Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,800 --> 00:01:34,400
elegant
2
00:01:35,040 --> 00:01:36,319
It's not your problem.
3
00:01:36,879 --> 00:01:38,040
He doesn't deserve it.
4
00:01:38,400 --> 00:01:39,160
all right?
5
00:01:40,519 --> 00:01:41,279
That's not true.
6
00:01:44,559 --> 00:01:46,360
That's not true.
7
00:01:46,480 --> 00:01:47,519
Don't think like this.
8
00:01:47,760 --> 00:01:48,639
Don't think like this.
9
00:01:48,639 --> 00:01:49,839
That's not true.
10
00:01:53,760 --> 00:01:54,720
All right.
11
00:01:54,959 --> 00:01:55,519
It's all right.
12
00:01:55,519 --> 00:01:56,800
That's not true.
13
00:01:56,800 --> 00:01:58,080
It's OK. You're fine.
14
00:02:23,679 --> 00:02:25,320
I didn't expect you to be a beauty.
15
00:02:27,279 --> 00:02:29,600
Has been interacting on Weibo.
16
00:02:30,080 --> 00:02:31,720
I thought I was just a good friend.
17
00:02:32,720 --> 00:02:34,520
I didn't expect to be disappointed.
18
00:02:36,119 --> 00:02:37,639
I have the same idea.
19
00:02:44,720 --> 00:02:45,919
We have the same taste.
20
00:02:46,440 --> 00:02:49,360
The decoration of this restaurant is really good.
21
00:02:52,279 --> 00:02:53,160
On Weibo,
22
00:02:53,279 --> 00:02:55,039
I saw you sharing a lot of delicious food.
23
00:02:55,199 --> 00:02:57,479
I believe we must be good friends.
24
00:02:58,520 --> 00:03:01,119
But this restaurant
25
00:03:01,360 --> 00:03:02,880
You can't cook anything.
26
00:03:03,039 --> 00:03:04,679
So I can only work on the facade.
27
00:03:05,320 --> 00:03:06,520
Next time, I'll take you to a place
28
00:03:06,679 --> 00:03:08,520
To make more authentic private dishes.
29
00:03:10,039 --> 00:03:11,199
Thank you for your recommendation.
30
00:03:12,320 --> 00:03:13,720
Besides the food,
31
00:03:14,080 --> 00:03:15,240
I believe that
32
00:03:15,360 --> 00:03:16,440
There are many things to talk about.
33
00:03:18,520 --> 00:03:20,320
I'm looking forward to it.
34
00:03:26,520 --> 00:03:27,919
For example,
35
00:03:30,240 --> 00:03:31,160
We can talk about it.
36
00:03:34,320 --> 00:03:35,080
lawyer
37
00:03:35,160 --> 00:03:35,839
Yes, Dr. Xie.
38
00:03:36,720 --> 00:03:38,160
I have nothing to say. I'm leaving.
39
00:03:38,399 --> 00:03:39,360
You think you don't talk,
40
00:03:39,479 --> 00:03:40,839
Can't you leave any evidence?
41
00:03:41,960 --> 00:03:42,679
evidence
42
00:03:43,240 --> 00:03:44,160
What did I do wrong?
43
00:03:44,160 --> 00:03:45,080
Tell me the evidence.
44
00:03:45,320 --> 00:03:47,320
You were at the GM Hotel on March 7th this year.
45
00:03:47,440 --> 00:03:49,000
Treated my client.
46
00:03:49,160 --> 00:03:50,360
And gave her some medicine, right?
47
00:03:50,559 --> 00:03:51,639
What are you talking about?
48
00:03:51,759 --> 00:03:52,880
I went to the hotel to treat people.
49
00:03:52,960 --> 00:03:53,600
What's wrong with me?
50
00:03:54,240 --> 00:03:54,720
Yes?
51
00:03:54,960 --> 00:03:56,759
Is it wrong for a couple to open a hotel?
52
00:03:57,080 --> 00:03:58,199
And broke up with her.
53
00:03:58,360 --> 00:03:59,600
Three, get a lawyer to frame me.
54
00:04:00,119 --> 00:04:01,119
The crime of illegal practicing medicine.
55
00:04:01,279 --> 00:04:03,440
Can be sentenced to imprisonment of up to three years.
56
00:04:03,600 --> 00:04:04,759
Detention or control.
57
00:04:05,039 --> 00:04:06,800
And be fined.
58
00:04:06,800 --> 00:04:09,119
Seriously damaging the health of the client.
59
00:04:09,119 --> 00:04:10,279
You can stay longer than three years.
60
00:04:10,279 --> 00:04:11,800
Imprisonment for a term of not more than ten years.
61
00:04:12,080 --> 00:04:12,839
And pay a fine.
62
00:04:12,960 --> 00:04:14,399
You think you can fool me?
63
00:04:14,600 --> 00:04:17,160
I'm on the website of the Health Care Commission.
64
00:04:17,320 --> 00:04:19,760
To investigate your qualification.
65
00:04:20,000 --> 00:04:21,679
To confirm that you didn't get
66
00:04:21,679 --> 00:04:23,600
Medical license issued by the state.
67
00:04:23,880 --> 00:04:25,160
And the streets where you live
68
00:04:25,160 --> 00:04:27,799
It also provides proof of your personnel files.
69
00:04:28,000 --> 00:04:28,640
And every month,
70
00:04:28,760 --> 00:04:30,559
You pay taxes and fees on your own.
71
00:04:39,320 --> 00:04:40,440
You're asking for trouble.
72
00:04:40,720 --> 00:04:41,480
I can call the police.
73
00:04:42,040 --> 00:04:43,399
I can give the information
74
00:04:43,519 --> 00:04:44,880
To the police.
75
00:04:45,000 --> 00:04:46,320
And the health board.
76
00:05:05,040 --> 00:05:07,600
I'll give you a chance.
77
00:05:08,279 --> 00:05:09,480
If you are willing to provide
78
00:05:09,559 --> 00:05:10,839
The head of the whole organization.
79
00:05:10,839 --> 00:05:12,040
And the structure,
80
00:05:14,079 --> 00:05:15,880
I'll think about letting you off the hook.
81
00:05:20,559 --> 00:05:21,760
Is she very bad?
82
00:05:25,640 --> 00:05:27,720
She used to be the flower of our class.
83
00:05:28,239 --> 00:05:29,720
So many boys are chasing her.
84
00:05:30,600 --> 00:05:32,440
She's good-looking and good at study.
85
00:05:32,600 --> 00:05:34,640
Is the perfect girl in everyone's mind.
86
00:05:36,640 --> 00:05:37,600
I used to think
87
00:05:37,720 --> 00:05:41,359
She may be the first one in our class to get married.
88
00:05:41,679 --> 00:05:42,839
The fastest to be happy.
89
00:05:45,079 --> 00:05:46,000
I didn't expect that
90
00:05:47,720 --> 00:05:50,519
These people are specialized in dealing with this kind of simplicity.
91
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
Who doesn't know anything about the world.
92
00:05:54,000 --> 00:05:55,119
To defeat the enemy,
93
00:05:55,760 --> 00:05:57,399
You have to know the crime better than them.
94
00:06:00,320 --> 00:06:01,440
You seem to have caught
95
00:06:01,440 --> 00:06:02,760
The essence of emotional deception.
96
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
So you should be grateful.
97
00:06:07,040 --> 00:06:07,839
What are you thankful for?
98
00:06:08,559 --> 00:06:10,640
Thank you for being deceived by your emotions.
99
00:06:10,760 --> 00:06:12,880
The sun still stands tall.
100
00:06:14,000 --> 00:06:15,640
Hey, can you make some face?
101
00:06:18,279 --> 00:06:18,799
Correct!
102
00:06:21,119 --> 00:06:22,640
The weather has turned cold recently.
103
00:06:22,720 --> 00:06:23,679
I bought a box of medicine for you.
104
00:06:23,920 --> 00:06:24,640
Take it later.
105
00:06:25,200 --> 00:06:26,480
Why do you care about me so suddenly?
106
00:06:26,959 --> 00:06:29,440
No, suddenly I want to send you to the battle.
107
00:06:29,760 --> 00:06:30,480
Sent me on a mission.
108
00:06:31,279 --> 00:06:32,160
You didn't say that.
109
00:06:32,279 --> 00:06:35,160
You need to know more about the crime than they do.
110
00:06:35,559 --> 00:06:36,320
You are the most suitable one.
111
00:06:36,920 --> 00:06:37,600
What do you mean?
112
00:06:38,399 --> 00:06:40,320
You said I look like this kind of person.
113
00:06:43,640 --> 00:06:44,239
Somewhat
114
00:06:45,839 --> 00:06:47,079
It's a case.
115
00:06:47,600 --> 00:06:49,200
You don't have to marry your perfect subordinate.
116
00:06:50,200 --> 00:06:51,720
Aren't you afraid of my association with perverts?
117
00:06:52,000 --> 00:06:53,279
And become twisted?
118
00:06:53,399 --> 00:06:54,559
You really think too much.
