Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Medical Top Team
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,200
Episode 19
3
00:00:20,200 --> 00:00:21,700
Choi Ah Jin, what's wrong?
4
00:00:21,700 --> 00:00:23,600
Does something hurt?
5
00:00:24,300 --> 00:00:25,900
Choi Ah Jin!
6
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Doctor...
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,000
Choi Ah Jin!
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,100
Come to your senses!
9
00:00:30,100 --> 00:00:32,700
Choi Ah Jin! Choi Ah Jin!
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,500
Choi Ah Jin!
11
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
What happened?
12
00:00:51,800 --> 00:00:53,500
Choi Ah Jin passed out.
13
00:00:53,500 --> 00:00:55,300
Ah Jin.
14
00:01:06,600 --> 00:01:09,200
Why aren't they coming?
15
00:01:17,100 --> 00:01:20,000
You said it will take some time for a doctor in charge to come.
16
00:01:20,000 --> 00:01:22,200
Doc, don't you have to go the E.R.?
17
00:01:22,200 --> 00:01:24,700
I will go after I see you taking an exam.
18
00:01:24,700 --> 00:01:28,300
I'll get the exam by myself,
so please go ahead.
19
00:01:28,300 --> 00:01:31,900
I can't! You said you would get it
last time and you didn't.
20
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
Emergency Room
21
00:01:38,400 --> 00:01:40,300
Aren't you going to answer your phone?
22
00:01:40,300 --> 00:01:41,800
I think it's the E.R.
23
00:01:41,800 --> 00:01:44,500
It's fine. I can go after your exam.
24
00:01:44,500 --> 00:01:47,600
Doc, I'm really going to get examined, so
25
00:01:47,600 --> 00:01:49,700
please answer the phone.
26
00:01:49,700 --> 00:01:51,200
What if it's an emergency?
27
00:01:51,200 --> 00:01:54,300
Dr. Choi, right now you're my emergency.
28
00:01:59,600 --> 00:02:04,000
Doc, then I'll get the exam with Sung Woo.
29
00:02:04,000 --> 00:02:06,200
Don't worry and go.
30
00:02:06,900 --> 00:02:08,100
Sung Woo.
31
00:02:08,100 --> 00:02:12,400
You can wait until my exam is finished, right?
32
00:02:17,100 --> 00:02:19,500
Yeah, okay.
33
00:02:21,100 --> 00:02:24,900
It seems to be urgent, so please answer the phone.
34
00:02:26,500 --> 00:02:30,200
Yes? A traffic accident patient?
35
00:02:30,200 --> 00:02:32,100
Yes, I understand.
36
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
So that she doesn't run away,
37
00:02:35,600 --> 00:02:38,100
I'll make sure she gets examined.
38
00:02:39,000 --> 00:02:40,700
Then after the brain CT
39
00:02:40,700 --> 00:02:42,800
and the results are in, please call me.
40
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
Yes, I understand.
41
00:02:44,400 --> 00:02:46,800
Please don't worry and go.
42
00:02:48,100 --> 00:02:50,500
I'm really alright.
43
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
What a relief.
44
00:03:07,800 --> 00:03:09,900
What would I have done without you?
45
00:03:09,900 --> 00:03:11,400
What the heck happened?
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,700
I heard you collapsed.
47
00:03:12,700 --> 00:03:16,300
Well.. I suddenly had a headache.
48
00:03:16,300 --> 00:03:17,800
It's nothing much.
49
00:03:17,800 --> 00:03:20,800
Choi Ah Jin, what on earth are you going to do?
50
00:03:20,800 --> 00:03:23,500
Do you think you can hide this indefinitely?
51
00:03:23,500 --> 00:03:26,900
What are you going to do about the exam results?
He says he's going to check up on it.
52
00:03:28,100 --> 00:03:30,900
I'll take care of it.
53
00:03:30,900 --> 00:03:34,700
In any case, I got examined with you, okay?
54
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
Thanks Sung Woo.
55
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
I'm going.
56
00:04:26,500 --> 00:04:30,600
You need to eat and be strong, Dr. Choi Ah Jin.
57
00:04:30,600 --> 00:04:33,000
Sleep after you practice suturing.
58
00:04:52,400 --> 00:04:56,000
Unni, it's Ah Jin.
59
00:04:56,500 --> 00:05:00,700
Can you upload the CT picture in my name?
60
00:05:01,700 --> 00:05:03,900
Not the one you took before, but
61
00:05:03,900 --> 00:05:06,500
normal finding CT.
62
00:05:11,200 --> 00:05:13,300
There's nothing wrong.
63
00:05:50,100 --> 00:05:51,900
Hello?
64
00:05:52,400 --> 00:05:56,200
I'm really busy practicing suturing.
65
00:05:56,200 --> 00:05:58,400
I saw the results.
66
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
What did I tell you?
67
00:06:00,600 --> 00:06:02,700
Do you feel reassured now?
68
00:06:02,700 --> 00:06:05,200
I don't know... Is it because
you've been tired recently?
69
00:06:05,200 --> 00:06:08,400
You're right. I've been very tired recently.
70
00:06:09,000 --> 00:06:11,800
Because of your serious talk,
71
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
you know that also made it serious right?
72
00:06:13,200 --> 00:06:15,700
I understand. Forget what I said and get a good rest.
73
00:06:15,700 --> 00:06:17,700
Please cut down your desire to work.
74
00:06:18,700 --> 00:06:20,400
Why are you laughing?
75
00:06:22,200 --> 00:06:24,800
Because I like hearing your voice.
76
00:06:26,800 --> 00:06:28,500
That's nothing new.
77
00:06:28,500 --> 00:06:31,900
Doctor has to treat the patient. Is it right for you to faint?
78
00:06:31,900 --> 00:06:35,900
Anyway, instead of overdoing your work to take care of patients, take care of yourself better.
79
00:06:36,900 --> 00:06:38,800
Oh, you're nagging again!
80
00:06:38,800 --> 00:06:42,500
Because you keep nagging, my head keeps...
81
00:06:44,200 --> 00:06:46,300
That's why you should have a complete rest.
82
00:06:48,400 --> 00:06:50,300
I'm hanging up.
83
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Okay. I'm going to sleep.
84
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
Doc, keep up your strength, too.
85
00:07:13,300 --> 00:07:16,500
This place is the intensive care unit (ICU) for only the ER.
86
00:07:22,400 --> 00:07:25,600
Chief. What are you doing here late at night?
87
00:07:27,300 --> 00:07:30,400
Because of the space usage of the room next to ER.
88
00:07:30,400 --> 00:07:33,600
I was thinking of using that room for an ER intensive care unit.
89
00:07:33,600 --> 00:07:35,400
Oh, that's a good idea.
90
00:07:35,400 --> 00:07:38,800
Then, it will solve a lot of problems for the shortage of ER beds.
91
00:07:38,800 --> 00:07:41,200
Since there's not much use for that space anyway,
92
00:07:41,200 --> 00:07:45,100
so I temporarily prepared a solution to solve the problems of ICU beds as well.
93
00:07:45,100 --> 00:07:49,900
From now on, we can use that place as a reserved space for the night-shift team.
94
00:07:49,900 --> 00:07:51,300
Thank you.
95
00:07:51,300 --> 00:07:54,400
I didn't expect you to listen to my opinion.
96
00:07:57,000 --> 00:07:59,400
Then, keep up the good work.
97
00:08:08,400 --> 00:08:12,500
There's talk that Kim Tae Hyeong is coming to our group.
98
00:08:12,500 --> 00:08:15,100
Don't you think he's bringing something really important
99
00:08:15,100 --> 00:08:18,400
for him to be scouted to our group?
100
00:08:23,100 --> 00:08:25,400
Chief Han!
101
00:08:31,800 --> 00:08:36,400
That's unexpected. With just the chairman's trust,
he could get everything.
102
00:08:38,400 --> 00:08:40,900
Why did he contact Se Hyeong?
103
00:08:40,900 --> 00:08:45,000
But the issue is, what is Director Kim planning to bring to Se Hyeong.
