All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E05.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,746 --> 00:00:07,682 SAILORS: ♪ Your love is like a shadow on me ♪ 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,817 ♪ All of the time ♪ 3 00:00:08,884 --> 00:00:10,285 ♪ I don't know what to do ♪ 4 00:00:10,352 --> 00:00:11,788 ♪ And I'm always in the dark ♪ 5 00:00:11,853 --> 00:00:15,724 ♪ We're living in a powder keg and giving off sparks ♪ 6 00:00:15,791 --> 00:00:18,628 ♪ I really need you tonight ♪ 7 00:00:18,693 --> 00:00:21,564 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 8 00:00:21,631 --> 00:00:23,800 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 9 00:00:23,865 --> 00:00:27,469 ♪ Once upon a time, I was falling in love ♪ 10 00:00:27,536 --> 00:00:31,740 ♪ Now I'm only falling apart... ♪ 11 00:00:35,677 --> 00:00:38,213 ♪ A total eclipse of the heart. ♪ 12 00:00:38,280 --> 00:00:40,515 (lively chatter) 13 00:00:49,892 --> 00:00:51,761 Shogo? 14 00:00:53,795 --> 00:00:55,731 (waves crashing) 15 00:00:55,798 --> 00:00:57,700 Shogo? 16 00:01:05,240 --> 00:01:07,477 ♪ ♪ 17 00:01:11,246 --> 00:01:12,581 Shogo? 18 00:01:19,388 --> 00:01:20,856 Shogo! 19 00:01:20,923 --> 00:01:23,359 ♪ ♪ 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,804 Yes, Captain, I'm arriving now. 21 00:01:34,871 --> 00:01:37,706 I'm fully aware of how sensitive it... 22 00:01:37,772 --> 00:01:39,709 Right. 23 00:01:39,775 --> 00:01:41,277 Okay. As soon as I know anything. 24 00:01:41,343 --> 00:01:42,811 (quiet chatter) 25 00:01:42,878 --> 00:01:44,713 Fun morning? 26 00:01:44,780 --> 00:01:46,716 PACOM reminding me this is a delicate situation 27 00:01:46,781 --> 00:01:48,817 that requires a thoughtful resolution. 28 00:01:48,884 --> 00:01:50,795 Fourth call this morning, and I'm barely at the crime scene. 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,855 Oh, I guess we won't phone it in, then. 30 00:01:54,890 --> 00:01:56,319 So, who's our victim? 31 00:01:56,343 --> 00:01:57,793 Victim is Shogo Oda. 32 00:01:57,859 --> 00:01:59,295 He's an Isso 33 00:01:59,361 --> 00:02:00,405 with the Japan Maritime Self-Defense Force. 34 00:02:00,429 --> 00:02:03,399 Isso? Petty Officer? 35 00:02:03,465 --> 00:02:04,933 Oh, you know your Japanese ranks. 36 00:02:05,001 --> 00:02:07,703 Worked a couple cases out of the Yokosuka Field Office. 37 00:02:07,769 --> 00:02:10,272 COD appears to be multiple stab wounds. 38 00:02:10,338 --> 00:02:12,375 Wallet and phone's missing. 39 00:02:12,441 --> 00:02:14,409 It's pretty vicious for a mugging, though. 40 00:02:14,477 --> 00:02:16,278 HPD find any similar MOs? 41 00:02:16,344 --> 00:02:17,680 No. Nothing like this. 42 00:02:17,747 --> 00:02:19,615 Whoever did it got up close and personal. 43 00:02:19,681 --> 00:02:20,925 Has he had any problems since he's been here? 44 00:02:20,949 --> 00:02:23,451 Not sure. Kai's inside talking to his buddies. 45 00:02:23,519 --> 00:02:24,753 They're all in town this week 46 00:02:24,819 --> 00:02:26,955 for some field training exercise. 47 00:02:27,022 --> 00:02:28,858 Operation Iron Cloud. 48 00:02:28,925 --> 00:02:32,260 Computer-based drills focused on ballistic missile defense. 49 00:02:32,328 --> 00:02:34,296 Think this could be connected? 50 00:02:34,362 --> 00:02:35,664 We need to find out. 51 00:02:35,730 --> 00:02:36,908 Give Commander Chase a heads-up. 52 00:02:36,932 --> 00:02:38,867 Tell her the body's on the way. 53 00:02:38,935 --> 00:02:41,637 Yeah, I'll make sure the autopsy moves to the top of her list. 54 00:02:44,840 --> 00:02:47,319 - (dance music playing over headphones) - (door lock beeps) 55 00:02:49,912 --> 00:02:51,379 (clears throat) 56 00:02:52,682 --> 00:02:53,949 (clears throat) 57 00:02:54,750 --> 00:02:56,953 Quick: Favorite go-to karaoke song? 58 00:02:57,019 --> 00:02:58,753 Ah, none. 59 00:02:58,820 --> 00:03:00,622 I don't believe in karaoke. 60 00:03:00,689 --> 00:03:02,491 It isn't something to believe in or not. 61 00:03:02,557 --> 00:03:04,393 It-it just exists, like science. 62 00:03:04,460 --> 00:03:06,762 I skipped my sister's bachelorette party 63 00:03:06,829 --> 00:03:08,830 because they went to a karaoke club. 64 00:03:08,897 --> 00:03:10,900 Wow. Nerves? 65 00:03:10,967 --> 00:03:11,866 Principle. 66 00:03:11,933 --> 00:03:13,868 I don't like singing. I'm not good at it. 67 00:03:13,936 --> 00:03:16,639 And I-I refuse to be peer-pressured. 68 00:03:16,705 --> 00:03:18,774 Well, i-it's not about being good or not. 69 00:03:18,841 --> 00:03:21,843 It's about having fun and-and letting go, you know? 70 00:03:21,911 --> 00:03:22,812 (hums) 71 00:03:22,877 --> 00:03:24,280 Yeah, one man's letting go is 72 00:03:24,347 --> 00:03:27,015 another woman's embarrassing public spectacle. 73 00:03:27,082 --> 00:03:30,586 Were you able to find any information on our victim? 74 00:03:30,652 --> 00:03:32,587 Yeah, well, I'm working on it. 75 00:03:32,655 --> 00:03:34,389 His, uh, cell phone 76 00:03:34,456 --> 00:03:35,933 and personnel records were stored in Japan, 77 00:03:35,957 --> 00:03:38,526 so my normal databases aren't any use. 78 00:03:38,593 --> 00:03:40,629 Which also eliminates social media. 79 00:03:40,695 --> 00:03:41,930 Uh, not entirely. 80 00:03:41,997 --> 00:03:43,733 I can't access Shogo's accounts 81 00:03:43,799 --> 00:03:45,935 without permission from the Japanese companies, but... 82 00:03:46,002 --> 00:03:48,737 I ran a geotag search on the karaoke bar, 83 00:03:48,804 --> 00:03:51,307 and I got a lot of hits. 84 00:03:51,373 --> 00:03:52,307 All the photos 85 00:03:52,375 --> 00:03:53,776 his friends posted. 86 00:03:53,843 --> 00:03:55,921 - Yeah, and Shogo's in several of them. - See? 87 00:03:56,012 --> 00:03:57,947 He never sang, either. 88 00:03:58,014 --> 00:03:59,848 Yeah, and look what happened to him. 89 00:03:59,914 --> 00:04:01,984 Sorry. 90 00:04:02,784 --> 00:04:04,854 He seems distracted by his phone. 91 00:04:04,919 --> 00:04:06,455 Maybe he was texting with someone? 92 00:04:06,521 --> 00:04:07,889 Yeah, looks like it. 93 00:04:07,956 --> 00:04:09,925 There was no phone with his body. 94 00:04:09,991 --> 00:04:12,961 Could you get access to those text messages? 95 00:04:13,028 --> 00:04:16,699 Not until we get some cooperation from the Japanese. 96 00:04:22,937 --> 00:04:24,973 (quiet chatter) 97 00:04:25,940 --> 00:04:27,610 We've got company. 98 00:04:29,612 --> 00:04:31,079 JESSE: That the Japanese commander? 99 00:04:31,146 --> 00:04:34,016 And everyone determined to keep him happy. 100 00:04:35,985 --> 00:04:37,180 Captain Milius. 101 00:04:37,204 --> 00:04:38,420 Allow me to introduce 102 00:04:38,487 --> 00:04:41,423 Special Agent in Charge Jane Tennant. 103 00:04:41,490 --> 00:04:43,526 She'll be handling the investigation. 104 00:04:43,591 --> 00:04:44,694 Nisa Tanaka, 105 00:04:44,759 --> 00:04:46,595 allow me to express 106 00:04:46,661 --> 00:04:49,098 my deepest condolences for your loss. 107 00:04:49,165 --> 00:04:50,499 Thank you. 108 00:04:50,566 --> 00:04:52,435 This has been devastating for us. 109 00:04:52,500 --> 00:04:54,002 Isso Oda was much respected. 110 00:04:54,069 --> 00:04:56,504 We're doing everything we can to find out who did this. 111 00:04:57,540 --> 00:04:58,949 - But we could use your help. - Of course. 112 00:04:58,973 --> 00:05:00,875 Whatever you require. 113 00:05:00,942 --> 00:05:02,754 The first thing is that we need to speak to the men 114 00:05:02,778 --> 00:05:03,879 who were there last night. 115 00:05:03,946 --> 00:05:06,081 We'll make them available immediately. 116 00:05:06,148 --> 00:05:08,718 (speaking Japanese) 117 00:05:08,783 --> 00:05:11,887 I need a word. It's important. 118 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 Can you settle everyone in the conference room? 119 00:05:14,757 --> 00:05:15,785 I'll be right in. 120 00:05:15,809 --> 00:05:16,858 Gentlemen. 