you will die. 1769 02:12:18,223 --> 02:12:20,520 My father will not spare anyone one of you alive. 1770 02:12:21,292 --> 02:12:24,350 My father has infiltrated your gang. 1771 02:12:26,895 --> 02:12:28,521 He will definitely destroy you. 1772 02:12:31,730 --> 02:12:37,029 Who is it? Tell me...who is he? 1773 02:12:38,333 --> 02:12:43,700 Shanmuga Vel. - Tell me, what is he doing? 1774 02:12:44,402 --> 02:12:50,360 Retired Police Officer. - Where does he stay? 1775 02:12:52,406 --> 02:12:54,872 Find retired police officer Shanmuga Vel. 1776 02:13:07,413 --> 02:13:07,878 Tell me... 1777 02:13:08,146 --> 02:13:09,544 His name is Shanmuga Vel. - l know. 1778 02:13:09,747 --> 02:13:10,771 Tell me his whereabouts. 1779 02:13:10,981 --> 02:13:13,539 He retired as a Circle lnspector. His son is undercover... 1780 02:13:13,749 --> 02:13:16,376 Give me his details. - No other details. 1781 02:13:17,751 --> 02:13:18,876 Nobody in the department knows about him. 1782 02:13:19,084 --> 02:13:20,641 l got Shanmuga Vel's photo. 1783 02:13:20,852 --> 02:13:24,048 Fax it immediately. 1784 02:13:28,823 --> 02:13:29,948 Greetings Shanmuga Vel. 1785 02:13:32,090 --> 02:13:33,148 l'm Ali Bhai. 1786 02:13:34,826 --> 02:13:36,383 l'm a most wanted criminal in the world. 1787 02:13:37,293 --> 02:13:38,555 But l've come to you now. 1788 02:13:39,260 --> 02:13:40,284 Why are you looking at me? 1789 02:13:41,261 --> 02:13:42,387 Shall l tell you a story? 1790 02:13:44,429 --> 02:13:46,896 There was a son called Sathyamoorthy. 1791 02:13:47,997 --> 02:13:49,964 His father Shanmuga Vel, after his retirement, 1792 02:13:50,165 --> 02:13:53,396 made his son to join the police department. 1793 02:13:54,701 --> 02:13:57,167 When his son was on duty as an undercover agent, 1794 02:13:58,470 --> 02:14:00,300 he got caught by a man known as Ali Bhai. 1795 02:14:03,438 --> 02:14:04,961 Will Ali Bhai men spare him? 1796 02:14:05,940 --> 02:14:09,669 His men beat him severely and brought him to his father. 1797 02:14:19,212 --> 02:14:20,406 Ali Bhai is a bad man, isn't he? 1798 02:14:20,613 --> 02:14:24,172 So, he is going to kill him as his father watches it. 1799 02:14:28,216 --> 02:14:30,240 l'm not afraid of death. 1800 02:14:31,184 --> 02:14:33,242 Sathyamoorthy lPS. 1801 02:14:33,619 --> 02:14:35,245 Yes l'm, you dog! 1802 02:14:36,954 --> 02:14:39,750 Ali Bhai, please don't kill him. 1803 02:14:39,955 --> 02:14:41,922 What will you do man? - Hey, keep quiet. 1804 02:14:42,556 --> 02:14:44,920 Ali Bhai, please leave him. l'll fall at your feet. 1805 02:14:45,123 --> 02:14:46,749 Father, don't fall at his feet. 1806 02:14:48,292 --> 02:14:50,417 Fall at my feet. - No, father. 1807 02:14:50,626 --> 02:14:52,092 Fall at my feet. - No father. 1808 02:14:52,961 --> 02:14:57,089 Fall at my feet. - Father, no... 1809 02:15:05,867 --> 02:15:11,598 Hey, look at me...dear, look at me... 1810 02:15:27,977 --> 02:15:32,105 Saravana, why did you sacrifice your life for me? 1811 02:15:34,713 --> 02:15:36,543 lsn't he your son, Sathyamoorthy? 1812 02:15:53,788 --> 02:15:55,220 Death will force you to tell the truth. 1813 02:15:56,656 --> 02:16:00,021 lf he is Saravanan, then who is Sathyamoorthy? 