All language subtitles for Kung.Fu.2021.S02E11.720p.WEB.h264-GOSSIP - No HIx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,217 --> 00:00:05,458 ♪ You can leave it all behind ♪ 2 00:00:05,543 --> 00:00:06,966 Ohh! 3 00:00:07,049 --> 00:00:09,295 - ♪ Skip a beat in the bloodline - All right. 4 00:00:09,407 --> 00:00:11,239 Come on. Take it-Ttake it slow. 5 00:00:11,323 --> 00:00:13,166 Ok, baba. 6 00:00:13,628 --> 00:00:14,938 And you promised the doctor 7 00:00:15,022 --> 00:00:16,243 you'd take it easy. 8 00:00:16,327 --> 00:00:17,506 You promised me you wouldn't 9 00:00:17,589 --> 00:00:18,899 make a big fuss over me. 10 00:00:18,983 --> 00:00:22,157 Welcome home! 11 00:00:26,599 --> 00:00:28,038 - Oh! - Oh, sorry, sorry, sorry. 12 00:00:28,121 --> 00:00:29,387 Gentle, girls. 13 00:00:29,471 --> 00:00:31,128 Ok, help your brother to the couch. 14 00:00:31,211 --> 00:00:32,564 Dennis, can you please get 15 00:00:32,648 --> 00:00:33,609 the extra pillows from the den? 16 00:00:33,692 --> 00:00:35,654 Ok, Dr. Shen, 17 00:00:35,737 --> 00:00:37,908 right up in here. 18 00:00:39,101 --> 00:00:40,615 Guys, guys, 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,704 I really don't need all this. 20 00:00:42,789 --> 00:00:45,540 Besides, we should be out looking for Mia. 21 00:00:46,171 --> 00:00:48,816 Nicky's on it. Your job is to rest. 22 00:00:48,899 --> 00:00:50,011 Right here at home 23 00:00:50,094 --> 00:00:51,371 till the bandage comes off, ok? 24 00:00:51,454 --> 00:00:52,584 What about Harmony dumplings? 25 00:00:52,667 --> 00:00:53,976 Sebastian's covering. 26 00:00:54,060 --> 00:00:55,587 He wants you resting up, too. 27 00:00:55,670 --> 00:00:57,938 He also said that if you give us any push back, 28 00:00:58,021 --> 00:00:59,765 he's locking you out of his streaming accounts. 29 00:00:59,848 --> 00:01:01,679 I am going to 30 00:01:01,764 --> 00:01:03,334 make you some luohanguo tea. 31 00:01:03,417 --> 00:01:05,031 I'll run to the pharmacy, get your antibiotics. 32 00:01:05,115 --> 00:01:06,903 Make sure he does not leave the couch. 33 00:01:06,986 --> 00:01:09,557 - Yes, mama. - Since you're babying me, 34 00:01:09,641 --> 00:01:10,950 my phone's been dead for days. 35 00:01:11,034 --> 00:01:11,918 Already on it. 36 00:01:12,001 --> 00:01:13,948 Grabbed your charger from your apartment. 37 00:01:16,846 --> 00:01:18,349 So, when do you think you'll be ready 38 00:01:18,432 --> 00:01:20,579 for me to kick your ass in basketball again? 39 00:01:20,846 --> 00:01:23,097 Ok, sure. Now hat I got a hole in my chest, 40 00:01:23,182 --> 00:01:24,573 you think you got a chance. 41 00:01:24,656 --> 00:01:26,662 I don't know. Spot you a couple points. 42 00:01:26,745 --> 00:01:27,924 Everything ok? 43 00:01:28,007 --> 00:01:30,013 Oh, yeah. It's nothing. 44 00:01:30,097 --> 00:01:32,146 How's the search on Mia going? 45 00:01:32,229 --> 00:01:33,581 We put out a bolo, 46 00:01:33,665 --> 00:01:35,888 pulled traffic cam footage, and, well, 47 00:01:35,972 --> 00:01:39,109 I'm about ready to start putting up missing person signs. 48 00:01:39,192 --> 00:01:41,371 And if you find her, what then? 49 00:01:41,456 --> 00:01:43,069 What do you mean? 50 00:01:43,153 --> 00:01:45,201 I know what happened wasn't her fault exactly, 51 00:01:45,286 --> 00:01:47,378 but she left us. 52 00:01:47,462 --> 00:01:49,031 She left our brother to die. 53 00:01:49,115 --> 00:01:50,816 She's dangerous, she's strong as hell, 54 00:01:50,900 --> 00:01:52,817 and now she's got Zhilan whispering poison in her ear. 55 00:01:52,902 --> 00:01:54,819 I mean, isn't that what this Xiao lady 56 00:01:54,903 --> 00:01:56,257 warned you about in your dream? 57 00:01:56,341 --> 00:01:57,432 That Mia was destined to 58 00:01:57,515 --> 00:01:58,954 lose control of her power? 59 00:01:59,039 --> 00:02:02,697 I just... I have to see her. Face to face. 60 00:02:02,781 --> 00:02:06,310 Ryan said she was scared and confused. 61 00:02:06,394 --> 00:02:08,094 She needs to know what happened wasn't her fault, 62 00:02:08,179 --> 00:02:09,960 that it's not too late to come back. 63 00:02:11,138 --> 00:02:12,745 I know she can be saved. 64 00:02:13,836 --> 00:02:15,014 Guys? 65 00:02:15,098 --> 00:02:16,358 Come check this out. 66 00:02:18,406 --> 00:02:20,106 Got a text while I was in the hospital 67 00:02:20,191 --> 00:02:22,674 from a new number. 68 00:02:22,758 --> 00:02:24,278 I think it's Mia. 69 00:02:35,989 --> 00:02:37,253 Sir? 70 00:02:37,337 --> 00:02:39,300 You better have news about my daughter. 71 00:02:39,384 --> 00:02:41,344 Not yet. Apparently, 72 00:02:41,429 --> 00:02:43,781 Zhilan wasn't working alone. 73 00:02:43,865 --> 00:02:44,870 There was a young woman. 74 00:02:44,954 --> 00:02:47,699 Find them. Both. 75 00:02:47,783 --> 00:02:50,348 I won't tolerate any more mistakes. 76 00:02:51,438 --> 00:02:53,139 You're wasting your time. 77 00:02:53,223 --> 00:02:55,445 Either kill me or let me go. 78 00:02:55,530 --> 00:02:57,099 I'm not telling you anything. 79 00:02:57,183 --> 00:02:59,537 We don't want to kill you. 80 00:02:59,621 --> 00:03:00,836 We want your help. 81 00:03:01,927 --> 00:03:03,801 Just make a call. 82 00:03:03,885 --> 00:03:05,848 Get your father out of the house. 83 00:03:05,931 --> 00:03:07,588 We'll take care of the rest. 84 00:03:07,673 --> 00:03:10,069 You really think I'll help you 85 00:03:10,153 --> 00:03:11,896 kill my father? 86 00:03:11,980 --> 00:03:15,248 Kerwin told me all about your childhood. 87 00:03:15,332 --> 00:03:17,772 How Russell tormented you, 88 00:03:17,856 --> 00:03:19,383 pitting you against your siblings. 89 00:03:19,466 --> 00:03:21,298 How you could never compete 90 00:03:21,382 --> 00:03:24,338 against sweet, deceased Raymond. 91 00:03:26,865 --> 00:03:28,908 I know you've thought about it. 92 00:03:30,783 --> 00:03:33,004 Work with us and you can finally stop 93 00:03:33,088 --> 00:03:35,573 jumping through his hoops, playing his game. 94 00:03:35,656 --> 00:03:38,489 Raymond is dead. Kerwin, he's off the board. 95 00:03:38,573 --> 00:03:40,099 You're next in line. 96 00:03:40,183 --> 00:03:42,102 And with daddy out of the picture... 