119
00:06:54,679 --> 00:06:56,480
You're really one of the best
120
00:06:56,760 --> 00:06:59,119
Is the most difficult to be brainwashed.
121
00:06:59,239 --> 00:06:59,880
I don't think
122
00:06:59,880 --> 00:07:02,000
How could you change them?
123
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
Is it an advantage or a weakness?
124
00:07:06,959 --> 00:07:07,799
The absolute advantage.
125
00:07:09,160 --> 00:07:10,000
perfect
126
00:07:16,600 --> 00:07:17,519
Are you all right?
127
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
What's wrong with me?
128
00:07:21,079 --> 00:07:22,320
Something is wrong with you.
129
00:07:23,519 --> 00:07:24,839
You're not like you at all.
130
00:07:24,920 --> 00:07:25,880
You won't allow Jie at all.
131
00:07:26,480 --> 00:07:28,440
You can let go of your six-year relationship.
132
00:07:28,679 --> 00:07:29,839
Now it's in the hands of Song Xiu.
133
00:07:31,559 --> 00:07:32,839
Than Sun Zhe Wei.
134
00:07:33,320 --> 00:07:35,239
He's changed now.
135
00:07:35,399 --> 00:07:36,119
Are you sure?
136
00:07:36,720 --> 00:07:37,440
He said that.
137
00:07:38,359 --> 00:07:39,880
He talks too much.
138
00:07:39,880 --> 00:07:42,040
Please don't use your love brain.
139
00:07:42,040 --> 00:07:43,320
Can you analyze it for me?
140
00:07:43,320 --> 00:07:44,279
Alright.
141
00:07:52,040 --> 00:07:53,320
Honey, here.
142
00:07:55,679 --> 00:07:57,399
I thought we agreed to have a girlfriend party.
143
00:07:57,399 --> 00:07:58,839
Why did you call him here again?
144
00:07:59,480 --> 00:08:01,320
Love is like a radio signal.
145
00:08:01,480 --> 00:08:02,679
You two channels are wrong.
146
00:08:03,040 --> 00:08:05,559
But we really hit it off.
147
00:08:06,079 --> 00:08:07,799
Honey, what are you talking about?
148
00:08:07,920 --> 00:08:08,839
I'm not telling you.
149
00:08:09,679 --> 00:08:11,279
You're wearing too little.
150
00:08:11,959 --> 00:08:12,679
I know.
151
00:08:13,200 --> 00:08:14,200
How is Lawyer Xu?
152
00:08:14,839 --> 00:08:16,000
Not as good as you two.
153
00:08:17,399 --> 00:08:18,399
Don't mind, Lawyer Xu.
154
00:08:19,040 --> 00:08:21,160
Fate is such a strange thing.
155
00:08:21,880 --> 00:08:22,600
Just like us.
156
00:08:23,239 --> 00:08:24,559
You planted flowers, but you didn't.
157
00:08:24,720 --> 00:08:26,239
But the willows are shady.
158
00:08:27,040 --> 00:08:28,279
Who are you telling?
159
00:08:28,320 --> 00:08:31,079
No, I'm just speaking metaphorically.
160
00:08:40,640 --> 00:08:41,559
You can't answer it.
161
00:08:41,799 --> 00:08:42,599
Sister, I'm calling the shots for you.
162
00:08:42,960 --> 00:08:44,679
To stay in the palace for two more days.
163
00:08:45,159 --> 00:08:47,039
This kind of thing can't be forgiven.
164
00:08:47,159 --> 00:08:48,799
The first time, the second time.
165
00:08:50,640 --> 00:08:51,440
What kind of thing?
166
00:09:09,280 --> 00:09:12,039
The number you dialed is temporarily unanswered.
167
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
Please dial later.
168
00:09:25,719 --> 00:09:26,440
Did you notice that
169
00:09:26,960 --> 00:09:29,320
I'm a qualified taxi driver.
170
00:09:30,359 --> 00:09:31,840
You have a bad temper.
171
00:09:32,000 --> 00:09:32,880
Is not suitable for driving.
172
00:09:33,000 --> 00:09:35,239
You have to be as focused as me.
173
00:09:37,080 --> 00:09:38,679
I'm an old driver.
174
00:09:39,039 --> 00:09:41,520
You're the only one who can take the bus.
175
00:09:42,280 --> 00:09:43,440
You're not qualified to drive.
176
00:09:43,679 --> 00:09:44,239
I'm telling you,
177
00:09:44,719 --> 00:09:46,520
You can't drive with something on your mind.
178
00:09:46,799 --> 00:09:47,799
If you have something in mind,
179
00:09:47,919 --> 00:09:49,679
You're not making trouble for yourself on the highway.
180
00:09:49,840 --> 00:09:50,559
Is to make trouble for others.
181
00:09:51,479 --> 00:09:53,080
I think you and I
182
00:09:53,080 --> 00:09:54,239
Is making trouble.
183
00:09:55,520 --> 00:09:58,239
Ms. Xu, you're a lawyer.
184
00:09:58,320 --> 00:10:00,679
Can you be reasonable with the driver?
185
00:10:01,640 --> 00:10:03,559
But when you reason with your girlfriend,
186
00:10:03,799 --> 00:10:05,559
Will come to no good end.
187
00:10:06,840 --> 00:10:07,599
Then I'll stop.
188
00:10:12,000 --> 00:10:13,880
I recently read a sentence in a book.
189
00:10:14,000 --> 00:10:15,520
You said you wouldn't tell me.
190
00:10:16,119 --> 00:10:16,960
Let me finish.
191
00:10:17,440 --> 00:10:18,559
I saw a passage in the book.
192
00:10:19,000 --> 00:10:19,799
Are you lying again?
193
00:10:20,280 --> 00:10:21,359
Listen to me.
194
00:10:21,640 --> 00:10:23,520
He said that boys and girls
195
00:10:23,640 --> 00:10:24,679
Is actually a circle.
196
00:10:24,960 --> 00:10:27,159
But you're half born.
197
00:10:27,679 --> 00:10:28,719
Everyone will spend their lives
198
00:10:28,840 --> 00:10:30,080
Are looking for their other half.
199
00:10:30,280 --> 00:10:31,919
It will be perfect if you find it.
200
00:10:32,159 --> 00:10:33,280
As we are now.
201
00:10:33,679 --> 00:10:34,719
And sing the same song.
202
00:10:35,200 --> 00:10:36,479
And sing the same song.
203
00:10:36,479 --> 00:10:37,479
Do you think that
204
00:10:37,559 --> 00:10:38,799
You're fighting with each other.
205
00:10:58,359 --> 00:10:58,919
What are you doing?
206
00:11:01,440 --> 00:11:02,880
Is this a lecture?
207
00:11:03,760 --> 00:11:04,280
What lecture?
208
00:11:06,479 --> 00:11:07,159
Emotional cheating.
209
00:11:10,239 --> 00:11:11,039
Have you brought the invitation?
210
00:11:11,760 --> 00:11:12,719
Take a look.
211
00:11:16,919 --> 00:11:17,400
Go.
212
00:11:22,440 --> 00:11:24,599
Did you remember what you said just now?
213
00:11:25,039 --> 00:11:26,239
Remember that.
214
00:11:27,440 --> 00:11:28,840
Then the next step is
215
00:11:29,559 --> 00:11:30,359
Sorry, sorry.
216
00:11:34,760 --> 00:11:36,760
Now, the second point.
217
00:11:37,599 --> 00:11:40,799
You must stay within a short distance.
218
00:11:41,119 --> 00:11:43,559
In order to get the attention of the other party.
219
00:11:44,960 --> 00:11:45,840
At the same time,
220
00:11:46,280 --> 00:11:48,159
We still need to practice.
221
00:11:48,559 --> 00:11:51,400
To overcome his timidity.
222
00:11:55,520 --> 00:11:57,479
Xie Jing has been getting close to different girls.
223
00:11:58,080 --> 00:11:59,280
To fool their relationship.
224
00:11:59,280 --> 00:12:00,520
And even manipulated them.
225
00:12:02,320 --> 00:12:03,919
Maybe I was too stupid.
226
00:12:04,760 --> 00:12:06,239
Otherwise, I wouldn't have been fooled by him.
227
00:12:06,719 --> 00:12:08,119
They have a special organization.
228
00:12:08,239 --> 00:12:09,119
To teach them how to speak.
229
00:12:10,520 --> 00:12:11,840
I lied to you on purpose.
230
00:12:11,880 --> 00:12:13,000
How can you avoid it?
231
00:12:13,719 --> 00:12:14,799
Because this woman
232
00:12:15,359 --> 00:12:16,400
I always like them.
233
00:12:16,559 --> 00:12:18,960
Seems a little bit.
234
00:12:19,280 --> 00:12:20,719
A man who is estranged from his temperament.
235
00:12:21,400 --> 00:12:22,559
He doesn't feel guilty.
236
00:12:24,520 --> 00:12:26,400
Instead, he laughed at me.