104
00:08:47,100 --> 00:08:51,600
Could it perhaps be Kwanghye University's 2nd hospital?
105
00:08:54,300 --> 00:08:56,200
That could be.
106
00:08:57,000 --> 00:09:02,300
Since the VP already established the foundation in Domyeong, so it would be easy for them to jump right in.
107
00:09:02,300 --> 00:09:06,400
If they calculated even the usage change to a Royal Medical Center as the centerpiece...
108
00:09:08,600 --> 00:09:11,800
There would be no better gift for Se Hyeong than that.
109
00:09:11,800 --> 00:09:15,900
But the Vice President Shin Hye Soo was already nominated as the President for the 2nd Hospital.
110
00:09:15,900 --> 00:09:19,600
And also she is preparing to change the hospital to a Royal Medical Center.
111
00:09:19,600 --> 00:09:24,800
Even if the Vice President received the authority and the shares of the 2nd Hospital,
112
00:09:25,900 --> 00:09:29,400
the current situation is that there's a shift in the dynamics of the group,
113
00:09:29,700 --> 00:09:32,700
and there's no guarantee of the Vice President's position.
114
00:09:32,700 --> 00:09:36,000
What? What do you mean...?
115
00:09:37,000 --> 00:09:40,400
Perhaps, does the Vice President have some sort of problem?
116
00:10:11,500 --> 00:10:13,100
Sidney
117
00:10:13,100 --> 00:10:14,900
Sidney
Tomorrow 2:00PM - 4:00PM
118
00:10:26,600 --> 00:10:29,300
Vice President Shin Hye Soo
Yes?
119
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
Hello.
120
00:10:44,200 --> 00:10:46,400
What is it?
121
00:10:46,400 --> 00:10:49,100
I told you I didn't want to see you again.
122
00:10:54,900 --> 00:10:57,700
I came because I have something tell you.
123
00:10:58,100 --> 00:11:00,700
It is a money problem again?
124
00:11:00,700 --> 00:11:03,000
I can't give you anymore.
125
00:11:11,400 --> 00:11:13,900
I'm sorry, Vice President.
126
00:11:17,100 --> 00:11:19,000
Don't do this.
127
00:11:19,800 --> 00:11:22,700
I'm trying to be understanding of your position, so
128
00:11:22,700 --> 00:11:25,700
it would be best if you no longer try to confuse me.
129
00:11:28,000 --> 00:11:29,900
Get up.
130
00:11:31,000 --> 00:11:32,900
Get up!
131
00:11:40,300 --> 00:11:43,100
Please go, quickly, before anyone sees you.
132
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
Tomorrow,
133
00:11:46,400 --> 00:11:49,100
is the day you meet your son, right?
134
00:11:49,100 --> 00:11:51,400
You remember.
135
00:11:51,400 --> 00:11:53,900
Still, it's a relief.
136
00:11:53,900 --> 00:11:57,700
Since I no longer need an intermediary.
137
00:11:58,900 --> 00:12:01,700
Tomorrow, I'll go myself.
138
00:12:02,400 --> 00:12:04,500
I'm sorry.
139
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
I'm really sorry.
140
00:12:34,200 --> 00:12:38,300
[Vice President's Office]
The VP gave birth in secret to a son before marriage.
141
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
He was adopted to the U.S. when he was young and
142
00:12:42,200 --> 00:12:44,500
he's currently a doctor.
143
00:12:45,100 --> 00:12:47,300
But,
144
00:12:47,300 --> 00:12:51,200
Kim Tae Hyeong knows about it and he's threatening the Vice President with it.
145
00:13:32,700 --> 00:13:35,800
Nothing much happened yesterday, right?
146
00:13:35,800 --> 00:13:37,500
Huh?
147
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
Yeah.
148
00:13:39,200 --> 00:13:42,800
Doctor Park still doesn't know?
149
00:13:42,800 --> 00:13:44,700
No.
150
00:13:44,700 --> 00:13:45,900
Perhaps you...
151
00:13:45,900 --> 00:13:48,700
Don't worry. I didn't tell him.
152
00:13:51,000 --> 00:13:53,900
What about your headaches?
Is it still only your head hurting?
153
00:13:53,900 --> 00:13:56,400
Are you making sure to take the medicine?
154
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
Enough already.
155
00:13:58,200 --> 00:14:01,200
You tell me not to talk about it or be worried.
156
00:14:01,200 --> 00:14:03,900
Then, what am I supposed to do?
157
00:14:03,900 --> 00:14:05,800
Sung Woo.
158
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
I'm sorry for getting angry.
159
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
Hey, is that for real?
160
00:14:20,800 --> 00:14:24,500
Of course, I heard that directly from the Chief Secretary's Office.
161
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
Hey, I'll see you later.
162
00:14:27,400 --> 00:14:30,200
Hey! Dr. Bae! Hey, that's a secret...
163
00:14:30,200 --> 00:14:32,000
Hey, Doctor Bae!
164
00:14:32,500 --> 00:14:36,600
We'll need to exam this area through the endoscopic ultrasound.
165
00:14:36,600 --> 00:14:41,400
Wouldn't it be possible to remove the area during the lung cancer surgery using the mediastinal endoscope?
166
00:14:41,400 --> 00:14:44,800
No, since it's more likely that
it's either a cyst or pericardial fluid rather than a tumor.
167
00:14:44,800 --> 00:14:46,600
So we'll need to use endoscopic ultrasound.
168
00:14:47,300 --> 00:14:49,600
That's because, if we find water
after using endoscopic ultrasound,
169
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
we only need to do surgery on the other side, right?
170
00:14:51,800 --> 00:14:53,100
That's right.
171
00:14:53,100 --> 00:14:55,200
Chief! Professor Seo!
172
00:14:55,200 --> 00:14:58,600
Oh? Dr. Bae you're tardy today.
173
00:14:58,600 --> 00:15:01,800
Haven't you... Haven't you heard any news yet?
174
00:15:02,600 --> 00:15:05,500
Our Top Team is being disbanded!
175
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
What are you saying?
176
00:15:08,200 --> 00:15:11,100
Exe. Director Lee Dong Hyun made a decision
at this morning's meeting.
177
00:15:11,100 --> 00:15:13,200
To disband our Top Team.
178
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
Have you verified this information?
179
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
It hasn't be publicly disclosed yet, but
180
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
the news came from the chief secretary's office.
181
00:15:37,500 --> 00:15:40,400
It seems you heard the news.
182
00:15:40,400 --> 00:15:42,500
Didn't I tell you?
183
00:15:42,500 --> 00:15:46,300
That this restructuring would not work in your favor.
184
00:15:47,000 --> 00:15:48,900
Disbanding the Top Team,
185
00:15:48,900 --> 00:15:51,300
is it something that the Chairman agreed to?
186
00:15:51,300 --> 00:15:55,800
You know that Chairman Lee Doo Gyung does not have much influence any longer.
187
00:15:55,800 --> 00:15:58,500
Nor do I.
188
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
All your previous effort made supposedly for my benefit,
189
00:16:02,400 --> 00:16:04,500
is at an end, right?
190
00:16:04,500 --> 00:16:07,900
I'm sure I told you that there's timing to everything.
191
00:16:07,900 --> 00:16:10,600
When you threw it all away saying you don't want it,
192
00:16:10,600 --> 00:16:13,900
why should I continue with the fruitless effort?
193
00:16:13,900 --> 00:16:18,400
Is that why you're in talks with Se Hyeong Group?
194
00:16:21,900 --> 00:16:24,600
You knew about it.
195
00:16:24,600 --> 00:16:27,200
Since the Chairman took a step back
from the company matters...
196
00:16:27,200 --> 00:16:30,600
Don't I need to find a way to survive?
197
00:16:30,600 --> 00:16:34,400
So you'll disband the Top Team that's a thorn in your eyes
198
00:16:34,400 --> 00:16:37,300
and you'll take Royal Medical Center project
199
00:16:37,300 --> 00:16:40,100
and go to the Se Hyeong Group.
