Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,440
She's really the woman I'm looking for.
2
00:01:35,880 --> 00:01:38,319
I was tortured enough by life.
3
00:01:38,439 --> 00:01:40,840
Stop pushing me.
4
00:01:43,520 --> 00:01:44,279
feed
5
00:01:48,440 --> 00:01:48,920
feed
6
00:01:51,200 --> 00:01:52,120
Okay, I got it.
7
00:01:52,120 --> 00:01:53,200
See you later.
8
00:01:54,360 --> 00:01:55,559
To the hotel.
9
00:01:57,719 --> 00:01:58,360
You go first.
10
00:01:58,600 --> 00:01:59,959
Lin Guangshu called just now.
11
00:01:59,959 --> 00:02:00,639
He said he would cancel the contract.
12
00:02:00,680 --> 00:02:01,959
Now you're asking me to the Victory Group.
13
00:02:02,119 --> 00:02:03,439
I think most of them are related to
14
00:02:03,479 --> 00:02:04,680
It has something to do with Li Weiying's return.
15
00:02:05,639 --> 00:02:07,080
The hotel has violated the agreement.
16
00:02:07,240 --> 00:02:09,319
To make news that Xiaoyu Pengci Hotel
17
00:02:09,520 --> 00:02:10,680
Xiao Yu is still missing.
18
00:02:10,680 --> 00:02:12,040
But Song Xiu went to see her now.
19
00:02:12,040 --> 00:02:13,080
I have Song Xiu here to help.
20
00:02:13,080 --> 00:02:14,040
Can you do it alone?
21
00:02:14,400 --> 00:02:15,159
Why not?
22
00:02:15,159 --> 00:02:17,240
Sister, I've handed in the report.
23
00:02:18,799 --> 00:02:20,799
Look, there's another helper.
24
00:02:21,240 --> 00:02:23,000
I wish you two a happy first cooperation.
25
00:02:23,520 --> 00:02:25,040
Let's go to Shengli Group.
26
00:02:25,840 --> 00:02:26,680
Hello, Manager.
27
00:02:26,840 --> 00:02:27,799
If you need help,
28
00:02:29,040 --> 00:02:29,919
Where are you now?
29
00:02:31,159 --> 00:02:31,759
good
30
00:02:33,119 --> 00:02:34,400
Thank you, President Liu.
31
00:02:34,879 --> 00:02:36,919
I've received your flowers and wine.
32
00:02:37,080 --> 00:02:38,160
I'll treat you to dinner next time.
33
00:02:38,440 --> 00:02:39,279
Okay, bye.
34
00:02:41,279 --> 00:02:43,760
Oh, my God. Why is your room so full?
35
00:02:44,919 --> 00:02:46,000
This Miao Miao is really
36
00:02:46,040 --> 00:02:47,879
You chose to resign these days.
37
00:02:48,360 --> 00:02:49,319
I'll ask Xiao He to move out.
38
00:02:49,319 --> 00:02:50,160
No, no.
39
00:02:50,360 --> 00:02:51,800
Sit down. I want to talk to you.
40
00:02:56,080 --> 00:02:57,919
Huang Yao Qing came just now.
41
00:02:58,120 --> 00:03:00,879
To discuss the acquisition of Mingtang.
42
00:03:01,400 --> 00:03:02,199
merger and acquisition
43
00:03:05,919 --> 00:03:08,279
What's Director Li's attitude?
44
00:03:09,360 --> 00:03:10,720
He didn't definitely refuse.
45
00:03:13,080 --> 00:03:14,879
If they buy it,
46
00:03:14,879 --> 00:03:17,680
Will the titles of you and Director Li change?
47
00:03:18,279 --> 00:03:19,959
You want to ask me
48
00:03:20,279 --> 00:03:21,839
How many partners are there?
49
00:03:23,800 --> 00:03:27,000
I just want to pay back.
50
00:03:32,800 --> 00:03:34,000
Hey, tell me.
51
00:03:37,360 --> 00:03:39,240
Okay, I got it.
52
00:03:39,600 --> 00:03:40,639
How about this, Chairman Wan?
53
00:03:40,880 --> 00:03:42,199
I'll send a lawyer right away.
54
00:03:42,199 --> 00:03:43,919
To discuss the contract with you, okay?
55
00:03:44,559 --> 00:03:45,759
Okay, bye.
56
00:03:47,360 --> 00:03:48,880
Something happened to Chairman Wan.
57
00:03:49,919 --> 00:03:50,880
It's Xiao Wan Dong.
58
00:03:52,240 --> 00:03:54,199
The Victory Group was facing bankruptcy.
59
00:03:54,440 --> 00:03:55,240
We use Li Weiying
60
00:03:55,320 --> 00:03:57,919
A new drug company as a replacement.
61
00:03:58,000 --> 00:04:00,800
To ensure the right to use the Victory Building.
62
00:04:01,039 --> 00:04:03,320
Recently, Beta has successfully developed a new drug.
63
00:04:03,919 --> 00:04:05,119
The stock exchange.
64
00:04:05,119 --> 00:04:06,679
Has been dealt with.
65
00:04:07,399 --> 00:04:08,119
but
66
00:04:08,360 --> 00:04:10,679
I heard Lin Guangshu's tone on the phone just now.
67
00:04:11,559 --> 00:04:12,399
I think
68
00:04:12,720 --> 00:04:14,279
Between us and the Victory Mansion,
69
00:04:14,720 --> 00:04:15,759
Strategic cooperation
70
00:04:16,199 --> 00:04:17,399
There might be a problem.
71
00:04:19,919 --> 00:04:21,039
Don't be nervous later.
72
00:04:21,919 --> 00:04:23,440
We just need to prepare the contract
73
00:04:23,440 --> 00:04:24,080
Just give it to him.
74
00:04:24,320 --> 00:04:26,600
Don't put too much pressure on success or failure.
75
00:04:27,520 --> 00:04:28,160
understand
76
00:04:30,199 --> 00:04:31,399
Is there any problem?
77
00:04:36,399 --> 00:04:37,440
Take me to the Mingtang.
78
00:04:38,119 --> 00:04:39,240
And took me on a case.
79
00:04:39,800 --> 00:04:41,279
You really don't care about me at all?
80
00:04:44,800 --> 00:04:45,919
At first,
81
00:04:48,919 --> 00:04:50,199
You can't really care.
82
00:04:50,559 --> 00:04:52,119
I just didn't get used to it.
83
00:04:54,279 --> 00:04:55,119
It's possible that
84
00:04:56,199 --> 00:04:57,800
Because we are related by blood.
85
00:04:58,440 --> 00:04:59,199
Also
86
00:05:00,199 --> 00:05:01,839
We've been through so many things together.
87
00:05:03,520 --> 00:05:05,039
Now you want to ask me how I feel.
88
00:05:06,039 --> 00:05:07,039
I can tell you that
89
00:05:09,839 --> 00:05:10,600
Namely
90
00:05:12,559 --> 00:05:14,520
I'm working with my brother.
91
00:05:26,800 --> 00:05:27,919
Let's go, sister.
92
00:05:30,039 --> 00:05:31,039
It's almost time.
93
00:05:42,520 --> 00:05:44,080
Let's go, sister.
94
00:05:45,479 --> 00:05:46,399
Work.
95
00:06:03,480 --> 00:06:05,760
You two check that room.
96
00:06:07,480 --> 00:06:08,279
Manager Yu.
97
00:06:08,959 --> 00:06:11,160
Isn't the agreement very clear?
98
00:06:11,359 --> 00:06:12,880
Where's Xiaoyu? Keep the confidentiality agreement.
99
00:06:12,920 --> 00:06:14,880
The hotel won't hold her responsible anymore.
100
00:06:15,079 --> 00:06:16,480
Why is it online now?
101
00:06:16,559 --> 00:06:18,600
What news about Xiaoyu Pengci Hotel?
102
00:06:19,519 --> 00:06:20,399
Is there such a thing?
103
00:06:20,760 --> 00:06:22,239
Why didn't I know?
104
00:06:23,440 --> 00:06:24,399
Where is Mingtang?
105
00:06:24,399 --> 00:06:26,359
Is the legal adviser of Shi Hao Hotel.
106
00:06:26,760 --> 00:06:28,720
From your perspective.
107
00:06:29,160 --> 00:06:30,720
If you push Xiaoyu too hard,
108
00:06:30,720 --> 00:06:32,640
With the evidence she has,
109
00:06:32,799 --> 00:06:33,880
It must be very important
110
00:06:33,880 --> 00:06:35,239
It will do no good.