97 00:03:42,186 --> 00:03:44,836 You don't know anything about me. 98 00:03:50,281 --> 00:03:54,504 And you know that you'll never get what you want 99 00:03:54,588 --> 00:03:56,764 unless you take it. 100 00:04:10,126 --> 00:04:12,957 - Hello? - Uh, hey. Mia. 101 00:04:13,042 --> 00:04:16,178 Ryan. Are you ok? 102 00:04:16,262 --> 00:04:17,788 Yeah. I'm fine. 103 00:04:17,872 --> 00:04:19,790 I'm sorry. I shouldn't have left you. 104 00:04:19,875 --> 00:04:22,706 I know. It's... it's ok. 105 00:04:22,790 --> 00:04:24,055 Are you in the hospital? 106 00:04:24,139 --> 00:04:29,149 Uh, no, actually. I'm back at home. 107 00:04:29,233 --> 00:04:30,665 You're with Nicky. 108 00:04:32,192 --> 00:04:33,543 - You're tracing this call, aren't you? - Enough. 109 00:04:33,627 --> 00:04:36,417 Hey, Mia, what happened wasn't your fault. 110 00:04:36,500 --> 00:04:38,288 I'm sorry for all the pain I've caused you. 111 00:04:38,372 --> 00:04:42,858 All of you. But... I've made my decision. 112 00:04:42,942 --> 00:04:44,375 Wait, wait, wait. Mia... 113 00:04:46,641 --> 00:04:48,036 Ok, was that enough time? 114 00:04:48,120 --> 00:04:49,691 I only managed to ping two cell towers. 115 00:04:49,774 --> 00:04:51,822 Without a third... 116 00:04:51,906 --> 00:04:53,216 I recorded the call. 117 00:04:53,300 --> 00:04:54,870 Maybe there's a clue in the background. 118 00:04:54,954 --> 00:04:57,735 Ryan, are you ok? 119 00:04:59,088 --> 00:05:01,329 Yeah. 120 00:05:02,134 --> 00:05:05,053 Sounds like a machine. Maybe a factory? 121 00:05:05,137 --> 00:05:08,839 Don't think so. There's no industry in these neighborhoods. 122 00:05:08,923 --> 00:05:10,276 Send this over to Evan. Maybe he knows 123 00:05:10,360 --> 00:05:11,278 someone who can clean it up. 124 00:05:11,362 --> 00:05:12,533 Ok. 125 00:05:13,581 --> 00:05:15,629 Admit it, ladies. You weren't expecting me 126 00:05:15,713 --> 00:05:17,197 in the back of that car. 127 00:05:17,281 --> 00:05:18,807 This is a salvage job 128 00:05:18,891 --> 00:05:21,766 and not a very smart one at that. 129 00:05:21,850 --> 00:05:23,283 You think we're bluffing? 130 00:05:24,766 --> 00:05:27,163 You think we won't hurt you? 131 00:05:27,247 --> 00:05:29,420 Haven't laid a hand on me yet. 132 00:05:33,949 --> 00:05:35,165 Ohh. 133 00:05:38,911 --> 00:05:40,610 Zhilan may be a killer, 134 00:05:40,694 --> 00:05:42,918 but you're just a scared, little girl, 135 00:05:43,002 --> 00:05:45,528 a pawn in my father's grand design. 136 00:05:45,612 --> 00:05:49,358 Sooner or later, he will get you. 137 00:05:49,442 --> 00:05:51,752 You'll ring that bell and we'll be done with you. 138 00:05:51,836 --> 00:05:53,971 That's all you are, just a piece of the plan. 139 00:05:54,055 --> 00:05:57,581 Utterly disposable, just like your mother. 140 00:05:59,627 --> 00:06:01,065 Your father's done 141 00:06:01,149 --> 00:06:04,889 destroying people's lives! Aah! Uhh! 142 00:06:06,459 --> 00:06:08,552 You are going to help us 143 00:06:08,636 --> 00:06:11,723 or you're going to die! Aah! 144 00:06:15,425 --> 00:06:17,343 What are you doing? 145 00:06:17,427 --> 00:06:20,172 Killing her won't get us anywhere. 146 00:06:20,255 --> 00:06:22,997 You have to follow my lead. 147 00:06:33,661 --> 00:06:36,276 I warned you. 148 00:06:36,360 --> 00:06:38,973 The girl is losing control. 149 00:06:39,057 --> 00:06:40,715 It happened to the hybrid 150 00:06:40,798 --> 00:06:42,586 and it will happen to Mia. 151 00:06:42,670 --> 00:06:44,457 I have it under control. 152 00:06:44,542 --> 00:06:47,461 I told you, Xiao, I don't care about your prophecies. 153 00:06:47,545 --> 00:06:49,898 I have my own plans for the girl. 154 00:06:49,981 --> 00:06:53,988 Oh, yes. Use her to kill tan. 155 00:06:54,072 --> 00:06:56,165 But why such an elaborate plan? 156 00:06:56,249 --> 00:06:58,384 Why not just do it yourself? 157 00:06:58,468 --> 00:06:59,683 Because. 158 00:07:01,862 --> 00:07:03,732 We both deserve justice. 159 00:07:08,478 --> 00:07:12,355 You actually care about this girl. 160 00:07:12,439 --> 00:07:15,836 And I thought the guardian spirit was dead in you. 161 00:07:15,920 --> 00:07:17,701 What's it to you, alchemist? 162 00:07:18,750 --> 00:07:22,233 What are you really afraid of? 163 00:07:22,317 --> 00:07:23,975 I'm simply trying to correct 164 00:07:24,059 --> 00:07:25,454 a mistake from the past. 165 00:07:25,538 --> 00:07:29,024 No. It's more than that. 166 00:07:29,108 --> 00:07:31,934 I can feel your desperation. 167 00:07:34,983 --> 00:07:37,074 This is about Russell, 168 00:07:37,158 --> 00:07:38,512 what he plans to do with Mia. 169 00:07:38,596 --> 00:07:40,165 What are you so desperate to stop? 170 00:07:40,249 --> 00:07:42,901 This was never about an earthquake. 171 00:07:44,340 --> 00:07:47,651 He wants access to my realm. 172 00:07:47,735 --> 00:07:51,612 A space between life and death. 173 00:07:51,696 --> 00:07:53,788 The source of the bloodline's power. 174 00:07:53,872 --> 00:07:55,442 - Why? - Because 175 00:07:55,526 --> 00:07:57,487 that is where he can get 176 00:07:57,571 --> 00:07:59,918 what he is truly after. 177 00:08:03,011 --> 00:08:04,574 Life and death. 178 00:08:06,100 --> 00:08:09,666 Ohh. So, that's what this is about. 179 00:08:11,105 --> 00:08:12,365 His son. 180 00:08:14,588 --> 00:08:16,673 He wants to bring Raymond back. 181 00:08:34,216 --> 00:08:35,481 I thought you stopped drinking smoothies. 182 00:08:35,566 --> 00:08:37,352 Heh. It's for Ryan. 183 00:08:37,437 --> 00:08:38,832 Didn't your mom feed him like an hour ago? 184 00:08:38,917 --> 00:08:41,488 Mm-hmm. Snunch. 185 00:08:41,572 --> 00:08:44,054 Oh, right. 186 00:08:44,139 --> 00:08:46,797 Whoa. Courtney installed this program 187 00:08:46,880 --> 00:08:49,451 that tracks how many users have downloaded our app. 188 00:08:49,536 --> 00:08:50,932 30,000. 189 00:08:51,015 --> 00:08:52,280 Babe, you're killin' it! 190 00:08:52,365 --> 00:08:54,500 Ha! I don't get it. 191 00:08:54,585 --> 00:08:56,459 We launched weeks ago and it was crickets. 192 00:08:56,543 --> 00:08:57,846 Now all of a sudden... 