200
00:16:40,100 --> 00:16:41,700
Well,
201
00:16:41,700 --> 00:16:46,100
it would be nice, if your speculation becomes reality.
202
00:16:55,200 --> 00:16:57,200
You!
203
00:16:58,200 --> 00:17:01,100
That was your intention from the beginning, wasn't it?
204
00:17:02,400 --> 00:17:06,500
You came to this hospital to get your hands on the Royal Medical Center using me.
205
00:17:06,500 --> 00:17:08,100
That's right.
206
00:17:08,100 --> 00:17:11,900
I had plans on using you to get my share of the Royal Medical Center.
207
00:17:11,900 --> 00:17:13,900
But you rejected me.
208
00:17:13,900 --> 00:17:17,300
So what could I do, but find another partner?
209
00:17:17,300 --> 00:17:20,700
I don't know whether your prediction will come out true or not.
210
00:17:20,700 --> 00:17:23,700
But, there is one certitude.
211
00:17:23,700 --> 00:17:27,300
That everything is working against you.
212
00:17:30,400 --> 00:17:33,200
There is one solution.
213
00:17:35,100 --> 00:17:38,900
Go see Executive Director Lee Dong Hyun and beg.
214
00:17:38,900 --> 00:17:41,400
Then he may let you live.
215
00:17:41,900 --> 00:17:45,900
That's my last advice to you as someone
who had once served Chairman Lee Doo Gyung.
216
00:17:48,200 --> 00:17:50,800
Why? You can't do it?
217
00:17:54,200 --> 00:17:56,300
That's your limit.
218
00:17:56,300 --> 00:17:58,900
Too proud without actually having any power.
219
00:17:58,900 --> 00:18:02,100
That's why you can only be ruined.
220
00:18:18,200 --> 00:18:20,100
Professor.
221
00:18:20,100 --> 00:18:23,300
Is our team really getting dissolved?
222
00:18:23,300 --> 00:18:24,900
I'm not sure.
223
00:18:28,000 --> 00:18:30,300
Yes, this is Seo Ju Young.
224
00:18:31,700 --> 00:18:33,400
Yes?
225
00:18:36,300 --> 00:18:38,800
I will submit all related documents.
226
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
Thank you.
227
00:18:43,300 --> 00:18:47,400
Professor, it seems to be good news.
228
00:18:47,400 --> 00:18:51,000
Yes, the research project which I submitted
229
00:18:51,000 --> 00:18:53,900
to the contest by the Ministry of Industry got selected.
230
00:18:54,600 --> 00:18:57,200
Ah, the lung cancer tolerance factor
231
00:18:57,200 --> 00:18:58,600
development research, right?
232
00:18:58,600 --> 00:18:59,700
Yeah.
233
00:19:00,900 --> 00:19:03,200
Wow, congratulations Professor!
234
00:19:06,400 --> 00:19:07,700
I'm sorry.
235
00:19:07,700 --> 00:19:09,100
I was too happy.
236
00:19:09,100 --> 00:19:11,600
No, that's fine.
Thanks.
237
00:19:11,600 --> 00:19:14,400
Since your research funding's secure...
238
00:19:14,400 --> 00:19:17,400
Then you can start working on that, right?
239
00:19:17,400 --> 00:19:19,300
I guess so.
240
00:19:22,500 --> 00:19:25,400
I'll go see Chief Jang first,
so you go ahead to the ICU without me.
241
00:19:25,400 --> 00:19:27,500
Yes, Professor.
242
00:19:31,100 --> 00:19:35,700
Emily, Dad became the Vice President this time.
243
00:19:35,700 --> 00:19:39,700
No, I haven't.
I'll receive the official letter in the new year.
244
00:19:39,700 --> 00:19:43,600
You need to come to the ceremony with mommy
when I will be officially appointed, okay?
245
00:19:43,600 --> 00:19:45,800
Aigoo, thank you.
246
00:19:45,800 --> 00:19:50,100
Yes, Dad loves Emily SO much, too!
247
00:19:50,100 --> 00:19:52,500
Bye!
248
00:19:57,100 --> 00:19:58,800
Yes?
249
00:20:04,700 --> 00:20:07,500
I was planning to call you anyway, Professor Seo.
250
00:20:07,500 --> 00:20:09,200
Somehow you came.
251
00:20:09,200 --> 00:20:11,600
Sit down.
252
00:20:14,000 --> 00:20:16,200
I heard about Top Team being disbanded.
253
00:20:16,200 --> 00:20:19,100
There is a lot of internal and external disorganization.
254
00:20:19,100 --> 00:20:22,500
Actually, that's why I came to see you.
255
00:20:22,500 --> 00:20:24,700
Why?
256
00:20:24,700 --> 00:20:28,900
Since when did you discuss matters regarding the Top Team?
257
00:20:30,700 --> 00:20:34,700
After Top Team changed its priorities, it has contributed to the hospital's profit.
258
00:20:34,700 --> 00:20:38,500
My understanding is that you have received the report from the financial department.
259
00:20:38,500 --> 00:20:42,000
In order for our Top Team not to be disbanded,
260
00:20:42,000 --> 00:20:45,100
please make recommendations to the board members.
261
00:20:45,100 --> 00:20:48,000
I thought you'd change after you suffer.
262
00:20:48,000 --> 00:20:51,800
When you can't even take care of yourself, you are still worried about Top Team.
263
00:20:51,800 --> 00:20:55,900
Professor Seo, you are still so pathetic.
264
00:20:55,900 --> 00:20:57,000
Pardon?
265
00:20:57,000 --> 00:20:59,800
Top Team disbandment is outside of my authority.
266
00:20:59,800 --> 00:21:05,500
However, your position after Top Team's disbandment
has fallen under my authority.
267
00:21:07,800 --> 00:21:10,300
When you went to the Top Team,
268
00:21:10,300 --> 00:21:13,200
you probably didn't pay close attention to what I said at that time.
269
00:21:13,200 --> 00:21:16,200
Because you probably thought that you'd never be coming back.
270
00:21:16,200 --> 00:21:17,800
This is what I said at that time.
271
00:21:17,800 --> 00:21:21,200
If you are going to join Top Team even after overstepping your senior,
272
00:21:21,200 --> 00:21:25,800
you can go on your own but
you won't be able to come back as you like.
273
00:21:28,900 --> 00:21:34,100
I heard you have already received the research fund from the Ministry of Industry.
274
00:21:34,100 --> 00:21:36,600
Why don't you go to Global Research Center,
275
00:21:36,600 --> 00:21:40,000
and enjoy doing all the research to your heart's content?
276
00:21:40,000 --> 00:21:44,890
Approval of transfer of Seo Ju Young to Global Research Center
277
00:21:47,300 --> 00:21:49,500
Do you have more to say to me?
278
00:21:50,800 --> 00:21:53,600
No, I don't.
279
00:21:53,600 --> 00:21:57,200
I don't think Chief Han will be able to help this time.
280
00:21:57,200 --> 00:21:59,300
It's a pity.
281
00:22:09,100 --> 00:22:12,800
Still arrogant!
282
00:22:14,800 --> 00:22:17,700
But why is she being so calm?
283
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
I feel nervous for no reason.
284
00:22:27,000 --> 00:22:29,900
What now?
285
00:22:29,900 --> 00:22:33,900
Uncle, how can you do this?
Why are you trying to disband our Top Team?
286
00:22:33,900 --> 00:22:36,000
I'm not the one doing it!
287
00:22:36,000 --> 00:22:39,400
If you're not the one doing it,
please give us your support, yes?
288
00:22:39,400 --> 00:22:42,100
Ah ha, geez!
289
00:22:42,100 --> 00:22:44,800
Bae Sang Gyu, if you keep this up,
290
00:22:44,800 --> 00:22:47,400
I'm going to send you elsewhere.
291
00:22:50,500 --> 00:22:51,700
Geez, after all...
292
00:22:51,700 --> 00:22:52,800
After all, what?
293
00:22:52,800 --> 00:22:56,700
Old saying goes as people change
when they get to a higher position.
