All language subtitles for Kung.Fu.2021.S02E10.Destruction.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,830 - OUT OF THE WAY. - WHAT DO WE HAVE? 2 00:00:04,874 --> 00:00:06,049 GUNSHOT WOUND TO RIGHT ANTERIOR CHEST 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,529 WITH HEAVY ARTERIAL BLEEDING. 4 00:00:08,660 --> 00:00:11,881 EXCUSE ME. EXCUSE ME. 5 00:00:11,924 --> 00:00:12,969 WE WERE TOLD TO COME HERE, 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,971 OUR SON-- RYAN SHEN. 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,934 MA'AM, ONLY PATIENTS AND STAFF BEYOND THIS POINT. 8 00:00:21,978 --> 00:00:23,588 I SAW HIM. I SAW HIM. 9 00:00:23,632 --> 00:00:25,199 - I'M SORRY. - BOBO. 10 00:00:25,242 --> 00:00:26,722 WE NEED YOU BACK FROM THIS DOOR. 11 00:00:26,765 --> 00:00:28,985 - BOBO. - MAMA? 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,378 DID THEY TELL YOU ANYTHING? 13 00:00:30,421 --> 00:00:31,814 NOTHING. HOW'D YOU GET HERE? 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,033 WE GOT HERE AS SOON AS WE COULD. 15 00:00:33,076 --> 00:00:34,425 - ARE YOU OK? - YEAH. 16 00:00:34,469 --> 00:00:36,079 HEY, I THINK YOU BROUGHT MY BROTHER IN, 17 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 A GUNSHOT WOUND. 18 00:00:37,515 --> 00:00:40,649 IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL US? 19 00:00:42,129 --> 00:00:43,086 HEART RATE WORSENING. 20 00:00:43,130 --> 00:00:45,088 FULL-S IV FLUIDS. 21 00:00:48,309 --> 00:00:50,093 HE LOST A LOT OF BLOOD. 22 00:00:50,137 --> 00:00:52,182 THEY'LL DO EVERYTHING THEY CAN. 23 00:00:52,226 --> 00:00:54,576 OH, MY-- OH, MY BABY. 24 00:00:54,619 --> 00:00:56,273 MY POOR... 25 00:00:56,317 --> 00:00:58,014 OK. HE'LL BE ALL RIGHT. 26 00:01:01,365 --> 00:01:03,454 LADY'S CHOICE. 27 00:01:09,112 --> 00:01:13,073 IT'S BEEN A HARD NIGHT, I KNOW-- 28 00:01:13,116 --> 00:01:15,466 SHEN BOY. 29 00:01:17,338 --> 00:01:21,516 RUSSELL TAN DID THIS, NOT YOU. 30 00:01:22,995 --> 00:01:25,563 THAT'S WHY YOU CAME TO ME, 31 00:01:25,607 --> 00:01:27,696 SO WE CAN PUNISH HIM, 32 00:01:27,739 --> 00:01:30,525 END HIM TOGETHER. 33 00:01:37,880 --> 00:01:39,577 I'M READY. 34 00:01:41,666 --> 00:01:43,190 WE DIDN'T SEE ANYTHING. 35 00:01:43,233 --> 00:01:44,800 BY THE TIME I HEARD, 36 00:01:44,843 --> 00:01:46,758 THE AMBULANCE HAD ALREADY LEFT. 37 00:01:46,802 --> 00:01:48,325 ALTHEA. 38 00:01:48,369 --> 00:01:50,110 OHH... 39 00:01:50,153 --> 00:01:51,676 I'LL TALK TO THEM. SIT DOWN. 40 00:01:51,720 --> 00:01:53,983 THEY DON'T KNOW WHAT HAPPENED. 41 00:01:54,026 --> 00:01:55,376 THIS IS ALL MY FAULT. 42 00:01:55,419 --> 00:01:56,768 I NEVER SHOULD HAVE INVOLVED THE FAMILY. 43 00:01:56,812 --> 00:01:58,335 THIS WHOLE PLAN WAS A MISTAKE. 44 00:01:58,379 --> 00:01:59,423 I SHOULDN'T HAVE ASKED RYAN TO WATCH MIA. 45 00:01:59,467 --> 00:02:00,424 I PUT HIM IN DANGER. 46 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 NICKY, NO. 47 00:02:02,209 --> 00:02:03,601 WHAT IF HE DOESN'T-- 48 00:02:03,645 --> 00:02:05,081 HEY, HE'S GONNA PULL THROUGH. 49 00:02:05,125 --> 00:02:07,736 HE'S A SHEN. 50 00:02:12,088 --> 00:02:14,134 IT'S MY DAD. 51 00:02:15,961 --> 00:02:18,486 YOU SHOULD TAKE IT. IT COULD BE IMPORTANT. 52 00:02:18,529 --> 00:02:20,227 - YEAH? - MM-HMM. 53 00:02:20,270 --> 00:02:21,663 OK. I'LL BE RIGHT BACK. 54 00:02:27,016 --> 00:02:29,888 MAMA? PAPA? 55 00:02:29,932 --> 00:02:32,152 OH, WHAT HAPPENED OUT THERE? 56 00:02:32,195 --> 00:02:35,372 TAN WAS GETTING AWAY, 57 00:02:35,416 --> 00:02:38,506 AND MIA WENT ROGUE CHASING HIM. 58 00:02:38,549 --> 00:02:42,466 MIA? SHE HAD SOMETHING TO DO WITH THIS? 59 00:02:42,510 --> 00:02:43,989 NO. NO. 60 00:02:44,033 --> 00:02:46,731 I THINK TAN SHOT HIM. 61 00:02:46,775 --> 00:02:49,604 WHAT WAS RYAN DOING OUT THERE IN THE FIRST PLACE? 62 00:02:49,647 --> 00:02:51,823 I TOLD HIM TO KEEP AN EYE ON HER. 63 00:02:51,867 --> 00:02:55,827 ON MIA? BUT WHY? 64 00:02:57,046 --> 00:02:58,961 HE KNEW THE SITUATION. 65 00:02:59,004 --> 00:03:01,616 WHAT SITUATION? 66 00:03:01,659 --> 00:03:05,402 WHEN MIAWAS SICK 67 00:03:05,446 --> 00:03:08,666 AND WE WERE TRYING TO SAVE HER, 68 00:03:08,710 --> 00:03:11,321 THERE WAS A WOMAN--XIAO. 69 00:03:11,365 --> 00:03:15,020 SHE TOLD ME SOMETHING ABOUT MIA. 70 00:03:15,064 --> 00:03:17,762 SHE SAID MIA'S DANGEROUS. 71 00:03:17,806 --> 00:03:20,939 I DIDN'T BELIEVE HER, 72 00:03:20,983 --> 00:03:24,421 BUT I ASKED RYAN TO WATCH HER TONIGHT 73 00:03:24,465 --> 00:03:26,423 JUST IN CASE SOMETHING HAPPENED. 74 00:03:26,467 --> 00:03:29,818 YOU DIDN'T TELL US EVERYTHING, NICKY. 75 00:03:29,861 --> 00:03:32,212 YOU KNEW THERE WAS A RISK, 76 00:03:32,255 --> 00:03:34,649 BUT YOU KEPT US IN THE DARK. 77 00:03:34,692 --> 00:03:36,390 NOW YOUR BROTHER-- 78 00:03:36,433 --> 00:03:38,783 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 79 00:03:38,827 --> 00:03:41,177 OK. COME ON. IT'S OK. 80 00:03:44,049 --> 00:03:45,616 MAMA... 81 00:03:47,009 --> 00:03:48,271 COME ON. SIT DOWN. SIT DOWN. 82 00:03:48,315 --> 00:03:49,968 SIT DOWN FOR ME, HMM? 83 00:03:50,012 --> 00:03:52,057 EVERYTHING'S GONNA BE OK, ALL RIGHT? 84 00:03:52,101 --> 00:03:53,407 HEY... 85 00:03:57,715 --> 00:03:59,891 HEY, HEY, HEY, IS EVERYTHING OK? 86 00:03:59,935 --> 00:04:02,459 IS EVERYTHING OK? 87 00:04:03,852 --> 00:04:05,897 ANY UPDATES? 88 00:04:05,941 --> 00:04:08,160 WHAT DID YOUR DAD SAY? 89 00:04:09,727 --> 00:04:11,816 HE AND THE WAN ZEI, THEIR MISSION 90 00:04:11,860 --> 00:04:14,471 IN IRELAND WAS A SUCCESS. 91 00:04:14,515 --> 00:04:17,866 THEY FOUND THE SCROLL, THE EXTRACTION RITUAL. 