193 00:08:59,024 --> 00:09:02,203 Dennis? What did you do? 194 00:09:02,288 --> 00:09:04,553 I may have reached out to Eddie kwong about your app. 195 00:09:04,638 --> 00:09:06,469 He may have decided to tweet about it 196 00:09:06,552 --> 00:09:08,950 to his 1.6 million followers. 197 00:09:09,033 --> 00:09:10,604 - What did he say? - He just retweeted 198 00:09:10,687 --> 00:09:12,126 the press release I sent. 199 00:09:12,211 --> 00:09:14,738 Only added one word. "Dope." 200 00:09:14,822 --> 00:09:19,003 Oh, bam bam, you're a genius! 201 00:09:19,086 --> 00:09:20,961 We have a real user base now. 202 00:09:21,046 --> 00:09:23,051 I mean, most start ups don't see these numbers 203 00:09:23,134 --> 00:09:24,922 for months, if ever. 204 00:09:25,005 --> 00:09:26,880 Got any other brilliant ideas? 205 00:09:26,965 --> 00:09:29,536 Like in general or... 206 00:09:29,620 --> 00:09:31,188 Come work for me. 207 00:09:31,273 --> 00:09:32,625 I mean, with me. 208 00:09:32,710 --> 00:09:34,715 For me. Whatever. 209 00:09:34,798 --> 00:09:36,106 Help me run my company. 210 00:09:36,191 --> 00:09:38,022 Are you serious? 211 00:09:38,105 --> 00:09:39,850 You did such a great job 212 00:09:39,933 --> 00:09:41,198 running things while Ryan was gone. 213 00:09:41,283 --> 00:09:42,635 Yeah, but this is your thing. 214 00:09:42,720 --> 00:09:44,028 Well, since the blowout with your family, 215 00:09:44,111 --> 00:09:46,290 we both have a lot riding on this. 216 00:09:46,375 --> 00:09:48,379 Who says it can't be our thing? 217 00:09:48,463 --> 00:09:51,597 Ohh, would it really be that crazy? 218 00:09:56,647 --> 00:09:57,912 Hey, Nicky. What's up? 219 00:09:57,995 --> 00:09:59,434 Evan's friend cleaned up the Mia call. 220 00:09:59,519 --> 00:10:00,480 We think the sound in the background 221 00:10:00,563 --> 00:10:01,828 was a helicopter. 222 00:10:01,913 --> 00:10:03,221 We compared it with a bunch of 223 00:10:03,304 --> 00:10:04,875 audio and video files online. 224 00:10:04,958 --> 00:10:06,702 It sounds like an old 6-cylinder piston engine. 225 00:10:06,787 --> 00:10:08,662 Made some calls and there's only 226 00:10:08,745 --> 00:10:10,924 one local tour company that still uses that type of helicopter. 227 00:10:11,009 --> 00:10:12,883 And you need me to access the company's flight paths 228 00:10:12,966 --> 00:10:14,841 to determine where the call was coming from. 229 00:10:14,926 --> 00:10:16,495 - Exactly. - I'd love to but 230 00:10:16,580 --> 00:10:18,149 I'm supposed to meet Courtney at the office 231 00:10:18,232 --> 00:10:20,543 to review our end user database. 232 00:10:20,626 --> 00:10:23,327 Which, come to think of it, 233 00:10:23,412 --> 00:10:25,721 is the perfect job 234 00:10:25,806 --> 00:10:28,551 for my new chief operating officer. 235 00:10:28,634 --> 00:10:31,946 Me? Chief operating officer? 236 00:10:32,029 --> 00:10:33,245 I'm on it. 237 00:10:34,293 --> 00:10:36,384 Ok, so, what's the name 238 00:10:36,469 --> 00:10:38,038 of this tour company? 239 00:10:38,123 --> 00:10:41,129 Has your father told you what comes after? 240 00:10:41,212 --> 00:10:44,038 Why he wants to ring the yueling bell? 241 00:10:45,913 --> 00:10:48,265 Come on. I assume you've 242 00:10:48,350 --> 00:10:49,919 heard the stories... 243 00:10:50,004 --> 00:10:51,705 That the bell can be used to access 244 00:10:51,788 --> 00:10:54,054 a realm beyond our own, 245 00:10:54,139 --> 00:10:57,493 a realm between life and death. 246 00:10:57,576 --> 00:10:59,364 What could he possibly 247 00:10:59,447 --> 00:11:01,707 hope to pluck from this other world? 248 00:11:03,235 --> 00:11:06,370 Look, even I'll admit 249 00:11:06,455 --> 00:11:09,591 your father is an impressive man. 250 00:11:09,676 --> 00:11:11,332 He's built an empire, 251 00:11:11,417 --> 00:11:14,249 a company whose reach straddles the globe. 252 00:11:14,332 --> 00:11:16,076 But he's not young anymore, 253 00:11:16,161 --> 00:11:19,335 and it's time for him to choose a successor. 254 00:11:20,730 --> 00:11:22,822 And I'm sure that he's made you promises, 255 00:11:22,907 --> 00:11:24,693 implied that you're his chosen heir, 256 00:11:24,778 --> 00:11:26,434 but what... what if that's 257 00:11:26,519 --> 00:11:28,038 just his latest trick? 258 00:11:29,173 --> 00:11:31,745 What if he's been playing you this whole time, 259 00:11:31,828 --> 00:11:33,485 manipulating you to get 260 00:11:33,568 --> 00:11:36,004 what he really wants? 261 00:11:38,705 --> 00:11:42,058 Raymond. His firstborn son. 262 00:11:42,143 --> 00:11:44,539 The apple of his eye. His greatest loss 263 00:11:44,624 --> 00:11:46,623 and his greatest heartbreak. 264 00:11:48,759 --> 00:11:53,157 He's trying to bring him back. 265 00:11:53,240 --> 00:11:55,500 You never stood a chance. 266 00:12:02,510 --> 00:12:05,212 Bay side tour company runs 3 daily paths over the city, 267 00:12:05,297 --> 00:12:07,519 but this north one is way outside the range I pinged. 268 00:12:07,602 --> 00:12:10,130 The chopper sounded like it was right over Mia. 269 00:12:10,215 --> 00:12:12,480 This one's a coastal tour, so, that's out. 270 00:12:12,565 --> 00:12:14,177 Then it's gotta be this route. 271 00:12:14,261 --> 00:12:17,659 We called Mia at 10:46 A.M. 272 00:12:17,744 --> 00:12:19,619 Ok, so, 10:30 departure. 273 00:12:19,702 --> 00:12:21,750 10:46... should've been passing 274 00:12:21,835 --> 00:12:24,405 right over here, the area of excelsior. 275 00:12:24,490 --> 00:12:26,538 We should check real estate listings in that neighborhood 276 00:12:26,621 --> 00:12:27,999 for anywhere Zhilan could be squatting. 277 00:12:28,082 --> 00:12:30,063 - I'm on it. - Um, look for anything 278 00:12:30,148 --> 00:12:32,153 that's been unoccupied for a while. 279 00:12:32,236 --> 00:12:34,634 There's a few condos, some empty houses, 280 00:12:34,717 --> 00:12:36,809 and there's a run-down church that's been 281 00:12:36,894 --> 00:12:38,332 on the market for a few years. 282 00:12:38,417 --> 00:12:40,682 Let's check 'em all out. Thanks, althea. 283 00:12:40,767 --> 00:12:42,903 Juliette, 284 00:12:42,986 --> 00:12:45,644 you can't even win against a corpse. 285 00:12:45,729 --> 00:12:47,254 Throw your lot in with us 286 00:12:47,338 --> 00:12:49,212 and you'll actually get what you deserve. 