All language subtitles for Lady Of Law EP29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,800 --> 00:01:34,400 elegant 2 00:01:35,040 --> 00:01:36,319 It's not your problem. 3 00:01:36,879 --> 00:01:38,040 He doesn't deserve it. 4 00:01:38,400 --> 00:01:39,160 all right? 5 00:01:40,519 --> 00:01:41,279 That's not true. 6 00:01:44,559 --> 00:01:46,360 That's not true. 7 00:01:46,480 --> 00:01:47,519 Don't think like this. 8 00:01:47,760 --> 00:01:48,639 Don't think like this. 9 00:01:48,639 --> 00:01:49,839 That's not true. 10 00:01:53,760 --> 00:01:54,720 All right. 11 00:01:54,959 --> 00:01:55,519 It's all right. 12 00:01:55,519 --> 00:01:56,800 That's not true. 13 00:01:56,800 --> 00:01:58,080 It's OK. You're fine. 14 00:02:23,679 --> 00:02:25,320 I didn't expect you to be a beauty. 15 00:02:27,279 --> 00:02:29,600 Has been interacting on Weibo. 16 00:02:30,080 --> 00:02:31,720 I thought I was just a good friend. 17 00:02:32,720 --> 00:02:34,520 I didn't expect to be disappointed. 18 00:02:36,119 --> 00:02:37,639 I have the same idea. 19 00:02:44,720 --> 00:02:45,919 We have the same taste. 20 00:02:46,440 --> 00:02:49,360 The decoration of this restaurant is really good. 21 00:02:52,279 --> 00:02:53,160 On Weibo, 22 00:02:53,279 --> 00:02:55,039 I saw you sharing a lot of delicious food. 23 00:02:55,199 --> 00:02:57,479 I believe we must be good friends. 24 00:02:58,520 --> 00:03:01,119 But this restaurant 25 00:03:01,360 --> 00:03:02,880 You can't cook anything. 26 00:03:03,039 --> 00:03:04,679 So I can only work on the facade. 27 00:03:05,320 --> 00:03:06,520 Next time, I'll take you to a place 28 00:03:06,679 --> 00:03:08,520 To make more authentic private dishes. 29 00:03:10,039 --> 00:03:11,199 Thank you for your recommendation. 30 00:03:12,320 --> 00:03:13,720 Besides the food, 31 00:03:14,080 --> 00:03:15,240 I believe that 32 00:03:15,360 --> 00:03:16,440 There are many things to talk about. 33 00:03:18,520 --> 00:03:20,320 I'm looking forward to it. 34 00:03:26,520 --> 00:03:27,919 For example, 35 00:03:30,240 --> 00:03:31,160 We can talk about it. 36 00:03:34,320 --> 00:03:35,080 lawyer 37 00:03:35,160 --> 00:03:35,839 Yes, Dr. Xie. 38 00:03:36,720 --> 00:03:38,160 I have nothing to say. I'm leaving. 39 00:03:38,399 --> 00:03:39,360 You think you don't talk, 40 00:03:39,479 --> 00:03:40,839 Can't you leave any evidence? 41 00:03:41,960 --> 00:03:42,679 evidence 42 00:03:43,240 --> 00:03:44,160 What did I do wrong? 43 00:03:44,160 --> 00:03:45,080 Tell me the evidence. 44 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 You were at the GM Hotel on March 7th this year. 45 00:03:47,440 --> 00:03:49,000 Treated my client. 46 00:03:49,160 --> 00:03:50,360 And gave her some medicine, right? 47 00:03:50,559 --> 00:03:51,639 What are you talking about? 48 00:03:51,759 --> 00:03:52,880 I went to the hotel to treat people. 49 00:03:52,960 --> 00:03:53,600 What's wrong with me? 50 00:03:54,240 --> 00:03:54,720 Yes? 51 00:03:54,960 --> 00:03:56,759 Is it wrong for a couple to open a hotel? 52 00:03:57,080 --> 00:03:58,199 And broke up with her. 53 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 Three, get a lawyer to frame me. 54 00:04:00,119 --> 00:04:01,119 The crime of illegal practicing medicine. 55 00:04:01,279 --> 00:04:03,440 Can be sentenced to imprisonment of up to three years. 56 00:04:03,600 --> 00:04:04,759 Detention or control. 57 00:04:05,039 --> 00:04:06,800 And be fined. 58 00:04:06,800 --> 00:04:09,119 Seriously damaging the health of the client. 59 00:04:09,119 --> 00:04:10,279 You can stay longer than three years. 60 00:04:10,279 --> 00:04:11,800 Imprisonment for a term of not more than ten years. 61 00:04:12,080 --> 00:04:12,839 And pay a fine. 62 00:04:12,960 --> 00:04:14,399 You think you can fool me? 63 00:04:14,600 --> 00:04:17,160 I'm on the website of the Health Care Commission. 64 00:04:17,320 --> 00:04:19,760 To investigate your qualification. 65 00:04:20,000 --> 00:04:21,679 To confirm that you didn't get 66 00:04:21,679 --> 00:04:23,600 Medical license issued by the state. 67 00:04:23,880 --> 00:04:25,160 And the streets where you live 68 00:04:25,160 --> 00:04:27,799 It also provides proof of your personnel files. 69 00:04:28,000 --> 00:04:28,640 And every month, 70 00:04:28,760 --> 00:04:30,559 You pay taxes and fees on your own. 71 00:04:39,320 --> 00:04:40,440 You're asking for trouble. 72 00:04:40,720 --> 00:04:41,480 I can call the police. 73 00:04:42,040 --> 00:04:43,399 I can give the information 74 00:04:43,519 --> 00:04:44,880 To the police. 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,320 And the health board. 76 00:05:05,040 --> 00:05:07,600 I'll give you a chance. 77 00:05:08,279 --> 00:05:09,480 If you are willing to provide 78 00:05:09,559 --> 00:05:10,839 The head of the whole organization. 79 00:05:10,839 --> 00:05:12,040 And the structure, 80 00:05:14,079 --> 00:05:15,880 I'll think about letting you off the hook. 81 00:05:20,559 --> 00:05:21,760 Is she very bad? 82 00:05:25,640 --> 00:05:27,720 She used to be the flower of our class. 83 00:05:28,239 --> 00:05:29,720 So many boys are chasing her. 84 00:05:30,600 --> 00:05:32,440 She's good-looking and good at study. 85 00:05:32,600 --> 00:05:34,640 Is the perfect girl in everyone's mind. 86 00:05:36,640 --> 00:05:37,600 I used to think 87 00:05:37,720 --> 00:05:41,359 She may be the first one in our class to get married. 88 00:05:41,679 --> 00:05:42,839 The fastest to be happy. 89 00:05:45,079 --> 00:05:46,000 I didn't expect that 90 00:05:47,720 --> 00:05:50,519 These people are specialized in dealing with this kind of simplicity. 91 00:05:51,040 --> 00:05:52,640 Who doesn't know anything about the world. 92 00:05:54,000 --> 00:05:55,119 To defeat the enemy, 93 00:05:55,760 --> 00:05:57,399 You have to know the crime better than them. 94 00:06:00,320 --> 00:06:01,440 You seem to have caught 95 00:06:01,440 --> 00:06:02,760 The essence of emotional deception. 96 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 So you should be grateful. 97 00:06:07,040 --> 00:06:07,839 What are you thankful for? 98 00:06:08,559 --> 00:06:10,640 Thank you for being deceived by your emotions. 99 00:06:10,760 --> 00:06:12,880 The sun still stands tall. 100 00:06:14,000 --> 00:06:15,640 Hey, can you make some face? 101 00:06:18,279 --> 00:06:18,799 Correct! 102 00:06:21,119 --> 00:06:22,640 The weather has turned cold recently. 103 00:06:22,720 --> 00:06:23,679 I bought a box of medicine for you. 104 00:06:23,920 --> 00:06:24,640 Take it later. 105 00:06:25,200 --> 00:06:26,480 Why do you care about me so suddenly? 106 00:06:26,959 --> 00:06:29,440 No, suddenly I want to send you to the battle. 107 00:06:29,760 --> 00:06:30,480 Sent me on a mission. 108 00:06:31,279 --> 00:06:32,160 You didn't say that. 109 00:06:32,279 --> 00:06:35,160 You need to know more about the crime than they do. 110 00:06:35,559 --> 00:06:36,320 You are the most suitable one. 111 00:06:36,920 --> 00:06:37,600 What do you mean? 112 00:06:38,399 --> 00:06:40,320 You said I look like this kind of person. 