111
00:06:36,760 --> 00:06:38,480
If she sues us,
112
00:06:38,880 --> 00:06:40,559
You represent our interests.
113
00:06:40,720 --> 00:06:42,239
You should blame her.
114
00:06:42,799 --> 00:06:43,799
Manager Yu.
115
00:06:44,440 --> 00:06:46,040
The truth of the candid video.
116
00:06:46,079 --> 00:06:47,920
You should know better than us.
117
00:06:48,160 --> 00:06:49,920
Otherwise, it wouldn't be like this.
118
00:06:49,959 --> 00:06:51,359
Check the rooms, right?
119
00:06:51,880 --> 00:06:54,399
The inspection is our duty.
120
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
Are you saying that
121
00:06:55,880 --> 00:06:57,320
Our hotel took photos.
122
00:06:57,359 --> 00:06:59,160
No, I didn't mean that.
123
00:07:00,160 --> 00:07:01,440
Now Xiaoyu has lost contact,
124
00:07:01,519 --> 00:07:03,079
If something happens to her,
125
00:07:03,079 --> 00:07:03,640
In the end,
126
00:07:03,640 --> 00:07:05,720
It's your hotel.
127
00:07:06,320 --> 00:07:07,000
What do I suggest?
128
00:07:07,000 --> 00:07:08,640
You should cancel the news.
129
00:07:08,640 --> 00:07:09,839
And issue an apology.
130
00:07:09,880 --> 00:07:11,320
5 million yuan last time.
131
00:07:11,480 --> 00:07:12,959
Headquarters is not happy.
132
00:07:13,119 --> 00:07:14,399
What happened to Xiao Yu?
133
00:07:14,440 --> 00:07:16,119
You should handle it.
134
00:07:16,440 --> 00:07:17,880
If you can't do these things,
135
00:07:18,160 --> 00:07:19,320
There are plenty of lawyers who can do it.
136
00:07:20,079 --> 00:07:21,119
Manager Yu.
137
00:07:21,799 --> 00:07:23,200
If you insist on doing this,
138
00:07:23,440 --> 00:07:25,000
We'll be sued collectively.
139
00:07:28,160 --> 00:07:30,720
Wei Ying has successfully developed the Beta Drug.
140
00:07:31,640 --> 00:07:32,679
The Victory Group.
141
00:07:32,679 --> 00:07:34,559
To get back on track.
142
00:07:34,600 --> 00:07:36,440
I really want to thank you
143
00:07:36,440 --> 00:07:37,679
To help us.
144
00:07:38,200 --> 00:07:38,880
Thank you
145
00:07:39,799 --> 00:07:40,959
You're welcome, President Lin.
146
00:07:41,040 --> 00:07:41,720
Thank you
147
00:07:41,959 --> 00:07:43,399
This is what we should do.
148
00:07:43,480 --> 00:07:45,600
If you still recognize our business capabilities,
149
00:07:45,880 --> 00:07:48,399
We really hope to continue to work with you and Mr. Li
150
00:07:48,760 --> 00:07:49,839
To cooperate strategically.
151
00:07:56,079 --> 00:07:57,679
Sorry, Mr. Lin. Hold on a second.
152
00:07:59,600 --> 00:08:02,239
I have an old contract here.
153
00:08:02,279 --> 00:08:03,119
Have a look.
154
00:08:03,279 --> 00:08:05,320
Are there any other provisions that need to be added?
155
00:08:05,359 --> 00:08:06,760
There's water.
156
00:08:08,119 --> 00:08:10,440
Since you're here today,
157
00:08:10,440 --> 00:08:12,959
I want to talk to you about this.
158
00:08:13,679 --> 00:08:16,640
You know Wei Ying is a lover.
159
00:08:17,000 --> 00:08:18,440
What about the previous liquidation?
160
00:08:18,519 --> 00:08:20,160
The result is good.
161
00:08:20,200 --> 00:08:21,839
But during the process,
162
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
Wei Ying has some opinions.
163
00:08:24,720 --> 00:08:27,480
Now Shengli Group and Beta Pharmaceuticals
164
00:08:27,480 --> 00:08:28,920
And set sail again.
165
00:08:29,040 --> 00:08:30,640
For our future cooperation,
166
00:08:32,040 --> 00:08:34,239
Wei Ying Xin still has some grudges.
167
00:08:37,760 --> 00:08:39,959
Li is a
168
00:08:40,880 --> 00:08:42,959
Who loves freedom.
169
00:08:44,239 --> 00:08:45,000
I know.
170
00:08:45,040 --> 00:08:47,600
There was something wrong with our way.
171
00:08:48,399 --> 00:08:50,279
But the situation of Shengli Group
172
00:08:51,000 --> 00:08:52,399
No one knows it better than you.
173
00:08:52,399 --> 00:08:53,040
That's right.
174
00:08:53,959 --> 00:08:56,000
Someone is willing to invest in Beta.
175
00:08:56,160 --> 00:08:57,559
Was the best result.
176
00:08:58,160 --> 00:08:58,799
Also
177
00:08:59,279 --> 00:09:00,320
And Mr. Lin
178
00:09:01,279 --> 00:09:02,480
Beta just started.
179
00:09:03,119 --> 00:09:04,760
The patent will be involved.
180
00:09:04,799 --> 00:09:06,679
There are many financial problems.
181
00:09:07,920 --> 00:09:08,720
In Jinghai,
182
00:09:09,279 --> 00:09:10,600
There's nothing better than
183
00:09:10,679 --> 00:09:12,399
Are better at this.
184
00:09:12,799 --> 00:09:15,040
It's been a long time, Mr. Chen.
185
00:09:15,200 --> 00:09:16,440
You're too radical.
186
00:09:18,559 --> 00:09:20,079
I just want to give our Mingtang
187
00:09:20,119 --> 00:09:21,160
To get a chance.
188
00:09:21,200 --> 00:09:22,959
There must be no problem on my side.
189
00:09:23,040 --> 00:09:25,480
Wei Ying insists on it.
190
00:09:28,959 --> 00:09:29,559
Alright then.
191
00:09:29,679 --> 00:09:30,839
Then we won't bother you.
192
00:09:30,880 --> 00:09:32,000
I'll send you back.
193
00:09:32,040 --> 00:09:32,920
No, no.
194
00:09:34,839 --> 00:09:36,679
Mr. Lin, I take the liberty to ask.
195
00:09:37,359 --> 00:09:39,679
Have you decided which firm to hire?
196
00:09:40,359 --> 00:09:41,320
Is still on inspection.
197
00:09:42,640 --> 00:09:43,160
OK
198
00:09:43,480 --> 00:09:44,320
Then I'm leaving.
199
00:09:44,320 --> 00:09:44,959
Okay, bye.
200
00:09:45,279 --> 00:09:45,920
Bye
201
00:10:28,640 --> 00:10:29,239
feed
202
00:10:29,520 --> 00:10:30,840
Lin Guangshu doesn't want to stay with us.
203
00:10:30,840 --> 00:10:31,719
Strategic cooperation.
204
00:10:31,880 --> 00:10:32,359
Yes
205
00:10:32,479 --> 00:10:33,520
I guess recently,
206
00:10:33,520 --> 00:10:35,080
They should have contact with Chengtai.
207
00:10:35,239 --> 00:10:36,479
According to Lin Guangshu's tone,
208
00:10:36,679 --> 00:10:38,159
The decision should be made by Li Weiying.
209
00:10:38,559 --> 00:10:39,679
What's going on over there?
210
00:10:40,840 --> 00:10:41,760
We broke up.
211
00:10:42,280 --> 00:10:43,880
We haven't heard from Song Xiu.
212
00:10:44,559 --> 00:10:45,840
Then you should contact him.
213
00:10:46,280 --> 00:10:48,000
Let's go back to the law firm.
214
00:10:49,000 --> 00:10:50,200
Okay, see you later.
215
00:10:56,719 --> 00:10:57,599
Xiao Wan Dong.
216
00:10:57,840 --> 00:10:59,760
The relationship between Mingtang and Feiyin.
217
00:10:59,760 --> 00:11:01,520
It's not just about legal counsel.
218
00:11:01,760 --> 00:11:03,239
And this e-commerce app.
219
00:11:03,239 --> 00:11:04,200
A cooperative relationship.
