Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,217 --> 00:00:05,458
♪ You can
leave it all behind ♪
2
00:00:05,543 --> 00:00:06,966
Ohh!
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,295
- ♪ Skip a beat in the bloodline
- All right.
4
00:00:09,407 --> 00:00:11,239
Come on.
Take it-Ttake it slow.
5
00:00:11,323 --> 00:00:13,166
Ok, baba.
6
00:00:13,628 --> 00:00:14,938
And you promised
the doctor
7
00:00:15,022 --> 00:00:16,243
you'd take it easy.
8
00:00:16,327 --> 00:00:17,506
You promised me
you wouldn't
9
00:00:17,589 --> 00:00:18,899
make a big fuss
over me.
10
00:00:18,983 --> 00:00:22,157
Welcome home!
11
00:00:26,599 --> 00:00:28,038
- Oh!
- Oh, sorry, sorry, sorry.
12
00:00:28,121 --> 00:00:29,387
Gentle, girls.
13
00:00:29,471 --> 00:00:31,128
Ok, help your brother
to the couch.
14
00:00:31,211 --> 00:00:32,564
Dennis, can you
please get
15
00:00:32,648 --> 00:00:33,609
the extra pillows
from the den?
16
00:00:33,692 --> 00:00:35,654
Ok, Dr. Shen,
17
00:00:35,737 --> 00:00:37,908
right up in here.
18
00:00:39,101 --> 00:00:40,615
Guys, guys,
19
00:00:40,700 --> 00:00:42,704
I really don't
need all this.
20
00:00:42,789 --> 00:00:45,540
Besides, we should be
out looking for Mia.
21
00:00:46,171 --> 00:00:48,816
Nicky's on it.
Your job is to rest.
22
00:00:48,899 --> 00:00:50,011
Right here
at home
23
00:00:50,094 --> 00:00:51,371
till the bandage
comes off, ok?
24
00:00:51,454 --> 00:00:52,584
What about
Harmony dumplings?
25
00:00:52,667 --> 00:00:53,976
Sebastian's covering.
26
00:00:54,060 --> 00:00:55,587
He wants you
resting up, too.
27
00:00:55,670 --> 00:00:57,938
He also said that if you
give us any push back,
28
00:00:58,021 --> 00:00:59,765
he's locking you out
of his streaming accounts.
29
00:00:59,848 --> 00:01:01,679
I
am going to
30
00:01:01,764 --> 00:01:03,334
make you some
luohanguo tea.
31
00:01:03,417 --> 00:01:05,031
I'll run to the pharmacy,
get your antibiotics.
32
00:01:05,115 --> 00:01:06,903
Make sure he does
not leave the couch.
33
00:01:06,986 --> 00:01:09,557
- Yes, mama.
- Since you're babying me,
34
00:01:09,641 --> 00:01:10,950
my phone's been dead for days.
35
00:01:11,034 --> 00:01:11,918
Already on it.
36
00:01:12,001 --> 00:01:13,948
Grabbed your charger
from your apartment.
37
00:01:16,846 --> 00:01:18,349
So, when do you think you'll be ready
38
00:01:18,432 --> 00:01:20,579
for me to kick your
ass in basketball again?
39
00:01:20,846 --> 00:01:23,097
Ok, sure. Now
hat I got a hole in my chest,
40
00:01:23,182 --> 00:01:24,573
you think you got
a chance.
41
00:01:24,656 --> 00:01:26,662
I don't know.
Spot you a couple points.
42
00:01:26,745 --> 00:01:27,924
Everything ok?
43
00:01:28,007 --> 00:01:30,013
Oh, yeah.
It's nothing.
44
00:01:30,097 --> 00:01:32,146
How's the search
on Mia going?
45
00:01:32,229 --> 00:01:33,581
We put out a bolo,
46
00:01:33,665 --> 00:01:35,888
pulled traffic cam footage,
and, well,
47
00:01:35,972 --> 00:01:39,109
I'm about ready to start
putting up missing person signs.
48
00:01:39,192 --> 00:01:41,371
And if you find her,
what then?
49
00:01:41,456 --> 00:01:43,069
What do you mean?
50
00:01:43,153 --> 00:01:45,201
I know what happened
wasn't her fault exactly,
51
00:01:45,286 --> 00:01:47,378
but she left us.
52
00:01:47,462 --> 00:01:49,031
She left our brother
to die.
53
00:01:49,115 --> 00:01:50,816
She's dangerous,
she's strong as hell,
54
00:01:50,900 --> 00:01:52,817
and now she's got Zhilan
whispering poison in her ear.
55
00:01:52,902 --> 00:01:54,819
I mean, isn't that
what this Xiao lady
56
00:01:54,903 --> 00:01:56,257
warned you about
in your dream?
57
00:01:56,341 --> 00:01:57,432
That Mia was destined to
58
00:01:57,515 --> 00:01:58,954
lose control of her power?
59
00:01:59,039 --> 00:02:02,697
I just... I have to see her.
Face to face.
60
00:02:02,781 --> 00:02:06,310
Ryan said she was
scared and confused.
61
00:02:06,394 --> 00:02:08,094
She needs to know what
happened wasn't her fault,
62
00:02:08,179 --> 00:02:09,960
that it's not too late
to come back.
63
00:02:11,138 --> 00:02:12,745
I know she can be saved.
64
00:02:13,836 --> 00:02:15,014
Guys?
65
00:02:15,098 --> 00:02:16,358
Come check this out.
66
00:02:18,406 --> 00:02:20,106
Got a text while I was
in the hospital
67
00:02:20,191 --> 00:02:22,674
from a new number.
68
00:02:22,758 --> 00:02:24,278
I think it's Mia.
69
00:02:35,989 --> 00:02:37,253
Sir?
70
00:02:37,337 --> 00:02:39,300
You better have news
about my daughter.
71
00:02:39,384 --> 00:02:41,344
Not yet. Apparently,
72
00:02:41,429 --> 00:02:43,781
Zhilan wasn't
working alone.
73
00:02:43,865 --> 00:02:44,870
There was a young woman.
74
00:02:44,954 --> 00:02:47,699
Find them. Both.
75
00:02:47,783 --> 00:02:50,348
I won't tolerate
any more mistakes.
76
00:02:51,438 --> 00:02:53,139
You're wasting your time.
77
00:02:53,223 --> 00:02:55,445
Either kill me
or let me go.
78
00:02:55,530 --> 00:02:57,099
I'm not telling
you anything.
79
00:02:57,183 --> 00:02:59,537
We don't want
to kill you.
80
00:02:59,621 --> 00:03:00,836
We want your help.
81
00:03:01,927 --> 00:03:03,801
Just make a call.
82
00:03:03,885 --> 00:03:05,848
Get your father
out of the house.
83
00:03:05,931 --> 00:03:07,588
We'll take care
of the rest.
84
00:03:07,673 --> 00:03:10,069
You really think
I'll help you
85
00:03:10,153 --> 00:03:11,896
kill my father?
86
00:03:11,980 --> 00:03:15,248
Kerwin told me all
about your childhood.
87
00:03:15,332 --> 00:03:17,772
How Russell
tormented you,
88
00:03:17,856 --> 00:03:19,383
pitting you against
your siblings.
89
00:03:19,466 --> 00:03:21,298
How you could
never compete
90
00:03:21,382 --> 00:03:24,338
against sweet,
deceased Raymond.
91
00:03:26,865 --> 00:03:28,908
I know you've thought
about it.
92
00:03:30,783 --> 00:03:33,004
Work with us
and you can finally stop
93
00:03:33,088 --> 00:03:35,573
jumping through his hoops,
playing his game.
94
00:03:35,656 --> 00:03:38,489
Raymond is dead.
Kerwin, he's off the board.
95
00:03:38,573 --> 00:03:40,099
You're next in line.
96
00:03:40,183 --> 00:03:42,102
And with daddy out of
the picture...