113 00:06:43,640 --> 00:06:44,239 Somewhat 114 00:06:45,839 --> 00:06:47,079 It's a case. 115 00:06:47,600 --> 00:06:49,200 You don't have to marry your perfect subordinate. 116 00:06:50,200 --> 00:06:51,720 Aren't you afraid of my association with perverts? 117 00:06:52,000 --> 00:06:53,279 And become twisted? 118 00:06:53,399 --> 00:06:54,559 You really think too much. 119 00:06:54,679 --> 00:06:56,480 You're really one of the best 120 00:06:56,760 --> 00:06:59,119 Is the most difficult to be brainwashed. 121 00:06:59,239 --> 00:06:59,880 I don't think 122 00:06:59,880 --> 00:07:02,000 How could you change them? 123 00:07:03,720 --> 00:07:06,000 Is it an advantage or a weakness? 124 00:07:06,959 --> 00:07:07,799 The absolute advantage. 125 00:07:09,160 --> 00:07:10,000 perfect 126 00:07:16,600 --> 00:07:17,519 Are you all right? 127 00:07:19,480 --> 00:07:20,320 What's wrong with me? 128 00:07:21,079 --> 00:07:22,320 Something is wrong with you. 129 00:07:23,519 --> 00:07:24,839 You're not like you at all. 130 00:07:24,920 --> 00:07:25,880 You won't allow Jie at all. 131 00:07:26,480 --> 00:07:28,440 You can let go of your six-year relationship. 132 00:07:28,679 --> 00:07:29,839 Now it's in the hands of Song Xiu. 133 00:07:31,559 --> 00:07:32,839 Than Sun Zhe Wei. 134 00:07:33,320 --> 00:07:35,239 He's changed now. 135 00:07:35,399 --> 00:07:36,119 Are you sure? 136 00:07:36,720 --> 00:07:37,440 He said that. 137 00:07:38,359 --> 00:07:39,880 He talks too much. 138 00:07:39,880 --> 00:07:42,040 Please don't use your love brain. 139 00:07:42,040 --> 00:07:43,320 Can you analyze it for me? 140 00:07:43,320 --> 00:07:44,279 Alright. 141 00:07:52,040 --> 00:07:53,320 Honey, here. 142 00:07:55,679 --> 00:07:57,399 I thought we agreed to have a girlfriend party. 143 00:07:57,399 --> 00:07:58,839 Why did you call him here again? 144 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Love is like a radio signal. 145 00:08:01,480 --> 00:08:02,679 You two channels are wrong. 146 00:08:03,040 --> 00:08:05,559 But we really hit it off. 147 00:08:06,079 --> 00:08:07,799 Honey, what are you talking about? 148 00:08:07,920 --> 00:08:08,839 I'm not telling you. 149 00:08:09,679 --> 00:08:11,279 You're wearing too little. 150 00:08:11,959 --> 00:08:12,679 I know. 151 00:08:13,200 --> 00:08:14,200 How is Lawyer Xu? 152 00:08:14,839 --> 00:08:16,000 Not as good as you two. 153 00:08:17,399 --> 00:08:18,399 Don't mind, Lawyer Xu. 154 00:08:19,040 --> 00:08:21,160 Fate is such a strange thing. 155 00:08:21,880 --> 00:08:22,600 Just like us. 156 00:08:23,239 --> 00:08:24,559 You planted flowers, but you didn't. 157 00:08:24,720 --> 00:08:26,239 But the willows are shady. 158 00:08:27,040 --> 00:08:28,279 Who are you telling? 159 00:08:28,320 --> 00:08:31,079 No, I'm just speaking metaphorically. 160 00:08:40,640 --> 00:08:41,559 You can't answer it. 161 00:08:41,799 --> 00:08:42,599 Sister, I'm calling the shots for you. 162 00:08:42,960 --> 00:08:44,679 To stay in the palace for two more days. 163 00:08:45,159 --> 00:08:47,039 This kind of thing can't be forgiven. 164 00:08:47,159 --> 00:08:48,799 The first time, the second time. 165 00:08:50,640 --> 00:08:51,440 What kind of thing? 166 00:09:09,280 --> 00:09:12,039 The number you dialed is temporarily unanswered. 167 00:09:12,400 --> 00:09:13,880 Please dial later. 168 00:09:25,719 --> 00:09:26,440 Did you notice that 169 00:09:26,960 --> 00:09:29,320 I'm a qualified taxi driver. 170 00:09:30,359 --> 00:09:31,840 You have a bad temper. 171 00:09:32,000 --> 00:09:32,880 Is not suitable for driving. 172 00:09:33,000 --> 00:09:35,239 You have to be as focused as me. 173 00:09:37,080 --> 00:09:38,679 I'm an old driver. 174 00:09:39,039 --> 00:09:41,520 You're the only one who can take the bus. 175 00:09:42,280 --> 00:09:43,440 You're not qualified to drive. 176 00:09:43,679 --> 00:09:44,239 I'm telling you, 177 00:09:44,719 --> 00:09:46,520 You can't drive with something on your mind. 178 00:09:46,799 --> 00:09:47,799 If you have something in mind, 179 00:09:47,919 --> 00:09:49,679 You're not making trouble for yourself on the highway. 180 00:09:49,840 --> 00:09:50,559 Is to make trouble for others. 181 00:09:51,479 --> 00:09:53,080 I think you and I 182 00:09:53,080 --> 00:09:54,239 Is making trouble. 183 00:09:55,520 --> 00:09:58,239 Ms. Xu, you're a lawyer. 184 00:09:58,320 --> 00:10:00,679 Can you be reasonable with the driver? 185 00:10:01,640 --> 00:10:03,559 But when you reason with your girlfriend, 186 00:10:03,799 --> 00:10:05,559 Will come to no good end. 187 00:10:06,840 --> 00:10:07,599 Then I'll stop. 188 00:10:12,000 --> 00:10:13,880 I recently read a sentence in a book. 189 00:10:14,000 --> 00:10:15,520 You said you wouldn't tell me. 190 00:10:16,119 --> 00:10:16,960 Let me finish. 191 00:10:17,440 --> 00:10:18,559 I saw a passage in the book. 192 00:10:19,000 --> 00:10:19,799 Are you lying again? 193 00:10:20,280 --> 00:10:21,359 Listen to me. 194 00:10:21,640 --> 00:10:23,520 He said that boys and girls 195 00:10:23,640 --> 00:10:24,679 Is actually a circle. 196 00:10:24,960 --> 00:10:27,159 But you're half born. 197 00:10:27,679 --> 00:10:28,719 Everyone will spend their lives 198 00:10:28,840 --> 00:10:30,080 Are looking for their other half. 199 00:10:30,280 --> 00:10:31,919 It will be perfect if you find it. 200 00:10:32,159 --> 00:10:33,280 As we are now. 201 00:10:33,679 --> 00:10:34,719 And sing the same song. 202 00:10:35,200 --> 00:10:36,479 And sing the same song. 203 00:10:36,479 --> 00:10:37,479 Do you think that 204 00:10:37,559 --> 00:10:38,799 You're fighting with each other. 205 00:10:58,359 --> 00:10:58,919 What are you doing? 206 00:11:01,440 --> 00:11:02,880 Is this a lecture? 207 00:11:03,760 --> 00:11:04,280 What lecture? 208 00:11:06,479 --> 00:11:07,159 Emotional cheating. 209 00:11:10,239 --> 00:11:11,039 Have you brought the invitation? 210 00:11:11,760 --> 00:11:12,719 Take a look. 211 00:11:16,919 --> 00:11:17,400 Go. 212 00:11:22,440 --> 00:11:24,599 Did you remember what you said just now? 213 00:11:25,039 --> 00:11:26,239 Remember that. 214 00:11:27,440 --> 00:11:28,840 Then the next step is 215 00:11:29,559 --> 00:11:30,359 Sorry, sorry. 216 00:11:34,760 --> 00:11:36,760 Now, the second point. 217 00:11:37,599 --> 00:11:40,799 You must stay within a short distance. 218 00:11:41,119 --> 00:11:43,559 In order to get the attention of the other party. 219 00:11:44,960 --> 00:11:45,840 At the same time, 220 00:11:46,280 --> 00:11:48,159 We still need to practice. 221 00:11:48,559 --> 00:11:51,400 To overcome his timidity. 222 00:11:55,520 --> 00:11:57,479 Xie Jing has been getting close to different girls. 223 00:11:58,080 --> 00:11:59,280 To fool their relationship. 224 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 And even manipulated them. 225 00:12:02,320 --> 00:12:03,919 Maybe I was too stupid. 226 00:12:04,760 --> 00:12:06,239 Otherwise, I wouldn't have been fooled by him. 227 00:12:06,719 --> 00:12:08,119 They have a special organization. 228 00:12:08,239 --> 00:12:09,119 To teach them how to speak. 229 00:12:10,520 --> 00:12:11,840 I lied to you on purpose. 