All language subtitles for Montag.Kommen.Die.Fenster.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,680 --> 00:01:11,400 They're dead. - No, they're just sleeping. 4 00:01:15,074 --> 00:01:17,074 I think they're dead. 5 00:01:30,172 --> 00:01:32,292 You can't bring Charlotte here. 6 00:01:34,532 --> 00:01:37,652 Whatever were you thinking of? - She's looking forward to your vacation. 7 00:01:38,332 --> 00:01:39,852 I'm still working. 8 00:01:40,252 --> 00:01:42,452 She wanted to see where you work. 9 00:01:43,172 --> 00:01:44,892 And what can she see here? 10 00:01:55,452 --> 00:01:58,852 What's she doing there? She can come straight here. 11 00:02:06,172 --> 00:02:10,372 Don't you want to get back to work? - I'm doing fine without all this. 12 00:02:13,092 --> 00:02:14,892 Look, there's air coming out. 13 00:02:23,356 --> 00:02:26,436 How was the night? Did you get any sleep? - A bit. 14 00:02:34,612 --> 00:02:38,332 By the way, I got the tiles. I think they're quite nice... 15 00:02:42,412 --> 00:02:43,652 Oh, no. 16 00:02:48,940 --> 00:02:51,980 I already explained the Marcumar leaflet to him yesterday. 17 00:02:52,740 --> 00:02:55,700 They're just worried. I'd be too if I had an embolism. 18 00:02:56,652 --> 00:02:58,172 Is it stuck again? 19 00:03:12,812 --> 00:03:14,572 Here. From our garden. 20 00:03:15,132 --> 00:03:17,772 Thanks. I'll take it inside. 21 00:03:19,996 --> 00:03:21,556 And how's it going? - Well... 22 00:03:22,116 --> 00:03:25,636 Nico has to take blood thinner Marcumar. 23 00:03:26,812 --> 00:03:30,892 And has to wear stockings... tights. - Compression stockings. 24 00:03:33,003 --> 00:03:38,443 WINDOWS ON MONDAY 25 00:04:12,292 --> 00:04:15,452 Are you sure you don't want anything? A beer? - No. 26 00:04:18,572 --> 00:04:22,572 Nathalie will calm down. Who breaks up because of one mistake? 27 00:04:25,412 --> 00:04:26,892 It wasn't just one. 28 00:04:30,012 --> 00:04:32,212 I should've stayed in Berlin. 29 00:04:34,492 --> 00:04:35,692 Yeah, maybe. 30 00:04:38,172 --> 00:04:39,692 Do you really love her? 31 00:04:40,372 --> 00:04:41,612 Sure. 32 00:04:52,532 --> 00:04:53,692 What? 33 00:04:56,540 --> 00:04:59,820 I don't know if I should send this. - Let's see. 34 00:05:04,932 --> 00:05:06,452 Why don't you call her? 35 00:05:15,812 --> 00:05:18,132 What are you doing? - Trust me. 36 00:05:19,860 --> 00:05:21,660 No. - Yes. 37 00:05:24,132 --> 00:05:25,292 I'll send it, okay? - No way! 38 00:05:25,652 --> 00:05:28,332 Do you trust me or not? - Of course not! 39 00:05:35,181 --> 00:05:38,781 You're kidding, aren't you? - Of course. This is much better. 40 00:05:39,572 --> 00:05:41,132 Nathalie isn't stupid. 41 00:05:43,916 --> 00:05:45,236 Then call her. 42 00:05:46,052 --> 00:05:47,492 Why should it happen again? 43 00:05:47,972 --> 00:05:49,332 What did he do? 44 00:05:51,387 --> 00:05:53,987 The usual. Some girl at the office. 45 00:05:55,692 --> 00:05:57,812 Okay, then I'll hand in my notice. 46 00:06:01,172 --> 00:06:02,412 I don't know... 47 00:06:05,092 --> 00:06:07,052 I only know that I love you. 48 00:06:08,252 --> 00:06:09,932 I don't want to lose you. 49 00:06:10,412 --> 00:06:12,652 Oh God, what a slime-ball! 50 00:06:14,852 --> 00:06:16,492 I want to see you. 51 00:06:18,412 --> 00:06:20,252 Sleep well. 52 00:06:23,772 --> 00:06:25,772 I think that was it. 53 00:06:27,412 --> 00:06:28,574 Charlotte, please... 