97
00:03:42,186 --> 00:03:44,836
You don't know
anything about me.
98
00:03:50,281 --> 00:03:54,504
And you know that you'll
never get what you want
99
00:03:54,588 --> 00:03:56,764
unless you take it.
100
00:04:10,126 --> 00:04:12,957
- Hello?
- Uh, hey. Mia.
101
00:04:13,042 --> 00:04:16,178
Ryan. Are you ok?
102
00:04:16,262 --> 00:04:17,788
Yeah. I'm fine.
103
00:04:17,872 --> 00:04:19,790
I'm sorry.
I shouldn't have left you.
104
00:04:19,875 --> 00:04:22,706
I know.
It's... it's ok.
105
00:04:22,790 --> 00:04:24,055
Are you in the hospital?
106
00:04:24,139 --> 00:04:29,149
Uh, no, actually.
I'm back at home.
107
00:04:29,233 --> 00:04:30,665
You're with Nicky.
108
00:04:32,192 --> 00:04:33,543
- You're tracing this call, aren't you?
- Enough.
109
00:04:33,627 --> 00:04:36,417
Hey, Mia,
what happened wasn't your fault.
110
00:04:36,500 --> 00:04:38,288
I'm sorry for all the pain
I've caused you.
111
00:04:38,372 --> 00:04:42,858
All of you. But...
I've made my decision.
112
00:04:42,942 --> 00:04:44,375
Wait, wait, wait. Mia...
113
00:04:46,641 --> 00:04:48,036
Ok, was that
enough time?
114
00:04:48,120 --> 00:04:49,691
I only managed to ping
two cell towers.
115
00:04:49,774 --> 00:04:51,822
Without a third...
116
00:04:51,906 --> 00:04:53,216
I recorded the call.
117
00:04:53,300 --> 00:04:54,870
Maybe there's a clue
in the background.
118
00:04:54,954 --> 00:04:57,735
Ryan, are you ok?
119
00:04:59,088 --> 00:05:01,329
Yeah.
120
00:05:02,134 --> 00:05:05,053
Sounds like a machine.
Maybe a factory?
121
00:05:05,137 --> 00:05:08,839
Don't think so. There's no
industry in these neighborhoods.
122
00:05:08,923 --> 00:05:10,276
Send this over to Evan.
Maybe he knows
123
00:05:10,360 --> 00:05:11,278
someone who can
clean it up.
124
00:05:11,362 --> 00:05:12,533
Ok.
125
00:05:13,581 --> 00:05:15,629
Admit it, ladies.
You weren't expecting me
126
00:05:15,713 --> 00:05:17,197
in the back of that car.
127
00:05:17,281 --> 00:05:18,807
This is a salvage job
128
00:05:18,891 --> 00:05:21,766
and not a very
smart one at that.
129
00:05:21,850 --> 00:05:23,283
You think
we're bluffing?
130
00:05:24,766 --> 00:05:27,163
You think we won't
hurt you?
131
00:05:27,247 --> 00:05:29,420
Haven't laid a hand
on me yet.
132
00:05:33,949 --> 00:05:35,165
Ohh.
133
00:05:38,911 --> 00:05:40,610
Zhilan may be
a killer,
134
00:05:40,694 --> 00:05:42,918
but you're just
a scared, little girl,
135
00:05:43,002 --> 00:05:45,528
a pawn in my father's
grand design.
136
00:05:45,612 --> 00:05:49,358
Sooner or later,
he will get you.
137
00:05:49,442 --> 00:05:51,752
You'll ring that bell
and we'll be done with you.
138
00:05:51,836 --> 00:05:53,971
That's all you are,
just a piece of the plan.
139
00:05:54,055 --> 00:05:57,581
Utterly disposable,
just like your mother.
140
00:05:59,627 --> 00:06:01,065
Your father's done
141
00:06:01,149 --> 00:06:04,889
destroying people's lives!
Aah! Uhh!
142
00:06:06,459 --> 00:06:08,552
You are
going to help us
143
00:06:08,636 --> 00:06:11,723
or you're
going to die! Aah!
144
00:06:15,425 --> 00:06:17,343
What are you doing?
145
00:06:17,427 --> 00:06:20,172
Killing her won't
get us anywhere.
146
00:06:20,255 --> 00:06:22,997
You have to
follow my lead.
147
00:06:33,661 --> 00:06:36,276
I warned you.
148
00:06:36,360 --> 00:06:38,973
The girl is
losing control.
149
00:06:39,057 --> 00:06:40,715
It happened
to the hybrid
150
00:06:40,798 --> 00:06:42,586
and it will happen
to Mia.
151
00:06:42,670 --> 00:06:44,457
I have it
under control.
152
00:06:44,542 --> 00:06:47,461
I told you, Xiao, I don't
care about your prophecies.
153
00:06:47,545 --> 00:06:49,898
I have my own plans
for the girl.
154
00:06:49,981 --> 00:06:53,988
Oh, yes.
Use her to kill tan.
155
00:06:54,072 --> 00:06:56,165
But why such
an elaborate plan?
156
00:06:56,249 --> 00:06:58,384
Why not just
do it yourself?
157
00:06:58,468 --> 00:06:59,683
Because.
158
00:07:01,862 --> 00:07:03,732
We both
deserve justice.
159
00:07:08,478 --> 00:07:12,355
You actually care
about this girl.
160
00:07:12,439 --> 00:07:15,836
And I thought the guardian
spirit was dead in you.
161
00:07:15,920 --> 00:07:17,701
What's it to you,
alchemist?
162
00:07:18,750 --> 00:07:22,233
What are you really
afraid of?
163
00:07:22,317 --> 00:07:23,975
I'm simply trying
to correct
164
00:07:24,059 --> 00:07:25,454
a mistake
from the past.
165
00:07:25,538 --> 00:07:29,024
No. It's more than that.
166
00:07:29,108 --> 00:07:31,934
I can feel
your desperation.
167
00:07:34,983 --> 00:07:37,074
This is about Russell,
168
00:07:37,158 --> 00:07:38,512
what he plans
to do with Mia.
169
00:07:38,596 --> 00:07:40,165
What are you
so desperate to stop?
170
00:07:40,249 --> 00:07:42,901
This was never about
an earthquake.
171
00:07:44,340 --> 00:07:47,651
He wants access
to my realm.
172
00:07:47,735 --> 00:07:51,612
A space between
life and death.
173
00:07:51,696 --> 00:07:53,788
The source of
the bloodline's power.
174
00:07:53,872 --> 00:07:55,442
- Why?
- Because
175
00:07:55,526 --> 00:07:57,487
that is where he can get
176
00:07:57,571 --> 00:07:59,918
what he is truly after.
177
00:08:03,011 --> 00:08:04,574
Life and death.
178
00:08:06,100 --> 00:08:09,666
Ohh. So, that's what
this is about.
179
00:08:11,105 --> 00:08:12,365
His son.
180
00:08:14,588 --> 00:08:16,673
He wants to bring
Raymond back.
181
00:08:34,216 --> 00:08:35,481
I thought you stopped
drinking smoothies.
182
00:08:35,566 --> 00:08:37,352
Heh. It's for Ryan.
183
00:08:37,437 --> 00:08:38,832
Didn't your mom feed him
like an hour ago?
184
00:08:38,917 --> 00:08:41,488
Mm-hmm. Snunch.
185
00:08:41,572 --> 00:08:44,054
Oh, right.
186
00:08:44,139 --> 00:08:46,797
Whoa. Courtney installed
this program
187
00:08:46,880 --> 00:08:49,451
that tracks how many users
have downloaded our app.
188
00:08:49,536 --> 00:08:50,932
30,000.
189
00:08:51,015 --> 00:08:52,280
Babe, you're killin' it!
190
00:08:52,365 --> 00:08:54,500
Ha! I don't get it.
191
00:08:54,585 --> 00:08:56,459
We launched weeks ago
and it was crickets.
192
00:08:56,543 --> 00:08:57,846
Now all of a sudden...