237
00:12:26,719 --> 00:12:27,440
He said
238
00:12:27,799 --> 00:12:28,679
His first girlfriend.
239
00:12:28,679 --> 00:12:30,200
If you see me begging him,
240
00:12:31,239 --> 00:12:33,239
I will regret to dump him.
241
00:12:37,159 --> 00:12:38,960
Then the third point
242
00:12:39,599 --> 00:12:41,119
And the most important thing.
243
00:12:42,119 --> 00:12:44,799
Don't think about responsibility.
244
00:12:45,520 --> 00:12:46,440
Thank you.
245
00:12:46,760 --> 00:12:48,440
Are you still being harassed?
246
00:12:52,280 --> 00:12:52,919
Xie, right?
247
00:12:54,080 --> 00:12:54,919
Hello, I'm Xu Jie.
248
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Is it him?
249
00:12:57,080 --> 00:12:59,239
We need to maintain a long-term stable relationship.
250
00:12:59,520 --> 00:13:01,719
It takes a lot of time and cost.
251
00:13:02,039 --> 00:13:04,799
We just need to
252
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
Focus all your energy and resources
253
00:13:08,039 --> 00:13:09,760
The probability of getting this woman,
254
00:13:10,080 --> 00:13:12,039
Will increase greatly.
255
00:13:12,840 --> 00:13:14,280
Are you going to testify for us?
256
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
Are you willing to testify?
257
00:13:20,520 --> 00:13:23,239
Are you willing to testify against him?
258
00:13:23,400 --> 00:13:26,000
Please don't push me, okay?
259
00:13:28,919 --> 00:13:30,400
You must believe that
260
00:13:30,440 --> 00:13:33,000
Opportunities can be created.
261
00:13:33,559 --> 00:13:34,799
And our school
262
00:13:35,080 --> 00:13:36,719
Is the most important thing
263
00:13:37,080 --> 00:13:38,960
Opportunity Maker
264
00:13:39,359 --> 00:13:41,400
And your families.
265
00:13:42,760 --> 00:13:43,919
You have family.
266
00:13:44,119 --> 00:13:46,760
Of course, I can help you through love.
267
00:13:47,919 --> 00:13:50,679
The so-called love, of course.
268
00:13:51,080 --> 00:13:54,919
To realize your dreams.
269
00:14:01,119 --> 00:14:01,799
Class is over
270
00:14:02,280 --> 00:14:03,840
Please divide into groups.
271
00:14:15,559 --> 00:14:16,159
Classmate
272
00:14:16,760 --> 00:14:18,320
Why don't I remember meeting you?
273
00:14:18,599 --> 00:14:20,200
Are you a new student?
274
00:14:20,599 --> 00:14:21,760
Who introduced you?
275
00:14:24,520 --> 00:14:25,239
Mack
276
00:14:26,000 --> 00:14:26,679
Mack
277
00:14:27,039 --> 00:14:28,840
The Town Knight of the Money Club.
278
00:14:29,119 --> 00:14:30,000
Do you know him?
279
00:14:30,719 --> 00:14:31,679
Mack
280
00:14:34,559 --> 00:14:35,479
I remember.
281
00:14:35,719 --> 00:14:37,039
McMike
282
00:14:37,080 --> 00:14:38,200
Mike, right?
283
00:14:38,200 --> 00:14:39,080
Old acquaintance.
284
00:14:39,719 --> 00:14:41,320
I haven't been there for a long time.
285
00:14:41,320 --> 00:14:43,599
Money Club.
286
00:14:43,599 --> 00:14:44,400
Yes
287
00:14:44,960 --> 00:14:45,880
Tell him.
288
00:14:45,880 --> 00:14:48,599
I'll go there to hold a concert.
289
00:14:48,599 --> 00:14:49,559
No problem. Okay.
290
00:14:49,559 --> 00:14:50,280
I've been too busy recently.
291
00:14:50,919 --> 00:14:52,280
Alright. Study hard.
292
00:14:52,760 --> 00:14:53,640
Okay, Miss Fei.
293
00:14:53,679 --> 00:14:53,960
a row
294
00:14:53,960 --> 00:14:55,239
Miss Fei, I have a question.
295
00:14:56,520 --> 00:14:57,359
Please be busy.
296
00:15:00,799 --> 00:15:03,000
Can you add me on WeChat?
297
00:15:03,400 --> 00:15:04,559
That's right.
298
00:15:06,119 --> 00:15:07,119
You're new here.
299
00:15:07,159 --> 00:15:07,520
Yes
300
00:15:10,200 --> 00:15:10,919
good
301
00:15:12,679 --> 00:15:13,239
It's on.
302
00:15:13,239 --> 00:15:13,880
Alright.
303
00:15:20,039 --> 00:15:21,599
Okay, let's take some photos.
304
00:15:22,799 --> 00:15:25,119
From now on,
305
00:15:28,119 --> 00:15:29,080
How about these two?
306
00:15:30,479 --> 00:15:31,119
Alright.
307
00:15:32,400 --> 00:15:35,359
It's not easy to take the bait.
308
00:15:35,919 --> 00:15:37,239
It's actually very easy.
309
00:15:37,400 --> 00:15:39,000
Girls aren't as difficult as you think.
310
00:15:39,880 --> 00:15:40,799
In this game,
311
00:15:40,840 --> 00:15:42,599
The more aggressive you are, the more passive she is.
312
00:15:42,760 --> 00:15:43,119
active
313
00:15:43,640 --> 00:15:44,840
So you must be bold.
314
00:15:45,679 --> 00:15:46,200
Do you know
315
00:15:46,239 --> 00:15:47,159
The first step is
316
00:15:47,159 --> 00:15:49,000
Make her think you really care about her.
317
00:15:49,200 --> 00:15:49,799
Care about her.
318
00:15:50,200 --> 00:15:51,159
It doesn't matter whether it's true or not.
319
00:15:51,159 --> 00:15:52,159
What matters is the form.
320
00:15:52,400 --> 00:15:53,359
Do you understand? Form?
321
00:15:53,640 --> 00:15:55,679
I'll do the rest according to the teacher's instruction.
322
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
And then she was at your mercy.
323
00:15:57,760 --> 00:15:58,320
well
324
00:15:59,039 --> 00:15:59,799
take your time
325
00:16:00,119 --> 00:16:01,440
You will know when you try.
326
00:16:01,719 --> 00:16:02,520
I have two chances.
327
00:16:03,039 --> 00:16:03,960
I will soon understand.
328
00:16:04,039 --> 00:16:05,599
I'm working hard. Come on.
329
00:16:06,679 --> 00:16:07,159
He's here.
330
00:16:07,520 --> 00:16:08,000
He's here.
331
00:16:10,919 --> 00:16:12,559
Don't look at them all.
332
00:16:19,000 --> 00:16:19,880
It's up to you.
333
00:16:27,960 --> 00:16:28,880
Is anyone here?
334
00:16:29,159 --> 00:16:29,719
No,
335
00:16:29,919 --> 00:16:30,840
Can I sit here?
336
00:16:31,080 --> 00:16:31,640
Can I...
337
00:16:32,760 --> 00:16:34,520
The coffee here is delicious.
338
00:16:35,039 --> 00:16:35,760
I'll contact you next time.
339
00:16:36,400 --> 00:16:36,960
good
340
00:16:38,080 --> 00:16:39,599
Did you see that? I got it.
341
00:16:44,840 --> 00:16:45,359
to fix
342
00:16:49,679 --> 00:16:51,239
That girl looks nice.
343
00:16:51,280 --> 00:16:52,359
And pretty.
344
00:16:53,039 --> 00:16:54,000
You think it's better?
345
00:16:54,559 --> 00:16:55,919
I've met a beauty with eight points.
346
00:16:56,280 --> 00:16:57,479
If you don't get on your knees and lick it,
347
00:16:58,479 --> 00:16:59,479
Haven't you ever met
348
00:16:59,479 --> 00:17:00,640
You really like?
349
00:17:01,599 --> 00:17:02,799
You're still a newbie.
350
00:17:02,960 --> 00:17:04,160
You will know it after a long time.
351
00:17:04,280 --> 00:17:05,680
There's nothing to like.
352
00:17:06,079 --> 00:17:07,839
Is the result of technical means.
353
00:17:08,400 --> 00:17:10,359
You think she really likes you guys?
354
00:17:10,520 --> 00:17:12,160
I like your WeChat Moments.
355
00:17:12,359 --> 00:17:15,359
With a big house and a fancy car.
356
00:17:16,959 --> 00:17:18,119
They think we are inferior.
357
00:17:18,520 --> 00:17:19,920
We thought they were vain.
358
00:17:20,119 --> 00:17:21,319
Is not a good thing.
359
00:17:22,119 --> 00:17:22,959
Stop it.
360
00:17:23,079 --> 00:17:24,439
Let's drink.
361
00:17:24,719 --> 00:17:25,640
Yeah. Have a drink.
362
00:17:26,319 --> 00:17:28,319
I have an appointment.
363
00:17:29,079 --> 00:17:29,760
a row
364
00:17:30,199 --> 00:17:31,040
Come on, brother.