1814 02:16:01,992 --> 02:16:03,357 He isn't your son, is he? 1815 02:16:05,127 --> 02:16:08,288 No. He isn't my son. 1816 02:16:09,161 --> 02:16:10,628 My foster son. 1817 02:16:11,162 --> 02:16:14,289 But l loved him as my own son. 1818 02:16:16,498 --> 02:16:18,362 Why did you kill him? 1819 02:16:19,166 --> 02:16:20,132 Who is your son? 1820 02:16:21,535 --> 02:16:22,626 Tell me, who is your son? 1821 02:16:24,903 --> 02:16:28,234 Tell me. 1822 02:16:29,005 --> 02:16:30,801 Sathyamoorthy lPS. 1823 02:16:39,175 --> 02:16:41,802 lndian Police Service, Batch 57. 1824 02:17:03,687 --> 02:17:06,483 Sathyamoorthy, son of Shanmuga Vel. 1825 02:17:13,691 --> 02:17:15,988 He is my son. 1826 02:17:22,662 --> 02:17:25,323 l'm really proud to call him as my son! 1827 02:17:26,030 --> 02:17:27,997 What else a father can wish more than this? 1828 02:17:29,431 --> 02:17:31,990 Only a Police man can feel this happiness. 1829 02:17:32,433 --> 02:17:35,059 You scoundrels can't feel it. 1830 02:17:35,367 --> 02:17:37,493 Am l right? - Right. 1831 02:17:38,869 --> 02:17:39,494 Where is he now? 1832 02:17:39,703 --> 02:17:45,161 He is under cover. He is on duty for 24 hours and 365 days 1833 02:17:47,873 --> 02:17:49,340 Tell me, what is he doing now? 1834 02:17:50,975 --> 02:17:53,942 Treatment...medical treatment. 1835 02:17:54,877 --> 02:17:58,504 He's treating the country to get rid of virus like you. 1836 02:17:59,211 --> 02:18:06,670 He's in the midst of an operation to eliminate criminals like you. 1837 02:18:07,282 --> 02:18:10,681 An lPS surgery for the welfare of this country. 1838 02:18:14,052 --> 02:18:15,279 l was an upright Police officer. 1839 02:18:15,485 --> 02:18:17,850 So, a criminal like you killed his mother. 1840 02:18:18,554 --> 02:18:22,079 That's why he is staying away to protect me from any danger. 1841 02:18:22,389 --> 02:18:23,514 l've come now, haven't l? 1842 02:18:26,457 --> 02:18:27,355 You didn't come. 1843 02:18:28,558 --> 02:18:29,616 He made you to come here. 1844 02:18:31,393 --> 02:18:34,849 My son Sathyamoorthy killed your man Guru. 1845 02:18:45,066 --> 02:18:47,863 That's why you came back to lndia from Dubai. 1846 02:18:52,069 --> 02:18:53,195 Master plan? 1847 02:19:16,747 --> 02:19:18,771 That means if you're alive, l'll be dead, ain't l? 1848 02:19:21,582 --> 02:19:24,209 One is here, where is the other one? 1849 02:19:25,584 --> 02:19:29,712 You're sure to kill me, whether l disclose about him or not. 1850 02:19:30,586 --> 02:19:33,383 But you will definitely know him. 1851 02:19:33,688 --> 02:19:36,712 Because he will kill you. 1852 02:19:38,490 --> 02:19:40,320 You won't die without seeing him. 1853 02:19:42,258 --> 02:19:44,555 He will stand before you. 1854 02:19:46,427 --> 02:19:49,883 What? Got scared? 1855 02:19:50,929 --> 02:19:53,226 Every human has a sixth sense. 1856 02:19:54,330 --> 02:19:57,389 Some times it works for baddies like you also. 1857 02:19:58,099 --> 02:19:59,123 Am l right? 1858 02:20:04,168 --> 02:20:05,964 You can easily kill me. 1859 02:20:06,436 --> 02:20:10,563 Your count down starts immediately. 