Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,079 --> 00:01:37,760
From the cooperation agreement of Mingtang,
2
00:01:38,119 --> 00:01:40,920
It also shows the sincerity of cooperation between the two sides.
3
00:01:41,159 --> 00:01:42,279
That's why
4
00:01:42,279 --> 00:01:45,720
We need to have a deeper discussion.
5
00:01:46,680 --> 00:01:48,559
The marriage will benefit both of us.
6
00:01:49,159 --> 00:01:51,840
So we all hope that we can reach an agreement as soon as possible.
7
00:01:51,920 --> 00:01:53,200
I hope our future cooperation
8
00:01:53,239 --> 00:01:54,799
Will be smooth sailing.
9
00:01:55,040 --> 00:01:55,879
Come on.
10
00:01:56,159 --> 00:01:57,600
Come on.
11
00:03:53,960 --> 00:03:54,839
This pen
12
00:03:55,679 --> 00:03:58,320
Signed countless legal documents with me.
13
00:03:58,800 --> 00:04:00,839
To help the client make a choice.
14
00:04:01,839 --> 00:04:04,520
It's always easy when the dust settles.
15
00:04:05,960 --> 00:04:07,559
For my choice,
16
00:04:08,360 --> 00:04:10,720
But always anxious and anxious.
17
00:04:37,399 --> 00:04:39,960
Men who work hard are the most charming.
18
00:04:40,440 --> 00:04:41,720
Remember to wash it before eating.
19
00:04:42,639 --> 00:04:44,559
The pure water has been soaked.
20
00:04:46,759 --> 00:04:48,039
The case that Director Huang gave me
21
00:04:48,679 --> 00:04:50,320
Why are you attracted to me?
22
00:04:51,919 --> 00:04:52,559
A little bit.
23
00:04:52,679 --> 00:04:53,839
It's a bit.
24
00:04:54,520 --> 00:04:55,960
I have to work harder.
25
00:04:57,639 --> 00:04:59,279
It seems that Director Huang values you.
26
00:05:01,240 --> 00:05:02,199
Director Huang,
27
00:05:02,800 --> 00:05:04,839
Is the kind of leader who can handle everything.
28
00:05:05,679 --> 00:05:07,399
She's young and doesn't have any airs.
29
00:05:10,800 --> 00:05:11,360
It's good.
30
00:05:16,679 --> 00:05:18,720
I went to the director of Shihao Hotel again.
31
00:05:18,720 --> 00:05:19,880
I've asked all the people.
32
00:05:19,880 --> 00:05:21,000
The caliber is uniform.
33
00:05:21,240 --> 00:05:22,679
I'd rather pay the penalty.
34
00:05:23,000 --> 00:05:24,240
And stopped working with Mingtang.
35
00:05:27,720 --> 00:05:29,279
So it must be a good hotel.
36
00:05:29,279 --> 00:05:30,559
Their own problems.
37
00:05:31,199 --> 00:05:32,600
They won't cooperate with you.
38
00:05:32,960 --> 00:05:34,119
There must be a new one.
39
00:05:37,199 --> 00:05:39,160
But who are you talking about?
40
00:05:39,160 --> 00:05:40,399
Who stole the case.
41
00:05:41,479 --> 00:05:42,520
Just a few more days.
42
00:05:43,279 --> 00:05:44,679
We'll see how it works then.
43
00:05:49,399 --> 00:05:51,079
I feel guilty about Xiao Yu.
44
00:05:54,880 --> 00:05:55,679
It's my fault.
45
00:05:56,359 --> 00:05:57,119
That's right.
46
00:05:57,399 --> 00:05:59,079
It was my first time to encounter this kind of problem.
47
00:05:59,079 --> 00:06:00,359
Back then, you said the building was so tall.
48
00:06:00,399 --> 00:06:01,160
If you really want to jump,
49
00:06:01,160 --> 00:06:02,440
I will always have
50
00:06:04,440 --> 00:06:05,119
It's all over.
51
00:06:22,000 --> 00:06:24,200
Xiao He is working on the bill again.
52
00:06:25,480 --> 00:06:26,559
Fan
53
00:06:27,359 --> 00:06:28,600
Get me a cup of hot water, please.
54
00:06:29,359 --> 00:06:30,399
Something's wrong.
55
00:06:30,959 --> 00:06:31,600
Director Tang,
56
00:06:34,239 --> 00:06:35,359
Get me a glass of water.
57
00:06:35,359 --> 00:06:36,279
Dream on.
58
00:06:40,799 --> 00:06:42,119
What about Qingmu?
59
00:06:45,239 --> 00:06:49,079
It's obvious that Chengtai wants to carry out a hostile merger.
60
00:06:50,160 --> 00:06:51,679
I think Mingtang
61
00:06:52,000 --> 00:06:53,320
To have a better choice.
62
00:06:53,880 --> 00:06:56,720
Are you so confident about your choice?
63
00:06:56,839 --> 00:06:59,239
If Chengtai's trick worked last time,
64
00:06:59,239 --> 00:06:59,760
Now,
65
00:06:59,760 --> 00:07:02,000
We're going to compromise the price of Mingtang.
66
00:07:02,000 --> 00:07:03,119
You can make sure
67
00:07:03,320 --> 00:07:05,040
Isn't Qingmu the next Chengtai?
68
00:07:05,760 --> 00:07:08,440
Qingmu pays more attention to layout than Chengtai.
69
00:07:08,799 --> 00:07:11,640
They also need to
70
00:07:11,679 --> 00:07:13,519
Expand their business scope.
71
00:07:13,920 --> 00:07:15,720
And you won't be like Chengtai.
72
00:07:15,720 --> 00:07:16,959
To make a hostile acquisition.
73
00:07:17,200 --> 00:07:20,359
Will cherish the value of our Mingtang more.
74
00:07:20,880 --> 00:07:21,959
To Mingtang,
75
00:07:22,359 --> 00:07:25,119
I think they are the most suitable white knights.
76
00:07:25,519 --> 00:07:26,559
Now in your eyes,
77
00:07:26,760 --> 00:07:28,640
Mingtang can only
78
00:07:28,640 --> 00:07:30,079
To survive, right?
79
00:07:30,600 --> 00:07:33,040
All the acquirers are not angels.
80
00:07:33,079 --> 00:07:35,519
No matter what Qingmu's purpose is,
81
00:07:35,519 --> 00:07:36,679
I won't be naive.
82
00:07:36,679 --> 00:07:39,160
And sent blood to Mingtang without reservation.
83
00:07:39,959 --> 00:07:40,959
Don't worry.
84
00:07:41,239 --> 00:07:42,920
I will give you the conditions
85
00:07:43,119 --> 00:07:44,119
Now you're
86
00:07:44,119 --> 00:07:45,600
One person decides the way out of Mingtang.
87
00:07:45,600 --> 00:07:46,519
Have you thought about me?
88
00:07:46,519 --> 00:07:48,440
I'm also the senior partner of Mingtang.
89
00:07:48,440 --> 00:07:50,519
I have the right to make a decision in Mingtang.
90
00:07:51,399 --> 00:07:52,160
I'm telling you,
91
00:07:52,559 --> 00:07:54,799
I can't let you drag Mingtang down again.
92
00:07:54,799 --> 00:07:56,600
I'm opposed to Qingmu.
93
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
It concerns the way out of Mingtang.
94
00:07:59,040 --> 00:08:01,160
I don't think we should
95
00:08:01,160 --> 00:08:03,040
What decision?
96
00:08:03,040 --> 00:08:04,320
Since it's Mingtang's business,
97
00:08:04,320 --> 00:08:06,040
You can't make the decision alone.
98
00:08:06,040 --> 00:08:08,480
The decision of all the partners is the most fair.
99
00:08:09,760 --> 00:08:11,480
Okay, I'll think about it.
100
00:08:11,679 --> 00:08:12,839
This is my decision.
101
00:08:13,000 --> 00:08:14,399
I'm not asking you to think about it.