193
00:08:59,024 --> 00:09:02,203
Dennis? What did you do?
194
00:09:02,288 --> 00:09:04,553
I may have reached out to
Eddie kwong about your app.
195
00:09:04,638 --> 00:09:06,469
He may have decided
to tweet about it
196
00:09:06,552 --> 00:09:08,950
to his
1.6 million followers.
197
00:09:09,033 --> 00:09:10,604
- What did he say?
- He just retweeted
198
00:09:10,687 --> 00:09:12,126
the press release
I sent.
199
00:09:12,211 --> 00:09:14,738
Only added one word.
"Dope."
200
00:09:14,822 --> 00:09:19,003
Oh, bam bam,
you're a genius!
201
00:09:19,086 --> 00:09:20,961
We have a real
user base now.
202
00:09:21,046 --> 00:09:23,051
I mean, most start ups
don't see these numbers
203
00:09:23,134 --> 00:09:24,922
for months, if ever.
204
00:09:25,005 --> 00:09:26,880
Got any other
brilliant ideas?
205
00:09:26,965 --> 00:09:29,536
Like in general or...
206
00:09:29,620 --> 00:09:31,188
Come work for me.
207
00:09:31,273 --> 00:09:32,625
I mean, with me.
208
00:09:32,710 --> 00:09:34,715
For me. Whatever.
209
00:09:34,798 --> 00:09:36,106
Help me run
my company.
210
00:09:36,191 --> 00:09:38,022
Are you serious?
211
00:09:38,105 --> 00:09:39,850
You did such a great job
212
00:09:39,933 --> 00:09:41,198
running things while
Ryan was gone.
213
00:09:41,283 --> 00:09:42,635
Yeah, but this
is your thing.
214
00:09:42,720 --> 00:09:44,028
Well, since the blowout
with your family,
215
00:09:44,111 --> 00:09:46,290
we both have a lot
riding on this.
216
00:09:46,375 --> 00:09:48,379
Who says it can't
be our thing?
217
00:09:48,463 --> 00:09:51,597
Ohh, would it really
be that crazy?
218
00:09:56,647 --> 00:09:57,912
Hey, Nicky.
What's up?
219
00:09:57,995 --> 00:09:59,434
Evan's friend cleaned up
the Mia call.
220
00:09:59,519 --> 00:10:00,480
We think the sound
in the background
221
00:10:00,563 --> 00:10:01,828
was a helicopter.
222
00:10:01,913 --> 00:10:03,221
We compared it
with a bunch of
223
00:10:03,304 --> 00:10:04,875
audio and video
files online.
224
00:10:04,958 --> 00:10:06,702
It sounds like an old
6-cylinder piston engine.
225
00:10:06,787 --> 00:10:08,662
Made some calls
and there's only
226
00:10:08,745 --> 00:10:10,924
one local tour company that
still uses that type of helicopter.
227
00:10:11,009 --> 00:10:12,883
And you need me to access
the company's flight paths
228
00:10:12,966 --> 00:10:14,841
to determine where
the call was coming from.
229
00:10:14,926 --> 00:10:16,495
- Exactly.
- I'd love to but
230
00:10:16,580 --> 00:10:18,149
I'm supposed to meet
Courtney at the office
231
00:10:18,232 --> 00:10:20,543
to review our
end user database.
232
00:10:20,626 --> 00:10:23,327
Which, come to
think of it,
233
00:10:23,412 --> 00:10:25,721
is the perfect job
234
00:10:25,806 --> 00:10:28,551
for my new chief
operating officer.
235
00:10:28,634 --> 00:10:31,946
Me? Chief
operating officer?
236
00:10:32,029 --> 00:10:33,245
I'm on it.
237
00:10:34,293 --> 00:10:36,384
Ok, so,
what's the name
238
00:10:36,469 --> 00:10:38,038
of this tour company?
239
00:10:38,123 --> 00:10:41,129
Has your father told you
what comes after?
240
00:10:41,212 --> 00:10:44,038
Why he wants to ring
the yueling bell?
241
00:10:45,913 --> 00:10:48,265
Come on.
I assume you've
242
00:10:48,350 --> 00:10:49,919
heard the stories...
243
00:10:50,004 --> 00:10:51,705
That the bell can be
used to access
244
00:10:51,788 --> 00:10:54,054
a realm beyond our own,
245
00:10:54,139 --> 00:10:57,493
a realm between
life and death.
246
00:10:57,576 --> 00:10:59,364
What could he possibly
247
00:10:59,447 --> 00:11:01,707
hope to pluck from
this other world?
248
00:11:03,235 --> 00:11:06,370
Look, even I'll admit
249
00:11:06,455 --> 00:11:09,591
your father is
an impressive man.
250
00:11:09,676 --> 00:11:11,332
He's built an empire,
251
00:11:11,417 --> 00:11:14,249
a company whose reach
straddles the globe.
252
00:11:14,332 --> 00:11:16,076
But he's not
young anymore,
253
00:11:16,161 --> 00:11:19,335
and it's time for him
to choose a successor.
254
00:11:20,730 --> 00:11:22,822
And I'm sure that
he's made you promises,
255
00:11:22,907 --> 00:11:24,693
implied that you're
his chosen heir,
256
00:11:24,778 --> 00:11:26,434
but what... what if that's
257
00:11:26,519 --> 00:11:28,038
just his latest trick?
258
00:11:29,173 --> 00:11:31,745
What if he's been
playing you this whole time,
259
00:11:31,828 --> 00:11:33,485
manipulating you to get
260
00:11:33,568 --> 00:11:36,004
what he really wants?
261
00:11:38,705 --> 00:11:42,058
Raymond. His firstborn son.
262
00:11:42,143 --> 00:11:44,539
The apple of his eye.
His greatest loss
263
00:11:44,624 --> 00:11:46,623
and his greatest heartbreak.
264
00:11:48,759 --> 00:11:53,157
He's trying
to bring him back.
265
00:11:53,240 --> 00:11:55,500
You never stood a chance.
266
00:12:02,510 --> 00:12:05,212
Bay side tour company runs
3 daily paths over the city,
267
00:12:05,297 --> 00:12:07,519
but this north one is way
outside the range I pinged.
268
00:12:07,602 --> 00:12:10,130
The chopper sounded like
it was right over Mia.
269
00:12:10,215 --> 00:12:12,480
This one's a coastal tour,
so, that's out.
270
00:12:12,565 --> 00:12:14,177
Then it's gotta be
this route.
271
00:12:14,261 --> 00:12:17,659
We called Mia
at 10:46 A.M.
272
00:12:17,744 --> 00:12:19,619
Ok, so, 10:30 departure.
273
00:12:19,702 --> 00:12:21,750
10:46... should've
been passing
274
00:12:21,835 --> 00:12:24,405
right over here,
the area of excelsior.
275
00:12:24,490 --> 00:12:26,538
We should check real estate
listings in that neighborhood
276
00:12:26,621 --> 00:12:27,999
for anywhere Zhilan
could be squatting.
277
00:12:28,082 --> 00:12:30,063
- I'm on it.
- Um, look for anything
278
00:12:30,148 --> 00:12:32,153
that's been
unoccupied for a while.
279
00:12:32,236 --> 00:12:34,634
There's a few condos,
some empty houses,
280
00:12:34,717 --> 00:12:36,809
and there's a run-down
church that's been
281
00:12:36,894 --> 00:12:38,332
on the market
for a few years.
282
00:12:38,417 --> 00:12:40,682
Let's check 'em all out.
Thanks, althea.
283
00:12:40,767 --> 00:12:42,903
Juliette,
284
00:12:42,986 --> 00:12:45,644
you can't even win
against a corpse.
285
00:12:45,729 --> 00:12:47,254
Throw your lot
in with us
286
00:12:47,338 --> 00:12:49,212
and you'll actually
get what you deserve.
287
00:12:49,297 --> 00:12:52,433
Suppose I did.