121 00:05:21,096 --> 00:05:23,966 I cannot stress enough how delicate this is. 122 00:05:24,033 --> 00:05:26,769 So I've been told. A lot. 123 00:05:26,836 --> 00:05:28,937 Secretary of the Navy called me himself. 124 00:05:29,004 --> 00:05:31,106 Wants me to stay on top of the situation. 125 00:05:31,173 --> 00:05:32,983 Solving homicides is suddenly under your purview? 126 00:05:33,007 --> 00:05:36,678 I'm just here to help however I can. 127 00:05:36,745 --> 00:05:37,812 The thing is... 128 00:05:39,048 --> 00:05:41,817 this isn't the first murder associated with Iron Cloud. 129 00:05:41,884 --> 00:05:45,653 Operation Iron Cloud changes locations each year. 130 00:05:45,721 --> 00:05:47,956 Last year, exercises were set in Okinawa. 131 00:05:48,023 --> 00:05:50,091 Someone was killed? 132 00:05:50,158 --> 00:05:51,894 A Japanese woman named Yuki Sawa. 133 00:05:51,961 --> 00:05:53,963 She was a translator at the JMSDF. 134 00:05:54,028 --> 00:05:56,432 You think the two cases are connected? 135 00:05:56,499 --> 00:05:58,000 (scoffs) I know they are. 136 00:05:58,067 --> 00:06:02,004 The sailor killed last night was Yuki Sawa's boyfriend. 137 00:06:02,071 --> 00:06:04,173 And Yuki was murdered in the exact same manner... 138 00:06:04,240 --> 00:06:06,007 Stabbed in the heart. 139 00:06:06,074 --> 00:06:08,576 Did the Okinawa investigation come up with any suspects? 140 00:06:08,644 --> 00:06:10,079 Only one: Abby Nelson, 141 00:06:10,146 --> 00:06:12,548 an American working for a Navy contractor 142 00:06:12,615 --> 00:06:14,083 called Translation Nexus. 143 00:06:14,149 --> 00:06:16,552 Nelson was living in Okinawa with Yuki at the time, 144 00:06:16,619 --> 00:06:19,120 but guess where she's living now. 145 00:06:20,122 --> 00:06:22,124 KAI: Honolulu. 146 00:06:22,190 --> 00:06:23,601 She's been there since she left Japan. 147 00:06:23,625 --> 00:06:24,903 If Nelson was such a good suspect, 148 00:06:24,927 --> 00:06:26,028 why isn't she behind bars? 149 00:06:26,095 --> 00:06:28,129 Didn't have enough evidence to convict. 150 00:06:28,197 --> 00:06:29,865 Did they have motive? 151 00:06:29,932 --> 00:06:31,432 Stabbing someone like that is intense. 152 00:06:31,500 --> 00:06:32,901 I wouldn't call it intense. 153 00:06:32,968 --> 00:06:34,637 I'd call it efficient. 154 00:06:34,702 --> 00:06:36,213 With a sharp blade and enough velocity, 155 00:06:36,237 --> 00:06:39,007 you don't need much force to pierce clothes, 156 00:06:39,074 --> 00:06:40,776 skin and organ tissue. 157 00:06:40,843 --> 00:06:43,579 Massive internal damage with a minimum of fuss. 158 00:06:44,180 --> 00:06:48,082 Mr. Oda's COD was traumatic injury to the thoracic aorta. 159 00:06:48,149 --> 00:06:52,855 Strikes were deep and swift, no evidence of hesitation. 160 00:06:52,922 --> 00:06:54,889 I'm not seeing any defensive wounds. 161 00:06:54,956 --> 00:06:56,516 No. I don't think he ever saw it coming. 162 00:06:56,558 --> 00:07:00,495 Means the killer got close without arousing suspicion. 163 00:07:00,562 --> 00:07:02,865 Could a woman do this? 164 00:07:03,665 --> 00:07:05,166 I think a woman could do anything. 165 00:07:06,168 --> 00:07:08,504 Right. Me, too. 166 00:07:08,571 --> 00:07:11,072 This is a gender-neutral killing. 167 00:07:11,139 --> 00:07:14,509 Trace indicates the weapon: Damascus stainless steel. 168 00:07:14,576 --> 00:07:15,845 Too common to be much help. 169 00:07:15,911 --> 00:07:17,589 - Foreign DNA? - No, Special Agent. 170 00:07:17,680 --> 00:07:18,920 No foreign DNA or fingerprints. 171 00:07:18,947 --> 00:07:21,917 No confession secreted in the body. 172 00:07:21,983 --> 00:07:24,786 His aura is green, 173 00:07:24,853 --> 00:07:26,555 but I don't put that in the report. 174 00:07:26,622 --> 00:07:28,723 Only other detail... 175 00:07:28,790 --> 00:07:33,228 your victim's last meal was Japanese noodles. 176 00:07:33,295 --> 00:07:35,106 - What kind? - Hoto. 177 00:07:35,197 --> 00:07:36,999 Does it matter? 178 00:07:37,066 --> 00:07:39,168 Depends how much you value precision. 179 00:07:39,235 --> 00:07:42,103 In forensic medicine, we value it above all else. 180 00:07:42,170 --> 00:07:43,639 In Japanese cooking, 181 00:07:43,706 --> 00:07:46,207 a chef often holds his or her noodle recipe 182 00:07:46,274 --> 00:07:48,209 to the same standard. 183 00:07:48,276 --> 00:07:50,278 Yeah. The broth can be incredibly specific, 184 00:07:50,346 --> 00:07:53,615 not just to the region but to the individual restaurant. 185 00:07:53,682 --> 00:07:55,718 So, we-we figure out where he ate, 186 00:07:55,783 --> 00:07:57,519 we can track his movements. 187 00:07:57,586 --> 00:07:59,120 Bon appétit. 188 00:08:01,824 --> 00:08:03,267 As part of the training exercise in Japan, 189 00:08:03,291 --> 00:08:06,161 Yuki invited Nelson to stay with her for a few weeks. 190 00:08:06,228 --> 00:08:07,738 ERNIE: Best way to improve language skills is 191 00:08:07,762 --> 00:08:09,264 to immerse yourself in the culture. 192 00:08:09,331 --> 00:08:12,201 Probably works better if you don't stab your host to death. 193 00:08:15,303 --> 00:08:17,072 Sorry. Don't mind me. 194 00:08:17,139 --> 00:08:18,874 He's helping. 195 00:08:19,807 --> 00:08:22,120 - Why did the investigation - focus on Nelson? 196 00:08:22,211 --> 00:08:24,213 She was in the apartment when Yuki was killed. 197 00:08:24,279 --> 00:08:26,115 Said she was asleep and didn't hear anything 198 00:08:26,180 --> 00:08:28,216 until she found the body in the morning. 199 00:08:28,283 --> 00:08:29,564 JESSE: She didn't call the police 200 00:08:29,617 --> 00:08:30,661 until almost an hour later. 201 00:08:30,685 --> 00:08:31,920 Why the delay? 202 00:08:31,987 --> 00:08:33,706 Cops figure she was getting rid of evidence. 203 00:08:33,755 --> 00:08:35,724 Nelson insisted she was just in shock. 204 00:08:36,357 --> 00:08:37,993 I heard her story kept changing. 205 00:08:38,059 --> 00:08:40,195 Yeah. Local investigators were convinced she did it. 206 00:08:40,261 --> 00:08:43,798 They were trying to gather enough evidence to charge her. 207 00:08:43,865 --> 00:08:46,769 Yeah, well, lots of outrage and finger-pointing by the locals. 208 00:08:46,835 --> 00:08:50,239 Got even worse for a few weeks after Nelson fled the country. 209 00:08:50,306 --> 00:08:52,206 Yeah. We heard American authorities 210 00:08:52,274 --> 00:08:53,951 just put her on a plane in the middle of the night. 211 00:08:53,975 --> 00:08:55,177 You know who gave that order? 212 00:08:55,244 --> 00:08:57,278 That seems to be something of a mystery. 213 00:08:57,346 --> 00:08:59,114 TENNANT: We should find out. 214 00:08:59,181 --> 00:09:00,615 Maybe you could look into that? 215 00:09:00,682 --> 00:09:02,250 I'm on it. 216 00:09:02,317 --> 00:09:04,219 We need to talk to Abby Nelson. 217 00:09:11,025 --> 00:09:12,594 We know her location? 218 00:09:12,660 --> 00:09:15,264 HPD checked her work and her apartment. No sign of her. 219 00:09:15,331 --> 00:09:17,032 Think she's running? 220 00:09:18,333 --> 00:09:20,001 I got 20 bucks says "no." 221 00:09:21,169 --> 00:09:22,770 Any takers? 222 00:09:24,673 --> 00:09:27,076 Looking for me? 223 00:09:34,149 --> 00:09:35,918 ABBY: I can't believe this is happening again. 224 00:09:35,985 --> 00:09:38,153 You don't seem that shocked. 225 00:09:38,220 --> 00:09:41,155 Isn't an abnormal reaction the definition of shock? 226 00:09:41,222 --> 00:09:43,892 Are you sure you wouldn't prefer to have an attorney present? 227 00:09:43,959 --> 00:09:46,729 I have nothing to hide. I didn't kill anyone. 228 00:09:46,794 --> 00:09:48,297 Not here and not in Okinawa. 229 00:09:48,364 --> 00:09:50,732 Duffel bag you were carrying looked like you packed 230 00:09:50,798 --> 00:09:52,267 for a long trip. 231 00:09:52,334 --> 00:09:54,202 And yet I came directly to you. 232 00:09:54,269 --> 00:09:56,270 I'll admit my first instinct was to take off. 233 00:09:56,337 --> 00:10:00,009 But then I realized, I haven't done anything wrong. 234 00:10:00,075 --> 00:10:01,009 So you wouldn't mind telling us 235 00:10:01,076 --> 00:10:02,878 where you were last night, 236 00:10:02,945 --> 00:10:04,245 around midnight? 