220
00:11:04,200 --> 00:11:05,919
So, the 15 percent dividend,
221
00:11:05,919 --> 00:11:07,599
Is actually the dividend of the e-commerce app.
222
00:11:07,640 --> 00:11:08,320
I think
223
00:11:09,159 --> 00:11:11,840
Is a little high.
224
00:11:12,239 --> 00:11:13,840
But these are
225
00:11:14,080 --> 00:11:15,640
We and your father Wan Dong
226
00:11:15,640 --> 00:11:17,200
Has reached a consensus.
227
00:11:17,440 --> 00:11:18,799
You and my father
228
00:11:18,960 --> 00:11:20,239
Now I'm back.
229
00:11:20,479 --> 00:11:22,119
We need to rework the contract.
230
00:11:25,719 --> 00:11:27,799
It can be reformulated
231
00:11:27,880 --> 00:11:29,239
But our previous contract
232
00:11:29,239 --> 00:11:30,159
Hasn't expired yet.
233
00:11:30,239 --> 00:11:31,400
How about this?
234
00:11:31,400 --> 00:11:32,919
When the contract is due,
235
00:11:33,000 --> 00:11:34,239
Let's talk about it.
236
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
It won't take that long.
237
00:11:35,719 --> 00:11:36,559
If I break the contract,
238
00:11:36,559 --> 00:11:38,119
You will be compensated.
239
00:11:39,599 --> 00:11:41,359
Mr. Wan, are you...
240
00:11:41,760 --> 00:11:44,320
What other concerns and ideas do you have?
241
00:11:44,320 --> 00:11:46,640
Actually, we can talk about everything.
242
00:11:47,119 --> 00:11:49,919
No, I still remember what happened to Ya Ding.
243
00:11:50,440 --> 00:11:51,880
You both want to eat.
244
00:11:52,440 --> 00:11:53,599
I can't stand it.
245
00:11:53,880 --> 00:11:55,159
I'm different from my dad.
246
00:11:55,159 --> 00:11:56,760
Is not the master who can make money.
247
00:11:57,479 --> 00:11:59,239
And I pay attention to speed.
248
00:11:59,479 --> 00:12:00,919
Money can solve the problem.
249
00:12:00,919 --> 00:12:02,559
The most efficient thing, right?
250
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
Xiao Wan Dong is really going to get
251
00:12:05,919 --> 00:12:07,359
This step of default compensation?
252
00:12:07,520 --> 00:12:08,719
Anyway, it's not our family's money.
253
00:12:08,719 --> 00:12:09,760
Someone will cover it.
254
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
How about this, Lawyer Bai?
255
00:12:14,719 --> 00:12:15,880
I think we should stop talking.
256
00:12:16,119 --> 00:12:17,320
I'm going to meet a friend later.
257
00:12:17,520 --> 00:12:18,400
To cancel the contract?
258
00:12:18,559 --> 00:12:20,640
I'll get a lawyer to talk to you, okay?
259
00:12:20,679 --> 00:12:21,760
The atmosphere between us
260
00:12:21,919 --> 00:12:23,520
I don't think so.
261
00:12:25,799 --> 00:12:26,799
And your bag.
262
00:12:26,840 --> 00:12:27,799
It's not seasonal, right?
263
00:12:58,200 --> 00:12:58,799
feed
264
00:12:59,039 --> 00:13:00,200
How did you and Chen Ran solve it?
265
00:13:00,200 --> 00:13:01,359
The Ya Ya incident.
266
00:13:01,640 --> 00:13:02,960
You can steal the case.
267
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
Can you clean your ass?
268
00:13:04,840 --> 00:13:06,559
Why are you bringing this up?
269
00:13:06,799 --> 00:13:08,239
Feilian is going to cancel the contract.
270
00:13:08,280 --> 00:13:09,359
What else could it be?
271
00:13:12,280 --> 00:13:13,000
I know.
272
00:13:13,280 --> 00:13:14,359
I will return to Mingtang as soon as possible.
273
00:13:26,880 --> 00:13:29,080
Lin Guangshu wants to cancel the strategic cooperation with us.
274
00:13:31,039 --> 00:13:31,799
master
275
00:13:32,159 --> 00:13:33,280
Xiao Wan wants to cancel the contract.
276
00:13:33,559 --> 00:13:34,159
The reason?
277
00:13:34,200 --> 00:13:35,359
Because of Yadi,
278
00:13:35,919 --> 00:13:36,799
Director Tang,
279
00:13:37,039 --> 00:13:38,479
The hotel refused to negotiate.
280
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Their attitude is secure.
281
00:13:39,840 --> 00:13:41,880
I'm not afraid of a joint lawsuit.
282
00:13:42,679 --> 00:13:44,119
At the same time, he wants to cancel the contract.
283
00:13:44,440 --> 00:13:45,880
Didn't the two teams
284
00:13:45,880 --> 00:13:47,719
You want to fire Feilian and take over?
285
00:13:47,760 --> 00:13:48,359
This matter
286
00:13:48,359 --> 00:13:50,559
The two teams have recovered the loss for Wan Dong.
287
00:13:50,599 --> 00:13:51,760
Ya Ya dropped the charges.
288
00:13:51,760 --> 00:13:53,520
But that's why they're here.
289
00:13:53,559 --> 00:13:54,719
He insisted on canceling the contract with us.
290
00:13:54,719 --> 00:13:56,599
Fei Yin should be looking for an excuse.
291
00:13:56,679 --> 00:13:58,559
Miss Bai, you don't have to be so formal.
292
00:13:58,559 --> 00:13:59,960
Am I on the right track?
293
00:13:59,960 --> 00:14:01,400
I'm just stating the facts, okay?
294
00:14:01,400 --> 00:14:03,359
Miss Bai, if you don't mind,
295
00:14:03,559 --> 00:14:04,719
I can be with you.
296
00:14:04,760 --> 00:14:05,919
To talk to Chairman Wan.
297
00:14:05,919 --> 00:14:07,679
I don't need to solve it myself.
298
00:14:07,679 --> 00:14:09,640
But when you were investigating my case,
299
00:14:09,640 --> 00:14:10,919
Have you ever thought about today?
300
00:14:12,719 --> 00:14:15,359
There were many special circumstances.
301
00:14:16,159 --> 00:14:18,359
Will Miss Mingtang be coerced?
302
00:14:18,359 --> 00:14:19,840
Bai Ning, you've gone too far.
303
00:14:19,840 --> 00:14:21,559
It's not the time to dig up old scores.
304
00:14:21,559 --> 00:14:22,479
Did I bring up old scores?
305
00:14:22,520 --> 00:14:23,919
Why didn't you dig up the past?
306
00:14:23,919 --> 00:14:25,880
What I said never happened.
307
00:14:25,919 --> 00:14:26,760
Can you be fair?
308
00:14:26,760 --> 00:14:28,080
Don't always take her side, okay?
309
00:14:33,880 --> 00:14:34,320
How about this?
310
00:14:34,320 --> 00:14:35,479
I think this matter
311
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
Let Director Li decide, okay?
312
00:14:37,840 --> 00:14:39,640
I ran into Director Li downstairs just now.
313
00:14:39,640 --> 00:14:41,119
He seems to be anxious to go out.
314
00:14:44,679 --> 00:14:45,320
How about this?
315
00:14:45,760 --> 00:14:47,880
You three go to find a client.
316
00:14:48,200 --> 00:14:50,239
And try to recover the loss.
317
00:14:51,039 --> 00:14:51,799
Lawyer Jiang.
318
00:14:51,840 --> 00:14:53,719
Follow up the list of other clients.
319
00:14:55,080 --> 00:14:56,280
The Mingtang has arrived.
320
00:14:56,280 --> 00:14:58,080
A critical moment of life and death.
321
00:14:58,679 --> 00:15:00,400
Lawyer He hasn't come back yet.
322
00:15:00,640 --> 00:15:01,679
I can't count on it.
323
00:15:02,200 --> 00:15:03,760
I hope that ladies
324
00:15:04,440 --> 00:15:06,400
To stick to his fortress.
325
00:15:07,840 --> 00:15:09,520
I'll wait for you in Mingtang tonight.
326
00:15:09,599 --> 00:15:10,840
Celebrate the 30th anniversary.
327
00:15:18,359 --> 00:15:19,719
Master, have you ever thought about
328
00:15:19,719 --> 00:15:20,880
Who leaked it?