230 00:12:11,880 --> 00:12:13,000 How can you avoid it? 231 00:12:13,719 --> 00:12:14,799 Because this woman 232 00:12:15,359 --> 00:12:16,400 I always like them. 233 00:12:16,559 --> 00:12:18,960 Seems a little bit. 234 00:12:19,280 --> 00:12:20,719 A man who is estranged from his temperament. 235 00:12:21,400 --> 00:12:22,559 He doesn't feel guilty. 236 00:12:24,520 --> 00:12:26,400 Instead, he laughed at me. 237 00:12:26,719 --> 00:12:27,440 He said 238 00:12:27,799 --> 00:12:28,679 His first girlfriend. 239 00:12:28,679 --> 00:12:30,200 If you see me begging him, 240 00:12:31,239 --> 00:12:33,239 I will regret to dump him. 241 00:12:37,159 --> 00:12:38,960 Then the third point 242 00:12:39,599 --> 00:12:41,119 And the most important thing. 243 00:12:42,119 --> 00:12:44,799 Don't think about responsibility. 244 00:12:45,520 --> 00:12:46,440 Thank you. 245 00:12:46,760 --> 00:12:48,440 Are you still being harassed? 246 00:12:52,280 --> 00:12:52,919 Xie, right? 247 00:12:54,080 --> 00:12:54,919 Hello, I'm Xu Jie. 248 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Is it him? 249 00:12:57,080 --> 00:12:59,239 We need to maintain a long-term stable relationship. 250 00:12:59,520 --> 00:13:01,719 It takes a lot of time and cost. 251 00:13:02,039 --> 00:13:04,799 We just need to 252 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 Focus all your energy and resources 253 00:13:08,039 --> 00:13:09,760 The probability of getting this woman, 254 00:13:10,080 --> 00:13:12,039 Will increase greatly. 255 00:13:12,840 --> 00:13:14,280 Are you going to testify for us? 256 00:13:16,200 --> 00:13:18,080 Are you willing to testify? 257 00:13:20,520 --> 00:13:23,239 Are you willing to testify against him? 258 00:13:23,400 --> 00:13:26,000 Please don't push me, okay? 259 00:13:28,919 --> 00:13:30,400 You must believe that 260 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Opportunities can be created. 261 00:13:33,559 --> 00:13:34,799 And our school 262 00:13:35,080 --> 00:13:36,719 Is the most important thing 263 00:13:37,080 --> 00:13:38,960 Opportunity Maker 264 00:13:39,359 --> 00:13:41,400 And your families. 265 00:13:42,760 --> 00:13:43,919 You have family. 266 00:13:44,119 --> 00:13:46,760 Of course, I can help you through love. 267 00:13:47,919 --> 00:13:50,679 The so-called love, of course. 268 00:13:51,080 --> 00:13:54,919 To realize your dreams. 269 00:14:01,119 --> 00:14:01,799 Class is over 270 00:14:02,280 --> 00:14:03,840 Please divide into groups. 271 00:14:15,559 --> 00:14:16,159 Classmate 272 00:14:16,760 --> 00:14:18,320 Why don't I remember meeting you? 273 00:14:18,599 --> 00:14:20,200 Are you a new student? 274 00:14:20,599 --> 00:14:21,760 Who introduced you? 275 00:14:24,520 --> 00:14:25,239 Mack 276 00:14:26,000 --> 00:14:26,679 Mack 277 00:14:27,039 --> 00:14:28,840 The Town Knight of the Money Club. 278 00:14:29,119 --> 00:14:30,000 Do you know him? 279 00:14:30,719 --> 00:14:31,679 Mack 280 00:14:34,559 --> 00:14:35,479 I remember. 281 00:14:35,719 --> 00:14:37,039 McMike 282 00:14:37,080 --> 00:14:38,200 Mike, right? 283 00:14:38,200 --> 00:14:39,080 Old acquaintance. 284 00:14:39,719 --> 00:14:41,320 I haven't been there for a long time. 285 00:14:41,320 --> 00:14:43,599 Money Club. 286 00:14:43,599 --> 00:14:44,400 Yes 287 00:14:44,960 --> 00:14:45,880 Tell him. 288 00:14:45,880 --> 00:14:48,599 I'll go there to hold a concert. 289 00:14:48,599 --> 00:14:49,559 No problem. Okay. 290 00:14:49,559 --> 00:14:50,280 I've been too busy recently. 291 00:14:50,919 --> 00:14:52,280 Alright. Study hard. 292 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 Okay, Miss Fei. 293 00:14:53,679 --> 00:14:53,960 a row 294 00:14:53,960 --> 00:14:55,239 Miss Fei, I have a question. 295 00:14:56,520 --> 00:14:57,359 Please be busy. 296 00:15:00,799 --> 00:15:03,000 Can you add me on WeChat? 297 00:15:03,400 --> 00:15:04,559 That's right. 298 00:15:06,119 --> 00:15:07,119 You're new here. 299 00:15:07,159 --> 00:15:07,520 Yes 300 00:15:10,200 --> 00:15:10,919 good 301 00:15:12,679 --> 00:15:13,239 It's on. 302 00:15:13,239 --> 00:15:13,880 Alright. 303 00:15:20,039 --> 00:15:21,599 Okay, let's take some photos. 304 00:15:22,799 --> 00:15:25,119 From now on, 305 00:15:28,119 --> 00:15:29,080 How about these two? 306 00:15:30,479 --> 00:15:31,119 Alright. 307 00:15:32,400 --> 00:15:35,359 It's not easy to take the bait. 308 00:15:35,919 --> 00:15:37,239 It's actually very easy. 309 00:15:37,400 --> 00:15:39,000 Girls aren't as difficult as you think. 310 00:15:39,880 --> 00:15:40,799 In this game, 311 00:15:40,840 --> 00:15:42,599 The more aggressive you are, the more passive she is. 312 00:15:42,760 --> 00:15:43,119 active 313 00:15:43,640 --> 00:15:44,840 So you must be bold. 314 00:15:45,679 --> 00:15:46,200 Do you know 315 00:15:46,239 --> 00:15:47,159 The first step is 316 00:15:47,159 --> 00:15:49,000 Make her think you really care about her. 317 00:15:49,200 --> 00:15:49,799 Care about her. 318 00:15:50,200 --> 00:15:51,159 It doesn't matter whether it's true or not. 319 00:15:51,159 --> 00:15:52,159 What matters is the form. 320 00:15:52,400 --> 00:15:53,359 Do you understand? Form? 321 00:15:53,640 --> 00:15:55,679 I'll do the rest according to the teacher's instruction. 322 00:15:56,080 --> 00:15:57,760 And then she was at your mercy. 323 00:15:57,760 --> 00:15:58,320 well 324 00:15:59,039 --> 00:15:59,799 take your time 325 00:16:00,119 --> 00:16:01,440 You will know when you try. 326 00:16:01,719 --> 00:16:02,520 I have two chances. 327 00:16:03,039 --> 00:16:03,960 I will soon understand. 328 00:16:04,039 --> 00:16:05,599 I'm working hard. Come on. 329 00:16:06,679 --> 00:16:07,159 He's here. 330 00:16:07,520 --> 00:16:08,000 He's here. 331 00:16:10,919 --> 00:16:12,559 Don't look at them all. 332 00:16:19,000 --> 00:16:19,880 It's up to you. 333 00:16:27,960 --> 00:16:28,880 Is anyone here? 334 00:16:29,159 --> 00:16:29,719 No, 335 00:16:29,919 --> 00:16:30,840 Can I sit here? 336 00:16:31,080 --> 00:16:31,640 Can I... 337 00:16:32,760 --> 00:16:34,520 The coffee here is delicious. 338 00:16:35,039 --> 00:16:35,760 I'll contact you next time. 339 00:16:36,400 --> 00:16:36,960 good 340 00:16:38,080 --> 00:16:39,599 Did you see that? I got it. 341 00:16:44,840 --> 00:16:45,359 to fix 342 00:16:49,679 --> 00:16:51,239 That girl looks nice. 343 00:16:51,280 --> 00:16:52,359 And pretty. 344 00:16:53,039 --> 00:16:54,000 You think it's better? 345 00:16:54,559 --> 00:16:55,919 I've met a beauty with eight points. 346 00:16:56,280 --> 00:16:57,479 If you don't get on your knees and lick it, 347 00:16:58,479 --> 00:16:59,479 Haven't you ever met 348 00:16:59,479 --> 00:17:00,640 You really like? 349 00:17:01,599 --> 00:17:02,799 You're still a newbie. 350 00:17:02,960 --> 00:17:04,160 You will know it after a long time. 351 00:17:04,280 --> 00:17:05,680 There's nothing to like. 352 00:17:06,079 --> 00:17:07,839 Is the result of technical means. 353 00:17:08,400 --> 00:17:10,359 You think she really likes you guys? 354 00:17:10,520 --> 00:17:12,160 I like your WeChat Moments. 355 00:17:12,359 --> 00:17:15,359 With a big house and a fancy car. 356 00:17:16,959 --> 00:17:18,119 They think we are inferior. 357 00:17:18,520 --> 00:17:19,920 We thought they were vain. 358 00:17:20,119 --> 00:17:21,319 Is not a good thing. 