How could I trust you?
288
00:12:52,518 --> 00:12:54,479
I play along,
you get what you want,
289
00:12:54,562 --> 00:12:56,133
and then you'll
kill me anyway.
290
00:12:56,216 --> 00:12:57,918
You have me confused
with your father.
291
00:12:58,001 --> 00:13:00,136
He's the deceitful one.
292
00:13:00,221 --> 00:13:02,096
I haven't lied
to you once.
293
00:13:02,179 --> 00:13:05,142
As soon as we get
what we want,
294
00:13:05,225 --> 00:13:06,921
you'll never
see us again.
295
00:13:15,846 --> 00:13:18,154
Mia, what is it?
296
00:13:18,239 --> 00:13:19,716
It's Nicky.
297
00:13:21,807 --> 00:13:23,067
She's here.
298
00:13:43,090 --> 00:13:44,827
Expecting someone else?
299
00:13:49,009 --> 00:13:50,485
Where are they?
300
00:13:51,969 --> 00:13:54,620
We missed them.
They're gone.
301
00:14:01,369 --> 00:14:03,765
You just missed them...
302
00:14:03,850 --> 00:14:05,630
In case you were wondering.
303
00:14:09,273 --> 00:14:11,793
Cameras everywhere.
Looks like a monitor station.
304
00:14:13,337 --> 00:14:14,690
They knew we were coming.
305
00:14:14,774 --> 00:14:16,082
Look around.
See if they left
306
00:14:16,167 --> 00:14:17,605
anything we can use
to track them.
307
00:14:17,690 --> 00:14:19,042
They tortured me.
308
00:14:19,125 --> 00:14:20,477
Had some harebrained idea
309
00:14:20,562 --> 00:14:22,386
I would flip on my father.
310
00:14:25,088 --> 00:14:28,827
Well? You gonna cut me loose
or what?
311
00:14:30,921 --> 00:14:32,186
Where are they?
312
00:14:32,269 --> 00:14:34,921
Sadly, can't help
you there.
313
00:14:37,014 --> 00:14:38,229
How was she?
314
00:14:39,995 --> 00:14:41,081
Who?
315
00:14:41,164 --> 00:14:42,196
Mia.
316
00:14:42,279 --> 00:14:45,067
Oh. Lovely.
317
00:14:45,152 --> 00:14:48,065
She tried to
choke me to death. See?
318
00:14:49,634 --> 00:14:52,596
Of all people,
it took Zhilan
319
00:14:52,681 --> 00:14:54,947
to pull her back
from the brink.
320
00:14:55,032 --> 00:14:59,517
I'm lucky to be alive.
Her strength, her rage...
321
00:14:59,600 --> 00:15:01,251
That girl is a demon.
322
00:15:02,778 --> 00:15:04,653
Your cousin,
the girl you've been
323
00:15:04,736 --> 00:15:08,042
protecting for months...
She's unhinged.
324
00:15:10,655 --> 00:15:15,272
Well? Come on, Nicky.
325
00:15:15,355 --> 00:15:17,927
I know you're not
going to leave me here.
326
00:15:18,010 --> 00:15:22,889
We've never met but
I've read all about you
327
00:15:22,972 --> 00:15:27,408
and I know it's
just not who you are.
328
00:15:32,330 --> 00:15:34,203
Find anything?
329
00:15:34,288 --> 00:15:35,504
Not much.
330
00:15:42,514 --> 00:15:43,773
Uhh.
331
00:15:51,523 --> 00:15:52,999
Uhh.
332
00:16:00,532 --> 00:16:01,791
Thank you.
333
00:16:07,581 --> 00:16:09,239
If you're still
working for your father
334
00:16:09,322 --> 00:16:11,807
when we take him down...
335
00:16:11,890 --> 00:16:13,802
I'm making sure you
go down with him.
336
00:16:16,068 --> 00:16:17,414
You're on the wrong side.
337
00:16:33,216 --> 00:16:35,351
- What are we doing?
- Switching cars.
338
00:16:35,436 --> 00:16:36,962
I don't understand
why we ran.
339
00:16:37,047 --> 00:16:39,399
We got as far as
we could with Juliette.
340
00:16:39,484 --> 00:16:40,879
I got in her head,
and that could
341
00:16:40,963 --> 00:16:43,143
shake things up
on the tan side...
342
00:16:43,226 --> 00:16:45,448
Create an opportunity
for us.
343
00:16:45,533 --> 00:16:48,924
But in the meantime,
we regroup.
344
00:16:50,625 --> 00:16:51,841
Bide our time.
345
00:16:52,845 --> 00:16:54,201
So, more waiting.
346
00:16:54,286 --> 00:16:56,759
You'll get your vengeance.
We both will.
347
00:16:57,806 --> 00:16:59,500
But we have to be
smart about it.
348
00:17:00,984 --> 00:17:03,597
Hitting tan's town car
sent him into lockdown.
349
00:17:03,682 --> 00:17:07,294
Greater security,
more guns.
350
00:17:11,037 --> 00:17:13,086
Revenge isn't
worth anything
351
00:17:13,170 --> 00:17:14,652
if you don't
get out alive.
352
00:17:14,736 --> 00:17:16,959
I don't care
if I get out.
353
00:17:17,042 --> 00:17:18,307
I just want
to get it done.
354
00:17:18,392 --> 00:17:20,048
Mia.
355
00:17:20,133 --> 00:17:21,392
Let's go.
356
00:17:22,605 --> 00:17:25,869
My god, Juliette.
Look at you.
357
00:17:26,095 --> 00:17:28,057
You don't know
how worried I was.
358
00:17:28,141 --> 00:17:30,183
I'm so glad
we found you.
359
00:17:31,317 --> 00:17:32,757
Thank you, father.
360
00:17:32,840 --> 00:17:34,498
But it wasn't you
361
00:17:34,582 --> 00:17:37,284
or your men
who found me.
362
00:17:37,367 --> 00:17:38,633
It was Nicky shen.
363
00:17:38,717 --> 00:17:42,723
Yes. My men failed you.
364
00:17:42,807 --> 00:17:45,161
Goes without saying
I didn't make it
365
00:17:45,244 --> 00:17:46,857
to my meeting
with Pascal.
366
00:17:46,942 --> 00:17:49,164
It's fine.
I spoke with him.
367
00:17:49,249 --> 00:17:51,814
The zindle deal
is secure.
368
00:17:53,297 --> 00:17:54,910
- Well...
- All that remains
369
00:17:54,993 --> 00:17:56,390
is for us to find Mia.
370
00:17:56,473 --> 00:17:58,907
And bez and I
are working on it.
371
00:18:00,607 --> 00:18:02,526
And after?
372
00:18:02,609 --> 00:18:04,571
You still haven't told me
the last step.
373
00:18:04,655 --> 00:18:06,051
What happens after
the earthquake,
374
00:18:06,135 --> 00:18:08,183
what exactly
my role is.
375
00:18:08,268 --> 00:18:09,316
I need to know.
376
00:18:09,400 --> 00:18:10,838
Juliette, you will know
377
00:18:10,923 --> 00:18:12,318
everything soon enough.
378
00:18:12,403 --> 00:18:14,103
Get some rest.
379
00:18:14,186 --> 00:18:16,584
You have been through
a lot.
380
00:18:16,667 --> 00:18:18,318
Yes, father.
381
00:18:25,459 --> 00:18:27,463
One chorizo burrito,
Christmas style,
382
00:18:27,548 --> 00:18:29,727
extra wet,
just how you like it.
383
00:18:29,810 --> 00:18:31,642
Thanks. Not really hungry.
384
00:18:31,726 --> 00:18:34,079
I drove all the way
to mission for this.
385
00:18:34,163 --> 00:18:36,169
And you haven't eaten
in two whole hours.
386
00:18:36,252 --> 00:18:39,259
- I don't want food.
- Nuh-uh-uh. You know the rules.