237 00:10:04,312 --> 00:10:06,014 In my apartment, sleeping. 238 00:10:06,081 --> 00:10:08,350 Same alibi you gave when Yuki Sawa was murdered. 239 00:10:08,417 --> 00:10:09,918 Sleeping? 240 00:10:09,985 --> 00:10:12,254 Yes. I do it every night. 241 00:10:13,087 --> 00:10:14,450 Look, this has been 242 00:10:14,474 --> 00:10:15,857 hard on me. 243 00:10:15,923 --> 00:10:18,293 I had a great job. I got to travel all over. 244 00:10:18,360 --> 00:10:20,028 But after what happened in Japan, 245 00:10:20,095 --> 00:10:22,163 they have me translating manuals in a basement. 246 00:10:22,230 --> 00:10:25,433 Does sound hard. 247 00:10:25,500 --> 00:10:26,977 Though maybe not as hard as what happened 248 00:10:27,001 --> 00:10:29,238 to the two people who were murdered. 249 00:10:31,039 --> 00:10:33,775 Yuki's death was very upsetting for me. 250 00:10:33,841 --> 00:10:34,986 Of course. 251 00:10:35,010 --> 00:10:36,177 Were you close? 252 00:10:36,245 --> 00:10:38,246 We were friends. 253 00:10:40,014 --> 00:10:42,250 What about Yuki's boyfriend? 254 00:10:43,251 --> 00:10:44,852 Shogo Oda? 255 00:10:44,919 --> 00:10:47,755 You know him well? 256 00:10:48,356 --> 00:10:50,426 A little. 257 00:10:50,491 --> 00:10:52,293 He seemed nice. 258 00:10:52,360 --> 00:10:54,395 JESSE: When was the last time you saw him? 259 00:10:54,462 --> 00:10:56,164 Last year in Okinawa. 260 00:10:56,230 --> 00:10:59,201 A few days before Yuki was killed. 261 00:10:59,268 --> 00:11:02,104 I actually felt bad for him. 262 00:11:02,171 --> 00:11:03,871 Because his girlfriend was murdered. 263 00:11:03,938 --> 00:11:06,207 Because she was having an affair. 264 00:11:11,113 --> 00:11:13,148 She was seeing another man? 265 00:11:13,215 --> 00:11:15,384 She wouldn't admit it, but I knew. 266 00:11:15,451 --> 00:11:17,019 I overheard them once. 267 00:11:17,086 --> 00:11:18,453 Can you describe this man? 268 00:11:18,519 --> 00:11:20,121 I never actually saw him, 269 00:11:20,188 --> 00:11:22,323 but I think she was scared of him. 270 00:11:22,390 --> 00:11:24,725 Do you think he might be responsible 271 00:11:24,793 --> 00:11:26,327 for killing Yuki and Shogo? 272 00:11:26,394 --> 00:11:27,261 (door closes) 273 00:11:27,328 --> 00:11:29,364 Every single word out of her mouth's a lie. 274 00:11:29,431 --> 00:11:31,777 - What makes you think that? - Instinct. 275 00:11:31,866 --> 00:11:33,378 She wants us to believe she's like Amanda Knox, you know, 276 00:11:33,402 --> 00:11:36,171 an innocent caught up in a bad situation. 277 00:11:36,238 --> 00:11:38,373 But every answer feels calculated. 278 00:11:38,440 --> 00:11:40,842 Nothing she's offered can be easily disproven. 279 00:11:40,908 --> 00:11:42,811 So let's go at her harder. 280 00:11:42,878 --> 00:11:44,355 Wear her down till she makes a mistake. 281 00:11:44,379 --> 00:11:46,148 Right now, we don't have much leverage. 282 00:11:46,215 --> 00:11:48,884 But Nelson's connection to both these cases should be enough 283 00:11:48,951 --> 00:11:50,519 to get warrants for her home and office. 284 00:11:50,586 --> 00:11:54,188 So let's start there, see if we find anything we can use. 285 00:11:57,326 --> 00:11:59,760 Building manager really doesn't like Nelson. 286 00:11:59,827 --> 00:12:01,163 Said the power went out once, 287 00:12:01,230 --> 00:12:03,365 and she yelled at him so much, it made him cry. 288 00:12:03,432 --> 00:12:04,966 Mm, that's harsh. 289 00:12:05,033 --> 00:12:06,268 You know, I bet she's one of 290 00:12:06,335 --> 00:12:08,437 those weird people who hates karaoke. 291 00:12:08,504 --> 00:12:09,815 - Hilarious. - (chuckles) 292 00:12:09,904 --> 00:12:11,105 You know Ernie's determined 293 00:12:11,173 --> 00:12:12,941 to get you up on a stage, right? 294 00:12:13,008 --> 00:12:15,309 Never gonna happen. 295 00:12:22,417 --> 00:12:24,418 ♪ ♪ 296 00:12:32,995 --> 00:12:33,995 Federal agents! 297 00:12:34,062 --> 00:12:35,563 LUCY: Hands up! 298 00:12:35,630 --> 00:12:37,131 Please. 299 00:12:37,198 --> 00:12:40,302 My credentials are in my coat pocket. 300 00:12:40,369 --> 00:12:41,269 May I? 301 00:12:41,336 --> 00:12:43,205 No, we got it. 302 00:12:50,546 --> 00:12:52,813 Okinawa Prefectural Police. 303 00:12:52,880 --> 00:12:55,417 Inspector Kento Mori. 304 00:12:55,484 --> 00:12:58,187 What are you doing here? 305 00:12:58,253 --> 00:13:01,190 Trying to catch a killer. 306 00:13:02,423 --> 00:13:05,092 TENNANT: You work for the Criminal Investigations Department? 307 00:13:05,159 --> 00:13:06,159 KENTO: Yes. 308 00:13:06,195 --> 00:13:09,464 I led the investigation into Yuki Sawa's murder. 309 00:13:09,530 --> 00:13:10,932 You're a long way from home. 310 00:13:10,999 --> 00:13:12,433 I promised Yuki's family 311 00:13:12,500 --> 00:13:14,336 I would bring her killer to justice. 312 00:13:14,403 --> 00:13:17,572 It doesn't matter if that's here or in Japan. 313 00:13:17,639 --> 00:13:19,908 Doesn't excuse breaking and entering. 314 00:13:21,509 --> 00:13:23,110 My apologies. 315 00:13:23,177 --> 00:13:24,913 I should have come to you first. 316 00:13:26,948 --> 00:13:30,451 Your investigation zeroed in on Abby Nelson very quickly. 317 00:13:30,519 --> 00:13:33,355 Only after we found inconsistencies in her story. 318 00:13:33,422 --> 00:13:35,423 She admitted she discovered Yuki 319 00:13:35,490 --> 00:13:38,125 an hour before calling the authorities. 320 00:13:38,192 --> 00:13:40,028 We learned she had, in fact, 321 00:13:40,095 --> 00:13:42,397 had breakfast in the room next to Yuki's body. 322 00:13:42,463 --> 00:13:46,235 This woman found her roommate murdered and then ate breakfast? 323 00:13:46,301 --> 00:13:48,470 She claimed she was in a daze. 324 00:13:48,537 --> 00:13:50,272 Didn't know what she was doing. 325 00:13:50,338 --> 00:13:52,540 Nelson said Yuki was having an affair with another man. 326 00:13:52,607 --> 00:13:54,408 Did you look into him? 327 00:13:54,475 --> 00:13:57,346 She says a lot of things. Most are untrue. 328 00:13:57,412 --> 00:14:00,115 There was no evidence that any such man existed. 329 00:14:00,182 --> 00:14:02,350 So, why kill Shogo Oda now? 330 00:14:02,417 --> 00:14:04,885 Seems like she'd basically gotten away with it. 331 00:14:04,952 --> 00:14:06,888 Because Shogo rejected her. 332 00:14:06,955 --> 00:14:09,457 He was on assignment at the time of Yuki's murder. 333 00:14:09,524 --> 00:14:13,461 But when he returned, he told me Abby had been... 334 00:14:13,528 --> 00:14:14,663 inappropriate. 335 00:14:14,730 --> 00:14:16,530 She came onto him? 336 00:14:16,597 --> 00:14:18,133 But he refused. 337 00:14:18,200 --> 00:14:20,501 He never imagined Abby was dangerous. 338 00:14:20,568 --> 00:14:23,272 So, you think she was jealous. 339 00:14:23,337 --> 00:14:25,340 Killed Yuki to get her out of the way. 340 00:14:25,407 --> 00:14:27,908 And given time I would have proven it. 341 00:14:27,975 --> 00:14:29,443 But your government interfered 342 00:14:29,510 --> 00:14:32,514 and slipped her out of the country. 343 00:14:33,315 --> 00:14:35,450 Special Agent Tennant, 344 00:14:35,517 --> 00:14:37,318 I know I overstepped. 345 00:14:37,385 --> 00:14:40,655 My experience with American authorities has been... 346 00:14:40,721 --> 00:14:43,057 disappointing. 347 00:14:43,125 --> 00:14:45,259 But I would like to help with this investigation. 348 00:14:45,326 --> 00:14:46,437 - I'm sure that... - No, absolutely not. 349 00:14:46,461 --> 00:14:50,399 We have to ensure this investigation remains impartial. 350 00:14:50,465 --> 00:14:53,969 Of course, that's Agent Tennant's call. 351 00:14:54,568 --> 00:14:59,408 Unfortunately, there are a lot of eyes on this case, Inspector. 352 00:14:59,474 --> 00:15:01,543 But thank you for this. 353 00:15:01,610 --> 00:15:03,044 And I promise, 354 00:15:03,110 --> 00:15:05,547 I will let you know if we make any progress. 