92 00:04:17,909 --> 00:04:19,520 I MEAN, THIS COULD BE BIG, 93 00:04:19,563 --> 00:04:21,173 A REAL SHOT AT STOPPING TAN. 94 00:04:22,653 --> 00:04:25,003 GO. HELP THEM. 95 00:04:26,788 --> 00:04:28,268 YOU SURE? 96 00:04:28,311 --> 00:04:29,312 YEAH. 97 00:04:33,969 --> 00:04:37,277 I LOVE YOU. CALL ME WITH ANY NEWS. 98 00:04:42,369 --> 00:04:43,935 MR. AND MRS. SHEN? 99 00:04:43,979 --> 00:04:45,589 WE WERE ABLE TO REMOVE THE BULLET, 100 00:04:45,633 --> 00:04:47,461 BUT YOUR SON LOST A LOT OF BLOOD, 101 00:04:47,504 --> 00:04:50,942 AND HE SUFFERED CONSIDERABLE DAMAGE TO HIS RIGHT LUNG. 102 00:04:50,986 --> 00:04:54,903 HE'S IN RECOVERY, BUT HE'S STILL UNCONSCIOUS. 103 00:04:54,946 --> 00:04:56,644 WHAT DOES THAT MEAN? 104 00:04:56,687 --> 00:04:58,298 WE'LL KNOW MORE IN THE COMING HOURS. 105 00:04:58,341 --> 00:05:01,736 THAT'S REALLY ALL I CAN SAY RIGHT NOW. 106 00:05:04,652 --> 00:05:06,784 MAMA... 107 00:05:10,310 --> 00:05:12,312 I SPOKE TO HENRY. 108 00:05:12,355 --> 00:05:14,357 YOU TOLD HIM. 109 00:05:14,401 --> 00:05:16,359 HE'S ON HIS WAY HERE. 110 00:05:16,403 --> 00:05:18,883 THE AMHRAN NA BAINTE WAS LOST FOR CENTURIES. 111 00:05:18,927 --> 00:05:21,146 WE NEVER WOULD HAVE FOUND IT WITHOUT HIS HELP. 112 00:05:21,190 --> 00:05:23,410 HE'S GOT A RIGHT TO BE HERE. 113 00:05:23,453 --> 00:05:26,021 DANNY, HENRY MAY BE YOUR SON, 114 00:05:26,064 --> 00:05:27,849 BUT HE IS NOT WAN ZEI. 115 00:05:27,892 --> 00:05:29,416 WHEN THE WAN ZEI FIRST FORMED, 116 00:05:29,459 --> 00:05:30,765 ITS ONLY MISSION 117 00:05:30,808 --> 00:05:32,375 WAS TO STOP THE BELL FROM BEING RUNG. 118 00:05:32,419 --> 00:05:35,683 THIS IS TOO IMPORTANT. I DON'T TRUST HIM. 119 00:05:35,726 --> 00:05:38,468 WE'VE BEEN THROUGH THIS BEFORE. 120 00:05:38,512 --> 00:05:40,340 HE'S KEEPING SECRETS FROM YOU. 121 00:05:40,383 --> 00:05:41,906 WHAT SECRETS? 122 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 HAVE YOU HEARD THE LEGEND OF SUYIN? 123 00:05:44,039 --> 00:05:46,171 I'VE READ THE WAN ZEI FILES ON THE BLOODLINES. 124 00:05:46,215 --> 00:05:48,478 SHE WAS A WARRIOR/ GUARDIAN HYBRID. 125 00:05:48,522 --> 00:05:50,045 SUPPOSEDLY, SHE WENT MAD 126 00:05:50,088 --> 00:05:52,221 AND DESTROYED EVERYTHING IN HER PATH. 127 00:05:52,264 --> 00:05:55,224 WHAT DOES THAT HAVE TO DO WITH MY SON? 128 00:05:55,267 --> 00:05:57,269 THERE'S A NEW HYBRID, 129 00:05:57,313 --> 00:05:59,794 AND YOUR SON, ALONG WITH HIS GIRLFRIEND, 130 00:05:59,837 --> 00:06:01,535 HAVE BEEN HIDING HER FROM US. 131 00:06:01,578 --> 00:06:05,713 WHAT? HOW DO YOU KNOW THIS? 132 00:06:05,756 --> 00:06:07,628 YOU'VE BEEN SPYING ON HIM. 133 00:06:07,671 --> 00:06:09,499 I HAD NO CHOICE. 134 00:06:09,543 --> 00:06:12,067 I KNEW HOW BADLY YOU WANTED A SECOND CHANCE WITH HIM. 135 00:06:12,110 --> 00:06:13,416 YOU'RE BLINDED BY LOVE. 136 00:06:13,460 --> 00:06:14,809 IT'S NOT FAIR. 137 00:06:14,852 --> 00:06:17,246 HER NAME IS MIA. SHE'S NICKY'S COUSIN. 138 00:06:17,289 --> 00:06:18,987 IF WE INVOLVE THEM, 139 00:06:19,030 --> 00:06:20,815 THEY WON'T DO WHAT NEEDS TO BE DONE. 140 00:06:20,858 --> 00:06:22,773 THERE'S SOMETHING YOU'RE NOT TELLING ME. 141 00:06:22,817 --> 00:06:26,037 I'VE BEEN STUDYING THE RITUALS. 142 00:06:26,081 --> 00:06:28,779 THERE WILL BE SIDE EFFECTS, 143 00:06:28,823 --> 00:06:30,433 CONSEQUENCES. 144 00:06:47,494 --> 00:06:49,147 MAMA... 145 00:06:51,149 --> 00:06:53,064 HE'S GONNA PULL THROUGH. 146 00:06:55,023 --> 00:06:56,938 RUSSELL TAN WON'T GET AWAY WITH THIS. 147 00:06:56,981 --> 00:06:58,548 I WON'T LET HIM. 148 00:06:58,592 --> 00:07:00,115 NICKY... 149 00:07:02,987 --> 00:07:05,337 I'LL STOP HIM. 150 00:07:05,381 --> 00:07:07,514 I'LL FIND MIA BEFORE HE CAN. 151 00:07:07,557 --> 00:07:08,950 I'LL DO WHATEVER IT TAKES-- 152 00:07:08,993 --> 00:07:10,995 I DON'T CARE! 153 00:07:15,260 --> 00:07:17,306 THIS IS MY SON. 154 00:07:19,134 --> 00:07:20,744 MAMA. 155 00:07:22,354 --> 00:07:26,358 NICKY, MAYBE YOU SHOULD GO. 156 00:08:07,443 --> 00:08:09,358 HEY. 157 00:08:11,012 --> 00:08:14,668 OH, NICKY, IT'S OK. 158 00:08:14,711 --> 00:08:17,148 LISTEN. HE'S GONNA BE OK, ALL RIGHT? 159 00:08:17,192 --> 00:08:20,456 HE'S STRONGER THAN ANY OF US. 160 00:08:20,500 --> 00:08:22,937 HEY, YOU REMEMBER HIS FRESHMAN CAMPING TRIP 161 00:08:22,980 --> 00:08:24,808 WHEN HE CUT HIS LEG? 162 00:08:24,852 --> 00:08:27,115 IT GOT INFECTED, AND HE GOT BLOOD POISONING. 163 00:08:27,158 --> 00:08:28,986 WE WERE ALL FREAKING OUT, 164 00:08:29,030 --> 00:08:31,815 AND HE WASN'T SCARED. 165 00:08:31,859 --> 00:08:33,513 HE WAS JUST CURIOUS. 166 00:08:33,556 --> 00:08:34,949 HE WAS TRYING TO FIGURE OUT 167 00:08:34,992 --> 00:08:37,517 HOW HIS BODY WAS GONNA FIGHT IT OFF. 168 00:08:37,560 --> 00:08:38,996 YEAH. 169 00:08:39,040 --> 00:08:41,564 THAT'S WHEN HE DECIDED ON MED SCHOOL. 170 00:08:48,136 --> 00:08:50,660 ♪ TURN AWAY 171 00:08:50,704 --> 00:08:54,098 ♪ CLOSE MY EYES... 172 00:08:54,142 --> 00:08:57,493 I TALKED WITH ALTHEA. 173 00:08:57,537 --> 00:08:59,147 DID SHE MENTION-- 174 00:08:59,190 --> 00:09:02,193 I THINK YOUR MOM JUST NEEDS A LITTLE SPACE, 175 00:09:02,237 --> 00:09:05,066 AND WHILE WE'RE WAITING FOR MORE NEWS, 176 00:09:05,109 --> 00:09:07,590 YOU NEED TO TAKE CARE OF YOURSELF, 177 00:09:07,634 --> 00:09:09,200 EAT SOMETHING, 178 00:09:09,244 --> 00:09:11,159 MAYBE TRY A LITTLE BIT OF MEDITATION. 