287 00:12:49,297 --> 00:12:52,433 Suppose I did. How could I trust you? 288 00:12:52,518 --> 00:12:54,479 I play along, you get what you want, 289 00:12:54,562 --> 00:12:56,133 and then you'll kill me anyway. 290 00:12:56,216 --> 00:12:57,918 You have me confused with your father. 291 00:12:58,001 --> 00:13:00,136 He's the deceitful one. 292 00:13:00,221 --> 00:13:02,096 I haven't lied to you once. 293 00:13:02,179 --> 00:13:05,142 As soon as we get what we want, 294 00:13:05,225 --> 00:13:06,921 you'll never see us again. 295 00:13:15,846 --> 00:13:18,154 Mia, what is it? 296 00:13:18,239 --> 00:13:19,716 It's Nicky. 297 00:13:21,807 --> 00:13:23,067 She's here. 298 00:13:43,090 --> 00:13:44,827 Expecting someone else? 299 00:13:49,009 --> 00:13:50,485 Where are they? 300 00:13:51,969 --> 00:13:54,620 We missed them. They're gone. 301 00:14:01,369 --> 00:14:03,765 You just missed them... 302 00:14:03,850 --> 00:14:05,630 In case you were wondering. 303 00:14:09,273 --> 00:14:11,793 Cameras everywhere. Looks like a monitor station. 304 00:14:13,337 --> 00:14:14,690 They knew we were coming. 305 00:14:14,774 --> 00:14:16,082 Look around. See if they left 306 00:14:16,167 --> 00:14:17,605 anything we can use to track them. 307 00:14:17,690 --> 00:14:19,042 They tortured me. 308 00:14:19,125 --> 00:14:20,477 Had some harebrained idea 309 00:14:20,562 --> 00:14:22,386 I would flip on my father. 310 00:14:25,088 --> 00:14:28,827 Well? You gonna cut me loose or what? 311 00:14:30,921 --> 00:14:32,186 Where are they? 312 00:14:32,269 --> 00:14:34,921 Sadly, can't help you there. 313 00:14:37,014 --> 00:14:38,229 How was she? 314 00:14:39,995 --> 00:14:41,081 Who? 315 00:14:41,164 --> 00:14:42,196 Mia. 316 00:14:42,279 --> 00:14:45,067 Oh. Lovely. 317 00:14:45,152 --> 00:14:48,065 She tried to choke me to death. See? 318 00:14:49,634 --> 00:14:52,596 Of all people, it took Zhilan 319 00:14:52,681 --> 00:14:54,947 to pull her back from the brink. 320 00:14:55,032 --> 00:14:59,517 I'm lucky to be alive. Her strength, her rage... 321 00:14:59,600 --> 00:15:01,251 That girl is a demon. 322 00:15:02,778 --> 00:15:04,653 Your cousin, the girl you've been 323 00:15:04,736 --> 00:15:08,042 protecting for months... She's unhinged. 324 00:15:10,655 --> 00:15:15,272 Well? Come on, Nicky. 325 00:15:15,355 --> 00:15:17,927 I know you're not going to leave me here. 326 00:15:18,010 --> 00:15:22,889 We've never met but I've read all about you 327 00:15:22,972 --> 00:15:27,408 and I know it's just not who you are. 328 00:15:32,330 --> 00:15:34,203 Find anything? 329 00:15:34,288 --> 00:15:35,504 Not much. 330 00:15:42,514 --> 00:15:43,773 Uhh. 331 00:15:51,523 --> 00:15:52,999 Uhh. 332 00:16:00,532 --> 00:16:01,791 Thank you. 333 00:16:07,581 --> 00:16:09,239 If you're still working for your father 334 00:16:09,322 --> 00:16:11,807 when we take him down... 335 00:16:11,890 --> 00:16:13,802 I'm making sure you go down with him. 336 00:16:16,068 --> 00:16:17,414 You're on the wrong side. 337 00:16:33,216 --> 00:16:35,351 - What are we doing? - Switching cars. 338 00:16:35,436 --> 00:16:36,962 I don't understand why we ran. 339 00:16:37,047 --> 00:16:39,399 We got as far as we could with Juliette. 340 00:16:39,484 --> 00:16:40,879 I got in her head, and that could 341 00:16:40,963 --> 00:16:43,143 shake things up on the tan side... 342 00:16:43,226 --> 00:16:45,448 Create an opportunity for us. 343 00:16:45,533 --> 00:16:48,924 But in the meantime, we regroup. 344 00:16:50,625 --> 00:16:51,841 Bide our time. 345 00:16:52,845 --> 00:16:54,201 So, more waiting. 346 00:16:54,286 --> 00:16:56,759 You'll get your vengeance. We both will. 347 00:16:57,806 --> 00:16:59,500 But we have to be smart about it. 348 00:17:00,984 --> 00:17:03,597 Hitting tan's town car sent him into lockdown. 349 00:17:03,682 --> 00:17:07,294 Greater security, more guns. 350 00:17:11,037 --> 00:17:13,086 Revenge isn't worth anything 351 00:17:13,170 --> 00:17:14,652 if you don't get out alive. 352 00:17:14,736 --> 00:17:16,959 I don't care if I get out. 353 00:17:17,042 --> 00:17:18,307 I just want to get it done. 354 00:17:18,392 --> 00:17:20,048 Mia. 355 00:17:20,133 --> 00:17:21,392 Let's go. 356 00:17:22,605 --> 00:17:25,869 My god, Juliette. Look at you. 357 00:17:26,095 --> 00:17:28,057 You don't know how worried I was. 358 00:17:28,141 --> 00:17:30,183 I'm so glad we found you. 359 00:17:31,317 --> 00:17:32,757 Thank you, father. 360 00:17:32,840 --> 00:17:34,498 But it wasn't you 361 00:17:34,582 --> 00:17:37,284 or your men who found me. 362 00:17:37,367 --> 00:17:38,633 It was Nicky shen. 363 00:17:38,717 --> 00:17:42,723 Yes. My men failed you. 364 00:17:42,807 --> 00:17:45,161 Goes without saying I didn't make it 365 00:17:45,244 --> 00:17:46,857 to my meeting with Pascal. 366 00:17:46,942 --> 00:17:49,164 It's fine. I spoke with him. 367 00:17:49,249 --> 00:17:51,814 The zindle deal is secure. 368 00:17:53,297 --> 00:17:54,910 - Well... - All that remains 369 00:17:54,993 --> 00:17:56,390 is for us to find Mia. 370 00:17:56,473 --> 00:17:58,907 And bez and I are working on it. 371 00:18:00,607 --> 00:18:02,526 And after? 372 00:18:02,609 --> 00:18:04,571 You still haven't told me the last step. 373 00:18:04,655 --> 00:18:06,051 What happens after the earthquake, 374 00:18:06,135 --> 00:18:08,183 what exactly my role is. 375 00:18:08,268 --> 00:18:09,316 I need to know. 376 00:18:09,400 --> 00:18:10,838 Juliette, you will know 377 00:18:10,923 --> 00:18:12,318 everything soon enough. 378 00:18:12,403 --> 00:18:14,103 Get some rest. 379 00:18:14,186 --> 00:18:16,584 You have been through a lot. 380 00:18:16,667 --> 00:18:18,318 Yes, father. 381 00:18:25,459 --> 00:18:27,463 One chorizo burrito, Christmas style, 382 00:18:27,548 --> 00:18:29,727 extra wet, just how you like it. 383 00:18:29,810 --> 00:18:31,642 Thanks. Not really hungry. 384 00:18:31,726 --> 00:18:34,079 I drove all the way to mission for this. 385 00:18:34,163 --> 00:18:36,169 And you haven't eaten in two whole hours. 386 00:18:36,252 --> 00:18:39,259 - I don't want food. - Nuh-uh-uh. You know the rules. 