355 00:15:05,614 --> 00:15:06,993 (steps departing) 356 00:15:07,017 --> 00:15:08,417 (door opens) 357 00:15:09,650 --> 00:15:11,552 I know, I know. 358 00:15:11,620 --> 00:15:13,587 This is my investigation, Captain. 359 00:15:13,654 --> 00:15:15,524 You're a guest. 360 00:15:15,590 --> 00:15:16,658 Sorry, habit. 361 00:15:16,725 --> 00:15:18,460 I'm used to giving orders. 362 00:15:18,527 --> 00:15:21,495 You really don't need to be here all the time. 363 00:15:21,562 --> 00:15:23,565 I'll call if there's new information. 364 00:15:24,365 --> 00:15:26,434 That's your subtle way of getting rid of me? 365 00:15:26,500 --> 00:15:28,669 I wasn't actually going for subtle. 366 00:15:31,105 --> 00:15:32,549 I don't suppose you know who gave the order 367 00:15:32,573 --> 00:15:34,710 to get Abby Nelson out of Japan last year? 368 00:15:34,775 --> 00:15:36,610 (sighs) Not exactly. 369 00:15:36,677 --> 00:15:38,447 Order came from the State Department, 370 00:15:38,513 --> 00:15:40,424 - but nobody's taking responsibility. - I'm not surprised. 371 00:15:40,448 --> 00:15:42,384 It was a terrible decision. 372 00:15:42,451 --> 00:15:45,287 I imagine they thought they were avoiding a diplomatic crisis. 373 00:15:45,354 --> 00:15:48,190 By letting a suspected killer walk free? 374 00:15:48,789 --> 00:15:51,293 (phone vibrating) 375 00:15:51,360 --> 00:15:53,628 Medical examiner may have something. 376 00:15:53,695 --> 00:15:54,528 We got a lead? 377 00:15:54,596 --> 00:15:55,790 We did. 378 00:15:55,815 --> 00:15:57,032 Great. 379 00:15:57,099 --> 00:15:58,667 What is it? 380 00:15:58,734 --> 00:16:00,701 Noodles. 381 00:16:06,341 --> 00:16:07,509 KAI: Dango-jiru. 382 00:16:07,576 --> 00:16:09,477 It's a noodle soup from Oita, Japan. 383 00:16:09,543 --> 00:16:12,080 How do you know this is where Shogo Oda ate it? 384 00:16:12,147 --> 00:16:14,482 Oh, Dango-jiru is a regional specialty. 385 00:16:14,548 --> 00:16:16,159 Only a couple places make it on the island, 386 00:16:16,183 --> 00:16:18,320 but this one's best. 387 00:16:18,386 --> 00:16:20,121 Lot of shin-issei here. 388 00:16:20,187 --> 00:16:21,655 Shin-issei? 389 00:16:21,722 --> 00:16:24,393 First-generation immigrants. 390 00:16:24,458 --> 00:16:27,028 Yeah. You ever tried any, like, truly, 391 00:16:27,095 --> 00:16:29,029 truly authentic Japanese food? 392 00:16:29,096 --> 00:16:31,700 Do sake bombs count? 393 00:16:32,500 --> 00:16:34,336 The Japanese don't do them, and it's, uh... 394 00:16:34,403 --> 00:16:36,081 it's not food, so no. 395 00:16:36,105 --> 00:16:37,806 (chuckles) 396 00:16:37,873 --> 00:16:39,018 Sumimasen. 397 00:16:39,042 --> 00:16:40,207 (speaking Japanese) 398 00:16:40,274 --> 00:16:42,309 Do you recognize this man? 399 00:16:42,376 --> 00:16:43,445 He would've been in, like, 400 00:16:43,511 --> 00:16:45,124 - a couple of days ago. - Ah... 401 00:16:45,212 --> 00:16:46,581 Hai, the soldier. 402 00:16:46,648 --> 00:16:48,616 From Oita, where I was born. 403 00:16:48,682 --> 00:16:50,652 Said my food tasted like home. 404 00:16:50,719 --> 00:16:53,120 Was he alone? 405 00:16:53,187 --> 00:16:54,588 No, with-with a woman. 406 00:16:54,655 --> 00:16:55,690 Gaijin. 407 00:16:57,591 --> 00:16:58,591 Uh... 408 00:16:58,626 --> 00:17:00,461 Is this her? 409 00:17:00,528 --> 00:17:01,328 Yeah. 410 00:17:01,395 --> 00:17:02,730 Not very nice. 411 00:17:02,798 --> 00:17:04,465 She make him upset. 412 00:17:04,532 --> 00:17:06,176 Could you, uh, hear what they were talking about? 413 00:17:06,201 --> 00:17:07,536 No. 414 00:17:07,602 --> 00:17:10,070 But he lost his appetite after she walked away. 415 00:17:10,137 --> 00:17:12,307 He left half his lunch behind. 416 00:17:12,907 --> 00:17:14,542 Thank you. 417 00:17:14,608 --> 00:17:15,644 Welcome. 418 00:17:15,710 --> 00:17:18,180 Nelson said she hadn't seen Shogo Oda since last year. 419 00:17:18,246 --> 00:17:21,750 Yeah. Can't wait to hear how she talks her way out of this. 420 00:17:21,817 --> 00:17:24,251 ♪ ♪ 421 00:17:26,587 --> 00:17:28,557 And you maintain you had nothing to do 422 00:17:28,623 --> 00:17:30,625 with Yuki Sawa's death? 423 00:17:30,692 --> 00:17:31,692 No. 424 00:17:31,726 --> 00:17:34,362 I didn't kill her or Shogo Oda. 425 00:17:35,730 --> 00:17:37,159 Decided to do a polygraph, huh? 426 00:17:37,182 --> 00:17:38,633 Yeah. 427 00:17:38,700 --> 00:17:41,403 But so far, she's showing no indications of deception. 428 00:17:41,470 --> 00:17:43,605 Probably why she agreed to it. 429 00:17:43,672 --> 00:17:46,106 Think we'll get better results than just going at her? 430 00:17:46,173 --> 00:17:48,410 We need to catch her in a lie. 431 00:17:48,477 --> 00:17:52,180 Did you ever make advances of a sexual nature to Shogo? 432 00:17:52,247 --> 00:17:53,815 No. 433 00:17:53,882 --> 00:17:56,651 But I'm pretty sure he was in love with me. 434 00:17:56,718 --> 00:17:59,386 According to this, she's telling the truth. 435 00:17:59,453 --> 00:18:02,457 But Shogo told the inspector that Abby came onto him. 436 00:18:02,523 --> 00:18:05,759 Ask her about meeting Shogo the other day. 437 00:18:05,826 --> 00:18:07,461 KAI: Ms. Nelson, 438 00:18:07,528 --> 00:18:09,663 when was the last time you saw Shogo Oda? 439 00:18:09,730 --> 00:18:12,666 Last year, like I told you. 440 00:18:12,733 --> 00:18:14,769 But we have a witness who states you met Shogo 441 00:18:14,836 --> 00:18:16,770 two days ago. 442 00:18:17,939 --> 00:18:19,473 Got her. 443 00:18:19,540 --> 00:18:22,544 Yeah, I guess I did. 444 00:18:22,611 --> 00:18:25,313 But you should also know that Shogo told me 445 00:18:25,380 --> 00:18:27,249 he believes I'm innocent. 446 00:18:28,817 --> 00:18:31,685 I don't get it. 447 00:18:31,752 --> 00:18:33,688 There's no difference in her reading 448 00:18:33,755 --> 00:18:36,290 whether she's telling the truth or the lie. 449 00:18:36,357 --> 00:18:38,894 Because she doesn't care about the truth. 450 00:18:38,960 --> 00:18:42,697 What matters most to Abby is looking out for herself. 451 00:18:43,765 --> 00:18:47,868 She's superficially charming but lies without compunction. 452 00:18:47,935 --> 00:18:49,671 Believes everyone adores her, 453 00:18:49,738 --> 00:18:53,607 but doesn't display signs of empathy or remorse. 454 00:18:53,674 --> 00:18:55,644 So, did she kill them or not? 455 00:18:55,710 --> 00:18:57,479 I don't know. 456 00:18:57,546 --> 00:18:58,907 So we got nothing. 457 00:18:58,932 --> 00:19:00,315 Not exactly. 458 00:19:00,981 --> 00:19:02,211 Can't say if she's 459 00:19:02,234 --> 00:19:03,484 a murderer, 460 00:19:03,551 --> 00:19:06,621 but I think she might very well be a psychopath. 461 00:19:13,728 --> 00:19:15,567 Medically speaking, there's no actual diagnosis 462 00:19:15,630 --> 00:19:17,209 - for psychopath. - (sputters) 463 00:19:17,298 --> 00:19:19,567 I feel like I locked up plenty of them in D.C. 464 00:19:19,634 --> 00:19:21,336 Psychiatrists label it 465 00:19:21,403 --> 00:19:23,238 antisocial personality disorder. 466 00:19:23,305 --> 00:19:24,940 You can have psychopathic traits, 467 00:19:25,006 --> 00:19:27,709 like compulsive lying or being unable to connect emotionally, 468 00:19:27,776 --> 00:19:29,844 but those traits exist along a spectrum. 469 00:19:29,911 --> 00:19:31,512 Is violence on that spectrum? 470 00:19:31,579 --> 00:19:33,213 Many do have violent impulses. 471 00:19:33,280 --> 00:19:34,348 But some are able to 472 00:19:34,415 --> 00:19:36,250 successfully control them. 473 00:19:36,317 --> 00:19:38,028 Having psychopathic traits doesn't make someone a murderer. 474 00:19:38,052 --> 00:19:40,855 So, you said psychopaths have a hard time 475 00:19:40,922 --> 00:19:42,757 connecting emotionally, right? 476 00:19:42,824 --> 00:19:45,292 So does it make sense Nelson killed Yuki 477 00:19:45,359 --> 00:19:46,627 'cause she was jealous? 478 00:19:46,694 --> 00:19:48,829 I mean, it does if she's cold-blooded 479 00:19:48,896 --> 00:19:50,932 and wanted Yuki's boyfriend for herself. 480 00:19:50,999 --> 00:19:53,867 I'm still not sure why Inspector Mori was convinced 481 00:19:53,934 --> 00:19:55,903 that jealousy was the motive. 