179 00:09:11,202 --> 00:09:13,988 THAT SOUNDS IMPOSSIBLE RIGHT NOW, 180 00:09:14,031 --> 00:09:16,077 AND WHAT ABOUT MIA? 181 00:09:16,120 --> 00:09:18,209 I MEAN, RUSSELL'S LOOKING FOR HER. 182 00:09:18,253 --> 00:09:21,386 I HAVE TO FIND HER SOMEHOW. IT-- 183 00:09:21,430 --> 00:09:24,085 I'VE BEEN WORKING ALL MY OLD CONNECTIONS, 184 00:09:24,128 --> 00:09:26,783 EVEN HAD NADIA ARRANGE TO PUT OUT A BOLO. 185 00:09:26,827 --> 00:09:28,611 THANK YOU... 186 00:09:28,655 --> 00:09:30,526 YEAH. 187 00:09:30,570 --> 00:09:33,268 BUT I THINK I KNOW WHERE SHE WENT, 188 00:09:33,311 --> 00:09:35,183 OR AT LEAST WHO SHE'S WITH. 189 00:09:35,226 --> 00:09:37,359 WHO? 190 00:09:37,402 --> 00:09:39,274 BEFORE THE ENCLAVE, 191 00:09:39,317 --> 00:09:41,842 ZHILAN SOMEHOW MADE CONTACT WITH MIA. 192 00:09:43,321 --> 00:09:45,846 AFTER EVERYTHING THAT HAPPENED LAST NIGHT, 193 00:09:45,889 --> 00:09:47,369 I'M GUESSING SHE FELT 194 00:09:47,412 --> 00:09:49,327 LIKE SHE HAD NOWHERE ELSE TO TURN. 195 00:09:52,069 --> 00:09:55,290 I KNOW ZHILAN'S GONNA USE HER TO KILL RUSSELL TAN. 196 00:09:57,248 --> 00:10:01,165 I MEAN, IF SHE CROSSES THAT LINE, 197 00:10:01,209 --> 00:10:04,473 IT'LL RUIN HER. 198 00:10:04,516 --> 00:10:07,519 I HAVE TO STOP IT. 199 00:10:07,563 --> 00:10:10,392 I JUST DON'T KNOW HOW. 200 00:10:14,701 --> 00:10:17,225 YUEN'S BEEN WORKING ON TRANSLATING THE TEXT, 201 00:10:17,268 --> 00:10:19,619 READYING THE NECESSARY MATERIALS. 202 00:10:19,662 --> 00:10:21,185 IF WE PERFORM THE RITUAL, 203 00:10:21,229 --> 00:10:22,796 WE CAN STRIP THE POWER FROM ALL JYU SA-- 204 00:10:22,839 --> 00:10:24,493 THE BELL, THE MALLET, EVERYTHING-- 205 00:10:24,536 --> 00:10:26,277 RENDERING IT COMPLETELY INERT. 206 00:10:26,321 --> 00:10:27,670 HOW CAN I HELP? 207 00:10:27,714 --> 00:10:29,019 WE NEED YOU TO CONVINCE NICKY. 208 00:10:29,063 --> 00:10:31,805 DON'T SEE WHY SHE WOULD OBJECT. 209 00:10:32,762 --> 00:10:34,198 WHAT? 210 00:10:34,242 --> 00:10:35,678 THERE'S SOMETHING ABOUT THE RITUAL 211 00:10:35,722 --> 00:10:37,462 YOU NEED TO KNOW, WHAT IT WILL DO. 212 00:10:47,211 --> 00:10:49,866 HYAH! HUH! UH! MIA? 213 00:10:51,563 --> 00:10:53,043 RYAN! RYAN! 214 00:10:53,087 --> 00:10:55,263 CALL 911! 215 00:10:57,482 --> 00:10:59,571 EXPECTING SOMEONE ELSE, 216 00:10:59,615 --> 00:11:02,705 YOUR SWEET SHIFU, PERHAPS? 217 00:11:02,749 --> 00:11:04,185 HOW ARE YOU HERE? 218 00:11:04,228 --> 00:11:06,274 ONCE YOU MADE CONTACT WITH THE JYU SA, 219 00:11:06,317 --> 00:11:07,884 IT OPENED A DOOR. 220 00:11:07,928 --> 00:11:09,886 I CAN COME AND GO AS I PLEASE. 221 00:11:09,930 --> 00:11:11,975 THEN GO. 222 00:11:12,019 --> 00:11:15,065 I SENSED YOUR TURMOIL, 223 00:11:15,109 --> 00:11:16,632 YOUR REGRET. 224 00:11:16,676 --> 00:11:18,721 YOU LET MIA LIVE. 225 00:11:18,765 --> 00:11:20,941 YOU OPENED YOUR HOME TO HER, 226 00:11:20,984 --> 00:11:22,551 YOUR HEART, 227 00:11:22,594 --> 00:11:26,033 AND NOW YOUR BROTHER'S LIFE HANGS IN THE BALANCE. 228 00:11:26,076 --> 00:11:29,689 YOU'VE BEEN REJECTED BY YOUR FAMILY, 229 00:11:29,732 --> 00:11:31,647 AND AFTER ALL THAT, 230 00:11:31,691 --> 00:11:35,172 SHE STILL CHOSE ZHILAN OVER YOU. 231 00:11:35,216 --> 00:11:38,785 DID YOU JUST COME HERE TO SAY, "I TOLD YOU SO"? 232 00:11:38,828 --> 00:11:40,743 YOU'RE NOT CHANGING MY MIND ABOUT MIA. 233 00:11:40,787 --> 00:11:44,007 EVEN AFTER EVERYTHING THAT'S HAPPENED? 234 00:11:44,051 --> 00:11:46,531 I TOLD YOU SHE WAS AN ABOMINATION, 235 00:11:46,575 --> 00:11:48,185 PAST SAVING. 236 00:11:48,229 --> 00:11:52,146 NOW SHE IS OUT THERE FULFILLING HER DESTINY. 237 00:11:52,189 --> 00:11:55,715 I HOPE YOU ENJOY THE RESULTS. 238 00:11:59,370 --> 00:12:01,633 MM-HMM. I UNDERSTAND. 239 00:12:01,677 --> 00:12:04,071 I WILL SEE WHAT I CAN DO ABOUT IT. 240 00:12:04,114 --> 00:12:07,378 MM, COURTNEY'S LAPTOP FRITZED OUT, 241 00:12:07,422 --> 00:12:09,772 AND SHE'S IN DESPERATE NEED OF A NEW ONE. 242 00:12:09,816 --> 00:12:12,296 I'VE GOT, LIKE, 80 UNREAD MESSAGES, 243 00:12:12,340 --> 00:12:14,472 15 MISSED CALLS AND VOICEMAILS, 244 00:12:14,516 --> 00:12:16,039 AND I JUST WANT TO IGNORE ALL OF THEM. 245 00:12:16,083 --> 00:12:17,388 YOU SHOULD. 246 00:12:17,432 --> 00:12:18,999 BUT I'VE GOT 12 FULL-TIME EMPLOYEES, 247 00:12:19,042 --> 00:12:20,348 ALL COUNTING ON ME, 248 00:12:20,391 --> 00:12:21,915 AND IF I DON'T DEAL WITH THIS STUFF, 249 00:12:21,958 --> 00:12:24,047 THEN MY ENTIRE COMPANY'S GONNA COME CRASHING DOWN 250 00:12:24,091 --> 00:12:25,440 ON ALL OF OUR HEADS, 251 00:12:25,483 --> 00:12:27,790 AND I JUST HAD TO BANISH MY OWN SISTER 252 00:12:27,834 --> 00:12:29,313 FROM THE HOSPITAL TO KEEP MAMA 253 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 FROM COMPLETELY MELTING DOWN, 254 00:12:30,837 --> 00:12:32,273 AND I FELT HORRIBLE, BUT, LIKE, 255 00:12:32,316 --> 00:12:33,709 WHAT WAS I SUPPOSED TO DO? 256 00:12:33,753 --> 00:12:35,842 I KNOW I'M JUST DESPERATELY KEEPING BUSY 257 00:12:35,885 --> 00:12:37,495 BECAUSE IF I STOP, EVEN FOR A SECOND, 258 00:12:37,539 --> 00:12:38,932 I'M GONNA HAVE TO THINK ABOUT THE POSSIBILITY 259 00:12:38,975 --> 00:12:41,935 THAT RYAN MIGHT NOT BE OK, AND I CAN'T. 260 00:12:43,850 --> 00:12:45,982 I JUST CAN'T. 261 00:12:48,376 --> 00:12:50,770 - DENNIS... - I KNOW. 262 00:12:55,078 --> 00:12:56,819 WHAT ABOUT THE SNACKS? 263 00:12:56,863 --> 00:12:59,387 NO ONE'S EATING ANYTHING, ANYWAY. 264 00:13:02,346 --> 00:13:04,958 UH...UH... 265 00:13:05,001 --> 00:13:06,568 WHAT ARE YOU DOING? 266 00:13:06,611 --> 00:13:08,875 YOUR JOB, AT LEAST UNTIL RYAN'S OUT OF THE WOODS. 267 00:13:08,918 --> 00:13:12,226 FORGET ABOUT WORK. JUST GO. 268 00:13:12,269 --> 00:13:14,924 BE WITH YOUR FAMILY. 269 00:13:32,899 --> 00:13:34,291 HE'LL BE OK, LO POR. 270 00:13:34,335 --> 00:13:36,467 EVERYBODY KEEPS SAYING THAT. 271 00:13:36,511 --> 00:13:38,905 YOU DON'T KNOW THAT. NOBODY DOES. 272 00:13:43,300 --> 00:13:46,086 I'M SORRY. 273 00:13:47,739 --> 00:13:49,350 IT'S ALL RIGHT. 274 00:13:49,393 --> 00:13:50,742 I DON'T BELIEVE YOU. 275 00:13:50,786 --> 00:13:52,005 I-- 276 00:13:54,529 --> 00:13:57,358 I BLAME MYSELF. 277 00:13:58,925 --> 00:14:01,536 I LET THIS HAPPEN. 