Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,746 --> 00:00:07,682
SAILORS: ♪ Your love
is like a shadow on me ♪
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,817
♪ All of the time ♪
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,285
♪ I don't know what to do ♪
4
00:00:10,352 --> 00:00:11,788
♪ And I'm always in the dark ♪
5
00:00:11,853 --> 00:00:15,724
♪ We're living in a powder keg
and giving off sparks ♪
6
00:00:15,791 --> 00:00:18,628
♪ I really need you tonight ♪
7
00:00:18,693 --> 00:00:21,564
♪ Forever's gonna start
tonight ♪
8
00:00:21,631 --> 00:00:23,800
♪ Forever's gonna
start tonight ♪
9
00:00:23,865 --> 00:00:27,469
♪ Once upon a time,
I was falling in love ♪
10
00:00:27,536 --> 00:00:31,740
♪ Now I'm only
falling apart... ♪
11
00:00:35,677 --> 00:00:38,213
♪ A total eclipse
of the heart. ♪
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,515
(lively chatter)
13
00:00:49,892 --> 00:00:51,761
Shogo?
14
00:00:53,795 --> 00:00:55,731
(waves crashing)
15
00:00:55,798 --> 00:00:57,700
Shogo?
16
00:01:05,240 --> 00:01:07,477
♪ ♪
17
00:01:11,246 --> 00:01:12,581
Shogo?
18
00:01:19,388 --> 00:01:20,856
Shogo!
19
00:01:20,923 --> 00:01:23,359
♪ ♪
20
00:01:32,200 --> 00:01:34,804
Yes, Captain, I'm arriving now.
21
00:01:34,871 --> 00:01:37,706
I'm fully aware of
how sensitive it...
22
00:01:37,772 --> 00:01:39,709
Right.
23
00:01:39,775 --> 00:01:41,277
Okay. As soon
as I know anything.
24
00:01:41,343 --> 00:01:42,811
(quiet chatter)
25
00:01:42,878 --> 00:01:44,713
Fun morning?
26
00:01:44,780 --> 00:01:46,716
PACOM reminding me this
is a delicate situation
27
00:01:46,781 --> 00:01:48,817
that requires a thoughtful
resolution.
28
00:01:48,884 --> 00:01:50,795
Fourth call this morning, and
I'm barely at the crime scene.
29
00:01:50,819 --> 00:01:53,855
Oh, I guess we won't
phone it in, then.
30
00:01:54,890 --> 00:01:56,319
So, who's our victim?
31
00:01:56,343 --> 00:01:57,793
Victim is Shogo Oda.
32
00:01:57,859 --> 00:01:59,295
He's an Isso
33
00:01:59,361 --> 00:02:00,405
with the Japan Maritime
Self-Defense Force.
34
00:02:00,429 --> 00:02:03,399
Isso? Petty Officer?
35
00:02:03,465 --> 00:02:04,933
Oh, you know
your Japanese ranks.
36
00:02:05,001 --> 00:02:07,703
Worked a couple cases out
of the Yokosuka Field Office.
37
00:02:07,769 --> 00:02:10,272
COD appears to be
multiple stab wounds.
38
00:02:10,338 --> 00:02:12,375
Wallet and phone's missing.
39
00:02:12,441 --> 00:02:14,409
It's pretty vicious
for a mugging, though.
40
00:02:14,477 --> 00:02:16,278
HPD find any similar MOs?
41
00:02:16,344 --> 00:02:17,680
No. Nothing like this.
42
00:02:17,747 --> 00:02:19,615
Whoever did it got up
close and personal.
43
00:02:19,681 --> 00:02:20,925
Has he had any problems
since he's been here?
44
00:02:20,949 --> 00:02:23,451
Not sure. Kai's inside
talking to his buddies.
45
00:02:23,519 --> 00:02:24,753
They're all in town this week
46
00:02:24,819 --> 00:02:26,955
for some field training
exercise.
47
00:02:27,022 --> 00:02:28,858
Operation Iron Cloud.
48
00:02:28,925 --> 00:02:32,260
Computer-based drills focused
on ballistic missile defense.
49
00:02:32,328 --> 00:02:34,296
Think this could be connected?
50
00:02:34,362 --> 00:02:35,664
We need to find out.
51
00:02:35,730 --> 00:02:36,908
Give Commander Chase a heads-up.
52
00:02:36,932 --> 00:02:38,867
Tell her the body's on the way.
53
00:02:38,935 --> 00:02:41,637
Yeah, I'll make sure the autopsy
moves to the top of her list.
54
00:02:44,840 --> 00:02:47,319
- (dance music playing over headphones)
- (door lock beeps)
55
00:02:49,912 --> 00:02:51,379
(clears throat)
56
00:02:52,682 --> 00:02:53,949
(clears throat)
57
00:02:54,750 --> 00:02:56,953
Quick:
Favorite go-to karaoke song?
58
00:02:57,019 --> 00:02:58,753
Ah, none.
59
00:02:58,820 --> 00:03:00,622
I don't believe in karaoke.
60
00:03:00,689 --> 00:03:02,491
It isn't something
to believe in or not.
61
00:03:02,557 --> 00:03:04,393
It-it just exists, like science.
62
00:03:04,460 --> 00:03:06,762
I skipped my sister's
bachelorette party
63
00:03:06,829 --> 00:03:08,830
because they went
to a karaoke club.
64
00:03:08,897 --> 00:03:10,900
Wow. Nerves?
65
00:03:10,967 --> 00:03:11,866
Principle.
66
00:03:11,933 --> 00:03:13,868
I don't like singing.
I'm not good at it.
67
00:03:13,936 --> 00:03:16,639
And I-I refuse to be
peer-pressured.
68
00:03:16,705 --> 00:03:18,774
Well, i-it's not about
being good or not.
69
00:03:18,841 --> 00:03:21,843
It's about having fun
and-and letting go, you know?
70
00:03:21,911 --> 00:03:22,812
(hums)
71
00:03:22,877 --> 00:03:24,280
Yeah, one man's letting go is
72
00:03:24,347 --> 00:03:27,015
another woman's
embarrassing public spectacle.
73
00:03:27,082 --> 00:03:30,586
Were you able to find
any information on our victim?
74
00:03:30,652 --> 00:03:32,587
Yeah, well, I'm working on it.
75
00:03:32,655 --> 00:03:34,389
His, uh, cell phone
76
00:03:34,456 --> 00:03:35,933
and personnel records
were stored in Japan,
77
00:03:35,957 --> 00:03:38,526
so my normal databases
aren't any use.
78
00:03:38,593 --> 00:03:40,629
Which also eliminates
social media.
79
00:03:40,695 --> 00:03:41,930
Uh, not entirely.
80
00:03:41,997 --> 00:03:43,733
I can't access Shogo's accounts
81
00:03:43,799 --> 00:03:45,935
without permission from
the Japanese companies, but...
82
00:03:46,002 --> 00:03:48,737
I ran a geotag search
on the karaoke bar,
83
00:03:48,804 --> 00:03:51,307
and I got a lot of hits.
84
00:03:51,373 --> 00:03:52,307
All the photos
85
00:03:52,375 --> 00:03:53,776
his friends posted.
86
00:03:53,843 --> 00:03:55,921
- Yeah, and Shogo's in several of them.
- See?
87
00:03:56,012 --> 00:03:57,947
He never sang, either.
88
00:03:58,014 --> 00:03:59,848
Yeah, and look what happened
to him.
89
00:03:59,914 --> 00:04:01,984
Sorry.
90
00:04:02,784 --> 00:04:04,854
He seems distracted
by his phone.
91
00:04:04,919 --> 00:04:06,455
Maybe he was texting
with someone?
92
00:04:06,521 --> 00:04:07,889
Yeah, looks like it.
93
00:04:07,956 --> 00:04:09,925
There was no phone
with his body.
94
00:04:09,991 --> 00:04:12,961
Could you get access
to those text messages?
95
00:04:13,028 --> 00:04:16,699
Not until we get some
cooperation from the Japanese.
96
00:04:22,937 --> 00:04:24,973
(quiet chatter)
97
00:04:25,940 --> 00:04:27,610
We've got company.
98
00:04:29,612 --> 00:04:31,079
JESSE:
That the Japanese commander?
99
00:04:31,146 --> 00:04:34,016
And everyone determined
to keep him happy.
100
00:04:35,985 --> 00:04:37,180
Captain Milius.
101
00:04:37,204 --> 00:04:38,420
Allow me to introduce
102
00:04:38,487 --> 00:04:41,423
Special Agent in
Charge Jane Tennant.
103
00:04:41,490 --> 00:04:43,526
She'll be handling
the investigation.
104
00:04:43,591 --> 00:04:44,694
Nisa Tanaka,
105
00:04:44,759 --> 00:04:46,595
allow me to express
106
00:04:46,661 --> 00:04:49,098
my deepest condolences
for your loss.
107
00:04:49,165 --> 00:04:50,499
Thank you.
108
00:04:50,566 --> 00:04:52,435
This has been devastating
for us.
109
00:04:52,500 --> 00:04:54,002
Isso Oda was much respected.
110
00:04:54,069 --> 00:04:56,504
We're doing everything we can
to find out who did this.
111
00:04:57,540 --> 00:04:58,949
- But we could use your help.
- Of course.
112
00:04:58,973 --> 00:05:00,875
Whatever you require.
113
00:05:00,942 --> 00:05:02,754
The first thing is that
we need to speak to the men
114
00:05:02,778 --> 00:05:03,879
who were there last night.
115
00:05:03,946 --> 00:05:06,081
We'll make them available
immediately.
116
00:05:06,148 --> 00:05:08,718
(speaking Japanese)
117
00:05:08,783 --> 00:05:11,887
I need a word. It's important.
118
00:05:12,687 --> 00:05:14,689
Can you settle everyone
in the conference room?
119
00:05:14,757 --> 00:05:15,785
I'll be right in.
120
00:05:15,809 --> 00:05:16,858
Gentlemen.
121
00:05:21,096 --> 00:05:23,966
I cannot stress enough
how delicate this is.
122
00:05:24,033 --> 00:05:26,769
So I've been told.
A lot.