294
00:22:56,700 --> 00:23:00,900
Geez, I haven't even been appointed officially yet.
295
00:23:00,900 --> 00:23:01,700
And
296
00:23:01,700 --> 00:23:06,000
You'd better not team up with Chief Han and Prof. Seo
and lose your way.
297
00:23:06,000 --> 00:23:08,600
Rather, you'd better get together with the doctors from Radiology
298
00:23:08,600 --> 00:23:12,300
and treat them to meals and drinks.
You need to get ready for the day you return to Radiology.
299
00:23:12,300 --> 00:23:16,900
Seriously, it hasn't even been a year since
Top Team was created. What is this Uncle?
300
00:23:16,900 --> 00:23:18,600
That's why a person has to always
301
00:23:18,600 --> 00:23:22,700
be careful and be ready for the future and and one day beyond that.
302
00:23:22,700 --> 00:23:26,900
- Uncle!
- Stop calling me uncle!
303
00:23:30,100 --> 00:23:32,000
Uncle! Really, Uncle...
304
00:23:32,000 --> 00:23:34,400
Geez.
305
00:23:34,400 --> 00:23:37,200
Aigoo, who is this?
306
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
Chief Han.
307
00:23:39,200 --> 00:23:41,900
Your face doesn't look good.
308
00:23:41,900 --> 00:23:45,000
I have to make rounds.
309
00:23:45,000 --> 00:23:49,400
In any case, I wonder if Professor Seo
has started packing up her things.
310
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
What are you talking about?
311
00:23:53,200 --> 00:23:55,600
You haven't heard yet?
312
00:23:55,600 --> 00:23:59,900
I told her that she'll get assigned to the Global Research Center.
313
00:23:59,900 --> 00:24:02,200
What do you mean Global Research Center?
314
00:24:02,200 --> 00:24:03,100
Why would she?
315
00:24:03,100 --> 00:24:07,900
I already told Prof. Seo.
I guess she hasn't told you yet.
316
00:24:07,900 --> 00:24:11,600
I was worried about her being out of the department
after the Top Team is disbanded,
317
00:24:11,600 --> 00:24:15,400
but fortunately her research is being funded by the Ministry of Industry,
318
00:24:15,400 --> 00:24:19,400
so I had her being appointed there,
so she could do all the research to her heart's content.
319
00:24:19,400 --> 00:24:21,500
Since there's a position available as well.
320
00:24:21,500 --> 00:24:25,300
This is a rare opportunity.
321
00:24:25,300 --> 00:24:28,200
Professor Seo has a good fate.
322
00:24:50,700 --> 00:24:55,800
Aigoo, Dr. Park when did you wake up?
You're very diligent.
323
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
What are you doing?
324
00:24:57,800 --> 00:25:02,900
- I would like to streamline the night-shift team's operation.
- How?
325
00:25:02,900 --> 00:25:05,000
Well, to make it short,
326
00:25:05,000 --> 00:25:06,700
providing so-called "proactive service"?
327
00:25:06,700 --> 00:25:08,400
Proactive, you say?
328
00:25:08,400 --> 00:25:10,900
I'm almost done.
I'll explain more in detail when it's done.
329
00:25:10,900 --> 00:25:15,400
Okay, I'll look forward to it.
330
00:25:15,400 --> 00:25:17,700
Oh, it's Dr. Bae.
331
00:25:17,700 --> 00:25:19,700
Yes, Dr. Bae.
332
00:25:21,200 --> 00:25:22,400
What?
333
00:25:22,400 --> 00:25:25,200
Is that for real?
334
00:25:25,200 --> 00:25:28,600
Ah, I got it, I got it. I'll hang up for now.
335
00:25:28,600 --> 00:25:29,300
What?
336
00:25:29,300 --> 00:25:31,800
Dr. Bae is the one who called.
337
00:25:31,800 --> 00:25:36,600
Kwanghye Group Board of Directors decided
to disband the Top Team.
338
00:25:36,600 --> 00:25:39,200
What on earth?
339
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
Top Team is being disbanded?
340
00:25:40,800 --> 00:25:42,500
Yes.
341
00:25:44,200 --> 00:25:47,000
Aside from that, was there no other news?
342
00:25:47,000 --> 00:25:49,300
Anything related to Royal Medical Center?
343
00:25:49,300 --> 00:25:52,000
I checked, but there wasn't.
344
00:25:52,000 --> 00:25:53,900
I understand. Please go about your business.
345
00:25:53,900 --> 00:25:55,500
Yes.
346
00:25:57,800 --> 00:26:00,100
Top Team is being disbanded.
347
00:26:00,100 --> 00:26:04,200
Why was such important news not told to me ahead of time?
348
00:26:12,200 --> 00:26:17,700
The number you're trying to reach is no longer in service.
349
00:26:17,700 --> 00:26:21,500
What? Has the number been changed?
350
00:26:21,500 --> 00:26:22,600
Chief Kim.
351
00:26:22,600 --> 00:26:24,400
Yes, Vice President.
352
00:26:24,400 --> 00:26:28,700
Please connect me to Kwanghye Group
Chairman's Chief Secretary Hong.
353
00:26:28,700 --> 00:26:30,300
The telephone number has changed.
354
00:26:30,300 --> 00:26:33,700
That Secretary Hong resigned,
355
00:26:33,700 --> 00:26:36,100
you told us before.
356
00:26:36,100 --> 00:26:40,800
Really? When did I...?
357
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
I understand.
358
00:26:43,000 --> 00:26:46,000
There must have been a misunderstanding.
359
00:26:55,100 --> 00:26:57,600
I almost forgot.
360
00:26:57,600 --> 00:27:00,100
It was today.
361
00:27:13,000 --> 00:27:15,100
Hello.
362
00:27:22,000 --> 00:27:25,100
Ah, excuse me but may I ask you a question?
363
00:27:25,100 --> 00:27:26,300
Yes.
364
00:27:26,300 --> 00:27:28,500
I need to go to Samcheong-dong.
365
00:27:28,500 --> 00:27:30,800
Where can I take a taxi?
366
00:27:30,800 --> 00:27:32,900
Taxi?
367
00:27:32,900 --> 00:27:35,200
I'm not sure either...
368
00:27:35,200 --> 00:27:39,300
You don't know either? What should I do?
369
00:27:39,300 --> 00:27:44,100
I don't know this neighborhood well either.
370
00:27:44,100 --> 00:27:47,200
If you go out the main door, I think there will be one.
371
00:27:47,200 --> 00:27:48,900
Really?
372
00:27:48,900 --> 00:27:51,700
Thank you.
373
00:28:17,100 --> 00:28:21,300
Yes. Yes, I'll convey the message.
374
00:28:21,300 --> 00:28:23,600
Yes, I understand.
375
00:28:25,100 --> 00:28:28,200
Executive Director Lee Dong Hyun is at an off-site meeting right now.
376
00:28:28,200 --> 00:28:31,300
Please take a seat and wait.
377
00:28:31,300 --> 00:28:32,900
I understand.
378
00:29:02,700 --> 00:29:04,700
Doctor Kim Sung Woo.
379
00:29:04,700 --> 00:29:05,900
Doctor!
380
00:29:05,900 --> 00:29:08,700
Is it something important?
Why are you hiding that?
381
00:29:08,700 --> 00:29:10,000
Isn't it a patient's CT?
382
00:29:10,000 --> 00:29:12,300
Yes, you're right, it's a CT.
383
00:29:12,300 --> 00:29:15,500
It's for a case that Prof. Seo asked me to present.
384
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
I was in the middle of studying it.
385
00:29:17,500 --> 00:29:20,300
Thank you. Doctor Choi Ah Jin...
386
00:29:20,300 --> 00:29:22,600
Ah Jin scrubbed in for a lung cancer surgery.
387
00:29:22,600 --> 00:29:24,000
That's not it.
388
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
I'm grateful for you helping with Dr. Choi Ah Jin's exam.
389
00:29:28,000 --> 00:29:31,500
Yes.
390
00:29:31,500 --> 00:29:34,200
I'm being paged, so...