365
00:17:31,359 --> 00:17:32,000
Bye, brother.
366
00:17:32,000 --> 00:17:33,239
I'll call you next time.
367
00:17:45,040 --> 00:17:45,800
Slow down.
368
00:17:48,040 --> 00:17:48,800
Hello, President Jane.
369
00:17:48,920 --> 00:17:49,359
Hello
370
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
This dormitory
371
00:17:53,680 --> 00:17:55,040
Is a mess.
372
00:17:55,400 --> 00:17:56,839
You insisted on coming here.
373
00:17:57,680 --> 00:17:58,560
I don't know.
374
00:17:58,560 --> 00:17:59,760
What kind of place are you living in?
375
00:17:59,839 --> 00:18:00,560
Be careful.
376
00:18:00,760 --> 00:18:01,959
Can I rest assured?
377
00:18:03,199 --> 00:18:03,959
at last
378
00:18:06,439 --> 00:18:07,359
Okay, here it is.
379
00:18:11,800 --> 00:18:12,319
What about
380
00:18:13,400 --> 00:18:14,239
It's good.
381
00:18:14,719 --> 00:18:16,560
I didn't expect you to be so tidy.
382
00:18:16,920 --> 00:18:17,959
It's not your style.
383
00:18:18,640 --> 00:18:19,560
When you go out,
384
00:18:20,199 --> 00:18:21,400
You must rely on yourself.
385
00:18:22,280 --> 00:18:23,719
Everything is good in the Northeast.
386
00:18:24,280 --> 00:18:25,599
The conditions are simple and crude.
387
00:18:26,839 --> 00:18:28,359
The conditions are simple and crude.
388
00:18:29,319 --> 00:18:30,680
Is too far from home.
389
00:18:31,800 --> 00:18:32,119
yes
390
00:18:33,359 --> 00:18:34,760
Leave it there. I'll clean it up later.
391
00:18:34,920 --> 00:18:35,319
No need
392
00:18:35,920 --> 00:18:37,400
I'll take the clothes out.
393
00:18:37,599 --> 00:18:38,920
It's all wrinkled in your box.
394
00:18:40,400 --> 00:18:41,359
Let me iron it for you.
395
00:18:43,040 --> 00:18:44,160
Is there no iron?
396
00:18:44,640 --> 00:18:45,160
No,
397
00:18:48,439 --> 00:18:50,599
By the way, come back.
398
00:18:51,079 --> 00:18:52,719
I think we should stay in a hotel.
399
00:18:53,199 --> 00:18:54,599
I can look around.
400
00:18:54,719 --> 00:18:56,319
Is there such a short rental house?
401
00:18:58,079 --> 00:18:59,079
Short term rental?
402
00:19:00,040 --> 00:19:01,920
How about the price? Is it expensive?
403
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
I don't know. I'll ask around.
404
00:19:19,760 --> 00:19:22,000
If Pei Ran returns to Jinghai,
405
00:19:22,520 --> 00:19:23,599
How long in advance?
406
00:19:23,599 --> 00:19:25,079
To apply with your company.
407
00:19:25,560 --> 00:19:27,439
It's up to the leader.
408
00:19:28,680 --> 00:19:29,959
They must want to
409
00:19:30,040 --> 00:19:31,760
I'll go back after I finish the capital construction.
410
00:19:32,000 --> 00:19:32,839
So,
411
00:19:32,959 --> 00:19:34,719
To find a working node.
412
00:19:35,479 --> 00:19:36,479
Otherwise,
413
00:19:36,640 --> 00:19:37,839
I came for nothing.
414
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
So you mean it's been more than a year?
415
00:19:43,199 --> 00:19:44,479
What? I just came here.
416
00:19:44,479 --> 00:19:45,319
You want me to go back.
417
00:19:54,199 --> 00:19:55,239
Xiao Ran, don't worry.
418
00:19:55,959 --> 00:19:58,079
I will apply for it as soon as possible.
419
00:20:00,119 --> 00:20:01,000
The sooner the better
420
00:20:01,079 --> 00:20:01,479
good
421
00:20:08,599 --> 00:20:10,400
As long as there are no other problems.
422
00:20:10,560 --> 00:20:12,000
As long as you can handle it,
423
00:20:12,079 --> 00:20:14,839
Stay in the Northeast as long as possible.
424
00:20:15,359 --> 00:20:17,359
Take a few days off.
425
00:20:17,359 --> 00:20:18,439
Don't worry about me.
426
00:20:19,000 --> 00:20:19,560
Well
427
00:20:21,239 --> 00:20:22,439
How are you?
428
00:20:24,479 --> 00:20:25,359
That's it.
429
00:20:26,199 --> 00:20:26,839
Have you got anything to do
430
00:20:28,199 --> 00:20:28,839
Well
431
00:20:30,119 --> 00:20:31,599
Go ahead. Pick the point.
432
00:20:34,239 --> 00:20:35,880
His dorm is very tidy.
433
00:20:35,880 --> 00:20:37,640
The clothes are folded neatly.
434
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
Someone will do it for you.
435
00:20:41,239 --> 00:20:41,920
I have no idea
436
00:20:42,800 --> 00:20:44,000
I don't know how to ask.
437
00:20:45,719 --> 00:20:47,160
If you believe him,
438
00:20:47,760 --> 00:20:48,959
It's better to ask him directly.
439
00:20:49,119 --> 00:20:50,439
If you don't believe him,
440
00:20:50,439 --> 00:20:52,280
It's better to ask him directly.
441
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
There are some things
442
00:20:54,160 --> 00:20:55,439
To the table.
443
00:20:55,479 --> 00:20:56,800
So I can untie the knot.
444
00:20:59,000 --> 00:20:59,880
Well
445
00:21:00,199 --> 00:21:01,839
Take it easy, little sister.
446
00:21:03,719 --> 00:21:05,680
Okay, I'll think about it.
447
00:21:14,719 --> 00:21:15,880
Your case
448
00:21:16,000 --> 00:21:18,359
We need to submit some new information.
449
00:21:19,079 --> 00:21:20,359
Please make an appointment.
450
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
How about next week?
451
00:21:24,239 --> 00:21:24,839
OK
452
00:21:30,640 --> 00:21:33,040
Opportunity can be made.
453
00:21:33,880 --> 00:21:35,040
And our school
454
00:21:35,640 --> 00:21:37,400
Is the most important thing
455
00:21:37,839 --> 00:21:39,680
Opportunity Maker
456
00:21:40,640 --> 00:21:43,400
And your families.
457
00:21:44,520 --> 00:21:45,680
You have family.
458
00:21:45,680 --> 00:21:48,560
Of course, I can help you through love.
459
00:21:49,439 --> 00:21:51,599
Is the so-called love.
460
00:21:52,400 --> 00:21:55,959
To achieve your dreams.
461
00:21:58,280 --> 00:22:00,560
I didn't expect someone to use love as a bargaining chip.
462
00:22:00,880 --> 00:22:02,280
And used such dirty tricks.
463
00:22:03,239 --> 00:22:04,520
It's really eye-opening.
464
00:22:06,160 --> 00:22:07,680
I didn't understand it before.
465
00:22:07,680 --> 00:22:09,599
How could Wen Ya be fooled like this?
466
00:22:09,599 --> 00:22:10,520
So silly.
467
00:22:10,520 --> 00:22:11,400
Now,
468
00:22:11,400 --> 00:22:13,599
If someone is trying to cheat you,
469
00:22:13,640 --> 00:22:14,479
And accepted this.
470
00:22:14,479 --> 00:22:16,319
With theoretical and orderly training,
471
00:22:16,479 --> 00:22:17,079
indeed
472
00:22:18,079 --> 00:22:19,160
It's hard to escape.
473
00:22:23,239 --> 00:22:24,680
But I think Lawyer Bai is the kind of person
474
00:22:24,920 --> 00:22:26,119
A woman who can't be caught by the evil claws.
475
00:22:28,040 --> 00:22:29,160
Don't think I'm so smart.
476
00:22:29,479 --> 00:22:30,520
It's not about being smart.
477
00:22:30,800 --> 00:22:32,199
First of all, you don't have time.
478
00:22:32,680 --> 00:22:34,880
Secondly, your door is closed.
479
00:22:35,599 --> 00:22:36,359
What gate?
480
00:22:37,079 --> 00:22:38,199
Accept the door of love.
481
00:22:40,199 --> 00:22:40,760
Is there?
482
00:22:41,280 --> 00:22:41,839
Yes, I have.
483
00:22:43,079 --> 00:22:44,199
Lawyer Bai, Miss Xiao.
484
00:22:44,680 --> 00:22:46,479
I'm here to give Lawyer Xu the evidence.
485
00:22:47,520 --> 00:22:48,400
I'll sort it out.
486
00:22:48,400 --> 00:22:49,280
I'll send it to you later.
487
00:22:51,319 --> 00:22:53,000
I heard you're training in emotional deception.
488
00:22:55,239 --> 00:22:56,040
Do you want to try it?