123
00:05:26,836 --> 00:05:28,937
Secretary of the Navy
called me himself.
124
00:05:29,004 --> 00:05:31,106
Wants me to stay on top
of the situation.
125
00:05:31,173 --> 00:05:32,983
Solving homicides is suddenly
under your purview?
126
00:05:33,007 --> 00:05:36,678
I'm just here to help
however I can.
127
00:05:36,745 --> 00:05:37,812
The thing is...
128
00:05:39,048 --> 00:05:41,817
this isn't the first murder
associated with Iron Cloud.
129
00:05:41,884 --> 00:05:45,653
Operation Iron Cloud
changes locations each year.
130
00:05:45,721 --> 00:05:47,956
Last year,
exercises were set in Okinawa.
131
00:05:48,023 --> 00:05:50,091
Someone was killed?
132
00:05:50,158 --> 00:05:51,894
A Japanese woman
named Yuki Sawa.
133
00:05:51,961 --> 00:05:53,963
She was a translator
at the JMSDF.
134
00:05:54,028 --> 00:05:56,432
You think the two cases
are connected?
135
00:05:56,499 --> 00:05:58,000
(scoffs) I know they are.
136
00:05:58,067 --> 00:06:02,004
The sailor killed last night
was Yuki Sawa's boyfriend.
137
00:06:02,071 --> 00:06:04,173
And Yuki was murdered
in the exact same manner...
138
00:06:04,240 --> 00:06:06,007
Stabbed in the heart.
139
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Did the Okinawa investigation
come up with any suspects?
140
00:06:08,644 --> 00:06:10,079
Only one:
Abby Nelson,
141
00:06:10,146 --> 00:06:12,548
an American working
for a Navy contractor
142
00:06:12,615 --> 00:06:14,083
called Translation Nexus.
143
00:06:14,149 --> 00:06:16,552
Nelson was living in Okinawa
with Yuki at the time,
144
00:06:16,619 --> 00:06:19,120
but guess where
she's living now.
145
00:06:20,122 --> 00:06:22,124
KAI:
Honolulu.
146
00:06:22,190 --> 00:06:23,601
She's been there
since she left Japan.
147
00:06:23,625 --> 00:06:24,903
If Nelson was
such a good suspect,
148
00:06:24,927 --> 00:06:26,028
why isn't she behind bars?
149
00:06:26,095 --> 00:06:28,129
Didn't have enough evidence
to convict.
150
00:06:28,197 --> 00:06:29,865
Did they have motive?
151
00:06:29,932 --> 00:06:31,432
Stabbing someone like that
is intense.
152
00:06:31,500 --> 00:06:32,901
I wouldn't call it intense.
153
00:06:32,968 --> 00:06:34,637
I'd call it efficient.
154
00:06:34,702 --> 00:06:36,213
With a sharp blade
and enough velocity,
155
00:06:36,237 --> 00:06:39,007
you don't need much force
to pierce clothes,
156
00:06:39,074 --> 00:06:40,776
skin and organ tissue.
157
00:06:40,843 --> 00:06:43,579
Massive internal damage
with a minimum of fuss.
158
00:06:44,180 --> 00:06:48,082
Mr. Oda's COD was traumatic
injury to the thoracic aorta.
159
00:06:48,149 --> 00:06:52,855
Strikes were deep and swift,
no evidence of hesitation.
160
00:06:52,922 --> 00:06:54,889
I'm not seeing
any defensive wounds.
161
00:06:54,956 --> 00:06:56,516
No. I don't think
he ever saw it coming.
162
00:06:56,558 --> 00:07:00,495
Means the killer got close
without arousing suspicion.
163
00:07:00,562 --> 00:07:02,865
Could a woman do this?
164
00:07:03,665 --> 00:07:05,166
I think a woman
could do anything.
165
00:07:06,168 --> 00:07:08,504
Right. Me, too.
166
00:07:08,571 --> 00:07:11,072
This is a gender-neutral
killing.
167
00:07:11,139 --> 00:07:14,509
Trace indicates the weapon:
Damascus stainless steel.
168
00:07:14,576 --> 00:07:15,845
Too common to be much help.
169
00:07:15,911 --> 00:07:17,589
- Foreign DNA?
- No, Special Agent.
170
00:07:17,680 --> 00:07:18,920
No foreign DNA or fingerprints.
171
00:07:18,947 --> 00:07:21,917
No confession secreted
in the body.
172
00:07:21,983 --> 00:07:24,786
His aura is green,
173
00:07:24,853 --> 00:07:26,555
but I don't put that
in the report.
174
00:07:26,622 --> 00:07:28,723
Only other detail...
175
00:07:28,790 --> 00:07:33,228
your victim's last meal was
Japanese noodles.
176
00:07:33,295 --> 00:07:35,106
- What kind?
- Hoto.
177
00:07:35,197 --> 00:07:36,999
Does it matter?
178
00:07:37,066 --> 00:07:39,168
Depends how much
you value precision.
179
00:07:39,235 --> 00:07:42,103
In forensic medicine,
we value it above all else.
180
00:07:42,170 --> 00:07:43,639
In Japanese cooking,
181
00:07:43,706 --> 00:07:46,207
a chef often holds
his or her noodle recipe
182
00:07:46,274 --> 00:07:48,209
to the same standard.
183
00:07:48,276 --> 00:07:50,278
Yeah. The broth can be
incredibly specific,
184
00:07:50,346 --> 00:07:53,615
not just to the region but
to the individual restaurant.
185
00:07:53,682 --> 00:07:55,718
So, we-we figure out
where he ate,
186
00:07:55,783 --> 00:07:57,519
we can track his movements.
187
00:07:57,586 --> 00:07:59,120
Bon appétit.
188
00:08:01,824 --> 00:08:03,267
As part of the training
exercise in Japan,
189
00:08:03,291 --> 00:08:06,161
Yuki invited Nelson to stay
with her for a few weeks.
190
00:08:06,228 --> 00:08:07,738
ERNIE:
Best way to improve
language skills is
191
00:08:07,762 --> 00:08:09,264
to immerse yourself
in the culture.
192
00:08:09,331 --> 00:08:12,201
Probably works better if you
don't stab your host to death.
193
00:08:15,303 --> 00:08:17,072
Sorry. Don't mind me.
194
00:08:17,139 --> 00:08:18,874
He's helping.
195
00:08:19,807 --> 00:08:22,120
- Why did the investigation
- focus on Nelson?
196
00:08:22,211 --> 00:08:24,213
She was in the apartment
when Yuki was killed.
197
00:08:24,279 --> 00:08:26,115
Said she was asleep
and didn't hear anything
198
00:08:26,180 --> 00:08:28,216
until she found the body
in the morning.
199
00:08:28,283 --> 00:08:29,564
JESSE:
She didn't call the police
200
00:08:29,617 --> 00:08:30,661
until almost an hour later.
201
00:08:30,685 --> 00:08:31,920
Why the delay?
202
00:08:31,987 --> 00:08:33,706
Cops figure she was
getting rid of evidence.
203
00:08:33,755 --> 00:08:35,724
Nelson insisted
she was just in shock.
204
00:08:36,357 --> 00:08:37,993
I heard her story kept changing.
205
00:08:38,059 --> 00:08:40,195
Yeah. Local investigators
were convinced she did it.
206
00:08:40,261 --> 00:08:43,798
They were trying to gather
enough evidence to charge her.
207
00:08:43,865 --> 00:08:46,769
Yeah, well, lots of outrage and
finger-pointing by the locals.
208
00:08:46,835 --> 00:08:50,239
Got even worse for a few weeks
after Nelson fled the country.
209
00:08:50,306 --> 00:08:52,206
Yeah.
We heard American authorities
210
00:08:52,274 --> 00:08:53,951
just put her on a plane
in the middle of the night.
211
00:08:53,975 --> 00:08:55,177
You know who gave that order?
212
00:08:55,244 --> 00:08:57,278
That seems to be
something of a mystery.
213
00:08:57,346 --> 00:08:59,114
TENNANT:
We should find out.
214
00:08:59,181 --> 00:09:00,615
Maybe you could look into that?
215
00:09:00,682 --> 00:09:02,250
I'm on it.
216
00:09:02,317 --> 00:09:04,219
We need to talk to Abby Nelson.
217
00:09:11,025 --> 00:09:12,594
We know her location?
218
00:09:12,660 --> 00:09:15,264
HPD checked her work and
her apartment. No sign of her.
219
00:09:15,331 --> 00:09:17,032
Think she's running?
220
00:09:18,333 --> 00:09:20,001
I got 20 bucks says "no."
221
00:09:21,169 --> 00:09:22,770
Any takers?
222
00:09:24,673 --> 00:09:27,076
Looking for me?
223
00:09:34,149 --> 00:09:35,918
ABBY:
I can't believe this
is happening again.
224
00:09:35,985 --> 00:09:38,153
You don't seem that shocked.
225
00:09:38,220 --> 00:09:41,155
Isn't an abnormal reaction
the definition of shock?
226
00:09:41,222 --> 00:09:43,892
Are you sure you wouldn't prefer
to have an attorney present?
227
00:09:43,959 --> 00:09:46,729
I have nothing to hide.
I didn't kill anyone.
228
00:09:46,794 --> 00:09:48,297
Not here and not in Okinawa.
229
00:09:48,364 --> 00:09:50,732
Duffel bag you were carrying
looked like you packed
230
00:09:50,798 --> 00:09:52,267
for a long trip.
231
00:09:52,334 --> 00:09:54,202
And yet I came directly to you.
232
00:09:54,269 --> 00:09:56,270
I'll admit my first instinct
was to take off.
233
00:09:56,337 --> 00:10:00,009
But then I realized,
I haven't done anything wrong.
234
00:10:00,075 --> 00:10:01,009
So you wouldn't mind telling us
235
00:10:01,076 --> 00:10:02,878
where you were last night,
236
00:10:02,945 --> 00:10:04,245
around midnight?
237
00:10:04,312 --> 00:10:06,014
In my apartment, sleeping.
238
00:10:06,081 --> 00:10:08,350
Same alibi you gave
when Yuki Sawa was murdered.
