All language subtitles for Kara Sevda 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,541 --> 00:01:56,457 "I can't believe it! They have killed Karen!” 2 00:01:56,583 --> 00:02:00,915 - Kemal, who did this? - I don't know! 3 00:02:01,166 --> 00:02:03,207 I don't know! 4 00:02:04,291 --> 00:02:05,915 How? 5 00:02:10,666 --> 00:02:14,374 - Okay don't look anymore! - Don't look! 6 00:02:16,666 --> 00:02:21,499 I shot and the woman was in front of me! - It's enough Tarik! Enough! 7 00:02:21,500 --> 00:02:23,290 Maybe the woman is dead! 8 00:02:24,583 --> 00:02:28,207 I shot her! I shot her! 9 00:02:30,416 --> 00:02:34,415 Get yourself together Tarik! Get yourself together! 10 00:02:34,416 --> 00:02:36,540 You will stay calm now! 11 00:02:36,541 --> 00:02:40,207 Do you get it! You will stay calm! It's over! 12 00:02:45,291 --> 00:02:48,915 Take this away! Take it! 13 00:03:00,916 --> 00:03:02,290 Get out of here. 14 00:03:02,291 --> 00:03:05,374 - I am really very sorry! - Get out! 15 00:03:05,375 --> 00:03:08,665 - I said get out! - Come. 16 00:03:08,666 --> 00:03:12,290 - Come let's go outside. - Taner. 17 00:03:12,291 --> 00:03:14,332 I said get out! 18 00:03:14,333 --> 00:03:17,540 - Come. - Come on. 19 00:03:21,250 --> 00:03:24,374 I'm very sorry Karen 20 00:03:24,750 --> 00:03:27,124 I'm very sorry! 21 00:03:43,083 --> 00:03:45,124 Hello. 22 00:03:46,291 --> 00:03:49,082 I want to report something! 23 00:03:49,083 --> 00:03:50,915 Murder! 24 00:03:52,458 --> 00:03:54,540 My wife died! 25 00:03:57,416 --> 00:03:59,665 I killed her 26 00:03:59,666 --> 00:04:02,624 Kemal, was Karen killed because of us? 27 00:04:02,625 --> 00:04:05,582 No! There's no such thing! It has nothing do with us! Be calm! 28 00:04:05,583 --> 00:04:07,707 It has nothing to do with us. Okay? 29 00:04:07,708 --> 00:04:11,540 Karen died! Karen died! 30 00:04:11,541 --> 00:04:14,165 Stay calm! Stay calm! 31 00:04:14,166 --> 00:04:16,999 Boss, we need to bring her away from here! Come on 32 00:04:17,000 --> 00:04:23,290 Nihan, look! You have to leave here with Zehir right now! Now! And I will also come later 33 00:04:24,416 --> 00:04:26,665 - I'm not going anywhere! - Nihan! 34 00:04:26,666 --> 00:04:32,124 There's nothing you can do herelCome on - There's also nothing you can do! 35 00:04:32,708 --> 00:04:35,707 Everything is over! 36 00:04:38,208 --> 00:04:40,124 Taner! 37 00:04:40,541 --> 00:04:44,665 I called the police! Leave here now! 38 00:04:52,041 --> 00:04:54,124 We re not going anywhere! 39 00:04:54,125 --> 00:04:56,999 We will wait for the police and tell them everything. 40 00:04:57,000 --> 00:05:01,999 It would be better for you to not be here anymore when the police arrives. 41 00:05:02,000 --> 00:05:07,665 There's nothing you can do against what will happen in a short while. 42 00:05:09,583 --> 00:05:12,165 What am I going to say to Mr Emir? 43 00:05:12,166 --> 00:05:15,457 He told me to bring him the woman! 44 00:05:16,500 --> 00:05:17,915 I killed her! 45 00:05:17,916 --> 00:05:20,249 I will talk to Mr Emir, so don't worry. 46 00:05:20,250 --> 00:05:23,165 You just have to stay calm! You get that? 47 00:05:23,166 --> 00:05:25,290 Just stay calm 48 00:05:34,041 --> 00:05:36,540 Has the gun went off? 49 00:05:36,541 --> 00:05:39,457 Sir, something went wrong! 50 00:05:39,458 --> 00:05:41,665 So everything is like we wanted it 51 00:05:41,666 --> 00:05:43,165 Yes sir! Yes 52 00:05:44,166 --> 00:05:46,665 How is Mr Tarik? 53 00:05:47,166 --> 00:05:50,374 It's bad! Really bad things happened! 54 00:05:50,375 --> 00:05:52,332 Believe me I couldn't prevent it! 55 00:05:52,333 --> 00:05:54,665 I believe it! I do! 56 00:05:54,666 --> 00:05:59,082 Now hang up the phone, take Tarik with you and come to me. 57 00:05:59,083 --> 00:06:01,999 I am waiting for you with foam on my mouth. 58 00:06:02,000 --> 00:06:03,165 Get into the parking garage. 59 00:06:03,166 --> 00:06:07,832 We re coming straight away sir! We're on the road. 60 00:06:10,166 --> 00:06:13,540 What is he saying? What are we going to do? 61 00:06:13,833 --> 00:06:16,915 Anyway. Forget what he said! 62 00:06:16,916 --> 00:06:19,874 He's waiting for us. 63 00:06:22,875 --> 00:06:25,624 Checkmate! 64 00:06:39,875 --> 00:06:41,540 "What happened?" 65 00:06:41,541 --> 00:06:43,165 "Nothing!” 66 00:06:43,166 --> 00:06:45,915 "It seemed like your eyes got stuck at something!" 67 00:06:45,916 --> 00:06:47,499 "No" 68 00:06:53,333 --> 00:06:57,749 "I want that document which was not signed for the ministry on my table right now!" 69 00:06:57,750 --> 00:06:59,874 "I'm coming to sign it.Yes! 70 00:06:59,875 --> 00:07:04,624 "And call the one who has send the documents to the ministry and tell him to bring the copies, I will take a look at them" 71 00:07:05,083 --> 00:07:09,290 "Mr Metin send the documents and the files are here. I have not seen any missing document." 72 00:07:09,291 --> 00:07:12,124 "These are the copies of the documents that went to the ministry" 73 00:07:12,125 --> 00:07:16,540 "How does one of the papers disappear when the documents are complete?" 74 00:07:16,541 --> 00:07:18,499 "And then at nights!" 75 00:07:18,500 --> 00:07:19,957 "And then this night!" 76 00:07:19,958 --> 00:07:23,499 "Well believe us we don't understand it either. We talked to Mr Metin but" 77 00:07:23,500 --> 00:07:26,540 "I am not asking you! I know the answer Pelin. 78 00:07:26,541 --> 00:07:30,707 "Two words! Kemal Soydere" 79 00:07:58,370 --> 00:08:02,249 "You have a hard job out here in such a traffic! " 80 00:08:14,333 --> 00:08:19,082 "Your husband will die if you don't do what I tell you!" 81 00:08:22,291 --> 00:08:25,749 "So what are you going to do again? Tell me" 82 00:08:25,750 --> 00:08:28,749 "Kemal will come" 83 00:08:29,458 --> 00:08:34,082 He will save me! He will ask me to tell him everything" 84 00:08:34,833 --> 00:08:36,540 "And what will you say?" 85 00:08:36,541 --> 00:08:38,874 "I will tell him that he first has to save my husband " 86 00:08:38,875 --> 00:08:41,040 "and then I will tell him everything." 87 00:08:41,041 --> 00:08:42,790 "You little liar" 88 00:08:42,791 --> 00:08:44,332 "Kemal will accept it!" 89 00:08:44,333 --> 00:08:46,374 "He will first go and save my husband" 90 00:08:46,375 --> 00:08:48,832 "And then he will bring me somewhere else." 91 00:08:48,833 --> 00:08:51,082 "Somewhere safe." 92 00:08:51,083 --> 00:08:55,499 "Very good but here our plan gets complicated" 93 00:08:55,500 --> 00:08:58,665 "Kemal will bring you somewhere safe 94 00:08:58,666 --> 00:09:01,415 "But it's not safe actually!" 