489
00:22:56,119 --> 00:22:57,199
I'm professional now.
490
00:22:57,439 --> 00:22:58,400
Stop it.
491
00:22:58,400 --> 00:22:59,439
I'm a smart girl.
492
00:22:59,439 --> 00:23:00,439
Be careful. I'll report back to you.
493
00:23:01,199 --> 00:23:02,000
I'm teasing you.
494
00:23:04,079 --> 00:23:05,160
I'm not that kind of person.
495
00:23:10,560 --> 00:23:11,520
I'll get back to work.
496
00:23:19,359 --> 00:23:20,160
Why are you looking at me?
497
00:23:20,800 --> 00:23:21,839
I'm looking at this.
498
00:23:22,319 --> 00:23:24,199
I heard this whitening mask is very useful.
499
00:23:25,680 --> 00:23:26,680
Recommended by a friend.
500
00:23:26,680 --> 00:23:28,839
It's said the plant is mild and not irritating.
501
00:23:28,880 --> 00:23:30,040
So I bought it to try.
502
00:23:30,479 --> 00:23:31,160
How about this?
503
00:23:31,959 --> 00:23:34,079
No wonder you stay up late and work overtime every day.
504
00:23:34,239 --> 00:23:35,760
You look good.
505
00:23:37,160 --> 00:23:37,959
You're not bad.
506
00:23:38,439 --> 00:23:39,000
Thank you
507
00:23:42,079 --> 00:23:44,719
How are Xu Jie and Song Xiu?
508
00:23:44,719 --> 00:23:45,439
Did you break the ice?
509
00:23:46,079 --> 00:23:47,520
I can't feel it.
510
00:23:48,040 --> 00:23:49,319
Lawyer Xu.
511
00:23:49,479 --> 00:23:51,599
You're strong, you have no expression,
512
00:23:52,319 --> 00:23:53,560
So I don't know.
513
00:23:54,040 --> 00:23:55,160
I don't think so.
514
00:23:57,319 --> 00:23:58,640
I didn't say anything.
515
00:23:58,839 --> 00:24:00,119
Then please ask Lawyer Bai
516
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
Send it to us later.
517
00:24:01,760 --> 00:24:02,280
good
518
00:24:02,319 --> 00:24:02,880
Thank you
519
00:24:13,079 --> 00:24:14,239
Xiao Ran,
520
00:24:14,239 --> 00:24:15,839
Invite a colleague to dinner.
521
00:24:15,959 --> 00:24:17,800
Did we make it too grand?
522
00:24:19,359 --> 00:24:21,359
Last time, he saved you.
523
00:24:21,800 --> 00:24:22,880
I got hurt for you.
524
00:24:23,560 --> 00:24:25,119
You must thank them.
525
00:24:26,560 --> 00:24:28,000
Okay, I'll listen to you.
526
00:24:30,239 --> 00:24:31,599
Sorry I'm late.
527
00:24:31,599 --> 00:24:32,599
Come and sit down.
528
00:24:33,239 --> 00:24:35,160
What about the others?
529
00:24:35,760 --> 00:24:38,280
We specially invited you
530
00:24:40,640 --> 00:24:41,280
I ordered some dishes.
531
00:24:41,280 --> 00:24:42,760
I don't know if you like it.
532
00:24:42,800 --> 00:24:43,599
To your taste.
533
00:24:43,959 --> 00:24:46,160
Sister-in-law, I'm not picky. I can eat anything.
534
00:24:47,400 --> 00:24:48,719
The big cat is like this.
535
00:24:48,719 --> 00:24:49,959
It's on the construction site today.
536
00:24:49,959 --> 00:24:50,760
They are all busy.
537
00:24:51,040 --> 00:24:52,079
And your sister-in-law said
538
00:24:52,079 --> 00:24:54,000
You're the only one invited today.
539
00:24:54,239 --> 00:24:56,800
This is not to thank you for saving my life.
540
00:24:58,599 --> 00:24:59,760
Sister-in-law, you're too kind.
541
00:25:00,119 --> 00:25:02,000
President Jane takes good care of me.
542
00:25:02,800 --> 00:25:03,560
That's right.
543
00:25:03,880 --> 00:25:06,079
Our family is warm-hearted.
544
00:25:06,079 --> 00:25:08,280
You love to help others.
545
00:25:10,439 --> 00:25:12,160
Look at this.
546
00:25:12,160 --> 00:25:13,439
I'm still here.
547
00:25:13,439 --> 00:25:14,959
If you two want to praise me,
548
00:25:15,280 --> 00:25:16,079
And praise you for it.
549
00:25:18,640 --> 00:25:19,520
In theory,
550
00:25:20,079 --> 00:25:23,839
Colleagues should help each other.
551
00:25:24,560 --> 00:25:25,199
but
552
00:25:26,160 --> 00:25:27,319
Peiran and I
553
00:25:27,839 --> 00:25:29,920
We both don't like to owe others.
554
00:25:30,680 --> 00:25:33,000
You saved our family last time.
555
00:25:33,560 --> 00:25:35,119
I must return the favor.
556
00:25:37,479 --> 00:25:37,880
come
557
00:25:39,400 --> 00:25:41,520
I chose this for you from the mall.
558
00:25:41,640 --> 00:25:43,199
I don't know if you like it.
559
00:25:43,199 --> 00:25:44,000
I think it suits you.
560
00:25:44,800 --> 00:25:45,479
Take a look.
561
00:25:45,839 --> 00:25:47,400
Open it.
562
00:25:51,959 --> 00:25:53,680
I can't accept it.
563
00:25:53,680 --> 00:25:54,719
This brand is very expensive.
564
00:25:54,719 --> 00:25:55,199
Look.
565
00:25:55,199 --> 00:25:55,599
No, it's too expensive.
566
00:25:55,599 --> 00:25:56,400
I can't accept it.
567
00:25:56,400 --> 00:25:58,119
She likes it when I say it.
568
00:25:58,319 --> 00:25:59,199
No, I can't.
569
00:25:59,199 --> 00:26:00,880
If the cat asks you to take it, you can have it.
570
00:26:01,079 --> 00:26:02,599
This is from your sister-in-law.
571
00:26:02,599 --> 00:26:04,520
Our hearts, our minds,
572
00:26:05,359 --> 00:26:06,000
Take it.
573
00:26:06,000 --> 00:26:06,599
Take it.
574
00:26:06,920 --> 00:26:07,479
That's right.
575
00:26:09,079 --> 00:26:09,560
a row
576
00:26:09,719 --> 00:26:11,359
I'm so sorry.
577
00:26:11,800 --> 00:26:12,880
I'll take it.
578
00:26:13,000 --> 00:26:13,479
good
579
00:26:13,800 --> 00:26:14,680
Thank you, sister-in-law.
580
00:26:14,719 --> 00:26:15,000
you're welcome
581
00:26:15,000 --> 00:26:15,719
Thank you, President Jian.
582
00:26:18,040 --> 00:26:18,800
Let's eat.
583
00:26:18,920 --> 00:26:19,160
good
584
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
Come and eat.
585
00:26:22,359 --> 00:26:23,479
I heard from Pei Ran.
586
00:26:23,920 --> 00:26:26,599
You studied architecture as an undergraduate, right?
587
00:26:26,599 --> 00:26:27,479
That's right.
588
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
It's promising.
589
00:26:29,520 --> 00:26:31,400
The leaders have to help each other.
590
00:26:33,040 --> 00:26:34,880
There must be some help.
591
00:26:35,439 --> 00:26:36,719
As long as you don't go wrong,
592
00:26:39,680 --> 00:26:41,760
Big cat, I think.
593
00:26:41,800 --> 00:26:44,959
You're young and hardworking.
594
00:26:45,400 --> 00:26:45,839
Eat.
595
00:26:46,319 --> 00:26:47,319
Thank you, sister-in-law.
596
00:26:50,199 --> 00:26:51,319
Is there a supermarket nearby?
597
00:26:51,560 --> 00:26:52,199
Yes, I have.
598
00:26:52,479 --> 00:26:53,760
Go to the supermarket later.
599
00:26:54,640 --> 00:26:56,319
Is that in your room?
600
00:26:56,520 --> 00:26:57,560
So many pink things.
601
00:26:57,599 --> 00:26:58,520
It's weird.
602
00:26:59,040 --> 00:27:00,280
Buy some new ones.
603
00:27:04,439 --> 00:27:05,439
How is the taste?
604
00:27:05,839 --> 00:27:07,400
It's delicious.
605
00:27:21,160 --> 00:27:21,920
aunt
606
00:27:22,160 --> 00:27:23,359
I'm here to see Wen Ya.
607
00:27:23,719 --> 00:27:25,599
Wen Ya, Ning Ning is here to see you.
608
00:27:26,560 --> 00:27:28,199
Aunt, this is for you.
609
00:27:28,280 --> 00:27:29,359
You brought me a gift?
610
00:27:29,439 --> 00:27:30,400
You're welcome.
611
00:27:30,640 --> 00:27:31,479
Come on. Sit down.