239
00:10:08,417 --> 00:10:09,918
Sleeping?
240
00:10:09,985 --> 00:10:12,254
Yes. I do it every night.
241
00:10:13,087 --> 00:10:14,450
Look, this has been
242
00:10:14,474 --> 00:10:15,857
hard on me.
243
00:10:15,923 --> 00:10:18,293
I had a great job.
I got to travel all over.
244
00:10:18,360 --> 00:10:20,028
But after what happened
in Japan,
245
00:10:20,095 --> 00:10:22,163
they have me translating manuals
in a basement.
246
00:10:22,230 --> 00:10:25,433
Does sound hard.
247
00:10:25,500 --> 00:10:26,977
Though maybe not as hard
as what happened
248
00:10:27,001 --> 00:10:29,238
to the two people
who were murdered.
249
00:10:31,039 --> 00:10:33,775
Yuki's death was
very upsetting for me.
250
00:10:33,841 --> 00:10:34,986
Of course.
251
00:10:35,010 --> 00:10:36,177
Were you close?
252
00:10:36,245 --> 00:10:38,246
We were friends.
253
00:10:40,014 --> 00:10:42,250
What about Yuki's boyfriend?
254
00:10:43,251 --> 00:10:44,852
Shogo Oda?
255
00:10:44,919 --> 00:10:47,755
You know him well?
256
00:10:48,356 --> 00:10:50,426
A little.
257
00:10:50,491 --> 00:10:52,293
He seemed nice.
258
00:10:52,360 --> 00:10:54,395
JESSE:
When was the last time
you saw him?
259
00:10:54,462 --> 00:10:56,164
Last year in Okinawa.
260
00:10:56,230 --> 00:10:59,201
A few days
before Yuki was killed.
261
00:10:59,268 --> 00:11:02,104
I actually felt bad for him.
262
00:11:02,171 --> 00:11:03,871
Because his girlfriend
was murdered.
263
00:11:03,938 --> 00:11:06,207
Because she was having
an affair.
264
00:11:11,113 --> 00:11:13,148
She was seeing another man?
265
00:11:13,215 --> 00:11:15,384
She wouldn't admit it,
but I knew.
266
00:11:15,451 --> 00:11:17,019
I overheard them once.
267
00:11:17,086 --> 00:11:18,453
Can you describe this man?
268
00:11:18,519 --> 00:11:20,121
I never actually saw him,
269
00:11:20,188 --> 00:11:22,323
but I think she was
scared of him.
270
00:11:22,390 --> 00:11:24,725
Do you think he might
be responsible
271
00:11:24,793 --> 00:11:26,327
for killing Yuki and Shogo?
272
00:11:26,394 --> 00:11:27,261
(door closes)
273
00:11:27,328 --> 00:11:29,364
Every single word
out of her mouth's a lie.
274
00:11:29,431 --> 00:11:31,777
- What makes you think that?
- Instinct.
275
00:11:31,866 --> 00:11:33,378
She wants us to believe she's
like Amanda Knox, you know,
276
00:11:33,402 --> 00:11:36,171
an innocent caught up
in a bad situation.
277
00:11:36,238 --> 00:11:38,373
But every answer
feels calculated.
278
00:11:38,440 --> 00:11:40,842
Nothing she's offered can be
easily disproven.
279
00:11:40,908 --> 00:11:42,811
So let's go at her harder.
280
00:11:42,878 --> 00:11:44,355
Wear her down
till she makes a mistake.
281
00:11:44,379 --> 00:11:46,148
Right now, we don't have
much leverage.
282
00:11:46,215 --> 00:11:48,884
But Nelson's connection to both
these cases should be enough
283
00:11:48,951 --> 00:11:50,519
to get warrants for
her home and office.
284
00:11:50,586 --> 00:11:54,188
So let's start there, see if
we find anything we can use.
285
00:11:57,326 --> 00:11:59,760
Building manager really
doesn't like Nelson.
286
00:11:59,827 --> 00:12:01,163
Said the power went out once,
287
00:12:01,230 --> 00:12:03,365
and she yelled at him so
much, it made him cry.
288
00:12:03,432 --> 00:12:04,966
Mm, that's harsh.
289
00:12:05,033 --> 00:12:06,268
You know, I bet she's one of
290
00:12:06,335 --> 00:12:08,437
those weird people
who hates karaoke.
291
00:12:08,504 --> 00:12:09,815
- Hilarious.
- (chuckles)
292
00:12:09,904 --> 00:12:11,105
You know Ernie's determined
293
00:12:11,173 --> 00:12:12,941
to get you up on a stage, right?
294
00:12:13,008 --> 00:12:15,309
Never gonna happen.
295
00:12:22,417 --> 00:12:24,418
♪ ♪
296
00:12:32,995 --> 00:12:33,995
Federal agents!
297
00:12:34,062 --> 00:12:35,563
LUCY:
Hands up!
298
00:12:35,630 --> 00:12:37,131
Please.
299
00:12:37,198 --> 00:12:40,302
My credentials are
in my coat pocket.
300
00:12:40,369 --> 00:12:41,269
May I?
301
00:12:41,336 --> 00:12:43,205
No, we got it.
302
00:12:50,546 --> 00:12:52,813
Okinawa Prefectural Police.
303
00:12:52,880 --> 00:12:55,417
Inspector Kento Mori.
304
00:12:55,484 --> 00:12:58,187
What are you doing here?
305
00:12:58,253 --> 00:13:01,190
Trying to catch a killer.
306
00:13:02,423 --> 00:13:05,092
TENNANT:
You work for the Criminal
Investigations Department?
307
00:13:05,159 --> 00:13:06,159
KENTO:
Yes.
308
00:13:06,195 --> 00:13:09,464
I led the investigation
into Yuki Sawa's murder.
309
00:13:09,530 --> 00:13:10,932
You're a long way from home.
310
00:13:10,999 --> 00:13:12,433
I promised Yuki's family
311
00:13:12,500 --> 00:13:14,336
I would bring her killer
to justice.
312
00:13:14,403 --> 00:13:17,572
It doesn't matter
if that's here or in Japan.
313
00:13:17,639 --> 00:13:19,908
Doesn't excuse breaking
and entering.
314
00:13:21,509 --> 00:13:23,110
My apologies.
315
00:13:23,177 --> 00:13:24,913
I should have come to you first.
316
00:13:26,948 --> 00:13:30,451
Your investigation zeroed in
on Abby Nelson very quickly.
317
00:13:30,519 --> 00:13:33,355
Only after we found
inconsistencies in her story.
318
00:13:33,422 --> 00:13:35,423
She admitted she discovered Yuki
319
00:13:35,490 --> 00:13:38,125
an hour before calling
the authorities.
320
00:13:38,192 --> 00:13:40,028
We learned she had, in fact,
321
00:13:40,095 --> 00:13:42,397
had breakfast in the room
next to Yuki's body.
322
00:13:42,463 --> 00:13:46,235
This woman found her roommate
murdered and then ate breakfast?
323
00:13:46,301 --> 00:13:48,470
She claimed she was in a daze.
324
00:13:48,537 --> 00:13:50,272
Didn't know what she was doing.
325
00:13:50,338 --> 00:13:52,540
Nelson said Yuki was having
an affair with another man.
326
00:13:52,607 --> 00:13:54,408
Did you look into him?
327
00:13:54,475 --> 00:13:57,346
She says a lot of things.
Most are untrue.
328
00:13:57,412 --> 00:14:00,115
There was no evidence
that any such man existed.
329
00:14:00,182 --> 00:14:02,350
So, why kill Shogo Oda now?
330
00:14:02,417 --> 00:14:04,885
Seems like she'd basically
gotten away with it.
331
00:14:04,952 --> 00:14:06,888
Because Shogo rejected her.
332
00:14:06,955 --> 00:14:09,457
He was on assignment
at the time of Yuki's murder.
333
00:14:09,524 --> 00:14:13,461
But when he returned,
he told me Abby had been...
334
00:14:13,528 --> 00:14:14,663
inappropriate.
335
00:14:14,730 --> 00:14:16,530
She came onto him?
336
00:14:16,597 --> 00:14:18,133
But he refused.
337
00:14:18,200 --> 00:14:20,501
He never imagined
Abby was dangerous.
338
00:14:20,568 --> 00:14:23,272
So, you think she was jealous.
339
00:14:23,337 --> 00:14:25,340
Killed Yuki to get her
out of the way.
340
00:14:25,407 --> 00:14:27,908
And given time
I would have proven it.
341
00:14:27,975 --> 00:14:29,443
But your government interfered
342
00:14:29,510 --> 00:14:32,514
and slipped her out
of the country.
343
00:14:33,315 --> 00:14:35,450
Special Agent Tennant,
344
00:14:35,517 --> 00:14:37,318
I know I overstepped.
345
00:14:37,385 --> 00:14:40,655
My experience with
American authorities has been...
346
00:14:40,721 --> 00:14:43,057
disappointing.
347
00:14:43,125 --> 00:14:45,259
But I would like to help
with this investigation.
348
00:14:45,326 --> 00:14:46,437
- I'm sure that...
- No, absolutely not.
349
00:14:46,461 --> 00:14:50,399
We have to ensure this
investigation remains impartial.
350
00:14:50,465 --> 00:14:53,969
Of course, that's
Agent Tennant's call.
351
00:14:54,568 --> 00:14:59,408
Unfortunately, there are a lot
of eyes on this case, Inspector.
352
00:14:59,474 --> 00:15:01,543
But thank you for this.
353
00:15:01,610 --> 00:15:03,044
And I promise,
354
00:15:03,110 --> 00:15:05,547
I will let you know
if we make any progress.
355
00:15:05,614 --> 00:15:06,993
(steps departing)
356
00:15:07,017 --> 00:15:08,417
(door opens)
357
00:15:09,650 --> 00:15:11,552
I know, I know.
358
00:15:11,620 --> 00:15:13,587
This is my investigation,
Captain.
359
00:15:13,654 --> 00:15:15,524
You're a guest.
360
00:15:15,590 --> 00:15:16,658
Sorry, habit.
361
00:15:16,725 --> 00:15:18,460
I'm used to giving orders.