359 00:17:22,119 --> 00:17:22,959 Stop it. 360 00:17:23,079 --> 00:17:24,439 Let's drink. 361 00:17:24,719 --> 00:17:25,640 Yeah. Have a drink. 362 00:17:26,319 --> 00:17:28,319 I have an appointment. 363 00:17:29,079 --> 00:17:29,760 a row 364 00:17:30,199 --> 00:17:31,040 Come on, brother. 365 00:17:31,359 --> 00:17:32,000 Bye, brother. 366 00:17:32,000 --> 00:17:33,239 I'll call you next time. 367 00:17:45,040 --> 00:17:45,800 Slow down. 368 00:17:48,040 --> 00:17:48,800 Hello, President Jane. 369 00:17:48,920 --> 00:17:49,359 Hello 370 00:17:52,040 --> 00:17:53,040 This dormitory 371 00:17:53,680 --> 00:17:55,040 Is a mess. 372 00:17:55,400 --> 00:17:56,839 You insisted on coming here. 373 00:17:57,680 --> 00:17:58,560 I don't know. 374 00:17:58,560 --> 00:17:59,760 What kind of place are you living in? 375 00:17:59,839 --> 00:18:00,560 Be careful. 376 00:18:00,760 --> 00:18:01,959 Can I rest assured? 377 00:18:03,199 --> 00:18:03,959 at last 378 00:18:06,439 --> 00:18:07,359 Okay, here it is. 379 00:18:11,800 --> 00:18:12,319 What about 380 00:18:13,400 --> 00:18:14,239 It's good. 381 00:18:14,719 --> 00:18:16,560 I didn't expect you to be so tidy. 382 00:18:16,920 --> 00:18:17,959 It's not your style. 383 00:18:18,640 --> 00:18:19,560 When you go out, 384 00:18:20,199 --> 00:18:21,400 You must rely on yourself. 385 00:18:22,280 --> 00:18:23,719 Everything is good in the Northeast. 386 00:18:24,280 --> 00:18:25,599 The conditions are simple and crude. 387 00:18:26,839 --> 00:18:28,359 The conditions are simple and crude. 388 00:18:29,319 --> 00:18:30,680 Is too far from home. 389 00:18:31,800 --> 00:18:32,119 yes 390 00:18:33,359 --> 00:18:34,760 Leave it there. I'll clean it up later. 391 00:18:34,920 --> 00:18:35,319 No need 392 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 I'll take the clothes out. 393 00:18:37,599 --> 00:18:38,920 It's all wrinkled in your box. 394 00:18:40,400 --> 00:18:41,359 Let me iron it for you. 395 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Is there no iron? 396 00:18:44,640 --> 00:18:45,160 No, 397 00:18:48,439 --> 00:18:50,599 By the way, come back. 398 00:18:51,079 --> 00:18:52,719 I think we should stay in a hotel. 399 00:18:53,199 --> 00:18:54,599 I can look around. 400 00:18:54,719 --> 00:18:56,319 Is there such a short rental house? 401 00:18:58,079 --> 00:18:59,079 Short term rental? 402 00:19:00,040 --> 00:19:01,920 How about the price? Is it expensive? 403 00:19:03,520 --> 00:19:05,520 I don't know. I'll ask around. 404 00:19:19,760 --> 00:19:22,000 If Pei Ran returns to Jinghai, 405 00:19:22,520 --> 00:19:23,599 How long in advance? 406 00:19:23,599 --> 00:19:25,079 To apply with your company. 407 00:19:25,560 --> 00:19:27,439 It's up to the leader. 408 00:19:28,680 --> 00:19:29,959 They must want to 409 00:19:30,040 --> 00:19:31,760 I'll go back after I finish the capital construction. 410 00:19:32,000 --> 00:19:32,839 So, 411 00:19:32,959 --> 00:19:34,719 To find a working node. 412 00:19:35,479 --> 00:19:36,479 Otherwise, 413 00:19:36,640 --> 00:19:37,839 I came for nothing. 414 00:19:40,640 --> 00:19:42,520 So you mean it's been more than a year? 415 00:19:43,199 --> 00:19:44,479 What? I just came here. 416 00:19:44,479 --> 00:19:45,319 You want me to go back. 417 00:19:54,199 --> 00:19:55,239 Xiao Ran, don't worry. 418 00:19:55,959 --> 00:19:58,079 I will apply for it as soon as possible. 419 00:20:00,119 --> 00:20:01,000 The sooner the better 420 00:20:01,079 --> 00:20:01,479 good 421 00:20:08,599 --> 00:20:10,400 As long as there are no other problems. 422 00:20:10,560 --> 00:20:12,000 As long as you can handle it, 423 00:20:12,079 --> 00:20:14,839 Stay in the Northeast as long as possible. 424 00:20:15,359 --> 00:20:17,359 Take a few days off. 425 00:20:17,359 --> 00:20:18,439 Don't worry about me. 426 00:20:19,000 --> 00:20:19,560 Well 427 00:20:21,239 --> 00:20:22,439 How are you? 428 00:20:24,479 --> 00:20:25,359 That's it. 429 00:20:26,199 --> 00:20:26,839 Have you got anything to do 430 00:20:28,199 --> 00:20:28,839 Well 431 00:20:30,119 --> 00:20:31,599 Go ahead. Pick the point. 432 00:20:34,239 --> 00:20:35,880 His dorm is very tidy. 433 00:20:35,880 --> 00:20:37,640 The clothes are folded neatly. 434 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Someone will do it for you. 435 00:20:41,239 --> 00:20:41,920 I have no idea 436 00:20:42,800 --> 00:20:44,000 I don't know how to ask. 437 00:20:45,719 --> 00:20:47,160 If you believe him, 438 00:20:47,760 --> 00:20:48,959 It's better to ask him directly. 439 00:20:49,119 --> 00:20:50,439 If you don't believe him, 440 00:20:50,439 --> 00:20:52,280 It's better to ask him directly. 441 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 There are some things 442 00:20:54,160 --> 00:20:55,439 To the table. 443 00:20:55,479 --> 00:20:56,800 So I can untie the knot. 444 00:20:59,000 --> 00:20:59,880 Well 445 00:21:00,199 --> 00:21:01,839 Take it easy, little sister. 446 00:21:03,719 --> 00:21:05,680 Okay, I'll think about it. 447 00:21:14,719 --> 00:21:15,880 Your case 448 00:21:16,000 --> 00:21:18,359 We need to submit some new information. 449 00:21:19,079 --> 00:21:20,359 Please make an appointment. 450 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 How about next week? 451 00:21:24,239 --> 00:21:24,839 OK 452 00:21:30,640 --> 00:21:33,040 Opportunity can be made. 453 00:21:33,880 --> 00:21:35,040 And our school 454 00:21:35,640 --> 00:21:37,400 Is the most important thing 455 00:21:37,839 --> 00:21:39,680 Opportunity Maker 456 00:21:40,640 --> 00:21:43,400 And your families. 457 00:21:44,520 --> 00:21:45,680 You have family. 458 00:21:45,680 --> 00:21:48,560 Of course, I can help you through love. 459 00:21:49,439 --> 00:21:51,599 Is the so-called love. 460 00:21:52,400 --> 00:21:55,959 To achieve your dreams. 461 00:21:58,280 --> 00:22:00,560 I didn't expect someone to use love as a bargaining chip. 462 00:22:00,880 --> 00:22:02,280 And used such dirty tricks. 463 00:22:03,239 --> 00:22:04,520 It's really eye-opening. 464 00:22:06,160 --> 00:22:07,680 I didn't understand it before. 465 00:22:07,680 --> 00:22:09,599 How could Wen Ya be fooled like this? 466 00:22:09,599 --> 00:22:10,520 So silly. 467 00:22:10,520 --> 00:22:11,400 Now, 468 00:22:11,400 --> 00:22:13,599 If someone is trying to cheat you, 469 00:22:13,640 --> 00:22:14,479 And accepted this. 470 00:22:14,479 --> 00:22:16,319 With theoretical and orderly training, 471 00:22:16,479 --> 00:22:17,079 indeed 472 00:22:18,079 --> 00:22:19,160 It's hard to escape. 473 00:22:23,239 --> 00:22:24,680 But I think Lawyer Bai is the kind of person 474 00:22:24,920 --> 00:22:26,119 A woman who can't be caught by the evil claws. 475 00:22:28,040 --> 00:22:29,160 Don't think I'm so smart. 476 00:22:29,479 --> 00:22:30,520 It's not about being smart. 477 00:22:30,800 --> 00:22:32,199 First of all, you don't have time. 478 00:22:32,680 --> 00:22:34,880 Secondly, your door is closed. 479 00:22:35,599 --> 00:22:36,359 What gate? 480 00:22:37,079 --> 00:22:38,199 Accept the door of love. 481 00:22:40,199 --> 00:22:40,760 Is there? 