95 00:09:01,416 --> 00:09:06,415 "That's why you have to carry this with you" 96 00:09:08,125 --> 00:09:10,332 "Don't be afraid! " 97 00:09:10,333 --> 00:09:12,499 "I won't kill you." 98 00:09:12,500 --> 00:09:15,040 - "This is to protest yourself" - "I don't want it!" 99 00:09:15,041 --> 00:09:17,832 " I won't use it" - "That's up to you!" 100 00:09:17,833 --> 00:09:21,457 "But you will die if you won't use it" 101 00:09:21,500 --> 00:09:24,915 "After Kemal left a man will come!" 102 00:09:24,916 --> 00:09:27,332 "He comes to kill you" 103 00:09:27,333 --> 00:09:29,540 "But I don't want you to die! " 104 00:09:29,541 --> 00:09:32,207 "That's why you will need it. " 105 00:09:32,208 --> 00:09:35,832 "You will protect yourself with it" 106 00:09:35,833 --> 00:09:38,332 "And while Kemal is saving your husband," 107 00:09:38,333 --> 00:09:40,832 "you are going to save yourself" 108 00:09:40,833 --> 00:09:45,832 If you won't shoot the man who comes then he will shoot you" 109 00:09:45,833 --> 00:09:48,082 "Before I forget it! 110 00:09:50,083 --> 00:09:55,499 This is so that you won't disappear in front of me" 111 00:09:57,333 --> 00:09:59,999 "Why are you doing this?" 112 00:10:00,000 --> 00:10:01,957 "You have a test in front of you" 113 00:10:01,958 --> 00:10:07,040 "If you want to save you and your husband's life then you also need to put in some effort" 114 00:10:07,041 --> 00:10:09,749 "Is this not fair?" - No! 115 00:10:09,750 --> 00:10:11,457 "I can't kill anyone" 116 00:10:11,458 --> 00:10:13,374 "You will kill him or else you will die." 117 00:10:13,375 --> 00:10:17,207 "That's the law of the nature 118 00:10:18,333 --> 00:10:24,624 "If you had acted accordingly to our agreement then nothing of this would have happened to you" 119 00:10:24,625 --> 00:10:27,207 "You don't really have a choice." 120 00:10:27,208 --> 00:10:31,165 "You have to direct Kemal towards your husband and kill the man that will come" 121 00:10:31,166 --> 00:10:35,957 "And I will ensure that you and your husband will live" 122 00:10:35,958 --> 00:10:40,332 "You will stick to the agreement and fulfill the judgement" 123 00:10:40,333 --> 00:10:42,165 "And I will keep my word!” 124 00:10:42,166 --> 00:10:45,040 "Am I clear enough?" 125 00:10:45,916 --> 00:10:48,749 - "Command me!" - "There's a woman." 126 00:10:48,750 --> 00:10:52,749 "She's threatening me all the time and is a pain in the neck for me." 127 00:10:52,750 --> 00:10:54,749 "I want you to bring her to me" 128 00:10:54,750 --> 00:10:56,415 "How now? You don't want..." 129 00:10:56,416 --> 00:10:58,582 I won't kill the woman Tarik! 130 00:10:58,583 --> 00:11:00,499 "Do I look like a murderer? 131 00:11:00,500 --> 00:11:03,957 " I will only talk to her! A language she understands. " 132 00:11:03,958 --> 00:11:06,624 "I will run rings around her!" 133 00:11:06,625 --> 00:11:09,207 "But they are keeping the woman somewhere! 134 00:11:09,208 --> 00:11:13,874 "And your duty will be, if you accept it,..." 135 00:11:14,541 --> 00:11:19,040 "To get the woman out of there and bring her to you." 136 00:11:19,041 --> 00:11:20,624 "That's all, right?" 137 00:11:20,625 --> 00:11:23,957 "Then it's a piece of cake! I will handle it Mr Emir" 138 00:11:23,958 --> 00:11:31,915 "The first thing you need to learn! Never underestimate the job I give you! " 139 00:11:31,916 --> 00:11:33,374 "It will get in your way" 140 00:11:33,375 --> 00:11:37,499 "No Mr Emiril meant that I can do it. That you don't have to be worried" 141 00:11:37,500 --> 00:11:39,624 "I don't have any doubts about that.” 142 00:11:39,625 --> 00:11:43,332 "Because it is a piece of cake!" 143 00:11:47,875 --> 00:11:53,790 And at the end of the game there will only be one king left Kemal! 144 00:12:07,166 --> 00:12:08,290 How? 145 00:12:08,291 --> 00:12:09,999 Why do you want to tell them a lie? 146 00:12:10,000 --> 00:12:12,874 - Who's making you do this? - No one! 147 00:12:12,875 --> 00:12:14,124 This is my decision. 148 00:12:14,125 --> 00:12:17,165 It is the same person who makes you do this and killed your wife! 149 00:12:17,166 --> 00:12:19,165 Why are you doing this? Don't you understand it? 150 00:12:19,166 --> 00:12:21,207 Look you're allowing Karen's murderer to get away with it 151 00:12:21,208 --> 00:12:23,665 - And besides by burning your own bridges down - Do you think it's easy for me? 152 00:12:23,666 --> 00:12:28,374 That's what I'm talking about! It's not something easy! Why are you doing it? 153 00:12:28,375 --> 00:12:32,665 Look Taner! You don't have to do this! 154 00:12:35,583 --> 00:12:38,499 Take your friends and leave now! - Zehir! 155 00:12:38,500 --> 00:12:40,124 Come on! 156 00:12:40,375 --> 00:12:43,915 - Come sister, get to the car please - Go Kemal 157 00:12:43,916 --> 00:12:46,457 - You're coming with us! Come on Taner! Walk! - Go Kemal! 158 00:12:46,458 --> 00:12:51,874 Don't try to turn me back from this! It's impossible now! - Kemal! 159 00:12:57,666 --> 00:13:03,165 This thing is not over yet! - Come on abi! Come! Come! Come! 160 00:13:16,083 --> 00:13:18,832 Is he going to take the blame? 161 00:13:18,833 --> 00:13:21,082 Is he really going to say the he did it? 162 00:13:21,083 --> 00:13:26,249 Whoever he is so afraid of! He will say that he killed her 163 00:13:26,250 --> 00:13:30,457 We really fell bad into the trap boss! 164 00:13:31,375 --> 00:13:33,832 Are we thinking about the same person? 165 00:13:33,833 --> 00:13:38,832 These days we can't think about anything else 166 00:13:47,333 --> 00:13:51,040 - I swear I don't know what to tell you Mr Emir! - Stay calm! 167 00:13:51,041 --> 00:13:57,207 We re among oursleves. So tell me what happened from the beginning 168 00:14:00,500 --> 00:14:02,457 I was mistaken. 169 00:14:03,041 --> 00:14:06,040 That's what happened! 170 00:14:06,208 --> 00:14:09,165 I have underestimated this job! 171 00:14:09,166 --> 00:14:13,040 You were right! I underestimated it! It got me in my way 172 00:14:13,041 --> 00:14:24,207 I was nervous at the beginning at the beginning 173 00:14:24,208 --> 00:14:28,915 But later I calmed down a bit thanks to Mr Tufan 174 00:14:28,916 --> 00:14:32,499 But when we arrived at that place... 175 00:14:36,583 --> 00:14:39,124 " You can do it Tarik! " 176 00:14:39,166 --> 00:14:42,374 "You will get the woman out of here and take her with you" 177 00:14:42,375 --> 00:14:46,165 "It's a piece of cake" 178 00:16:03,958 --> 00:16:07,332 "I dare you to move! I will shoot!” 179 00:16:07,333 --> 00:16:10,040 "Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stay calm! " 180 00:16:10,041 --> 00:16:15,124 - "I am not here to harm you!" - "Don't turn!" 181 00:16:47,125 --> 00:16:51,749 - I turned and killed the woman! - God damn it! 182 00:16:52,083 --> 00:16:58,332 I'm sorry! Mr Emir I have ruined everything! 183 00:16:59,125 --> 00:17:03,124 You've made a big mistake! 184 00:17:07,000 --> 00:17:10,832 But we didn't think that this woman had a gun 185 00:17:10,833 --> 00:17:14,374 You had to protect yourself 186 00:17:14,375 --> 00:17:18,082 If you hadn't killed he then she had killed you 187 00:17:18,083 --> 00:17:21,040 I killed the woman! 188 00:17:21,041 --> 00:17:23,999 I became a murderer.God I am done! 189 00:17:24,000 --> 00:17:26,915 I am done! That woman died! 190 00:17:26,916 --> 00:17:30,832 Stay calm Tarik! Stay calm! 191 00:17:38,333 --> 00:17:42,499 You have not left me alone when Mr onder had his accident. 192 00:17:42,500 --> 00:17:45,374 You have knowingly undertook a risky business for me! 193 00:17:45,375 --> 00:17:48,707 And now I won't leave you alone! 194 00:17:48,708 --> 00:17:51,999 I won't let anything happen to you! 195 00:17:52,000 --> 00:17:55,207 Have you heard me?lt's too late! 196 00:17:55,208 --> 00:17:57,707 Have you heard me? 197 00:17:57,708 --> 00:18:00,499 It's too late! 198 00:18:02,375 --> 00:18:04,957 It's never late for Mr Emir! 199 00:18:04,958 --> 00:18:07,457 Just trust us 200 00:18:09,625 --> 00:18:11,790 Go home and recover. 201 00:18:11,833 --> 00:18:13,415 Get yourself back together. 202 00:18:13,416 --> 00:18:19,665 Don't say anything to anyone and leave the rest to me 203 00:18:56,166 --> 00:18:59,707 Banu! Are you home? 204 00:19:03,458 --> 00:19:07,707 Can I stay with you tonight? 