329
00:15:20,880 --> 00:15:22,559
The client list and the contract.
330
00:15:24,280 --> 00:15:26,359
How about I investigate this?
331
00:15:27,000 --> 00:15:28,719
Please comfort Xiao Wan Dong.
332
00:15:29,200 --> 00:15:30,559
Okay, I'll go first.
333
00:15:47,440 --> 00:15:48,080
feed
334
00:15:49,200 --> 00:15:50,640
Xiao Yu wants to jump off a building at work.
335
00:15:51,200 --> 00:15:51,960
what
336
00:15:53,599 --> 00:15:54,400
I'll be right there.
337
00:16:43,880 --> 00:16:45,280
Don't jump.
338
00:16:46,520 --> 00:16:47,400
You can't jump.
339
00:16:47,640 --> 00:16:48,520
Sorry, sorry.
340
00:16:48,840 --> 00:16:49,760
Sorry, sorry.
341
00:16:53,280 --> 00:16:54,520
Go, go.
342
00:16:55,880 --> 00:16:56,640
Don't jump.
343
00:16:57,400 --> 00:16:58,159
Don't jump.
344
00:16:59,119 --> 00:16:59,760
fast
345
00:17:07,719 --> 00:17:09,320
Did you persuade me to set up the hotel?
346
00:17:09,359 --> 00:17:10,320
What do you mean?
347
00:17:10,400 --> 00:17:11,719
The hotel is inexplicable now.
348
00:17:11,719 --> 00:17:13,599
Did you know that you threw dirty water on Xiaoyu online?
349
00:17:13,799 --> 00:17:14,960
I wanted to ask you.
350
00:17:14,960 --> 00:17:16,320
I'm not worried about the hotel.
351
00:17:16,359 --> 00:17:17,039
And sued together.
352
00:17:17,039 --> 00:17:18,719
Did Chengtai promise something to him?
353
00:17:18,840 --> 00:17:20,280
The agent of Chengtai is Xiaoyu.
354
00:17:20,280 --> 00:17:21,840
Shi Hao Hotel is your client.
355
00:17:27,640 --> 00:17:28,119
here
356
00:17:34,159 --> 00:17:35,000
This lady
357
00:17:35,359 --> 00:17:36,080
Please calm down.
358
00:17:36,080 --> 00:17:36,679
Xiaoyu
359
00:17:36,719 --> 00:17:38,840
Xiaoyu, Xiaoyuxiao,
360
00:17:39,159 --> 00:17:40,159
Here's the thing, police officer.
361
00:17:40,159 --> 00:17:41,200
We represent her.
362
00:17:41,200 --> 00:17:42,520
Can we talk to her for a while?
363
00:17:42,520 --> 00:17:43,919
She's more agitated now.
364
00:17:44,119 --> 00:17:45,280
Please note the wording.
365
00:17:45,280 --> 00:17:45,799
No problem.
366
00:17:45,799 --> 00:17:46,440
Thank you.
367
00:17:46,440 --> 00:17:47,919
Xiao Yu, calm down.
368
00:17:47,919 --> 00:17:48,880
Don't come over.
369
00:17:49,080 --> 00:17:50,520
I'll jump if you come here again.
370
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
Xiao Yu, come down first.
371
00:17:53,200 --> 00:17:55,200
Xiaoyu, here's the thing. You come down first.
372
00:17:55,400 --> 00:17:56,159
What's wrong?
373
00:17:56,159 --> 00:17:57,599
Lawyer Xu and I will help you.
374
00:18:04,719 --> 00:18:08,320
Now my parents hate me.
375
00:18:09,119 --> 00:18:10,840
My colleagues humiliated me.
376
00:18:12,400 --> 00:18:13,760
And my boyfriend
377
00:18:14,960 --> 00:18:16,840
Never appeared.
378
00:18:20,080 --> 00:18:21,840
I'll send him the location.
379
00:18:25,559 --> 00:18:28,119
My lawyer turned up last.
380
00:18:28,479 --> 00:18:29,520
Xiao Yu, calm down.
381
00:18:30,039 --> 00:18:30,960
When people are nervous,
382
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
It's easy to lose control of your body.
383
00:18:32,559 --> 00:18:33,719
If you really fall,
384
00:18:33,719 --> 00:18:35,079
You will be the talk of others.
385
00:18:35,119 --> 00:18:36,239
You're only 27 years old.
386
00:18:36,239 --> 00:18:37,760
There is a lot of future waiting for you.
387
00:18:37,760 --> 00:18:39,760
I have no future.
388
00:18:41,880 --> 00:18:43,599
Lawyer Song, am I wrong?
389
00:18:43,760 --> 00:18:44,640
You're wrong.
390
00:18:47,719 --> 00:18:48,640
What's wrong with me?
391
00:18:48,839 --> 00:18:50,160
You shouldn't have used your life
392
00:18:50,160 --> 00:18:51,520
Pay for the mistakes of others.
393
00:18:51,839 --> 00:18:53,599
You should not disrespect your own life.
394
00:18:54,959 --> 00:18:57,400
But I didn't want money from the beginning.
395
00:19:00,719 --> 00:19:01,640
Lawyer Xu.
396
00:19:03,079 --> 00:19:05,719
You asked me to sign the NDA from the beginning.
397
00:19:07,439 --> 00:19:08,319
Now,
398
00:19:09,800 --> 00:19:12,640
But the whole hotel treats me as Pengci.
399
00:19:12,920 --> 00:19:15,199
I was treated as a fraud by the whole company.
400
00:19:15,560 --> 00:19:16,719
I was exposed to the internet.
401
00:19:16,800 --> 00:19:19,239
I was humiliated like a slut.
402
00:19:20,079 --> 00:19:21,599
Tell me now.
403
00:19:21,599 --> 00:19:22,800
Make fun of life.
404
00:19:22,800 --> 00:19:23,920
Who are you?
405
00:19:23,920 --> 00:19:24,880
I understand.
406
00:19:25,760 --> 00:19:27,520
I understand, Xiao Yu.
407
00:19:27,760 --> 00:19:28,400
I know.
408
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
I have experienced the same pain as you.
409
00:19:33,400 --> 00:19:35,040
I know that humiliation.
410
00:19:36,439 --> 00:19:37,839
It's important for us
411
00:19:37,839 --> 00:19:38,760
Is just a burden.
412
00:19:38,760 --> 00:19:40,880
Not to mention those questions and accusations.
413
00:19:41,760 --> 00:19:43,520
Even those closest friends.
414
00:19:43,520 --> 00:19:44,439
They didn't believe us.
415
00:19:44,439 --> 00:19:45,560
I know, Xiao Yu.
416
00:19:45,640 --> 00:19:46,760
Can you come down first?
417
00:19:50,959 --> 00:19:51,599
Don't come over.
418
00:19:51,640 --> 00:19:52,800
I'm not coming.
419
00:19:53,199 --> 00:19:55,079
How could you really understand me?
420
00:19:55,119 --> 00:19:56,959
I can't believe you went through that.
421
00:19:57,319 --> 00:19:58,400
Don't lie to me.
422
00:19:58,439 --> 00:19:59,959
I'm not coming. I didn't lie to you.
423
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
I didn't lie to you.
424
00:20:02,280 --> 00:20:03,040
Wait a second.
425
00:20:03,040 --> 00:20:03,640
I'll show you.
426
00:20:05,000 --> 00:20:05,839
Wait a second.
427
00:20:07,400 --> 00:20:08,000
Look.
428
00:20:08,959 --> 00:20:09,839
Did you see that?
429
00:20:11,199 --> 00:20:11,719
Look.
430
00:20:13,040 --> 00:20:14,599
Look at the girl in these photos.
431
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
The girl in this photo is me.
432
00:20:18,479 --> 00:20:19,280
A few weeks ago,
433
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
Everyone in our firm
434
00:20:20,280 --> 00:20:21,439
Received these photos.
435
00:20:21,439 --> 00:20:22,640
Look, I'm still alive.
436
00:20:22,640 --> 00:20:24,599
I'm still alive and well, Xiao Yu.
437
00:20:24,760 --> 00:20:25,599
Take a look.
438
00:20:29,119 --> 00:20:30,760
But you can, I can't.
439
00:20:31,880 --> 00:20:33,280
I'm not that brave.
440
00:20:33,280 --> 00:20:34,520
You can do it, Jade.
441
00:20:34,520 --> 00:20:35,800
Will pass.