54 00:06:28,772 --> 00:06:30,012 Arms up! 55 00:06:32,428 --> 00:06:34,708 Help me. Do the rest by yourself. 56 00:06:38,692 --> 00:06:40,212 So, what do you think? 57 00:06:46,948 --> 00:06:48,708 Don't you want to wake him? 58 00:06:49,692 --> 00:06:51,332 What for? 59 00:06:57,092 --> 00:06:58,612 Don't step on that. 60 00:07:00,892 --> 00:07:02,452 What are you doing? 61 00:07:04,132 --> 00:07:05,612 Get dressed first! 62 00:07:10,052 --> 00:07:11,812 I'd put a carpet there. 63 00:07:21,508 --> 00:07:22,948 More white perhaps? 64 00:07:23,572 --> 00:07:25,092 Hm, nice... 65 00:07:28,892 --> 00:07:31,492 Come on... Take that off. - No. 66 00:07:49,180 --> 00:07:51,420 I think I'll go to the house anyway. 67 00:07:52,172 --> 00:07:54,972 You won't survive all alone. - Yes, I will. 68 00:07:56,252 --> 00:07:59,652 I have to change something. - Are you going into detox? 69 00:08:01,435 --> 00:08:04,795 Only cows, horses, sheep and no fucking women. 70 00:08:07,532 --> 00:08:09,892 How long are you going to hold out? - We'll see. 71 00:08:10,452 --> 00:08:11,612 Daddy! 72 00:08:14,492 --> 00:08:17,972 So what do you think of all this? - Nice. It's good. 73 00:08:30,332 --> 00:08:32,572 You can help me. - Where have you been? 74 00:08:33,172 --> 00:08:35,092 At the building supplies store. 75 00:08:36,668 --> 00:08:38,348 He's on detox. 76 00:08:39,052 --> 00:08:42,372 With horses and sheep... 77 00:08:43,532 --> 00:08:45,452 And cows... 78 00:08:49,932 --> 00:08:54,092 And toads and frogs and... 79 00:09:01,869 --> 00:09:04,789 Mice and shrews... 80 00:09:05,531 --> 00:09:06,931 And... 81 00:09:08,492 --> 00:09:11,012 Pets and pigs and... 82 00:09:15,236 --> 00:09:19,196 Partridges. Are there partridges there? 83 00:09:21,892 --> 00:09:23,086 Frieder? 84 00:09:25,932 --> 00:09:27,132 And dogs. 85 00:09:27,572 --> 00:09:29,452 No, there aren't any dogs. 86 00:09:30,212 --> 00:09:32,052 But I want a dog. 87 00:10:15,252 --> 00:10:16,812 I promised them. 88 00:10:20,092 --> 00:10:23,612 Then they picked out that stupid color at parents' evening. 89 00:10:33,252 --> 00:10:34,812 Can I have some too? 90 00:10:44,532 --> 00:10:46,012 Cheers then. 91 00:11:07,612 --> 00:11:10,132 Daddy's snoring. - Yes, come on. 92 00:11:11,092 --> 00:11:13,452 Do I snore too? - Yes, sometimes... 93 00:11:14,652 --> 00:11:16,692 You get back to sleep now, okay? 94 00:11:17,372 --> 00:11:18,852 When are we picking him up? 95 00:11:19,332 --> 00:11:21,652 You'll have to ask Daddy. - He promised. 96 00:11:22,292 --> 00:11:23,772 Sleep well. 97 00:11:39,012 --> 00:11:40,932 Are you taking the dog out? 98 00:11:42,028 --> 00:11:43,468 What? 99 00:11:51,012 --> 00:11:52,892 Why don't you take this stuff? 100 00:12:01,499 --> 00:12:03,579 I still haven't had my period. 101 00:12:08,412 --> 00:12:10,132 How late are you? 102 00:12:10,812 --> 00:12:12,292 A week. 103 00:12:14,172 --> 00:12:15,692 It'll be alright. 104 00:12:16,124 --> 00:12:18,484 I've got a funny feeling, though. 105 00:12:20,292 --> 00:12:21,692 Do a test. 106 00:12:22,972 --> 00:12:24,117 And then? 107 00:12:24,212 --> 00:12:25,852 Then we'll know. 108 00:12:50,452 --> 00:12:52,292 There's a bit of a problem. 109 00:12:52,972 --> 00:12:54,972 The new ones are coming on Monday. 