205 00:19:07,708 --> 00:19:12,332 He will have a hard time but he 'll get over it 206 00:19:13,000 --> 00:19:15,790 - Where's the gun? - I have the gun, sir! 207 00:19:15,791 --> 00:19:17,457 Good! 208 00:19:17,458 --> 00:19:18,915 Just like we talked. 209 00:19:18,916 --> 00:19:23,790 You will leave the gun at the garbage dump down the street 210 00:19:23,791 --> 00:19:26,124 Congrats Tufan! 211 00:19:26,125 --> 00:19:30,499 You've mastered one more test! 212 00:19:33,291 --> 00:19:35,707 Thank you sir! 213 00:19:37,250 --> 00:19:40,457 Sometimes I'm thinking. 214 00:19:40,666 --> 00:19:44,540 You're passing one test after the next. 215 00:19:44,541 --> 00:19:46,790 But I am never asking you. 216 00:19:46,791 --> 00:19:49,582 I neglect you sometimes. 217 00:19:49,583 --> 00:19:53,499 Is this hard for you? 218 00:19:55,166 --> 00:19:59,832 Sir, it is always hard to pass your tests! 219 00:19:59,833 --> 00:20:03,457 But this time it must have been harder. 220 00:20:03,500 --> 00:20:05,540 Than all the other ones? 221 00:20:05,541 --> 00:20:08,790 Afterall your re in a tight situation! 222 00:20:10,375 --> 00:20:14,165 Are you in a tight situation Tufan? 223 00:20:24,958 --> 00:20:29,749 If I have to be honest sir, then it was very hard for me. 224 00:20:29,750 --> 00:20:31,582 If Tarik hadn't done. 225 00:20:31,583 --> 00:20:36,707 The job you gave me, then you had blamed me for it. 226 00:20:38,291 --> 00:20:42,290 He would have be one step closer to you if he had done his job. 227 00:20:42,291 --> 00:20:45,082 But you chose me. 228 00:20:47,916 --> 00:20:51,040 Just like it is every time! 229 00:20:51,541 --> 00:20:55,540 Go home and rest! You deserved it. 230 00:20:56,958 --> 00:20:59,332 But don't be sad! 231 00:20:59,333 --> 00:21:03,957 Maybe Tarik has made one step up but your place is different 232 00:21:03,958 --> 00:21:07,749 It worked out to take a risk. 233 00:21:49,458 --> 00:21:54,332 He's not suspicious of me anymore 234 00:21:55,166 --> 00:21:59,624 I could've stayed with Karen! She shouldn't had to stay alone 235 00:21:59,625 --> 00:22:01,124 Stop it Nihan! 236 00:22:01,125 --> 00:22:05,624 - We coulnd't know that this happens. - But it happened! 237 00:22:16,000 --> 00:22:18,040 Boss! Excuse me. 238 00:22:18,041 --> 00:22:20,040 You have something to talk about in depth. 239 00:22:20,041 --> 00:22:24,915 I am 7/24 in your command if you should need anything. Okay? 240 00:22:37,125 --> 00:22:41,374 We have never intented to hurt anyone! 241 00:22:42,541 --> 00:22:45,374 But you're right. Someone got hurt. 242 00:22:45,375 --> 00:22:47,790 I don't want to be right! 243 00:22:47,791 --> 00:22:50,540 I want to be happy! 244 00:22:54,458 --> 00:22:58,707 Leyla told me a story when I was young 245 00:23:03,291 --> 00:23:06,207 There were two people in love. 246 00:23:06,208 --> 00:23:08,915 They were so much in love with each other 247 00:23:08,916 --> 00:23:12,957 but do you know what was the most hardest to deal with for them? 248 00:23:12,958 --> 00:23:17,415 To get separated by each other. To say goodbye 249 00:23:19,041 --> 00:23:21,707 They were meeting secretly every night. 250 00:23:21,708 --> 00:23:25,457 They came and gazed at the stars 251 00:23:26,416 --> 00:23:31,665 And they would not part unt- il they saw a shooting star! 252 00:23:31,666 --> 00:23:35,999 One night they came agafn To gaze at the stars and were sitting 253 00:23:36,000 --> 00:23:38,749 And again a shooting star! 254 00:23:38,750 --> 00:23:42,999 And the boy said it's time for goodbye 255 00:23:43,333 --> 00:23:46,207 She felt like her heart tear apart. 256 00:23:46,208 --> 00:23:48,374 She couldn't bear it anymore. 257 00:23:48,375 --> 00:23:50,374 She didn't want the stars to shoot anymore. 258 00:23:50,375 --> 00:23:54,582 She asked why it happens every night 259 00:23:54,583 --> 00:24:00,374 She said don't use the stars as an excuse to give up on me! 260 00:24:01,166 --> 00:24:03,832 So what did the boy say? 261 00:24:04,000 --> 00:24:06,499 It's not an excuse. 262 00:24:09,125 --> 00:24:15,374 He said someone's life must be ruined to give up on you. 263 00:24:15,375 --> 00:24:20,665 It's a very bad fairy tale! I didn't like it at all 264 00:24:21,208 --> 00:24:25,040 Does it need to be like this to leave each other Nihan? 265 00:24:25,083 --> 00:24:30,332 - Do we wait until someone else's life shoots like a star? - Are we giving up? 266 00:24:30,333 --> 00:24:33,332 We can't go on like this 267 00:24:33,333 --> 00:24:38,790 If we keep on like this then we can't prevent some things 268 00:24:39,416 --> 00:24:41,790 We need to stop going after this thing. 269 00:24:41,791 --> 00:24:45,249 We need to stay away 270 00:24:46,041 --> 00:24:48,832 From this thing and from each other! 271 00:25:25,083 --> 00:25:28,415 Stay away from me! 272 00:25:32,458 --> 00:25:36,040 And I will stay away from you! 273 00:25:45,000 --> 00:25:48,332 I will stay away from you! 274 00:25:48,333 --> 00:25:51,790 I won't even get close to you 275 00:25:55,083 --> 00:25:59,624 Gaze at the stars every night, will you? 276 00:26:02,041 --> 00:26:05,457 They won't fall again 277 00:26:13,250 --> 00:26:16,665 But I won't be beside you 278 00:27:17,250 --> 00:27:24,207 The person you are calling is unavailable. Please leave a message at the tone 279 00:27:24,750 --> 00:27:28,540 Sweetheart, I am getting tense that you don't take my calls 280 00:27:28,541 --> 00:27:33,915 I can't stop myself from thinking that you fall into a depression 281 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 Stop. 282 00:27:48,166 --> 00:27:50,540 Keep on. 283 00:27:52,000 --> 00:27:53,540 Zehir! 284 00:27:53,916 --> 00:27:56,624 Wherever you are, come back here right away. 285 00:27:56,625 --> 00:28:00,332 There are things I need to talk with you about 286 00:28:23,666 --> 00:28:27,582 Tonight you all have sworn to silence but I don't know about it 287 00:28:27,583 --> 00:28:30,249 And I thought that dinner is like this here in this house 288 00:28:30,250 --> 00:28:33,749 It is a whole new world for you here Zeynep 289 00:28:33,750 --> 00:28:38,957 You're accepting every ridiculous thing as something ordinary 290 00:28:38,958 --> 00:28:42,582 Some nights nothing will make someone talk. 291 00:28:42,583 --> 00:28:44,040 That's life 292 00:28:44,041 --> 00:28:46,415 That's exactly how it is Nihan abla. 293 00:28:46,416 --> 00:28:49,207 Sometimes you really don't feel like to talk 294 00:28:49,208 --> 00:28:53,165 - My love why have you lost your taste? - As if I ever had it Ozan! 295 00:28:53,166 --> 00:28:56,457 You know the situation. My mother and father... 296 00:28:56,458 --> 00:29:00,374 You should have thought about that when you got married hastily 297 00:29:00,375 --> 00:29:04,749 Actually I do understand my parents. 298 00:29:04,750 --> 00:29:07,249 They have only one daughter in the end. 299 00:29:07,250 --> 00:29:10,874 They haven't seen her leaving the house with a wedding dress 300 00:29:10,875 --> 00:29:13,415 I wasn't able to make a wedding for you my love. 301 00:29:13,416 --> 00:29:15,915 That's my fault 302 00:29:16,583 --> 00:29:19,874 Oh no dear! I didn't mean it that way. 303 00:29:19,875 --> 00:29:24,249 Nothing we can do about. In this life you can't always get what you want 304 00:29:24,250 --> 00:29:27,374 If you want a wedding dress then Ozan can buy you one. 305 00:29:27,375 --> 00:29:30,624 You can wear it for dinner at nights 306 00:29:30,625 --> 00:29:33,165 I would buy her a wedding dress of course if she wants it. 307 00:29:33,166 --> 00:29:37,582 But not as a costume but to wear it for her wedding 308 00:29:38,625 --> 00:29:41,457 The end of the silent dinner in the evening 309 00:29:41,458 --> 00:29:45,499 Ozan, it was your choice not to have wedding. 