391
00:29:34,200 --> 00:29:36,300
Work hard!
392
00:29:44,500 --> 00:29:46,700
Symptoms of Multiple Endocrine Neoplasia Type 1:
Headache, gallstones, stomachache, lethargy
393
00:31:19,100 --> 00:31:23,100
Tomorrow is the day you see your son, right?
394
00:31:24,600 --> 00:31:27,500
I'm sorry, Vice President.
395
00:31:30,200 --> 00:31:32,100
I'm sorry.
396
00:31:32,600 --> 00:31:34,800
I'm so sorry.
397
00:31:39,300 --> 00:31:41,500
Truthfully,
398
00:31:43,100 --> 00:31:46,100
Six months ago, your son...
399
00:31:46,100 --> 00:31:48,800
I heard that your son suddenly
400
00:31:48,800 --> 00:31:52,000
passed away.
401
00:31:53,900 --> 00:31:56,700
I wasn't able to tell you.
402
00:31:57,700 --> 00:32:01,100
What, what nonsense are you saying?
403
00:32:01,100 --> 00:32:03,000
Don't lie.
404
00:32:03,000 --> 00:32:05,400
Why would my son die?
405
00:32:06,800 --> 00:32:09,700
I heard it was because of heart failure.
406
00:32:10,300 --> 00:32:12,900
After coming out from the surgery overnight.
407
00:32:18,700 --> 00:32:20,600
I'm sorry.
408
00:32:20,600 --> 00:32:24,600
I should have told you earlier, but if I had told you the truth,
409
00:32:24,600 --> 00:32:27,400
I thought that you wouldn't look for me anymore.
410
00:32:28,100 --> 00:32:30,700
Lies.
411
00:32:30,700 --> 00:32:33,800
Are you telling me to believe that right now?
412
00:32:35,100 --> 00:32:38,800
Nonsense.
413
00:32:38,800 --> 00:32:41,400
That's nonsense.
414
00:34:14,300 --> 00:34:16,800
Has the meeting not ended yet?
415
00:34:16,800 --> 00:34:18,300
Oh, it has ended, but
416
00:34:18,300 --> 00:34:21,300
he said he had someone else to meet.
417
00:34:22,800 --> 00:34:25,100
I understand.
418
00:34:29,300 --> 00:34:30,700
Were you looking for me, doctor?
419
00:34:30,700 --> 00:34:32,400
You're here?
420
00:34:32,800 --> 00:34:35,600
Come here and look at this.
421
00:34:44,000 --> 00:34:48,000
This...is Choi Ah Jin's scan, right?
422
00:34:48,000 --> 00:34:50,100
I can't say.
423
00:34:51,400 --> 00:34:53,500
I ask of you.
424
00:34:54,400 --> 00:34:56,800
Please tell me honestly.
425
00:35:02,400 --> 00:35:05,200
I'm sorry, Doctor.
426
00:35:10,100 --> 00:35:13,300
You forgot and left this earlier.
427
00:35:14,100 --> 00:35:17,900
I thought it was strange, so I came
to the Radiology Department,
428
00:35:18,700 --> 00:35:22,300
but there was this CT scan that belonged to Choi Ah Jin, taken earlier this afternoon.
429
00:35:23,000 --> 00:35:27,300
If you went with her for the exam,
you must have known about it.
430
00:35:27,900 --> 00:35:30,800
Why didn't you say anything to me?
431
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
Ah Jin asked me repeatedly
432
00:35:33,000 --> 00:35:36,100
to not tell you at all.
433
00:35:37,300 --> 00:35:41,300
I just wanted to respect Ah Jin's decision.
434
00:35:42,100 --> 00:35:45,900
Do you know what that means?
Choi Ah Jin having MEN Type 1?
435
00:35:45,900 --> 00:35:50,500
That means she has tumors on her pituitary gland, and the tumors will keep popping up on liver and pancreas...
436
00:35:52,300 --> 00:35:56,400
There are decisions that you could respect, but this...
How could you hide this from me, huh?
437
00:35:57,800 --> 00:35:59,800
I'm sorry.
438
00:36:01,300 --> 00:36:04,100
Ah Jin was very determined...
439
00:36:04,100 --> 00:36:07,400
I think I understand why she wanted
to keep it away from you, too.
440
00:36:07,400 --> 00:36:10,100
With her personality, maybe, she
441
00:36:10,100 --> 00:36:13,100
wouldn't even let her family know about it.
442
00:36:16,000 --> 00:36:18,600
Ah Jin's elder sister
443
00:36:19,100 --> 00:36:22,200
left this world when she was young,
444
00:36:22,200 --> 00:36:25,300
so she said her parents would be hurt.
445
00:36:49,800 --> 00:36:52,000
Yes, this is the front desk.
446
00:36:53,700 --> 00:36:55,400
Yes.
447
00:36:55,900 --> 00:36:57,800
Yes, I understand.
448
00:36:58,800 --> 00:37:02,100
Executive Director says he's leaving for the day,
so he asked to come back next time...
449
00:37:03,800 --> 00:37:05,900
Chief Han Seung Jae?
450
00:37:07,400 --> 00:37:09,200
Chief?
451
00:37:37,400 --> 00:37:39,900
There is a tumor in her liver, too.
452
00:37:39,900 --> 00:37:43,300
I think that is the same kind as the ones in the pancreas.
453
00:37:44,800 --> 00:37:47,000
Brain tumor is quite large as well.
454
00:37:47,000 --> 00:37:49,800
Normally if it's like this, the
headache should have been severe.
455
00:37:49,800 --> 00:37:53,200
In addition, multiple endocrine neoplasia type 1 is a hereditary disease.
456
00:37:53,200 --> 00:37:56,500
There will definitely be someone within the
family with a similar diagnosis.
457
00:37:56,500 --> 00:37:59,800
If that person is married,
458
00:37:59,800 --> 00:38:02,500
there will be a problem with fertility.
459
00:38:02,500 --> 00:38:05,900
Metastasis of the tumor to the liver is also tricky.
460
00:38:05,900 --> 00:38:08,100
I don't think we'll know before we operate on it.
461
00:38:08,100 --> 00:38:11,600
Just by looking at this case, it seems like
it's designated for the Top Team.
462
00:38:12,600 --> 00:38:14,200
Um, Dr. Park.
463
00:38:14,200 --> 00:38:19,300
This... let's tell Chief Han about it before the order for dissolution of Top Team comes down.
464
00:38:19,300 --> 00:38:24,100
Wouldn't it be better to try and convince the patient and have the patient undergo surgery as soon as possible?
465
00:38:24,100 --> 00:38:26,900
Why doesn't this case have the patient's name on it?
466
00:38:26,900 --> 00:38:29,900
Is this an emergency patient?
467
00:38:29,900 --> 00:38:30,800
- No.
- Yes.
468
00:38:30,800 --> 00:38:33,500
There wasn't anyone among the emergency patients.
469
00:38:36,000 --> 00:38:38,400
It's Dr. Choi Ah Jin's.
470
00:38:39,300 --> 00:38:41,500
Pardon?
471
00:38:45,200 --> 00:38:48,500
Dr. Choi Ah Jin doesn't know that we've found out yet.
472
00:38:48,500 --> 00:38:50,500
Oh, but...
473
00:38:50,900 --> 00:38:54,600
Dr. Park, you should have told us after
you told Dr. Choi Ah Jin or something.
474
00:38:54,600 --> 00:38:57,100
I just wanted to hear your unbiased opinions first.
475
00:38:57,100 --> 00:38:59,200
So I didn't tell you on purpose.
476
00:38:59,700 --> 00:39:04,100
Because it was difficult for me to make
a decision objectively, too.
477
00:39:04,100 --> 00:39:06,800
Aigoo, we've been so inattentive.
478
00:39:06,800 --> 00:39:09,300
How could we not know about this until now?
479
00:39:09,300 --> 00:39:13,100
We should have dug out more on the reasons why she has hypercalcemia
480
00:39:13,100 --> 00:39:16,600
when she had her stones removed last time.