442
00:20:35,839 --> 00:20:37,079
Xiao Yu, you have to trust time.
443
00:20:37,079 --> 00:20:38,680
Time will fade everything.
444
00:20:39,119 --> 00:20:39,920
In this world,
445
00:20:39,920 --> 00:20:41,319
There are many things happening every day.
446
00:20:41,319 --> 00:20:43,280
Everyone will forget. Everyone won't remember.
447
00:20:43,400 --> 00:20:45,880
But the Internet has memory.
448
00:20:48,839 --> 00:20:50,880
Whether I change a job today,
449
00:20:51,640 --> 00:20:53,160
I moved to a new place.
450
00:20:54,520 --> 00:20:56,160
Someone will find out.
451
00:20:56,959 --> 00:20:59,800
My life is over.
452
00:20:59,800 --> 00:21:00,959
Your life is just beginning.
453
00:21:00,959 --> 00:21:02,319
What's wrong is that they are not you.
454
00:21:02,319 --> 00:21:03,319
You must be strong.
455
00:21:03,319 --> 00:21:04,199
Lawyer Song and I
456
00:21:05,280 --> 00:21:06,680
I will definitely help you get justice.
457
00:21:12,479 --> 00:21:13,280
Come on.
458
00:21:14,680 --> 00:21:15,479
Don't let go.
459
00:21:23,359 --> 00:21:24,239
Give me your hand.
460
00:21:36,680 --> 00:21:37,280
Are you all right?
461
00:21:51,520 --> 00:21:52,280
All right.
462
00:21:52,640 --> 00:21:53,640
It's all right.
463
00:22:07,520 --> 00:22:09,479
Hello, sir. Enjoy your meal.
464
00:22:15,800 --> 00:22:16,479
Xiao Wan Dong.
465
00:22:22,280 --> 00:22:23,400
Our aesthetic
466
00:22:23,479 --> 00:22:24,800
Finally, we're on the same page.
467
00:22:25,040 --> 00:22:26,520
Go ahead. Why are you here?
468
00:22:28,079 --> 00:22:29,359
And brought the agreement.
469
00:22:29,719 --> 00:22:31,520
According to our agreement,
470
00:22:31,599 --> 00:22:33,199
There's a specific compensation amount.
471
00:22:33,199 --> 00:22:33,880
Please have a look.
472
00:22:36,599 --> 00:22:37,760
You are stealing money.
473
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
According to our original contract,
474
00:22:39,520 --> 00:22:41,439
Agree on the way to calculate the amount of compensation for loss.
475
00:22:41,719 --> 00:22:44,000
And according to the bonus of the Feiyin app,
476
00:22:44,040 --> 00:22:45,640
For the last month.
477
00:22:45,800 --> 00:22:46,959
The number you got.
478
00:22:49,079 --> 00:22:50,839
Chengtai didn't calculate so much for me.
479
00:22:55,079 --> 00:22:55,800
Xiao Wan Dong.
480
00:22:56,119 --> 00:22:57,560
If you're interested
481
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
If you have any objection,
482
00:22:58,599 --> 00:23:00,239
You can advocate judicial discretion.
483
00:23:00,560 --> 00:23:02,280
But this is the condition for us to cancel the contract.
484
00:23:02,359 --> 00:23:03,640
I've told you everything.
485
00:23:03,680 --> 00:23:04,920
I'll ask my assistant
486
00:23:04,920 --> 00:23:06,359
Send this agreement to your father.
487
00:23:06,839 --> 00:23:07,880
Let's go.
488
00:23:08,800 --> 00:23:10,520
Don't worry, we haven't talked about it.
489
00:23:12,079 --> 00:23:13,920
Don't you care about efficiency?
490
00:23:14,199 --> 00:23:16,640
That's not refusing to communicate, right?
491
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Besides, your tone
492
00:23:17,520 --> 00:23:19,000
To the customer?
493
00:23:20,199 --> 00:23:20,959
attitude
494
00:23:23,079 --> 00:23:24,839
Xiao Wan Dong, talk to me.
495
00:23:24,880 --> 00:23:26,239
Let's talk about it.
496
00:23:26,439 --> 00:23:27,719
Xiao Wan Dong, you probably don't know.
497
00:23:27,719 --> 00:23:30,160
The relationship between Mingtang and Feiyin.
498
00:23:30,839 --> 00:23:32,800
Feilian refused to renew the contract.
499
00:23:33,079 --> 00:23:34,319
But we're matchmaking.
500
00:23:34,400 --> 00:23:36,199
To find someone to make it for you.
501
00:23:36,199 --> 00:23:37,040
E-commerce app
502
00:23:37,119 --> 00:23:38,520
Later, your factory of Feiyin
503
00:23:38,520 --> 00:23:39,640
To make the fake shoes.
504
00:23:39,760 --> 00:23:42,160
We asked the commissioner to investigate the timely stop loss.
505
00:23:42,239 --> 00:23:43,920
Stop the prosecution and clean up the scandal.
506
00:23:43,920 --> 00:23:45,719
These are all made by Mingtang for you.
507
00:23:45,800 --> 00:23:46,760
But today,
508
00:23:46,760 --> 00:23:48,000
The development of Feilaiyin is stable.
509
00:23:48,000 --> 00:23:49,079
You're going to burn the bridge.
510
00:23:49,160 --> 00:23:50,359
Do you think my attitude
511
00:23:50,359 --> 00:23:51,599
Isn't it good enough?
512
00:23:51,880 --> 00:23:53,119
You have a good attitude.
513
00:23:54,119 --> 00:23:54,839
I didn't mean that.
514
00:23:54,839 --> 00:23:56,479
Let's be clear, right?
515
00:23:57,880 --> 00:23:58,800
Let's continue to cooperate.
516
00:23:59,640 --> 00:24:00,439
And cooperate.
517
00:24:01,160 --> 00:24:01,880
Is that okay?
518
00:24:05,400 --> 00:24:06,680
Okay, come with us.
519
00:24:14,319 --> 00:24:15,760
Can we make up now?
520
00:24:20,560 --> 00:24:21,839
When were we not good?
521
00:24:28,280 --> 00:24:29,560
Are you still jealous?
522
00:24:30,680 --> 00:24:32,239
When was I jealous?
523
00:24:36,000 --> 00:24:37,119
You've managed your emotions well.
524
00:24:41,400 --> 00:24:42,000
Take a guess.
525
00:24:42,520 --> 00:24:43,280
I can't guess.
526
00:24:53,839 --> 00:24:55,680
Why do you hold it like a brother?
527
00:24:56,479 --> 00:24:57,000
Come on.
528
00:25:27,640 --> 00:25:28,400
Lawyer Bai.
529
00:25:29,040 --> 00:25:30,199
You were too ruthless.
530
00:25:30,560 --> 00:25:32,439
You scared Chairman Wan into peeing.
531
00:25:32,800 --> 00:25:34,359
He's not that hard to talk to.
532
00:25:34,959 --> 00:25:36,280
Like him,
533
00:25:36,319 --> 00:25:39,439
Eager to prove himself to his father.
534
00:25:39,439 --> 00:25:41,680
But what about the rich second generation with poor brain?
535
00:25:41,959 --> 00:25:43,239
If you are serious with him,
536
00:25:43,359 --> 00:25:44,520
He immediately
537
00:25:50,160 --> 00:25:50,560
to
538
00:25:51,839 --> 00:25:54,119
The prize of your victory is yours.
539
00:25:55,199 --> 00:25:56,280
You're good at it.
540
00:25:56,880 --> 00:25:57,719
You're right.
541
00:25:58,920 --> 00:25:59,680
Thank you.
542
00:26:00,000 --> 00:26:00,640
you're welcome
543
00:26:07,479 --> 00:26:08,280
master
544
00:26:08,560 --> 00:26:10,599
It's Chengtai who did this.
545
00:26:10,920 --> 00:26:11,760
I know.
546
00:26:11,760 --> 00:26:12,920
How is Chairman Wan?
547
00:26:12,959 --> 00:26:13,880
It's done.
548
00:26:13,880 --> 00:26:15,079
No more trouble.
549
00:26:15,119 --> 00:26:16,520
Okay, come back soon.
550
00:26:22,800 --> 00:26:23,920
We need to tear it up.
551
00:26:24,280 --> 00:26:25,040
Who is it?
552
00:26:33,280 --> 00:26:35,880
The technical department printed your operation record.