102
00:08:26,480 --> 00:08:27,279
What happened
103
00:08:28,079 --> 00:08:29,559
The two immortals are going to fight again.
104
00:08:31,119 --> 00:08:33,839
I think no matter what Director Tang does,
105
00:08:34,200 --> 00:08:36,040
That must be
106
00:08:36,920 --> 00:08:38,920
The mountain is still strong.
107
00:08:39,720 --> 00:08:41,119
I'll bet a box of masks.
108
00:08:41,920 --> 00:08:43,040
I think the two directors
109
00:08:43,040 --> 00:08:45,279
He must be vying for the higher rank.
110
00:08:46,239 --> 00:08:47,959
What's the point?
111
00:08:48,200 --> 00:08:50,239
Both of you have your own people.
112
00:08:50,440 --> 00:08:52,000
So no matter who gets on,
113
00:08:52,040 --> 00:08:53,760
The balance will surely tip.
114
00:08:54,679 --> 00:08:56,799
Will the weather change this time?
115
00:08:57,000 --> 00:08:58,239
Depends on the election.
116
00:08:59,119 --> 00:09:00,600
But I think it's my master.
117
00:09:02,640 --> 00:09:05,600
Director Tang must support Lawyer Bai.
118
00:09:06,600 --> 00:09:09,079
Director Li supports Lawyer Chen.
119
00:09:10,200 --> 00:09:12,440
That's it. Then my lawyer, Jiang,
120
00:09:12,480 --> 00:09:14,359
To accompany the Crown Prince to study.
121
00:09:14,600 --> 00:09:16,320
So you are nothing.
122
00:09:17,320 --> 00:09:17,880
What about you?
123
00:09:20,920 --> 00:09:21,600
What's wrong?
124
00:09:23,160 --> 00:09:23,679
pretend
125
00:09:23,760 --> 00:09:25,160
How can he pretend?
126
00:09:25,200 --> 00:09:26,160
Are you pretending to be deaf?
127
00:09:26,880 --> 00:09:28,040
That's right, Lawyer Xiao.
128
00:09:28,320 --> 00:09:29,640
If you have the votes to vote for,
129
00:09:29,920 --> 00:09:31,079
I don't have the right to vote.
130
00:09:31,239 --> 00:09:33,119
She asked if
131
00:09:33,119 --> 00:09:34,519
Can you listen to the questions?
132
00:09:34,640 --> 00:09:35,839
I don't make assumptions.
133
00:09:36,399 --> 00:09:37,920
Are you two so free?
134
00:09:39,440 --> 00:09:40,399
Forget it.
135
00:09:40,440 --> 00:09:41,720
It's useless for us to ask.
136
00:09:41,760 --> 00:09:43,959
If he had the right to vote, he would vote for White Lawyer.
137
00:09:44,559 --> 00:09:45,720
No way
138
00:09:46,040 --> 00:09:47,320
Don't forget that
139
00:09:47,320 --> 00:09:49,040
How did you get here?
140
00:09:49,239 --> 00:09:50,600
Don't kill the donkey.
141
00:09:52,320 --> 00:09:53,279
What does it have to do with you?
142
00:09:56,440 --> 00:09:57,480
On behalf of my master,
143
00:09:58,640 --> 00:10:00,119
Don't care about him. You have no conscience.
144
00:10:11,359 --> 00:10:11,919
master
145
00:10:14,000 --> 00:10:14,640
Come in.
146
00:10:15,960 --> 00:10:18,039
Master, a friend recommended a new tea to me.
147
00:10:18,039 --> 00:10:19,000
Brought you here.
148
00:10:20,239 --> 00:10:20,840
Thank you
149
00:10:26,479 --> 00:10:27,599
Master, what's wrong with you?
150
00:10:29,479 --> 00:10:29,919
it's not important
151
00:10:32,479 --> 00:10:33,440
That
152
00:10:34,719 --> 00:10:35,880
About Gao Huo,
153
00:10:35,880 --> 00:10:37,640
Now it's like this.
154
00:10:37,679 --> 00:10:38,640
What do you think?
155
00:10:40,919 --> 00:10:41,799
Do you think
156
00:10:42,119 --> 00:10:44,159
Who is your biggest competitor?
157
00:10:44,559 --> 00:10:45,440
Don't tell me.
158
00:10:45,440 --> 00:10:46,719
It must be Chen Ran.
159
00:10:47,799 --> 00:10:49,320
Director Li always wanted to help her.
160
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
To replace Director Chen.
161
00:10:51,960 --> 00:10:53,919
Then Mingtang will return to the previous pattern.
162
00:10:54,200 --> 00:10:56,440
If Chen Ran is relying on her own strength,
163
00:10:56,440 --> 00:10:57,960
I won't be so stressed.
164
00:10:59,200 --> 00:11:00,520
The starting place is different.
165
00:11:01,200 --> 00:11:03,359
The ability to reach the finish line is different.
166
00:11:04,159 --> 00:11:05,799
We have developed a standard for evaluation.
167
00:11:06,760 --> 00:11:08,640
Is to make all the lawyers in Mingtang
168
00:11:08,760 --> 00:11:11,200
Lawyer, partner.
169
00:11:11,760 --> 00:11:12,640
Anonymous vote
170
00:11:13,119 --> 00:11:15,320
I think that would be fair.
171
00:11:16,400 --> 00:11:17,119
Then your concern
172
00:11:17,440 --> 00:11:19,119
Can be eliminated.
173
00:11:21,119 --> 00:11:23,599
I know Master has always thought for me.
174
00:11:24,239 --> 00:11:25,359
I know it in my heart.
175
00:11:25,799 --> 00:11:27,000
Thank you very much.
176
00:11:27,400 --> 00:11:28,119
I will try my best.
177
00:11:29,039 --> 00:11:32,840
Chen Wenguang has caused the law firm a great loss.
178
00:11:33,320 --> 00:11:35,119
Chen Ran's so-called advantage
179
00:11:35,239 --> 00:11:36,559
Is actually a double-edged sword.
180
00:11:37,320 --> 00:11:39,679
What Mingtang needs now.
181
00:11:39,760 --> 00:11:42,159
Who can get Mingtang out of trouble.
182
00:11:42,400 --> 00:11:44,159
I think this person should be younger.
183
00:11:44,280 --> 00:11:45,320
More aggressive.
184
00:11:47,760 --> 00:11:50,679
I think you're the right person.
185
00:11:54,159 --> 00:11:55,119
Master, please drink.
186
00:11:56,479 --> 00:11:57,799
Thank you so much.
187
00:11:58,840 --> 00:12:01,000
I'm ready. Come on.
188
00:12:02,280 --> 00:12:02,840
come
189
00:12:07,280 --> 00:12:08,159
To master.
190
00:12:18,799 --> 00:12:20,599
Sir, what would you like to drink?
191
00:12:20,719 --> 00:12:21,479
White water
192
00:12:21,599 --> 00:12:22,280
OK
193
00:12:25,799 --> 00:12:27,000
Sorry, Lawyer He.
194
00:12:27,119 --> 00:12:28,960
I asked you out after I came back from my honeymoon.
195
00:12:30,359 --> 00:12:31,919
What honeymoon?
196
00:12:32,039 --> 00:12:34,440
Just take a good rest.
197
00:12:34,599 --> 00:12:35,760
I'm not acclimatized.
198
00:12:36,000 --> 00:12:36,880
You came back early.
199
00:12:38,119 --> 00:12:39,440
What's wrong, Lawyer Jiang?
200
00:12:42,200 --> 00:12:43,520
I'll get straight to the point.
201
00:12:45,159 --> 00:12:47,960
I need your support for the Gao Gang campaign.
202
00:12:51,719 --> 00:12:53,000
Actually, you should know me.
203
00:12:53,359 --> 00:12:54,719
I don't want to get involved in this matter.
204
00:12:55,119 --> 00:12:56,280
If you can,
205
00:12:56,760 --> 00:12:58,520
I will choose to quit.