387
00:18:39,343 --> 00:18:40,825
I just want to help.
388
00:18:40,909 --> 00:18:42,697
Do research. Something.
389
00:18:42,780 --> 00:18:45,568
Everything's been
so chaotic lately.
390
00:18:45,653 --> 00:18:48,181
I want to make sure we
haven't missed anything.
391
00:18:48,265 --> 00:18:49,355
There's still so much
we don't know
392
00:18:49,440 --> 00:18:50,400
about what tan is up to.
393
00:18:50,483 --> 00:18:51,705
Why is it so difficult
394
00:18:51,789 --> 00:18:52,881
for you to just relax...
395
00:18:52,964 --> 00:18:54,659
Because it's my fault!
396
00:18:57,230 --> 00:18:59,452
Ryan.
397
00:18:59,537 --> 00:19:01,193
It was my job
to watch her
398
00:19:01,278 --> 00:19:02,711
and I let her get away.
399
00:19:03,758 --> 00:19:05,111
If you had seen
her face, althea,
400
00:19:05,194 --> 00:19:07,461
she was so scared.
401
00:19:07,545 --> 00:19:09,157
I just... I can't be
402
00:19:09,241 --> 00:19:12,465
stuck here right now
doing nothing.
403
00:19:12,549 --> 00:19:14,729
All I ask is for you
to go to the clinic
404
00:19:14,813 --> 00:19:17,949
and bring me my
Jyu Sa research. Please.
405
00:19:18,032 --> 00:19:20,125
- Ok. Where is it?
- Bottom drawer of my desk.
406
00:19:20,210 --> 00:19:23,606
Ucch. You got me running
all over town for you.
407
00:19:23,691 --> 00:19:26,261
And you better not move
from this couch while I'm gone.
408
00:19:26,346 --> 00:19:28,742
You're far and away
my favorite sister.
409
00:19:28,826 --> 00:19:30,739
I'm telling Nicky
you said that.
410
00:19:33,222 --> 00:19:36,309
Not really hungry.
Good one, Ryan.
411
00:19:58,248 --> 00:20:01,116
Well, father...
My birthday?
412
00:20:03,775 --> 00:20:06,388
Definitely not kerwin's.
413
00:20:06,472 --> 00:20:07,689
Must be...
414
00:20:10,999 --> 00:20:13,825
Raymond. Of course.
415
00:20:30,279 --> 00:20:33,366
"The lost journal
of the alchemist."
416
00:20:42,596 --> 00:20:44,551
"Properties of Jyu Sa."
417
00:20:54,346 --> 00:20:55,605
"Resurrection."
418
00:21:01,528 --> 00:21:05,049
"A parent's grief... a sacrifice.
419
00:21:06,141 --> 00:21:09,968
The parent and child
will conquer death."
420
00:21:18,632 --> 00:21:20,201
We have no idea
where Mia is.
421
00:21:20,286 --> 00:21:21,855
This is all we found
at Zhilan's safe house.
422
00:21:21,940 --> 00:21:23,509
She had several
of these cameras
423
00:21:23,594 --> 00:21:25,680
set up outside the
perimeter of her hideout.
424
00:21:28,163 --> 00:21:30,256
I recognize this.
425
00:21:30,339 --> 00:21:31,605
When I was
staking tan out,
426
00:21:31,689 --> 00:21:33,172
his offices,
his warehouses,
427
00:21:33,256 --> 00:21:34,564
I found this
exact same model of camera
428
00:21:34,647 --> 00:21:36,174
across the street
from all of them.
429
00:21:36,259 --> 00:21:38,088
I assumed they belonged
to tan, but...
430
00:21:38,173 --> 00:21:39,307
They were Zhilan's.
431
00:21:39,392 --> 00:21:41,441
She's been
watching him.
432
00:21:41,525 --> 00:21:43,703
We could use this to
get into Zhilan's cloud.
433
00:21:43,788 --> 00:21:45,787
Then we'd have access
to all of her cameras.
434
00:21:47,095 --> 00:21:48,448
That's how we
track them.
435
00:21:48,531 --> 00:21:50,405
We can do better
than that.
436
00:21:50,490 --> 00:21:52,756
If Zhilan still has eyes
on these feeds,
437
00:21:52,839 --> 00:21:55,411
we could set up a trap...
Lure her and Mia there.
438
00:21:55,494 --> 00:21:57,020
- What's the bait?
- We know they're desperate
439
00:21:57,105 --> 00:21:59,067
to kill Russell tan.
440
00:21:59,151 --> 00:22:00,627
Let's give them what they want.
441
00:22:13,383 --> 00:22:14,903
Hello, brother.
442
00:22:19,953 --> 00:22:21,480
How did you find me?
443
00:22:21,565 --> 00:22:23,085
Did father send you?
444
00:22:25,960 --> 00:22:27,959
You were right, kerwin.
445
00:22:30,137 --> 00:22:31,664
His game...
It was always
446
00:22:31,749 --> 00:22:33,877
rigged against us.
447
00:22:35,970 --> 00:22:37,974
Juliette, what happened?
448
00:22:38,058 --> 00:22:39,317
It's nothing.
449
00:22:40,539 --> 00:22:42,153
What are you doing here?
450
00:22:42,237 --> 00:22:44,453
I want to destroy
our father.
451
00:22:45,675 --> 00:22:47,848
And I need your help.
452
00:22:53,204 --> 00:22:54,339
All that time
we spent
453
00:22:54,423 --> 00:22:55,602
jumping through hoops,
454
00:22:55,685 --> 00:22:56,603
competing with
each other,
455
00:22:56,686 --> 00:22:58,299
killing ourselves
456
00:22:58,384 --> 00:23:00,040
to earn his respect...
457
00:23:00,125 --> 00:23:01,346
None of it mattered.
458
00:23:01,431 --> 00:23:02,478
It was always
about Raymond,
459
00:23:02,561 --> 00:23:04,778
about bringing him back.
460
00:23:06,305 --> 00:23:09,528
I was a fool to think
I had a chance.
461
00:23:09,613 --> 00:23:12,444
Resurrection.
Other realms.
462
00:23:12,528 --> 00:23:13,881
You think he's
really found a way
463
00:23:13,964 --> 00:23:15,709
to pull all that off?
464
00:23:15,792 --> 00:23:19,146
Since you've been gone,
I've seen things.
465
00:23:19,230 --> 00:23:22,186
I've done things.
466
00:23:24,278 --> 00:23:25,930
Even if it were true...
467
00:23:27,413 --> 00:23:28,982
It doesn't matter.
468
00:23:29,067 --> 00:23:31,724
Let it go.
469
00:23:31,808 --> 00:23:33,248
How can you say that?
470
00:23:33,332 --> 00:23:36,076
He treated you
worst of all.
471
00:23:36,161 --> 00:23:37,641
That's why I left.
472
00:23:39,903 --> 00:23:41,778
Didn't get very far.
473
00:23:41,862 --> 00:23:42,997
Hiding out in
one of father's
474
00:23:43,080 --> 00:23:45,210
investment properties.
475
00:23:46,213 --> 00:23:50,830
Well, there are worse ways
to live. You should try it.
476
00:23:50,914 --> 00:23:53,007
No. Not a chance.
477
00:23:53,090 --> 00:23:55,051
Not after everything
he's put us through.
478
00:23:55,135 --> 00:23:57,097
That's not how this ends.
479
00:23:57,182 --> 00:23:58,795
We can take him down,
take what he's been
480
00:23:58,878 --> 00:24:00,362
holding over us
since we were born...
481
00:24:00,445 --> 00:24:02,190
What we deserve.
482
00:24:02,273 --> 00:24:03,799
The company.
483
00:24:03,884 --> 00:24:07,413
Yes. I've made inroads
with the board.
484
00:24:07,497 --> 00:24:09,066
Built relationships.
485
00:24:09,150 --> 00:24:10,240
Not to mention, I know
486
00:24:10,325 --> 00:24:11,678
where the bodies
are buried.