310 00:29:45,500 --> 00:29:46,457 Let me remember you 311 00:29:46,458 --> 00:29:49,165 There's no need to open up subject that are past us 312 00:29:49,166 --> 00:29:54,915 We can't consider it like it past. Just think like we went to Paris and got married and afterwards we can make our wedding 313 00:29:54,916 --> 00:29:57,290 - Oh no darling. There's really no need to - No there is! 314 00:29:57,291 --> 00:29:59,540 I don't want there to be anything missing for you. 315 00:29:59,541 --> 00:30:03,874 We will make the wedding you want darling! 316 00:30:03,875 --> 00:30:07,332 Ozan! If you like we can assess this another time 317 00:30:07,333 --> 00:30:09,040 There's nothing to assess. 318 00:30:09,041 --> 00:30:11,790 We have a wedding and get married 319 00:30:11,791 --> 00:30:16,624 And mom you can plan a fantastic organization for this 320 00:30:17,541 --> 00:30:19,124 Of course. 321 00:30:19,125 --> 00:30:23,415 We can celebrate within the family circle 322 00:30:23,916 --> 00:30:27,707 I want to thank you already in advance mommy! 323 00:30:32,291 --> 00:30:35,540 Emir wanted to silence Karen. 324 00:30:35,541 --> 00:30:38,832 I don't know how he convinced Taner but we need to make this guy talk 325 00:30:38,833 --> 00:30:41,707 Are you serious? So we re keeping on? 326 00:30:41,708 --> 00:30:43,665 I have to do this. 327 00:30:43,666 --> 00:30:49,165 If I give up on this...then I will actually stop breathings 328 00:30:50,291 --> 00:30:51,957 Wow 329 00:30:53,375 --> 00:30:57,332 - So you say this topic is such deep? - It is even deeper. 330 00:30:57,333 --> 00:30:58,790 If you say I have to give up! 331 00:30:58,791 --> 00:31:01,874 I have even given up on the only woman I love in this life for this 332 00:31:01,875 --> 00:31:04,165 That's the reason you have to give up brother Kemal. 333 00:31:04,166 --> 00:31:07,874 Give up so that the woman you love doesn't get harmed 334 00:31:07,875 --> 00:31:09,707 There's no Nihan! 335 00:31:09,708 --> 00:31:12,790 There's only you and me from now on 336 00:31:12,791 --> 00:31:16,165 I shouldn't have got her into this from the very beginning 337 00:31:16,166 --> 00:31:21,040 But I will stay away from her as long as I have solved this thing 338 00:31:21,041 --> 00:31:24,082 I would never allow her to get harmed! Never! 339 00:31:24,125 --> 00:31:26,624 If you say so 340 00:31:27,416 --> 00:31:30,832 You know what your problem is brother Kemal? 341 00:31:30,833 --> 00:31:35,582 Your heart speaks louder than your mind! Your heart! 342 00:31:35,583 --> 00:31:37,832 It has to stop speaking for a while. 343 00:31:37,833 --> 00:31:41,540 - I will only let my mind speak - Alright 344 00:31:42,708 --> 00:31:46,582 - What does your mind say. Tell me - Taner! 345 00:31:46,583 --> 00:31:50,124 We need to make Taner talk 346 00:31:51,458 --> 00:31:54,374 So who are we going to invite for our wedding? 347 00:31:54,375 --> 00:31:57,915 We said that we make it within the family circle. So this is about it. 348 00:31:57,916 --> 00:32:01,499 And Galip will come too I guess 349 00:32:05,916 --> 00:32:11,207 - Where are you going sweetie? - To the restroom. I'm coming right back 350 00:32:24,083 --> 00:32:29,499 Let's see if this will be within the family circle or not 351 00:32:31,875 --> 00:32:35,749 Mrs Burcu, hello! How are you? 352 00:32:36,083 --> 00:32:38,957 I'm not disturbing, am I? 353 00:32:39,666 --> 00:32:40,540 Thank you 354 00:32:40,958 --> 00:32:45,374 I am calling you for the interview we made 355 00:32:47,291 --> 00:32:51,457 Yes. The time has come now. You can publish it 356 00:32:52,333 --> 00:32:54,540 Oh and by the way. 357 00:32:54,541 --> 00:33:01,290 I will feed you with stories from time to time if you promise me to keep it secret from my mother-in-law 358 00:33:01,291 --> 00:33:02,457 Alright 359 00:33:04,166 --> 00:33:07,749 Then I'm giving you the first story 360 00:33:08,375 --> 00:33:12,749 We will have a wedding very soon 361 00:33:15,666 --> 00:33:18,290 Why have you done this? 362 00:33:19,666 --> 00:33:22,124 What are you doing here? 363 00:33:22,125 --> 00:33:24,415 Actually, what are you doing here? 364 00:33:24,416 --> 00:33:27,582 We all know that you haven't killed Karen 365 00:33:27,583 --> 00:33:31,249 You're not the person who should be in here! - Do you have a death wish? 366 00:33:31,250 --> 00:33:32,540 Why? 367 00:33:32,958 --> 00:33:35,915 Who do I need to be afraid of? - Please go! 368 00:33:35,916 --> 00:33:37,832 And besides how have they let you inside? 369 00:33:37,833 --> 00:33:39,582 I've brought a lawyer. 370 00:33:39,625 --> 00:33:41,707 You will tell everything. 371 00:33:41,708 --> 00:33:43,332 I will get you out of here. 372 00:33:43,333 --> 00:33:46,290 You don't have to do this - Don't you dare! 373 00:33:46,291 --> 00:33:49,165 I told you not to get involved in this thing - Why? 374 00:33:49,166 --> 00:33:50,790 Why? 375 00:33:51,291 --> 00:33:55,415 "You're probably thinking what an evil man, who has separated two people that love each other" 376 00:33:55,416 --> 00:33:57,457 I am not that evil actually. I just look like that 377 00:33:57,458 --> 00:33:59,582 "I just look like that" 378 00:33:59,666 --> 00:34:04,540 "Look now, I will have a very merciful offer for you. Listen. " 379 00:34:07,541 --> 00:34:10,832 "I really get sad when I see you two in this situation." 380 00:34:10,833 --> 00:34:12,665 "You can't live like that" 381 00:34:12,666 --> 00:34:15,790 "That's why I have found a solution for this. " 382 00:34:15,791 --> 00:34:18,790 "I will let Karen get killed" 383 00:34:19,541 --> 00:34:21,624 "Stay calm. " 384 00:34:21,625 --> 00:34:25,040 "You're not going to die. Just Karen" 385 00:34:25,041 --> 00:34:29,249 "So you're lucky. I present you a choice. " 386 00:34:29,250 --> 00:34:31,457 "So tell me Taner." 387 00:34:31,458 --> 00:34:34,999 " Do you want to die or to go into prison?" 388 00:34:36,041 --> 00:34:39,582 No! You won't kill Karen. 389 00:34:39,583 --> 00:34:44,374 "But you will say that you killed her when the time comes" 390 00:34:44,375 --> 00:34:47,124 "So you will be in jail instead being dead." 391 00:34:47,125 --> 00:34:49,165 "I think that's a modest offer" 392 00:34:49,166 --> 00:34:52,582 "Because I will get you out of jail after one year" 393 00:34:52,583 --> 00:34:56,790 "Now, if you want to die" 394 00:34:56,791 --> 00:35:02,040 "then stomp and shake your head when you want to go into prison" 395 00:35:06,625 --> 00:35:09,707 Look, I can help you. 396 00:35:11,125 --> 00:35:12,790 Tell me who you protect. 397 00:35:12,791 --> 00:35:14,415 I am not protecting anyone. 