482 00:19:55,971 --> 00:19:58,272 Nothing in his interview with Abby indicated that. 483 00:19:58,339 --> 00:20:00,240 You think he knows more than he's telling us? 484 00:20:00,307 --> 00:20:01,875 I do. 485 00:20:01,942 --> 00:20:03,411 Want me to talk to him? 486 00:20:03,478 --> 00:20:06,381 Sure. Cop to cop might work. 487 00:20:09,416 --> 00:20:12,287 So, we just let her go? 488 00:20:12,554 --> 00:20:14,489 Not quite yet. 489 00:20:14,556 --> 00:20:16,790 ♪ ♪ 490 00:20:20,628 --> 00:20:21,762 You seem relaxed. 491 00:20:21,829 --> 00:20:24,898 A lot of people are scared of polygraphs. 492 00:20:24,965 --> 00:20:26,867 I don't really do fear. 493 00:20:26,934 --> 00:20:28,769 I see that. 494 00:20:28,836 --> 00:20:30,872 I imagine it's probably even hard 495 00:20:30,939 --> 00:20:33,375 for you to comprehend on some level. 496 00:20:36,978 --> 00:20:38,846 It can be. 497 00:20:39,847 --> 00:20:41,982 Other emotions, too? 498 00:20:42,049 --> 00:20:44,719 Joy? Love? 499 00:20:44,786 --> 00:20:46,887 You sound like my old shrink. 500 00:20:46,954 --> 00:20:49,824 Is this an interrogation or a session? 501 00:20:50,625 --> 00:20:52,826 I just want to understand. 502 00:20:57,665 --> 00:20:59,567 You're right. 503 00:20:59,634 --> 00:21:03,337 I don't experience love or joy like most people. 504 00:21:03,404 --> 00:21:06,607 But that's not always such a bad thing. 505 00:21:06,674 --> 00:21:09,943 I also don't struggle that much with pain and grief. 506 00:21:10,010 --> 00:21:11,413 Heartbreak? 507 00:21:11,479 --> 00:21:12,589 I hear people talk about it. 508 00:21:12,614 --> 00:21:13,815 I see it in the movies. 509 00:21:13,882 --> 00:21:17,618 But caring that much just seems exhausting. 510 00:21:17,685 --> 00:21:19,354 And I'm fine with that. 511 00:21:19,421 --> 00:21:20,654 I've learned to live with it. 512 00:21:20,721 --> 00:21:22,423 You must have to wear a lot of masks 513 00:21:22,490 --> 00:21:23,857 just to get through a day. 514 00:21:25,160 --> 00:21:26,760 Don't you? 515 00:21:26,827 --> 00:21:29,963 Sometimes. It comes with the job. 516 00:21:33,468 --> 00:21:35,804 I'm not stupid. 517 00:21:36,837 --> 00:21:39,441 I know you're just trying to get me to talk 518 00:21:39,507 --> 00:21:41,442 by being sympathetic or something. 519 00:21:41,509 --> 00:21:43,978 I do need you to be honest with me. 520 00:21:44,045 --> 00:21:47,981 You lied the last time we spoke about seeing Shogo. 521 00:21:49,416 --> 00:21:52,019 I knew you'd just suspect me like the cops did before. 522 00:21:52,086 --> 00:21:53,654 If you're innocent, 523 00:21:53,721 --> 00:21:57,424 catching the killer is in your best interest. 524 00:21:57,491 --> 00:21:59,527 What did Shogo say to you? 525 00:21:59,594 --> 00:22:01,061 Am I under arrest? 526 00:22:01,128 --> 00:22:02,864 Abby. 527 00:22:04,665 --> 00:22:06,934 Because otherwise, I'm free to go, right? 528 00:22:08,936 --> 00:22:10,471 For now. 529 00:22:15,542 --> 00:22:18,078 The tea was a nice touch. 530 00:22:21,215 --> 00:22:23,651 This chef is shin-issei. 531 00:22:23,718 --> 00:22:26,121 He moved from Japan a couple years ago. 532 00:22:26,186 --> 00:22:27,855 Shin-issei? 533 00:22:27,922 --> 00:22:30,491 You know much about Japanese culture. 534 00:22:30,557 --> 00:22:32,594 I love it. 535 00:22:33,827 --> 00:22:35,697 We should order fugu, then. 536 00:22:37,499 --> 00:22:38,932 Fugu? 537 00:22:39,000 --> 00:22:41,970 Pufferfish, a delicacy. 538 00:22:42,036 --> 00:22:45,405 Though the toxin it contains can poison and kill 539 00:22:45,472 --> 00:22:47,509 if not prepared correctly. 540 00:22:51,779 --> 00:22:54,915 Uh, two of your finest fugu, 541 00:22:54,982 --> 00:22:57,085 my friend. 542 00:23:01,489 --> 00:23:03,857 Think you've been holding out on us. 543 00:23:04,692 --> 00:23:07,028 I gave you our murder file. 544 00:23:07,095 --> 00:23:10,164 But both of us know that's not everything. 545 00:23:10,230 --> 00:23:13,134 I mean, no seasoned cop lays all their cards 546 00:23:13,201 --> 00:23:14,903 on the table up front. 547 00:23:16,871 --> 00:23:19,641 It eats away at you, doesn't it? 548 00:23:19,707 --> 00:23:20,875 (smacks lips) 549 00:23:20,942 --> 00:23:25,078 Not being able to bring justice for Yuki Sawa and her family? 550 00:23:25,145 --> 00:23:27,682 I haven't given up. 551 00:23:27,749 --> 00:23:30,984 Yeah, I got my own case like that. 552 00:23:31,051 --> 00:23:33,153 Jessica Gains. 553 00:23:33,221 --> 00:23:37,025 She was a senior at Georgetown University. 554 00:23:37,090 --> 00:23:40,929 Strangled a week before her graduation. 555 00:23:42,997 --> 00:23:46,901 Found DNA but didn't get a match. 556 00:23:47,868 --> 00:23:51,172 I ask the lab to run it once a year. 557 00:23:51,239 --> 00:23:53,842 Hope to find a hit. 558 00:24:01,715 --> 00:24:05,185 Americans stole Yuki's killer before. 559 00:24:05,252 --> 00:24:06,988 Why should I trust you? 560 00:24:07,055 --> 00:24:09,257 Because we want the same thing. 561 00:24:09,324 --> 00:24:10,959 Do we? 562 00:24:15,063 --> 00:24:16,631 Trust. 563 00:24:22,636 --> 00:24:25,173 We held this back from the media. 564 00:24:25,240 --> 00:24:27,875 It belongs to Abby Nelson. 565 00:24:27,942 --> 00:24:30,510 And it's why I know 566 00:24:30,577 --> 00:24:32,779 she killed Yuki Sawa. 567 00:24:36,217 --> 00:24:37,751 JESSE: I mean, Nelson wasn't just 568 00:24:37,818 --> 00:24:38,818 jealous of Yuki. 569 00:24:38,853 --> 00:24:40,054 She was obsessed with her. 570 00:24:40,121 --> 00:24:42,190 She wrote down everywhere they went together, 571 00:24:42,257 --> 00:24:43,191 everybody Yuki talked to. 572 00:24:43,258 --> 00:24:44,858 Even small things, 573 00:24:44,925 --> 00:24:46,927 like what she ate, what movie she was watching. 574 00:24:46,994 --> 00:24:48,663 Anything on the man 575 00:24:48,730 --> 00:24:50,074 she was supposedly having an affair with? 576 00:24:50,097 --> 00:24:51,833 Not that I can find. 577 00:24:51,900 --> 00:24:53,667 Yeah, which probably means Abby made him up. 578 00:24:53,734 --> 00:24:55,135 Not necessarily. 579 00:24:55,202 --> 00:24:56,713 I mean, if she thought this guy was dangerous, 580 00:24:56,738 --> 00:24:58,115 she would've mentioned him somewhere. 581 00:24:58,138 --> 00:24:59,916 Well, we can't know that because we don't know 582 00:24:59,941 --> 00:25:01,317 why Abby kept the journal in the first place. 583 00:25:01,342 --> 00:25:02,685 JESSE: Well, like Inspector Mori said, 584 00:25:02,710 --> 00:25:04,011 because she was jealous. 585 00:25:04,077 --> 00:25:05,880 But just because you guys might consider it 586 00:25:05,946 --> 00:25:08,082 important enough to include, doesn't mean Abby would. 587 00:25:08,148 --> 00:25:09,917 That's, uh... (chuckles) 588 00:25:09,983 --> 00:25:11,719 It's very neurotypical thinking. 589 00:25:11,786 --> 00:25:13,320 TENNANT: Ernie's right. 590 00:25:13,387 --> 00:25:16,089 We know that Abby thinks differently than most people. 591 00:25:16,156 --> 00:25:18,936 - Do we have access to Yuki's social media yet? - Yeah. 592 00:25:19,027 --> 00:25:21,105 The Japanese government came through, got us permission. 593 00:25:21,128 --> 00:25:22,272 Okay, let's compare these dates and times 594 00:25:22,297 --> 00:25:24,065 in this journal to Yuki's posts. 595 00:25:24,132 --> 00:25:26,634 See if we can find any connections to the mystery man. 596 00:25:26,701 --> 00:25:27,634 I'll help. 597 00:25:27,701 --> 00:25:29,703 I love a good Insta-snoop. 598 00:25:31,239 --> 00:25:32,573 MILIUS: Well... 599 00:25:32,640 --> 00:25:34,709 finally made some headway. 600 00:25:34,776 --> 00:25:36,287 We've been making some progress ourselves. 601 00:25:36,310 --> 00:25:38,313 (sighs) Saved you a seat, Captain. 602 00:25:38,378 --> 00:25:40,114 Make yourself at home. 603 00:25:40,181 --> 00:25:41,682 Appreciate that, Boone. 604 00:25:41,749 --> 00:25:43,951 But I think we'll be taking a field trip. 605 00:25:44,018 --> 00:25:46,054 I figured out who wanted Abby Nelson out of Japan. 