362
00:15:18,527 --> 00:15:21,495
You really don't need to be here
all the time.
363
00:15:21,562 --> 00:15:23,565
I'll call if there's
new information.
364
00:15:24,365 --> 00:15:26,434
That's your subtle way
of getting rid of me?
365
00:15:26,500 --> 00:15:28,669
I wasn't actually going
for subtle.
366
00:15:31,105 --> 00:15:32,549
I don't suppose you know
who gave the order
367
00:15:32,573 --> 00:15:34,710
to get Abby Nelson
out of Japan last year?
368
00:15:34,775 --> 00:15:36,610
(sighs) Not exactly.
369
00:15:36,677 --> 00:15:38,447
Order came from
the State Department,
370
00:15:38,513 --> 00:15:40,424
- but nobody's taking responsibility.
- I'm not surprised.
371
00:15:40,448 --> 00:15:42,384
It was a terrible decision.
372
00:15:42,451 --> 00:15:45,287
I imagine they thought they were
avoiding a diplomatic crisis.
373
00:15:45,354 --> 00:15:48,190
By letting a suspected killer
walk free?
374
00:15:48,789 --> 00:15:51,293
(phone vibrating)
375
00:15:51,360 --> 00:15:53,628
Medical examiner may have
something.
376
00:15:53,695 --> 00:15:54,528
We got a lead?
377
00:15:54,596 --> 00:15:55,790
We did.
378
00:15:55,815 --> 00:15:57,032
Great.
379
00:15:57,099 --> 00:15:58,667
What is it?
380
00:15:58,734 --> 00:16:00,701
Noodles.
381
00:16:06,341 --> 00:16:07,509
KAI:
Dango-jiru.
382
00:16:07,576 --> 00:16:09,477
It's a noodle soup
from Oita, Japan.
383
00:16:09,543 --> 00:16:12,080
How do you know this is
where Shogo Oda ate it?
384
00:16:12,147 --> 00:16:14,482
Oh, Dango-jiru is
a regional specialty.
385
00:16:14,548 --> 00:16:16,159
Only a couple places make it
on the island,
386
00:16:16,183 --> 00:16:18,320
but this one's best.
387
00:16:18,386 --> 00:16:20,121
Lot of shin-issei here.
388
00:16:20,187 --> 00:16:21,655
Shin-issei?
389
00:16:21,722 --> 00:16:24,393
First-generation immigrants.
390
00:16:24,458 --> 00:16:27,028
Yeah. You ever tried
any, like, truly,
391
00:16:27,095 --> 00:16:29,029
truly authentic Japanese food?
392
00:16:29,096 --> 00:16:31,700
Do sake bombs count?
393
00:16:32,500 --> 00:16:34,336
The Japanese don't do them,
and it's, uh...
394
00:16:34,403 --> 00:16:36,081
it's not food, so no.
395
00:16:36,105 --> 00:16:37,806
(chuckles)
396
00:16:37,873 --> 00:16:39,018
Sumimasen.
397
00:16:39,042 --> 00:16:40,207
(speaking Japanese)
398
00:16:40,274 --> 00:16:42,309
Do you recognize this man?
399
00:16:42,376 --> 00:16:43,445
He would've been in, like,
400
00:16:43,511 --> 00:16:45,124
- a couple of days ago.
- Ah...
401
00:16:45,212 --> 00:16:46,581
Hai, the soldier.
402
00:16:46,648 --> 00:16:48,616
From Oita, where I was born.
403
00:16:48,682 --> 00:16:50,652
Said my food tasted like home.
404
00:16:50,719 --> 00:16:53,120
Was he alone?
405
00:16:53,187 --> 00:16:54,588
No, with-with a woman.
406
00:16:54,655 --> 00:16:55,690
Gaijin.
407
00:16:57,591 --> 00:16:58,591
Uh...
408
00:16:58,626 --> 00:17:00,461
Is this her?
409
00:17:00,528 --> 00:17:01,328
Yeah.
410
00:17:01,395 --> 00:17:02,730
Not very nice.
411
00:17:02,798 --> 00:17:04,465
She make him upset.
412
00:17:04,532 --> 00:17:06,176
Could you, uh, hear
what they were talking about?
413
00:17:06,201 --> 00:17:07,536
No.
414
00:17:07,602 --> 00:17:10,070
But he lost his appetite
after she walked away.
415
00:17:10,137 --> 00:17:12,307
He left half his lunch behind.
416
00:17:12,907 --> 00:17:14,542
Thank you.
417
00:17:14,608 --> 00:17:15,644
Welcome.
418
00:17:15,710 --> 00:17:18,180
Nelson said she hadn't seen
Shogo Oda since last year.
419
00:17:18,246 --> 00:17:21,750
Yeah. Can't wait to hear how
she talks her way out of this.
420
00:17:21,817 --> 00:17:24,251
♪ ♪
421
00:17:26,587 --> 00:17:28,557
And you maintain
you had nothing to do
422
00:17:28,623 --> 00:17:30,625
with Yuki Sawa's death?
423
00:17:30,692 --> 00:17:31,692
No.
424
00:17:31,726 --> 00:17:34,362
I didn't kill her or Shogo Oda.
425
00:17:35,730 --> 00:17:37,159
Decided to do a polygraph, huh?
426
00:17:37,182 --> 00:17:38,633
Yeah.
427
00:17:38,700 --> 00:17:41,403
But so far, she's showing
no indications of deception.
428
00:17:41,470 --> 00:17:43,605
Probably why she agreed to it.
429
00:17:43,672 --> 00:17:46,106
Think we'll get better results
than just going at her?
430
00:17:46,173 --> 00:17:48,410
We need to catch her in a lie.
431
00:17:48,477 --> 00:17:52,180
Did you ever make advances
of a sexual nature to Shogo?
432
00:17:52,247 --> 00:17:53,815
No.
433
00:17:53,882 --> 00:17:56,651
But I'm pretty sure
he was in love with me.
434
00:17:56,718 --> 00:17:59,386
According to this,
she's telling the truth.
435
00:17:59,453 --> 00:18:02,457
But Shogo told the inspector
that Abby came onto him.
436
00:18:02,523 --> 00:18:05,759
Ask her about meeting Shogo
the other day.
437
00:18:05,826 --> 00:18:07,461
KAI:
Ms. Nelson,
438
00:18:07,528 --> 00:18:09,663
when was the last time
you saw Shogo Oda?
439
00:18:09,730 --> 00:18:12,666
Last year, like I told you.
440
00:18:12,733 --> 00:18:14,769
But we have a witness
who states you met Shogo
441
00:18:14,836 --> 00:18:16,770
two days ago.
442
00:18:17,939 --> 00:18:19,473
Got her.
443
00:18:19,540 --> 00:18:22,544
Yeah, I guess I did.
444
00:18:22,611 --> 00:18:25,313
But you should also know
that Shogo told me
445
00:18:25,380 --> 00:18:27,249
he believes I'm innocent.
446
00:18:28,817 --> 00:18:31,685
I don't get it.
447
00:18:31,752 --> 00:18:33,688
There's no difference
in her reading
448
00:18:33,755 --> 00:18:36,290
whether she's telling the truth
or the lie.
449
00:18:36,357 --> 00:18:38,894
Because she doesn't care
about the truth.
450
00:18:38,960 --> 00:18:42,697
What matters most to Abby is
looking out for herself.
451
00:18:43,765 --> 00:18:47,868
She's superficially charming
but lies without compunction.
452
00:18:47,935 --> 00:18:49,671
Believes everyone adores her,
453
00:18:49,738 --> 00:18:53,607
but doesn't display signs
of empathy or remorse.
454
00:18:53,674 --> 00:18:55,644
So, did she kill them or not?
455
00:18:55,710 --> 00:18:57,479
I don't know.
456
00:18:57,546 --> 00:18:58,907
So we got nothing.
457
00:18:58,932 --> 00:19:00,315
Not exactly.
458
00:19:00,981 --> 00:19:02,211
Can't say if she's
459
00:19:02,234 --> 00:19:03,484
a murderer,
460
00:19:03,551 --> 00:19:06,621
but I think she might
very well be a psychopath.
461
00:19:13,728 --> 00:19:15,567
Medically speaking,
there's no actual diagnosis
462
00:19:15,630 --> 00:19:17,209
- for psychopath.
- (sputters)
463
00:19:17,298 --> 00:19:19,567
I feel like I locked up
plenty of them in D.C.
464
00:19:19,634 --> 00:19:21,336
Psychiatrists label it
465
00:19:21,403 --> 00:19:23,238
antisocial personality disorder.
466
00:19:23,305 --> 00:19:24,940
You can have
psychopathic traits,
467
00:19:25,006 --> 00:19:27,709
like compulsive lying or being
unable to connect emotionally,
468
00:19:27,776 --> 00:19:29,844
but those traits exist
along a spectrum.
469
00:19:29,911 --> 00:19:31,512
Is violence on that spectrum?
470
00:19:31,579 --> 00:19:33,213
Many do have violent impulses.
471
00:19:33,280 --> 00:19:34,348
But some are able to
472
00:19:34,415 --> 00:19:36,250
successfully control them.
473
00:19:36,317 --> 00:19:38,028
Having psychopathic traits
doesn't make someone a murderer.
474
00:19:38,052 --> 00:19:40,855
So, you said psychopaths have
a hard time
475
00:19:40,922 --> 00:19:42,757
connecting emotionally, right?
476
00:19:42,824 --> 00:19:45,292
So does it make sense
Nelson killed Yuki
477
00:19:45,359 --> 00:19:46,627
'cause she was jealous?
478
00:19:46,694 --> 00:19:48,829
I mean, it does
if she's cold-blooded
479
00:19:48,896 --> 00:19:50,932
and wanted Yuki's
boyfriend for herself.
480
00:19:50,999 --> 00:19:53,867
I'm still not sure why
Inspector Mori was convinced
481
00:19:53,934 --> 00:19:55,903
that jealousy was the motive.
482
00:19:55,971 --> 00:19:58,272
Nothing in his interview
with Abby indicated that.
483
00:19:58,339 --> 00:20:00,240
You think he knows more
than he's telling us?