110 00:12:55,452 --> 00:12:57,652 Doesn't one normally do that in the summer? 111 00:12:58,292 --> 00:12:59,412 I don't know. 112 00:13:06,092 --> 00:13:09,412 Looks like you've done quite a lot in the last two weeks. 113 00:13:14,972 --> 00:13:17,541 But you're getting someone to do this? - No, Frieder's doing it. 114 00:13:17,566 --> 00:13:21,846 Without a plumber? - You sound like an interrogator. Just let them do it. 115 00:13:26,812 --> 00:13:28,052 Nice. 116 00:13:31,892 --> 00:13:33,692 Nice. - Yes, you can sleep well here. 117 00:13:34,212 --> 00:13:36,652 Say something. - I can't. 118 00:13:37,372 --> 00:13:39,052 Say something. - I can't. 119 00:14:12,132 --> 00:14:13,292 Nina? 120 00:14:30,172 --> 00:14:33,012 Where are you? - Here, as you can see. 121 00:14:34,372 --> 00:14:36,172 I'm sorry. That took forever. 122 00:14:39,428 --> 00:14:41,068 Oh, that's disgusting... 123 00:14:41,532 --> 00:14:44,812 I really have to go to the dentist. - That's true. 124 00:14:45,852 --> 00:14:47,292 Looks terrible. 125 00:14:54,780 --> 00:14:58,220 And where's Charlotte? - Your parents were here. 126 00:14:59,132 --> 00:15:03,212 You're finally on vacation and you send her away? - She wanted to see Trotsky. 127 00:15:55,093 --> 00:15:57,213 I don't think water's going to help. 128 00:15:57,972 --> 00:16:00,252 Really? - No, I don't think so... 129 00:16:15,292 --> 00:16:16,612 Oh shit. 130 00:16:27,012 --> 00:16:28,172 Hey, that's great. 131 00:16:30,564 --> 00:16:35,284 Maybe try just pulling it off. That's great, you're much faster than I am. 132 00:16:54,612 --> 00:16:57,332 I heard you can just put espresso into the paint. 133 00:16:58,060 --> 00:17:00,060 Gives it a warmer shade. 134 00:17:02,292 --> 00:17:04,492 I want to try that out tomorrow. 135 00:17:22,523 --> 00:17:24,483 I'm going to fetch Charlotte. - Now? 136 00:17:25,092 --> 00:17:26,412 You wanted me to. 137 00:19:49,932 --> 00:19:51,212 In the car. 138 00:19:54,692 --> 00:19:55,812 Nothing. 139 00:19:59,092 --> 00:20:00,452 I was going to. 140 00:20:03,572 --> 00:20:05,852 I could have, but I didn't. 141 00:20:09,812 --> 00:20:11,012 I don't know. 142 00:20:23,892 --> 00:20:25,372 I'm not coming back. 143 00:24:05,012 --> 00:24:06,052 Nathalie. 144 00:24:10,348 --> 00:24:11,988 What a surprise. 145 00:24:14,092 --> 00:24:15,292 How nice. 146 00:24:15,565 --> 00:24:17,085 Are you well? 147 00:24:18,772 --> 00:24:20,092 How nice. 148 00:24:20,772 --> 00:24:22,812 I don't believe it. 149 00:24:24,084 --> 00:24:25,244 Great. 150 00:24:27,652 --> 00:24:29,212 Where are the others? - At home. 151 00:24:29,581 --> 00:24:30,741 What? 152 00:24:31,292 --> 00:24:32,412 Well... 153 00:24:34,372 --> 00:24:38,172 Christoph said you passed your exams. - Yes, I got my degree. 154 00:24:40,740 --> 00:24:43,020 What are you doing now? - The same as before. 155 00:24:43,627 --> 00:24:44,827 An internship? 156 00:24:46,709 --> 00:24:48,109 In the parliament? 157 00:25:06,132 --> 00:25:09,932 Nina had a politician on the operating table recently. - Who? 158 00:25:11,005 --> 00:25:13,205 That's confidential. - Which party? 159 00:25:14,172 --> 00:25:18,132 They're all the same. - With the others, we'd be in Iraq now. 160 00:25:18,980 --> 00:25:22,180 That's the only difference. - You're the expert. 161 00:25:24,244 --> 00:25:26,644 Okay, what else have they done? 162 00:25:27,532 --> 00:25:30,812 They passed 221 laws in the past two years. 