387 00:18:39,343 --> 00:18:40,825 I just want to help. 388 00:18:40,909 --> 00:18:42,697 Do research. Something. 389 00:18:42,780 --> 00:18:45,568 Everything's been so chaotic lately. 390 00:18:45,653 --> 00:18:48,181 I want to make sure we haven't missed anything. 391 00:18:48,265 --> 00:18:49,355 There's still so much we don't know 392 00:18:49,440 --> 00:18:50,400 about what tan is up to. 393 00:18:50,483 --> 00:18:51,705 Why is it so difficult 394 00:18:51,789 --> 00:18:52,881 for you to just relax... 395 00:18:52,964 --> 00:18:54,659 Because it's my fault! 396 00:18:57,230 --> 00:18:59,452 Ryan. 397 00:18:59,537 --> 00:19:01,193 It was my job to watch her 398 00:19:01,278 --> 00:19:02,711 and I let her get away. 399 00:19:03,758 --> 00:19:05,111 If you had seen her face, althea, 400 00:19:05,194 --> 00:19:07,461 she was so scared. 401 00:19:07,545 --> 00:19:09,157 I just... I can't be 402 00:19:09,241 --> 00:19:12,465 stuck here right now doing nothing. 403 00:19:12,549 --> 00:19:14,729 All I ask is for you to go to the clinic 404 00:19:14,813 --> 00:19:17,949 and bring me my Jyu Sa research. Please. 405 00:19:18,032 --> 00:19:20,125 - Ok. Where is it? - Bottom drawer of my desk. 406 00:19:20,210 --> 00:19:23,606 Ucch. You got me running all over town for you. 407 00:19:23,691 --> 00:19:26,261 And you better not move from this couch while I'm gone. 408 00:19:26,346 --> 00:19:28,742 You're far and away my favorite sister. 409 00:19:28,826 --> 00:19:30,739 I'm telling Nicky you said that. 410 00:19:33,222 --> 00:19:36,309 Not really hungry. Good one, Ryan. 411 00:19:58,248 --> 00:20:01,116 Well, father... My birthday? 412 00:20:03,775 --> 00:20:06,388 Definitely not kerwin's. 413 00:20:06,472 --> 00:20:07,689 Must be... 414 00:20:10,999 --> 00:20:13,825 Raymond. Of course. 415 00:20:30,279 --> 00:20:33,366 "The lost journal of the alchemist." 416 00:20:42,596 --> 00:20:44,551 "Properties of Jyu Sa." 417 00:20:54,346 --> 00:20:55,605 "Resurrection." 418 00:21:01,528 --> 00:21:05,049 "A parent's grief... a sacrifice. 419 00:21:06,141 --> 00:21:09,968 The parent and child will conquer death." 420 00:21:18,632 --> 00:21:20,201 We have no idea where Mia is. 421 00:21:20,286 --> 00:21:21,855 This is all we found at Zhilan's safe house. 422 00:21:21,940 --> 00:21:23,509 She had several of these cameras 423 00:21:23,594 --> 00:21:25,680 set up outside the perimeter of her hideout. 424 00:21:28,163 --> 00:21:30,256 I recognize this. 425 00:21:30,339 --> 00:21:31,605 When I was staking tan out, 426 00:21:31,689 --> 00:21:33,172 his offices, his warehouses, 427 00:21:33,256 --> 00:21:34,564 I found this exact same model of camera 428 00:21:34,647 --> 00:21:36,174 across the street from all of them. 429 00:21:36,259 --> 00:21:38,088 I assumed they belonged to tan, but... 430 00:21:38,173 --> 00:21:39,307 They were Zhilan's. 431 00:21:39,392 --> 00:21:41,441 She's been watching him. 432 00:21:41,525 --> 00:21:43,703 We could use this to get into Zhilan's cloud. 433 00:21:43,788 --> 00:21:45,787 Then we'd have access to all of her cameras. 434 00:21:47,095 --> 00:21:48,448 That's how we track them. 435 00:21:48,531 --> 00:21:50,405 We can do better than that. 436 00:21:50,490 --> 00:21:52,756 If Zhilan still has eyes on these feeds, 437 00:21:52,839 --> 00:21:55,411 we could set up a trap... Lure her and Mia there. 438 00:21:55,494 --> 00:21:57,020 - What's the bait? - We know they're desperate 439 00:21:57,105 --> 00:21:59,067 to kill Russell tan. 440 00:21:59,151 --> 00:22:00,627 Let's give them what they want. 441 00:22:13,383 --> 00:22:14,903 Hello, brother. 442 00:22:19,953 --> 00:22:21,480 How did you find me? 443 00:22:21,565 --> 00:22:23,085 Did father send you? 444 00:22:25,960 --> 00:22:27,959 You were right, kerwin. 445 00:22:30,137 --> 00:22:31,664 His game... It was always 446 00:22:31,749 --> 00:22:33,877 rigged against us. 447 00:22:35,970 --> 00:22:37,974 Juliette, what happened? 448 00:22:38,058 --> 00:22:39,317 It's nothing. 449 00:22:40,539 --> 00:22:42,153 What are you doing here? 450 00:22:42,237 --> 00:22:44,453 I want to destroy our father. 451 00:22:45,675 --> 00:22:47,848 And I need your help. 452 00:22:53,204 --> 00:22:54,339 All that time we spent 453 00:22:54,423 --> 00:22:55,602 jumping through hoops, 454 00:22:55,685 --> 00:22:56,603 competing with each other, 455 00:22:56,686 --> 00:22:58,299 killing ourselves 456 00:22:58,384 --> 00:23:00,040 to earn his respect... 457 00:23:00,125 --> 00:23:01,346 None of it mattered. 458 00:23:01,431 --> 00:23:02,478 It was always about Raymond, 459 00:23:02,561 --> 00:23:04,778 about bringing him back. 460 00:23:06,305 --> 00:23:09,528 I was a fool to think I had a chance. 461 00:23:09,613 --> 00:23:12,444 Resurrection. Other realms. 462 00:23:12,528 --> 00:23:13,881 You think he's really found a way 463 00:23:13,964 --> 00:23:15,709 to pull all that off? 464 00:23:15,792 --> 00:23:19,146 Since you've been gone, I've seen things. 465 00:23:19,230 --> 00:23:22,186 I've done things. 466 00:23:24,278 --> 00:23:25,930 Even if it were true... 467 00:23:27,413 --> 00:23:28,982 It doesn't matter. 468 00:23:29,067 --> 00:23:31,724 Let it go. 469 00:23:31,808 --> 00:23:33,248 How can you say that? 470 00:23:33,332 --> 00:23:36,076 He treated you worst of all. 471 00:23:36,161 --> 00:23:37,641 That's why I left. 472 00:23:39,903 --> 00:23:41,778 Didn't get very far. 473 00:23:41,862 --> 00:23:42,997 Hiding out in one of father's 474 00:23:43,080 --> 00:23:45,210 investment properties. 475 00:23:46,213 --> 00:23:50,830 Well, there are worse ways to live. You should try it. 476 00:23:50,914 --> 00:23:53,007 No. Not a chance. 477 00:23:53,090 --> 00:23:55,051 Not after everything he's put us through. 478 00:23:55,135 --> 00:23:57,097 That's not how this ends. 479 00:23:57,182 --> 00:23:58,795 We can take him down, take what he's been 480 00:23:58,878 --> 00:24:00,362 holding over us since we were born... 481 00:24:00,445 --> 00:24:02,190 What we deserve. 482 00:24:02,273 --> 00:24:03,799 The company. 483 00:24:03,884 --> 00:24:07,413 Yes. I've made inroads with the board. 