278 00:14:02,754 --> 00:14:05,105 I HELD ON TO MY CHILDREN SO TIGHTLY BEFORE, 279 00:14:05,148 --> 00:14:07,281 I DIDN'T WANT TO MAKE THE SAME MISTAKES AGAIN, 280 00:14:07,324 --> 00:14:10,588 BUT I WENT TOO FAR. 281 00:14:12,721 --> 00:14:14,157 I NEVER SHOULD HAVE LET US 282 00:14:14,201 --> 00:14:17,073 TAKE SO MANY RISKS. 283 00:14:19,467 --> 00:14:21,034 MY BOY. 284 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 SORRY TO INTERRUPT. 285 00:14:33,916 --> 00:14:36,571 IT IS THE ANNIVERSARY. 286 00:14:36,614 --> 00:14:40,575 IT'S BEEN 6 YEARS SINCE RAYMOND PASSED. 287 00:14:40,618 --> 00:14:44,579 I TAKE IT LAST NIGHT'S MISSION WAS A SUCCESS. 288 00:14:44,622 --> 00:14:47,712 THERE WAS A SHOOTING OF SOME KIND. 289 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 THERE WAS SOME COMPLICATION, 290 00:14:50,585 --> 00:14:53,936 BUT OUR PLAN WORKED, AND THE ENCLAVE 291 00:14:53,980 --> 00:14:56,547 WOULD NOT DARE TO COME AFTER US. 292 00:14:56,591 --> 00:14:59,637 REGARDING THE SHOOTING, THERE WERE NO WITNESSES, 293 00:14:59,681 --> 00:15:03,772 AT LEASE NONE THAT ARE LIKELY TO SURVIVE, 294 00:15:03,815 --> 00:15:06,514 AND NOW THAT WE HAVE THE MALLET... 295 00:15:08,472 --> 00:15:10,910 WE CAN MOVE ON, FINALLY, 296 00:15:10,953 --> 00:15:13,869 TO THE MOST IMPORTANT PIECE-- 297 00:15:13,913 --> 00:15:16,132 MIA. 298 00:15:16,176 --> 00:15:19,222 UNFORTUNATELY, WE HAVE ANOTHER PROBLEM 299 00:15:19,266 --> 00:15:21,224 WE NEED TO ATTEND TO. 300 00:15:21,268 --> 00:15:23,226 IT'S ABOUT THE ZINDLE ACQUISITION. 301 00:15:23,270 --> 00:15:25,228 ERIC PASCAL HAS BEEN EXPRESSING 302 00:15:25,272 --> 00:15:28,579 CONCERNS ABOUT OUR PLANS FOR THE SEARCH ENGINE. 303 00:15:28,623 --> 00:15:30,712 WE HAVE NO PLANS FOR THE SEARCH ENGINE. 304 00:15:30,755 --> 00:15:32,409 I'M ACQUIRING ZINDLE 305 00:15:32,453 --> 00:15:34,324 FOR THE LAND UNDERNEATH THE CAMPUS. 306 00:15:34,368 --> 00:15:36,413 BESIDES, HE'S AT MY MERCY. 307 00:15:36,457 --> 00:15:38,198 MAYBE SO, FATHER, 308 00:15:38,241 --> 00:15:41,723 BUT PASCAL'S A POWERFUL PLAYER IN THE TECH WORLD, 309 00:15:41,766 --> 00:15:45,553 AND IT WOULD BEHOOVE US TO KEEP HIM ONSIDE. 310 00:15:45,596 --> 00:15:48,773 A LITTLE FACE TIME WOULD GO A LONG WAY. 311 00:15:51,733 --> 00:15:53,953 YOU HAVEN'T TOLD ME EVERYTHING ABOUT YOUR PLAN, 312 00:15:53,996 --> 00:15:56,477 WHAT COMES AFTER YOU SUCCEED. 313 00:15:56,520 --> 00:15:57,957 IN TIME. 314 00:15:58,000 --> 00:16:01,264 BUT YOU PROMISED ME THE COMPANY. 315 00:16:01,308 --> 00:16:03,397 IF I'M GOING TO TAKE IT OVER, 316 00:16:03,440 --> 00:16:04,964 I CAN'T HAVE US DETONATING 317 00:16:05,007 --> 00:16:08,315 EVERY LAST RELATIONSHIP WE HAVE. 318 00:16:10,404 --> 00:16:13,189 VERY WELL, JULIETTE. 319 00:16:13,233 --> 00:16:15,713 SET THE MEETING. 320 00:16:29,466 --> 00:16:31,338 BABA, ANY UPDATES? 321 00:16:31,381 --> 00:16:34,254 THEY JUST COMPLETED ANOTHER TRANSFUSION. 322 00:16:34,297 --> 00:16:36,647 HE'S STILL IN CRITICAL CONDITION. 323 00:16:36,691 --> 00:16:38,998 AND HE STILL HASN'T WOKEN UP? 324 00:16:41,130 --> 00:16:43,219 NO. 325 00:16:43,263 --> 00:16:46,092 DO THEY HAVE ANY IDEA? 326 00:16:46,135 --> 00:16:48,485 THEY'RE NOT SURE, SWEETIE. 327 00:16:50,922 --> 00:16:52,576 BABA, I-- 328 00:16:52,620 --> 00:16:54,448 HEY, I NEED TO GET BACK, OK? 329 00:17:16,644 --> 00:17:18,167 OH... 330 00:17:18,211 --> 00:17:20,778 UH...UH... 331 00:17:20,822 --> 00:17:22,128 WHEW... 332 00:17:41,582 --> 00:17:43,758 ANY UPDATES? 333 00:17:43,801 --> 00:17:45,455 WHAT ABOUT YOU? 334 00:17:45,499 --> 00:17:47,762 IS THE EXTRACTION RITUAL A GO? 335 00:17:47,805 --> 00:17:52,419 UM, YEAH. THAT KIND OF DEPENDS. 336 00:17:52,462 --> 00:17:55,422 WHAT DO YOU MEAN? 337 00:17:55,465 --> 00:17:57,685 IF THE RITUAL WORKS, 338 00:17:57,728 --> 00:18:00,035 IT WOULD STRIP THE WORLD OF ALL JYU SA POWER. 339 00:18:00,079 --> 00:18:01,689 RIGHT. 340 00:18:01,732 --> 00:18:04,518 IT WOULD AFFECT THE BLOODLINES, TOO. 341 00:18:04,561 --> 00:18:07,216 THE WARRIOR AND GUARDIAN LINES WOULD CEASE TO EXIST. 342 00:18:11,133 --> 00:18:13,309 YOU WOULD LOSE ALL YOUR POWER. 343 00:18:17,313 --> 00:18:19,837 OK. 344 00:18:21,404 --> 00:18:24,451 NICKY, YOU'D BE GIVING UP YOUR DESTINY 345 00:18:24,494 --> 00:18:25,843 AND YOUR BIRTHRIGHT. 346 00:18:25,887 --> 00:18:28,150 GOOD. 347 00:18:28,194 --> 00:18:30,544 THIS LEGACY ISN'T A GIFT. 348 00:18:30,587 --> 00:18:32,981 IT'S A CURSE. 349 00:18:33,024 --> 00:18:34,374 BUT LOOK AT ALL THE GOOD YOU'VE DONE. 350 00:18:34,417 --> 00:18:36,158 THE WEAPONS WERE DESTROYED, 351 00:18:36,202 --> 00:18:39,683 SO WHAT'S THE POINT OF THIS BURDEN? 352 00:18:39,727 --> 00:18:42,556 LOOK AT WHERE MY BIRTHRIGHT HAS GOTTEN ME. 353 00:18:42,599 --> 00:18:43,818 HANG ON A SECOND. 354 00:18:43,861 --> 00:18:45,994 MY FAMILY IS IN RUINS. 355 00:18:48,562 --> 00:18:49,954 RYAN IS-- 356 00:18:51,695 --> 00:18:54,394 I KNOW, BUT, NICKY-- 357 00:18:54,437 --> 00:18:56,222 IF GIVING THIS UP 358 00:18:56,265 --> 00:18:59,312 MEANS I CAN STOP RUSSELL, 359 00:18:59,355 --> 00:19:02,706 SAVE MIA, THE WORLD... 360 00:19:05,448 --> 00:19:07,711 I'M IN. 361 00:19:17,199 --> 00:19:19,462 OH, MY GOD. 362 00:19:19,506 --> 00:19:21,464 SEBASTIAN. 363 00:19:21,508 --> 00:19:23,640 OH, MR. SHEN. 364 00:19:23,684 --> 00:19:25,164 - HEY. - HEY, HI. 365 00:19:25,207 --> 00:19:28,036 SEBASTIAN, WHAT ARE YOU DOING HERE? 366 00:19:28,079 --> 00:19:31,039 UH...I... 367 00:19:34,912 --> 00:19:36,610 OH. 368 00:19:36,653 --> 00:19:39,439 SORRY. I, UH-- 369 00:19:39,482 --> 00:19:43,312 I SHOULD HEAD BACK TO THE RESTAURANT, 370 00:19:43,356 --> 00:19:45,880 MAKE SURE EVERYTHING'S RUNNING OK. 371 00:19:45,923 --> 00:19:49,144 NO. OH, NO. 372 00:19:49,188 --> 00:19:52,582 YOU BELONG RIGHT HERE. 373 00:19:56,978 --> 00:19:58,414 ONCE WE'RE GATHERED AT THE SITE, 374 00:19:58,458 --> 00:19:59,981 WE'LL START THE RITUAL. 