612
00:27:31,479 --> 00:27:32,079
It's better.
613
00:27:32,079 --> 00:27:33,000
Much better.
614
00:27:33,839 --> 00:27:34,439
elegant
615
00:27:36,479 --> 00:27:37,280
It's better.
616
00:27:41,040 --> 00:27:41,959
I'm telling you,
617
00:27:43,199 --> 00:27:44,359
I brought you
618
00:27:47,959 --> 00:27:48,839
Ning Ning, drink water.
619
00:27:50,199 --> 00:27:51,160
Thank you, aunt.
620
00:27:51,160 --> 00:27:51,760
you're welcome
621
00:27:52,280 --> 00:27:53,040
Peaches?
622
00:27:53,040 --> 00:27:54,280
Wen Ya and I used to
623
00:27:54,280 --> 00:27:56,119
I used to steal from the tree.
624
00:27:56,160 --> 00:27:57,719
And fell from that tree.
625
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
You broke your leg.
626
00:27:59,680 --> 00:28:01,000
Thank you, Ning Ning.
627
00:28:01,280 --> 00:28:01,880
Look.
628
00:28:01,880 --> 00:28:04,160
Wen Ya can go out now.
629
00:28:04,359 --> 00:28:05,719
And you are willing to communicate with others.
630
00:28:06,800 --> 00:28:07,920
You should come more often.
631
00:28:08,119 --> 00:28:09,280
To talk to her.
632
00:28:09,280 --> 00:28:09,719
good
633
00:28:10,160 --> 00:28:12,119
You two used to be so close.
634
00:28:13,119 --> 00:28:14,199
If we are gentle,
635
00:28:14,400 --> 00:28:16,119
To keep in touch with you.
636
00:28:17,160 --> 00:28:19,199
This wouldn't have happened.
637
00:28:19,800 --> 00:28:20,359
aunt
638
00:28:21,400 --> 00:28:22,359
Don't say that.
639
00:28:22,640 --> 00:28:23,959
Gentle and elegant.
640
00:28:25,040 --> 00:28:25,439
yes
641
00:28:27,959 --> 00:28:29,959
I brought a file with me today.
642
00:28:30,199 --> 00:28:31,239
My team and I
643
00:28:31,239 --> 00:28:32,400
And discuss it.
644
00:28:32,439 --> 00:28:33,280
Or to make a decision?
645
00:28:33,280 --> 00:28:34,920
Yes, Xie Jing and his organization
646
00:28:35,239 --> 00:28:36,239
And filed a lawsuit.
647
00:28:37,479 --> 00:28:38,680
Auntie and Wen Ya
648
00:28:38,760 --> 00:28:40,160
If you have no objection,
649
00:28:40,560 --> 00:28:42,719
Wen Ya needs to sign this document.
650
00:28:49,800 --> 00:28:50,560
Page Two
651
00:29:01,520 --> 00:29:02,680
Thank you, Ning Ning.
652
00:29:02,680 --> 00:29:03,760
You're welcome.
653
00:29:05,280 --> 00:29:06,319
It's been a long time.
654
00:29:07,079 --> 00:29:07,800
to take a walk
655
00:29:13,640 --> 00:29:14,640
In the past,
656
00:29:14,959 --> 00:29:15,719
When I studied in the evening,
657
00:29:15,719 --> 00:29:17,839
We often go for a walk on the playground.
658
00:29:18,599 --> 00:29:20,560
Every time the bell rings,
659
00:29:20,719 --> 00:29:22,199
We just went back to the classroom.
660
00:29:22,839 --> 00:29:23,880
At that time, the dean
661
00:29:23,880 --> 00:29:25,160
What are you talking about?
662
00:29:25,959 --> 00:29:29,000
It's called Stepping Door, right?
663
00:29:29,719 --> 00:29:31,599
Do you still remember that Dean's thief was annoying?
664
00:29:32,599 --> 00:29:33,719
You don't remember him?
665
00:29:35,000 --> 00:29:37,280
The one with the shiny forehead.
666
00:29:37,280 --> 00:29:38,800
The Mediterranean hairstyle.
667
00:29:39,199 --> 00:29:40,959
What do you always say about us?
668
00:29:41,239 --> 00:29:42,239
She said that
669
00:29:42,239 --> 00:29:44,400
You are born with a poor logical mind.
670
00:29:44,880 --> 00:29:46,640
So, because of his words,
671
00:29:46,719 --> 00:29:47,719
I'm not convinced.
672
00:29:47,959 --> 00:29:49,439
To apply for the law school.
673
00:29:52,560 --> 00:29:53,160
Bai Ning.
674
00:29:55,959 --> 00:29:57,199
I know you're helping me.
675
00:29:58,599 --> 00:30:00,319
But he said he wanted to marry me.
676
00:30:01,319 --> 00:30:02,479
Won't hurt me.
677
00:30:03,400 --> 00:30:04,599
I really thought
678
00:30:05,680 --> 00:30:07,520
I met the only one in my life.
679
00:30:10,239 --> 00:30:11,319
After we broke up,
680
00:30:12,119 --> 00:30:13,000
I didn't even know myself.
681
00:30:13,000 --> 00:30:14,479
Why are you still living in this world?
682
00:30:16,160 --> 00:30:19,160
I tried slicing my wrist to swallow the medicine.
683
00:30:20,319 --> 00:30:22,839
Wen Ya, these are not your problems.
684
00:30:23,959 --> 00:30:25,319
You can put it
685
00:30:26,040 --> 00:30:27,719
As a nightmare.
686
00:30:28,000 --> 00:30:29,719
Wake up. It's all over.
687
00:30:30,280 --> 00:30:31,839
You will be happy in the future.
688
00:30:31,920 --> 00:30:33,239
Everything will be fine.
689
00:30:34,760 --> 00:30:37,239
Bai Ning, thank you.
690
00:30:38,000 --> 00:30:39,680
But I really don't want him to go to jail.
691
00:30:46,680 --> 00:30:49,479
Wen Ya, what do you think?
692
00:30:50,359 --> 00:30:51,599
In this world,
693
00:30:51,760 --> 00:30:53,439
Only those who love you
694
00:30:53,439 --> 00:30:55,439
To be sad for him.
695
00:30:55,439 --> 00:30:56,560
But the one who really loves you
696
00:30:56,560 --> 00:30:58,479
Won't make you sad easily.
697
00:30:58,800 --> 00:31:00,319
So you should focus on
698
00:31:00,319 --> 00:31:01,239
Put it on yourself.
699
00:31:01,640 --> 00:31:02,880
And communicate with aunts.
700
00:31:03,199 --> 00:31:04,680
Love your family, love yourself.
701
00:31:05,000 --> 00:31:06,319
Only when you really love yourself,
702
00:31:06,319 --> 00:31:08,560
You will have a good life.
703
00:31:08,880 --> 00:31:10,319
Everything will be fine.
704
00:31:10,800 --> 00:31:11,839
Don't be so pessimistic.
705
00:31:11,920 --> 00:31:12,839
What else?
706
00:31:12,839 --> 00:31:16,000
Leave it to me and the law.
707
00:31:19,160 --> 00:31:20,079
good
708
00:31:35,719 --> 00:31:36,400
"please come in"
709
00:31:38,520 --> 00:31:39,199
Coffee
710
00:31:41,760 --> 00:31:42,560
Thank you.
711
00:31:42,800 --> 00:31:44,800
Wen Ya is much better now.
712
00:31:45,119 --> 00:31:45,839
It's just that
713
00:31:45,839 --> 00:31:47,800
The class action will start late.
714
00:31:47,800 --> 00:31:49,079
The battle line will be longer.
715
00:31:49,719 --> 00:31:50,839
This kind of case
716
00:31:50,839 --> 00:31:52,839
As long as the victim is willing to sue,
717
00:31:53,000 --> 00:31:54,239
Will be the victory.
718
00:31:54,599 --> 00:31:56,439
We just need to wait for the result.
719
00:31:57,839 --> 00:31:58,920
There's one more thing.
720
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
I want to apologize to you.
721
00:32:04,359 --> 00:32:05,119
apologize
722
00:32:06,640 --> 00:32:08,719
Do we have any problem?
723
00:32:08,839 --> 00:32:10,400
Or does Lawyer Bai want to give up his virtue?
724
00:32:10,400 --> 00:32:11,880
I can't leave the court now.
725
00:32:11,880 --> 00:32:13,119
About the photo,
726
00:32:13,719 --> 00:32:14,359
sorry
727
00:32:14,760 --> 00:32:15,640
photo
728
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
I forgot it long ago.
729
00:32:24,359 --> 00:32:26,599
Whether you forget the plan or not,
730
00:32:26,599 --> 00:32:28,359
This is all my fault.
731
00:32:28,599 --> 00:32:29,920
And I admit that
732
00:32:30,079 --> 00:32:31,560
After you came to the firm,
733
00:32:31,560 --> 00:32:33,599
I have the same pressure as before.