484 00:24:07,497 --> 00:24:09,066 Built relationships. 485 00:24:09,150 --> 00:24:10,240 Not to mention, I know 486 00:24:10,325 --> 00:24:11,678 where the bodies are buried. 487 00:24:11,761 --> 00:24:13,461 I can put together a paper trail... 488 00:24:13,546 --> 00:24:16,464 His plans, his mystical research, 489 00:24:16,548 --> 00:24:19,119 the illegal acquisition of ancient objects 490 00:24:19,203 --> 00:24:20,948 using company funds. 491 00:24:21,031 --> 00:24:22,471 It won't be hard to build a case 492 00:24:22,555 --> 00:24:25,032 that he's lost his mind. 493 00:24:26,471 --> 00:24:28,564 I have what I need to take him down. 494 00:24:28,647 --> 00:24:30,167 Then why do you need me? 495 00:24:31,259 --> 00:24:32,910 How can you even ask? 496 00:24:40,137 --> 00:24:42,664 It's always been the two of us. 497 00:24:42,749 --> 00:24:45,058 Even when I was plotting against you, 498 00:24:45,143 --> 00:24:46,669 it was all to prepare you 499 00:24:46,752 --> 00:24:50,231 for the day we would rule... Together. 500 00:24:55,153 --> 00:24:56,367 No. 501 00:25:00,897 --> 00:25:02,200 Very well. 502 00:25:06,643 --> 00:25:08,517 Don't do this, Juliette. 503 00:25:08,601 --> 00:25:10,773 If you make a move against father... 504 00:25:12,865 --> 00:25:14,125 You will lose. 505 00:25:26,820 --> 00:25:29,315 Ok, here we go. Zhilan's security footage 506 00:25:29,398 --> 00:25:31,372 of tan's properties. Take your pick. 507 00:25:31,455 --> 00:25:33,412 - What about that one? - Too public. 508 00:25:33,496 --> 00:25:36,197 Need somewhere more secluded in case things go south. 509 00:25:36,280 --> 00:25:37,807 Can't risk collateral damage. 510 00:25:37,891 --> 00:25:40,288 Wait, althea. Go back. Yeah, that one. 511 00:25:40,372 --> 00:25:41,507 You have access to this camera's archive? 512 00:25:41,590 --> 00:25:42,811 - Yup. - Ok. 513 00:25:42,895 --> 00:25:44,509 I need you to go back and pull 514 00:25:44,594 --> 00:25:46,076 old footage of tan arriving at this property. 515 00:25:46,160 --> 00:25:47,337 Then we delete the time stamp, 516 00:25:47,422 --> 00:25:48,730 feed it back into her cloud... 517 00:25:48,815 --> 00:25:50,166 And then on Zhilan's end, it'll look like 518 00:25:50,250 --> 00:25:51,778 live footage of tan showing up. 519 00:25:51,862 --> 00:25:53,692 That's our bait. They won't be able to resist. 520 00:25:53,777 --> 00:25:56,130 - I'm on it. - What then? 521 00:25:56,213 --> 00:25:57,566 Well, I don't have the best track record 522 00:25:57,650 --> 00:25:59,220 of talking Mia back into the fold. 523 00:25:59,304 --> 00:26:01,134 Not to mention, I'll have to deal with Zhilan. 524 00:26:01,219 --> 00:26:02,441 We'll handle her. 525 00:26:02,525 --> 00:26:03,833 If I show up with anyone else, 526 00:26:03,916 --> 00:26:05,617 Mia will think I'm scared of her, 527 00:26:05,701 --> 00:26:07,402 that I believe Xiao's prophecy. 528 00:26:07,486 --> 00:26:08,795 Nicky, you can't go in there without backup. 529 00:26:08,878 --> 00:26:09,838 I know it's dangerous. 530 00:26:09,923 --> 00:26:10,884 But this is my one chance 531 00:26:10,968 --> 00:26:12,189 to get through to Mia. 532 00:26:12,272 --> 00:26:14,844 She needs to see that I trust her. 533 00:26:14,928 --> 00:26:16,404 I have to go alone. 534 00:26:23,894 --> 00:26:24,941 You need to eat. 535 00:26:25,025 --> 00:26:27,161 No. We need to go. 536 00:26:27,244 --> 00:26:28,554 We know where he lives. 537 00:26:28,637 --> 00:26:29,684 He knows we're coming. We're not 538 00:26:29,769 --> 00:26:31,164 making a play on his turf. 539 00:26:31,249 --> 00:26:34,291 In the meantime... Eat. 540 00:26:41,780 --> 00:26:43,655 We stick with the plan. 541 00:26:43,740 --> 00:26:45,221 You're not going off book again. 542 00:26:45,306 --> 00:26:47,876 You try that with tan, we'll lose him. 543 00:26:47,961 --> 00:26:49,873 There is no "we." 544 00:26:52,662 --> 00:26:56,836 What? This is a one-off partnership, right? 545 00:26:58,057 --> 00:27:00,753 Tan dies and we go our separate ways. 546 00:27:15,467 --> 00:27:17,951 This is a live feed. There's tan. 547 00:27:18,035 --> 00:27:20,861 He's on the move. This is our chance. 548 00:27:23,039 --> 00:27:24,298 Let's go. 549 00:27:25,694 --> 00:27:27,047 ♪ Better go hard now, 'cause you know ♪ 550 00:27:27,131 --> 00:27:30,789 ♪ That you're feelin' me, yeeaah ♪ 551 00:27:30,874 --> 00:27:35,750 ♪ For the base and rhythm, deep down inside of your chest ♪ 552 00:27:35,835 --> 00:27:39,145 ♪ Make you feel like da-da-dum-da-dum-da ♪ 553 00:27:39,230 --> 00:27:41,278 ♪ Da-da-dum-da-da-dum-da 554 00:27:41,362 --> 00:27:45,107 ♪ Make you feel like da-da-dum-da-dum-da ♪ 555 00:27:45,192 --> 00:27:49,416 ♪ Da-da-dum-da-dum-da, make you feel like, yeah ♪ 556 00:27:49,500 --> 00:27:52,507 Change your mind, brother? 557 00:27:52,590 --> 00:27:54,074 What are you doing, Juliette? 558 00:27:54,157 --> 00:27:55,944 Building my case. 559 00:27:56,028 --> 00:27:57,556 You called an emergency meeting of the board? 560 00:27:57,640 --> 00:27:59,426 How'd you hear? 561 00:27:59,510 --> 00:28:01,471 I've still got friends on the inside. 562 00:28:01,556 --> 00:28:03,386 And if I found out about it, 563 00:28:03,471 --> 00:28:04,866 you can bet father will, too. 564 00:28:04,951 --> 00:28:06,128 It won't matter. 565 00:28:06,212 --> 00:28:08,044 I have an airtight case. 566 00:28:08,127 --> 00:28:11,090 Emails, photographs, financial records... 567 00:28:11,174 --> 00:28:13,396 A portrait of a man who has misappropriated 568 00:28:13,480 --> 00:28:15,703 company assets for decades, 569 00:28:15,788 --> 00:28:18,054 all in pursuit of a myth. 570 00:28:18,137 --> 00:28:19,795 The board will think he's an old man 571 00:28:19,878 --> 00:28:22,798 who has completely lost touch with reality. 572 00:28:22,882 --> 00:28:25,932 It's all going to blow up in your face. 573 00:28:26,016 --> 00:28:30,806 Once I've exposed him as mentally unfit, I'll take it all. 574 00:28:30,890 --> 00:28:33,634 Promise me you won't do anything stupid without me. 575 00:28:33,719 --> 00:28:35,201 Sorry, kerwin. 576 00:28:35,286 --> 00:28:37,459 You had a chance to be a part of this. 577 00:28:38,636 --> 00:28:40,712 A part of what, Juliette? 