487
00:24:11,761 --> 00:24:13,461
I can put together
a paper trail...
488
00:24:13,546 --> 00:24:16,464
His plans,
his mystical research,
489
00:24:16,548 --> 00:24:19,119
the illegal acquisition
of ancient objects
490
00:24:19,203 --> 00:24:20,948
using company funds.
491
00:24:21,031 --> 00:24:22,471
It won't be hard
to build a case
492
00:24:22,555 --> 00:24:25,032
that he's lost his mind.
493
00:24:26,471 --> 00:24:28,564
I have what I need
to take him down.
494
00:24:28,647 --> 00:24:30,167
Then why
do you need me?
495
00:24:31,259 --> 00:24:32,910
How can you even ask?
496
00:24:40,137 --> 00:24:42,664
It's always been
the two of us.
497
00:24:42,749 --> 00:24:45,058
Even when I was
plotting against you,
498
00:24:45,143 --> 00:24:46,669
it was all
to prepare you
499
00:24:46,752 --> 00:24:50,231
for the day we would
rule... Together.
500
00:24:55,153 --> 00:24:56,367
No.
501
00:25:00,897 --> 00:25:02,200
Very well.
502
00:25:06,643 --> 00:25:08,517
Don't do this, Juliette.
503
00:25:08,601 --> 00:25:10,773
If you make a move
against father...
504
00:25:12,865 --> 00:25:14,125
You will lose.
505
00:25:26,820 --> 00:25:29,315
Ok, here we go.
Zhilan's security footage
506
00:25:29,398 --> 00:25:31,372
of tan's properties.
Take your pick.
507
00:25:31,455 --> 00:25:33,412
- What about that one?
- Too public.
508
00:25:33,496 --> 00:25:36,197
Need somewhere more secluded
in case things go south.
509
00:25:36,280 --> 00:25:37,807
Can't risk collateral damage.
510
00:25:37,891 --> 00:25:40,288
Wait, althea. Go back. Yeah, that one.
511
00:25:40,372 --> 00:25:41,507
You have access to
this camera's archive?
512
00:25:41,590 --> 00:25:42,811
- Yup.
- Ok.
513
00:25:42,895 --> 00:25:44,509
I need you to go back and pull
514
00:25:44,594 --> 00:25:46,076
old footage of tan
arriving at this property.
515
00:25:46,160 --> 00:25:47,337
Then we delete
the time stamp,
516
00:25:47,422 --> 00:25:48,730
feed it back
into her cloud...
517
00:25:48,815 --> 00:25:50,166
And then on Zhilan's
end, it'll look like
518
00:25:50,250 --> 00:25:51,778
live footage
of tan showing up.
519
00:25:51,862 --> 00:25:53,692
That's our bait.
They won't be able to resist.
520
00:25:53,777 --> 00:25:56,130
- I'm on it.
- What then?
521
00:25:56,213 --> 00:25:57,566
Well, I don't have
the best track record
522
00:25:57,650 --> 00:25:59,220
of talking Mia
back into the fold.
523
00:25:59,304 --> 00:26:01,134
Not to mention, I'll have
to deal with Zhilan.
524
00:26:01,219 --> 00:26:02,441
We'll handle her.
525
00:26:02,525 --> 00:26:03,833
If I show up
with anyone else,
526
00:26:03,916 --> 00:26:05,617
Mia will think
I'm scared of her,
527
00:26:05,701 --> 00:26:07,402
that I believe
Xiao's prophecy.
528
00:26:07,486 --> 00:26:08,795
Nicky, you can't go
in there without backup.
529
00:26:08,878 --> 00:26:09,838
I know it's dangerous.
530
00:26:09,923 --> 00:26:10,884
But this is my one chance
531
00:26:10,968 --> 00:26:12,189
to get through to Mia.
532
00:26:12,272 --> 00:26:14,844
She needs to see
that I trust her.
533
00:26:14,928 --> 00:26:16,404
I have to go alone.
534
00:26:23,894 --> 00:26:24,941
You need to eat.
535
00:26:25,025 --> 00:26:27,161
No. We need to go.
536
00:26:27,244 --> 00:26:28,554
We know where he lives.
537
00:26:28,637 --> 00:26:29,684
He knows we're coming.
We're not
538
00:26:29,769 --> 00:26:31,164
making a play on his turf.
539
00:26:31,249 --> 00:26:34,291
In the meantime... Eat.
540
00:26:41,780 --> 00:26:43,655
We stick with the plan.
541
00:26:43,740 --> 00:26:45,221
You're not going
off book again.
542
00:26:45,306 --> 00:26:47,876
You try that with tan,
we'll lose him.
543
00:26:47,961 --> 00:26:49,873
There is no "we."
544
00:26:52,662 --> 00:26:56,836
What? This is a one-off
partnership, right?
545
00:26:58,057 --> 00:27:00,753
Tan dies and we go
our separate ways.
546
00:27:15,467 --> 00:27:17,951
This is a live feed.
There's tan.
547
00:27:18,035 --> 00:27:20,861
He's on the move.
This is our chance.
548
00:27:23,039 --> 00:27:24,298
Let's go.
549
00:27:25,694 --> 00:27:27,047
♪ Better go hard
now, 'cause you know ♪
550
00:27:27,131 --> 00:27:30,789
♪ That you're
feelin' me, yeeaah ♪
551
00:27:30,874 --> 00:27:35,750
♪ For the base and rhythm,
deep down inside of your chest ♪
552
00:27:35,835 --> 00:27:39,145
♪ Make you feel like
da-da-dum-da-dum-da ♪
553
00:27:39,230 --> 00:27:41,278
♪ Da-da-dum-da-da-dum-da
554
00:27:41,362 --> 00:27:45,107
♪ Make you feel like
da-da-dum-da-dum-da ♪
555
00:27:45,192 --> 00:27:49,416
♪ Da-da-dum-da-dum-da,
make you feel like, yeah ♪
556
00:27:49,500 --> 00:27:52,507
Change your mind, brother?
557
00:27:52,590 --> 00:27:54,074
What are you doing, Juliette?
558
00:27:54,157 --> 00:27:55,944
Building my case.
559
00:27:56,028 --> 00:27:57,556
You called an emergency
meeting of the board?
560
00:27:57,640 --> 00:27:59,426
How'd you hear?
561
00:27:59,510 --> 00:28:01,471
I've still got friends
on the inside.
562
00:28:01,556 --> 00:28:03,386
And if I found out about it,
563
00:28:03,471 --> 00:28:04,866
you can bet father will, too.
564
00:28:04,951 --> 00:28:06,128
It won't matter.
565
00:28:06,212 --> 00:28:08,044
I have an airtight case.
566
00:28:08,127 --> 00:28:11,090
Emails, photographs,
financial records...
567
00:28:11,174 --> 00:28:13,396
A portrait of a man
who has misappropriated
568
00:28:13,480 --> 00:28:15,703
company assets for decades,
569
00:28:15,788 --> 00:28:18,054
all in pursuit of a myth.
570
00:28:18,137 --> 00:28:19,795
The board will think
he's an old man
571
00:28:19,878 --> 00:28:22,798
who has completely
lost touch with reality.
572
00:28:22,882 --> 00:28:25,932
It's all going
to blow up in your face.
573
00:28:26,016 --> 00:28:30,806
Once I've exposed him as
mentally unfit, I'll take it all.
574
00:28:30,890 --> 00:28:33,634
Promise me you won't do
anything stupid without me.
575
00:28:33,719 --> 00:28:35,201
Sorry, kerwin.
576
00:28:35,286 --> 00:28:37,459
You had a chance to be
a part of this.
577
00:28:38,636 --> 00:28:40,712
A part of what,
Juliette?
578
00:28:40,797 --> 00:28:42,550
- Juliette?
- What?
579
00:28:44,382 --> 00:28:45,596
Juliette!
580
00:28:52,781 --> 00:28:54,388
We need to
move in closer.