398 00:35:14,416 --> 00:35:16,624 I am just trying to protect myself 399 00:35:16,625 --> 00:35:18,540 You can't protect yourself like this. 400 00:35:18,541 --> 00:35:21,332 You are just useful for someone 401 00:35:21,333 --> 00:35:26,374 And your end won't be any different from Karen when he's done with you 402 00:35:26,375 --> 00:35:29,499 Go away from here 403 00:35:29,916 --> 00:35:32,457 And don't come back again 404 00:35:47,333 --> 00:35:51,540 Did he sing or what? - He's not talking 405 00:35:52,541 --> 00:35:56,624 If just asking him would be all we have to 406 00:35:56,625 --> 00:35:57,915 We are back at my words. 407 00:35:57,916 --> 00:36:01,582 I have told you. There's no side you can fiddle around with this 408 00:36:01,583 --> 00:36:05,249 You have a man inside, right? - Don't do it brother Kemal 409 00:36:05,250 --> 00:36:08,082 You will find out where they will transfer Taner 410 00:36:08,083 --> 00:36:10,415 And you will get me in contact with him. 411 00:36:10,416 --> 00:36:13,832 We are not finished with Taner yet 412 00:36:14,166 --> 00:36:18,874 My job with you won't end as long as you love like this 413 00:36:32,166 --> 00:36:34,415 Tarik! 414 00:36:40,791 --> 00:36:43,165 Tarik! Are you alright? 415 00:36:43,166 --> 00:36:45,582 I don't know 416 00:36:47,500 --> 00:36:50,832 Come and let's talk about it 417 00:36:53,000 --> 00:36:55,832 No. There's nothing to talk about 418 00:36:55,833 --> 00:36:57,707 I guess I got exhausted today. 419 00:36:57,708 --> 00:37:00,749 Go inside, I will come in a minute 420 00:37:00,750 --> 00:37:03,749 I have made you worry about me late at night 421 00:37:03,750 --> 00:37:05,165 No you haven't! 422 00:37:05,166 --> 00:37:09,040 - I just want to help you. - You are already. 423 00:37:09,041 --> 00:37:12,499 Okay, then I will wait for you inside 424 00:37:29,125 --> 00:37:31,874 Something happened! But he's not telling me what! 425 00:37:31,875 --> 00:37:34,332 It doesn't look like something ordinary happened Emir! 426 00:37:34,333 --> 00:37:38,915 - You're worried! - Yes,I'm worried and I wonder 427 00:37:39,291 --> 00:37:43,374 Because there is number you can count to the amount you harm people 428 00:37:43,375 --> 00:37:44,624 That's right. 429 00:37:44,625 --> 00:37:47,415 The world is a test laboratory for me 430 00:37:47,416 --> 00:37:48,790 What happened to him? 431 00:37:48,791 --> 00:37:50,290 Don't ask too many questions! 432 00:37:50,291 --> 00:37:52,040 Too much will harm you 433 00:37:52,083 --> 00:37:55,040 Or else you will get addicted from an overdose. 434 00:37:55,041 --> 00:37:58,832 And what will I do without you after? I will miss you 435 00:37:58,833 --> 00:38:00,832 I hate you 436 00:38:00,833 --> 00:38:04,374 You've really missed me, haven't you? 437 00:38:12,458 --> 00:38:17,457 I couldn't find a towel. I don't know where to dry my hands 438 00:38:30,000 --> 00:38:32,165 I want you to be fine. 439 00:38:32,166 --> 00:38:36,124 I can't bear to see you in thoughts like this 440 00:38:36,125 --> 00:38:40,124 I'm sorry I couldn't hold back myself 441 00:38:47,000 --> 00:38:50,457 - Is Nihan in her room? - Yes Sir 442 00:38:52,416 --> 00:38:55,457 The bride and the groom moved on 443 00:38:55,458 --> 00:38:59,249 - What does that mean now? - Your husband will tell you 444 00:38:59,291 --> 00:39:03,165 That's right but mind your own business - That's what I'm doing anyway 445 00:39:03,166 --> 00:39:05,624 I am going to some face time 446 00:39:05,625 --> 00:39:07,874 That's how you say it, right Zeynep? 447 00:39:07,875 --> 00:39:10,207 It's been five and half years since we re married 448 00:39:10,208 --> 00:39:14,957 and I haven't got bored once to have this face time every day and every night 449 00:39:14,958 --> 00:39:17,790 Every night with my wife is like the first night 450 00:39:17,791 --> 00:39:22,290 We would believe it when we wouldn't know it better 451 00:39:22,875 --> 00:39:24,957 What does that mean? 452 00:39:24,958 --> 00:39:26,874 Nothing. 453 00:39:26,875 --> 00:39:33,249 I said it because they have seen better days. Our best days are still in front of us. Come 454 00:39:46,000 --> 00:39:49,082 What's wrong with you sweetheart? 455 00:39:49,125 --> 00:39:50,249 Your face looks like 456 00:39:50,250 --> 00:39:53,582 you've seen a ghost... 457 00:39:53,583 --> 00:39:57,165 like you've seen a dead 458 00:40:00,166 --> 00:40:04,332 Are you trying to tell me something? - What do you think? 459 00:40:04,333 --> 00:40:08,874 Then it means I have to make you understand something 460 00:40:11,166 --> 00:40:13,832 You feel uncomfortable 461 00:40:15,125 --> 00:40:16,915 Tell your husband. Was it a hard day? 462 00:40:16,916 --> 00:40:18,707 Was it a hard day? 463 00:40:18,791 --> 00:40:20,665 Yes it was very hard. 464 00:40:20,666 --> 00:40:23,832 Every day I have to spend with you is a hard day for me 465 00:40:23,875 --> 00:40:27,165 You're tired but you have enough energy to quarrel with me 466 00:40:27,166 --> 00:40:30,374 Emir Emir Emir. 467 00:40:30,375 --> 00:40:32,957 You keep on harping on my name 468 00:40:32,958 --> 00:40:40,374 But if you would bring in your energy for other things then we could have had kids at this height 469 00:40:44,291 --> 00:40:50,165 You remember when I asked you what you had done if you hadn't been able to get me that night? 470 00:40:50,166 --> 00:40:51,790 Now I'm sure. 471 00:40:51,791 --> 00:40:57,707 If your luck went well and you haven't even created that night, you would have definitely created it 472 00:40:57,708 --> 00:41:00,665 You would/ve absolutely set up something to get possession of me. 473 00:41:00,666 --> 00:41:03,999 To put me in cages and watch me 474 00:41:04,000 --> 00:41:10,082 There won't be no end to your games nor an end to my stubborness 475 00:41:10,375 --> 00:41:14,207 Sooner ot later you will have to give up Emir 476 00:41:14,208 --> 00:41:16,999 You're in form 477 00:41:38,166 --> 00:41:40,165 Yes I would have got you. 478 00:41:40,166 --> 00:41:43,374 I would have not let you to anyone else 479 00:41:43,375 --> 00:41:48,290 I got you. I have not let you snatch away from someone else 480 00:41:48,291 --> 00:41:53,165 Now I'm forming a sentence with a new tense. Attention 481 00:41:53,166 --> 00:41:55,582 I will take you 482 00:41:55,583 --> 00:41:59,415 and not leave you to anyone. 483 00:42:09,708 --> 00:42:12,457 It won't end! 484 00:42:44,166 --> 00:42:47,165 I felt never like this 485 00:42:48,375 --> 00:42:49,665 How? 486 00:42:50,291 --> 00:42:52,915 Like this 487 00:42:57,791 --> 00:43:02,290 I have never felt so comfortable next to someone else 488 00:43:05,583 --> 00:43:08,790 It feels like if you have pushed a button in me 489 00:43:13,083 --> 00:43:15,915 There's an innocence about you. 490 00:43:16,541 --> 00:43:19,749 Something fragile and resentful 491 00:43:19,750 --> 00:43:24,457 I mean you are like you have never been loved before 492 00:43:29,208 --> 00:43:32,082 Just like me 493 00:43:35,750 --> 00:43:38,707 As if we both are wounded 494 00:43:51,916 --> 00:43:55,290 But we will be enough for us both. 495 00:43:56,458 --> 00:43:59,957 I will recover next to you 496 00:44:03,458 --> 00:44:06,957 You will make me stronger 497 00:44:10,541 --> 00:44:13,165 I know myself 498 00:44:16,833 --> 00:44:21,999 I can't let go of you and I won't 499 00:44:24,750 --> 00:44:27,707 Now since you have opened your house, 500 00:44:27,750 --> 00:44:32,165 yourself and your heart to me, 501 00:44:33,375 --> 00:44:36,249 I surrender to fate. 502 00:44:36,250 --> 00:44:41,790 And anyone else than you is a sin for me 503 00:44:48,541 --> 00:44:51,707 Do you know what this panorama is for me? 504 00:44:51,708 --> 00:44:56,290 My father's coffee. My mother's five pm tea. 505 00:44:56,291 --> 00:44:59,374 My father loved the mornings and my mother the evenings. 