1860 02:20:12,339 --> 02:20:17,000 He will kill each & everyone of you. 1861 02:20:20,042 --> 02:20:24,067 November 12th, today, my death day. 1862 02:20:24,678 --> 02:20:25,666 l know. 1863 02:20:26,278 --> 02:20:29,677 November 13th is your death day. 1864 02:20:30,614 --> 02:20:32,137 Nice meeting you, Mr Shanmuga Vel. 1865 02:20:37,617 --> 02:20:39,413 Will your son come to see your body? 1866 02:20:40,118 --> 02:20:41,244 He will. 1867 02:21:02,346 --> 02:21:05,904 l thought of killing him today. But Police have seized the area. 1868 02:21:06,448 --> 02:21:07,243 Don't ask me anything now. 1869 02:21:07,448 --> 02:21:09,744 Do you know who he is? - l don't know. 1870 02:23:39,744 --> 02:23:42,006 Sathyamoorthy, you live as you wish. 1871 02:23:42,577 --> 02:23:45,442 But be brave & fight for justice. That's the right path of life. 1872 02:23:46,411 --> 02:23:50,367 l'm proud to call you as good Police man than my son. 1873 02:23:51,479 --> 02:23:55,606 Aim to destroy evil. That's ultimate living. 1874 02:23:56,646 --> 02:24:00,102 You're a one man army. Serve the people. 1875 02:24:00,314 --> 02:24:02,439 Die for the country. Live like a legend. 1876 02:24:08,815 --> 02:24:10,111 Victory to lndia! 1877 02:24:34,154 --> 02:24:35,949 Bhai, he is here only. 1878 02:24:36,154 --> 02:24:37,120 l'll inform you when he leaves. 1879 02:24:39,654 --> 02:24:43,451 That terrorist Ali Bhai should be sentenced to death. 1880 02:24:43,722 --> 02:24:45,621 He should have a miserable death. 1881 02:24:47,556 --> 02:24:48,453 Without knowing that he is an lPS Officer, 1882 02:24:48,656 --> 02:24:50,451 l've disclosed about bomb blast in school. 1883 02:24:50,656 --> 02:24:52,282 He'll drop it as he told me about it. 1884 02:24:52,491 --> 02:24:54,457 He will think so. But l'll do it. 1885 02:24:54,824 --> 02:24:56,450 He may use someone else to do it. 1886 02:24:58,725 --> 02:25:02,623 He has many plans for November 14th. 1887 02:25:02,826 --> 02:25:04,621 November 14th is my target. 1888 02:25:04,826 --> 02:25:05,951 What l wished should happen that day. 1889 02:25:06,160 --> 02:25:08,626 For that, he shouldn't be alive. 1890 02:25:08,827 --> 02:25:11,623 He knows all our secrets. So, change the location. 1891 02:25:11,994 --> 02:25:15,291 l'm not able to take any action against him now. 1892 02:25:16,395 --> 02:25:18,224 Because my daughter... 1893 02:25:22,996 --> 02:25:24,224 l'll go there, sir. 1894 02:25:29,664 --> 02:25:32,391 Please, don't leave me & go. 1895 02:25:34,599 --> 02:25:40,123 Either l'll die or those criminals. 1896 02:25:43,267 --> 02:25:45,961 You consider me as a criminal for a day more. 1897 02:25:47,667 --> 02:25:49,464 Sir, till then please take care of her. 1898 02:26:05,338 --> 02:26:06,134 Sir, me? 1899 02:26:06,737 --> 02:26:08,567 lt's you, come... 1900 02:26:21,940 --> 02:26:23,372 Take the jeep. - Yes sir. 1901 02:26:29,176 --> 02:26:32,540 Sir, atleast today, you do your duty. 1902 02:26:34,176 --> 02:26:35,370 Sir, what do you mean? 1903 02:26:41,511 --> 02:26:42,478 Where is he? 1904 02:26:43,745 --> 02:26:44,404 Who? 1905 02:26:46,513 --> 02:26:49,638 Atleast today, be a police man. 1906 02:26:57,848 --> 02:27:01,303 Ask him where he is. 1907 02:27:03,783 --> 02:27:06,978 Ask him where he is. Or else, l'll kill you. 1908 02:27:13,017 --> 02:27:13,813 Yes Bhai.. 1909 02:27:14,018 --> 02:27:16,313 Has he left the place? - No. 1910 02:27:16,684 --> 02:27:19,480 l'll inform as soon as he leaves. 1911 02:27:20,352 --> 02:27:21,716 You be in a safe place. 1912 02:27:22,854 --> 02:27:23,818 Don't be inside the city. 1913 02:27:24,019 --> 02:27:26,043 Hey l know. l'm safe. 1914 02:27:26,953 --> 02:27:29,977 Where are you now? - Binny Mills. 1915 02:27:32,088 --> 02:27:33,816 Okay then. l'll talk to you later. 