553
00:26:35,920 --> 00:26:37,199
Before you quit,
554
00:26:37,319 --> 00:26:39,599
Print all the customer contracts.
555
00:26:42,760 --> 00:26:43,599
What are you trying to say?
556
00:26:45,160 --> 00:26:47,520
You leaked the client list.
557
00:26:47,560 --> 00:26:49,560
And the contract.
558
00:26:49,640 --> 00:26:50,560
Not only illegal,
559
00:26:50,599 --> 00:26:52,040
And against professional ethics.
560
00:26:52,359 --> 00:26:54,040
Mingtang can sue you.
561
00:26:55,839 --> 00:26:57,199
You're telling me now.
562
00:26:57,319 --> 00:26:58,959
It should be a court summons.
563
00:26:59,760 --> 00:27:02,239
Director Tang, you don't have to come here.
564
00:27:03,079 --> 00:27:04,920
I want to know why you did it.
565
00:27:05,599 --> 00:27:06,959
The Mingtang treats you well.
566
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
No comment
567
00:27:12,239 --> 00:27:13,680
You can sue if you want to.
568
00:27:13,959 --> 00:27:16,079
Anyway, I'm not afraid to wear shoes.
569
00:27:16,439 --> 00:27:18,959
But you must think it through.
570
00:27:18,959 --> 00:27:21,239
The price to be paid after the prosecution.
571
00:27:25,199 --> 00:27:25,880
Director Tang,
572
00:27:26,319 --> 00:27:28,479
Thank you for taking care of me in Mingtang these years.
573
00:27:29,199 --> 00:27:31,040
I hope we won't meet again.
574
00:27:54,160 --> 00:27:55,079
Wait for me here.
575
00:28:03,560 --> 00:28:05,479
Sun Zhe Wei, are you interesting?
576
00:28:06,640 --> 00:28:07,239
Lawyer Bai.
577
00:28:07,959 --> 00:28:09,319
What's wrong? You're in a bad mood.
578
00:28:10,560 --> 00:28:12,000
Are you still pretending to be here with me?
579
00:28:12,959 --> 00:28:15,880
Mr. Bai, your future partner
580
00:28:16,479 --> 00:28:18,000
You have a bad attitude.
581
00:28:18,640 --> 00:28:19,680
There are so many people here.
582
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Let's sit and talk.
583
00:28:22,920 --> 00:28:23,640
Sun Zhe Wei.
584
00:28:24,880 --> 00:28:26,199
Is the cooperation based on
585
00:28:26,199 --> 00:28:27,839
On the basis of mutual trust.
586
00:28:28,239 --> 00:28:29,800
You're making trouble behind my back.
587
00:28:30,119 --> 00:28:31,920
It's not pretty for everyone.
588
00:28:32,359 --> 00:28:34,000
Miss Bai, you really wronged me.
589
00:28:35,079 --> 00:28:36,280
You want to use me as a pawn?
590
00:28:36,280 --> 00:28:37,800
You have to be smarter.
591
00:28:38,119 --> 00:28:39,359
It's fake to dig me.
592
00:28:39,560 --> 00:28:40,599
A hostile takeover of Mingtang.
593
00:28:40,599 --> 00:28:42,040
Is your real purpose?
594
00:28:42,880 --> 00:28:44,839
I really don't know what you're talking about.
595
00:28:45,359 --> 00:28:46,560
While merging with Mingtang,
596
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
And snatched the case maliciously.
597
00:28:48,199 --> 00:28:49,160
So many clients.
598
00:28:49,160 --> 00:28:50,680
You didn't take it in a day, right?
599
00:28:51,119 --> 00:28:52,479
To be honest, Sun Zhe Wei,
600
00:28:52,479 --> 00:28:53,640
I really admire you.
601
00:28:53,640 --> 00:28:55,239
He's going after his ex.
602
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
And then you have new loves.
603
00:28:56,400 --> 00:28:57,280
It's such a heavy workload.
604
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
Are you a master of time management?
605
00:28:59,400 --> 00:29:00,040
Lawyer Bai.
606
00:29:00,359 --> 00:29:02,599
I told you I really admire you.
607
00:29:02,640 --> 00:29:04,319
As long as you make the conditions,
608
00:29:06,719 --> 00:29:08,880
Mr. Sun, I have a problem.
609
00:29:09,359 --> 00:29:11,040
I can handle losing.
610
00:29:11,239 --> 00:29:12,920
But I can't accept being so stupid.
611
00:29:13,959 --> 00:29:14,959
I can't be a high rank.
612
00:29:16,560 --> 00:29:17,520
Can you handle it?
613
00:29:19,359 --> 00:29:21,079
She's the founder's daughter.
614
00:29:22,839 --> 00:29:24,479
Why are you competing with others?
615
00:29:34,839 --> 00:29:35,560
It smells good.
616
00:29:38,439 --> 00:29:39,920
Put it here.
617
00:29:46,280 --> 00:29:46,719
sister
618
00:29:48,359 --> 00:29:48,880
This is for you.
619
00:29:49,839 --> 00:29:50,479
What?
620
00:29:51,000 --> 00:29:52,280
Vitamin C and fish oil
621
00:29:54,079 --> 00:29:55,520
After all, you don't eat carrots.
622
00:29:55,680 --> 00:29:57,119
You have to take some vitamins.
623
00:29:59,560 --> 00:30:00,119
Thank you
624
00:30:00,760 --> 00:30:01,880
I often eat this.
625
00:30:03,719 --> 00:30:04,719
Let me help.
626
00:30:04,719 --> 00:30:05,760
Of course I have to help.
627
00:30:12,319 --> 00:30:13,199
Should we say something?
628
00:30:13,680 --> 00:30:15,239
I think my master's tolerance
629
00:30:15,280 --> 00:30:16,640
It's really too big.
630
00:30:18,199 --> 00:30:20,000
I want to cry when they look like this.
631
00:30:21,160 --> 00:30:23,160
It's not your first time to meet her.
632
00:30:26,119 --> 00:30:29,119
If I pursue Chen Ke,
633
00:30:29,680 --> 00:30:31,119
Will Master be unhappy?
634
00:30:32,160 --> 00:30:33,599
Please be a human.
635
00:30:33,880 --> 00:30:35,560
Chen Ke just graduated.
636
00:30:36,280 --> 00:30:36,760
I
637
00:30:38,359 --> 00:30:39,280
What do you mean?
638
00:30:39,280 --> 00:30:41,839
Aren't you in love with Lawyer Song?
639
00:30:41,920 --> 00:30:43,880
You can't be strict with yourself.
640
00:30:45,239 --> 00:30:45,880
eat
641
00:30:46,199 --> 00:30:47,280
You're the only one who can speak.
642
00:30:54,000 --> 00:30:55,560
What's wrong?
643
00:30:55,560 --> 00:30:56,839
What made you unhappy?
644
00:30:57,640 --> 00:30:59,239
When I think about that scum,
645
00:30:59,479 --> 00:31:00,280
I was angry.
646
00:31:01,400 --> 00:31:03,119
There's no need to argue with him.
647
00:31:03,359 --> 00:31:04,959
Let's be happy today.
648
00:31:36,839 --> 00:31:37,920
Mr. Jiang, have a drink with you.
649
00:31:38,160 --> 00:31:39,040
Are getting better and better.
650
00:31:39,280 --> 00:31:39,719
good
651
00:31:40,439 --> 00:31:42,599
Thank you.
652
00:31:42,599 --> 00:31:44,319
Thank you.
653
00:32:03,640 --> 00:32:04,760
So handsome.
654
00:32:12,479 --> 00:32:13,479
What happened today
655
00:32:13,719 --> 00:32:15,079
Director Tang has told me
656
00:32:17,359 --> 00:32:19,239
During my ten hours away,
657
00:32:19,719 --> 00:32:21,719
You all did a great job.
658
00:32:21,839 --> 00:32:23,119
Turn back the powers of darkness
659
00:32:27,239 --> 00:32:30,560
I want to thank everyone for their efforts.
660
00:32:38,920 --> 00:32:41,280
Today is Mingtang's 30th birthday.
661
00:32:42,599 --> 00:32:43,560
As you all know,
662
00:32:44,800 --> 00:32:46,079
To Mingtang,
663
00:32:46,680 --> 00:32:49,800
There are so many storms this year.
664
00:32:51,319 --> 00:32:52,920
We lost some friends.
665
00:32:53,839 --> 00:32:56,199
And welcomed more new faces.