481
00:39:16,600 --> 00:39:18,900
People say the beacon doesn't shine on its own base.
482
00:39:18,900 --> 00:39:21,700
Although there are cases where a doctor or a nurse
483
00:39:21,700 --> 00:39:24,300
don't discover their medical conditions
later than a layperson would.
484
00:39:24,300 --> 00:39:27,500
Dr. Choi wanted to keep this a secret
485
00:39:27,500 --> 00:39:30,800
because she was afraid of how it
would affect her family and colleagues.
486
00:39:30,800 --> 00:39:35,200
So please act like you don't know about this for now, either.
487
00:39:35,200 --> 00:39:38,500
I'll try to convince her at an opportune time.
488
00:39:39,300 --> 00:39:41,500
Yes, alright.
489
00:39:45,500 --> 00:39:50,600
Uh, does any of you know about Professor Seo getting assigned to the Global Research Center?
490
00:39:50,600 --> 00:39:52,300
Pardon? When?
491
00:39:52,300 --> 00:39:55,600
Oh, it seems like Chief Jang signed off
492
00:39:55,600 --> 00:39:56,600
on the assignment this morning.
493
00:39:56,600 --> 00:40:00,400
I am not sure of her intent, but
494
00:40:00,400 --> 00:40:02,900
the pressure on her is so great that she said yes, I heard.
495
00:40:02,900 --> 00:40:04,900
If Professor Seo also leaves,
496
00:40:04,900 --> 00:40:07,900
the Top Team really will disassemble.
497
00:40:08,800 --> 00:40:10,400
Bad situations
498
00:40:10,400 --> 00:40:12,700
come all at once.
499
00:40:12,700 --> 00:40:14,800
It'd take each project a long time, possibly 5-years,
500
00:40:14,800 --> 00:40:17,900
at the The Global Research Center.
501
00:40:17,900 --> 00:40:21,000
Once you go, it's difficult to come back.
502
00:40:31,200 --> 00:40:33,300
Yes, where are you Chief?
503
00:40:33,300 --> 00:40:35,300
I haven't seen you all day.
504
00:40:35,300 --> 00:40:37,400
Where have you been running around
and staying busy?
505
00:40:37,400 --> 00:40:39,800
Don't ask where and
506
00:40:42,200 --> 00:40:44,500
just free up some time tonight.
507
00:40:51,500 --> 00:40:53,700
I'm asking for a date.
508
00:40:59,400 --> 00:41:04,300
♫There are places I remember ♫
509
00:41:04,300 --> 00:41:10,600
♫ All my life though some have changed ♫
510
00:41:10,600 --> 00:41:13,700
Congratulations on your research thesis getting selected.
511
00:41:14,400 --> 00:41:15,800
Thank you.
512
00:41:16,200 --> 00:41:18,700
Honestly, I wasn't really expecting it.
513
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
My luck is good.
514
00:41:22,000 --> 00:41:23,900
It's not luck.
515
00:41:23,900 --> 00:41:26,800
I know how hard you worked.
516
00:41:27,200 --> 00:41:29,500
Indeed, it was the expected result.
517
00:41:30,400 --> 00:41:32,000
Today...
518
00:41:32,500 --> 00:41:35,100
You didn't go to Kwanghye Group, right?
519
00:41:35,800 --> 00:41:37,100
No.
520
00:41:37,600 --> 00:41:39,200
Why?
521
00:41:39,500 --> 00:41:41,100
It's just,
522
00:41:41,100 --> 00:41:43,900
I thought you might have done so.
523
00:41:45,800 --> 00:41:47,500
It's a relief if you didn't.
524
00:41:47,500 --> 00:41:48,800
Why?
525
00:41:49,300 --> 00:41:52,000
Did you think I would go and kneel?
526
00:41:52,000 --> 00:41:53,300
No.
527
00:41:53,800 --> 00:41:56,200
I thought you might turn everything upside down.
528
00:41:56,200 --> 00:42:03,200
♫ But of all these friends and lovers
There is no one compares with you ♫
529
00:42:03,200 --> 00:42:05,500
You getting selected for your research.
530
00:42:05,500 --> 00:42:08,000
Why am I hearing it from someone else?
531
00:42:08,600 --> 00:42:10,700
It would have been nice if you told me yourself.
532
00:42:10,700 --> 00:42:13,100
That you might get scared
533
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
that I was running away again.
534
00:42:15,600 --> 00:42:17,300
I was just
535
00:42:17,300 --> 00:42:19,600
being cautious.
536
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
I won't get scared anymore.
537
00:42:22,700 --> 00:42:25,700
No matter where you go, I think I'll be able to find you.
538
00:42:29,500 --> 00:42:32,100
Lately, there are a lot difficulties at the hospital, but
539
00:42:32,100 --> 00:42:34,600
if you think about it from a different angle,
540
00:42:34,600 --> 00:42:37,300
a crisis can be an opportunity.
541
00:42:38,100 --> 00:42:39,700
What I'm going to say,
542
00:42:39,700 --> 00:42:42,100
can you listen without being judgmental?
543
00:42:46,300 --> 00:42:49,000
I thought about it very carefully,
544
00:42:50,400 --> 00:42:53,000
with the research funding I got,
545
00:42:53,300 --> 00:42:56,300
I'm wondering, how about we use it to
re-organize Top Team?
546
00:42:58,100 --> 00:42:59,500
We...
547
00:43:00,200 --> 00:43:02,400
are going to run out of all the support soon,
548
00:43:02,400 --> 00:43:04,100
but if we have the research fund
549
00:43:04,100 --> 00:43:07,500
the minimum necessity for us to get together as a team will be met.
550
00:43:07,900 --> 00:43:09,800
In addition, the proposal Dr. Park submitted,
551
00:43:09,800 --> 00:43:12,700
regarding how they're going to reorganize how they run the night-shift team,
552
00:43:12,700 --> 00:43:16,800
we could suggest a new interdisciplinary team back to the hospital management.
553
00:43:16,800 --> 00:43:18,600
You know our strength.
554
00:43:18,600 --> 00:43:20,400
We all are experts who joined the Team
555
00:43:20,400 --> 00:43:22,700
in order to research rare diseases.
556
00:43:22,700 --> 00:43:26,300
So, everyone could apply for research grants
in their fields of interest
557
00:43:26,300 --> 00:43:29,700
and use the grants to run the Team.
558
00:43:29,700 --> 00:43:31,800
What do you think?
559
00:43:40,400 --> 00:43:42,600
Why aren't you saying anything?
560
00:43:42,600 --> 00:43:43,800
Hm?
561
00:43:44,600 --> 00:43:45,900
About what?
562
00:43:46,900 --> 00:43:50,600
There's no reaction about what I said earlier.
563
00:43:51,700 --> 00:43:54,500
What I spoke about, was it not very good?
564
00:43:54,500 --> 00:43:55,800
No.
565
00:43:55,800 --> 00:43:58,000
I thought it made sense.
566
00:43:58,000 --> 00:44:00,400
That sounds more strange.
567
00:44:00,400 --> 00:44:03,700
You're not usually this submissive.
568
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
Just...
569
00:44:09,900 --> 00:44:12,200
I was waiting to see
570
00:44:12,200 --> 00:44:15,400
how long we need to walk before you start talking about
571
00:44:15,400 --> 00:44:17,800
you going to the Global Research Center.
572
00:44:24,700 --> 00:44:27,100
You knew about it?
573
00:44:35,900 --> 00:44:38,400
Don't look at me with those eyes.
574
00:44:38,400 --> 00:44:40,900
I am getting the research funding
575
00:44:40,900 --> 00:44:43,400
so I will take this opportunity to research as much as I'd like.
576
00:44:43,400 --> 00:44:45,600
I like it this way.
577
00:44:53,400 --> 00:44:55,300
Don't do that.
578
00:44:55,900 --> 00:44:57,800
You don't think I know you?
579
00:44:58,400 --> 00:45:00,800
You don't have to try so hard.
580
00:45:03,600 --> 00:45:05,200
Ju Young.