506 00:44:59,375 --> 00:45:04,165 But both of them wanted to be alone on their times 507 00:45:04,166 --> 00:45:07,415 I was watching them from there 508 00:45:07,416 --> 00:45:12,790 I was wondering what they were thinking about and what they were finding in this panorama 509 00:45:12,791 --> 00:45:14,957 But now I know. 510 00:45:15,291 --> 00:45:18,999 I understood it after both were gone 511 00:45:19,666 --> 00:45:23,707 They were stopping their life's at that moment. 512 00:45:23,708 --> 00:45:27,457 They would let everything flow into the water or into the air, everything, 513 00:45:27,458 --> 00:45:33,249 everything that lied on their heavy hearts, all the problems 514 00:45:33,250 --> 00:45:36,040 Then one would turn and open the day 515 00:45:36,041 --> 00:45:39,749 and the other one would close the day 516 00:45:39,750 --> 00:45:41,332 I threw away everything 517 00:45:41,333 --> 00:45:46,624 which was old when I was living in this house 518 00:45:47,541 --> 00:45:51,707 Only their silence left on this patio 519 00:45:52,791 --> 00:45:56,082 This way I could listen to my own voice. Maybe... 520 00:45:56,083 --> 00:45:59,707 maybe this is how I become me 521 00:45:59,708 --> 00:46:04,665 Everything that makes me me, is in this panorama 522 00:46:07,958 --> 00:46:09,582 Do you remember 523 00:46:09,583 --> 00:46:13,957 when my mother used to wash that upholster with lavender dust. 524 00:46:14,166 --> 00:46:18,290 The scent is still in my nose 525 00:46:18,416 --> 00:46:21,415 I haven't lost a war against Vildan. 526 00:46:21,416 --> 00:46:24,124 I've lost a life Kemal. 527 00:46:24,125 --> 00:46:27,540 I've lost that scent - We'll get it back 528 00:46:28,166 --> 00:46:34,082 So! Are you not going to say that you've told me this would've happen? It's the right time 529 00:46:34,083 --> 00:46:37,165 I wouldn't be even able to open my mouth and answer you 530 00:46:37,166 --> 00:46:43,082 ”I have told you Leyla" "Don't go in this thing on your own Leyla"! Tell me! Tell me! 531 00:46:43,083 --> 00:46:45,915 Butfl woulcl do lhe same again if were in this situation 532 00:46:45,916 --> 00:46:49,415 Maybe for you it is stubborness and for me it is justice. 533 00:46:49,416 --> 00:46:53,915 I mean I wouldn't had wanted your help. - I know it. 534 00:46:53,916 --> 00:46:56,415 But I know that this thing here is not over yet 535 00:46:56,416 --> 00:46:59,457 if I know you just a bit 536 00:46:59,458 --> 00:47:03,165 No story will end before it is complete 537 00:47:03,166 --> 00:47:08,207 And it needs you to make the final point when it's complete 538 00:47:10,791 --> 00:47:12,749 I am not dead yet. 539 00:47:12,750 --> 00:47:15,290 Everything will pass, end or change. 540 00:47:15,291 --> 00:47:17,874 Tomorrow is'a new day 541 00:47:17,875 --> 00:47:21,915 But tonight we re just tired 542 00:47:24,125 --> 00:47:26,915 What's wrong with you 543 00:47:34,333 --> 00:47:37,207 The story is forcing me 544 00:47:38,166 --> 00:47:41,624 But tomorrow is a new day 545 00:47:43,041 --> 00:47:45,707 Kemal! Thank you 546 00:47:46,291 --> 00:47:47,874 For what? 547 00:47:47,875 --> 00:47:51,290 For not giving up 548 00:47:51,291 --> 00:47:56,749 For reminding me every goddamn day that I shouldn't give up 549 00:47:56,750 --> 00:47:59,999 And your story with Nihan will complete too. 550 00:48:00,083 --> 00:48:03,082 It's not much left. Very little left 551 00:48:26,375 --> 00:48:29,415 Tomorrow is a new day 552 00:48:35,375 --> 00:48:38,874 Hello! Leyla abla this lavender dust is all for you 553 00:48:39,000 --> 00:48:41,915 What is all this? Gtpkto 554 00:48:41,916 --> 00:48:44,957 Deniz! Give me that 555 00:48:47,750 --> 00:48:49,707 "The scent of a mother doesn't disappear.” 556 00:48:49,708 --> 00:48:53,082 " It will come after you screaming at you wherever you go" 557 00:48:53,083 --> 00:48:54,957 "Just like your childhood." 558 00:48:54,958 --> 00:48:58,665 "And besides what have we said? Today is a new day" 559 00:49:02,250 --> 00:49:10,249 Come on get inside. I have a very delicious cake with raisins. I have milk with honey 560 00:49:41,083 --> 00:49:44,457 I miss you so much. 561 00:49:44,458 --> 00:49:46,874 So much 562 00:49:47,333 --> 00:49:51,165 I already started to miss you 563 00:49:59,791 --> 00:50:03,415 Efsane! Prepare the sauna! 564 00:50:06,458 --> 00:50:10,249 I will make you sweat. Just hold on 565 00:50:37,125 --> 00:50:39,332 What happened? 566 00:50:39,958 --> 00:50:43,499 Everyone found out that we got married 567 00:50:43,500 --> 00:50:45,707 Oh is this that interview we made back then? 568 00:50:45,708 --> 00:50:48,040 -Yes! - They can know it. 569 00:50:48,041 --> 00:50:52,040 Why are you like pulling your face? 570 00:50:52,041 --> 00:50:57,415 And they wrote that the wedding is going to be very soon as if they know a lot 571 00:50:57,416 --> 00:50:58,707 Is that not right? 572 00:50:58,708 --> 00:51:01,165 Your mother will be very mad about thisIDo you know it? 573 00:51:01,166 --> 00:51:03,582 All the world knows that we're getting married now 574 00:51:03,583 --> 00:51:05,665 and she won't be able to hide the wedding 575 00:51:05,666 --> 00:51:10,457 What do you want to do if luck is on our side? 576 00:51:11,583 --> 00:51:13,165 Good morning Seda! 577 00:51:13,166 --> 00:51:15,540 I hope it's nothing bad since you called early in the morning. 578 00:51:15,541 --> 00:51:17,665 Have you seen me in your dreams or why did I come to your mind? 579 00:51:17,666 --> 00:51:20,249 You're getting your son married but don't tell us. 580 00:51:20,250 --> 00:51:21,832 Shame on you Vildan. 581 00:51:21,833 --> 00:51:23,624 I called you to tell you that I feel broken 582 00:51:23,625 --> 00:51:28,374 That means we need to follow you from the magazines to hear about that 583 00:51:28,375 --> 00:51:33,290 Eh I need to look at something. I will call you back later, okay? 584 00:51:46,791 --> 00:51:49,540 You little witch 585 00:52:09,875 --> 00:52:15,249 What are you doing here? What are you doing? 586 00:52:15,250 --> 00:52:19,332 Have you lost your way? 587 00:52:27,291 --> 00:52:31,040 Kcppok where are you? I'm going to be late now 588 00:52:34,250 --> 00:52:38,957 Come on let's go! Come on, well done! 589 00:53:09,416 --> 00:53:10,665 Where's Nrhan? 590 00:53:10,666 --> 00:53:16,165 I don't know sir. She hasn't come downstairs so far. She must be out running 591 00:53:18,791 --> 00:53:21,499 Where are you Kcppok? 592 00:53:25,000 --> 00:53:27,457 Here! 593 00:53:34,125 --> 00:53:39,790 - Here we go. Here we go/ - Come here. Come here to me 594 00:53:48,333 --> 00:53:51,582 Have you get out this thin? 595 00:53:51,583 --> 00:53:55,082 No. Come on, back home! Come on walk 596 00:53:55,583 --> 00:53:56,915 Walk 597 00:53:58,000 --> 00:54:02,499 He brought me a present 598 00:54:02,500 --> 00:54:05,457 He must have wanted to play 599 00:54:05,458 --> 00:54:08,165 If he has missed me 600 00:54:09,833 --> 00:54:12,790 He must have missed you 601 00:54:12,791 --> 00:54:16,999 Because I have missed him too 602 00:54:17,916 --> 00:54:21,082 He must have felt it 603 00:54:21,083 --> 00:54:23,707 I guess so 604 00:54:24,416 --> 00:54:28,082 It's hard when you get used to 605 00:54:28,083 --> 00:54:31,457 Or it's being spoiled 606 00:54:31,750 --> 00:54:34,499 He took my slipper to make me mad 607 00:54:34,541 --> 00:54:38,707 Normally he wouldn't do such things. He is educated 608 00:54:38,708 --> 00:54:42,540 The heart never listens 609 00:54:45,958 --> 00:54:50,124 Come on back home you rascal. Come on! Here we go! 610 00:54:53,916 --> 00:54:58,124 Ozan and Zeynep want a wedding. 