482 00:22:41,280 --> 00:22:41,839 Yes, I have. 483 00:22:43,079 --> 00:22:44,199 Lawyer Bai, Miss Xiao. 484 00:22:44,680 --> 00:22:46,479 I'm here to give Lawyer Xu the evidence. 485 00:22:47,520 --> 00:22:48,400 I'll sort it out. 486 00:22:48,400 --> 00:22:49,280 I'll send it to you later. 487 00:22:51,319 --> 00:22:53,000 I heard you're training in emotional deception. 488 00:22:55,239 --> 00:22:56,040 Do you want to try it? 489 00:22:56,119 --> 00:22:57,199 I'm professional now. 490 00:22:57,439 --> 00:22:58,400 Stop it. 491 00:22:58,400 --> 00:22:59,439 I'm a smart girl. 492 00:22:59,439 --> 00:23:00,439 Be careful. I'll report back to you. 493 00:23:01,199 --> 00:23:02,000 I'm teasing you. 494 00:23:04,079 --> 00:23:05,160 I'm not that kind of person. 495 00:23:10,560 --> 00:23:11,520 I'll get back to work. 496 00:23:19,359 --> 00:23:20,160 Why are you looking at me? 497 00:23:20,800 --> 00:23:21,839 I'm looking at this. 498 00:23:22,319 --> 00:23:24,199 I heard this whitening mask is very useful. 499 00:23:25,680 --> 00:23:26,680 Recommended by a friend. 500 00:23:26,680 --> 00:23:28,839 It's said the plant is mild and not irritating. 501 00:23:28,880 --> 00:23:30,040 So I bought it to try. 502 00:23:30,479 --> 00:23:31,160 How about this? 503 00:23:31,959 --> 00:23:34,079 No wonder you stay up late and work overtime every day. 504 00:23:34,239 --> 00:23:35,760 You look good. 505 00:23:37,160 --> 00:23:37,959 You're not bad. 506 00:23:38,439 --> 00:23:39,000 Thank you 507 00:23:42,079 --> 00:23:44,719 How are Xu Jie and Song Xiu? 508 00:23:44,719 --> 00:23:45,439 Did you break the ice? 509 00:23:46,079 --> 00:23:47,520 I can't feel it. 510 00:23:48,040 --> 00:23:49,319 Lawyer Xu. 511 00:23:49,479 --> 00:23:51,599 You're strong, you have no expression, 512 00:23:52,319 --> 00:23:53,560 So I don't know. 513 00:23:54,040 --> 00:23:55,160 I don't think so. 514 00:23:57,319 --> 00:23:58,640 I didn't say anything. 515 00:23:58,839 --> 00:24:00,119 Then please ask Lawyer Bai 516 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 Send it to us later. 517 00:24:01,760 --> 00:24:02,280 good 518 00:24:02,319 --> 00:24:02,880 Thank you 519 00:24:13,079 --> 00:24:14,239 Xiao Ran, 520 00:24:14,239 --> 00:24:15,839 Invite a colleague to dinner. 521 00:24:15,959 --> 00:24:17,800 Did we make it too grand? 522 00:24:19,359 --> 00:24:21,359 Last time, he saved you. 523 00:24:21,800 --> 00:24:22,880 I got hurt for you. 524 00:24:23,560 --> 00:24:25,119 You must thank them. 525 00:24:26,560 --> 00:24:28,000 Okay, I'll listen to you. 526 00:24:30,239 --> 00:24:31,599 Sorry I'm late. 527 00:24:31,599 --> 00:24:32,599 Come and sit down. 528 00:24:33,239 --> 00:24:35,160 What about the others? 529 00:24:35,760 --> 00:24:38,280 We specially invited you 530 00:24:40,640 --> 00:24:41,280 I ordered some dishes. 531 00:24:41,280 --> 00:24:42,760 I don't know if you like it. 532 00:24:42,800 --> 00:24:43,599 To your taste. 533 00:24:43,959 --> 00:24:46,160 Sister-in-law, I'm not picky. I can eat anything. 534 00:24:47,400 --> 00:24:48,719 The big cat is like this. 535 00:24:48,719 --> 00:24:49,959 It's on the construction site today. 536 00:24:49,959 --> 00:24:50,760 They are all busy. 537 00:24:51,040 --> 00:24:52,079 And your sister-in-law said 538 00:24:52,079 --> 00:24:54,000 You're the only one invited today. 539 00:24:54,239 --> 00:24:56,800 This is not to thank you for saving my life. 540 00:24:58,599 --> 00:24:59,760 Sister-in-law, you're too kind. 541 00:25:00,119 --> 00:25:02,000 President Jane takes good care of me. 542 00:25:02,800 --> 00:25:03,560 That's right. 543 00:25:03,880 --> 00:25:06,079 Our family is warm-hearted. 544 00:25:06,079 --> 00:25:08,280 You love to help others. 545 00:25:10,439 --> 00:25:12,160 Look at this. 546 00:25:12,160 --> 00:25:13,439 I'm still here. 547 00:25:13,439 --> 00:25:14,959 If you two want to praise me, 548 00:25:15,280 --> 00:25:16,079 And praise you for it. 549 00:25:18,640 --> 00:25:19,520 In theory, 550 00:25:20,079 --> 00:25:23,839 Colleagues should help each other. 551 00:25:24,560 --> 00:25:25,199 but 552 00:25:26,160 --> 00:25:27,319 Peiran and I 553 00:25:27,839 --> 00:25:29,920 We both don't like to owe others. 554 00:25:30,680 --> 00:25:33,000 You saved our family last time. 555 00:25:33,560 --> 00:25:35,119 I must return the favor. 556 00:25:37,479 --> 00:25:37,880 come 557 00:25:39,400 --> 00:25:41,520 I chose this for you from the mall. 558 00:25:41,640 --> 00:25:43,199 I don't know if you like it. 559 00:25:43,199 --> 00:25:44,000 I think it suits you. 560 00:25:44,800 --> 00:25:45,479 Take a look. 561 00:25:45,839 --> 00:25:47,400 Open it. 562 00:25:51,959 --> 00:25:53,680 I can't accept it. 563 00:25:53,680 --> 00:25:54,719 This brand is very expensive. 564 00:25:54,719 --> 00:25:55,199 Look. 565 00:25:55,199 --> 00:25:55,599 No, it's too expensive. 566 00:25:55,599 --> 00:25:56,400 I can't accept it. 567 00:25:56,400 --> 00:25:58,119 She likes it when I say it. 568 00:25:58,319 --> 00:25:59,199 No, I can't. 569 00:25:59,199 --> 00:26:00,880 If the cat asks you to take it, you can have it. 570 00:26:01,079 --> 00:26:02,599 This is from your sister-in-law. 571 00:26:02,599 --> 00:26:04,520 Our hearts, our minds, 572 00:26:05,359 --> 00:26:06,000 Take it. 573 00:26:06,000 --> 00:26:06,599 Take it. 574 00:26:06,920 --> 00:26:07,479 That's right. 575 00:26:09,079 --> 00:26:09,560 a row 576 00:26:09,719 --> 00:26:11,359 I'm so sorry. 577 00:26:11,800 --> 00:26:12,880 I'll take it. 578 00:26:13,000 --> 00:26:13,479 good 579 00:26:13,800 --> 00:26:14,680 Thank you, sister-in-law. 580 00:26:14,719 --> 00:26:15,000 you're welcome 581 00:26:15,000 --> 00:26:15,719 Thank you, President Jian. 582 00:26:18,040 --> 00:26:18,800 Let's eat. 583 00:26:18,920 --> 00:26:19,160 good 584 00:26:19,160 --> 00:26:20,400 Come and eat. 585 00:26:22,359 --> 00:26:23,479 I heard from Pei Ran. 586 00:26:23,920 --> 00:26:26,599 You studied architecture as an undergraduate, right? 587 00:26:26,599 --> 00:26:27,479 That's right. 588 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 It's promising. 589 00:26:29,520 --> 00:26:31,400 The leaders have to help each other. 590 00:26:33,040 --> 00:26:34,880 There must be some help. 591 00:26:35,439 --> 00:26:36,719 As long as you don't go wrong, 592 00:26:39,680 --> 00:26:41,760 Big cat, I think. 593 00:26:41,800 --> 00:26:44,959 You're young and hardworking. 594 00:26:45,400 --> 00:26:45,839 Eat. 595 00:26:46,319 --> 00:26:47,319 Thank you, sister-in-law. 596 00:26:50,199 --> 00:26:51,319 Is there a supermarket nearby? 597 00:26:51,560 --> 00:26:52,199 Yes, I have. 598 00:26:52,479 --> 00:26:53,760 Go to the supermarket later. 599 00:26:54,640 --> 00:26:56,319 Is that in your room? 600 00:26:56,520 --> 00:26:57,560 So many pink things. 601 00:26:57,599 --> 00:26:58,520 It's weird. 602 00:26:59,040 --> 00:27:00,280 Buy some new ones. 603 00:27:04,439 --> 00:27:05,439 How is the taste? 604 00:27:05,839 --> 00:27:07,400 It's delicious. 605 00:27:21,160 --> 00:27:21,920 aunt 606 00:27:22,160 --> 00:27:23,359 I'm here to see Wen Ya. 607 00:27:23,719 --> 00:27:25,599 Wen Ya, Ning Ning is here to see you. 608 00:27:26,560 --> 00:27:28,199 Aunt, this is for you. 609 00:27:28,280 --> 00:27:29,359 You brought me a gift? 610 00:27:29,439 --> 00:27:30,400 You're welcome. 