206
00:12:59,320 --> 00:13:00,799
So even if I vote for you,
207
00:13:01,039 --> 00:13:03,479
It's insignificant to you.
208
00:13:04,000 --> 00:13:05,799
Bai Ning has the support of Tang Ying.
209
00:13:06,280 --> 00:13:07,880
Chen Ran has Director Li's help.
210
00:13:08,559 --> 00:13:11,520
So it's important for Lawyer He to support me.
211
00:13:11,760 --> 00:13:12,960
I shouldn't have come to vote.
212
00:13:13,559 --> 00:13:16,359
I just want the competition to be fair.
213
00:13:19,799 --> 00:13:22,159
Okay, I'll think about it.
214
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
I think Mr. He's idea
215
00:13:26,479 --> 00:13:27,359
You should be the same as me.
216
00:13:28,000 --> 00:13:29,960
We all hope Mingtang has a better future.
217
00:13:31,239 --> 00:13:34,159
It's good for everyone if the best one wins.
218
00:13:36,200 --> 00:13:38,280
You're really motivated.
219
00:13:38,719 --> 00:13:39,400
I admire you.
220
00:13:40,840 --> 00:13:42,039
Where's the senior partner?
221
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
High position and responsibility.
222
00:13:45,119 --> 00:13:47,400
And worry about a lot of things.
223
00:13:48,719 --> 00:13:50,520
Originally, I'm not interested in
224
00:13:50,640 --> 00:13:51,320
I'm not interested.
225
00:13:52,000 --> 00:13:52,960
After getting married,
226
00:13:53,440 --> 00:13:55,280
I'm even less interested in it.
227
00:13:57,200 --> 00:13:58,479
You're a career-oriented woman.
228
00:13:59,159 --> 00:14:02,080
A lot of girls in the school envy you.
229
00:14:05,239 --> 00:14:06,039
Surround the city.
230
00:14:07,280 --> 00:14:08,479
Everyone has a different goal.
231
00:14:09,559 --> 00:14:10,359
As for me,
232
00:14:11,320 --> 00:14:12,679
Now that the opportunity has come,
233
00:14:13,119 --> 00:14:14,400
I also want to take a step forward.
234
00:14:17,640 --> 00:14:19,159
Your white water. Thank you.
235
00:14:21,039 --> 00:14:23,559
It seems you want to make a cup of bland white water in the hall.
236
00:14:25,119 --> 00:14:26,440
It's not easy.
237
00:14:26,640 --> 00:14:27,159
come
238
00:14:33,119 --> 00:14:34,280
Yang Yang told me
239
00:14:35,599 --> 00:14:38,880
I want to visit my uncle often.
240
00:14:43,640 --> 00:14:44,239
Alright.
241
00:14:47,400 --> 00:14:51,039
I heard that you're competing for a higher rank.
242
00:14:52,760 --> 00:14:53,400
Who told you that?
243
00:14:54,440 --> 00:14:55,159
Liu Fang
244
00:14:56,080 --> 00:14:58,400
There's another one named Monica.
245
00:15:00,919 --> 00:15:02,520
These two girls
246
00:15:03,000 --> 00:15:05,559
We should set up a publicity department for them.
247
00:15:06,320 --> 00:15:07,919
Small horn broadcast station.
248
00:15:08,840 --> 00:15:11,239
Are you sure?
249
00:15:15,159 --> 00:15:16,919
There are many good lawyers in Mingtang.
250
00:15:18,280 --> 00:15:19,799
I'm really not sure.
251
00:15:20,840 --> 00:15:23,719
Your brother-in-law was just transferred.
252
00:15:23,960 --> 00:15:25,239
For a long time.
253
00:15:26,159 --> 00:15:27,119
And Yang Yang.
254
00:15:28,359 --> 00:15:29,640
You'll be admitted to high school in a few years.
255
00:15:30,719 --> 00:15:32,400
I'm busy at home.
256
00:15:33,599 --> 00:15:34,599
Or that sentence?
257
00:15:35,159 --> 00:15:36,440
Let it be.
258
00:15:37,599 --> 00:15:38,400
but
259
00:15:41,400 --> 00:15:43,280
My father is the founder of Mingtang.
260
00:15:44,200 --> 00:15:46,359
You don't have to carry on your father's work.
261
00:15:47,880 --> 00:15:50,719
I think my father would want
262
00:15:51,039 --> 00:15:53,080
Can you support the future of Mingtang?
263
00:15:53,919 --> 00:15:54,679
What about you?
264
00:15:57,000 --> 00:15:58,359
Do you want me to be Gao Gang?
265
00:15:59,000 --> 00:16:00,159
Of course I hope so.
266
00:16:01,280 --> 00:16:04,000
But the other competitors
267
00:16:04,719 --> 00:16:06,280
Are all eager to try.
268
00:16:14,719 --> 00:16:15,919
The competition of the high group.
269
00:16:17,520 --> 00:16:18,760
Actually, it's not like
270
00:16:18,760 --> 00:16:20,159
It looks so simple.
271
00:16:21,159 --> 00:16:23,119
On the surface, it looks peaceful.
272
00:16:24,440 --> 00:16:27,840
In fact, every competitor
273
00:16:28,039 --> 00:16:29,320
Have their own ideas.
274
00:16:30,000 --> 00:16:32,840
Actually, I don't think I should be.
275
00:16:33,359 --> 00:16:34,760
Is entirely up to you.
276
00:16:35,760 --> 00:16:38,479
The choice is in your hands.
277
00:17:06,719 --> 00:17:09,280
Okay, Mr. Li, the inspection has begun.
278
00:17:09,359 --> 00:17:10,440
Stay still.
279
00:17:17,400 --> 00:17:18,119
Xiaoyu
280
00:17:19,719 --> 00:17:20,479
Lawyer Xu.
281
00:17:26,080 --> 00:17:27,559
Thank you, Lawyer Xu.
282
00:17:31,479 --> 00:17:32,719
How are you today?
283
00:17:33,400 --> 00:17:34,599
Much better.
284
00:17:37,200 --> 00:17:40,080
If you need my help, just let me know.
285
00:17:45,479 --> 00:17:48,320
All right.
286
00:17:50,880 --> 00:17:52,599
Stop crying.
287
00:17:55,000 --> 00:17:56,799
We will definitely give you an innocent.
288
00:17:59,000 --> 00:18:00,119
Lawyer Xu.
289
00:18:01,520 --> 00:18:02,719
All right.
290
00:18:17,159 --> 00:18:18,119
Doctor Tan.
291
00:18:20,080 --> 00:18:21,719
How is Xiao Yu's condition now?
292
00:18:21,880 --> 00:18:23,719
She's fine with physical injury.
293
00:18:24,159 --> 00:18:24,960
As you know,
294
00:18:25,000 --> 00:18:26,479
She suffered from severe depression.
295
00:18:26,520 --> 00:18:27,960
And emotional dependency disorder.
296
00:18:28,239 --> 00:18:29,760
When I was in the hospital,
297
00:18:29,880 --> 00:18:31,119
I was in a bad mood.
298
00:18:31,960 --> 00:18:33,159
Is there anything
299
00:18:33,239 --> 00:18:34,239
The specific treatment plan?
300
00:18:34,959 --> 00:18:36,199
We gave her some medicine.
301
00:18:36,359 --> 00:18:37,959
But medication is only one thing.
302
00:18:38,079 --> 00:18:39,079
Such a patient.
303
00:18:39,359 --> 00:18:41,439
What we need more is the company of family.
304
00:18:41,520 --> 00:18:42,359
And psychological counseling.
305
00:18:43,880 --> 00:18:44,640
understand
306
00:18:45,319 --> 00:18:46,439
Let's think of a way.
307
00:18:46,520 --> 00:18:48,719
See if we can reach her family.
308
00:18:49,280 --> 00:18:51,199
We tried to get her to contact her family.
309
00:18:51,439 --> 00:18:52,520
But she strongly disagreed.
310
00:18:52,680 --> 00:18:54,079
She said if the family knew,
311
00:18:54,199 --> 00:18:55,359
I will scold her.