578 00:28:40,797 --> 00:28:42,550 - Juliette? - What? 579 00:28:44,382 --> 00:28:45,596 Juliette! 580 00:28:52,781 --> 00:28:54,388 We need to move in closer. 581 00:28:57,002 --> 00:28:58,261 This is taking too long. 582 00:28:59,440 --> 00:29:01,794 You're right. It is. 583 00:29:01,877 --> 00:29:03,098 What are you doing? 584 00:29:03,182 --> 00:29:04,535 Something's not right. 585 00:29:04,618 --> 00:29:06,711 You saw the video. He's in there. 586 00:29:06,796 --> 00:29:08,931 On the video, tan entered with 3 men. 587 00:29:09,015 --> 00:29:10,759 There's no movement inside the house 588 00:29:10,843 --> 00:29:12,326 and the only lights that are on are security lights. 589 00:29:12,410 --> 00:29:13,625 We have to fall back. 590 00:29:17,196 --> 00:29:20,115 No. I'm done waiting. 591 00:29:20,200 --> 00:29:21,415 Mia! 592 00:29:23,595 --> 00:29:24,809 Mia! 593 00:29:28,382 --> 00:29:29,821 It was a trap. 594 00:29:29,905 --> 00:29:31,556 Mia, I just want to talk. 595 00:29:38,365 --> 00:29:40,615 - What are you doing here? - I came to bring you back. 596 00:29:40,699 --> 00:29:43,051 - It's not happening. - No one's mad at you. 597 00:29:43,135 --> 00:29:45,663 Mama, Ryan... we all just want you home. 598 00:29:45,748 --> 00:29:47,099 Mia made her choice. 599 00:29:47,183 --> 00:29:48,491 She's trying to stop you from becoming 600 00:29:48,576 --> 00:29:50,103 who you're meant to be. 601 00:29:50,186 --> 00:29:51,712 Don't listen to her. She's just using you. 602 00:29:51,797 --> 00:29:53,888 It doesn't matter what Xiao said. 603 00:29:53,972 --> 00:29:55,586 Your destiny's not written. 604 00:29:55,670 --> 00:29:57,022 I meant it when I said 605 00:29:57,106 --> 00:29:58,414 you get to decide who you become. 606 00:29:58,499 --> 00:30:00,374 I believe in you, Mia. 607 00:30:00,458 --> 00:30:02,723 You're not like Zhilan. 608 00:30:02,807 --> 00:30:04,111 You're not a killer. 609 00:30:10,076 --> 00:30:11,906 Liar. 610 00:30:11,990 --> 00:30:13,952 I heard what you said to Ryan. 611 00:30:14,037 --> 00:30:15,998 You're afraid of me. 612 00:30:16,082 --> 00:30:18,784 You think I'm a killer, a monster. 613 00:30:18,867 --> 00:30:21,577 - No. Mia... - Well, you're right, Nicky. 614 00:30:21,662 --> 00:30:23,701 I am a monster. 615 00:30:23,786 --> 00:30:28,489 The only thing I want is to kill Russell tan. 616 00:30:28,573 --> 00:30:31,230 You can't. The moment you take a life, 617 00:30:31,315 --> 00:30:32,798 yours is over. 618 00:30:32,882 --> 00:30:35,017 You'll have no future. 619 00:30:35,101 --> 00:30:40,369 I don't care. I have no family, no future. 620 00:30:40,453 --> 00:30:42,584 I have nothing to lose. 621 00:30:47,461 --> 00:30:48,676 Let's go. 622 00:30:50,202 --> 00:30:51,419 No. 623 00:30:53,510 --> 00:30:54,726 Go with Nicky. 624 00:30:56,296 --> 00:30:59,346 Mia, you're not cut out for this. 625 00:30:59,430 --> 00:31:00,781 And if you go after Russell, 626 00:31:00,865 --> 00:31:02,125 you'll get us killed. 627 00:31:04,173 --> 00:31:05,476 You will fail. 628 00:31:10,570 --> 00:31:14,012 Fine. Neither of you 629 00:31:14,096 --> 00:31:17,711 will do what needs to be done, so, 630 00:31:17,796 --> 00:31:19,105 I'll do it myself. 631 00:31:19,189 --> 00:31:20,403 Wait. 632 00:31:26,500 --> 00:31:28,375 Sorry, Zhilan. 633 00:31:28,459 --> 00:31:30,371 No one's getting in my way. 634 00:31:34,726 --> 00:31:37,210 I sensed a shift in you, Juliette, 635 00:31:37,294 --> 00:31:40,038 when you returned from Zhilan. 636 00:31:40,123 --> 00:31:43,519 Father, I know what you think you heard, 637 00:31:43,604 --> 00:31:48,394 but I was just playing with kerwin. 638 00:31:48,479 --> 00:31:50,173 You know how we are. 639 00:31:52,221 --> 00:31:54,699 I had bez put a bug on your phone. 640 00:31:57,227 --> 00:31:59,487 I know everything. 641 00:32:00,925 --> 00:32:03,236 Well, then, I... 642 00:32:03,319 --> 00:32:04,932 Have already spoken to the board. 643 00:32:05,017 --> 00:32:07,500 Yes, and they saw right through 644 00:32:07,585 --> 00:32:09,328 your little power play. 645 00:32:09,413 --> 00:32:12,717 You were always a schemer, Juliette. 646 00:32:15,201 --> 00:32:16,596 Even as a child. 647 00:32:16,681 --> 00:32:18,511 Can you blame me? 648 00:32:18,596 --> 00:32:21,036 It was the only way I could get ahead with you. 649 00:32:21,119 --> 00:32:24,212 Two brothers, one golden child, 650 00:32:24,297 --> 00:32:26,301 one prodigal son. 651 00:32:26,385 --> 00:32:30,349 I was always just the girl. 652 00:32:30,433 --> 00:32:32,613 I had to work twice as hard, 653 00:32:32,697 --> 00:32:35,007 scheme twice as much, 654 00:32:35,090 --> 00:32:37,748 even though it was obvious to everyone 655 00:32:37,832 --> 00:32:41,361 I was your only worthy successor. 656 00:32:41,444 --> 00:32:44,755 And still, it wasn't until Raymond died 657 00:32:44,838 --> 00:32:46,539 and kerwin betrayed you 658 00:32:46,624 --> 00:32:49,412 that you even gave me a chance. 659 00:32:49,496 --> 00:32:54,287 And when you did? I leapt at it. 660 00:32:54,371 --> 00:32:56,810 I did everything you wanted. 661 00:32:56,894 --> 00:32:59,727 I set up an a.D.A. I put a man in the hospital. 662 00:32:59,810 --> 00:33:01,859 I destroyed people simply because 663 00:33:01,943 --> 00:33:03,296 they stood in your way. 664 00:33:03,380 --> 00:33:06,733 I would've killed for you. 665 00:33:06,817 --> 00:33:10,297 Then I find out it's all for nothing. 666 00:33:11,823 --> 00:33:17,520 You were just using me to bring him back. 667 00:33:19,526 --> 00:33:23,358 This was always about Raymond. 668 00:33:23,442 --> 00:33:28,535 Admit it, father. I never had a chance. 669 00:33:33,278 --> 00:33:34,935 I don't want to fight you, Mia. 670 00:33:35,019 --> 00:33:36,455 Then get out of my way. 671 00:34:08,445 --> 00:34:09,746 I can't let you go. 672 00:34:24,155 --> 00:34:26,291 You've been misled. 673 00:34:26,376 --> 00:34:29,730 You think you know everything, but you don't. 674 00:34:29,813 --> 00:34:33,728 Too many lies, father. Too many games. 675 00:34:34,862 --> 00:34:36,773 I'll never believe you again. 