611 00:54:58,125 --> 00:55:01,790 And our family decided to make a wedding in a small circle. 612 00:55:01,791 --> 00:55:05,207 You came to my mind - Why? 613 00:55:07,083 --> 00:55:10,165 Are you coming? 614 00:55:17,583 --> 00:55:20,874 I asked if you're coming 615 00:55:22,875 --> 00:55:25,832 Have a nice day 616 00:56:31,750 --> 00:56:34,999 And then you're also a pet lover 617 00:56:35,875 --> 00:56:38,832 Don't you like them? 618 00:56:38,833 --> 00:56:42,165 I am not that much of an animal 619 00:56:42,625 --> 00:56:45,165 I wish you were! 620 00:56:45,583 --> 00:56:48,249 I wish you were a little bit an animal. 621 00:56:48,250 --> 00:56:51,790 But all the prejudices and all the definitions are wrong at you. 622 00:56:51,791 --> 00:56:54,082 You love to be the hunter 623 00:56:54,083 --> 00:56:59,832 But there are enough stories out there where the hunter becomes the hunted 624 00:56:59,833 --> 00:57:01,832 Open your ears a bit. 625 00:57:01,833 --> 00:57:06,207 Open them. Just like an animal. 626 00:57:06,500 --> 00:57:07,957 Open them 627 00:57:14,250 --> 00:57:17,165 Come on Kcppok, come! 628 00:57:27,208 --> 00:57:29,707 What you say doesn't sound quite believable for me. 629 00:57:29,708 --> 00:57:32,374 Okay I understand maybe the editors were pushing you 630 00:57:32,375 --> 00:57:34,665 but we have a relation in the end 631 00:57:34,666 --> 00:57:36,749 Why have you disrespect me? 632 00:57:36,750 --> 00:57:37,707 What's going on Vildan? 633 00:57:37,708 --> 00:57:41,832 You're not getting convinced but I have no other explanation Mrs Vildan, I'm sorry 634 00:57:41,833 --> 00:57:44,207 Then why have you made news that the wedding will be soon? 635 00:57:44,208 --> 00:57:45,540 That's just my prediction. 636 00:57:45,541 --> 00:57:47,999 Of course a family like you will make a wedding. 637 00:57:48,000 --> 00:57:50,207 I don't even have to be a reporter to predict that 638 00:57:50,208 --> 00:57:53,665 It's enough Vildan. Hang up there 639 00:57:54,500 --> 00:57:57,165 Scum! Of course she's not saying anything. 640 00:57:57,166 --> 00:57:59,290 No it's editoring or this or that. 641 00:57:59,291 --> 00:58:01,499 I'm sure it's her work 642 00:58:01,500 --> 00:58:03,415 I am not surprised at all. 643 00:58:03,416 --> 00:58:06,415 Your enmity will hold a grudge for her against you 644 00:58:06,416 --> 00:58:07,624 Look at me! 645 00:58:07,625 --> 00:58:11,040 Don't you dare to protect this snake! Do you understand it? Don't you dare! 646 00:58:11,041 --> 00:58:15,457 The snake you underestimate will bite you every day if you keep on like this 647 00:58:15,458 --> 00:58:17,999 Is she similar to you? 648 00:58:20,833 --> 00:58:24,082 Good morning - Good morning 649 00:58:27,916 --> 00:58:30,124 What's this? 650 00:58:37,333 --> 00:58:39,499 Mr Emir asked for you! 651 00:58:39,500 --> 00:58:43,832 And after he couldn't find you he went out to search for you 652 00:58:50,250 --> 00:58:52,832 Yes it's like that 653 00:58:52,833 --> 00:58:55,457 What do you mean it is like that? 654 00:58:55,458 --> 00:58:59,124 We've seen it too. We just saw it 655 00:59:01,000 --> 00:59:07,707 I really was so surprised,so surprised when I saw it in the morning, I can't even tell you how. 656 00:59:07,708 --> 00:59:08,874 What happened? 657 00:59:08,875 --> 00:59:12,165 What are you surprised about again? 658 00:59:14,000 --> 00:59:18,124 You remember when they made an interview and announced their marriage? 659 00:59:18,125 --> 00:59:23,040 Mrs Burcu published the news and added the info about the soon upcoming wedding 660 00:59:23,041 --> 00:59:25,290 Yes it is soon 661 00:59:26,708 --> 00:59:31,415 Just the time publishing it seemed to be very meaningful to me 662 00:59:31,416 --> 00:59:34,207 Maybe you just want it to be meaningful 663 00:59:34,208 --> 00:59:37,374 You have made me pour into the streets early in the morning sweetheart. 664 00:59:37,375 --> 00:59:39,457 I went out to search you after I got your scent 665 00:59:39,458 --> 00:59:42,332 You must have searched for me very far. - No 666 00:59:42,333 --> 00:59:46,415 au contrair. I have searched for you very near 667 00:59:48,958 --> 00:59:51,749 There's an incident here 668 00:59:51,750 --> 00:59:54,832 The whole community have heard that we got married and on top of that 669 00:59:54,833 --> 00:59:57,874 they've added the news about the upcoming wedding 670 00:59:57,875 --> 01:00:00,999 So it got harder to keep this issue within the family from now on. 671 01:00:01,000 --> 01:00:04,582 The timing is meaningful 672 01:00:05,791 --> 01:00:09,249 Come, let's get some fresh air 673 01:00:11,416 --> 01:00:14,124 Let me join you 674 01:00:15,916 --> 01:00:18,582 I understand you 675 01:00:19,750 --> 01:00:23,582 For example the differences between the bride's family and ours, you 676 01:00:23,583 --> 01:00:30,582 Not knowing the differences between a community and society and so on. It scares 677 01:00:31,875 --> 01:00:33,540 But don't be scared. 678 01:00:33,541 --> 01:00:37,374 Only one person from the bride's side will attend our wedding and that will be the bride 679 01:00:37,375 --> 01:00:41,165 Now I guess you will take care of your bride during the wedding 680 01:00:41,166 --> 01:00:45,999 You have made a bigger deal out of her than she is 681 01:00:49,166 --> 01:00:50,540 Come on. 682 01:00:50,541 --> 01:00:54,249 Let's get over to the table. Breakfast must be ready 683 01:01:00,500 --> 01:01:01,999 Honey 684 01:01:04,041 --> 01:01:05,624 What's up? 685 01:01:06,166 --> 01:01:07,665 Nothing happened! 686 01:01:07,958 --> 01:01:11,832 I have something to do. I will go out for half an hour. Okay? 687 01:01:11,833 --> 01:01:15,124 Where are you going? - 1 will go to my brother 688 01:01:20,125 --> 01:01:22,790 What do you mean you've decided not seeing each other? 689 01:01:22,791 --> 01:01:24,707 It means what it means. 690 01:01:24,708 --> 01:01:27,707 When was this decision made? - Last night 691 01:01:27,708 --> 01:01:28,457 Why? 692 01:01:28,458 --> 01:01:30,999 And why haven't you told me last night when you came? 693 01:01:31,000 --> 01:01:34,165 We had another issue with you Leyla! 694 01:01:37,125 --> 01:01:39,624 And besides there are things I can't tell you 695 01:01:39,625 --> 01:01:42,415 Even to me? - Yes even to you 696 01:01:42,416 --> 01:01:44,457 What are you going to do today? 697 01:01:44,458 --> 01:01:46,999 Today I start from the beginning. 698 01:01:47,000 --> 01:01:49,332 Everybody should wait! 699 01:01:49,333 --> 01:01:51,582 Me too? - You too. 700 01:01:51,583 --> 01:01:54,665 But I won't wait 701 01:01:56,583 --> 01:02:01,582 I'm making the omlette with cheese. - Do whatever you wish 702 01:02:16,250 --> 01:02:19,999 Don't go too far or the wolf will get you 703 01:02:25,958 --> 01:02:28,457 I guess you are busy? - What do you want? 704 01:02:28,458 --> 01:02:31,457 Just curiosity. How's Tarik? 