734
00:32:33,920 --> 00:32:35,880
But now I think the pressure
735
00:32:36,079 --> 00:32:37,599
It's not a bad thing for me.
736
00:32:37,839 --> 00:32:39,000
Make progress faster.
737
00:32:39,040 --> 00:32:41,160
Lawyer Bai is really a progressive young man.
738
00:32:41,760 --> 00:32:42,640
If Chen Ran
739
00:32:42,680 --> 00:32:44,239
Can be as ambitious as you.
740
00:32:44,800 --> 00:32:46,199
You would have achieved success.
741
00:32:46,280 --> 00:32:46,880
she
742
00:32:47,880 --> 00:32:50,079
Of course I can't compete with the royal family.
743
00:32:50,280 --> 00:32:52,520
You really don't know much about Chen Ran.
744
00:32:54,640 --> 00:32:55,800
I can assure you
745
00:32:56,479 --> 00:32:57,520
Her life
746
00:32:58,239 --> 00:32:59,560
You don't want to have
747
00:33:00,719 --> 00:33:02,599
I don't have any misunderstanding about her.
748
00:33:02,599 --> 00:33:03,719
I just envy her.
749
00:33:03,800 --> 00:33:04,520
The main thing is,
750
00:33:04,520 --> 00:33:05,959
I envy her for having you.
751
00:33:05,959 --> 00:33:07,479
Such an excellent partner.
752
00:33:07,880 --> 00:33:09,439
And I think this time,
753
00:33:09,800 --> 00:33:11,599
We have a great time working together.
754
00:33:11,680 --> 00:33:12,959
And the case went well.
755
00:33:13,000 --> 00:33:15,280
So I look forward to more opportunities in the future.
756
00:33:15,319 --> 00:33:16,800
To share the same source.
757
00:33:17,560 --> 00:33:18,319
To work together.
758
00:33:20,040 --> 00:33:20,800
Understood
759
00:33:22,000 --> 00:33:24,640
Lawyer Bai, this is not about wine.
760
00:33:27,839 --> 00:33:28,719
One more comrade.
761
00:33:29,079 --> 00:33:30,560
Than having one more enemy.
762
00:33:32,280 --> 00:33:32,839
Let's go.
763
00:33:33,520 --> 00:33:34,640
Is it because of Gao Huo?
764
00:33:42,160 --> 00:33:43,000
Can't I?
765
00:33:56,479 --> 00:33:58,560
Why are you so anxious to leave?
766
00:33:59,000 --> 00:34:01,239
Why don't you stay for another two days?
767
00:34:02,599 --> 00:34:04,000
I don't want to leave in a hurry.
768
00:34:04,280 --> 00:34:05,199
Something happened at the law firm.
769
00:34:05,359 --> 00:34:06,160
Besides,
770
00:34:06,160 --> 00:34:08,199
Yang Yang can't always be there.
771
00:34:08,239 --> 00:34:09,239
Alright, alright.
772
00:34:09,840 --> 00:34:12,360
You can ask for a leave next month.
773
00:34:12,560 --> 00:34:13,479
I can go home.
774
00:34:18,639 --> 00:34:20,120
Don't think I'm narrow-minded.
775
00:34:21,679 --> 00:34:22,760
Your colleague
776
00:34:23,360 --> 00:34:24,479
Big cat.
777
00:34:26,040 --> 00:34:27,040
I don't really like it.
778
00:34:29,719 --> 00:34:31,840
You don't believe me?
779
00:34:32,919 --> 00:34:34,280
She's a little girl.
780
00:34:34,439 --> 00:34:35,439
You've been whining all day.
781
00:34:35,439 --> 00:34:36,520
Is always bad-tempered.
782
00:34:36,719 --> 00:34:37,439
Don't take it to heart.
783
00:34:38,959 --> 00:34:40,679
You have to let me believe you.
784
00:34:42,639 --> 00:34:43,199
such
785
00:34:44,120 --> 00:34:45,719
I can swear to Mr. Chen.
786
00:34:45,760 --> 00:34:47,000
If I have a relationship
787
00:34:47,000 --> 00:34:49,520
Sorry for anything.
788
00:34:49,919 --> 00:34:51,080
You give me a life sentence.
789
00:34:51,080 --> 00:34:51,919
Yuck!
790
00:34:52,639 --> 00:34:53,479
Don't be nonsense.
791
00:34:54,320 --> 00:34:55,080
All right, let's go.
792
00:34:55,560 --> 00:34:56,199
That's enough.
793
00:34:56,360 --> 00:34:57,360
Call me when you get home.
794
00:34:58,360 --> 00:34:59,320
Be safe.
795
00:34:59,320 --> 00:35:00,280
Don't worry.
796
00:35:00,840 --> 00:35:01,360
Let's go.
797
00:35:04,479 --> 00:35:05,239
Slow down.
798
00:35:05,879 --> 00:35:06,719
Go back.
799
00:35:23,639 --> 00:35:24,399
Hello, beauty.
800
00:35:24,399 --> 00:35:25,600
Where can I put these flowers?
801
00:35:26,040 --> 00:35:26,679
FLOWER
802
00:35:26,919 --> 00:35:28,280
Put it inside. Go inside.
803
00:35:28,280 --> 00:35:30,320
Okay. Please count these for me.
804
00:35:30,919 --> 00:35:32,560
It's 1 2 3 4.
805
00:35:36,520 --> 00:35:37,199
He's here.
806
00:35:41,280 --> 00:35:43,199
Today is our 30th anniversary.
807
00:35:44,639 --> 00:35:45,639
It's been 30 years.
808
00:35:47,520 --> 00:35:48,280
This way.
809
00:35:50,879 --> 00:35:52,639
How are you? Are you nervous?
810
00:35:52,879 --> 00:35:53,560
A little bit.
811
00:35:55,760 --> 00:35:58,120
Why are these things here?
812
00:35:58,840 --> 00:36:00,520
Miaomiao suddenly quit her job.
813
00:36:00,520 --> 00:36:02,439
And these anniversary celebrations
814
00:36:02,439 --> 00:36:03,760
I don't know what to do.
815
00:36:05,520 --> 00:36:06,679
You asked Liu Fang for help?
816
00:36:07,040 --> 00:36:08,000
She's in the office.
817
00:36:08,280 --> 00:36:09,199
All right.
818
00:36:09,679 --> 00:36:10,479
here
819
00:36:15,040 --> 00:36:17,439
Mingtang is Wen Guang's painstaking effort.
820
00:36:18,399 --> 00:36:20,159
It's OK for you to come for an internship.
821
00:36:21,560 --> 00:36:22,239
Chen Ke.
822
00:36:23,040 --> 00:36:24,879
You worked in Chengtai.
823
00:36:26,159 --> 00:36:27,639
For the work of the law firm,
824
00:36:27,800 --> 00:36:29,159
You know it well.
825
00:36:30,800 --> 00:36:33,239
As for how to get a foothold in our Mingtang,
826
00:36:33,639 --> 00:36:35,239
You have to rely on yourself.
827
00:36:36,840 --> 00:36:39,919
Chen Ran and I won't interfere with you too much.
828
00:36:41,280 --> 00:36:42,360
I understand, Director Li.
829
00:36:43,040 --> 00:36:43,760
That's good.
830
00:36:44,280 --> 00:36:46,479
Chen Ran's second group needs an intern.
831
00:36:46,800 --> 00:36:49,919
You don't mind working with her, do you?
832
00:36:51,879 --> 00:36:54,000
If we can be in the second group,
833
00:36:54,239 --> 00:36:55,840
That's great. I'm so happy.
834
00:36:58,800 --> 00:37:01,159
You're young. Work hard.
835
00:37:01,679 --> 00:37:04,399
There will be a bigger world waiting for you in the future.
836
00:37:04,719 --> 00:37:05,719
Thank you, Director Li.
837
00:37:08,040 --> 00:37:09,080
Today,
838
00:37:10,040 --> 00:37:12,199
It's the 30th anniversary of Mingtang.
839
00:37:13,560 --> 00:37:16,280
You and Chen Ran are in the Mingtang together.
840
00:37:18,199 --> 00:37:20,080
Can be regarded as the inheritance of Chen.
841
00:37:25,239 --> 00:37:26,280
All right, go.
842
00:37:26,320 --> 00:37:27,479
And hand over to Liu Fang.
843
00:37:27,800 --> 00:37:30,239
Chen Ran and I have some work to do.
844
00:37:30,840 --> 00:37:32,159
Okay, I'll go first.
845
00:37:40,959 --> 00:37:41,919
Thank you, Director.
846
00:37:44,000 --> 00:37:46,320
You can face this calmly.
847
00:37:46,399 --> 00:37:47,760
I didn't expect it.
848
00:37:48,199 --> 00:37:49,199
This is the best way.
849
00:37:52,679 --> 00:37:54,600
Things are working out.
850
00:37:55,959 --> 00:37:56,800
I know.
851
00:37:58,120 --> 00:37:59,479
Whether it's for Mingtang,
852
00:38:00,239 --> 00:38:01,479
Or myself?