375 00:20:00,024 --> 00:20:02,201 BY THE TIME YUEN FINISHES THE INCANTATION-- 376 00:20:02,244 --> 00:20:03,941 ALL THE JYU SA ENERGY IN THE WORLD 377 00:20:03,985 --> 00:20:06,117 WILL BE EXTRACTED, TRAPPED, 378 00:20:06,161 --> 00:20:08,032 AND CONTAINED WITHIN A VESSEL. 379 00:20:08,076 --> 00:20:09,599 AND YOU'RE SURE IT'LL WORK? 380 00:20:09,643 --> 00:20:12,036 NOTHING IS CERTAIN, BUT I AM CONFIDENT. 381 00:20:12,080 --> 00:20:13,821 HAVING SECOND THOUGHTS, 382 00:20:13,864 --> 00:20:15,475 SACRIFICING YOUR BIRTHRIGHT? 383 00:20:15,518 --> 00:20:17,607 NO. I'M IN. 384 00:20:17,651 --> 00:20:19,087 WHAT DO YOU NEED FROM US? 385 00:20:19,130 --> 00:20:20,610 WE'LL BEGIN THE RITUAL AT SUNDOWN, 386 00:20:20,654 --> 00:20:23,091 THE TIME SPECIFIED IN THE AMHRAN NA BAINTE. 387 00:20:23,134 --> 00:20:26,399 WE JUST NEED ONE LAST ITEM. 388 00:20:26,442 --> 00:20:28,227 THE JYU SA. 389 00:20:28,270 --> 00:20:30,403 WHY DO YOU NEED IT? 390 00:20:30,446 --> 00:20:33,014 IT ACTS AS A CONDUIT DURING THE RITUAL 391 00:20:33,057 --> 00:20:35,712 AND AS A VESSEL FOR JYU SA ENERGY. 392 00:20:35,756 --> 00:20:38,411 ONCE WE'VE CONTAINED AND BOUND THE JYU SA ENERGY 393 00:20:38,454 --> 00:20:41,892 TO THE STONE, WE WILL MOVE IT TO A SECURE LOCATION. 394 00:20:41,936 --> 00:20:44,504 THE WAN ZEI WILL GUARD IT WITH OUR LIVES. 395 00:20:44,547 --> 00:20:48,290 NO ONE WILL EVER USE ITS POWER EVER AGAIN. 396 00:20:48,334 --> 00:20:50,727 I'LL BRING IT. 397 00:20:50,771 --> 00:20:52,947 SEE YOU TONIGHT. 398 00:20:52,990 --> 00:20:57,081 NICKY, HEY, HEY, ARE YOU SURE ABOUT THIS? 399 00:20:57,125 --> 00:20:59,519 IF THIS RITUAL WORKS, THERE'S NO GOING BACK. 400 00:20:59,562 --> 00:21:01,869 I'VE MADE UP MY MIND. 401 00:21:01,912 --> 00:21:03,958 I'LL HEAD HOME, GRAB THE JYU SA. 402 00:21:04,001 --> 00:21:05,699 MEET ME IN THE LIBRARY. 403 00:21:21,236 --> 00:21:23,717 YOU'RE MAKING A MISTAKE. 404 00:21:23,760 --> 00:21:25,458 YOU'RE THROWING AWAY YOUR POWERS, 405 00:21:25,501 --> 00:21:27,198 MY GIFT TO YOU AND THE OTHERS. 406 00:21:27,242 --> 00:21:29,157 SOME GIFT. 407 00:21:29,200 --> 00:21:32,203 YOUR BLOODLINE IS WHAT MAKES YOU SPECIAL. 408 00:21:32,247 --> 00:21:35,424 WITHOUT IT, YOU MAY STILL KNOW KUNG FU, 409 00:21:35,468 --> 00:21:37,731 BUT YOU'LL LOSE YOUR DEEPER CONNECTION TO IT, 410 00:21:37,774 --> 00:21:40,081 YOUR INTUITION, YOUR STRENGTH. 411 00:21:40,124 --> 00:21:41,778 YOU REALLY THINK YOU GAINED EVERYTHING 412 00:21:41,822 --> 00:21:43,867 FROM 3 PIDDLING YEARS IN A MONASTERY? 413 00:21:43,911 --> 00:21:46,261 NO. THAT ALL CAME FROM ME. 414 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 SO BE IT. 415 00:21:47,784 --> 00:21:49,438 YOUR GRIEF HAS CLOUDED YOUR JUDGMENT. 416 00:21:49,482 --> 00:21:51,745 YOU'RE LEAPING AT THE FIRST SOLUTION TO COME YOUR WAY. 417 00:21:51,788 --> 00:21:53,747 YOU TRUST THESE WAN ZEI? 418 00:21:53,790 --> 00:21:55,618 THEY MAY HAVE TOLD YOU WHAT HAPPENS TO YOU, 419 00:21:55,662 --> 00:21:57,272 BUT DID THEY TELL YOU WHAT HAPPENS TO MIA? 420 00:21:57,316 --> 00:21:59,187 SHE'LL HAVE A CHANCE AT A NORMAL LIFE. 421 00:21:59,230 --> 00:22:00,841 THE RITUAL MAY FREE YOU FROM YOUR BURDEN, 422 00:22:00,884 --> 00:22:02,233 BUT MIA IS DIFFERENT. 423 00:22:02,277 --> 00:22:04,323 SHE IS A HYBRID, AN UNSTABLE CREATION. 424 00:22:04,366 --> 00:22:07,674 HER VERY EXISTENCE IS BOUND TO THE JYU SA ENERGY. 425 00:22:07,717 --> 00:22:11,286 STRIP IT FROM HER BY FORCE, SHE WILL NEVER SURVIVE. 426 00:22:14,942 --> 00:22:17,379 YOU CAN'T KNOW THAT. 427 00:22:17,423 --> 00:22:19,990 DOUBT ME IF YOU WISH. 428 00:22:20,034 --> 00:22:21,905 GAMBLE WITH YOUR COUSIN'S LIFE. 429 00:22:21,949 --> 00:22:24,125 WHY ARE YOU TRYING TO STOP ME? 430 00:22:24,168 --> 00:22:25,648 YOU WANT MIA DEAD. 431 00:22:30,087 --> 00:22:32,916 YOU'RE AFRAID. 432 00:22:32,960 --> 00:22:35,528 THE JYU SA IS THE SOURCE OF YOUR POWER, 433 00:22:35,571 --> 00:22:37,965 YOUR CONNECTION TO IMMORTALITY. 434 00:22:38,008 --> 00:22:41,360 WITHOUT IT, WITHOUT THE BLOODLINES, 435 00:22:41,403 --> 00:22:44,319 YOU'D CEASE TO EXIST. 436 00:22:46,234 --> 00:22:48,018 YOU'RE RIGHT. 437 00:22:48,062 --> 00:22:50,325 I HAVE EVERYTHING TO LOSE, 438 00:22:50,369 --> 00:22:53,284 ALL THE MORE REASON FOR YOU TO BELIEVE ME. 439 00:22:53,328 --> 00:22:55,939 I WANT MIA DEAD MORE THAN ANYONE, 440 00:22:55,983 --> 00:22:58,202 BUT NOT LIKE THIS. 441 00:22:58,246 --> 00:23:01,684 IF YOU LET THE RITUAL HAPPEN, 442 00:23:01,728 --> 00:23:03,860 SHE WILL DIE. 443 00:23:07,777 --> 00:23:09,779 HAH! HUH! HUH! HAH! 444 00:23:09,823 --> 00:23:11,912 UH! 445 00:23:11,955 --> 00:23:13,348 WHY ARE WE TRAINING RIGHT NOW? 446 00:23:13,392 --> 00:23:14,697 WE SHOULD BE GOING AFTER TAN. 447 00:23:14,741 --> 00:23:16,612 YOU NEED TO WAIT FOR THE RIGHT MOMENT. 448 00:23:18,005 --> 00:23:21,487 UH! UH! UH! UH! UH! 449 00:23:21,530 --> 00:23:24,968 TRUST ME. I'VE GOT EYES ON TAN. 450 00:23:25,012 --> 00:23:28,319 RIGHT NOW, YOUR FORM COULD BE STRONGER. 451 00:23:31,845 --> 00:23:35,675 WHEN RUSSELL SENDS HIS ARMY AGAINST YOU, 452 00:23:35,718 --> 00:23:37,503 GO BEYOND. 453 00:23:37,546 --> 00:23:39,548 YOU WILL BE OUTNUMBERED. 454 00:23:44,466 --> 00:23:47,034 HUH! HAH! YAH! HEY! 455 00:23:47,077 --> 00:23:49,471 UH! UH! 456 00:23:49,515 --> 00:23:51,125 YOU NEED TO BE READY. 457 00:23:52,779 --> 00:23:55,129 OHH! 458 00:23:55,172 --> 00:23:58,741 NO! NO! OH! 459 00:23:58,785 --> 00:24:00,439 RR...UH! HUH! 460 00:24:00,482 --> 00:24:03,485 HUH! HUH! HAH! 461 00:24:03,529 --> 00:24:05,531 AAGH! 462 00:24:05,574 --> 00:24:07,533 SORRY. 