676 00:34:38,387 --> 00:34:43,351 The simple truth is... I hate you. 677 00:34:43,436 --> 00:34:45,956 I've always hated you. 678 00:34:52,402 --> 00:34:54,059 It's not too late. 679 00:34:54,143 --> 00:34:56,148 I'll never get what I want. 680 00:34:56,231 --> 00:34:57,664 What I deserve. 681 00:34:59,190 --> 00:35:00,797 Not unless I take it. 682 00:35:06,806 --> 00:35:08,458 You're wrong. 683 00:35:09,809 --> 00:35:12,114 Raymond had nothing to do with this. 684 00:35:18,036 --> 00:35:19,425 Oh, Juliette. 685 00:35:20,777 --> 00:35:22,603 It could have been you. 686 00:35:25,391 --> 00:35:26,606 Uhh! 687 00:36:06,824 --> 00:36:08,083 Uhh. 688 00:36:25,929 --> 00:36:27,673 You heard anything from Nicky? 689 00:36:27,757 --> 00:36:30,105 I texted her a while ago but nothing yet. 690 00:36:33,242 --> 00:36:35,943 - Hmm. - You found something? 691 00:36:36,027 --> 00:36:37,242 Maybe. 692 00:36:38,246 --> 00:36:40,338 Ok, so, we knew Xiao used Jyu Sa magic 693 00:36:40,422 --> 00:36:41,992 to create the bloodlines. 694 00:36:42,076 --> 00:36:43,516 Well, it says here before all that, 695 00:36:43,599 --> 00:36:46,780 she dabbled in astral projection. 696 00:36:46,864 --> 00:36:49,695 She was trying to access a place, a secret realm. 697 00:36:49,780 --> 00:36:51,175 Could that be where Nicky and Mia went 698 00:36:51,260 --> 00:36:52,525 when they drank the Jyu Sa tea? 699 00:36:52,608 --> 00:36:53,786 The secret realm? 700 00:36:53,871 --> 00:36:54,961 I don't know. I mean, there's no 701 00:36:55,045 --> 00:36:56,181 description of the place, but 702 00:36:56,264 --> 00:36:57,791 Xiao refers to it as 703 00:36:57,875 --> 00:36:59,706 a world beyond the veil. 704 00:36:59,789 --> 00:37:01,708 Whoa. 705 00:37:01,791 --> 00:37:03,884 At the enclave during tan's initiation, 706 00:37:03,967 --> 00:37:06,190 price said that when Jacob Sloan rang the bell, 707 00:37:06,275 --> 00:37:08,454 he peered through the veil. 708 00:37:08,538 --> 00:37:10,282 A place beyond life and death. 709 00:37:10,365 --> 00:37:12,065 What if that's the same place? 710 00:37:12,150 --> 00:37:14,329 What if that's what tan's been after all along... 711 00:37:14,413 --> 00:37:16,331 Access to Xiao's secret realm? 712 00:37:16,414 --> 00:37:18,594 Wait. What does life and death have to do with this? 713 00:37:18,677 --> 00:37:19,987 Xiao lives on through the warrior 714 00:37:20,070 --> 00:37:21,597 and guardian bloodlines... 715 00:37:21,681 --> 00:37:23,686 Almost like a eternal life. 716 00:37:23,769 --> 00:37:25,253 At the inner sanctum, tan said that 717 00:37:25,336 --> 00:37:27,646 only he understood the mallet's true power, 718 00:37:27,731 --> 00:37:31,215 that soon he would become untouchable. 719 00:37:31,300 --> 00:37:32,652 What if he meant that literally? 720 00:37:32,735 --> 00:37:34,784 Untouchable by death? You mean... 721 00:37:34,867 --> 00:37:37,041 Russell tan wants the one thing money can't buy. 722 00:37:38,088 --> 00:37:39,434 He wants to be immortal. 723 00:38:02,722 --> 00:38:05,250 What would you like us to do, sir? 724 00:38:05,333 --> 00:38:07,034 Your orders are the same. 725 00:38:07,117 --> 00:38:10,030 Find Mia and bring her to me. 726 00:38:11,077 --> 00:38:12,949 Nothing has changed. 727 00:38:14,516 --> 00:38:16,217 Handle it. 728 00:38:16,300 --> 00:38:17,516 Sir. 729 00:38:20,304 --> 00:38:22,043 ♪ Here comes trouble 730 00:38:24,961 --> 00:38:26,532 ♪ Here comes trouble 731 00:38:26,615 --> 00:38:28,534 ♪ I'm out of my cage 732 00:38:28,617 --> 00:38:34,235 ♪ You should be afraid 733 00:38:34,318 --> 00:38:36,318 ♪ Here comes trouble 734 00:38:39,150 --> 00:38:41,105 ♪ Trouble 735 00:38:44,373 --> 00:38:45,811 ♪ Trouble 736 00:38:45,896 --> 00:38:47,726 ♪ Yeah, yeah, I do it like that ♪ 737 00:38:47,811 --> 00:38:49,858 ♪ I'm always on the attack 738 00:38:49,943 --> 00:38:52,514 Where is he? 739 00:38:52,597 --> 00:38:54,951 ♪ Lights out, fade to black ♪ 740 00:38:55,034 --> 00:38:56,822 ♪ Yeah, yeah, I do it like that ♪ 741 00:38:56,907 --> 00:39:01,248 You wouldn't dare. He needs me alive. 742 00:39:02,695 --> 00:39:04,989 ♪ Lights out, fade to black ♪ 743 00:39:07,873 --> 00:39:09,438 I prefer hand-to-hand. 744 00:39:12,791 --> 00:39:14,188 ♪ Here comes trouble 745 00:39:14,271 --> 00:39:16,233 ♪ I'm out of my cage 746 00:39:16,318 --> 00:39:19,230 ♪ You should be afraid 747 00:39:21,931 --> 00:39:23,628 - He's in there. - ♪ Here comes trouble 748 00:39:27,110 --> 00:39:28,675 ♪ Trouble 749 00:39:31,898 --> 00:39:33,251 ♪ Trouble 750 00:39:33,335 --> 00:39:38,248 ♪ Here comes trouble 751 00:39:47,260 --> 00:39:48,563 No. 752 00:39:50,003 --> 00:39:52,045 No. No. 753 00:39:54,268 --> 00:39:55,443 No, no. 754 00:40:13,679 --> 00:40:16,969 Well, now we know. 755 00:40:17,052 --> 00:40:19,277 She can kick our ass. 756 00:40:19,360 --> 00:40:21,385 I have to find her. 757 00:40:21,469 --> 00:40:22,909 My cameras picked her up 758 00:40:22,992 --> 00:40:25,121 outside the tan mansion minutes ago. 759 00:40:26,257 --> 00:40:27,690 She's already inside. 760 00:40:33,003 --> 00:40:34,217 What do we do? 761 00:40:38,791 --> 00:40:41,623 We are not doing anything. 762 00:40:41,706 --> 00:40:44,364 Tan probably has her right now, and that's on you. 763 00:40:44,449 --> 00:40:46,324 Oh, and you had nothing to do with that? 764 00:40:46,407 --> 00:40:49,675 You're a monster, Zhilan. You manipulated her. 765 00:40:49,759 --> 00:40:53,068 Fed her doubts about me, about herself. 766 00:40:53,152 --> 00:40:56,115 So, congratulations. Now she thinks 767 00:40:56,199 --> 00:40:57,632 she's a monster, too. 768 00:40:59,681 --> 00:41:01,289 You really want to help? 769 00:41:02,467 --> 00:41:05,380 Stay away from my family. 770 00:41:13,130 --> 00:41:15,824 I have sacrificed so much to get here. 771 00:41:17,177 --> 00:41:20,568 But I finally have you. 772 00:41:21,791 --> 00:41:24,231 The most important piece of the puzzle. 773 00:41:24,315 --> 00:41:26,538 The key to my plan. 774 00:41:26,621 --> 00:41:28,795 And you came right to me. 775 00:41:30,755 --> 00:41:38,108 Through you, I will live... Forever. 776 00:42:09,099 --> 00:42:10,619 Greg, move your head. 53810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.