163 00:25:32,093 --> 00:25:35,093 So? - A few things have changed, 164 00:25:36,252 --> 00:25:39,812 but of course people like you don't notice the difference. 165 00:26:08,219 --> 00:26:11,659 And I thought I had to come look after my lonely brother. 166 00:26:15,332 --> 00:26:18,132 Want some more? - No thanks, I've had enough. 167 00:26:18,613 --> 00:26:21,733 I haven't smoked pot since Berlin. - That's your problem. 168 00:26:22,772 --> 00:26:24,372 Am I that tense? 169 00:26:35,012 --> 00:26:36,812 Now I'm even stealing your boyfriend. 170 00:26:37,228 --> 00:26:40,908 Christoph can't stand it for long anyway, with just the two of us. 171 00:26:43,325 --> 00:26:44,925 We can share him. 172 00:26:46,836 --> 00:26:47,916 Group sex. 173 00:27:04,493 --> 00:27:06,533 Do you want a sweetie? - No. 174 00:27:15,988 --> 00:27:17,788 Why don't you answer that? 175 00:27:19,892 --> 00:27:21,812 I don't want to be yelled at. 176 00:27:28,869 --> 00:27:30,549 He'll calm down. 177 00:27:32,308 --> 00:27:34,068 Everyone calms down. 178 00:27:37,180 --> 00:27:38,300 Nathalie? 179 00:27:46,372 --> 00:27:49,052 Blood pressure. She's miles away! 180 00:27:53,268 --> 00:27:54,748 Give me a hand. 181 00:28:01,076 --> 00:28:02,516 Boy, is she heavy! 182 00:28:09,172 --> 00:28:10,652 What are you doing? 183 00:28:51,380 --> 00:28:54,900 How is she? - She's okay again, I think. 184 00:28:57,740 --> 00:29:00,980 And what's up with you two now? - Can't you tell? 185 00:29:03,845 --> 00:29:06,485 Do you think we make a good couple? - No. 186 00:29:08,940 --> 00:29:10,780 What a stupid question. 187 00:29:12,204 --> 00:29:15,924 Do you think Frieder and I make a good couple? - Yes. 188 00:29:20,092 --> 00:29:21,932 It's not going so well, is it? 189 00:29:22,981 --> 00:29:24,421 It's alright. 190 00:29:27,173 --> 00:29:28,573 We're still fucking. 191 00:29:30,052 --> 00:29:31,612 That's reassuring. 192 00:29:34,212 --> 00:29:35,652 And how often? 193 00:29:36,812 --> 00:29:40,092 There are times when there's not much going on. 194 00:29:40,676 --> 00:29:44,236 And how long do they last? - Weeks, sometimes months. 195 00:29:45,852 --> 00:29:47,292 That's tough. 196 00:29:48,444 --> 00:29:52,804 I don't really mind. Frieder doesn't either. He can take care of himself. 197 00:29:53,692 --> 00:29:55,052 And you? 198 00:29:57,436 --> 00:29:59,156 Sure... don't you? 199 00:30:00,964 --> 00:30:02,164 Rarely. 200 00:30:05,380 --> 00:30:07,340 Last week I picked Charlotte up from the crèche 201 00:30:07,678 --> 00:30:11,278 and thought, why don't I take Lenny or Anton or Lisa instead. 202 00:30:13,277 --> 00:30:15,597 Because they have shitty names. 203 00:30:19,412 --> 00:30:21,012 I might be pregnant. 204 00:31:22,772 --> 00:31:24,012 Orders from above. 205 00:31:24,229 --> 00:31:25,429 Mom? 206 00:31:28,412 --> 00:31:32,612 He was so bored alone with our parents. - Didn't you have any friends here? 207 00:31:33,452 --> 00:31:34,972 No, not really. 208 00:31:36,436 --> 00:31:40,196 Once we went to the village disco and Chrissi smooched with this girl. 209 00:31:41,012 --> 00:31:43,692 The next day she was at the door. I was to say he wasn't there, 210 00:31:44,164 --> 00:31:46,484 but my dad had already let her in. 211 00:31:48,227 --> 00:31:52,067 Chrissi went out with her for a few days because he didn't know how to ditch her. 212 00:31:52,892 --> 00:31:55,212 So not much has changed since then. 213 00:31:57,044 --> 00:31:59,044 Did he tell you anything? 