312
00:18:56,560 --> 00:18:57,599
We are also in a difficult situation.
313
00:18:58,079 --> 00:18:59,760
You should spend more time with her.
314
00:18:59,839 --> 00:19:00,520
Please help her.
315
00:19:01,280 --> 00:19:02,199
Okay, thank you.
316
00:19:17,760 --> 00:19:19,599
Director Li, why are you here?
317
00:19:26,800 --> 00:19:28,040
When did you find it?
318
00:19:28,800 --> 00:19:29,719
More than half a year ago.
319
00:19:30,319 --> 00:19:31,719
There's a tumor here.
320
00:19:33,000 --> 00:19:34,439
But God treats me well.
321
00:19:34,560 --> 00:19:36,439
Without pressing on the main nerves and parts.
322
00:19:37,119 --> 00:19:38,520
So the 30th anniversary of Mingtang
323
00:19:38,599 --> 00:19:39,400
You came to the hospital.
324
00:19:39,920 --> 00:19:41,719
Everything is normal now.
325
00:19:45,640 --> 00:19:46,520
Let's go.
326
00:19:54,160 --> 00:19:55,839
Time flies.
327
00:19:56,400 --> 00:19:58,599
When I was their age,
328
00:20:00,439 --> 00:20:03,439
I still remember it clearly now.
329
00:20:04,359 --> 00:20:06,599
Is Director Li sick
330
00:20:07,040 --> 00:20:09,839
So you want Mingtang to complete the merger?
331
00:20:13,359 --> 00:20:15,079
You're too smart.
332
00:20:15,160 --> 00:20:16,640
Nothing can be hidden from you.
333
00:20:19,680 --> 00:20:22,199
If I hadn't happened to meet her today,
334
00:20:23,000 --> 00:20:24,680
You want to hide it from everyone, right?
335
00:20:25,280 --> 00:20:25,800
yes
336
00:20:28,400 --> 00:20:29,520
Promise me.
337
00:20:30,280 --> 00:20:31,400
Don't tell anyone.
338
00:20:33,560 --> 00:20:35,839
After all, Mingtang is not at its peak.
339
00:20:35,920 --> 00:20:36,640
Need to be stable.
340
00:20:37,040 --> 00:20:38,400
You can't be disloyal.
341
00:20:41,079 --> 00:20:41,760
understand
342
00:20:45,160 --> 00:20:47,560
I remember the first time I saw you.
343
00:20:47,640 --> 00:20:49,640
At your school's debate competition.
344
00:20:50,560 --> 00:20:51,520
You won the championship.
345
00:20:53,680 --> 00:20:55,280
I thought
346
00:20:55,359 --> 00:20:57,040
The boy is a genius.
347
00:20:58,079 --> 00:20:59,920
The future is limitless.
348
00:21:02,319 --> 00:21:03,839
You must be disappointed now.
349
00:21:05,439 --> 00:21:07,199
The ups and downs of life.
350
00:21:07,280 --> 00:21:08,640
To make you feel
351
00:21:09,400 --> 00:21:11,479
Feel the excitement of life.
352
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Besides,
353
00:21:14,640 --> 00:21:16,760
You are not a man who is willing to be smooth.
354
00:21:20,640 --> 00:21:22,880
When you entered the hall,
355
00:21:22,959 --> 00:21:24,160
I promised you
356
00:21:24,520 --> 00:21:26,160
In three years,
357
00:21:28,239 --> 00:21:30,520
Whether I am here or not,
358
00:21:31,599 --> 00:21:32,719
This promise
359
00:21:33,119 --> 00:21:35,719
I will find a way to cash it for you.
360
00:21:36,359 --> 00:21:38,719
After the selection,
361
00:21:39,239 --> 00:21:41,520
To make you a general partner first.
362
00:21:42,239 --> 00:21:44,880
Is your application getting positive soon?
363
00:21:45,760 --> 00:21:46,439
Just passed.
364
00:21:49,319 --> 00:21:51,839
Director Li, actually I just came to Jinghai.
365
00:21:51,920 --> 00:21:53,119
With a mission.
366
00:21:53,800 --> 00:21:55,000
As for the other things,
367
00:21:55,280 --> 00:21:56,599
I think we should just go with the flow.
368
00:22:00,880 --> 00:22:03,400
Actually, this person and the company
369
00:22:03,719 --> 00:22:04,959
He has ups and downs.
370
00:22:05,800 --> 00:22:07,479
What happened to Chen?
371
00:22:07,680 --> 00:22:09,359
The reputation of the firm was damaged.
372
00:22:09,520 --> 00:22:11,199
The performance has gone from bad to worse.
373
00:22:11,280 --> 00:22:11,959
I'm anxious.
374
00:22:12,599 --> 00:22:15,400
But you young people are doing well.
375
00:22:15,560 --> 00:22:16,560
Turn back the powers of darkness
376
00:22:17,439 --> 00:22:19,079
So I really hope
377
00:22:19,719 --> 00:22:21,280
You can be confident.
378
00:22:21,319 --> 00:22:23,040
To do a good job in Mingtang.
379
00:22:25,119 --> 00:22:26,719
But I don't know.
380
00:22:27,439 --> 00:22:29,119
You have no idea
381
00:22:29,239 --> 00:22:30,719
What kind of plan is it?
382
00:22:32,680 --> 00:22:34,280
Actually, with your talent,
383
00:22:34,880 --> 00:22:36,319
No matter where you go,
384
00:22:36,439 --> 00:22:38,000
Will have a good development.
385
00:22:40,719 --> 00:22:42,040
Where is Chen Ran?
386
00:22:43,160 --> 00:22:44,959
He's a good boy, but...
387
00:22:46,119 --> 00:22:48,560
As you young people say,
388
00:22:49,400 --> 00:22:50,599
Compared to Buddhism,
389
00:22:53,599 --> 00:22:54,400
understand
390
00:22:58,160 --> 00:23:01,680
Your love for Mingtang is like a child.
391
00:23:02,520 --> 00:23:04,560
You see it growing day by day.
392
00:23:06,160 --> 00:23:07,880
Can't be compared with others.
393
00:23:50,880 --> 00:23:51,560
YANGYANG
394
00:23:51,959 --> 00:23:53,359
Ask your uncle to eat.
395
00:24:03,400 --> 00:24:04,199
uncle
396
00:24:04,920 --> 00:24:05,800
Let's eat.
397
00:24:20,119 --> 00:24:22,000
Uncle, relax.
398
00:24:23,239 --> 00:24:24,680
I'm okay. I...
399
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
I'm relaxed.
400
00:24:26,319 --> 00:24:28,520
I'm not nervous.
401
00:24:29,439 --> 00:24:30,479
It's good.
402
00:24:31,280 --> 00:24:32,359
What's good?
403
00:24:32,400 --> 00:24:33,359
I have an uncle.
404
00:24:34,040 --> 00:24:35,000
You don't know
405
00:24:35,079 --> 00:24:36,520
An only child like me,
406
00:24:36,800 --> 00:24:38,280
There's too much boring time.
407
00:24:38,359 --> 00:24:39,719
I don't know how to spend it.
408
00:24:40,239 --> 00:24:40,959
at least
409
00:24:41,599 --> 00:24:43,400
I have someone to play with.
410
00:24:46,160 --> 00:24:47,239
Let's eat.
411
00:24:47,479 --> 00:24:48,160
sister
412
00:24:48,719 --> 00:24:49,920
Don't. Don't touch me.
413
00:24:49,959 --> 00:24:51,359
You will be responsible for eating today.
414
00:24:52,880 --> 00:24:54,439
Although my mother's craftsmanship is not very good.
415
00:24:54,920 --> 00:24:57,280
But I can see the sincerity of welcoming my uncle.
416
00:24:57,920 --> 00:24:58,800
You talk a lot.
417
00:25:03,760 --> 00:25:04,920
How about this family?
418
00:25:05,439 --> 00:25:06,719
It's great.