581
00:45:06,600 --> 00:45:09,100
If it's hard, say it's hard.
582
00:45:09,100 --> 00:45:11,500
If it hurts, say it hurts.
583
00:45:11,500 --> 00:45:14,300
You can tell me, okay?
584
00:45:17,000 --> 00:45:28,300
♫ The only thing I wish for is that you won't be hurt. ♫
585
00:45:30,000 --> 00:45:36,500
♫ I'm again in that place. ♫
586
00:45:36,500 --> 00:45:42,900
♫ I am afraid I might see you crying alone. ♫
587
00:45:42,900 --> 00:45:50,200
♫ I will run non-stop toward you, ♫
588
00:45:50,200 --> 00:45:59,600
♫ To that place which is not far from my heart. ♫
589
00:45:59,600 --> 00:46:04,900
♫ I'll be there for you. Promise you. ♫
590
00:46:04,900 --> 00:46:13,000
♫ Always you, for every day that I live, ♫
591
00:46:13,000 --> 00:46:18,500
♫ Are the only one. ♫
592
00:46:36,200 --> 00:46:38,600
What are you doing here?
It's a lady's bedroom!
593
00:46:38,600 --> 00:46:40,700
I already received permission from Yeo Min Ji.
594
00:46:40,700 --> 00:46:43,600
Whether you're in a condition that's not appropriate for me to see or not.
595
00:46:43,600 --> 00:46:45,900
Min Ji? Where is she?
596
00:46:45,900 --> 00:46:47,800
She went to work.
597
00:46:47,800 --> 00:46:49,200
Huh?
598
00:46:50,500 --> 00:46:52,500
Oh, what to do!
599
00:46:54,700 --> 00:46:56,600
Doctor, please leave.
600
00:46:56,600 --> 00:46:58,300
So I can get changed.
601
00:46:58,300 --> 00:47:01,200
Okay. Put your hiking clothes on and come out.
602
00:47:01,700 --> 00:47:03,300
Why hiking clothes?
603
00:47:03,300 --> 00:47:06,500
How can you joke when I'm late (for work)?
604
00:47:06,900 --> 00:47:08,600
I promised Professor Seo
605
00:47:08,600 --> 00:47:10,300
that I would get to work early.
606
00:47:10,300 --> 00:47:11,900
I'm not joking.
607
00:47:11,900 --> 00:47:14,400
I called to tell them you're taking a day off to play with me.
608
00:47:15,100 --> 00:47:16,700
Professor Seo gave permission.
609
00:47:16,700 --> 00:47:17,900
What?
610
00:47:18,200 --> 00:47:20,400
You're crazy! You're crazy!
611
00:47:20,400 --> 00:47:22,100
I'm kidding. I'm kidding.
612
00:47:22,100 --> 00:47:25,500
I told them you're taking a day off because you're sick.
613
00:47:25,500 --> 00:47:28,000
I didn't see you scheduled for surgery today anyway.
614
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
Then I can really take the day off?
615
00:47:31,000 --> 00:47:33,300
Park Tae Shin is behind you.
Who would dare say anything otherwise?
616
00:47:33,300 --> 00:47:35,900
We don't have much time. Come out quickly.
617
00:47:45,900 --> 00:47:48,000
How is it? Isn't it nice to get out?
618
00:47:48,000 --> 00:47:50,600
It's nice since I'm out with you.
619
00:47:51,300 --> 00:47:54,200
It's refreshing to get out like this
after spending all the time at the hospital.
620
00:47:54,900 --> 00:47:56,300
Yes.
621
00:48:10,900 --> 00:48:12,500
Blanket
622
00:48:12,500 --> 00:48:14,200
and the water bottles,
623
00:48:17,400 --> 00:48:19,700
and what else?
624
00:48:24,900 --> 00:48:26,600
Dr. Park is unpredictable.
625
00:48:26,600 --> 00:48:31,400
How could he think of renting this trailer and a tent to play for just one day?
626
00:48:32,600 --> 00:48:33,900
What a waste.
627
00:48:33,900 --> 00:48:37,400
It would have been nice to rent it when
coming with all the doctors from Top Team.
628
00:48:47,500 --> 00:48:50,600
Doc! When did you prepare all of this?
629
00:48:53,700 --> 00:48:57,400
Staying like this, I feel like I'm really camping out.
630
00:48:57,400 --> 00:49:00,100
Do you know how hard I worked to prepare this?
631
00:49:00,100 --> 00:49:02,600
We really came to camp.
632
00:49:03,200 --> 00:49:05,200
Do you want to eat something?
633
00:49:05,200 --> 00:49:06,700
I want to eat.
634
00:49:06,700 --> 00:49:09,500
Since you prepared all of this,
635
00:49:09,500 --> 00:49:11,700
I'll make samgyupsal (grilled pork belly) and kimchi stew.
636
00:49:11,700 --> 00:49:13,100
It's fine for today.
637
00:49:13,100 --> 00:49:15,500
Today, I'll do everything.
638
00:49:15,500 --> 00:49:17,800
Samgyupsal? Okay.
639
00:49:18,900 --> 00:49:20,900
Wait for it.
640
00:49:23,400 --> 00:49:25,800
Dr. Park is sweeter than he seems.
641
00:49:25,800 --> 00:49:28,300
What a complete romantic!
642
00:50:03,900 --> 00:50:05,400
I'm cold.
643
00:50:05,400 --> 00:50:07,500
Aren't you cold?
644
00:50:07,800 --> 00:50:09,700
Did you catch a cold?
645
00:50:11,700 --> 00:50:13,900
It seems you have a slight temperature.
646
00:50:15,100 --> 00:50:17,100
Why don't you go inside and rest?
647
00:50:17,700 --> 00:50:19,300
I'm okay.
648
00:50:19,300 --> 00:50:22,600
Since we came, I'll stay outside.
649
00:50:24,000 --> 00:50:26,900
I'll give you some hot tea so go rest inside.
650
00:50:26,900 --> 00:50:29,000
Hurry.
651
00:50:52,500 --> 00:50:55,800
It seems I did catch a cold.
652
00:50:55,800 --> 00:50:58,200
I brought some cold medicine, but where did I put it?
653
00:50:58,200 --> 00:51:00,900
Stay still. I'll look for it.
654
00:51:01,900 --> 00:51:03,800
It's in your bag, right?
655
00:51:04,500 --> 00:51:07,800
Oh, I'll get it out.
656
00:51:07,800 --> 00:51:10,200
It's just a slight headache.
657
00:51:10,200 --> 00:51:12,200
I can endure it.
658
00:51:12,200 --> 00:51:15,000
How can you endure it? It must hurt a lot.
659
00:51:15,000 --> 00:51:16,700
What do you mean "How can I endure it"?
660
00:51:16,700 --> 00:51:19,000
While we're talking about interesting things,
661
00:51:19,000 --> 00:51:21,700
I'm sure I'll quickly forget about the pain.
662
00:51:23,600 --> 00:51:26,300
It will get more painful as time passes,
but can you endure it?
663
00:51:27,300 --> 00:51:29,500
Now there are only headaches.
664
00:51:29,500 --> 00:51:31,700
But soon, you'll get stomachaches too.
665
00:51:33,500 --> 00:51:37,000
Why are you talking so scarily about some headaches?
666
00:51:37,800 --> 00:51:40,300
Dr. Choi Ah Jin, why are you being so frustrating?
667
00:51:41,600 --> 00:51:44,300
How long I can pretend ignorance,
668
00:51:44,300 --> 00:51:46,400
that I don't really know.
669
00:51:47,900 --> 00:51:49,700
Well,
670
00:51:49,700 --> 00:51:51,900
I understand you being afraid
671
00:51:52,500 --> 00:51:54,800
and scared.
672
00:51:55,700 --> 00:51:57,100
But
673
00:51:57,600 --> 00:52:01,100
from discussing with the Top Team doctors,
674
00:52:01,100 --> 00:52:03,900
Doctor Choi, the prognosis for your illness is good.
675
00:52:06,300 --> 00:52:09,000
If you get surgery, you can get better.