463 00:24:07,576 --> 00:24:11,014 HA! NEVER APOLOGIZE. 464 00:24:16,106 --> 00:24:19,196 TAN'S ON THE MOVE. 465 00:24:21,068 --> 00:24:23,549 IT'S TIME. 466 00:24:29,555 --> 00:24:32,775 HEY, DID YOU BRING THE JYU SA? 467 00:24:32,819 --> 00:24:34,255 I DID. 468 00:24:34,298 --> 00:24:35,909 I GOT THE COORDINATES FROM MY DAD. 469 00:24:35,952 --> 00:24:36,910 IT'S ALMOST SUNDOWN, SO WE BETTER GET GOING. 470 00:24:36,953 --> 00:24:39,478 I CAN'TDO THIS. 471 00:24:40,870 --> 00:24:43,264 IS THIS ABOUT GIVING UP YOUR WARRIOR POWER? 472 00:24:43,307 --> 00:24:45,484 NO. IT'S NOT THAT. 473 00:24:45,527 --> 00:24:48,748 THEN WHAT? WHY THE SUDDEN CHANGE? 474 00:24:48,791 --> 00:24:51,315 I DON'T TRUST YOUR FATHER. 475 00:24:52,882 --> 00:24:54,144 WHAT? 476 00:24:54,188 --> 00:24:55,363 I THINK THERE'S SOMETHING 477 00:24:55,406 --> 00:24:57,017 HE AND YUEN HAVEN'T TOLD US. 478 00:24:57,060 --> 00:24:59,976 LOOK. XIAO, SHE CAME TO ME AGAIN. 479 00:25:00,020 --> 00:25:01,587 SHE SAID THAT THIS RITUAL 480 00:25:01,630 --> 00:25:03,719 WON'T SAVE MIA. 481 00:25:03,763 --> 00:25:05,547 HENRY, IT'LL KILL HER. 482 00:25:05,591 --> 00:25:08,158 OK. I'M A LITTLE CONFUSED HERE. 483 00:25:08,202 --> 00:25:09,812 YOU SAY YOU DON'T TRUST MY DAD, 484 00:25:09,856 --> 00:25:11,161 BUT YOU'RE WILLING TO PUT YOUR FAITH 485 00:25:11,205 --> 00:25:13,120 INTO THIS ANCIENT APPARITION 486 00:25:13,163 --> 00:25:14,991 WHO YOU KNOW WANTS MIA DEAD. 487 00:25:15,035 --> 00:25:18,168 I'VE MADE MY DECISION, OK, 488 00:25:18,212 --> 00:25:20,997 SO JUST TELL YOUR DAD IT'S OFF. 489 00:25:21,041 --> 00:25:23,696 YEAH. SURE, NICKY. 490 00:25:25,524 --> 00:25:29,963 OK. DO YOU HAVE SOMETHING TO SAY? 491 00:25:30,006 --> 00:25:32,618 THIS IS HOW IT GOES WITH US, RIGHT? 492 00:25:32,661 --> 00:25:34,315 I'M WITH YOU EVERY STEP OF THE WAY, 493 00:25:34,358 --> 00:25:37,710 AND I SUPPORT YOU, 494 00:25:37,753 --> 00:25:40,800 EVEN WHEN I THINK YOU'RE MAKING A MISTAKE. 495 00:25:40,843 --> 00:25:42,541 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 496 00:25:42,584 --> 00:25:44,891 FOR ONE THING, I-- LOOK. 497 00:25:44,934 --> 00:25:47,589 I TOLD YOU TO TELL ME THE TRUTH. 498 00:25:47,633 --> 00:25:49,286 LOOK. NO. 499 00:25:49,330 --> 00:25:50,766 I'M NOT SAYING WHAT HAPPENED IS YOUR FAULT. 500 00:25:50,810 --> 00:25:52,681 - IT'S JUST-- - JUST WHAT? 501 00:25:54,857 --> 00:25:56,206 I DON'T NEED TO BE YOUR EQUAL 502 00:25:56,250 --> 00:25:58,121 WHEN WE'RE OUT THERE FIGHTING, 503 00:25:58,165 --> 00:26:01,647 BUT WHEN IT'S TIME TO MAKE A DECISION, 504 00:26:01,690 --> 00:26:03,692 YOU JUST DO IT ON YOUR OWN, 505 00:26:03,736 --> 00:26:06,129 AND I TRY TO ROLL WITH IT, 506 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 BUT IT'S LIKE WHAT I THINK, WHAT I SAY, 507 00:26:08,001 --> 00:26:10,351 IT ONLY MATTERS TO YOU WHEN IT'S CONVENIENT. 508 00:26:12,658 --> 00:26:14,181 WOW. 509 00:26:16,879 --> 00:26:19,012 NICKY, I LOVE YOU, 510 00:26:19,055 --> 00:26:21,841 AND I LOVE FIGHTING BESIDE YOU. 511 00:26:21,884 --> 00:26:24,844 I JUST WANT TO FEEL LIKE AN EQUAL IN ALL OF THIS. 512 00:26:24,887 --> 00:26:27,629 HOW LONG HAVE YOU FELT THIS WAY? 513 00:26:27,673 --> 00:26:30,153 A WHILE. 514 00:26:31,720 --> 00:26:37,378 AND YOU'RE CHOOSING NOW TO TELL ME 515 00:26:37,421 --> 00:26:39,859 WITH EVERYTHING THAT'S GOING ON? 516 00:26:39,902 --> 00:26:41,861 THAT'S HOW IT IS WITH US, RIGHT? 517 00:26:41,904 --> 00:26:44,428 IT'S NEVER A GOOD TIME. 518 00:26:44,472 --> 00:26:46,648 WE'RE ALWAYS IN A CRISIS. 519 00:26:51,914 --> 00:26:54,090 I'M SORRY. 520 00:26:54,134 --> 00:26:56,876 NO. 521 00:26:56,919 --> 00:26:58,312 I THINK I HAVE TO GO. 522 00:26:58,355 --> 00:27:01,184 NICKY, COME ON. 523 00:27:10,890 --> 00:27:13,980 - NICKY. - YUEN? 524 00:27:15,285 --> 00:27:16,635 UH! 525 00:27:21,074 --> 00:27:23,119 SEARCH HER. 526 00:27:31,824 --> 00:27:35,697 - NICKY? - HENRY? 527 00:27:35,741 --> 00:27:38,482 UH! UH! 528 00:27:40,615 --> 00:27:42,399 WHAT'S THIS ABOUT, YEUN? 529 00:27:42,443 --> 00:27:44,314 WHAT ARE YOU GONNA DO TO US? 530 00:27:44,358 --> 00:27:46,882 ABSOLUTELY NOTHING. 531 00:27:48,014 --> 00:27:50,190 I NEEDED THIS. 532 00:27:54,237 --> 00:27:57,501 I HAD A FEELING YOU'D GET COLD FEET. 533 00:27:57,545 --> 00:27:59,242 TONIGHT IS VERY IMPORTANT, 534 00:27:59,286 --> 00:28:01,592 AND I CAN'T LET ANYTHING STAND IN MY WAY. 535 00:28:01,636 --> 00:28:05,161 IS MY DAD IN ON THIS? 536 00:28:07,686 --> 00:28:10,819 HEY. HEY! 537 00:28:15,041 --> 00:28:16,520 YOU OK? 538 00:28:18,697 --> 00:28:20,220 YEAH. YOU? 539 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 YEAH. 540 00:28:28,054 --> 00:28:30,056 HENRY-- 541 00:28:30,099 --> 00:28:32,188 IT'S OK. 542 00:28:32,232 --> 00:28:34,582 WE GOT TO GO STOP THAT RITUAL. 543 00:28:34,625 --> 00:28:36,802 RIGHT. YOU STILL HAVE THAT POCKET KNIFE? 544 00:28:36,845 --> 00:28:38,586 YEAH, LEFT SIDE. 545 00:28:38,629 --> 00:28:40,283 COME ON. 546 00:28:46,333 --> 00:28:48,030 SHOULDN'T HE BE HERE BY NOW? 547 00:28:48,074 --> 00:28:50,903 ANY MOMENT. 548 00:28:50,946 --> 00:28:52,948 LET'S GET SET. 549 00:28:52,992 --> 00:28:54,776 HELP ME WITH THESE. 550 00:28:54,820 --> 00:28:58,562 HENRY, WHERE ARE YOU? WE'RE AT THE SITE. CALL ME BACK. 551 00:28:58,606 --> 00:29:00,042 WHAT TOOK YOU SO LONG? 552 00:29:00,086 --> 00:29:02,392 HAD TO RUN AN ERRAND. LET'S PREPARE. 553 00:29:02,436 --> 00:29:04,307 WE CAN'T. HENRY'S NOT HERE YET. 554 00:29:04,351 --> 00:29:05,744 WE CAN'T WAIT FOR THEM. 555 00:29:05,787 --> 00:29:07,484 HE AND NICKY PROBABLY GOT COLD FEET. 556 00:29:07,528 --> 00:29:08,877 WHAT? 557 00:29:08,921 --> 00:29:10,487 DANNY, WHAT ARE THE ODDS 558 00:29:10,531 --> 00:29:12,838 THE WARRIOR WAS GOING TO GIVE UP HER GIFT, HMM? 559 00:29:12,881 --> 00:29:15,754 WE CAN'T DO THE RITUAL WITHOUT JYU SA. 560 00:29:15,797 --> 00:29:18,060 HENCE MY ERRAND. 