606 00:25:46,119 --> 00:25:47,330 Did the State Department finally come clean? 607 00:25:47,355 --> 00:25:49,958 They were just doing what they were asked. 608 00:25:50,023 --> 00:25:51,268 The request to remove her actually came 609 00:25:51,291 --> 00:25:53,193 from the Japanese themselves. 610 00:25:55,163 --> 00:25:57,106 She was accused of killing one of their own citizens. 611 00:25:57,131 --> 00:25:58,598 Why would they want her sent away? 612 00:25:58,665 --> 00:25:59,901 Excellent question. 613 00:25:59,968 --> 00:26:01,736 Why don't we go ask them? 614 00:26:01,803 --> 00:26:03,237 (indistinct chatter) 615 00:26:04,238 --> 00:26:05,973 Commander. 616 00:26:09,210 --> 00:26:10,278 You have news? 617 00:26:10,345 --> 00:26:11,846 Actually, we have questions. 618 00:26:11,913 --> 00:26:13,222 We're in the middle of a simulation. 619 00:26:13,247 --> 00:26:15,916 I will make my men available as soon as we're done. 620 00:26:15,983 --> 00:26:17,285 Our question is for you. 621 00:26:19,753 --> 00:26:21,221 What do you need? 622 00:26:21,288 --> 00:26:23,166 Your government had Abby Nelson removed from Japan 623 00:26:23,191 --> 00:26:25,125 in the middle of a murder investigation. 624 00:26:25,192 --> 00:26:26,827 We'd like to know why. 625 00:26:26,894 --> 00:26:28,663 I'm sorry. I know nothing about this. 626 00:26:28,730 --> 00:26:31,132 Commander, two members of your unit have been killed. 627 00:26:31,199 --> 00:26:34,134 We can't help if we don't have all the information. 628 00:26:34,935 --> 00:26:37,872 People I answer to wanted the American woman gone. 629 00:26:37,939 --> 00:26:40,208 The publicity around the murder was 630 00:26:40,273 --> 00:26:42,777 on the verge of exploding, possibly harming 631 00:26:42,844 --> 00:26:46,047 the cooperation between our two countries irreversibly. 632 00:26:46,114 --> 00:26:48,249 Wasn't the publicity worse when she got away with it? 633 00:26:48,316 --> 00:26:50,718 For a short time, but then it blew over, 634 00:26:50,785 --> 00:26:52,987 as they knew it would. 635 00:26:53,054 --> 00:26:54,654 It would not have been necessary 636 00:26:54,721 --> 00:26:57,290 if the investigation had not been so badly mishandled. 637 00:26:58,291 --> 00:27:01,261 You think the Okinawa detectives made mistakes? 638 00:27:01,328 --> 00:27:04,065 They failed Yuki, and now Shogo has paid the price. 639 00:27:04,132 --> 00:27:08,068 I'm ashamed of the choices my countrymen made. 640 00:27:08,135 --> 00:27:10,971 We should never have allowed her to leave. 641 00:27:15,375 --> 00:27:16,943 (door lock beeps) 642 00:27:18,179 --> 00:27:20,914 You two get anything useful off Yuki's social media? 643 00:27:20,981 --> 00:27:22,416 No sign of her mystery boyfriend. 644 00:27:22,482 --> 00:27:24,285 But we did find something else. 645 00:27:24,352 --> 00:27:25,252 Yes. 646 00:27:25,318 --> 00:27:27,320 Yuki's feeds are mostly filled with friends 647 00:27:27,387 --> 00:27:28,789 from her unit. 648 00:27:28,855 --> 00:27:30,375 But look at Abby's posts from last year 649 00:27:30,424 --> 00:27:32,359 around the time of the murder. 650 00:27:33,294 --> 00:27:34,729 TENNANT: They're almost identical. 651 00:27:34,796 --> 00:27:36,763 And that's no accident. 652 00:27:37,932 --> 00:27:39,200 LUCY: Abby was imitating her. 653 00:27:39,267 --> 00:27:42,269 Which is also what her journal was really for. 654 00:27:42,336 --> 00:27:44,172 She wasn't jealous of Yuki. 655 00:27:44,238 --> 00:27:46,173 She was studying her. 656 00:27:46,240 --> 00:27:49,042 Trying to figure out how to fit in and appear more normal. 657 00:27:49,109 --> 00:27:51,711 Well, though normal's highly overrated. 658 00:27:51,778 --> 00:27:54,082 It seems like they got along well. 659 00:27:54,147 --> 00:27:56,183 And if Abby wasn't jealous of Yuki, 660 00:27:56,250 --> 00:27:58,327 - it pretty much eliminates motive. - And the truth is, 661 00:27:58,352 --> 00:28:00,387 No one has found any real evidence against her, 662 00:28:00,454 --> 00:28:02,990 either here or in Okinawa. 663 00:28:03,057 --> 00:28:05,726 What if she's actually innocent? 664 00:28:05,792 --> 00:28:08,061 Well, Inspector Mori's team focused on Abby so early, 665 00:28:08,128 --> 00:28:10,832 they didn't even look at other suspects. 666 00:28:12,099 --> 00:28:16,104 But if Abby didn't commit either murder, who did? 667 00:28:22,309 --> 00:28:23,944 (entry bells jingle) 668 00:28:27,147 --> 00:28:30,417 From the dent in that bottle, I'm guessing you got my message. 669 00:28:30,484 --> 00:28:33,253 You believe Abby Nelson is innocent? 670 00:28:33,320 --> 00:28:36,356 Still just a theory, but... 671 00:28:36,423 --> 00:28:38,192 yeah, we think it's pretty likely. 672 00:28:38,259 --> 00:28:39,894 Whiskey, rocks. Thanks. 673 00:28:41,429 --> 00:28:45,031 I was so sure Nelson was guilty. 674 00:28:47,201 --> 00:28:49,269 Menboku mo nai. 675 00:28:49,336 --> 00:28:52,140 I've lost face. 676 00:28:52,205 --> 00:28:54,040 Let down my country, 677 00:28:54,107 --> 00:28:58,045 Yuki's family, myself. 678 00:28:58,112 --> 00:29:00,080 Look, I'm... 679 00:29:00,147 --> 00:29:03,851 not actually that knowledgeable about Japanese culture. 680 00:29:03,917 --> 00:29:05,363 Thank you. 681 00:29:05,386 --> 00:29:06,854 Here you go. 682 00:29:06,921 --> 00:29:09,990 But isn't there a saying? 683 00:29:10,057 --> 00:29:14,461 Something about falling down seven times, 684 00:29:14,528 --> 00:29:16,530 and getting up eight? 685 00:29:18,932 --> 00:29:21,134 Come work with us. 686 00:29:21,201 --> 00:29:23,871 Help us figure out who the suspects should've been. 687 00:29:23,938 --> 00:29:27,307 Special Agent Tennant will not allow it. 688 00:29:27,375 --> 00:29:29,143 She sent me. 689 00:29:30,211 --> 00:29:32,579 We got to start at the beginning, 690 00:29:32,646 --> 00:29:34,515 and you know your case better than anyone. 691 00:29:34,582 --> 00:29:37,218 ♪ ♪ 692 00:29:37,285 --> 00:29:38,885 Otsukaresama. 693 00:29:38,952 --> 00:29:42,123 I'm just gonna assume that's yes. 694 00:29:42,190 --> 00:29:44,224 ♪ ♪ 695 00:29:47,127 --> 00:29:48,528 All right. 696 00:29:48,596 --> 00:29:50,131 (sighs) 697 00:29:50,198 --> 00:29:51,832 (sputters) 698 00:29:51,898 --> 00:29:53,934 (Kai gasps) 699 00:29:54,000 --> 00:29:55,547 - Look who's rolling in. - (groans) 700 00:29:55,635 --> 00:29:58,105 Ah, bro, it was a long night. 701 00:29:58,172 --> 00:30:00,074 Taking care of international relations. 702 00:30:00,141 --> 00:30:01,942 So I heard. 703 00:30:02,009 --> 00:30:04,077 Hey, I got aspirin in my top drawer if you need it. 704 00:30:04,144 --> 00:30:04,878 No, I'm good. 705 00:30:04,945 --> 00:30:06,413 But Inspector Mori might need some. 706 00:30:06,480 --> 00:30:08,382 That dude can put away shochu, man. 707 00:30:08,449 --> 00:30:10,351 No, I think he's fine. 708 00:30:10,417 --> 00:30:11,852 (quiet chatter) 709 00:30:11,919 --> 00:30:14,255 He's been here an hour already. 710 00:30:17,258 --> 00:30:18,326 (mutters quietly) 711 00:30:18,392 --> 00:30:21,895 I'm still not convinced Abby Nelson is not the killer. 712 00:30:21,962 --> 00:30:23,431 But we're being open-minded, right? 713 00:30:23,497 --> 00:30:25,199 Yes. 714 00:30:25,266 --> 00:30:26,534 Good morning. 715 00:30:26,601 --> 00:30:28,102 Morning. 716 00:30:28,169 --> 00:30:31,071 Yuki and Shogo were in the same unit. 717 00:30:31,137 --> 00:30:33,240 Not that many other friends. 718 00:30:33,307 --> 00:30:35,409 LUCY: All of those men were in Okinawa last year 719 00:30:35,476 --> 00:30:36,644 and are here now. 720 00:30:36,711 --> 00:30:38,278 Makes them the most likely suspects. 721 00:30:38,346 --> 00:30:40,289 Did Yuki have any problems with anyone from her unit? 722 00:30:40,314 --> 00:30:42,250 Not that we discovered. 723 00:30:42,316 --> 00:30:43,527 Well, whoever it was, she trusted them enough 724 00:30:43,550 --> 00:30:45,286 to let them into her apartment. 725 00:30:45,353 --> 00:30:47,555 It's been a year since Yuki's murder. Why kill Shogo? 