611 00:27:30,640 --> 00:27:31,479 Come on. Sit down. 612 00:27:31,479 --> 00:27:32,079 It's better. 613 00:27:32,079 --> 00:27:33,000 Much better. 614 00:27:33,839 --> 00:27:34,439 elegant 615 00:27:36,479 --> 00:27:37,280 It's better. 616 00:27:41,040 --> 00:27:41,959 I'm telling you, 617 00:27:43,199 --> 00:27:44,359 I brought you 618 00:27:47,959 --> 00:27:48,839 Ning Ning, drink water. 619 00:27:50,199 --> 00:27:51,160 Thank you, aunt. 620 00:27:51,160 --> 00:27:51,760 you're welcome 621 00:27:52,280 --> 00:27:53,040 Peaches? 622 00:27:53,040 --> 00:27:54,280 Wen Ya and I used to 623 00:27:54,280 --> 00:27:56,119 I used to steal from the tree. 624 00:27:56,160 --> 00:27:57,719 And fell from that tree. 625 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 You broke your leg. 626 00:27:59,680 --> 00:28:01,000 Thank you, Ning Ning. 627 00:28:01,280 --> 00:28:01,880 Look. 628 00:28:01,880 --> 00:28:04,160 Wen Ya can go out now. 629 00:28:04,359 --> 00:28:05,719 And you are willing to communicate with others. 630 00:28:06,800 --> 00:28:07,920 You should come more often. 631 00:28:08,119 --> 00:28:09,280 To talk to her. 632 00:28:09,280 --> 00:28:09,719 good 633 00:28:10,160 --> 00:28:12,119 You two used to be so close. 634 00:28:13,119 --> 00:28:14,199 If we are gentle, 635 00:28:14,400 --> 00:28:16,119 To keep in touch with you. 636 00:28:17,160 --> 00:28:19,199 This wouldn't have happened. 637 00:28:19,800 --> 00:28:20,359 aunt 638 00:28:21,400 --> 00:28:22,359 Don't say that. 639 00:28:22,640 --> 00:28:23,959 Gentle and elegant. 640 00:28:25,040 --> 00:28:25,439 yes 641 00:28:27,959 --> 00:28:29,959 I brought a file with me today. 642 00:28:30,199 --> 00:28:31,239 My team and I 643 00:28:31,239 --> 00:28:32,400 And discuss it. 644 00:28:32,439 --> 00:28:33,280 Or to make a decision? 645 00:28:33,280 --> 00:28:34,920 Yes, Xie Jing and his organization 646 00:28:35,239 --> 00:28:36,239 And filed a lawsuit. 647 00:28:37,479 --> 00:28:38,680 Auntie and Wen Ya 648 00:28:38,760 --> 00:28:40,160 If you have no objection, 649 00:28:40,560 --> 00:28:42,719 Wen Ya needs to sign this document. 650 00:28:49,800 --> 00:28:50,560 Page Two 651 00:29:01,520 --> 00:29:02,680 Thank you, Ning Ning. 652 00:29:02,680 --> 00:29:03,760 You're welcome. 653 00:29:05,280 --> 00:29:06,319 It's been a long time. 654 00:29:07,079 --> 00:29:07,800 to take a walk 655 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 In the past, 656 00:29:14,959 --> 00:29:15,719 When I studied in the evening, 657 00:29:15,719 --> 00:29:17,839 We often go for a walk on the playground. 658 00:29:18,599 --> 00:29:20,560 Every time the bell rings, 659 00:29:20,719 --> 00:29:22,199 We just went back to the classroom. 660 00:29:22,839 --> 00:29:23,880 At that time, the dean 661 00:29:23,880 --> 00:29:25,160 What are you talking about? 662 00:29:25,959 --> 00:29:29,000 It's called Stepping Door, right? 663 00:29:29,719 --> 00:29:31,599 Do you still remember that Dean's thief was annoying? 664 00:29:32,599 --> 00:29:33,719 You don't remember him? 665 00:29:35,000 --> 00:29:37,280 The one with the shiny forehead. 666 00:29:37,280 --> 00:29:38,800 The Mediterranean hairstyle. 667 00:29:39,199 --> 00:29:40,959 What do you always say about us? 668 00:29:41,239 --> 00:29:42,239 She said that 669 00:29:42,239 --> 00:29:44,400 You are born with a poor logical mind. 670 00:29:44,880 --> 00:29:46,640 So, because of his words, 671 00:29:46,719 --> 00:29:47,719 I'm not convinced. 672 00:29:47,959 --> 00:29:49,439 To apply for the law school. 673 00:29:52,560 --> 00:29:53,160 Bai Ning. 674 00:29:55,959 --> 00:29:57,199 I know you're helping me. 675 00:29:58,599 --> 00:30:00,319 But he said he wanted to marry me. 676 00:30:01,319 --> 00:30:02,479 Won't hurt me. 677 00:30:03,400 --> 00:30:04,599 I really thought 678 00:30:05,680 --> 00:30:07,520 I met the only one in my life. 679 00:30:10,239 --> 00:30:11,319 After we broke up, 680 00:30:12,119 --> 00:30:13,000 I didn't even know myself. 681 00:30:13,000 --> 00:30:14,479 Why are you still living in this world? 682 00:30:16,160 --> 00:30:19,160 I tried slicing my wrist to swallow the medicine. 683 00:30:20,319 --> 00:30:22,839 Wen Ya, these are not your problems. 684 00:30:23,959 --> 00:30:25,319 You can put it 685 00:30:26,040 --> 00:30:27,719 As a nightmare. 686 00:30:28,000 --> 00:30:29,719 Wake up. It's all over. 687 00:30:30,280 --> 00:30:31,839 You will be happy in the future. 688 00:30:31,920 --> 00:30:33,239 Everything will be fine. 689 00:30:34,760 --> 00:30:37,239 Bai Ning, thank you. 690 00:30:38,000 --> 00:30:39,680 But I really don't want him to go to jail. 691 00:30:46,680 --> 00:30:49,479 Wen Ya, what do you think? 692 00:30:50,359 --> 00:30:51,599 In this world, 693 00:30:51,760 --> 00:30:53,439 Only those who love you 694 00:30:53,439 --> 00:30:55,439 To be sad for him. 695 00:30:55,439 --> 00:30:56,560 But the one who really loves you 696 00:30:56,560 --> 00:30:58,479 Won't make you sad easily. 697 00:30:58,800 --> 00:31:00,319 So you should focus on 698 00:31:00,319 --> 00:31:01,239 Put it on yourself. 699 00:31:01,640 --> 00:31:02,880 And communicate with aunts. 700 00:31:03,199 --> 00:31:04,680 Love your family, love yourself. 701 00:31:05,000 --> 00:31:06,319 Only when you really love yourself, 702 00:31:06,319 --> 00:31:08,560 You will have a good life. 703 00:31:08,880 --> 00:31:10,319 Everything will be fine. 704 00:31:10,800 --> 00:31:11,839 Don't be so pessimistic. 705 00:31:11,920 --> 00:31:12,839 What else? 706 00:31:12,839 --> 00:31:16,000 Leave it to me and the law. 707 00:31:19,160 --> 00:31:20,079 good 708 00:31:35,719 --> 00:31:36,400 "please come in" 709 00:31:38,520 --> 00:31:39,199 Coffee 710 00:31:41,760 --> 00:31:42,560 Thank you. 711 00:31:42,800 --> 00:31:44,800 Wen Ya is much better now. 712 00:31:45,119 --> 00:31:45,839 It's just that 713 00:31:45,839 --> 00:31:47,800 The class action will start late. 714 00:31:47,800 --> 00:31:49,079 The battle line will be longer. 715 00:31:49,719 --> 00:31:50,839 This kind of case 716 00:31:50,839 --> 00:31:52,839 As long as the victim is willing to sue, 717 00:31:53,000 --> 00:31:54,239 Will be the victory. 718 00:31:54,599 --> 00:31:56,439 We just need to wait for the result. 719 00:31:57,839 --> 00:31:58,920 There's one more thing. 720 00:31:59,400 --> 00:32:01,000 I want to apologize to you. 721 00:32:04,359 --> 00:32:05,119 apologize 722 00:32:06,640 --> 00:32:08,719 Do we have any problem? 723 00:32:08,839 --> 00:32:10,400 Or does Lawyer Bai want to give up his virtue? 724 00:32:10,400 --> 00:32:11,880 I can't leave the court now. 725 00:32:11,880 --> 00:32:13,119 About the photo, 726 00:32:13,719 --> 00:32:14,359 sorry 727 00:32:14,760 --> 00:32:15,640 photo 728 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 I forgot it long ago. 729 00:32:24,359 --> 00:32:26,599 Whether you forget the plan or not, 730 00:32:26,599 --> 00:32:28,359 This is all my fault. 731 00:32:28,599 --> 00:32:29,920 And I admit that 732 00:32:30,079 --> 00:32:31,560 After you came to the firm, 733 00:32:31,560 --> 00:32:33,599 I have the same pressure as before. 