214 00:31:59,948 --> 00:32:01,948 Yes. - And what? 215 00:32:03,204 --> 00:32:05,924 Well... - What did he tell you? 216 00:32:06,429 --> 00:32:08,109 About his women. 217 00:32:22,572 --> 00:32:25,012 Yuck, too sweet! - Go get your own then. 218 00:32:38,252 --> 00:32:39,572 I'm not here. 219 00:32:45,196 --> 00:32:46,716 Actually yes... 220 00:32:51,852 --> 00:32:53,132 It's Frieder. 221 00:33:02,532 --> 00:33:05,852 I can't find her right now, looks like she's gone out. 222 00:33:07,868 --> 00:33:09,468 For a walk, I think. 223 00:33:11,332 --> 00:33:12,892 She's really not here. 224 00:33:14,029 --> 00:33:15,629 Try her mobile. 225 00:33:17,532 --> 00:33:19,452 No, not really. 226 00:33:20,356 --> 00:33:22,156 But you know what she's like. 227 00:33:30,332 --> 00:33:32,292 No, it's nice here. 228 00:33:33,972 --> 00:33:36,052 You should come by sometime. 229 00:33:38,572 --> 00:33:40,012 Yes, do that. 230 00:33:40,972 --> 00:33:43,092 Okay. See you then, bye. 231 00:33:46,612 --> 00:33:48,372 That was really shitty! 232 00:33:51,052 --> 00:33:52,372 What? 233 00:33:54,069 --> 00:33:56,029 Why did you invite him? 234 00:33:57,932 --> 00:33:59,652 It was hypothetical. 235 00:34:03,068 --> 00:34:06,188 Don't force me to lie then. - Did I say anything? 236 00:34:17,044 --> 00:34:19,164 Did that have anything to do with me? - No. 237 00:34:19,812 --> 00:34:21,852 So it did, then. - No! 238 00:38:18,652 --> 00:38:19,892 Sorry. 239 00:38:27,012 --> 00:38:28,772 What are you doing in there? 240 00:38:29,812 --> 00:38:31,212 I got lost. 241 00:46:44,932 --> 00:46:48,252 Bacon and eggs, light brown toast... 242 00:46:49,692 --> 00:46:51,452 and a Bloody Mary. 243 00:48:27,572 --> 00:48:29,172 That arrogant bastard! 244 00:48:31,852 --> 00:48:33,212 I'll kill him if he continues. 245 00:48:33,612 --> 00:48:35,852 Where is he? - In his room, I think. 246 00:48:36,412 --> 00:48:38,132 Won't he open the door? 247 00:56:59,572 --> 00:57:00,972 Where were you? 248 00:57:02,252 --> 00:57:04,332 At the hotel. - Why? 249 00:57:06,612 --> 00:57:10,572 We were on our way to the police. Couldn't you have called? 250 00:57:27,812 --> 00:57:29,812 What? - That obviously won't work. 251 00:57:30,372 --> 00:57:33,292 And what should I do? - Don't accelerate so much. 252 00:57:47,309 --> 00:57:49,949 Where have you been? - Down there. 253 00:57:50,668 --> 00:57:52,428 Where did you sleep? 254 00:57:55,228 --> 00:57:58,468 Can you sit on the hood? We need a bit more weight. 255 00:57:59,612 --> 00:58:01,052 Very funny. 256 00:58:27,132 --> 00:58:28,652 There you go. 257 00:58:55,092 --> 00:58:56,612 I'll get it for you. 258 00:59:07,844 --> 00:59:11,284 What shall I do about the fire? - Just let it burn out. 259 01:00:11,572 --> 01:00:13,012 Come on, sweetie. 260 01:00:45,372 --> 01:00:48,012 Wait here. We're going home in a minute. 261 01:01:05,892 --> 01:01:08,212 You leave her waiting and disappear. 262 01:01:09,172 --> 01:01:11,332 We come here and you're gone. 263 01:01:14,276 --> 01:01:17,596 Didn't it cross your mind we could think you were dead? 264 01:01:26,029 --> 01:01:27,429 I'm talking to you! 265 01:01:37,572 --> 01:01:39,092 Are you drunk? 