726 00:30:47,622 --> 00:30:49,890 Maybe Abby was telling the truth about what he said. 727 00:30:49,957 --> 00:30:52,317 - That he believed she was innocent. - And Shogo was getting 728 00:30:52,393 --> 00:30:54,362 Too close to identifying the real killer? 729 00:30:54,427 --> 00:30:56,029 LUCY: Well, if it's one of these guys, 730 00:30:56,096 --> 00:30:57,897 we don't have that much time to figure it out. 731 00:30:57,964 --> 00:30:59,366 Iron Cloud wraps up tomorrow. 732 00:30:59,432 --> 00:31:01,134 The whole unit will be on a plane home 733 00:31:01,201 --> 00:31:02,603 right after the farewell party. 734 00:31:02,670 --> 00:31:05,415 - Let's go over all their statements again. - (phone vibrates) 735 00:31:05,506 --> 00:31:08,041 Chase just got the autopsy photos from Okinawa. 736 00:31:08,108 --> 00:31:09,353 She's got questions for you, Inspector. 737 00:31:09,376 --> 00:31:10,422 Okay. 738 00:31:10,445 --> 00:31:11,511 I'll take him. 739 00:31:11,578 --> 00:31:13,480 Thanks. 740 00:31:13,547 --> 00:31:15,282 Yeah. 741 00:31:15,348 --> 00:31:18,586 Try not to look quite so chipper. 742 00:31:20,354 --> 00:31:21,521 Were you able to determine 743 00:31:21,588 --> 00:31:23,423 whether the victim was sitting or standing? 744 00:31:23,490 --> 00:31:25,492 According to our forensics, standing. 745 00:31:25,558 --> 00:31:29,163 That makes depth and placement of the wounds extremely similar. 746 00:31:29,230 --> 00:31:31,432 So, same killer? 747 00:31:32,465 --> 00:31:34,201 Despite the whispers in the hallways, 748 00:31:34,268 --> 00:31:36,202 I'm not actually a psychic. 749 00:31:36,269 --> 00:31:38,471 "Similar" is as far as I can go. 750 00:31:41,541 --> 00:31:43,576 This is my fault. 751 00:31:44,377 --> 00:31:47,080 Hey, you know that's not true. 752 00:31:47,147 --> 00:31:49,349 My own people believe I failed 753 00:31:49,416 --> 00:31:51,384 at the job I was entrusted with. 754 00:31:51,451 --> 00:31:54,422 Hey, you didn't fail. You just haven't succeeded yet. 755 00:32:00,060 --> 00:32:02,696 I've seen this before. 756 00:32:02,762 --> 00:32:04,531 What is this? 757 00:32:04,597 --> 00:32:06,400 A military award. 758 00:32:09,470 --> 00:32:12,472 These things were all found with Shogo Oda? 759 00:32:12,539 --> 00:32:13,641 Yes. 760 00:32:13,708 --> 00:32:16,210 They'll be returned to his family as soon as possible. 761 00:32:16,277 --> 00:32:19,346 This commemorates Operation Kagemusha. 762 00:32:19,413 --> 00:32:21,548 But that was over ten years ago. 763 00:32:21,615 --> 00:32:24,617 Shogo's too young to have participated. 764 00:32:25,286 --> 00:32:28,288 Wait. I know where I saw this. 765 00:32:30,724 --> 00:32:33,626 Yeah. There. 766 00:32:33,693 --> 00:32:36,364 Nisa Tanaka. 767 00:32:36,430 --> 00:32:38,598 Why would Shogo have his medal? 768 00:32:38,665 --> 00:32:42,603 Not sure, but I know who we should ask. 769 00:32:42,670 --> 00:32:44,605 (door opens) 770 00:32:45,573 --> 00:32:49,242 Abby. Thanks so much for coming back. 771 00:32:49,309 --> 00:32:50,544 This is getting tiresome. 772 00:32:50,611 --> 00:32:51,688 I already told you everything I know. 773 00:32:51,711 --> 00:32:54,048 I'm hoping that's not true. 774 00:32:55,583 --> 00:32:56,750 What is he doing here? 775 00:32:56,817 --> 00:32:58,251 Abby, take a breath. 776 00:32:59,552 --> 00:33:01,622 Have a seat. 777 00:33:02,757 --> 00:33:04,692 Please. 778 00:33:05,826 --> 00:33:08,261 (exhales shakily) 779 00:33:16,369 --> 00:33:18,538 I know that was hard. 780 00:33:18,605 --> 00:33:21,342 Inspector Mori has something he wants to say. 781 00:33:22,675 --> 00:33:25,546 Nelson-san... 782 00:33:25,613 --> 00:33:27,615 (speaking Japanese) 783 00:33:29,282 --> 00:33:32,653 I have done you a great disservice. 784 00:33:32,720 --> 00:33:33,621 (speaking Japanese) 785 00:33:33,686 --> 00:33:35,455 What is this? 786 00:33:35,522 --> 00:33:36,534 Some kind of trick? 787 00:33:36,557 --> 00:33:37,590 No tricks. 788 00:33:37,657 --> 00:33:41,261 We don't believe you killed Yuki Sawa or Shogo Oda. 789 00:33:41,327 --> 00:33:42,496 I told you I didn't. 790 00:33:42,563 --> 00:33:44,330 We need to know what Shogo said to you 791 00:33:44,397 --> 00:33:45,575 when you met him at the noodle place. 792 00:33:45,598 --> 00:33:49,302 Did he know who Yuki's killer was? 793 00:33:51,505 --> 00:33:53,240 No, but he thought it was someone 794 00:33:53,307 --> 00:33:54,642 in the Japanese military. 795 00:33:54,708 --> 00:33:56,609 Why did he think that? 796 00:33:56,676 --> 00:34:00,448 Last month, he received a box from Yuki's parents. 797 00:34:00,513 --> 00:34:03,451 Personal items they thought belonged to him. 798 00:34:03,517 --> 00:34:05,819 He found some kind of medal inside. 799 00:34:05,885 --> 00:34:07,555 But it wasn't his. 800 00:34:07,621 --> 00:34:08,731 Shogo thought it might belong to 801 00:34:08,755 --> 00:34:10,590 whoever killed Yuki. 802 00:34:11,391 --> 00:34:13,371 - We believe it belonged - to this man. 803 00:34:15,596 --> 00:34:17,297 That's it. 804 00:34:17,364 --> 00:34:20,367 That's the medal that Shogo showed me. 805 00:34:20,434 --> 00:34:22,536 Did this guy kill Yuki and Shogo? 806 00:34:22,603 --> 00:34:24,704 We think it's possible. 807 00:34:24,771 --> 00:34:28,242 But just like in Japan, there's no hard evidence. 808 00:34:28,309 --> 00:34:30,411 So, what happens now? 809 00:34:30,478 --> 00:34:32,146 You can't just let him get away with it. 810 00:34:32,213 --> 00:34:33,447 We're hoping he doesn't. 811 00:34:33,514 --> 00:34:35,516 Not if you agree to help us. 812 00:34:35,583 --> 00:34:36,684 Me? 813 00:34:36,750 --> 00:34:38,652 There's a chance we can take him down. 814 00:34:38,719 --> 00:34:42,222 But it's risky. 815 00:34:42,289 --> 00:34:45,525 And it all depends on you. 816 00:34:52,699 --> 00:34:54,735 (indistinct chatter) 817 00:34:59,739 --> 00:35:01,809 (Tennant sighs) 818 00:35:06,880 --> 00:35:08,215 Tanaka. 819 00:35:08,282 --> 00:35:09,315 Eleven o'clock. 820 00:35:09,382 --> 00:35:11,485 You think Abby can pull this off? 821 00:35:11,552 --> 00:35:12,552 TENNANT: Let's hope so. 822 00:35:12,619 --> 00:35:15,489 She's the only person Tanaka might actually believe. 823 00:35:15,556 --> 00:35:17,525 If she can't get a confession out of him, 824 00:35:17,590 --> 00:35:19,793 he's on a plane out of here. 825 00:35:19,860 --> 00:35:21,528 We close? 826 00:35:21,594 --> 00:35:22,896 JESSE: Almost. 827 00:35:22,963 --> 00:35:24,532 Don't let Tanaka get you alone. 828 00:35:24,597 --> 00:35:25,742 If we're not alone, he won't talk. 829 00:35:25,766 --> 00:35:28,768 We'll be close, but he's proven he's handy with a blade. 830 00:35:28,835 --> 00:35:30,603 I'm not worried. 831 00:35:30,670 --> 00:35:33,541 But you should be, at least a little. 832 00:35:33,606 --> 00:35:34,751 We're counting on your fearlessness, 833 00:35:34,775 --> 00:35:36,677 but a little fear's a good thing. 834 00:35:36,744 --> 00:35:38,311 Keeps you breathing. 835 00:35:38,378 --> 00:35:39,847 Fine. I'll be careful. 836 00:35:39,914 --> 00:35:41,447 You got this. 837 00:35:42,516 --> 00:35:44,617 I'll cover the far path. 838 00:35:48,521 --> 00:35:50,423 So, we're really gonna do this here? 839 00:35:50,490 --> 00:35:52,259 I think it's our best chance. 840 00:35:52,326 --> 00:35:53,693 Do you trust me? 841 00:35:53,760 --> 00:35:55,461 Absolutely. 842 00:35:55,528 --> 00:35:58,431 Doesn't mean I have to like it, though. 843 00:35:58,498 --> 00:36:00,800 All right, let's do this. Send her in. 844 00:36:00,867 --> 00:36:02,735 Wish us luck. 845 00:36:05,806 --> 00:36:08,442 Next year, we should consider expanding the exercise. 846 00:36:08,509 --> 00:36:10,476 Commander Tanaka, right? 847 00:36:10,543 --> 00:36:12,980 Shogo told me so much about you. 848 00:36:13,047 --> 00:36:15,583 You. What are you doing here? 849 00:36:15,648 --> 00:36:17,550 Oh, good. You know who I am. 850 00:36:17,617 --> 00:36:19,420 That makes this so much easier. 851 00:36:19,485 --> 00:36:21,755 We have a lot to talk about. 