734 00:32:33,920 --> 00:32:35,880 But now I think the pressure 735 00:32:36,079 --> 00:32:37,599 It's not a bad thing for me. 736 00:32:37,839 --> 00:32:39,000 Make progress faster. 737 00:32:39,040 --> 00:32:41,160 Lawyer Bai is really a progressive young man. 738 00:32:41,760 --> 00:32:42,640 If Chen Ran 739 00:32:42,680 --> 00:32:44,239 Can be as ambitious as you. 740 00:32:44,800 --> 00:32:46,199 You would have achieved success. 741 00:32:46,280 --> 00:32:46,880 she 742 00:32:47,880 --> 00:32:50,079 Of course I can't compete with the royal family. 743 00:32:50,280 --> 00:32:52,520 You really don't know much about Chen Ran. 744 00:32:54,640 --> 00:32:55,800 I can assure you 745 00:32:56,479 --> 00:32:57,520 Her life 746 00:32:58,239 --> 00:32:59,560 You don't want to have 747 00:33:00,719 --> 00:33:02,599 I don't have any misunderstanding about her. 748 00:33:02,599 --> 00:33:03,719 I just envy her. 749 00:33:03,800 --> 00:33:04,520 The main thing is, 750 00:33:04,520 --> 00:33:05,959 I envy her for having you. 751 00:33:05,959 --> 00:33:07,479 Such an excellent partner. 752 00:33:07,880 --> 00:33:09,439 And I think this time, 753 00:33:09,800 --> 00:33:11,599 We have a great time working together. 754 00:33:11,680 --> 00:33:12,959 And the case went well. 755 00:33:13,000 --> 00:33:15,280 So I look forward to more opportunities in the future. 756 00:33:15,319 --> 00:33:16,800 To share the same source. 757 00:33:17,560 --> 00:33:18,319 To work together. 758 00:33:20,040 --> 00:33:20,800 Understood 759 00:33:22,000 --> 00:33:24,640 Lawyer Bai, this is not about wine. 760 00:33:27,839 --> 00:33:28,719 One more comrade. 761 00:33:29,079 --> 00:33:30,560 Than having one more enemy. 762 00:33:32,280 --> 00:33:32,839 Let's go. 763 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 Is it because of Gao Huo? 764 00:33:42,160 --> 00:33:43,000 Can't I? 765 00:33:56,479 --> 00:33:58,560 Why are you so anxious to leave? 766 00:33:59,000 --> 00:34:01,239 Why don't you stay for another two days? 767 00:34:02,599 --> 00:34:04,000 I don't want to leave in a hurry. 768 00:34:04,280 --> 00:34:05,199 Something happened at the law firm. 769 00:34:05,359 --> 00:34:06,160 Besides, 770 00:34:06,160 --> 00:34:08,199 Yang Yang can't always be there. 771 00:34:08,239 --> 00:34:09,239 Alright, alright. 772 00:34:09,840 --> 00:34:12,360 You can ask for a leave next month. 773 00:34:12,560 --> 00:34:13,479 I can go home. 774 00:34:18,639 --> 00:34:20,120 Don't think I'm narrow-minded. 775 00:34:21,679 --> 00:34:22,760 Your colleague 776 00:34:23,360 --> 00:34:24,479 Big cat. 777 00:34:26,040 --> 00:34:27,040 I don't really like it. 778 00:34:29,719 --> 00:34:31,840 You don't believe me? 779 00:34:32,919 --> 00:34:34,280 She's a little girl. 780 00:34:34,439 --> 00:34:35,439 You've been whining all day. 781 00:34:35,439 --> 00:34:36,520 Is always bad-tempered. 782 00:34:36,719 --> 00:34:37,439 Don't take it to heart. 783 00:34:38,959 --> 00:34:40,679 You have to let me believe you. 784 00:34:42,639 --> 00:34:43,199 such 785 00:34:44,120 --> 00:34:45,719 I can swear to Mr. Chen. 786 00:34:45,760 --> 00:34:47,000 If I have a relationship 787 00:34:47,000 --> 00:34:49,520 Sorry for anything. 788 00:34:49,919 --> 00:34:51,080 You give me a life sentence. 789 00:34:51,080 --> 00:34:51,919 Yuck! 790 00:34:52,639 --> 00:34:53,479 Don't be nonsense. 791 00:34:54,320 --> 00:34:55,080 All right, let's go. 792 00:34:55,560 --> 00:34:56,199 That's enough. 793 00:34:56,360 --> 00:34:57,360 Call me when you get home. 794 00:34:58,360 --> 00:34:59,320 Be safe. 795 00:34:59,320 --> 00:35:00,280 Don't worry. 796 00:35:00,840 --> 00:35:01,360 Let's go. 797 00:35:04,479 --> 00:35:05,239 Slow down. 798 00:35:05,879 --> 00:35:06,719 Go back. 799 00:35:23,639 --> 00:35:24,399 Hello, beauty. 800 00:35:24,399 --> 00:35:25,600 Where can I put these flowers? 801 00:35:26,040 --> 00:35:26,679 FLOWER 802 00:35:26,919 --> 00:35:28,280 Put it inside. Go inside. 803 00:35:28,280 --> 00:35:30,320 Okay. Please count these for me. 804 00:35:30,919 --> 00:35:32,560 It's 1 2 3 4. 805 00:35:36,520 --> 00:35:37,199 He's here. 806 00:35:41,280 --> 00:35:43,199 Today is our 30th anniversary. 807 00:35:44,639 --> 00:35:45,639 It's been 30 years. 808 00:35:47,520 --> 00:35:48,280 This way. 809 00:35:50,879 --> 00:35:52,639 How are you? Are you nervous? 810 00:35:52,879 --> 00:35:53,560 A little bit. 811 00:35:55,760 --> 00:35:58,120 Why are these things here? 812 00:35:58,840 --> 00:36:00,520 Miaomiao suddenly quit her job. 813 00:36:00,520 --> 00:36:02,439 And these anniversary celebrations 814 00:36:02,439 --> 00:36:03,760 I don't know what to do. 815 00:36:05,520 --> 00:36:06,679 You asked Liu Fang for help? 816 00:36:07,040 --> 00:36:08,000 She's in the office. 817 00:36:08,280 --> 00:36:09,199 All right. 818 00:36:09,679 --> 00:36:10,479 here 819 00:36:15,040 --> 00:36:17,439 Mingtang is Wen Guang's painstaking effort. 820 00:36:18,399 --> 00:36:20,159 It's OK for you to come for an internship. 821 00:36:21,560 --> 00:36:22,239 Chen Ke. 822 00:36:23,040 --> 00:36:24,879 You worked in Chengtai. 823 00:36:26,159 --> 00:36:27,639 For the work of the law firm, 824 00:36:27,800 --> 00:36:29,159 You know it well. 825 00:36:30,800 --> 00:36:33,239 As for how to get a foothold in our Mingtang, 826 00:36:33,639 --> 00:36:35,239 You have to rely on yourself. 827 00:36:36,840 --> 00:36:39,919 Chen Ran and I won't interfere with you too much. 828 00:36:41,280 --> 00:36:42,360 I understand, Director Li. 829 00:36:43,040 --> 00:36:43,760 That's good. 830 00:36:44,280 --> 00:36:46,479 Chen Ran's second group needs an intern. 831 00:36:46,800 --> 00:36:49,919 You don't mind working with her, do you? 832 00:36:51,879 --> 00:36:54,000 If we can be in the second group, 833 00:36:54,239 --> 00:36:55,840 That's great. I'm so happy. 834 00:36:58,800 --> 00:37:01,159 You're young. Work hard. 835 00:37:01,679 --> 00:37:04,399 There will be a bigger world waiting for you in the future. 836 00:37:04,719 --> 00:37:05,719 Thank you, Director Li. 837 00:37:08,040 --> 00:37:09,080 Today, 838 00:37:10,040 --> 00:37:12,199 It's the 30th anniversary of Mingtang. 839 00:37:13,560 --> 00:37:16,280 You and Chen Ran are in the Mingtang together. 840 00:37:18,199 --> 00:37:20,080 Can be regarded as the inheritance of Chen. 841 00:37:25,239 --> 00:37:26,280 All right, go. 842 00:37:26,320 --> 00:37:27,479 And hand over to Liu Fang. 843 00:37:27,800 --> 00:37:30,239 Chen Ran and I have some work to do. 844 00:37:30,840 --> 00:37:32,159 Okay, I'll go first. 845 00:37:40,959 --> 00:37:41,919 Thank you, Director. 846 00:37:44,000 --> 00:37:46,320 You can face this calmly. 847 00:37:46,399 --> 00:37:47,760 I didn't expect it. 848 00:37:48,199 --> 00:37:49,199 This is the best way. 849 00:37:52,679 --> 00:37:54,600 Things are working out. 850 00:37:55,959 --> 00:37:56,800 I know. 851 00:37:58,120 --> 00:37:59,479 Whether it's for Mingtang, 852 00:38:00,239 --> 00:38:01,479 Or myself? 853 00:38:02,760 --> 00:38:04,320 Should take a step forward. 