676
00:52:20,300 --> 00:52:22,700
You have me.
677
00:52:25,600 --> 00:52:27,800
I'll make you better.
678
00:52:27,800 --> 00:52:29,200
I'll...
679
00:52:29,700 --> 00:52:32,200
definitely heal you.
680
00:52:34,200 --> 00:52:37,600
So, when we go back, please get surgery.
681
00:52:38,000 --> 00:52:39,200
Huh?
682
00:53:03,800 --> 00:53:05,900
Ah Jin is?
683
00:53:06,900 --> 00:53:08,200
Yes.
684
00:53:09,900 --> 00:53:13,200
That girl... And she doesn't even say anything to me.
685
00:53:13,200 --> 00:53:14,400
Dr. Choi didn't want to
686
00:53:14,400 --> 00:53:18,100
worry those close to her so she didn't say anything.
687
00:53:19,000 --> 00:53:21,300
MEN (Multiple Endocrine Neoplasia) Type 1.
688
00:53:21,300 --> 00:53:23,500
What kind of disease is it precisely?
689
00:53:23,500 --> 00:53:30,200
It's a genetic disorder affecting the entire body,
in which tumors arise in the endocrine organs.
690
00:53:30,200 --> 00:53:33,400
Type 1 is where the tumors appear
691
00:53:33,400 --> 00:53:36,400
on the pituitary gland, the parathyroid gland, and pancreas.
692
00:53:39,900 --> 00:53:41,800
What do we do with Ah Jin?
693
00:53:43,300 --> 00:53:45,200
Are you certain that it is MEN Type 1?
694
00:53:45,200 --> 00:53:48,200
Yes, Doctor Park and the other doctors saw
695
00:53:48,200 --> 00:53:50,100
and came to that diagnosis.
696
00:53:52,400 --> 00:53:54,700
This is Ah Jin's MRI scan.
697
00:54:01,900 --> 00:54:03,200
Come in.
698
00:54:08,900 --> 00:54:10,500
Professor.
699
00:54:12,000 --> 00:54:15,300
I have something to tell you.
700
00:54:15,900 --> 00:54:17,600
Would you (give us a moment)?
701
00:54:24,500 --> 00:54:27,200
Even while knowing your condition didn't look good,
702
00:54:27,200 --> 00:54:29,300
I ignored it.
703
00:54:30,200 --> 00:54:32,000
I'm sorry.
704
00:54:32,000 --> 00:54:34,300
No, Professor.
705
00:54:34,300 --> 00:54:37,000
It's because I held out foolishly.
706
00:54:37,500 --> 00:54:39,200
But, I...
707
00:54:39,200 --> 00:54:42,800
I need some help from you.
708
00:54:42,800 --> 00:54:44,400
What is it?
709
00:54:46,400 --> 00:54:48,600
The disease that I'm suffering from now,
710
00:54:49,500 --> 00:54:52,000
MEN Type 1
711
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
is a disease that happens from a genetic disorder in the end.
712
00:54:55,000 --> 00:54:56,800
That's right.
713
00:54:56,800 --> 00:55:00,300
Since tumors arise in the endocrine system
from a genetic disorder.
714
00:55:01,700 --> 00:55:03,200
So
715
00:55:03,300 --> 00:55:05,500
if I am to get treatment for it,
716
00:55:05,500 --> 00:55:07,800
as I struggle against the disease,
717
00:55:08,400 --> 00:55:11,900
I wonder if we can try doing some research?
718
00:55:13,700 --> 00:55:16,800
I will become the genetic therapy subject as well as
719
00:55:18,300 --> 00:55:20,900
the researcher.
720
00:55:23,100 --> 00:55:24,700
Choi Ah Jin.
721
00:55:25,000 --> 00:55:27,800
But, I'm still lacking so much.
722
00:55:28,200 --> 00:55:31,400
Would you, as the supervising professor,
723
00:55:31,900 --> 00:55:34,300
be able to help, I wonder?
724
00:55:34,300 --> 00:55:37,700
Dr. Park said he would help, too.
725
00:55:38,400 --> 00:55:41,600
Well, it's not that difficult to help.
726
00:55:42,100 --> 00:55:45,400
It won't be as easy as you think
to be the person directly involved actually.
727
00:55:46,600 --> 00:55:48,800
Do you think you can do it?
728
00:55:49,400 --> 00:55:52,700
Looking at one's own pain squarely in the face...
729
00:56:05,100 --> 00:56:06,900
Professor.
730
00:56:09,900 --> 00:56:12,600
Honestly, I'm really scared.
731
00:56:13,500 --> 00:56:15,100
However,
732
00:56:18,900 --> 00:56:21,400
I can do it.
733
00:56:23,300 --> 00:56:26,400
Also, doing research with you
734
00:56:28,300 --> 00:56:30,700
was a dream of mine.
735
00:56:32,100 --> 00:56:34,500
I know, about your fear.
736
00:56:35,600 --> 00:56:39,300
Dr. Choi, you have a lot of courage.
737
00:56:39,700 --> 00:56:41,400
Thanks to you,
738
00:56:41,400 --> 00:56:45,100
to those who have the same disease as you,
739
00:56:45,900 --> 00:56:48,200
you'll be a lot help to them.
740
00:56:56,900 --> 00:57:00,700
I came to work and received Chief Kim's briefing.
741
00:57:01,300 --> 00:57:04,000
I had a call with the Domyung city council..
742
00:57:06,700 --> 00:57:08,300
I need to make a round!
743
00:57:32,400 --> 00:57:35,100
Hey, why are you crying?
744
00:57:35,100 --> 00:57:37,500
Don't you know if you cry, I'll cry, too?
745
00:57:37,500 --> 00:57:39,200
I understand.
746
00:57:39,200 --> 00:57:40,400
Sorry.
747
00:57:44,200 --> 00:57:46,300
If you hear from my family...
748
00:57:46,300 --> 00:57:50,900
Don't worry. I'll take care of your phone and
749
00:57:50,900 --> 00:57:53,700
I'll tell them there's nothing to worry about.
750
00:57:54,800 --> 00:57:57,000
I'll trust you.
751
00:58:20,600 --> 00:58:22,300
Ms. Shin Hye Soo,
752
00:58:22,300 --> 00:58:24,700
did you come alone?
753
00:58:24,700 --> 00:58:26,000
Yes.
754
00:58:26,400 --> 00:58:28,700
Please tell me.
755
00:58:30,200 --> 00:58:33,700
Ms. Shin Hye Joo has vascular dementia.
756
00:58:34,700 --> 00:58:36,200
If you look at it here, like this,
757
00:58:36,200 --> 00:58:39,500
vascular dementia is in the process of progressing.
758
00:58:39,500 --> 00:58:46,000
So, likely, as you mentioned earlier,
the loss of the sense of direction or disordered memory,
759
00:58:46,000 --> 00:58:48,900
again things like visual hallucinations.
you might have experienced them.
760
00:58:51,800 --> 00:58:53,600
Then...
761
00:58:58,200 --> 00:58:59,500
What do I do?
762
00:58:59,500 --> 00:59:02,000
Well, fortunately, if vascular dementia is
763
00:59:02,000 --> 00:59:04,700
discovered early and treated,
764
00:59:04,700 --> 00:59:07,000
we can stop it from worsening.
765
00:59:07,600 --> 00:59:10,900
For now, let's start drug therapy.
766
00:59:10,900 --> 00:59:13,100
As we keep an eye on it in the meantime,
767
00:59:13,100 --> 00:59:15,800
why don't we discuss the next step?
768
00:59:34,900 --> 00:59:40,900
♫ If I am quietly leaning about to fall asleep,♫
769
00:59:40,900 --> 00:59:46,600
♫ if only you would approach me gently and hug me. ♫
770
00:59:46,600 --> 00:59:52,400
♫ If you touch my tears and brush them to a place far away ♫
771
00:59:52,400 --> 00:59:58,200
♫ If only I would not cry again. ♫
772
00:59:58,200 --> 01:00:01,400
♫ You're my love. ♫
58351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.