561 00:29:21,760 --> 00:29:23,239 WHERE'D YOU GET THAT? 562 00:29:23,283 --> 00:29:26,068 I HAD A BACKUP SOURCE JUST IN CASE. 563 00:29:26,112 --> 00:29:29,332 IT'S NEARLY TIME. 564 00:29:29,376 --> 00:29:32,771 LET'S GET STARTED. 565 00:29:46,785 --> 00:29:49,091 LOOKS LIKE HE GOT EXTRA SECURITY. 566 00:29:49,135 --> 00:29:51,920 THEY WON'T BE A PROBLEM. 567 00:30:11,984 --> 00:30:13,333 WATCH THIS. 568 00:30:14,638 --> 00:30:16,292 AGH! AGH! 569 00:30:17,250 --> 00:30:19,556 HUH! UH! UH! 570 00:30:24,648 --> 00:30:26,085 YAH! HUH! 571 00:30:26,128 --> 00:30:28,609 OH! AGH! 572 00:30:32,352 --> 00:30:34,745 UHH... 573 00:30:41,404 --> 00:30:45,844 UH... 574 00:30:45,887 --> 00:30:47,628 PLEASE HELP ME. 575 00:30:49,586 --> 00:30:51,893 PLEASE. 576 00:30:51,937 --> 00:30:54,156 - HUH! - YAAGH! 577 00:30:56,811 --> 00:30:58,857 YOU'RE UP. 578 00:30:58,900 --> 00:31:01,163 TAN IS ALL YOURS. 579 00:31:10,433 --> 00:31:13,393 ZHILAN. 580 00:31:17,049 --> 00:31:19,486 HEH. 581 00:31:19,529 --> 00:31:22,793 YOU'VE MADE A BIG MISTAKE. 582 00:31:22,837 --> 00:31:26,275 MAYBE NOT. SHE COULD STILL BE USEFUL. 583 00:31:26,319 --> 00:31:29,278 YOU'RE COMING WITH US. 584 00:31:29,322 --> 00:31:31,933 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 585 00:31:31,977 --> 00:31:34,240 FUINNEAMH DEARG. 586 00:31:38,984 --> 00:31:41,029 - YOU GOOD? - YEAH. 587 00:31:41,073 --> 00:31:42,335 IT'S PAST SUNDOWN. 588 00:31:42,378 --> 00:31:46,295 WE GOT TO HURRY. WHAT? OH... 589 00:31:46,339 --> 00:31:48,297 I CAN FEEL IT. IT'S STARTING. 590 00:31:48,341 --> 00:31:50,212 LET'S GO. 591 00:31:50,256 --> 00:31:52,084 WHAT DO YOU WANT? 592 00:31:53,694 --> 00:31:55,391 WHERE THE HELL ARE YOU TAKING ME? 593 00:31:55,435 --> 00:31:56,436 SHUT UP AND KEEP MOVING. 594 00:31:59,613 --> 00:32:01,658 UH... 595 00:32:04,400 --> 00:32:08,927 OH, ZHILAN, WHAT'S HAPPENING TO ME? 596 00:32:08,970 --> 00:32:10,798 AAH! 597 00:32:15,455 --> 00:32:18,588 DELIVER YOURSELF TO OUR VESSEL. 598 00:32:18,632 --> 00:32:20,982 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 599 00:32:21,026 --> 00:32:22,766 FUINNEAMH DEARG. 600 00:32:28,685 --> 00:32:30,296 STAY. MIA? 601 00:32:31,558 --> 00:32:33,603 MIA. MIA. MIA. 602 00:32:33,647 --> 00:32:35,954 - UH! - UH! 603 00:32:37,825 --> 00:32:39,653 MIA. MIA. 604 00:32:41,785 --> 00:32:44,701 ZHILAN, HELP ME. 605 00:32:48,183 --> 00:32:50,403 MIA... 606 00:32:50,446 --> 00:32:52,405 I'M NOT LEAVING YOU. 607 00:32:58,019 --> 00:33:00,543 COSNAIGI AN CIORCAL SEO. 608 00:33:00,587 --> 00:33:03,764 CALL FORTH THE RED ENERGY FROM ALL CORNERS. 609 00:33:03,807 --> 00:33:05,984 STOP! THIS ENDS NOW. 610 00:33:06,027 --> 00:33:07,637 HENRY. 611 00:33:07,681 --> 00:33:09,422 YOUR PARTNER, SHE DRUGGED US, 612 00:33:09,465 --> 00:33:10,989 TIED US UP. 613 00:33:11,032 --> 00:33:13,034 SHE STOLE THE JYU SA. 614 00:33:13,078 --> 00:33:15,341 DID YOU KNOW? 615 00:33:15,384 --> 00:33:18,605 - YUEN-- - I HAD NO CHOICE. 616 00:33:18,648 --> 00:33:20,563 YOU AND I BOTH KNOW THIS IS THE ONLY WAY 617 00:33:20,607 --> 00:33:21,782 TO STOP TAN. 618 00:33:21,825 --> 00:33:24,785 HENRY, WE HAVE TO STOP IT. MIA. 619 00:33:24,828 --> 00:33:26,917 I CAN'T LET THAT HAPPEN. 620 00:33:26,961 --> 00:33:28,658 THIS RITUAL IS THE FULFILLMENT 621 00:33:28,702 --> 00:33:31,357 OF THE ORIGINAL WAN ZEI MISSION-- 622 00:33:31,400 --> 00:33:34,099 TO PROTECT THE WORLD FROM THE POWER OF THE BELL. 623 00:33:34,142 --> 00:33:37,406 WE CAN FIGURE THIS OUT. WE DON'T HAVE TO FIGHT. 624 00:33:37,450 --> 00:33:41,106 SORRY, DAD. I THINK WE DO. 625 00:33:51,116 --> 00:33:52,334 ♪ SMOKE IN MY LUNGS 626 00:33:52,378 --> 00:33:53,944 ♪ BLOOD ON MY TONGUE 627 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 ♪ IT'S LIKE A DRUG 628 00:33:56,208 --> 00:33:57,600 ♪ WHEN I'M ON THE HUNT 629 00:33:58,862 --> 00:33:59,863 ♪ STARE AT THE SUN 630 00:33:59,907 --> 00:34:01,256 ♪ DO IT FOR FUN 631 00:34:05,608 --> 00:34:06,740 GIVE IT UP. 632 00:34:06,783 --> 00:34:08,611 THE RITUAL'S NEARLY COMPLETE. 633 00:34:08,655 --> 00:34:10,787 YOU'RE WEAK AND ONLY GETTING WEAKER. 634 00:34:10,831 --> 00:34:12,398 ♪ LIKE A RAZOR 635 00:34:12,441 --> 00:34:14,313 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 636 00:34:14,356 --> 00:34:16,228 ♪ DIAMOND BREAKER 637 00:34:16,271 --> 00:34:18,143 ♪ IT'S MY NATURE 638 00:34:18,186 --> 00:34:20,101 ♪ GET READY FOR THUNDER 639 00:34:20,145 --> 00:34:22,103 ♪ 'CAUSE I'M HERE TO RUMBLE 640 00:34:23,844 --> 00:34:25,628 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 641 00:34:27,369 --> 00:34:30,024 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 642 00:34:30,068 --> 00:34:31,547 ENOUGH. 643 00:34:31,591 --> 00:34:33,332 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 644 00:34:33,375 --> 00:34:34,637 ENOUGH! 645 00:34:34,681 --> 00:34:36,074 ♪ I'M HERE TO RUMBLE NOW 646 00:34:36,117 --> 00:34:37,292 ♪ I'M HERE TO RUMBLE 647 00:34:37,336 --> 00:34:38,467 HUH! 648 00:34:43,951 --> 00:34:46,127 HEY, ARE YOU OK? 649 00:34:46,171 --> 00:34:48,999 YEAH. IT'S OVER. 650 00:34:53,613 --> 00:34:55,745 I'M SORRY, SON. 651 00:34:55,789 --> 00:34:58,052 I KNOW, DAD. 652 00:34:58,096 --> 00:35:00,446 IT'S OK. 653 00:35:06,713 --> 00:35:09,150 ZHILAN... 654 00:35:10,543 --> 00:35:12,153 WHAT WAS THAT? 655 00:35:12,197 --> 00:35:15,722 I DON'T KNOW, BUT I THINK IT'S OVER. 656 00:35:18,203 --> 00:35:20,205 YOU STAYED. 657 00:35:20,248 --> 00:35:23,382 YEAH. YEAH. 658 00:35:26,385 --> 00:35:28,169 OH, TAN'S MEN, 659 00:35:28,213 --> 00:35:29,431 THEY'LL BE LOOKING FOR US 660 00:35:29,475 --> 00:35:30,911 AND FOR JULIETTE. 