419
00:25:08,479 --> 00:25:10,000
Thank you for the gift to Yang Yang.
420
00:25:10,079 --> 00:25:12,119
But don't spend it again.
421
00:25:12,280 --> 00:25:13,000
No sister.
422
00:25:13,079 --> 00:25:14,719
A little thought.
423
00:25:17,359 --> 00:25:18,000
Come on.
424
00:25:20,800 --> 00:25:21,880
This family
425
00:25:22,560 --> 00:25:24,199
Will be your home from now on.
426
00:25:25,280 --> 00:25:27,880
I hope you can come home often.
427
00:25:31,280 --> 00:25:31,880
Come on.
428
00:25:33,760 --> 00:25:36,239
To welcome the new member of our family.
429
00:25:36,359 --> 00:25:37,319
Welcome, uncle.
430
00:25:38,560 --> 00:25:39,640
Thank you, Yang Yang.
431
00:25:40,680 --> 00:25:41,439
Thank you, sister.
432
00:25:44,760 --> 00:25:46,199
Come on. Try my cooking.
433
00:25:48,880 --> 00:25:49,359
come
434
00:25:56,319 --> 00:25:57,000
water
435
00:26:01,760 --> 00:26:02,920
How's Xiao Yu recently?
436
00:26:04,160 --> 00:26:04,959
not so good
437
00:26:06,239 --> 00:26:08,160
The doctor said she had major depression.
438
00:26:08,359 --> 00:26:10,040
And emotional dependency disorder.
439
00:26:11,079 --> 00:26:12,520
It's great to have a good hotel.
440
00:26:16,000 --> 00:26:17,359
Have you ever thought about
441
00:26:19,359 --> 00:26:20,359
It was Chengtai.
442
00:26:20,959 --> 00:26:22,000
How could it be?
443
00:26:22,359 --> 00:26:24,280
I used to represent Xiaoyu.
444
00:26:24,560 --> 00:26:26,880
The case of representing Xiao Yu has been closed.
445
00:26:28,839 --> 00:26:30,359
And these days,
446
00:26:30,400 --> 00:26:31,439
Mingtang has received
447
00:26:31,479 --> 00:26:33,079
For an important client.
448
00:26:33,160 --> 00:26:34,800
There's a good hotel.
449
00:26:35,079 --> 00:26:36,040
Then,
450
00:26:36,160 --> 00:26:37,319
Something happened to Xiao Yu.
451
00:26:38,079 --> 00:26:39,599
Don't you think it's strange?
452
00:26:39,920 --> 00:26:41,680
Okay, how about our firm?
453
00:26:41,760 --> 00:26:42,680
Why are you doing this?
454
00:26:45,560 --> 00:26:47,119
You have to ask Huang Yaqing.
455
00:26:48,760 --> 00:26:49,400
I'm telling you,
456
00:26:50,000 --> 00:26:52,479
Sun Zhe Wei is the only one who can do it.
457
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
This bastard made it.
458
00:26:57,000 --> 00:26:59,520
I know that's not a good thing to say about your boss.
459
00:27:00,719 --> 00:27:02,400
But have you ever thought about
460
00:27:03,280 --> 00:27:06,680
Maybe Huang Yao Qing ordered Sun Zhe Wei.
461
00:27:08,920 --> 00:27:10,880
Don't worry too much.
462
00:27:11,280 --> 00:27:13,199
I'll apply tomorrow.
463
00:27:13,280 --> 00:27:14,479
To handle Xiaoyu's case again.
464
00:27:18,040 --> 00:27:18,800
Call me again.
465
00:27:19,199 --> 00:27:19,839
go
466
00:27:29,000 --> 00:27:30,079
I have thought about
467
00:27:30,160 --> 00:27:32,000
To intercept Mingtang's words on the case,
468
00:27:32,079 --> 00:27:33,680
Maybe my case in Mingtang
469
00:27:33,680 --> 00:27:34,359
Director
470
00:27:36,680 --> 00:27:37,560
I'll come back later.
471
00:27:37,640 --> 00:27:38,800
Song Xiu, come in.
472
00:27:39,560 --> 00:27:40,680
I have something to tell you.
473
00:27:46,880 --> 00:27:47,800
Here's the thing, Director.
474
00:27:48,280 --> 00:27:49,199
My client, Xiaoyu,
475
00:27:49,239 --> 00:27:50,800
Is the case of Shi Hao Hotel's infringement.
476
00:27:50,880 --> 00:27:52,479
Now, the hotel has violated the agreement.
477
00:27:52,640 --> 00:27:53,719
I want a class-action suit.
478
00:27:54,119 --> 00:27:55,359
This is the information I collected before.
479
00:27:56,319 --> 00:27:56,920
Song Xiu.
480
00:27:56,959 --> 00:27:58,920
We've represented Shi Hao Hotel.
481
00:27:59,199 --> 00:28:00,959
I'll leave the information to Lawyer Sun.
482
00:28:03,599 --> 00:28:04,520
Chief Director.
483
00:28:04,599 --> 00:28:05,880
My client is Xiao Yu.
484
00:28:06,040 --> 00:28:07,479
And now the hotel
485
00:28:07,599 --> 00:28:09,199
Broke the agreement again.
486
00:28:11,719 --> 00:28:12,599
Song Xiu.
487
00:28:12,839 --> 00:28:15,359
Xiao Yu has got a million yuan compensation.
488
00:28:15,760 --> 00:28:18,040
Besides, this case is very important
489
00:28:18,119 --> 00:28:19,800
And we won a good reputation.
490
00:28:20,119 --> 00:28:21,319
The case has been closed.
491
00:28:22,119 --> 00:28:23,359
You're doing well.
492
00:28:23,839 --> 00:28:24,760
But Chief,
493
00:28:24,800 --> 00:28:25,920
Xiao Yu is a girl.
494
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
Is suffering from internet abuse.
495
00:28:27,119 --> 00:28:28,439
And the hotel doesn't care about the agreement.
496
00:28:28,520 --> 00:28:29,839
To slander her again.
497
00:28:29,920 --> 00:28:31,040
She's online now, Lawyer Song.
498
00:28:31,479 --> 00:28:32,319
Xiao Yu is no longer
499
00:28:32,359 --> 00:28:33,640
Our client.
500
00:28:34,760 --> 00:28:36,599
I'm talking to the director. It's none of your business.
501
00:28:36,719 --> 00:28:39,400
Lawyer Song, can you speak with respect?
502
00:28:39,479 --> 00:28:40,560
Know your priorities.
503
00:28:40,599 --> 00:28:41,839
You're Chengtai's professional lawyer.
504
00:28:41,920 --> 00:28:43,199
You have no right to choose.
505
00:28:43,239 --> 00:28:43,959
Who is your client?
506
00:28:44,000 --> 00:28:44,880
Did you persuade the hotel
507
00:28:44,920 --> 00:28:46,319
Get your hands off me.
508
00:28:46,599 --> 00:28:48,040
Do you still want to be suspended?
509
00:28:48,760 --> 00:28:51,479
Alright, Song Xiu. Let go of me.
510
00:29:01,040 --> 00:29:01,920
Song Xiu.
511
00:29:02,479 --> 00:29:04,599
I've always believed in you.
512
00:29:05,000 --> 00:29:06,359
Before you came to Chengtai,
513
00:29:07,400 --> 00:29:08,800
Why do I want to poach you here?
514
00:29:09,599 --> 00:29:10,959
Because you're young and promising.
515
00:29:11,520 --> 00:29:12,479
If the case is handled well,
516
00:29:12,520 --> 00:29:14,040
Besides, when you're in Chengtai,
517
00:29:14,479 --> 00:29:16,560
You've handled several cases well.
518
00:29:17,160 --> 00:29:17,800
right or wrong?
519
00:29:17,839 --> 00:29:18,839
What are you relying on?
520
00:29:18,920 --> 00:29:21,239
Your reason and rational thinking.