852 00:36:21,822 --> 00:36:23,791 Do you mind if I steal him for a second? 853 00:36:23,856 --> 00:36:25,992 We have some unfinished business from Okinawa. 854 00:36:26,059 --> 00:36:28,362 Excuse me. Be right back. 855 00:36:28,429 --> 00:36:29,896 (quiet chatter) 856 00:36:29,963 --> 00:36:31,498 Lucy, Kai, 857 00:36:31,565 --> 00:36:33,567 (over comm): give them room but stay close. 858 00:36:33,634 --> 00:36:34,534 He'll never talk. 859 00:36:34,601 --> 00:36:37,905 Hey, never underestimate the neuro-divergent. 860 00:36:40,740 --> 00:36:42,742 (quiet chatter, laughter) 861 00:36:45,778 --> 00:36:47,447 How dare you threaten me. 862 00:36:47,514 --> 00:36:49,849 Shogo told me that you killed Yuki. 863 00:36:49,916 --> 00:36:50,684 (scoffs) 864 00:36:50,751 --> 00:36:52,452 Ridiculous. 865 00:36:52,952 --> 00:36:54,688 This belongs to you. 866 00:36:54,755 --> 00:36:56,824 Shogo gave it to me for safekeeping. 867 00:36:56,889 --> 00:36:58,668 - Said he was scared of you. - Give me that. 868 00:36:58,759 --> 00:37:01,795 Maybe, after you wire me 50 grand. 869 00:37:01,862 --> 00:37:03,697 Or maybe we should go back 870 00:37:03,764 --> 00:37:05,798 and continue the discussion with your friends. 871 00:37:06,967 --> 00:37:09,268 He might be going for a weapon. 872 00:37:09,802 --> 00:37:11,771 Gonna stab me the way you did Yuki? 873 00:37:11,838 --> 00:37:13,007 TANAKA: I did no such thing. 874 00:37:13,072 --> 00:37:14,007 ABBY: What happened? 875 00:37:14,074 --> 00:37:15,842 Did she reject you? 876 00:37:15,909 --> 00:37:18,679 Tell you how much better in bed Shogo was than you? 877 00:37:18,746 --> 00:37:20,280 I mean, he was so much younger. 878 00:37:20,347 --> 00:37:21,981 Shut your mouth. 879 00:37:22,048 --> 00:37:23,684 Never meant to kill her. 880 00:37:23,751 --> 00:37:25,351 ABBY: I know how hard it can be to control 881 00:37:25,385 --> 00:37:26,385 those violent impulses. 882 00:37:26,420 --> 00:37:27,721 But Shogo was no impulse. 883 00:37:27,788 --> 00:37:29,867 - You executed him to save yourself. - Yes. 884 00:37:29,956 --> 00:37:32,101 - That's it, we got him. - And if you don't give me that medal, 885 00:37:32,126 --> 00:37:33,360 I'll do the same to you. 886 00:37:33,427 --> 00:37:34,862 Federal agents! 887 00:37:34,927 --> 00:37:36,329 Hands in the air! 888 00:37:36,396 --> 00:37:37,797 (panicked chatter) 889 00:37:37,864 --> 00:37:38,965 What is this? 890 00:37:39,032 --> 00:37:41,353 Commander, you're under arrest for the murder of Shogo Oda. 891 00:37:41,402 --> 00:37:43,369 And the murder of Yuki Sawa. 892 00:37:43,971 --> 00:37:45,873 Wait! This is outrageous! 893 00:37:48,842 --> 00:37:49,876 No! 894 00:37:53,047 --> 00:37:54,981 Nice job. 895 00:37:55,048 --> 00:37:56,416 I knew you could do it. 896 00:37:56,483 --> 00:37:57,818 I did it for Yuki. 897 00:37:57,885 --> 00:37:59,786 She was my friend. 898 00:38:00,853 --> 00:38:02,889 I don't have many of those. 899 00:38:02,956 --> 00:38:05,458 ♪ ♪ 900 00:38:16,804 --> 00:38:18,505 Oshoko. 901 00:38:18,572 --> 00:38:20,007 A purification ritual. 902 00:38:20,074 --> 00:38:22,775 Ah, we could probably all use one of those 903 00:38:22,842 --> 00:38:24,644 every once in a while. 904 00:38:26,447 --> 00:38:28,849 Thank you for allowing me to work with you. 905 00:38:32,853 --> 00:38:36,023 Next round of drinks are in Okinawa. 906 00:38:36,090 --> 00:38:37,824 You're paying this time. 907 00:38:37,891 --> 00:38:39,793 (chuckles) 908 00:38:39,860 --> 00:38:41,961 (insects trilling) 909 00:38:46,132 --> 00:38:47,701 Heading out? 910 00:38:47,768 --> 00:38:49,769 (chuckles) Trying. 911 00:38:49,836 --> 00:38:51,804 There's always one thing left to do, right? 912 00:38:51,871 --> 00:38:53,983 Well, congratulations on the most memorable farewell party 913 00:38:54,007 --> 00:38:55,775 in Iron Cloud history. 914 00:38:55,842 --> 00:38:57,978 Phone's been ringing off the hook with JMSDF brass 915 00:38:58,045 --> 00:38:59,947 who want to drop the hammer on Tanaka. 916 00:39:00,012 --> 00:39:00,813 (chuckles) 917 00:39:00,880 --> 00:39:03,117 I'm glad it's your job and not mine. 918 00:39:03,182 --> 00:39:05,686 I liked working together on this. 919 00:39:05,753 --> 00:39:07,420 We make a good team. 920 00:39:08,021 --> 00:39:09,989 Agreed. 921 00:39:10,056 --> 00:39:12,059 Let's not make it a habit. 922 00:39:12,126 --> 00:39:14,137 - Actually, I thought maybe... - (keys jingle) 923 00:39:14,228 --> 00:39:17,431 I mean, if you're free... 924 00:39:18,699 --> 00:39:21,534 I was wondering if I could buy you dinner. 925 00:39:22,135 --> 00:39:24,871 ♪ ♪ 926 00:39:29,009 --> 00:39:30,978 I can't. 927 00:39:32,980 --> 00:39:34,447 Right. Of course. 928 00:39:34,514 --> 00:39:37,117 Probably need to get home to your kids. 929 00:39:37,184 --> 00:39:38,885 I do, but that's not it. 930 00:39:38,952 --> 00:39:40,853 And it's not that I wouldn't like to. 931 00:39:40,920 --> 00:39:43,891 Then what is it? 932 00:39:44,724 --> 00:39:46,186 I'm NCIS Hawai'i's 933 00:39:46,210 --> 00:39:47,693 first female SAC. 934 00:39:47,760 --> 00:39:50,063 You're Deputy Chief of Staff at Pacific Fleet. 935 00:39:50,130 --> 00:39:52,009 - And that's a problem? - It is. 936 00:39:52,099 --> 00:39:54,067 A lot of people think I was given this job 937 00:39:54,134 --> 00:39:55,202 only because I'm a woman. 938 00:39:55,268 --> 00:39:56,364 Which isn't true. 939 00:39:56,387 --> 00:39:57,503 It's not. 940 00:39:57,570 --> 00:40:00,974 But the optics of it are... 941 00:40:01,041 --> 00:40:02,943 challenging. 942 00:40:03,010 --> 00:40:04,978 It's just dinner. 943 00:40:05,045 --> 00:40:07,547 Is it? 944 00:40:10,583 --> 00:40:12,485 But thank you. 945 00:40:12,552 --> 00:40:15,088 It's nice to be asked. 946 00:40:15,155 --> 00:40:17,590 ♪ ♪ 947 00:40:27,099 --> 00:40:30,838 ("Shambala" by Three Dog Night playing) 948 00:40:30,903 --> 00:40:34,608 ♪ Wash away my troubles, wash away my pain ♪ 949 00:40:34,675 --> 00:40:37,945 ♪ With the rain in Shambala ♪ 950 00:40:38,010 --> 00:40:42,048 ♪ Wash away my sorrow, wash away my shame ♪ 951 00:40:42,114 --> 00:40:44,784 ♪ With the rain in Shambala ♪ 952 00:40:44,851 --> 00:40:47,019 Come on, Luce, everybody knows this one. 953 00:40:47,086 --> 00:40:49,590 I told you all a million times, no. 954 00:40:49,655 --> 00:40:52,025 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 955 00:40:52,092 --> 00:40:55,027 Here we go, liquid courage. 956 00:40:55,094 --> 00:40:56,163 What is it? 957 00:40:56,230 --> 00:40:58,130 It's, uh, shochu and oolong tea. 958 00:40:58,197 --> 00:41:00,733 It's a Japanese cure for karaoke nerves. 959 00:41:00,800 --> 00:41:03,936 (chanting): Lucy! Lucy! Lucy! Lucy! 960 00:41:04,003 --> 00:41:07,039 You all know this is my worst nightmare! 961 00:41:07,106 --> 00:41:09,576 What, says the woman who's game for everything? 962 00:41:09,643 --> 00:41:10,878 Come on. 963 00:41:13,179 --> 00:41:16,083 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 964 00:41:17,117 --> 00:41:20,086 Oh! I hate you all! 965 00:41:20,152 --> 00:41:22,188 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 966 00:41:22,255 --> 00:41:24,233 - ♪ How does your light shine ♪ - I hate you all! I hate you all! 967 00:41:24,257 --> 00:41:28,728 (off-key): ♪ How does your light shine ♪ 968 00:41:28,795 --> 00:41:32,900 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 969 00:41:32,965 --> 00:41:36,235 I did tell her that karaoke wasn't about being good. 970 00:41:36,302 --> 00:41:38,538 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 971 00:41:38,605 --> 00:41:39,806 ♪ Shambala ♪ 972 00:41:39,873 --> 00:41:43,076 ♪ How does your light shine ♪ 973 00:41:43,143 --> 00:41:46,646 ♪ In the halls of Shambala? ♪ 974 00:41:57,623 --> 00:42:00,159 Captioning sponsored by CBS 975 00:42:00,226 --> 00:42:03,163 And FORD. We go further, so you can. 976 00:42:03,230 --> 00:42:05,349 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 69288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.