661 00:35:30,954 --> 00:35:32,826 NOT IF WE FIND HER FIRST. 662 00:35:32,869 --> 00:35:34,610 SHE'S GOT A HEAD START. 663 00:35:34,654 --> 00:35:37,874 IT WON'T BE EASY TO TRACK HER. 664 00:35:37,918 --> 00:35:40,442 I'LL FIND HER. 665 00:35:53,238 --> 00:35:55,588 RYAN, WHEN WE MET, 666 00:35:55,631 --> 00:35:59,374 A RELATIONSHIP WAS THE LAST THING ON MY MIND. 667 00:36:00,941 --> 00:36:03,073 I HADN'T EVEN PLANNED ON STAYING 668 00:36:03,117 --> 00:36:05,641 IN SAN FRANCISCO VERY LONG. 669 00:36:08,122 --> 00:36:10,690 I DON'T KNOW WHAT IT IS ABOUT YOU. 670 00:36:13,562 --> 00:36:16,217 I'VE ONLY KNOWN YOU A FEW MONTHS, AND... 671 00:36:18,698 --> 00:36:21,527 HOW CAN I NEED YOU LIKE THIS ALREADY? 672 00:36:27,489 --> 00:36:29,970 IT FEELS LIKE WE'RE JUST GETTING STARTED, YOU KNOW... 673 00:36:33,713 --> 00:36:36,237 SO COME ON. 674 00:36:36,281 --> 00:36:38,631 COME ON. YOU GOT-- 675 00:36:38,674 --> 00:36:40,937 YOU GOT TO WAKE UP. 676 00:36:40,981 --> 00:36:43,505 YOU GOT TO GET BETTER. 677 00:36:43,549 --> 00:36:45,594 I CAN'T LOSE YOU. 678 00:36:49,424 --> 00:36:51,121 RYAN... 679 00:36:53,994 --> 00:36:55,996 I LOVE YOU. 680 00:37:08,356 --> 00:37:11,272 UH...GUYS, GUYS, 681 00:37:11,316 --> 00:37:13,361 I THINK HE'S WAKING UP. 682 00:37:13,405 --> 00:37:15,015 YEAH. 683 00:37:15,058 --> 00:37:17,670 HA HA! HA HA! 684 00:37:17,713 --> 00:37:19,454 MM... 685 00:37:19,498 --> 00:37:21,543 HEY. 686 00:37:21,587 --> 00:37:23,023 HI. 687 00:37:23,066 --> 00:37:24,503 - HEY. - HEY. 688 00:37:24,546 --> 00:37:26,156 OH, HI. 689 00:37:26,200 --> 00:37:29,508 - HEY, YOU'RE-- - HEY. 690 00:37:32,250 --> 00:37:35,296 HEY, YOU WERE RIGHT. 691 00:37:35,340 --> 00:37:37,298 I SHOULD HAVE NEVER TRUSTED THE WAN ZEI. 692 00:37:37,342 --> 00:37:39,735 NO. IT'S NOT YOUR FAULT. 693 00:37:42,042 --> 00:37:44,262 LOOK, HENRY. 694 00:37:44,305 --> 00:37:48,396 EVERYTHING YOU SAID BACK AT THE LIBRARY, 695 00:37:48,440 --> 00:37:52,226 YOU WERE RIGHT. 696 00:37:52,270 --> 00:37:55,316 LOOK. WHENEVER WE'RE UNDER PRESSURE, 697 00:37:55,360 --> 00:37:57,100 WHEN EVERY MINUTE COUNTS, 698 00:37:57,144 --> 00:37:59,625 WHEN I HAVE TO MAKE A DECISION, 699 00:37:59,668 --> 00:38:03,455 I JUST FEEL LIKE I HAVE TO BE RESPONSIBLE 700 00:38:03,498 --> 00:38:07,415 FOR WHATEVER HAPPENS LIKE IT'S ALL ON ME... 701 00:38:09,374 --> 00:38:11,593 BUT THAT'S NOT FAIR TO YOU. 702 00:38:11,637 --> 00:38:15,336 LOOK. I LOVE YOU, HENRY. 703 00:38:15,380 --> 00:38:17,991 YOU KNOW THAT, RIGHT? 704 00:38:18,034 --> 00:38:20,776 THERE'S NO ONE ELSE I'D RATHER DO THIS WITH. 705 00:38:22,082 --> 00:38:24,867 ♪ WE CAN KEEP TRYING 706 00:38:24,911 --> 00:38:28,436 ♪ BUT THINGS WILL NEVER CHANGE 707 00:38:28,480 --> 00:38:31,091 ♪ SO I DON'T LOOK BACK... 708 00:38:34,268 --> 00:38:35,835 - THAT'S MY MOM. - YEAH. TAKE IT. 709 00:38:35,878 --> 00:38:37,358 MAMA? 710 00:38:37,402 --> 00:38:40,927 ♪ BUT I DON'T LOOK BACK 711 00:38:45,540 --> 00:38:47,586 MAMA, PLEASE. 712 00:38:47,629 --> 00:38:49,327 THIS IS, LIKE, THE THIRD TIME YOU FLUFFED MY PILLOW. 713 00:38:49,370 --> 00:38:50,719 JUST TRY AND STOP HER. 714 00:38:50,763 --> 00:38:53,113 OH, IT'S JUST THE BEGINNING, 715 00:38:53,156 --> 00:38:55,550 A LOT OF RECOVERY TIME COMING. 716 00:38:55,594 --> 00:38:57,509 YOU ARE GOING TO TAKE IT EASY 717 00:38:57,552 --> 00:39:00,599 AT HOME WITH US, NO ARGUMENTS. 718 00:39:00,642 --> 00:39:02,514 ♪ WE CAN KEEP CRYING 719 00:39:05,778 --> 00:39:08,607 ♪ SO I DON'T LOOK BACK... 720 00:39:08,650 --> 00:39:10,609 RYAN. 721 00:39:14,961 --> 00:39:17,267 HEY, SIS. 722 00:39:17,311 --> 00:39:19,052 I'M SO GLAD YOU'RE OK. 723 00:39:19,095 --> 00:39:21,271 ME? OH, I'M BETTER THAN OK. 724 00:39:21,315 --> 00:39:22,664 HOW MANY PEOPLE CAN SAY THEY GOT SHOT 725 00:39:22,708 --> 00:39:24,100 BY AN EVIL BILLIONAIRE? 726 00:39:26,755 --> 00:39:28,453 IT'S OK, NICKY. 727 00:39:28,496 --> 00:39:32,239 RYAN KIND OF FILLED ME IN ON EVERYTHING. 728 00:39:32,282 --> 00:39:36,765 ♪ BUT I DON'T LOOK BACK 729 00:39:36,809 --> 00:39:38,376 I'M SO SORRY. 730 00:39:38,419 --> 00:39:41,117 OH, DON'T BE. IT WASN'T YOUR FAULT. 731 00:39:41,161 --> 00:39:45,339 IT WASN'T HERS, EITHER--MIA. 732 00:39:45,383 --> 00:39:48,864 I KNOW SHE DIDN'T MEAN FOR ANY OF THIS TO HAPPEN. 733 00:39:48,908 --> 00:39:54,522 I SAW HER. SHE WAS SO SCARED. 734 00:39:54,566 --> 00:39:56,785 I DON'T THINK SHE WANTS TO BE FOUND. 735 00:39:56,829 --> 00:39:58,874 WE CAN'T GIVE UP ON HER. 736 00:40:02,356 --> 00:40:03,792 SHE'S FAMILY. 737 00:40:20,592 --> 00:40:22,245 YES? 738 00:40:22,289 --> 00:40:26,075 SORRY, SIR. WE STILL HAVEN'T FOUND HER. 739 00:40:26,119 --> 00:40:28,469 HOW COULD YOU LET THIS HAPPEN? 740 00:40:28,513 --> 00:40:30,166 ALL OUR PROTOCOLS WERE IN PLACE, 741 00:40:30,210 --> 00:40:32,473 HAD 3 OF MY BEST MEN ON HER DETAIL. 742 00:40:32,517 --> 00:40:35,781 WHOEVER DID IT, IT WAS A PROFESSIONAL JOB. 743 00:40:35,824 --> 00:40:38,479 YOU WILL FIND MY DAUGHTER, 744 00:40:38,523 --> 00:40:43,702 AND YOU WILL BRING HER HOME TO ME. 745 00:40:43,745 --> 00:40:45,617 YES, SIR. 746 00:40:45,660 --> 00:40:48,228 DANNY Mc ♪ FEEL IT IN YOUR CHEST 747 00:40:53,146 --> 00:40:57,716 ♪ THOUGH MY FEET MAY REST 748 00:40:57,759 --> 00:41:01,284 ♪ ANXIOUS EYES STAY OPEN... 749 00:41:03,112 --> 00:41:06,159 Mc ♪ I FEEL IT IN MY CHEST... 750 00:41:08,074 --> 00:41:11,512 Mc 751 00:41:11,556 --> 00:41:13,645 OHH... 752 00:41:13,688 --> 00:41:15,647 WELL... 753 00:41:15,690 --> 00:41:18,084 MIA... 754 00:41:19,215 --> 00:41:21,696 WHAT DO YOU WANT TO DO TO HER? 755 00:41:23,785 --> 00:41:26,092 WE USE HER. 756 00:42:00,953 --> 00:42:02,258 GREG, MOVE YOUR HEAD. 49371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.