581
00:28:57,002 --> 00:28:58,261
This is taking
too long.
582
00:28:59,440 --> 00:29:01,794
You're right.
It is.
583
00:29:01,877 --> 00:29:03,098
What are you doing?
584
00:29:03,182 --> 00:29:04,535
Something's not right.
585
00:29:04,618 --> 00:29:06,711
You saw the video.
He's in there.
586
00:29:06,796 --> 00:29:08,931
On the video,
tan entered with 3 men.
587
00:29:09,015 --> 00:29:10,759
There's no movement
inside the house
588
00:29:10,843 --> 00:29:12,326
and the only lights that
are on are security lights.
589
00:29:12,410 --> 00:29:13,625
We have to fall back.
590
00:29:17,196 --> 00:29:20,115
No. I'm done waiting.
591
00:29:20,200 --> 00:29:21,415
Mia!
592
00:29:23,595 --> 00:29:24,809
Mia!
593
00:29:28,382 --> 00:29:29,821
It was a trap.
594
00:29:29,905 --> 00:29:31,556
Mia, I just
want to talk.
595
00:29:38,365 --> 00:29:40,615
- What are you doing here?
- I came to bring you back.
596
00:29:40,699 --> 00:29:43,051
- It's not happening.
- No one's mad at you.
597
00:29:43,135 --> 00:29:45,663
Mama, Ryan... we all
just want you home.
598
00:29:45,748 --> 00:29:47,099
Mia made
her choice.
599
00:29:47,183 --> 00:29:48,491
She's trying to
stop you from becoming
600
00:29:48,576 --> 00:29:50,103
who you're
meant to be.
601
00:29:50,186 --> 00:29:51,712
Don't listen to her.
She's just using you.
602
00:29:51,797 --> 00:29:53,888
It doesn't matter
what Xiao said.
603
00:29:53,972 --> 00:29:55,586
Your destiny's
not written.
604
00:29:55,670 --> 00:29:57,022
I meant it when I said
605
00:29:57,106 --> 00:29:58,414
you get to decide
who you become.
606
00:29:58,499 --> 00:30:00,374
I believe in you, Mia.
607
00:30:00,458 --> 00:30:02,723
You're not like Zhilan.
608
00:30:02,807 --> 00:30:04,111
You're not a killer.
609
00:30:10,076 --> 00:30:11,906
Liar.
610
00:30:11,990 --> 00:30:13,952
I heard what
you said to Ryan.
611
00:30:14,037 --> 00:30:15,998
You're afraid of me.
612
00:30:16,082 --> 00:30:18,784
You think I'm a killer,
a monster.
613
00:30:18,867 --> 00:30:21,577
- No. Mia...
- Well, you're right, Nicky.
614
00:30:21,662 --> 00:30:23,701
I am a monster.
615
00:30:23,786 --> 00:30:28,489
The only thing I want
is to kill Russell tan.
616
00:30:28,573 --> 00:30:31,230
You can't. The moment you take a life,
617
00:30:31,315 --> 00:30:32,798
yours is over.
618
00:30:32,882 --> 00:30:35,017
You'll have no future.
619
00:30:35,101 --> 00:30:40,369
I don't care. I have
no family, no future.
620
00:30:40,453 --> 00:30:42,584
I have
nothing to lose.
621
00:30:47,461 --> 00:30:48,676
Let's go.
622
00:30:50,202 --> 00:30:51,419
No.
623
00:30:53,510 --> 00:30:54,726
Go with Nicky.
624
00:30:56,296 --> 00:30:59,346
Mia, you're not
cut out for this.
625
00:30:59,430 --> 00:31:00,781
And if you go
after Russell,
626
00:31:00,865 --> 00:31:02,125
you'll get us killed.
627
00:31:04,173 --> 00:31:05,476
You will fail.
628
00:31:10,570 --> 00:31:14,012
Fine. Neither of you
629
00:31:14,096 --> 00:31:17,711
will do what needs
to be done, so,
630
00:31:17,796 --> 00:31:19,105
I'll do it myself.
631
00:31:19,189 --> 00:31:20,403
Wait.
632
00:31:26,500 --> 00:31:28,375
Sorry, Zhilan.
633
00:31:28,459 --> 00:31:30,371
No one's getting
in my way.
634
00:31:34,726 --> 00:31:37,210
I sensed a shift
in you, Juliette,
635
00:31:37,294 --> 00:31:40,038
when you returned
from Zhilan.
636
00:31:40,123 --> 00:31:43,519
Father, I know what
you think you heard,
637
00:31:43,604 --> 00:31:48,394
but I was just
playing with kerwin.
638
00:31:48,479 --> 00:31:50,173
You know how we are.
639
00:31:52,221 --> 00:31:54,699
I had bez put a bug
on your phone.
640
00:31:57,227 --> 00:31:59,487
I know everything.
641
00:32:00,925 --> 00:32:03,236
Well, then, I...
642
00:32:03,319 --> 00:32:04,932
Have already spoken
to the board.
643
00:32:05,017 --> 00:32:07,500
Yes, and they saw
right through
644
00:32:07,585 --> 00:32:09,328
your little power play.
645
00:32:09,413 --> 00:32:12,717
You were always
a schemer, Juliette.
646
00:32:15,201 --> 00:32:16,596
Even as a child.
647
00:32:16,681 --> 00:32:18,511
Can you blame me?
648
00:32:18,596 --> 00:32:21,036
It was the only way I
could get ahead with you.
649
00:32:21,119 --> 00:32:24,212
Two brothers,
one golden child,
650
00:32:24,297 --> 00:32:26,301
one prodigal son.
651
00:32:26,385 --> 00:32:30,349
I was always
just the girl.
652
00:32:30,433 --> 00:32:32,613
I had to work
twice as hard,
653
00:32:32,697 --> 00:32:35,007
scheme twice as much,
654
00:32:35,090 --> 00:32:37,748
even though it was
obvious to everyone
655
00:32:37,832 --> 00:32:41,361
I was your only
worthy successor.
656
00:32:41,444 --> 00:32:44,755
And still, it wasn't
until Raymond died
657
00:32:44,838 --> 00:32:46,539
and kerwin betrayed you
658
00:32:46,624 --> 00:32:49,412
that you even
gave me a chance.
659
00:32:49,496 --> 00:32:54,287
And when you did?
I leapt at it.
660
00:32:54,371 --> 00:32:56,810
I did everything
you wanted.
661
00:32:56,894 --> 00:32:59,727
I set up an a.D.A. I put
a man in the hospital.
662
00:32:59,810 --> 00:33:01,859
I destroyed people
simply because
663
00:33:01,943 --> 00:33:03,296
they stood in your way.
664
00:33:03,380 --> 00:33:06,733
I would've killed
for you.
665
00:33:06,817 --> 00:33:10,297
Then I find out
it's all for nothing.
666
00:33:11,823 --> 00:33:17,520
You were just using me
to bring him back.
667
00:33:19,526 --> 00:33:23,358
This was always
about Raymond.
668
00:33:23,442 --> 00:33:28,535
Admit it, father.
I never had a chance.
669
00:33:33,278 --> 00:33:34,935
I don't want
to fight you, Mia.
670
00:33:35,019 --> 00:33:36,455
Then get out
of my way.
671
00:34:08,445 --> 00:34:09,746
I can't let you go.
672
00:34:24,155 --> 00:34:26,291
You've been misled.
673
00:34:26,376 --> 00:34:29,730
You think you know
everything, but you don't.
674
00:34:29,813 --> 00:34:33,728
Too many lies, father.
Too many games.
675
00:34:34,862 --> 00:34:36,773
I'll never believe
you again.
676
00:34:38,387 --> 00:34:43,351
The simple truth is...
I hate you.
677
00:34:43,436 --> 00:34:45,956
I've always hated you.
678
00:34:52,402 --> 00:34:54,059
It's not too late.
679
00:34:54,143 --> 00:34:56,148
I'll never get
what I want.