266 01:01:43,532 --> 01:01:45,372 So you're not pregnant, then? 267 01:01:51,980 --> 01:01:53,820 Are you coming home with us? 268 01:01:54,308 --> 01:01:57,388 What about the car? I can't drive in this condition. 269 01:02:24,140 --> 01:02:25,540 Do I bore you? 270 01:03:56,052 --> 01:03:57,412 I'll be half an hour. 271 01:03:57,972 --> 01:03:59,692 I just have to fit some windows. 272 01:04:01,132 --> 01:04:05,252 You can continue or have a quick break. 273 01:04:06,252 --> 01:04:07,972 It's almost the same. 274 01:04:08,532 --> 01:04:09,812 Look. 275 01:04:14,909 --> 01:04:16,629 Maybe it's a bit lighter. 276 01:04:20,156 --> 01:04:22,556 We could also give it a darker varnish... 277 01:04:23,452 --> 01:04:24,652 For free. 278 01:04:26,572 --> 01:04:27,932 Is it pine? 279 01:04:30,653 --> 01:04:33,373 You didn't want meranti. We don't like it either. 280 01:04:34,172 --> 01:04:36,652 That leaves only plastic or pine. 281 01:04:39,492 --> 01:04:41,252 And Oregon pine. 282 01:04:48,852 --> 01:04:51,212 And now? Mr. Buchner? 283 01:06:00,172 --> 01:06:01,492 Is she asleep? 284 01:06:11,452 --> 01:06:13,412 I thought I heard something. 285 01:06:28,052 --> 01:06:29,452 Turn around. 286 01:06:36,788 --> 01:06:39,428 The pregnancy hasn't changed you much at all. 287 01:06:46,212 --> 01:06:48,172 Why did we split up anyway? 288 01:06:49,572 --> 01:06:52,332 You split up with me. - Really? 289 01:06:57,212 --> 01:06:58,652 And why? 290 01:07:13,212 --> 01:07:15,052 Do you do this often? 291 01:07:16,372 --> 01:07:17,452 What? 292 01:07:18,252 --> 01:07:20,292 Sleep with other women. 293 01:07:23,652 --> 01:07:26,092 This is the first time. - Really? 294 01:07:29,932 --> 01:07:31,172 Really. 295 01:07:41,212 --> 01:07:42,412 And you? 296 01:07:43,612 --> 01:07:45,612 You already know everything. 297 01:08:01,212 --> 01:08:04,452 You smoke like a non-smoker thinks a smoker smokes. 298 01:08:16,852 --> 01:08:18,292 Okay? - Yes. 299 01:08:25,452 --> 01:08:26,652 Over there. 300 01:08:47,052 --> 01:08:48,332 Okay, wait... 301 01:09:01,652 --> 01:09:03,052 To the right. 302 01:09:22,212 --> 01:09:23,452 Goodnight. 303 01:09:23,932 --> 01:09:25,572 But I wanted to take you home. 304 01:09:26,052 --> 01:09:27,452 And Charlotte? 305 01:09:33,652 --> 01:09:35,092 Sleep well. 306 01:10:12,452 --> 01:10:14,252 You're up early. 307 01:10:14,812 --> 01:10:16,532 It's already late. 308 01:10:18,452 --> 01:10:20,532 But you have the day off. 309 01:10:24,412 --> 01:10:26,532 I want to go to the crèche. 310 01:10:28,612 --> 01:10:31,652 Why don't we play truant? - Crèche. 311 01:10:32,852 --> 01:10:35,292 Want to visit Trotsky? - Crèche. 312 01:10:54,572 --> 01:10:57,092 How's it going? - Not too good. 313 01:11:02,292 --> 01:11:03,519 Mr. Zander! 314 01:11:06,092 --> 01:11:07,772 What's...? 315 01:11:08,572 --> 01:11:09,692 Nico... 316 01:11:11,092 --> 01:11:13,772 I'm terribly sorry. How did it...? 317 01:11:14,492 --> 01:11:16,812 With his bike. - Bike? 318 01:11:30,172 --> 01:11:31,572 What's that? 319 01:11:33,172 --> 01:11:37,012 It's... It's an invitation. - What kind of invitation? 320 01:11:38,652 --> 01:11:41,892 Nico has died. - That's what it says? 321 01:11:52,052 --> 01:11:54,412 Do you really want to go to the crèche? 