853
00:38:02,760 --> 00:38:04,320
Should take a step forward.
854
00:38:04,639 --> 00:38:05,120
good
855
00:38:07,520 --> 00:38:09,600
I hope you and Mingtang
856
00:38:10,600 --> 00:38:11,919
Take a step forward.
857
00:38:15,080 --> 00:38:17,840
I'll think about it and plan it.
858
00:38:22,199 --> 00:38:23,159
Xiao Ling, take these things
859
00:38:23,159 --> 00:38:24,840
Get someone to put it away.
860
00:38:25,080 --> 00:38:26,840
And put all these flowers inside.
861
00:38:26,879 --> 00:38:27,320
Don't put it here.
862
00:38:27,320 --> 00:38:28,159
The guests are coming soon.
863
00:38:28,159 --> 00:38:28,959
I know.
864
00:38:29,399 --> 00:38:30,600
Put the flower basket there.
865
00:38:31,000 --> 00:38:31,760
Director Tang,
866
00:38:33,719 --> 00:38:34,639
Director Huang.
867
00:38:34,840 --> 00:38:35,520
Hello, hello.
868
00:38:35,600 --> 00:38:36,239
Hello
869
00:38:36,320 --> 00:38:37,840
What brings you here?
870
00:38:38,080 --> 00:38:40,199
It's Mingtang Law Firm today.
871
00:38:40,280 --> 00:38:42,199
The 30th anniversary of the founding.
872
00:38:42,399 --> 00:38:44,719
I must come here to enjoy your wedding.
873
00:38:45,639 --> 00:38:46,600
Thank you.
874
00:38:47,199 --> 00:38:48,560
I'll take you to Lao Li's office.
875
00:38:48,719 --> 00:38:49,199
good
876
00:38:49,239 --> 00:38:49,719
Come on.
877
00:38:54,000 --> 00:38:54,760
Director Huang.
878
00:38:58,560 --> 00:38:59,439
Chen.
879
00:39:00,479 --> 00:39:03,000
When you were working in Chengtai,
880
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
I really don't know.
881
00:39:04,040 --> 00:39:05,800
Your relationship with Chen
882
00:39:06,360 --> 00:39:07,719
What's wrong with you?
883
00:39:07,719 --> 00:39:09,439
Please forgive me.
884
00:39:10,239 --> 00:39:11,840
No, Director Huang, you're exaggerating.
885
00:39:12,000 --> 00:39:14,120
You took care of me in Chengtai.
886
00:39:14,360 --> 00:39:15,800
I haven't thanked you enough.
887
00:39:16,600 --> 00:39:17,840
When he worked at my place,
888
00:39:17,840 --> 00:39:18,879
I knew this kid
889
00:39:18,879 --> 00:39:20,840
There will be great development in the future.
890
00:39:21,399 --> 00:39:22,000
Work hard.
891
00:39:22,560 --> 00:39:23,679
Don't let Chen down.
892
00:39:24,199 --> 00:39:25,360
A lifetime of effort.
893
00:39:37,360 --> 00:39:38,159
Old Huang.
894
00:39:38,520 --> 00:39:40,840
Look at all these things.
895
00:39:41,040 --> 00:39:42,239
It's a poor reception.
896
00:39:42,399 --> 00:39:42,959
please forgive me
897
00:39:43,120 --> 00:39:44,840
What's wrong with the reception?
898
00:39:45,199 --> 00:39:46,600
Why are you so polite to me?
899
00:39:47,399 --> 00:39:50,719
But the chaos and busyness
900
00:39:50,760 --> 00:39:52,199
It's a law firm.
901
00:39:52,199 --> 00:39:53,719
Should be normal.
902
00:39:56,360 --> 00:39:58,199
The style of Mingtang.
903
00:39:58,399 --> 00:40:00,080
And the culture of your firm.
904
00:40:00,719 --> 00:40:02,639
I've always admired them.
905
00:40:03,439 --> 00:40:07,000
We've been in Mingtang for 30 years.
906
00:40:07,719 --> 00:40:09,840
It's not easy to get here.
907
00:40:09,919 --> 00:40:10,320
yes
908
00:40:11,719 --> 00:40:12,719
By the way, Lao Huang.
909
00:40:13,199 --> 00:40:15,399
Our celebration tonight
910
00:40:16,239 --> 00:40:18,560
Why don't you come and hold the show?
911
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
Since you think highly of me,
912
00:40:20,800 --> 00:40:23,320
Then I must say something to you tonight.
913
00:40:27,040 --> 00:40:27,800
Old Li.
914
00:40:28,239 --> 00:40:29,719
I have another thing today.
915
00:40:29,919 --> 00:40:31,320
I want to discuss with you.
916
00:40:32,199 --> 00:40:32,639
say
917
00:40:32,760 --> 00:40:34,280
You mean the law firms
918
00:40:34,280 --> 00:40:36,080
You've been competing in Jinghai for so many years.
919
00:40:37,439 --> 00:40:40,439
Why can't we be together?
920
00:40:41,000 --> 00:40:43,080
To fight for the world together.
921
00:40:46,959 --> 00:40:48,959
It seems that Director Huang
922
00:40:49,199 --> 00:40:50,199
So persistent.
923
00:40:51,439 --> 00:40:54,959
Over the past few years, Chengtai has been very popular.
924
00:40:55,280 --> 00:40:58,040
Plus, he took the case of Lian Chuang Group.
925
00:40:59,520 --> 00:41:01,120
Actually, I think
926
00:41:01,679 --> 00:41:03,919
You don't have to merge with us.
927
00:41:04,159 --> 00:41:06,080
Has its own corner.
928
00:41:06,560 --> 00:41:07,360
What do you think?
929
00:41:07,840 --> 00:41:10,919
Isn't this for better development in the future?
930
00:41:11,360 --> 00:41:13,120
For the brand and monopoly,
931
00:41:13,159 --> 00:41:14,919
What's wrong with a strong alliance?
932
00:41:15,239 --> 00:41:17,199
I think if our two families
933
00:41:17,199 --> 00:41:18,840
If we get together,
934
00:41:19,399 --> 00:41:21,120
We can share the resources of our clients.
935
00:41:21,239 --> 00:41:22,800
I can keep you and Director Tang.
936
00:41:22,840 --> 00:41:24,879
As the founder and senior partner.
937
00:41:24,959 --> 00:41:26,679
As for the name of the law firm,
938
00:41:26,679 --> 00:41:27,800
Who goes first?
939
00:41:28,040 --> 00:41:29,520
We'll discuss it then.
940
00:41:29,600 --> 00:41:30,439
It doesn't matter.
941
00:41:31,520 --> 00:41:32,159
all right?
942
00:41:33,479 --> 00:41:35,760
It seems that Director Huang is sincere.
943
00:41:37,320 --> 00:41:38,479
I'm talking about Old Huang.
944
00:41:39,320 --> 00:41:43,719
Actually, the law firm that can satisfy your needs
945
00:41:44,520 --> 00:41:46,360
It's not just Mingtang.
946
00:41:46,399 --> 00:41:49,280
That's because of your experience in Jinghai.
947
00:41:49,280 --> 00:41:51,879
Is the oldest law firm.
948
00:41:53,360 --> 00:41:55,199
This is the most important thing for customers.
949
00:41:56,520 --> 00:41:59,560
The accumulation of thirty years can reach today.
950
00:41:59,560 --> 00:42:02,159
That's not easy.
951
00:42:03,320 --> 00:42:04,239
To be honest,
952
00:42:04,439 --> 00:42:07,840
This is what Chengtai lacks the most.
953
00:42:08,800 --> 00:42:09,840
But it doesn't matter.
954
00:42:10,719 --> 00:42:13,280
In order to achieve this wish,
955
00:42:13,560 --> 00:42:15,120
I'm willing to pay for it.
956
00:42:19,439 --> 00:42:20,360
Think about it.
957
00:42:22,560 --> 00:42:23,719
It's a good thing.
958
00:42:31,320 --> 00:42:32,800
Chen Ke has been appointed.
959
00:42:33,560 --> 00:42:34,239
That's right.
960
00:42:34,479 --> 00:42:36,760
If your mother knows he's here,
961
00:42:36,760 --> 00:42:39,080
I guess I have to open another bottle of wine tonight.
962
00:42:39,600 --> 00:42:40,479
Miss Qian,
963
00:42:40,479 --> 00:42:42,280
To fight for your family property.
964
00:42:42,280 --> 00:42:44,239
You are so noble.
965
00:42:45,320 --> 00:42:46,760
She's really the woman I'm looking for.
966
00:42:47,199 --> 00:42:49,639
I was tortured enough by life.
967
00:42:49,760 --> 00:42:52,159
Stop pushing me.
968
00:42:54,840 --> 00:42:55,600
feed
969
00:42:59,760 --> 00:43:00,239
feed
970
00:43:02,520 --> 00:43:03,439
Okay, I got it.
971
00:43:03,439 --> 00:43:04,520
See you later.
972
00:43:05,679 --> 00:43:06,879
To the hotel.
61773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.