484
00:20:00,307 --> 00:20:01,875
I do.
485
00:20:01,942 --> 00:20:03,411
Want me to talk to him?
486
00:20:03,478 --> 00:20:06,381
Sure. Cop to cop might work.
487
00:20:09,416 --> 00:20:12,287
So, we just let her go?
488
00:20:12,554 --> 00:20:14,489
Not quite yet.
489
00:20:14,556 --> 00:20:16,790
♪ ♪
490
00:20:20,628 --> 00:20:21,762
You seem relaxed.
491
00:20:21,829 --> 00:20:24,898
A lot of people are scared
of polygraphs.
492
00:20:24,965 --> 00:20:26,867
I don't really do fear.
493
00:20:26,934 --> 00:20:28,769
I see that.
494
00:20:28,836 --> 00:20:30,872
I imagine it's probably
even hard
495
00:20:30,939 --> 00:20:33,375
for you to comprehend
on some level.
496
00:20:36,978 --> 00:20:38,846
It can be.
497
00:20:39,847 --> 00:20:41,982
Other emotions, too?
498
00:20:42,049 --> 00:20:44,719
Joy? Love?
499
00:20:44,786 --> 00:20:46,887
You sound like my old shrink.
500
00:20:46,954 --> 00:20:49,824
Is this an interrogation
or a session?
501
00:20:50,625 --> 00:20:52,826
I just want to understand.
502
00:20:57,665 --> 00:20:59,567
You're right.
503
00:20:59,634 --> 00:21:03,337
I don't experience love or joy
like most people.
504
00:21:03,404 --> 00:21:06,607
But that's not always
such a bad thing.
505
00:21:06,674 --> 00:21:09,943
I also don't struggle that much
with pain and grief.
506
00:21:10,010 --> 00:21:11,413
Heartbreak?
507
00:21:11,479 --> 00:21:12,589
I hear people talk about it.
508
00:21:12,614 --> 00:21:13,815
I see it in the movies.
509
00:21:13,882 --> 00:21:17,618
But caring that much
just seems exhausting.
510
00:21:17,685 --> 00:21:19,354
And I'm fine with that.
511
00:21:19,421 --> 00:21:20,654
I've learned to live with it.
512
00:21:20,721 --> 00:21:22,423
You must have to wear
a lot of masks
513
00:21:22,490 --> 00:21:23,857
just to get through a day.
514
00:21:25,160 --> 00:21:26,760
Don't you?
515
00:21:26,827 --> 00:21:29,963
Sometimes.
It comes with the job.
516
00:21:33,468 --> 00:21:35,804
I'm not stupid.
517
00:21:36,837 --> 00:21:39,441
I know you're just trying
to get me to talk
518
00:21:39,507 --> 00:21:41,442
by being sympathetic
or something.
519
00:21:41,509 --> 00:21:43,978
I do need you
to be honest with me.
520
00:21:44,045 --> 00:21:47,981
You lied the last time we spoke
about seeing Shogo.
521
00:21:49,416 --> 00:21:52,019
I knew you'd just suspect me
like the cops did before.
522
00:21:52,086 --> 00:21:53,654
If you're innocent,
523
00:21:53,721 --> 00:21:57,424
catching the killer is
in your best interest.
524
00:21:57,491 --> 00:21:59,527
What did Shogo say to you?
525
00:21:59,594 --> 00:22:01,061
Am I under arrest?
526
00:22:01,128 --> 00:22:02,864
Abby.
527
00:22:04,665 --> 00:22:06,934
Because otherwise,
I'm free to go, right?
528
00:22:08,936 --> 00:22:10,471
For now.
529
00:22:15,542 --> 00:22:18,078
The tea was a nice touch.
530
00:22:21,215 --> 00:22:23,651
This chef is shin-issei.
531
00:22:23,718 --> 00:22:26,121
He moved from Japan
a couple years ago.
532
00:22:26,186 --> 00:22:27,855
Shin-issei?
533
00:22:27,922 --> 00:22:30,491
You know much about
Japanese culture.
534
00:22:30,557 --> 00:22:32,594
I love it.
535
00:22:33,827 --> 00:22:35,697
We should order fugu, then.
536
00:22:37,499 --> 00:22:38,932
Fugu?
537
00:22:39,000 --> 00:22:41,970
Pufferfish, a delicacy.
538
00:22:42,036 --> 00:22:45,405
Though the toxin it contains
can poison and kill
539
00:22:45,472 --> 00:22:47,509
if not prepared correctly.
540
00:22:51,779 --> 00:22:54,915
Uh, two of your finest fugu,
541
00:22:54,982 --> 00:22:57,085
my friend.
542
00:23:01,489 --> 00:23:03,857
Think you've been
holding out on us.
543
00:23:04,692 --> 00:23:07,028
I gave you our murder file.
544
00:23:07,095 --> 00:23:10,164
But both of us know
that's not everything.
545
00:23:10,230 --> 00:23:13,134
I mean, no seasoned cop lays
all their cards
546
00:23:13,201 --> 00:23:14,903
on the table up front.
547
00:23:16,871 --> 00:23:19,641
It eats away at you, doesn't it?
548
00:23:19,707 --> 00:23:20,875
(smacks lips)
549
00:23:20,942 --> 00:23:25,078
Not being able to bring justice
for Yuki Sawa and her family?
550
00:23:25,145 --> 00:23:27,682
I haven't given up.
551
00:23:27,749 --> 00:23:30,984
Yeah, I got my own case
like that.
552
00:23:31,051 --> 00:23:33,153
Jessica Gains.
553
00:23:33,221 --> 00:23:37,025
She was a senior at
Georgetown University.
554
00:23:37,090 --> 00:23:40,929
Strangled a week
before her graduation.
555
00:23:42,997 --> 00:23:46,901
Found DNA
but didn't get a match.
556
00:23:47,868 --> 00:23:51,172
I ask the lab to run it
once a year.
557
00:23:51,239 --> 00:23:53,842
Hope to find a hit.
558
00:24:01,715 --> 00:24:05,185
Americans stole Yuki's
killer before.
559
00:24:05,252 --> 00:24:06,988
Why should I trust you?
560
00:24:07,055 --> 00:24:09,257
Because we want the same thing.
561
00:24:09,324 --> 00:24:10,959
Do we?
562
00:24:15,063 --> 00:24:16,631
Trust.
563
00:24:22,636 --> 00:24:25,173
We held this back
from the media.
564
00:24:25,240 --> 00:24:27,875
It belongs to Abby Nelson.
565
00:24:27,942 --> 00:24:30,510
And it's why I know
566
00:24:30,577 --> 00:24:32,779
she killed Yuki Sawa.
567
00:24:36,217 --> 00:24:37,751
JESSE:
I mean, Nelson wasn't just
568
00:24:37,818 --> 00:24:38,818
jealous of Yuki.
569
00:24:38,853 --> 00:24:40,054
She was obsessed with her.
570
00:24:40,121 --> 00:24:42,190
She wrote down everywhere
they went together,
571
00:24:42,257 --> 00:24:43,191
everybody Yuki talked to.
572
00:24:43,258 --> 00:24:44,858
Even small things,
573
00:24:44,925 --> 00:24:46,927
like what she ate,
what movie she was watching.
574
00:24:46,994 --> 00:24:48,663
Anything on the man
575
00:24:48,730 --> 00:24:50,074
she was supposedly
having an affair with?
576
00:24:50,097 --> 00:24:51,833
Not that I can find.
577
00:24:51,900 --> 00:24:53,667
Yeah, which probably means
Abby made him up.
578
00:24:53,734 --> 00:24:55,135
Not necessarily.
579
00:24:55,202 --> 00:24:56,713
I mean, if she thought
this guy was dangerous,
580
00:24:56,738 --> 00:24:58,115
she would've mentioned him
somewhere.
581
00:24:58,138 --> 00:24:59,916
Well, we can't know that
because we don't know
582
00:24:59,941 --> 00:25:01,317
why Abby kept the journal
in the first place.
583
00:25:01,342 --> 00:25:02,685
JESSE:
Well, like Inspector Mori said,
584
00:25:02,710 --> 00:25:04,011
because she was jealous.
585
00:25:04,077 --> 00:25:05,880
But just because you guys
might consider it
586
00:25:05,946 --> 00:25:08,082
important enough to include,
doesn't mean Abby would.
587
00:25:08,148 --> 00:25:09,917
That's, uh... (chuckles)
588
00:25:09,983 --> 00:25:11,719
It's very neurotypical thinking.
589
00:25:11,786 --> 00:25:13,320
TENNANT:
Ernie's right.
590
00:25:13,387 --> 00:25:16,089
We know that Abby thinks
differently than most people.
591
00:25:16,156 --> 00:25:18,936
- Do we have access to Yuki's social media yet?
- Yeah.
592
00:25:19,027 --> 00:25:21,105
The Japanese government
came through, got us permission.
593
00:25:21,128 --> 00:25:22,272
Okay, let's compare
these dates and times
594
00:25:22,297 --> 00:25:24,065
in this journal to Yuki's posts.
595
00:25:24,132 --> 00:25:26,634
See if we can find any
connections to the mystery man.
596
00:25:26,701 --> 00:25:27,634
I'll help.
597
00:25:27,701 --> 00:25:29,703
I love a good Insta-snoop.
598
00:25:31,239 --> 00:25:32,573
MILIUS:
Well...
599
00:25:32,640 --> 00:25:34,709
finally made some headway.
600
00:25:34,776 --> 00:25:36,287
We've been making
some progress ourselves.
601
00:25:36,310 --> 00:25:38,313
(sighs) Saved you a seat,
Captain.
602
00:25:38,378 --> 00:25:40,114
Make yourself at home.
603
00:25:40,181 --> 00:25:41,682
Appreciate that, Boone.
604
00:25:41,749 --> 00:25:43,951
But I think we'll be
taking a field trip.
605
00:25:44,018 --> 00:25:46,054
I figured out who wanted
Abby Nelson out of Japan.
606
00:25:46,119 --> 00:25:47,330
Did the State Department
finally come clean?
607
00:25:47,355 --> 00:25:49,958
They were just doing
what they were asked.