521
00:29:21,640 --> 00:29:23,680
You know, we've contacted Shi Yi Hotel
522
00:29:23,719 --> 00:29:25,079
Signed a long-term agreement.
523
00:29:25,280 --> 00:29:27,439
This is good for our firm.
524
00:29:27,479 --> 00:29:29,199
You should adjust your thinking in time.
525
00:29:29,760 --> 00:29:30,599
Got it?
526
00:29:31,760 --> 00:29:32,959
What are the responsibilities of the law firm?
527
00:29:33,640 --> 00:29:35,119
I don't care what your lawyer's job is.
528
00:29:35,199 --> 00:29:36,280
Should a lawyer
529
00:29:36,439 --> 00:29:38,119
You're my lawyer now.
530
00:29:38,199 --> 00:29:38,959
Besides, Director, you told me
531
00:29:38,959 --> 00:29:39,800
You're Chengtai's lawyer.
532
00:29:39,800 --> 00:29:40,640
A lawyer should have a bottom line.
533
00:29:40,640 --> 00:29:42,119
Shut up.
534
00:29:44,680 --> 00:29:45,800
Shut up!
535
00:29:50,160 --> 00:29:51,520
I'm the boss.
536
00:29:53,000 --> 00:29:54,880
I'll do whatever I want.
537
00:29:54,920 --> 00:29:56,599
You can do whatever I want.
538
00:30:00,079 --> 00:30:02,839
I'm not looking for someone to contradict me.
539
00:30:04,040 --> 00:30:06,599
If you want to be a great lawyer one day,
540
00:30:06,640 --> 00:30:07,959
You must listen to me.
541
00:30:08,040 --> 00:30:09,199
Do you understand me?
542
00:30:27,079 --> 00:30:28,040
sorry
543
00:30:29,959 --> 00:30:31,439
I was a little out of control.
544
00:30:31,560 --> 00:30:32,040
I'm impulsive.
545
00:30:33,359 --> 00:30:35,839
But I really want to tell you.
546
00:30:36,680 --> 00:30:37,839
You should be sensible.
547
00:30:39,000 --> 00:30:41,439
This is not the time for justice.
548
00:30:41,839 --> 00:30:43,479
You're my lawyer.
549
00:30:44,160 --> 00:30:44,760
Understand?
550
00:30:47,319 --> 00:30:48,680
There's a restaurant case.
551
00:30:48,920 --> 00:30:50,520
We're acting for Hunter Restaurant.
552
00:30:50,640 --> 00:30:51,280
This case
553
00:30:52,160 --> 00:30:53,319
Go with Jia Jia.
554
00:30:55,040 --> 00:30:56,479
Handle this case well.
555
00:30:56,959 --> 00:30:57,880
Work hard.
556
00:30:58,359 --> 00:30:59,439
You're my favorite.
557
00:30:59,599 --> 00:31:00,520
Let's go.
558
00:31:11,400 --> 00:31:12,000
Director
559
00:31:12,760 --> 00:31:15,000
Lawyer Song is a man in Cao Ying's heart in Han State.
560
00:31:18,959 --> 00:31:19,680
He reminds me of
561
00:31:19,680 --> 00:31:20,400
He reminds me of
562
00:31:21,959 --> 00:31:23,359
When I was young,
563
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
I'm like this.
564
00:31:27,079 --> 00:31:28,959
Charging forward with stupidity.
565
00:31:32,280 --> 00:31:34,479
If you train him well,
566
00:31:35,199 --> 00:31:37,359
He will be a dark horse in the future.
567
00:31:41,520 --> 00:31:42,680
The intercepting case
568
00:31:42,719 --> 00:31:44,319
Has cost us a lot of energy.
569
00:31:44,400 --> 00:31:48,119
Although we got the right agency,
570
00:31:48,199 --> 00:31:50,239
But the overall result is not ideal.
571
00:31:51,199 --> 00:31:52,239
Not only that,
572
00:31:52,719 --> 00:31:54,640
And made Mingtang take precautions.
573
00:31:55,239 --> 00:31:56,239
Now Li Gong Ming
574
00:31:56,280 --> 00:31:58,040
Has started to contact Qingmu.
575
00:32:00,079 --> 00:32:00,920
I understand what the director wants.
576
00:32:01,479 --> 00:32:03,599
To win over those who aren't running for office.
577
00:32:04,079 --> 00:32:05,599
To break the internal structure of Mingtang.
578
00:32:06,359 --> 00:32:07,680
Originally, we merged Mingtang,
579
00:32:07,760 --> 00:32:08,959
To expand the case.
580
00:32:09,479 --> 00:32:10,920
As long as the outstanding talents
581
00:32:11,040 --> 00:32:12,239
To attract Chengtai.
582
00:32:12,800 --> 00:32:13,760
The effect is the same.
583
00:32:14,479 --> 00:32:16,119
People are everywhere.
584
00:32:16,239 --> 00:32:18,040
And we can reduce the cost greatly.
585
00:32:49,040 --> 00:32:50,280
Thank you, Lawyer Song.
586
00:32:50,839 --> 00:32:52,439
You made me feel
587
00:32:52,439 --> 00:32:55,199
There is still some kindness and justice in this world.
588
00:33:09,680 --> 00:33:10,880
Team 2 has a new order.
589
00:33:11,760 --> 00:33:12,959
This case is amazing.
590
00:33:13,079 --> 00:33:15,959
well-known Official Account message template Blogger Shen Mingyue.
591
00:33:16,040 --> 00:33:17,119
And her boyfriend.
592
00:33:17,359 --> 00:33:19,040
Recently, I went to a place called
593
00:33:19,119 --> 00:33:21,119
The hunter's Italian restaurant.
594
00:33:21,719 --> 00:33:24,280
During this period, they provided two menus.
595
00:33:24,880 --> 00:33:27,400
There's a price for one, but no price for the other.
596
00:33:27,719 --> 00:33:30,000
Why is there no price on this menu?
597
00:33:30,280 --> 00:33:31,400
Do you have it on there?
598
00:33:32,040 --> 00:33:33,239
I have it.
599
00:33:33,839 --> 00:33:34,760
Let me have a look.
600
00:33:40,199 --> 00:33:42,000
What about the price?
601
00:33:42,160 --> 00:33:43,319
Was offered to Shen Mingyue.
602
00:33:43,640 --> 00:33:44,959
The waiter told Shen Mingyue
603
00:33:45,040 --> 00:33:46,959
It's a restaurant.
604
00:33:47,040 --> 00:33:49,880
The special courtesy menu.
605
00:33:51,239 --> 00:33:52,760
This is the specialty of our restaurant.
606
00:33:52,839 --> 00:33:54,839
There's no price for the menu.
607
00:33:54,920 --> 00:33:56,040
This is the polite menu.
608
00:33:56,760 --> 00:33:57,479
What's the purpose?
609
00:33:57,560 --> 00:33:59,839
You want your girlfriend to enjoy it.
610
00:33:59,920 --> 00:34:01,560
The love her boyfriend gave her.
611
00:34:02,599 --> 00:34:03,760
But at this moment,
612
00:34:04,000 --> 00:34:05,280
Shen Mingyue is not willing to.
613
00:34:05,560 --> 00:34:07,680
She thinks the Hunters
614
00:34:07,760 --> 00:34:09,280
Is a serious discrimination against women.
615
00:34:09,479 --> 00:34:11,520
So I'm suing the Hunter Restaurant.
616
00:34:11,880 --> 00:34:12,839
Then the problem comes.
617
00:34:13,199 --> 00:34:14,640
Chen, tell me.
618
00:34:14,920 --> 00:34:17,079
Which party asked us to be the agent?
619
00:34:19,160 --> 00:34:19,959
Hunter Restaurant
620
00:34:20,439 --> 00:34:22,280
Because they have been focusing on
621
00:34:22,400 --> 00:34:24,359
Brand image and culture.
622
00:34:24,599 --> 00:34:25,839
Sure.
623
00:34:26,119 --> 00:34:29,359
It's not long since you came to Jinghai.