666
00:32:57,680 --> 00:32:59,439
I've been looking at Mingtang all the way.
667
00:33:00,400 --> 00:33:03,920
From the residence to the present,
668
00:33:05,800 --> 00:33:08,439
It's like I planted a tree myself.
669
00:33:09,319 --> 00:33:09,880
but
670
00:33:10,599 --> 00:33:13,239
Without your support and persistence,
671
00:33:14,359 --> 00:33:18,400
This tree may die in the storm.
672
00:33:19,800 --> 00:33:20,520
Mingtang.
673
00:33:22,119 --> 00:33:23,959
Started with Chen Wenguang and me.
674
00:33:26,640 --> 00:33:30,119
Actually, I was a little worried.
675
00:33:31,800 --> 00:33:32,520
Is it because
676
00:33:32,520 --> 00:33:34,760
The departure of our people
677
00:33:36,199 --> 00:33:37,760
The big tree of Mingtang
678
00:33:38,760 --> 00:33:40,000
Will lose their protection.
679
00:33:41,680 --> 00:33:42,920
But today,
680
00:33:43,839 --> 00:33:45,280
And realize that
681
00:33:46,199 --> 00:33:48,000
It's not just the tree that grows.
682
00:33:48,599 --> 00:33:50,160
People are changing.
683
00:33:51,479 --> 00:33:53,000
The growth of all of you
684
00:33:54,239 --> 00:33:56,560
Is a perfect match for Mingtang.
685
00:33:58,160 --> 00:34:00,760
Especially ladies.
686
00:34:03,599 --> 00:34:04,359
I believe
687
00:34:05,959 --> 00:34:08,079
You will definitely redefine
688
00:34:08,920 --> 00:34:10,359
The rules of Mingtang.
689
00:34:12,920 --> 00:34:13,640
This glass of wine
690
00:34:16,079 --> 00:34:17,160
I propose a toast to everyone.
691
00:34:17,439 --> 00:34:18,079
To you.
692
00:34:19,000 --> 00:34:20,319
The future of Mingtang.
693
00:34:22,319 --> 00:34:22,719
dry
694
00:34:30,599 --> 00:34:31,560
By the way, Director Tang,
695
00:34:31,560 --> 00:34:32,119
Come on
696
00:34:32,280 --> 00:34:34,000
You're the heroine today.
697
00:34:34,319 --> 00:34:35,040
Say something.
698
00:34:36,880 --> 00:34:38,239
It's all in the wine.
699
00:34:38,400 --> 00:34:39,800
Thank you.
700
00:34:40,920 --> 00:34:43,199
All right, don't lock them up.
701
00:34:43,520 --> 00:34:45,000
You are all heroes today.
702
00:34:45,000 --> 00:34:46,880
Tomorrow will be a battle.
703
00:34:47,680 --> 00:34:49,400
Everyone is eating and drinking today.
704
00:34:49,680 --> 00:34:50,359
tomorrow
705
00:34:51,119 --> 00:34:52,280
Keep fighting.
706
00:34:52,439 --> 00:34:54,119
Alright. Keep fighting.
707
00:35:00,199 --> 00:35:02,520
It's really hard, everyone.
708
00:35:02,520 --> 00:35:05,119
Thank you, Director.
709
00:35:05,520 --> 00:35:06,719
Master, here's to you.
710
00:35:07,199 --> 00:35:08,839
To you, to your beauty.
711
00:35:09,199 --> 00:35:09,920
To you.
712
00:35:09,959 --> 00:35:10,599
New here.
713
00:35:14,280 --> 00:35:15,439
Director.
714
00:35:17,719 --> 00:35:20,599
It's Mingtang's 30th birthday.
715
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
It's really hard.
716
00:35:22,000 --> 00:35:23,319
But I hope
717
00:35:24,680 --> 00:35:25,880
In the next thirty years,
718
00:35:27,439 --> 00:35:29,079
It's all up to you. Come on.
719
00:35:29,680 --> 00:35:30,160
Come on
720
00:35:31,640 --> 00:35:32,479
Don't worry, Director.
721
00:35:35,920 --> 00:35:37,199
She asked you what sign.
722
00:35:37,479 --> 00:35:37,880
I
723
00:35:38,040 --> 00:35:39,000
She asked you what blood type.
724
00:35:39,280 --> 00:35:40,239
I didn't.
725
00:35:40,600 --> 00:35:41,199
Chen Ke.
726
00:35:41,919 --> 00:35:42,719
Your sister is looking for you.
727
00:35:43,040 --> 00:35:43,560
He's here.
728
00:35:44,919 --> 00:35:45,760
Sorry.
729
00:35:45,760 --> 00:35:46,199
you
730
00:35:48,479 --> 00:35:49,360
You don't need to thank me.
731
00:35:50,199 --> 00:35:51,479
You have to return the favor.
732
00:35:51,600 --> 00:35:52,199
You must return it.
733
00:35:52,879 --> 00:35:53,520
Transfer money?
734
00:35:57,639 --> 00:36:00,320
Xiao and the 30th anniversary.
735
00:36:00,320 --> 00:36:01,000
Everyone is so happy.
736
00:36:01,000 --> 00:36:02,600
Are you drinking here alone?
737
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
I want to be alone.
738
00:36:04,560 --> 00:36:05,479
Who is Jing Jing?
739
00:36:06,199 --> 00:36:07,320
Are you in a relationship?
740
00:36:09,840 --> 00:36:10,959
Are you kidding me?
741
00:36:11,520 --> 00:36:12,800
The three of us are the atmosphere group.
742
00:36:12,800 --> 00:36:13,919
You need to get dry.
743
00:36:13,919 --> 00:36:14,520
Namely
744
00:36:15,560 --> 00:36:17,239
Aren't you happy to see Xiao Wan Dong today?
745
00:36:17,959 --> 00:36:18,959
What's wrong?
746
00:36:18,959 --> 00:36:19,800
Let's go for a drink.
747
00:36:19,800 --> 00:36:20,719
Let's go.
748
00:36:34,840 --> 00:36:35,679
Where have you been?
749
00:36:38,399 --> 00:36:39,679
To take care of some personal matters.
750
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
Miaomiao sent the list of clients
751
00:36:42,959 --> 00:36:45,320
And the contract leaked to Chengtai.
752
00:36:46,520 --> 00:36:47,199
Miao Miao.
753
00:36:47,719 --> 00:36:49,919
Yes, it's our administration.
754
00:36:50,560 --> 00:36:51,959
Should we sue her?
755
00:36:56,239 --> 00:36:57,040
I think so.
756
00:36:57,040 --> 00:36:58,080
Stay put.
757
00:36:58,919 --> 00:37:00,520
This time, Chengtai failed.
758
00:37:01,679 --> 00:37:03,600
I think they will
759
00:37:04,000 --> 00:37:05,679
There won't be any trouble.
760
00:37:06,040 --> 00:37:07,760
To let Miao Miao off so easily?
761
00:37:10,919 --> 00:37:11,959
She's still young.
762
00:37:13,800 --> 00:37:15,919
Before there is no actual loss,
763
00:37:18,000 --> 00:37:19,719
Let's give her a future.
764
00:37:47,120 --> 00:37:48,239
How about we sing?
765
00:37:48,239 --> 00:37:48,879
Sure.
766
00:37:48,879 --> 00:37:49,600
Let's go.
767
00:37:49,919 --> 00:37:50,560
Call a taxi.
768
00:37:51,239 --> 00:37:53,199
Lawyer Song, why are you here?
769
00:37:53,199 --> 00:37:55,120
Stop. Don't pretend.
770
00:37:55,719 --> 00:37:57,399
Well, Monica didn't drive.
771
00:37:57,399 --> 00:37:58,239
Take your car today.
772
00:37:58,239 --> 00:37:58,760
That's right.
773
00:37:58,959 --> 00:38:00,199
I have something to do.
774
00:38:00,199 --> 00:38:01,000
I'm leaving now.
775
00:38:01,120 --> 00:38:02,080
Then Lawyer Song,
776
00:38:02,280 --> 00:38:03,600
Why don't you go up for the anniversary?
777
00:38:03,600 --> 00:38:04,879
Yeah, it's fun up there.
778
00:38:04,879 --> 00:38:07,639
I'm off work today.
779
00:38:07,679 --> 00:38:09,080
I just passed by.
780
00:38:09,320 --> 00:38:10,199
So I came to have a look.