608
00:25:50,023 --> 00:25:51,268
The request to remove her
actually came
609
00:25:51,291 --> 00:25:53,193
from the Japanese themselves.
610
00:25:55,163 --> 00:25:57,106
She was accused of killing
one of their own citizens.
611
00:25:57,131 --> 00:25:58,598
Why would they want her
sent away?
612
00:25:58,665 --> 00:25:59,901
Excellent question.
613
00:25:59,968 --> 00:26:01,736
Why don't we go ask them?
614
00:26:01,803 --> 00:26:03,237
(indistinct chatter)
615
00:26:04,238 --> 00:26:05,973
Commander.
616
00:26:09,210 --> 00:26:10,278
You have news?
617
00:26:10,345 --> 00:26:11,846
Actually, we have questions.
618
00:26:11,913 --> 00:26:13,222
We're in the middle
of a simulation.
619
00:26:13,247 --> 00:26:15,916
I will make my men available
as soon as we're done.
620
00:26:15,983 --> 00:26:17,285
Our question is for you.
621
00:26:19,753 --> 00:26:21,221
What do you need?
622
00:26:21,288 --> 00:26:23,166
Your government had Abby Nelson
removed from Japan
623
00:26:23,191 --> 00:26:25,125
in the middle of
a murder investigation.
624
00:26:25,192 --> 00:26:26,827
We'd like to know why.
625
00:26:26,894 --> 00:26:28,663
I'm sorry.
I know nothing about this.
626
00:26:28,730 --> 00:26:31,132
Commander, two members of
your unit have been killed.
627
00:26:31,199 --> 00:26:34,134
We can't help if we don't have
all the information.
628
00:26:34,935 --> 00:26:37,872
People I answer to wanted
the American woman gone.
629
00:26:37,939 --> 00:26:40,208
The publicity
around the murder was
630
00:26:40,273 --> 00:26:42,777
on the verge of exploding,
possibly harming
631
00:26:42,844 --> 00:26:46,047
the cooperation between
our two countries irreversibly.
632
00:26:46,114 --> 00:26:48,249
Wasn't the publicity worse
when she got away with it?
633
00:26:48,316 --> 00:26:50,718
For a short time,
but then it blew over,
634
00:26:50,785 --> 00:26:52,987
as they knew it would.
635
00:26:53,054 --> 00:26:54,654
It would not have been necessary
636
00:26:54,721 --> 00:26:57,290
if the investigation had
not been so badly mishandled.
637
00:26:58,291 --> 00:27:01,261
You think the Okinawa
detectives made mistakes?
638
00:27:01,328 --> 00:27:04,065
They failed Yuki, and now
Shogo has paid the price.
639
00:27:04,132 --> 00:27:08,068
I'm ashamed of the choices
my countrymen made.
640
00:27:08,135 --> 00:27:10,971
We should never have
allowed her to leave.
641
00:27:15,375 --> 00:27:16,943
(door lock beeps)
642
00:27:18,179 --> 00:27:20,914
You two get anything useful
off Yuki's social media?
643
00:27:20,981 --> 00:27:22,416
No sign of her mystery
boyfriend.
644
00:27:22,482 --> 00:27:24,285
But we did find something else.
645
00:27:24,352 --> 00:27:25,252
Yes.
646
00:27:25,318 --> 00:27:27,320
Yuki's feeds are mostly filled
with friends
647
00:27:27,387 --> 00:27:28,789
from her unit.
648
00:27:28,855 --> 00:27:30,375
But look at Abby's posts
from last year
649
00:27:30,424 --> 00:27:32,359
around the time of the murder.
650
00:27:33,294 --> 00:27:34,729
TENNANT:
They're almost identical.
651
00:27:34,796 --> 00:27:36,763
And that's no accident.
652
00:27:37,932 --> 00:27:39,200
LUCY:
Abby was imitating her.
653
00:27:39,267 --> 00:27:42,269
Which is also what
her journal was really for.
654
00:27:42,336 --> 00:27:44,172
She wasn't jealous of Yuki.
655
00:27:44,238 --> 00:27:46,173
She was studying her.
656
00:27:46,240 --> 00:27:49,042
Trying to figure out how to
fit in and appear more normal.
657
00:27:49,109 --> 00:27:51,711
Well, though normal's
highly overrated.
658
00:27:51,778 --> 00:27:54,082
It seems like
they got along well.
659
00:27:54,147 --> 00:27:56,183
And if Abby wasn't
jealous of Yuki,
660
00:27:56,250 --> 00:27:58,327
- it pretty much eliminates motive.
- And the truth is,
661
00:27:58,352 --> 00:28:00,387
No one has found
any real evidence against her,
662
00:28:00,454 --> 00:28:02,990
either here or in Okinawa.
663
00:28:03,057 --> 00:28:05,726
What if she's actually innocent?
664
00:28:05,792 --> 00:28:08,061
Well, Inspector Mori's team
focused on Abby so early,
665
00:28:08,128 --> 00:28:10,832
they didn't even look
at other suspects.
666
00:28:12,099 --> 00:28:16,104
But if Abby didn't commit
either murder, who did?
667
00:28:22,309 --> 00:28:23,944
(entry bells jingle)
668
00:28:27,147 --> 00:28:30,417
From the dent in that bottle,
I'm guessing you got my message.
669
00:28:30,484 --> 00:28:33,253
You believe Abby Nelson
is innocent?
670
00:28:33,320 --> 00:28:36,356
Still just a theory, but...
671
00:28:36,423 --> 00:28:38,192
yeah, we think
it's pretty likely.
672
00:28:38,259 --> 00:28:39,894
Whiskey, rocks. Thanks.
673
00:28:41,429 --> 00:28:45,031
I was so sure Nelson was guilty.
674
00:28:47,201 --> 00:28:49,269
Menboku mo nai.
675
00:28:49,336 --> 00:28:52,140
I've lost face.
676
00:28:52,205 --> 00:28:54,040
Let down my country,
677
00:28:54,107 --> 00:28:58,045
Yuki's family, myself.
678
00:28:58,112 --> 00:29:00,080
Look, I'm...
679
00:29:00,147 --> 00:29:03,851
not actually that knowledgeable
about Japanese culture.
680
00:29:03,917 --> 00:29:05,363
Thank you.
681
00:29:05,386 --> 00:29:06,854
Here you go.
682
00:29:06,921 --> 00:29:09,990
But isn't there a saying?
683
00:29:10,057 --> 00:29:14,461
Something about falling
down seven times,
684
00:29:14,528 --> 00:29:16,530
and getting up eight?
685
00:29:18,932 --> 00:29:21,134
Come work with us.
686
00:29:21,201 --> 00:29:23,871
Help us figure out
who the suspects should've been.
687
00:29:23,938 --> 00:29:27,307
Special Agent Tennant
will not allow it.
688
00:29:27,375 --> 00:29:29,143
She sent me.
689
00:29:30,211 --> 00:29:32,579
We got to start
at the beginning,
690
00:29:32,646 --> 00:29:34,515
and you know your case
better than anyone.
691
00:29:34,582 --> 00:29:37,218
♪ ♪
692
00:29:37,285 --> 00:29:38,885
Otsukaresama.
693
00:29:38,952 --> 00:29:42,123
I'm just gonna assume
that's yes.
694
00:29:42,190 --> 00:29:44,224
♪ ♪
695
00:29:47,127 --> 00:29:48,528
All right.
696
00:29:48,596 --> 00:29:50,131
(sighs)
697
00:29:50,198 --> 00:29:51,832
(sputters)
698
00:29:51,898 --> 00:29:53,934
(Kai gasps)
699
00:29:54,000 --> 00:29:55,547
- Look who's rolling in.
- (groans)
700
00:29:55,635 --> 00:29:58,105
Ah, bro, it was a long night.
701
00:29:58,172 --> 00:30:00,074
Taking care of
international relations.
702
00:30:00,141 --> 00:30:01,942
So I heard.
703
00:30:02,009 --> 00:30:04,077
Hey, I got aspirin in
my top drawer if you need it.
704
00:30:04,144 --> 00:30:04,878
No, I'm good.
705
00:30:04,945 --> 00:30:06,413
But Inspector Mori
might need some.
706
00:30:06,480 --> 00:30:08,382
That dude can
put away shochu, man.
707
00:30:08,449 --> 00:30:10,351
No, I think he's fine.
708
00:30:10,417 --> 00:30:11,852
(quiet chatter)
709
00:30:11,919 --> 00:30:14,255
He's been here an hour already.
710
00:30:17,258 --> 00:30:18,326
(mutters quietly)
711
00:30:18,392 --> 00:30:21,895
I'm still not convinced Abby
Nelson is not the killer.
712
00:30:21,962 --> 00:30:23,431
But we're being open-minded,
right?
713
00:30:23,497 --> 00:30:25,199
Yes.
714
00:30:25,266 --> 00:30:26,534
Good morning.
715
00:30:26,601 --> 00:30:28,102
Morning.
716
00:30:28,169 --> 00:30:31,071
Yuki and Shogo were
in the same unit.
717
00:30:31,137 --> 00:30:33,240
Not that many other friends.
718
00:30:33,307 --> 00:30:35,409
LUCY:
All of those men were
in Okinawa last year
719
00:30:35,476 --> 00:30:36,644
and are here now.
720
00:30:36,711 --> 00:30:38,278
Makes them the most
likely suspects.
721
00:30:38,346 --> 00:30:40,289
Did Yuki have any problems
with anyone from her unit?
722
00:30:40,314 --> 00:30:42,250
Not that we discovered.
723
00:30:42,316 --> 00:30:43,527
Well, whoever it was,
she trusted them enough
724
00:30:43,550 --> 00:30:45,286
to let them into her apartment.
725
00:30:45,353 --> 00:30:47,555
It's been a year since Yuki's
murder. Why kill Shogo?
726
00:30:47,622 --> 00:30:49,890
Maybe Abby was telling
the truth about what he said.
727
00:30:49,957 --> 00:30:52,317
- That he believed she was innocent.
- And Shogo was getting
728
00:30:52,393 --> 00:30:54,362
Too close to identifying
the real killer?