624
00:34:29,599 --> 00:34:30,160
wrong
625
00:34:30,640 --> 00:34:32,479
All right, stop it.
626
00:34:32,880 --> 00:34:34,560
Get familiar with the case as soon as possible.
627
00:34:34,959 --> 00:34:36,640
Come with me when we go to the mediation.
628
00:34:36,719 --> 00:34:37,400
Okay, sis.
629
00:34:39,319 --> 00:34:39,800
early
630
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
early
631
00:34:41,359 --> 00:34:43,520
Mr. Xu, congratulations.
632
00:34:44,479 --> 00:34:46,160
The application for conversion is officially approved.
633
00:34:46,280 --> 00:34:47,400
We all saw the result.
634
00:34:48,479 --> 00:34:50,199
A new competitor.
635
00:34:50,760 --> 00:34:51,640
Are you scared?
636
00:34:52,199 --> 00:34:53,560
Why not one more?
637
00:34:53,640 --> 00:34:55,160
A better partner?
638
00:34:58,000 --> 00:35:00,520
Are you confident about the competition of Gao Huo?
639
00:35:01,479 --> 00:35:02,880
I don't have the right to vote.
640
00:35:04,000 --> 00:35:05,079
And do the right thing.
641
00:35:05,160 --> 00:35:06,760
Let it be.
642
00:35:09,479 --> 00:35:10,319
I haven't thought about taking over.
643
00:35:12,119 --> 00:35:14,479
I don't want to do that.
644
00:35:15,880 --> 00:35:17,040
What if I go with you?
645
00:35:17,680 --> 00:35:19,239
Carry forward the Mingtang.
646
00:35:19,959 --> 00:35:20,560
Are you interested?
647
00:35:22,199 --> 00:35:22,959
And me.
648
00:35:26,520 --> 00:35:27,199
Count me in.
649
00:35:29,560 --> 00:35:30,040
good
650
00:35:31,719 --> 00:35:32,640
Are all included.
651
00:35:32,760 --> 00:35:35,160
We'll call it
652
00:35:35,880 --> 00:35:39,000
Is Mingtang Ercomponent Law Firm OK?
653
00:35:39,000 --> 00:35:39,600
can
654
00:35:47,159 --> 00:35:47,800
Director Li.
655
00:35:48,560 --> 00:35:49,879
Together, less oil and salt.
656
00:35:51,360 --> 00:35:52,120
What is this?
657
00:35:52,600 --> 00:35:53,360
And cares about you.
658
00:35:53,719 --> 00:35:55,080
You are now in my world.
659
00:35:55,159 --> 00:35:56,439
Belongs to the key protection object.
660
00:35:57,239 --> 00:35:58,719
That's great.
661
00:35:59,080 --> 00:36:00,280
Think about it.
662
00:36:00,320 --> 00:36:01,399
And such a good benefit.
663
00:36:01,439 --> 00:36:02,199
Amazing
664
00:36:02,199 --> 00:36:03,000
Come on, let's have a look.
665
00:36:03,120 --> 00:36:03,600
come
666
00:36:03,679 --> 00:36:05,360
What does that mean?
667
00:36:05,600 --> 00:36:07,239
It's been a long time.
668
00:36:07,320 --> 00:36:07,919
like
669
00:36:08,560 --> 00:36:09,879
I'll give you some every day.
670
00:36:10,000 --> 00:36:11,520
Thank you.
671
00:36:11,679 --> 00:36:12,560
Okay, thank you.
672
00:36:14,800 --> 00:36:15,719
Director Li.
673
00:36:16,000 --> 00:36:18,520
How can Chen Ran win?
674
00:36:22,719 --> 00:36:24,560
I want her to be promoted.
675
00:36:25,679 --> 00:36:27,840
But Director Tang also has support.
676
00:36:28,800 --> 00:36:29,879
The current situation is that
677
00:36:29,919 --> 00:36:32,120
The three candidates have the same performance.
678
00:36:34,879 --> 00:36:36,040
What if...
679
00:36:36,360 --> 00:36:37,639
I said if.
680
00:36:37,840 --> 00:36:40,639
You can improve your performance in a short time.
681
00:36:41,080 --> 00:36:42,040
Is also a way.
682
00:36:45,600 --> 00:36:46,199
I see.
683
00:36:47,679 --> 00:36:48,600
There's a way.
684
00:36:48,959 --> 00:36:49,919
There's nothing we can do.
685
00:36:51,840 --> 00:36:52,560
But give it a try.
686
00:36:53,360 --> 00:36:54,679
What if you are lucky?
687
00:36:56,919 --> 00:36:57,600
Correct!
688
00:36:58,280 --> 00:36:59,520
This matter of mine
689
00:36:59,800 --> 00:37:01,919
You must keep it a secret. Do you hear me?
690
00:37:07,879 --> 00:37:09,439
Mr. Xu, you are going to do something.
691
00:37:11,800 --> 00:37:12,719
I can't help it.
692
00:37:13,399 --> 00:37:15,080
Isn't this for my master?
693
00:37:18,479 --> 00:37:20,159
You're finally a person.
694
00:37:20,239 --> 00:37:21,080
What do you mean?
695
00:37:21,879 --> 00:37:24,439
She has become very kind recently.
696
00:37:24,760 --> 00:37:25,879
It's not that hard.
697
00:37:26,879 --> 00:37:27,719
I think so.
698
00:37:29,919 --> 00:37:30,560
Look.
699
00:37:31,919 --> 00:37:34,919
Recently, Mingtang has always been a couple.
700
00:37:35,000 --> 00:37:35,840
It's so sweet.
701
00:37:36,000 --> 00:37:37,159
Stop it.
702
00:37:37,399 --> 00:37:39,360
Xiao He is relying on others.
703
00:37:39,760 --> 00:37:40,399
I can't.
704
00:37:40,639 --> 00:37:41,439
How do you know?
705
00:37:41,879 --> 00:37:44,199
What if Lawyer Bai is just mean to us?
706
00:37:44,320 --> 00:37:45,719
To Xiao and Niaoyiyi.
707
00:37:47,199 --> 00:37:49,239
Chen Ke, let's eat together.
708
00:37:50,080 --> 00:37:51,560
I've eaten. You can eat.
709
00:37:54,199 --> 00:37:55,520
Give up.
710
00:37:55,800 --> 00:37:57,719
Chen Ke is the only child of Mingtang.
711
00:37:58,080 --> 00:37:58,919
Besides, there's me.
712
00:37:59,320 --> 00:38:01,040
Then hurry up.
713
00:38:08,560 --> 00:38:10,120
Okay, Miss Chen, let's start.
714
00:38:10,800 --> 00:38:13,000
Your client Ms Shen and her boyfriend
715
00:38:13,040 --> 00:38:14,479
On the night of October 20th,
716
00:38:14,560 --> 00:38:15,879
To the Hunter Restaurant.
717
00:38:16,000 --> 00:38:17,199
During this period, I received two menus.
718
00:38:17,280 --> 00:38:17,919
There's a price tag.
719
00:38:18,000 --> 00:38:19,159
One without price, right?
720
00:38:19,239 --> 00:38:19,879
Yes
721
00:38:20,560 --> 00:38:22,800
I want to sue this restaurant for discrimination against women.
722
00:38:22,879 --> 00:38:25,560
Ms Shen has the right to operate her own restaurant.
723
00:38:25,639 --> 00:38:27,280
I don't want the guests to see the menu.
724
00:38:27,360 --> 00:38:28,879
Actually, the restaurant wants to pass on
725
00:38:28,959 --> 00:38:29,840
Dining culture.
726
00:38:30,280 --> 00:38:32,320
I think the Hunter Restaurant
727
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
Is to discriminate against some customers.
728
00:38:33,919 --> 00:38:35,760
It's called a gentleman's behavior.
729
00:38:35,879 --> 00:38:37,639
In fact, they might think
730
00:38:37,719 --> 00:38:40,439
Women can't afford it.