322 01:12:23,212 --> 01:12:24,212 Are you okay? 323 01:12:24,612 --> 01:12:27,812 Are we going out today? - Sure, if it doesn't rain. 324 01:12:30,132 --> 01:12:31,132 We're going out. 325 01:12:31,532 --> 01:12:33,692 Don't worry. I can handle it. 326 01:12:37,212 --> 01:12:39,372 I'm not sure if I can handle it. 327 01:12:41,772 --> 01:12:43,212 I'll call you. 328 01:14:42,532 --> 01:14:44,292 You can't put up with that. 329 01:14:45,092 --> 01:14:46,412 I'll talk to Josef. 330 01:14:46,852 --> 01:14:50,292 Dad, Josef is a divorce lawyer. - Josef is a lawyer. Period. 331 01:14:51,012 --> 01:14:52,812 He can take care of a carpenter. 332 01:14:53,332 --> 01:14:57,212 I don't want him to take care of anyone, I just want the windows I ordered. 333 01:14:58,012 --> 01:15:00,172 And how are you going to do that? 334 01:15:08,212 --> 01:15:10,412 Was the pine really that bad? 335 01:15:20,692 --> 01:15:22,292 I'll talk to Josef. 336 01:15:48,132 --> 01:15:50,172 Do you want to come home with us? 337 01:15:55,012 --> 01:15:56,412 Aren't you hungry? 338 01:15:56,797 --> 01:15:58,517 I can't leave the house. 339 01:16:01,932 --> 01:16:03,932 We'll take Charlotte, okay? 340 01:16:09,332 --> 01:16:11,092 Shall I talk to Nina? 341 01:17:03,012 --> 01:17:04,132 It's me. 342 01:17:04,532 --> 01:17:05,572 Who's me? 343 01:17:05,972 --> 01:17:07,190 Frieder. 344 01:17:07,812 --> 01:17:09,212 What do you want? 345 01:17:11,108 --> 01:17:12,243 Maria. 346 01:19:49,612 --> 01:19:51,132 Nice tent. 347 01:20:04,692 --> 01:20:06,812 Where have you hidden Charlotte? 348 01:20:09,652 --> 01:20:11,332 At my parents'. 349 01:20:20,132 --> 01:20:21,812 I was at Maria's. 350 01:20:23,452 --> 01:20:25,172 I didn't ask. 351 01:20:41,252 --> 01:20:43,172 I want to be with her. 352 01:21:01,932 --> 01:21:03,412 I'm going to bed. 353 01:22:11,452 --> 01:22:15,332 Can we order the next one? - Yes, we can order the next one. 354 01:22:23,932 --> 01:22:26,372 It's an acute abdomen from C15. 355 01:22:27,852 --> 01:22:31,332 Get the anesthetist to say how much time they need. - No problem. 356 01:22:32,052 --> 01:22:36,132 I'll just stitch up this lung, then we'll do a water test... 357 01:23:05,412 --> 01:23:06,492 Wow, your suit! 358 01:23:18,812 --> 01:23:20,212 You look good. 359 01:23:33,132 --> 01:23:35,492 Are you getting changed? We have to go. 360 01:23:37,164 --> 01:23:38,964 Could you go alone? 361 01:23:39,500 --> 01:23:43,340 No, we'll do this together. You can't not go. You really can't. 362 01:23:46,412 --> 01:23:49,132 Do you think they'd even notice? - Of course. 363 01:24:51,012 --> 01:24:53,412 They've drummed up half the town. 364 01:25:23,052 --> 01:25:24,292 And now? 365 01:26:30,212 --> 01:26:33,812 I don't understand why they couldn't cope with the Marcumar. 366 01:26:34,812 --> 01:26:36,372 What do you mean? 367 01:26:36,892 --> 01:26:39,332 He only had to take it regularly. 368 01:26:42,532 --> 01:26:45,012 It was a bike accident, didn't you know? 369 01:26:46,452 --> 01:26:49,412 What? - He fell and bled to death. 370 01:26:50,292 --> 01:26:51,852 It wasn't the Marcumar. 371 01:26:52,372 --> 01:26:55,932 Well, without the Marcumar he wouldn't have bled to death. 372 01:27:03,612 --> 01:27:05,332 It was just a ditch. 373 01:30:59,292 --> 01:31:02,812 Subtitling by SUBS Hamburg, K. Büssemeier, C. Stichel 23850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.