729
00:30:54,427 --> 00:30:56,029
LUCY:
Well, if it's
one of these guys,
730
00:30:56,096 --> 00:30:57,897
we don't have that much time
to figure it out.
731
00:30:57,964 --> 00:30:59,366
Iron Cloud wraps up tomorrow.
732
00:30:59,432 --> 00:31:01,134
The whole unit will be
on a plane home
733
00:31:01,201 --> 00:31:02,603
right after the farewell party.
734
00:31:02,670 --> 00:31:05,415
- Let's go over all their statements again.
- (phone vibrates)
735
00:31:05,506 --> 00:31:08,041
Chase just got the
autopsy photos from Okinawa.
736
00:31:08,108 --> 00:31:09,353
She's got questions
for you, Inspector.
737
00:31:09,376 --> 00:31:10,422
Okay.
738
00:31:10,445 --> 00:31:11,511
I'll take him.
739
00:31:11,578 --> 00:31:13,480
Thanks.
740
00:31:13,547 --> 00:31:15,282
Yeah.
741
00:31:15,348 --> 00:31:18,586
Try not to look
quite so chipper.
742
00:31:20,354 --> 00:31:21,521
Were you able to determine
743
00:31:21,588 --> 00:31:23,423
whether the victim was
sitting or standing?
744
00:31:23,490 --> 00:31:25,492
According to our forensics,
standing.
745
00:31:25,558 --> 00:31:29,163
That makes depth and placement
of the wounds extremely similar.
746
00:31:29,230 --> 00:31:31,432
So, same killer?
747
00:31:32,465 --> 00:31:34,201
Despite the whispers
in the hallways,
748
00:31:34,268 --> 00:31:36,202
I'm not actually a psychic.
749
00:31:36,269 --> 00:31:38,471
"Similar" is as far as I can go.
750
00:31:41,541 --> 00:31:43,576
This is my fault.
751
00:31:44,377 --> 00:31:47,080
Hey, you know that's not true.
752
00:31:47,147 --> 00:31:49,349
My own people believe I failed
753
00:31:49,416 --> 00:31:51,384
at the job I was entrusted with.
754
00:31:51,451 --> 00:31:54,422
Hey, you didn't fail.
You just haven't succeeded yet.
755
00:32:00,060 --> 00:32:02,696
I've seen this before.
756
00:32:02,762 --> 00:32:04,531
What is this?
757
00:32:04,597 --> 00:32:06,400
A military award.
758
00:32:09,470 --> 00:32:12,472
These things were all found
with Shogo Oda?
759
00:32:12,539 --> 00:32:13,641
Yes.
760
00:32:13,708 --> 00:32:16,210
They'll be returned to his
family as soon as possible.
761
00:32:16,277 --> 00:32:19,346
This commemorates
Operation Kagemusha.
762
00:32:19,413 --> 00:32:21,548
But that was over ten years ago.
763
00:32:21,615 --> 00:32:24,617
Shogo's too young
to have participated.
764
00:32:25,286 --> 00:32:28,288
Wait. I know where I saw this.
765
00:32:30,724 --> 00:32:33,626
Yeah. There.
766
00:32:33,693 --> 00:32:36,364
Nisa Tanaka.
767
00:32:36,430 --> 00:32:38,598
Why would Shogo have his medal?
768
00:32:38,665 --> 00:32:42,603
Not sure,
but I know who we should ask.
769
00:32:42,670 --> 00:32:44,605
(door opens)
770
00:32:45,573 --> 00:32:49,242
Abby. Thanks so much
for coming back.
771
00:32:49,309 --> 00:32:50,544
This is getting tiresome.
772
00:32:50,611 --> 00:32:51,688
I already told you
everything I know.
773
00:32:51,711 --> 00:32:54,048
I'm hoping that's not true.
774
00:32:55,583 --> 00:32:56,750
What is he doing here?
775
00:32:56,817 --> 00:32:58,251
Abby, take a breath.
776
00:32:59,552 --> 00:33:01,622
Have a seat.
777
00:33:02,757 --> 00:33:04,692
Please.
778
00:33:05,826 --> 00:33:08,261
(exhales shakily)
779
00:33:16,369 --> 00:33:18,538
I know that was hard.
780
00:33:18,605 --> 00:33:21,342
Inspector Mori has
something he wants to say.
781
00:33:22,675 --> 00:33:25,546
Nelson-san...
782
00:33:25,613 --> 00:33:27,615
(speaking Japanese)
783
00:33:29,282 --> 00:33:32,653
I have done you
a great disservice.
784
00:33:32,720 --> 00:33:33,621
(speaking Japanese)
785
00:33:33,686 --> 00:33:35,455
What is this?
786
00:33:35,522 --> 00:33:36,534
Some kind of trick?
787
00:33:36,557 --> 00:33:37,590
No tricks.
788
00:33:37,657 --> 00:33:41,261
We don't believe you killed
Yuki Sawa or Shogo Oda.
789
00:33:41,327 --> 00:33:42,496
I told you I didn't.
790
00:33:42,563 --> 00:33:44,330
We need to know
what Shogo said to you
791
00:33:44,397 --> 00:33:45,575
when you met him
at the noodle place.
792
00:33:45,598 --> 00:33:49,302
Did he know who
Yuki's killer was?
793
00:33:51,505 --> 00:33:53,240
No, but he thought
it was someone
794
00:33:53,307 --> 00:33:54,642
in the Japanese military.
795
00:33:54,708 --> 00:33:56,609
Why did he think that?
796
00:33:56,676 --> 00:34:00,448
Last month, he received
a box from Yuki's parents.
797
00:34:00,513 --> 00:34:03,451
Personal items
they thought belonged to him.
798
00:34:03,517 --> 00:34:05,819
He found some kind
of medal inside.
799
00:34:05,885 --> 00:34:07,555
But it wasn't his.
800
00:34:07,621 --> 00:34:08,731
Shogo thought it might belong to
801
00:34:08,755 --> 00:34:10,590
whoever killed Yuki.
802
00:34:11,391 --> 00:34:13,371
- We believe it belonged
- to this man.
803
00:34:15,596 --> 00:34:17,297
That's it.
804
00:34:17,364 --> 00:34:20,367
That's the medal
that Shogo showed me.
805
00:34:20,434 --> 00:34:22,536
Did this guy kill
Yuki and Shogo?
806
00:34:22,603 --> 00:34:24,704
We think it's possible.
807
00:34:24,771 --> 00:34:28,242
But just like in Japan,
there's no hard evidence.
808
00:34:28,309 --> 00:34:30,411
So, what happens now?
809
00:34:30,478 --> 00:34:32,146
You can't just let him
get away with it.
810
00:34:32,213 --> 00:34:33,447
We're hoping he doesn't.
811
00:34:33,514 --> 00:34:35,516
Not if you agree to help us.
812
00:34:35,583 --> 00:34:36,684
Me?
813
00:34:36,750 --> 00:34:38,652
There's a chance
we can take him down.
814
00:34:38,719 --> 00:34:42,222
But it's risky.
815
00:34:42,289 --> 00:34:45,525
And it all depends on you.
816
00:34:52,699 --> 00:34:54,735
(indistinct chatter)
817
00:34:59,739 --> 00:35:01,809
(Tennant sighs)
818
00:35:06,880 --> 00:35:08,215
Tanaka.
819
00:35:08,282 --> 00:35:09,315
Eleven o'clock.
820
00:35:09,382 --> 00:35:11,485
You think Abby
can pull this off?
821
00:35:11,552 --> 00:35:12,552
TENNANT:
Let's hope so.
822
00:35:12,619 --> 00:35:15,489
She's the only person Tanaka
might actually believe.
823
00:35:15,556 --> 00:35:17,525
If she can't get
a confession out of him,
824
00:35:17,590 --> 00:35:19,793
he's on a plane out of here.
825
00:35:19,860 --> 00:35:21,528
We close?
826
00:35:21,594 --> 00:35:22,896
JESSE:
Almost.
827
00:35:22,963 --> 00:35:24,532
Don't let Tanaka get you alone.
828
00:35:24,597 --> 00:35:25,742
If we're not alone,
he won't talk.
829
00:35:25,766 --> 00:35:28,768
We'll be close, but he's proven
he's handy with a blade.
830
00:35:28,835 --> 00:35:30,603
I'm not worried.
831
00:35:30,670 --> 00:35:33,541
But you should be,
at least a little.
832
00:35:33,606 --> 00:35:34,751
We're counting on
your fearlessness,
833
00:35:34,775 --> 00:35:36,677
but a little fear's
a good thing.
834
00:35:36,744 --> 00:35:38,311
Keeps you breathing.
835
00:35:38,378 --> 00:35:39,847
Fine. I'll be careful.
836
00:35:39,914 --> 00:35:41,447
You got this.
837
00:35:42,516 --> 00:35:44,617
I'll cover the far path.
838
00:35:48,521 --> 00:35:50,423
So, we're really
gonna do this here?
839
00:35:50,490 --> 00:35:52,259
I think it's our best chance.
840
00:35:52,326 --> 00:35:53,693
Do you trust me?
841
00:35:53,760 --> 00:35:55,461
Absolutely.
842
00:35:55,528 --> 00:35:58,431
Doesn't mean I have to
like it, though.
843
00:35:58,498 --> 00:36:00,800
All right, let's do this.
Send her in.
844
00:36:00,867 --> 00:36:02,735
Wish us luck.
845
00:36:05,806 --> 00:36:08,442
Next year, we should consider
expanding the exercise.
846
00:36:08,509 --> 00:36:10,476
Commander Tanaka, right?
847
00:36:10,543 --> 00:36:12,980
Shogo told me so much about you.
848
00:36:13,047 --> 00:36:15,583
You. What are you doing here?
849
00:36:15,648 --> 00:36:17,550
Oh, good.
You know who I am.
850
00:36:17,617 --> 00:36:19,420
That makes this so much easier.
851
00:36:19,485 --> 00:36:21,755
We have a lot to talk about.
852
00:36:21,822 --> 00:36:23,791
Do you mind if I steal him
for a second?
853
00:36:23,856 --> 00:36:25,992
We have some unfinished business
from Okinawa.