1916 02:27:34,022 --> 02:27:36,317 Start the vehicle. Make it fast. 1917 02:27:45,458 --> 02:27:45,923 Shit! 1918 02:27:49,957 --> 02:27:52,924 Yes, tell me... - He has come to your place. 1919 02:27:54,292 --> 02:27:55,087 Who told him? 1920 02:27:55,526 --> 02:27:56,254 l told him. 1921 02:27:56,459 --> 02:27:57,925 You stupid! Why did you tell him? 1922 02:27:58,292 --> 02:27:59,259 Bhai, there was no other way. 1923 02:28:00,193 --> 02:28:02,182 When you phoned me, he was next to me. 1924 02:28:02,627 --> 02:28:03,753 He was pointing a gun on my forehead. 1925 02:28:03,960 --> 02:28:04,756 Where are you now? 1926 02:28:05,294 --> 02:28:08,261 Bhai, he is already inside Binny Mills. 1927 02:28:10,629 --> 02:28:13,424 He has come here. Run fast. 1928 02:28:52,804 --> 02:28:53,428 Yes tell me... 1929 02:28:53,904 --> 02:28:55,529 How much will you pay, if l kill him? 1930 02:28:55,804 --> 02:28:57,600 Have you seen millions? - No. 1931 02:28:57,971 --> 02:28:59,436 l'll give you 50 millions. Kill him. 1932 02:31:49,838 --> 02:31:50,804 Open the door. 1933 02:31:51,938 --> 02:31:53,962 Break the door 1934 02:32:00,339 --> 02:32:01,135 Make it fast. 1935 02:32:08,141 --> 02:32:09,402 Shoot him. 1936 02:32:10,575 --> 02:32:11,302 Shoot him. 1937 02:32:45,348 --> 02:32:46,314 Shoot him. 1938 02:34:11,532 --> 02:34:16,056 lf you meet an upright Police officer, you will wet your pant. 1939 02:34:19,366 --> 02:34:20,662 Oh my God! 1940 02:34:22,467 --> 02:34:23,898 Why did you shoot them all? 1941 02:34:24,700 --> 02:34:26,167 Do you consider them as humans or animals? 1942 02:34:26,367 --> 02:34:29,163 They are all criminals. Very difficult to get them. 1943 02:34:29,368 --> 02:34:32,425 Hey, l can find police men like you overnight. 1944 02:34:32,635 --> 02:34:33,658 But where can l find such criminals? 1945 02:34:34,035 --> 02:34:36,263 They have been with me from their childhood days. 1946 02:34:44,037 --> 02:34:47,333 l'll not spare you. l'll not spare you alive. 1947 02:35:06,475 --> 02:35:10,999 Oh my God! Stop it, man. Stop it, dear. lt's painful. 1948 02:35:15,210 --> 02:35:16,676 Who are you? 1949 02:35:18,711 --> 02:35:19,836 What do you want? 1950 02:35:20,545 --> 02:35:23,272 Look, l'll pay you how much ever you want. 1951 02:35:23,478 --> 02:35:24,502 You join me. 1952 02:35:24,979 --> 02:35:26,842 You can live like a King. 1953 02:35:29,312 --> 02:35:31,006 What will you get for being a Police officer? 1954 02:35:33,046 --> 02:35:35,673 lf you die on duty, you will get minimum Rs 50000. 1955 02:35:35,881 --> 02:35:36,676 That's it. 1956 02:35:38,047 --> 02:35:43,072 A black ribbon on chest mourning for a day. 1957 02:35:44,382 --> 02:35:53,750 Come on... l'll show you the heaven. 1958 02:36:11,621 --> 02:36:14,679 You bargained a deal, right? Didn't materialise? 1959 02:36:15,889 --> 02:36:16,354 Sir... 1960 02:36:20,222 --> 02:36:21,688 Remove a thorn with a needle. 1961 02:36:33,125 --> 02:36:34,022 Sir, it's me. 1962 02:36:35,726 --> 02:36:36,851 Your daughter is safe. 1963 02:36:38,225 --> 02:36:39,419 Ali Bhai is dead. 1964 02:36:41,759 --> 02:36:46,784 Sir, bad news is that our lnspector Govindan is also dead. 1965 02:36:54,962 --> 02:36:56,951 Sir, what do you mean? 1966 02:37:06,398 --> 02:37:10,695 Once l decide, l'll never back off. 139083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.