854 00:38:04,639 --> 00:38:05,120 good 855 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 I hope you and Mingtang 856 00:38:10,600 --> 00:38:11,919 Take a step forward. 857 00:38:15,080 --> 00:38:17,840 I'll think about it and plan it. 858 00:38:22,199 --> 00:38:23,159 Xiao Ling, take these things 859 00:38:23,159 --> 00:38:24,840 Get someone to put it away. 860 00:38:25,080 --> 00:38:26,840 And put all these flowers inside. 861 00:38:26,879 --> 00:38:27,320 Don't put it here. 862 00:38:27,320 --> 00:38:28,159 The guests are coming soon. 863 00:38:28,159 --> 00:38:28,959 I know. 864 00:38:29,399 --> 00:38:30,600 Put the flower basket there. 865 00:38:31,000 --> 00:38:31,760 Director Tang, 866 00:38:33,719 --> 00:38:34,639 Director Huang. 867 00:38:34,840 --> 00:38:35,520 Hello, hello. 868 00:38:35,600 --> 00:38:36,239 Hello 869 00:38:36,320 --> 00:38:37,840 What brings you here? 870 00:38:38,080 --> 00:38:40,199 It's Mingtang Law Firm today. 871 00:38:40,280 --> 00:38:42,199 The 30th anniversary of the founding. 872 00:38:42,399 --> 00:38:44,719 I must come here to enjoy your wedding. 873 00:38:45,639 --> 00:38:46,600 Thank you. 874 00:38:47,199 --> 00:38:48,560 I'll take you to Lao Li's office. 875 00:38:48,719 --> 00:38:49,199 good 876 00:38:49,239 --> 00:38:49,719 Come on. 877 00:38:54,000 --> 00:38:54,760 Director Huang. 878 00:38:58,560 --> 00:38:59,439 Chen. 879 00:39:00,479 --> 00:39:03,000 When you were working in Chengtai, 880 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 I really don't know. 881 00:39:04,040 --> 00:39:05,800 Your relationship with Chen 882 00:39:06,360 --> 00:39:07,719 What's wrong with you? 883 00:39:07,719 --> 00:39:09,439 Please forgive me. 884 00:39:10,239 --> 00:39:11,840 No, Director Huang, you're exaggerating. 885 00:39:12,000 --> 00:39:14,120 You took care of me in Chengtai. 886 00:39:14,360 --> 00:39:15,800 I haven't thanked you enough. 887 00:39:16,600 --> 00:39:17,840 When he worked at my place, 888 00:39:17,840 --> 00:39:18,879 I knew this kid 889 00:39:18,879 --> 00:39:20,840 There will be great development in the future. 890 00:39:21,399 --> 00:39:22,000 Work hard. 891 00:39:22,560 --> 00:39:23,679 Don't let Chen down. 892 00:39:24,199 --> 00:39:25,360 A lifetime of effort. 893 00:39:37,360 --> 00:39:38,159 Old Huang. 894 00:39:38,520 --> 00:39:40,840 Look at all these things. 895 00:39:41,040 --> 00:39:42,239 It's a poor reception. 896 00:39:42,399 --> 00:39:42,959 please forgive me 897 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 What's wrong with the reception? 898 00:39:45,199 --> 00:39:46,600 Why are you so polite to me? 899 00:39:47,399 --> 00:39:50,719 But the chaos and busyness 900 00:39:50,760 --> 00:39:52,199 It's a law firm. 901 00:39:52,199 --> 00:39:53,719 Should be normal. 902 00:39:56,360 --> 00:39:58,199 The style of Mingtang. 903 00:39:58,399 --> 00:40:00,080 And the culture of your firm. 904 00:40:00,719 --> 00:40:02,639 I've always admired them. 905 00:40:03,439 --> 00:40:07,000 We've been in Mingtang for 30 years. 906 00:40:07,719 --> 00:40:09,840 It's not easy to get here. 907 00:40:09,919 --> 00:40:10,320 yes 908 00:40:11,719 --> 00:40:12,719 By the way, Lao Huang. 909 00:40:13,199 --> 00:40:15,399 Our celebration tonight 910 00:40:16,239 --> 00:40:18,560 Why don't you come and hold the show? 911 00:40:19,000 --> 00:40:20,800 Since you think highly of me, 912 00:40:20,800 --> 00:40:23,320 Then I must say something to you tonight. 913 00:40:27,040 --> 00:40:27,800 Old Li. 914 00:40:28,239 --> 00:40:29,719 I have another thing today. 915 00:40:29,919 --> 00:40:31,320 I want to discuss with you. 916 00:40:32,199 --> 00:40:32,639 say 917 00:40:32,760 --> 00:40:34,280 You mean the law firms 918 00:40:34,280 --> 00:40:36,080 You've been competing in Jinghai for so many years. 919 00:40:37,439 --> 00:40:40,439 Why can't we be together? 920 00:40:41,000 --> 00:40:43,080 To fight for the world together. 921 00:40:46,959 --> 00:40:48,959 It seems that Director Huang 922 00:40:49,199 --> 00:40:50,199 So persistent. 923 00:40:51,439 --> 00:40:54,959 Over the past few years, Chengtai has been very popular. 924 00:40:55,280 --> 00:40:58,040 Plus, he took the case of Lian Chuang Group. 925 00:40:59,520 --> 00:41:01,120 Actually, I think 926 00:41:01,679 --> 00:41:03,919 You don't have to merge with us. 927 00:41:04,159 --> 00:41:06,080 Has its own corner. 928 00:41:06,560 --> 00:41:07,360 What do you think? 929 00:41:07,840 --> 00:41:10,919 Isn't this for better development in the future? 930 00:41:11,360 --> 00:41:13,120 For the brand and monopoly, 931 00:41:13,159 --> 00:41:14,919 What's wrong with a strong alliance? 932 00:41:15,239 --> 00:41:17,199 I think if our two families 933 00:41:17,199 --> 00:41:18,840 If we get together, 934 00:41:19,399 --> 00:41:21,120 We can share the resources of our clients. 935 00:41:21,239 --> 00:41:22,800 I can keep you and Director Tang. 936 00:41:22,840 --> 00:41:24,879 As the founder and senior partner. 937 00:41:24,959 --> 00:41:26,679 As for the name of the law firm, 938 00:41:26,679 --> 00:41:27,800 Who goes first? 939 00:41:28,040 --> 00:41:29,520 We'll discuss it then. 940 00:41:29,600 --> 00:41:30,439 It doesn't matter. 941 00:41:31,520 --> 00:41:32,159 all right? 942 00:41:33,479 --> 00:41:35,760 It seems that Director Huang is sincere. 943 00:41:37,320 --> 00:41:38,479 I'm talking about Old Huang. 944 00:41:39,320 --> 00:41:43,719 Actually, the law firm that can satisfy your needs 945 00:41:44,520 --> 00:41:46,360 It's not just Mingtang. 946 00:41:46,399 --> 00:41:49,280 That's because of your experience in Jinghai. 947 00:41:49,280 --> 00:41:51,879 Is the oldest law firm. 948 00:41:53,360 --> 00:41:55,199 This is the most important thing for customers. 949 00:41:56,520 --> 00:41:59,560 The accumulation of thirty years can reach today. 950 00:41:59,560 --> 00:42:02,159 That's not easy. 951 00:42:03,320 --> 00:42:04,239 To be honest, 952 00:42:04,439 --> 00:42:07,840 This is what Chengtai lacks the most. 953 00:42:08,800 --> 00:42:09,840 But it doesn't matter. 954 00:42:10,719 --> 00:42:13,280 In order to achieve this wish, 955 00:42:13,560 --> 00:42:15,120 I'm willing to pay for it. 956 00:42:19,439 --> 00:42:20,360 Think about it. 957 00:42:22,560 --> 00:42:23,719 It's a good thing. 958 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 Chen Ke has been appointed. 959 00:42:33,560 --> 00:42:34,239 That's right. 960 00:42:34,479 --> 00:42:36,760 If your mother knows he's here, 961 00:42:36,760 --> 00:42:39,080 I guess I have to open another bottle of wine tonight. 962 00:42:39,600 --> 00:42:40,479 Miss Qian, 963 00:42:40,479 --> 00:42:42,280 To fight for your family property. 964 00:42:42,280 --> 00:42:44,239 You are so noble. 965 00:42:45,320 --> 00:42:46,760 She's really the woman I'm looking for. 966 00:42:47,199 --> 00:42:49,639 I was tortured enough by life. 967 00:42:49,760 --> 00:42:52,159 Stop pushing me. 968 00:42:54,840 --> 00:42:55,600 feed 969 00:42:59,760 --> 00:43:00,239 feed 970 00:43:02,520 --> 00:43:03,439 Okay, I got it. 971 00:43:03,439 --> 00:43:04,520 See you later. 972 00:43:05,679 --> 00:43:06,879 To the hotel. 61773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.