854
00:36:26,059 --> 00:36:28,362
Excuse me. Be right back.
855
00:36:28,429 --> 00:36:29,896
(quiet chatter)
856
00:36:29,963 --> 00:36:31,498
Lucy, Kai,
857
00:36:31,565 --> 00:36:33,567
(over comm):
give them room but stay close.
858
00:36:33,634 --> 00:36:34,534
He'll never talk.
859
00:36:34,601 --> 00:36:37,905
Hey, never underestimate
the neuro-divergent.
860
00:36:40,740 --> 00:36:42,742
(quiet chatter, laughter)
861
00:36:45,778 --> 00:36:47,447
How dare you threaten me.
862
00:36:47,514 --> 00:36:49,849
Shogo told me
that you killed Yuki.
863
00:36:49,916 --> 00:36:50,684
(scoffs)
864
00:36:50,751 --> 00:36:52,452
Ridiculous.
865
00:36:52,952 --> 00:36:54,688
This belongs to you.
866
00:36:54,755 --> 00:36:56,824
Shogo gave it to me
for safekeeping.
867
00:36:56,889 --> 00:36:58,668
- Said he was scared of you.
- Give me that.
868
00:36:58,759 --> 00:37:01,795
Maybe, after you
wire me 50 grand.
869
00:37:01,862 --> 00:37:03,697
Or maybe we should go back
870
00:37:03,764 --> 00:37:05,798
and continue the discussion
with your friends.
871
00:37:06,967 --> 00:37:09,268
He might be going for a weapon.
872
00:37:09,802 --> 00:37:11,771
Gonna stab me
the way you did Yuki?
873
00:37:11,838 --> 00:37:13,007
TANAKA:
I did no such thing.
874
00:37:13,072 --> 00:37:14,007
ABBY:
What happened?
875
00:37:14,074 --> 00:37:15,842
Did she reject you?
876
00:37:15,909 --> 00:37:18,679
Tell you how much better
in bed Shogo was than you?
877
00:37:18,746 --> 00:37:20,280
I mean, he was so much younger.
878
00:37:20,347 --> 00:37:21,981
Shut your mouth.
879
00:37:22,048 --> 00:37:23,684
Never meant to kill her.
880
00:37:23,751 --> 00:37:25,351
ABBY:
I know how hard it can be
to control
881
00:37:25,385 --> 00:37:26,385
those violent impulses.
882
00:37:26,420 --> 00:37:27,721
But Shogo was no impulse.
883
00:37:27,788 --> 00:37:29,867
- You executed him to save yourself.
- Yes.
884
00:37:29,956 --> 00:37:32,101
- That's it, we got him.
- And if you don't give me that medal,
885
00:37:32,126 --> 00:37:33,360
I'll do the same to you.
886
00:37:33,427 --> 00:37:34,862
Federal agents!
887
00:37:34,927 --> 00:37:36,329
Hands in the air!
888
00:37:36,396 --> 00:37:37,797
(panicked chatter)
889
00:37:37,864 --> 00:37:38,965
What is this?
890
00:37:39,032 --> 00:37:41,353
Commander, you're under arrest
for the murder of Shogo Oda.
891
00:37:41,402 --> 00:37:43,369
And the murder of Yuki Sawa.
892
00:37:43,971 --> 00:37:45,873
Wait! This is outrageous!
893
00:37:48,842 --> 00:37:49,876
No!
894
00:37:53,047 --> 00:37:54,981
Nice job.
895
00:37:55,048 --> 00:37:56,416
I knew you could do it.
896
00:37:56,483 --> 00:37:57,818
I did it for Yuki.
897
00:37:57,885 --> 00:37:59,786
She was my friend.
898
00:38:00,853 --> 00:38:02,889
I don't have many of those.
899
00:38:02,956 --> 00:38:05,458
♪ ♪
900
00:38:16,804 --> 00:38:18,505
Oshoko.
901
00:38:18,572 --> 00:38:20,007
A purification ritual.
902
00:38:20,074 --> 00:38:22,775
Ah, we could probably
all use one of those
903
00:38:22,842 --> 00:38:24,644
every once in a while.
904
00:38:26,447 --> 00:38:28,849
Thank you for allowing me
to work with you.
905
00:38:32,853 --> 00:38:36,023
Next round of drinks are
in Okinawa.
906
00:38:36,090 --> 00:38:37,824
You're paying this time.
907
00:38:37,891 --> 00:38:39,793
(chuckles)
908
00:38:39,860 --> 00:38:41,961
(insects trilling)
909
00:38:46,132 --> 00:38:47,701
Heading out?
910
00:38:47,768 --> 00:38:49,769
(chuckles) Trying.
911
00:38:49,836 --> 00:38:51,804
There's always
one thing left to do, right?
912
00:38:51,871 --> 00:38:53,983
Well, congratulations on the
most memorable farewell party
913
00:38:54,007 --> 00:38:55,775
in Iron Cloud history.
914
00:38:55,842 --> 00:38:57,978
Phone's been ringing
off the hook with JMSDF brass
915
00:38:58,045 --> 00:38:59,947
who want to drop
the hammer on Tanaka.
916
00:39:00,012 --> 00:39:00,813
(chuckles)
917
00:39:00,880 --> 00:39:03,117
I'm glad it's your job
and not mine.
918
00:39:03,182 --> 00:39:05,686
I liked working together
on this.
919
00:39:05,753 --> 00:39:07,420
We make a good team.
920
00:39:08,021 --> 00:39:09,989
Agreed.
921
00:39:10,056 --> 00:39:12,059
Let's not make it a habit.
922
00:39:12,126 --> 00:39:14,137
- Actually, I thought maybe...
- (keys jingle)
923
00:39:14,228 --> 00:39:17,431
I mean, if you're free...
924
00:39:18,699 --> 00:39:21,534
I was wondering if I could
buy you dinner.
925
00:39:22,135 --> 00:39:24,871
♪ ♪
926
00:39:29,009 --> 00:39:30,978
I can't.
927
00:39:32,980 --> 00:39:34,447
Right. Of course.
928
00:39:34,514 --> 00:39:37,117
Probably need to get home
to your kids.
929
00:39:37,184 --> 00:39:38,885
I do, but that's not it.
930
00:39:38,952 --> 00:39:40,853
And it's not
that I wouldn't like to.
931
00:39:40,920 --> 00:39:43,891
Then what is it?
932
00:39:44,724 --> 00:39:46,186
I'm NCIS Hawai'i's
933
00:39:46,210 --> 00:39:47,693
first female SAC.
934
00:39:47,760 --> 00:39:50,063
You're Deputy Chief of Staff
at Pacific Fleet.
935
00:39:50,130 --> 00:39:52,009
- And that's a problem?
- It is.
936
00:39:52,099 --> 00:39:54,067
A lot of people think
I was given this job
937
00:39:54,134 --> 00:39:55,202
only because I'm a woman.
938
00:39:55,268 --> 00:39:56,364
Which isn't true.
939
00:39:56,387 --> 00:39:57,503
It's not.
940
00:39:57,570 --> 00:40:00,974
But the optics of it are...
941
00:40:01,041 --> 00:40:02,943
challenging.
942
00:40:03,010 --> 00:40:04,978
It's just dinner.
943
00:40:05,045 --> 00:40:07,547
Is it?
944
00:40:10,583 --> 00:40:12,485
But thank you.
945
00:40:12,552 --> 00:40:15,088
It's nice to be asked.
946
00:40:15,155 --> 00:40:17,590
♪ ♪
947
00:40:27,099 --> 00:40:30,838
("Shambala"
by Three Dog Night playing)
948
00:40:30,903 --> 00:40:34,608
♪ Wash away my troubles,
wash away my pain ♪
949
00:40:34,675 --> 00:40:37,945
♪ With the rain in Shambala ♪
950
00:40:38,010 --> 00:40:42,048
♪ Wash away my sorrow,
wash away my shame ♪
951
00:40:42,114 --> 00:40:44,784
♪ With the rain in Shambala ♪
952
00:40:44,851 --> 00:40:47,019
Come on, Luce,
everybody knows this one.
953
00:40:47,086 --> 00:40:49,590
I told you all
a million times, no.
954
00:40:49,655 --> 00:40:52,025
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
955
00:40:52,092 --> 00:40:55,027
Here we go, liquid courage.
956
00:40:55,094 --> 00:40:56,163
What is it?
957
00:40:56,230 --> 00:40:58,130
It's, uh, shochu and oolong tea.
958
00:40:58,197 --> 00:41:00,733
It's a Japanese cure
for karaoke nerves.
959
00:41:00,800 --> 00:41:03,936
(chanting):
Lucy! Lucy! Lucy! Lucy!
960
00:41:04,003 --> 00:41:07,039
You all know this is
my worst nightmare!
961
00:41:07,106 --> 00:41:09,576
What, says the woman
who's game for everything?
962
00:41:09,643 --> 00:41:10,878
Come on.
963
00:41:13,179 --> 00:41:16,083
♪ Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah ♪
964
00:41:17,117 --> 00:41:20,086
Oh! I hate you all!
965
00:41:20,152 --> 00:41:22,188
♪ In the halls of Shambala? ♪
966
00:41:22,255 --> 00:41:24,233
- ♪ How does your light shine ♪
- I hate you all! I hate you all!
967
00:41:24,257 --> 00:41:28,728
(off-key):
♪ How does your light shine ♪
968
00:41:28,795 --> 00:41:32,900
♪ In the halls of Shambala? ♪
969
00:41:32,965 --> 00:41:36,235
I did tell her that karaoke
wasn't about being good.
970
00:41:36,302 --> 00:41:38,538
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
971
00:41:38,605 --> 00:41:39,806
♪ Shambala ♪
972
00:41:39,873 --> 00:41:43,076
♪ How does your light shine ♪
973
00:41:43,143 --> 00:41:46,646
♪ In the halls of Shambala? ♪
974
00:41:57,623 --> 00:42:00,159
Captioning sponsored by CBS
975
00:42:00,226 --> 00:42:03,163
And FORD.
We go further, so you can.
976
00:42:03,230 --> 00:42:05,349
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.