731
00:38:40,719 --> 00:38:42,040
So it means that women
732
00:38:42,399 --> 00:38:44,280
Can only be a supporting role at the table.
733
00:38:44,760 --> 00:38:46,679
But it doesn't constitute discrimination.
734
00:38:47,080 --> 00:38:48,520
Who got the no-price menu.
735
00:38:48,600 --> 00:38:49,760
You can ask for the price.
736
00:38:50,439 --> 00:38:52,520
Hunter Restaurant is the first restaurant in Jinghai City.
737
00:38:52,600 --> 00:38:53,560
Restaurants that use this menu
738
00:38:53,800 --> 00:38:55,320
There are already eleven restaurants.
739
00:38:55,439 --> 00:38:56,399
To imitate them.
740
00:38:56,600 --> 00:38:57,800
If we don't make it in time,
741
00:38:57,879 --> 00:38:58,800
To stop this kind of behavior,
742
00:38:59,040 --> 00:39:01,239
It will encourage the idea of gender differences.
743
00:39:02,600 --> 00:39:03,919
What's our purpose this time?
744
00:39:03,959 --> 00:39:05,439
Not for compensation.
745
00:39:06,120 --> 00:39:07,600
But to remind the Hunter Restaurant
746
00:39:07,919 --> 00:39:10,600
There are others that use priceless menus
747
00:39:10,959 --> 00:39:12,520
As a marketing gimmick,
748
00:39:12,679 --> 00:39:13,639
Stop this behavior.
749
00:39:17,040 --> 00:39:18,639
If you can understand
750
00:39:18,679 --> 00:39:20,080
The purpose of my lawsuit
751
00:39:22,639 --> 00:39:24,000
We can continue to talk.
752
00:39:24,879 --> 00:39:26,879
Ms Shen, let me give you an example.
753
00:39:27,679 --> 00:39:30,520
You usually buy gifts for your friends.
754
00:39:30,639 --> 00:39:32,919
You would have torn the price off the gift.
755
00:39:32,959 --> 00:39:34,320
To prevent the receiver from seeing the price.
756
00:39:34,439 --> 00:39:36,000
This is actually a kind of respect.
757
00:39:36,120 --> 00:39:37,479
Or a polite behavior.
758
00:39:39,879 --> 00:39:41,879
My client has made it very clear.
759
00:39:42,399 --> 00:39:44,479
If you insist on it,
760
00:39:44,520 --> 00:39:46,520
We don't have to talk anymore.
761
00:39:49,399 --> 00:39:52,040
Okay, we'll see you next.
762
00:39:52,719 --> 00:39:53,360
Alright
763
00:39:55,360 --> 00:39:56,560
Thank you. I'll leave now.
764
00:39:56,560 --> 00:39:57,120
you're most welcome
765
00:39:57,280 --> 00:39:58,199
I'll give it to you.
766
00:39:59,239 --> 00:39:59,800
Thank you
767
00:40:01,159 --> 00:40:01,719
See you later.
768
00:40:04,639 --> 00:40:06,600
Miss Chen, I'm leaving now.
769
00:40:15,120 --> 00:40:15,879
to wait a moment
770
00:40:17,959 --> 00:40:18,600
This case
771
00:40:20,439 --> 00:40:21,120
I'll leave it to you.
772
00:40:24,239 --> 00:40:25,040
What are you doing?
773
00:40:25,120 --> 00:40:26,040
So that you two
774
00:40:26,040 --> 00:40:27,399
More communication and communication.
775
00:40:28,239 --> 00:40:30,760
Are you giving us more time to fight?
776
00:40:32,600 --> 00:40:35,000
I have other cases.
777
00:40:35,199 --> 00:40:36,040
Also
778
00:40:36,120 --> 00:40:38,080
I have to write the report of the competitors.
779
00:40:38,560 --> 00:40:39,959
Can you give me some time?
780
00:40:40,959 --> 00:40:41,760
And I believe
781
00:40:42,320 --> 00:40:44,399
The two lawyers are very professional.
782
00:40:44,840 --> 00:40:47,399
I won't affect my work because of my emotions.
783
00:40:47,439 --> 00:40:48,239
No, no.
784
00:40:48,280 --> 00:40:49,919
Have you ever seen us fight?
785
00:40:50,000 --> 00:40:51,040
Super professional.
786
00:40:52,679 --> 00:40:54,239
I'll handle the case.
787
00:40:54,879 --> 00:40:55,919
The performance is on you.
788
00:40:56,360 --> 00:40:57,719
Come on.
789
00:40:58,239 --> 00:41:00,360
Do you need to be so obvious?
790
00:41:00,879 --> 00:41:02,760
It's a compliment sometimes.
791
00:41:04,520 --> 00:41:05,879
See you at the elevator entrance.
792
00:41:14,600 --> 00:41:15,239
Come on
793
00:41:28,560 --> 00:41:29,360
You go down first.
794
00:41:29,439 --> 00:41:30,919
I seem to have left my charging pad with them.
795
00:41:31,159 --> 00:41:31,919
You didn't bring it with you.
796
00:41:32,280 --> 00:41:33,439
I brought
797
00:41:33,560 --> 00:41:34,760
I'll get it now.
798
00:41:34,800 --> 00:41:35,760
You go first. Bye.
799
00:41:38,840 --> 00:41:39,840
this
800
00:41:41,840 --> 00:41:42,919
You're really good at acting.
801
00:41:44,639 --> 00:41:46,199
Is it a spy movie?
802
00:41:46,560 --> 00:41:47,679
You almost got the Best Actor.
803
00:41:48,399 --> 00:41:49,639
It's not my intention.
804
00:41:51,639 --> 00:41:53,080
Shen Mingyue insisted on it.
805
00:41:53,159 --> 00:41:54,560
I think the talks might collapse.
806
00:41:54,959 --> 00:41:55,639
I know.
807
00:41:56,320 --> 00:41:58,679
By the way, there's one thing you guessed.
808
00:41:59,120 --> 00:42:00,800
Chengtai is the agent of Shihao Hotel.
809
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
I had a fight with Director Huang.
810
00:42:03,080 --> 00:42:04,280
According to the current situation,
811
00:42:04,399 --> 00:42:06,080
Xiao Yu, I'm sure I can't handle it.
812
00:42:07,000 --> 00:42:07,879
Anticipate
813
00:42:08,080 --> 00:42:09,840
How dare you
814
00:42:09,879 --> 00:42:11,120
Breaking the confidentiality agreement.
815
00:42:11,199 --> 00:42:12,840
He must have designed a whole plan.
816
00:42:13,360 --> 00:42:15,280
And Sun Zhe Wei did this.
817
00:42:15,639 --> 00:42:16,760
With his character,
818
00:42:16,959 --> 00:42:18,800
He must have bullied and lured many victims.
819
00:42:20,919 --> 00:42:23,439
The odds of a class action suit are strong,
820
00:42:23,479 --> 00:42:24,600
But the battle line will be longer.
821
00:42:25,159 --> 00:42:26,320
Let's make a plan.
822
00:42:28,479 --> 00:42:29,800
If you can't fight,
823
00:42:30,399 --> 00:42:31,239
I can.
824
00:42:31,560 --> 00:42:32,719
That's what I think.
825
00:42:33,000 --> 00:42:34,320
If you take Xiao Yu's case,
826
00:42:34,399 --> 00:42:35,479
I can help you a lot.
827
00:42:35,600 --> 00:42:37,159
Look, I've brought you all the information.
828
00:42:41,479 --> 00:42:42,280
Take it back.
829
00:42:42,959 --> 00:42:44,159
Don't break the rules.
830
00:42:48,919 --> 00:42:49,919
Don't worry.
831
00:42:50,560 --> 00:42:52,320
You can stay together in Chengtai.
832
00:42:52,399 --> 00:42:53,320
When I was young.
833
00:42:55,439 --> 00:42:56,080
How about this?
834
00:42:56,199 --> 00:42:57,520
It's up to me whether you give it or not.
835
00:42:58,000 --> 00:42:58,760
It's up to you.
54562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.