781
00:38:10,199 --> 00:38:12,479
Are you standing here all the time?
782
00:38:12,639 --> 00:38:13,479
Why are you here?
783
00:38:13,719 --> 00:38:14,239
No.
784
00:38:14,439 --> 00:38:15,120
Something happened.
785
00:38:16,280 --> 00:38:16,719
Boss
786
00:38:18,159 --> 00:38:20,040
What a thoughtful child.
787
00:38:20,360 --> 00:38:22,919
You can still remember the 30th anniversary of Mingtang.
788
00:38:23,280 --> 00:38:24,479
30th anniversary
789
00:38:24,840 --> 00:38:27,159
Although you have changed to Chengtai,
790
00:38:27,360 --> 00:38:29,080
But we still welcome you.
791
00:38:29,080 --> 00:38:30,520
Come back to Mingtang often.
792
00:38:33,040 --> 00:38:34,000
If it's okay,
793
00:38:34,000 --> 00:38:35,800
Master, I'm leaving now.
794
00:38:35,879 --> 00:38:36,479
Songxiu
795
00:38:42,320 --> 00:38:43,120
Where are you going?
796
00:38:51,120 --> 00:38:52,600
Let's go home.
797
00:38:56,760 --> 00:38:57,320
see you tomorrow
798
00:39:03,280 --> 00:39:04,320
We're going to announce it.
799
00:39:06,719 --> 00:39:07,560
You don't want to?
800
00:39:08,800 --> 00:39:09,959
Willing, willing and willing.
801
00:39:10,239 --> 00:39:10,919
Open the door
802
00:39:13,199 --> 00:39:14,239
What's the situation?
803
00:39:15,719 --> 00:39:16,639
Literally.
804
00:39:22,040 --> 00:39:22,520
Let's go.
805
00:39:37,959 --> 00:39:39,639
We've talked about it before.
806
00:39:39,840 --> 00:39:41,959
The best lawyer in a year.
807
00:39:41,959 --> 00:39:44,520
To fill the senior partner position.
808
00:39:44,520 --> 00:39:46,719
But because of Chengtai's hostile acquisition,
809
00:39:46,760 --> 00:39:49,919
So we need to expedite the selection of senior partners.
810
00:39:49,919 --> 00:39:52,479
And the competition for senior partners
811
00:39:52,560 --> 00:39:53,719
To propose new standards.
812
00:39:55,360 --> 00:39:55,959
Everyone,
813
00:39:57,719 --> 00:40:01,199
Jiang Qiong, the top-ranked lawyer,
814
00:40:02,120 --> 00:40:05,679
Lawyer He Gang, lawyer Chen Ran and lawyer Bai Ning.
815
00:40:06,320 --> 00:40:08,560
You can participate in the final election.
816
00:40:09,159 --> 00:40:09,679
Director Li.
817
00:40:11,840 --> 00:40:14,600
But Lawyer He made it clear that
818
00:40:14,919 --> 00:40:16,399
Not to participate in the final election.
819
00:40:17,800 --> 00:40:19,479
We respect his choice.
820
00:40:20,159 --> 00:40:21,520
The ultimate partner.
821
00:40:21,520 --> 00:40:23,719
Will be produced among the three of you.
822
00:40:24,840 --> 00:40:26,959
Besides investigating the benefits of the past year,
823
00:40:26,959 --> 00:40:28,679
The support rate of each lawyer
824
00:40:29,120 --> 00:40:30,840
And recent cases.
825
00:40:31,120 --> 00:40:32,639
Is also within the scope of investigation.
826
00:40:33,840 --> 00:40:35,280
That's how lawyers work.
827
00:40:35,679 --> 00:40:36,679
Not to advance is to go back
828
00:40:37,000 --> 00:40:40,760
Only with competition can we make blood for Mingtang.
829
00:40:42,040 --> 00:40:43,320
Do you have any questions?
830
00:40:44,159 --> 00:40:45,639
No, no.
831
00:40:45,639 --> 00:40:47,560
Okay, that's good.
832
00:40:47,840 --> 00:40:48,840
It's a deal.
833
00:40:49,360 --> 00:40:51,080
I'm looking forward to the three of you.
834
00:40:52,159 --> 00:40:53,159
The battle of the gentlemen.
835
00:40:55,560 --> 00:40:56,239
Don't worry.
836
00:40:57,320 --> 00:40:58,360
They are all women.
837
00:40:58,719 --> 00:41:00,399
Understand the rules of women.
838
00:41:03,439 --> 00:41:05,280
Mingtang found us at this time.
839
00:41:05,560 --> 00:41:08,360
He's obviously looking for a white knight.
840
00:41:09,719 --> 00:41:12,280
What we want is an existing historical precipitation.
841
00:41:12,439 --> 00:41:14,199
Who are willing to cooperate with us.
842
00:41:14,560 --> 00:41:15,800
What they want is
843
00:41:15,919 --> 00:41:17,159
You can take care of yourself.
844
00:41:17,439 --> 00:41:19,159
The value of the law firm.
845
00:41:20,679 --> 00:41:22,919
Mingtang has a history of 30 years.
846
00:41:23,199 --> 00:41:24,919
To our firm,
847
00:41:24,919 --> 00:41:28,919
To open up the firm's territory.
848
00:41:29,919 --> 00:41:30,879
They're
849
00:41:31,239 --> 00:41:33,639
Is facing the hostile M & A plan of Chengtai.
850
00:41:34,040 --> 00:41:35,320
Needs our help.
851
00:41:35,959 --> 00:41:38,679
So I have to ask Mingtang
852
00:41:38,800 --> 00:41:41,199
To negotiate on our terms.
853
00:41:42,120 --> 00:41:42,760
Of course.
854
00:41:42,879 --> 00:41:45,199
Our purpose is to take root in Jinghai.
855
00:41:45,719 --> 00:41:48,360
It's necessary to make some concessions.
856
00:41:49,320 --> 00:41:51,439
Li Gong Ming has great taste.
857
00:41:51,679 --> 00:41:53,760
But we shouldn't rush into it.
858
00:41:53,919 --> 00:41:56,840
After all, we have the initiative.
859
00:42:00,320 --> 00:42:00,840
Director Li.
860
00:42:00,840 --> 00:42:02,199
I'm really sorry.
861
00:42:02,280 --> 00:42:03,879
I didn't expect you two to arrive early.
862
00:42:03,879 --> 00:42:05,159
Come on. Have a seat.
863
00:42:05,800 --> 00:42:07,800
The wagyu beef here is good.
864
00:42:07,840 --> 00:42:09,479
Was flown in from Japan.
865
00:42:11,000 --> 00:42:12,199
Jinghai is the only one.
866
00:42:12,719 --> 00:42:13,159
come
867
00:42:14,040 --> 00:42:15,600
Taste it. Come on.
868
00:42:16,439 --> 00:42:18,239
Help yourself. Don't be so courteous.
869
00:42:18,239 --> 00:42:19,239
Come on, please.
870
00:42:21,239 --> 00:42:22,959
Director Li is so busy with her business.
871
00:42:22,959 --> 00:42:24,120
So many things.
872
00:42:26,919 --> 00:42:28,000
I didn't expect that
873
00:42:28,159 --> 00:42:31,199
As soon as we passed the plan to you,
874
00:42:31,199 --> 00:42:32,959
You two will be in Jinghai soon.
875
00:42:32,959 --> 00:42:34,439
I see your sincerity.
876
00:42:35,080 --> 00:42:36,320
Here, I propose a toast to you.
877
00:42:38,239 --> 00:42:38,719
come
878
00:42:42,560 --> 00:42:44,239
From the cooperation agreement of Mingtang,
879
00:42:44,600 --> 00:42:47,399
It also shows the sincerity of cooperation between the two sides.
880
00:42:47,639 --> 00:42:48,760
That's why
881
00:42:48,760 --> 00:42:52,199
We need to have a deeper discussion.
882
00:42:53,159 --> 00:42:55,040
The marriage will benefit both of us.
883
00:42:55,639 --> 00:42:58,320
So we all hope that we can reach an agreement as soon as possible.
884
00:42:58,399 --> 00:42:59,679
I hope our future cooperation
885
00:42:59,719 --> 00:43:01,280
Will be smooth sailing.
886
00:43:01,520 --> 00:43:02,360
Come on.
887
00:43:02,639 --> 00:43:04,080
Come on.
57247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.