680
00:34:56,231 --> 00:34:57,664
What I deserve.
681
00:34:59,190 --> 00:35:00,797
Not unless I take it.
682
00:35:06,806 --> 00:35:08,458
You're wrong.
683
00:35:09,809 --> 00:35:12,114
Raymond had nothing
to do with this.
684
00:35:18,036 --> 00:35:19,425
Oh, Juliette.
685
00:35:20,777 --> 00:35:22,603
It could have been you.
686
00:35:25,391 --> 00:35:26,606
Uhh!
687
00:36:06,824 --> 00:36:08,083
Uhh.
688
00:36:25,929 --> 00:36:27,673
You heard anything
from Nicky?
689
00:36:27,757 --> 00:36:30,105
I texted her a while ago
but nothing yet.
690
00:36:33,242 --> 00:36:35,943
- Hmm.
- You found something?
691
00:36:36,027 --> 00:36:37,242
Maybe.
692
00:36:38,246 --> 00:36:40,338
Ok, so, we knew Xiao
used Jyu Sa magic
693
00:36:40,422 --> 00:36:41,992
to create the bloodlines.
694
00:36:42,076 --> 00:36:43,516
Well, it says here
before all that,
695
00:36:43,599 --> 00:36:46,780
she dabbled in
astral projection.
696
00:36:46,864 --> 00:36:49,695
She was trying to access
a place, a secret realm.
697
00:36:49,780 --> 00:36:51,175
Could that be where
Nicky and Mia went
698
00:36:51,260 --> 00:36:52,525
when they drank
the Jyu Sa tea?
699
00:36:52,608 --> 00:36:53,786
The secret realm?
700
00:36:53,871 --> 00:36:54,961
I don't know.
I mean, there's no
701
00:36:55,045 --> 00:36:56,181
description of
the place, but
702
00:36:56,264 --> 00:36:57,791
Xiao refers to it as
703
00:36:57,875 --> 00:36:59,706
a world beyond the veil.
704
00:36:59,789 --> 00:37:01,708
Whoa.
705
00:37:01,791 --> 00:37:03,884
At the enclave
during tan's initiation,
706
00:37:03,967 --> 00:37:06,190
price said that when
Jacob Sloan rang the bell,
707
00:37:06,275 --> 00:37:08,454
he peered through the veil.
708
00:37:08,538 --> 00:37:10,282
A place beyond
life and death.
709
00:37:10,365 --> 00:37:12,065
What if that's
the same place?
710
00:37:12,150 --> 00:37:14,329
What if that's what tan's
been after all along...
711
00:37:14,413 --> 00:37:16,331
Access to Xiao's secret realm?
712
00:37:16,414 --> 00:37:18,594
Wait. What does life and
death have to do with this?
713
00:37:18,677 --> 00:37:19,987
Xiao lives on
through the warrior
714
00:37:20,070 --> 00:37:21,597
and guardian bloodlines...
715
00:37:21,681 --> 00:37:23,686
Almost like a eternal life.
716
00:37:23,769 --> 00:37:25,253
At the inner sanctum,
tan said that
717
00:37:25,336 --> 00:37:27,646
only he understood
the mallet's true power,
718
00:37:27,731 --> 00:37:31,215
that soon he would
become untouchable.
719
00:37:31,300 --> 00:37:32,652
What if he meant that literally?
720
00:37:32,735 --> 00:37:34,784
Untouchable by death?
You mean...
721
00:37:34,867 --> 00:37:37,041
Russell tan wants the one
thing money can't buy.
722
00:37:38,088 --> 00:37:39,434
He wants to be immortal.
723
00:38:02,722 --> 00:38:05,250
What would you like us
to do, sir?
724
00:38:05,333 --> 00:38:07,034
Your orders are the same.
725
00:38:07,117 --> 00:38:10,030
Find Mia and bring her
to me.
726
00:38:11,077 --> 00:38:12,949
Nothing has changed.
727
00:38:14,516 --> 00:38:16,217
Handle it.
728
00:38:16,300 --> 00:38:17,516
Sir.
729
00:38:20,304 --> 00:38:22,043
♪ Here comes trouble
730
00:38:24,961 --> 00:38:26,532
♪ Here comes trouble
731
00:38:26,615 --> 00:38:28,534
♪ I'm out of my cage
732
00:38:28,617 --> 00:38:34,235
♪ You should be afraid
733
00:38:34,318 --> 00:38:36,318
♪ Here comes trouble
734
00:38:39,150 --> 00:38:41,105
♪ Trouble
735
00:38:44,373 --> 00:38:45,811
♪ Trouble
736
00:38:45,896 --> 00:38:47,726
♪ Yeah, yeah, I do it
like that ♪
737
00:38:47,811 --> 00:38:49,858
♪ I'm always on the attack
738
00:38:49,943 --> 00:38:52,514
Where is he?
739
00:38:52,597 --> 00:38:54,951
♪ Lights out,
fade to black ♪
740
00:38:55,034 --> 00:38:56,822
♪ Yeah, yeah, I do it
like that ♪
741
00:38:56,907 --> 00:39:01,248
You wouldn't dare.
He needs me alive.
742
00:39:02,695 --> 00:39:04,989
♪ Lights out,
fade to black ♪
743
00:39:07,873 --> 00:39:09,438
I prefer hand-to-hand.
744
00:39:12,791 --> 00:39:14,188
♪ Here comes trouble
745
00:39:14,271 --> 00:39:16,233
♪ I'm out of my cage
746
00:39:16,318 --> 00:39:19,230
♪ You should be afraid
747
00:39:21,931 --> 00:39:23,628
- He's in there.
- ♪ Here comes trouble
748
00:39:27,110 --> 00:39:28,675
♪ Trouble
749
00:39:31,898 --> 00:39:33,251
♪ Trouble
750
00:39:33,335 --> 00:39:38,248
♪ Here comes trouble
751
00:39:47,260 --> 00:39:48,563
No.
752
00:39:50,003 --> 00:39:52,045
No. No.
753
00:39:54,268 --> 00:39:55,443
No, no.
754
00:40:13,679 --> 00:40:16,969
Well, now we know.
755
00:40:17,052 --> 00:40:19,277
She can kick our ass.
756
00:40:19,360 --> 00:40:21,385
I have to find her.
757
00:40:21,469 --> 00:40:22,909
My cameras
picked her up
758
00:40:22,992 --> 00:40:25,121
outside the tan mansion
minutes ago.
759
00:40:26,257 --> 00:40:27,690
She's already inside.
760
00:40:33,003 --> 00:40:34,217
What do we do?
761
00:40:38,791 --> 00:40:41,623
We are not
doing anything.
762
00:40:41,706 --> 00:40:44,364
Tan probably
has her right now, and that's on you.
763
00:40:44,449 --> 00:40:46,324
Oh, and you had nothing to do with that?
764
00:40:46,407 --> 00:40:49,675
You're a monster, Zhilan.
You manipulated her.
765
00:40:49,759 --> 00:40:53,068
Fed her doubts about me,
about herself.
766
00:40:53,152 --> 00:40:56,115
So, congratulations.
Now she thinks
767
00:40:56,199 --> 00:40:57,632
she's a monster, too.
768
00:40:59,681 --> 00:41:01,289
You really want
to help?
769
00:41:02,467 --> 00:41:05,380
Stay away
from my family.
770
00:41:13,130 --> 00:41:15,824
I have sacrificed
so much to get here.
771
00:41:17,177 --> 00:41:20,568
But I finally
have you.
772
00:41:21,791 --> 00:41:24,231
The most important
piece of the puzzle.
773
00:41:24,315 --> 00:41:26,538
The key to my plan.
774
00:41:26,621 --> 00:41:28,795
And you came right to me.
775
00:41:30,755 --> 00:41:38,108
Through you,
I will live... Forever.
776
00:42:09,099 --> 00:42:10,619
Greg, move your head.
53810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.