705 01:02:31,458 --> 01:02:32,374 I don't know. 706 01:02:32,375 --> 01:02:35,415 I guess he's fine. He left last night after we talked 707 01:02:35,416 --> 01:02:37,332 You're a bit heavy. 708 01:02:37,333 --> 01:02:39,874 I would have expected quicker actions from you. 709 01:02:39,875 --> 01:02:42,040 In the end you're a woman who has even attracted me 710 01:02:42,041 --> 01:02:44,124 You're somehow slow with Tarik. 711 01:02:44,125 --> 01:02:47,915 You're on a level of a turtle 712 01:02:47,916 --> 01:02:50,457 Maybe this is not my only quality 713 01:02:50,458 --> 01:02:52,790 Maybe not everyone is you 714 01:02:52,791 --> 01:02:56,915 Look, I had no idea you were thinking 715 01:03:05,916 --> 01:03:10,540 I will be informed when Mrs Nihan leaves the house - Yes sir 716 01:03:31,833 --> 01:03:35,165 Can I come in abi? - Come in 717 01:03:35,166 --> 01:03:37,415 Something happened? 718 01:03:39,958 --> 01:03:42,915 They will make a wedding for us. 719 01:03:43,166 --> 01:03:46,499 You will also come right? 720 01:03:46,500 --> 01:03:49,457 I don't want to be without you abi! 721 01:03:49,458 --> 01:03:52,874 And maybe my parents... - My parents won't come Zeynep 722 01:03:53,041 --> 01:03:57,040 But are you going to leave me alone in this environment? 723 01:03:57,041 --> 01:03:59,415 And besides there's nothing wrong anymore. 724 01:03:59,416 --> 01:04:02,957 We are making a wedding to show the world - To the world! 725 01:04:02,958 --> 01:04:04,915 For the world! 726 01:04:04,916 --> 01:04:07,249 This is not our wedding Zeynep! 727 01:04:07,250 --> 01:04:08,707 You wanted this! 728 01:04:08,708 --> 01:04:10,582 You went on your own and engaged in this! 729 01:04:10,583 --> 01:04:13,207 Did you get our blessing? No! 730 01:04:13,208 --> 01:04:17,749 But I have said alright despite everything! I have accepted it 731 01:04:19,083 --> 01:04:22,999 This was the last thing I did for you. 732 01:04:23,000 --> 01:04:25,374 Don't force me or my father Zeynep 733 01:04:25,375 --> 01:04:29,457 I can't come to this wedding with my father 734 01:04:29,583 --> 01:04:32,040 I won't come 735 01:05:05,750 --> 01:05:07,665 He got arrested right away at the vacation court. 736 01:05:07,666 --> 01:05:10,499 He got transferee! to the Maltepe State Prison - How? 737 01:05:10,625 --> 01:05:11,915 And the gun? 738 01:05:11,916 --> 01:05:14,915 The gun was found at the place he stated - Where? 739 01:05:14,958 --> 01:05:16,665 At the garbage dump in Riva 740 01:05:16,666 --> 01:05:20,832 They're blaming him for it and he is not saying anything 741 01:05:20,833 --> 01:05:25,124 So they have presented him with two choices and the chose to stay alive 742 01:05:32,541 --> 01:05:37,165 Please forward that I want to see Taner to the director of the prison 743 01:05:41,208 --> 01:05:43,957 Zehir! It's Maltepe State Prison 744 01:05:44,000 --> 01:05:45,832 I got it 745 01:05:55,875 --> 01:05:58,082 I should go 746 01:06:15,541 --> 01:06:18,082 Always believe in yourself. 747 01:06:18,083 --> 01:06:21,290 Do not let anyone allow to use you 748 01:06:21,291 --> 01:06:24,415 Why have you said it like that? - I don't know 749 01:06:24,416 --> 01:06:27,832 Have we not said that we're carrying the same pain. 750 01:06:27,875 --> 01:06:30,499 I felt like saying it 751 01:06:33,458 --> 01:06:35,915 I am a really lucky guy. 752 01:06:35,916 --> 01:06:39,249 I am paying the price for something but 753 01:06:39,250 --> 01:06:42,040 I take you for example. 754 01:06:42,333 --> 01:06:46,124 I mean saying taking you../ - You take me, yes 755 01:06:46,500 --> 01:06:48,582 It's fate 756 01:06:51,958 --> 01:06:54,165 You have opened this here, 757 01:06:54,166 --> 01:06:58,707 from now on you're my woman 758 01:06:59,833 --> 01:07:02,207 You're my life 759 01:07:27,166 --> 01:07:30,832 This guy of yours.Is he trustworthy? - Necmi? 760 01:07:30,833 --> 01:07:33,165 He's my milk sibbling 761 01:07:33,166 --> 01:07:36,249 He went in jail being famous 762 01:07:39,875 --> 01:07:42,040 What is he going to do now? 763 01:07:42,041 --> 01:07:44,165 Is he going to scare him just like Emir's men? 764 01:07:44,166 --> 01:07:47,124 Exactly like you said. 765 01:07:47,125 --> 01:07:48,832 If I had your stubborness, 766 01:07:48,833 --> 01:07:52,207 I swear I would be the king of the world 767 01:07:52,208 --> 01:07:54,165 Are you not? - No I'm not. 768 01:07:54,166 --> 01:07:58,832 In the past there was Sherlock and we used to go to the movies when we were kids 769 01:07:58,833 --> 01:08:01,332 He is still there. They shoot new ones 770 01:08:01,333 --> 01:08:02,624 Seriously? 771 01:08:05,041 --> 01:08:06,957 But what do we need the new one for? 772 01:08:06,958 --> 01:08:10,624 Thanks to you we are shooting the Turkish version of it 773 01:08:10,625 --> 01:08:14,165 And he had an assistant 774 01:08:27,250 --> 01:08:31,249 It felt like there was wind - It must be draft 775 01:08:38,875 --> 01:08:40,665 Zehir! 776 01:08:42,916 --> 01:08:45,249 Here was a mutual shooting 777 01:08:45,250 --> 01:08:48,749 And so the police haven't seen it? 778 01:08:48,750 --> 01:08:54,540 There's someone who took the blame and the gun comes out where he says it was 779 01:08:54,541 --> 01:08:56,665 So? - So. 780 01:08:58,666 --> 01:09:01,957 Right here it was mutual. One from this side... 781 01:09:02,958 --> 01:09:05,457 and one from here 782 01:09:08,750 --> 01:09:11,249 Look! Look! 783 01:09:12,541 --> 01:09:14,290 Do you understand it? 784 01:09:14,291 --> 01:09:16,124 So abi? So? 785 01:09:16,125 --> 01:09:18,082 They have forgot something to memorize him 786 01:09:18,083 --> 01:09:19,332 It wasn't thought over well. 787 01:09:19,333 --> 01:09:24,165 Which means we have evidence that proves his testimonial wrong 788 01:09:24,166 --> 01:09:28,249 So you mean we should spoil the game before the candle of the liar burns out 789 01:09:28,250 --> 01:09:29,790 If he won't talk! 790 01:09:29,791 --> 01:09:32,290 Could that work? 791 01:09:32,291 --> 01:09:33,999 What do you say? 792 01:09:34,000 --> 01:09:35,457 Well if you ask me 793 01:09:35,458 --> 01:09:39,915 then I have to say that you've chosen the wrong profession 794 01:09:44,583 --> 01:09:47,040 It's the lawyer 795 01:09:54,041 --> 01:09:56,207 Thank you very much 796 01:09:57,291 --> 01:09:59,832 Taner has accepted to talk 797 01:09:59,833 --> 01:10:01,165 The timing is perfect 798 01:10:01,166 --> 01:10:03,415 That means your friend did his job 799 01:10:03,416 --> 01:10:08,999 I wonder what kind of movie they shot. He must have took him now like this...Kemal! 800 01:10:11,375 --> 01:10:14,082 I am crazy for Erdil Yasaroglu. Look at this 801 01:10:19,166 --> 01:10:20,499 Oh god. It's so funny 802 01:10:23,500 --> 01:10:26,207 Be as hard on them as you want to. 803 01:10:27,541 --> 01:10:29,999 There you go Mrs Nuran 804 01:10:30,125 --> 01:10:31,832 Hello 805 01:10:37,000 --> 01:10:40,957 Nuran Baykurtlu. Hello to you as well 806 01:10:41,166 --> 01:10:44,457 What is Mrs Nuran doing here? 807 01:10:46,791 --> 01:10:50,790 You will get a crash course until the wedding 808 01:10:51,875 --> 01:10:55,332 That's really shameful what you're doing 809 01:10:55,333 --> 01:11:00,749 She will learn to behave like our bride since she wants to be our bride 810 01:11:00,750 --> 01:11:02,582 What kind of lessons will I have to take? 811 01:11:02,583 --> 01:11:04,457 Forms of politeness 812 01:11:04,458 --> 01:11:09,874 Zeynep you don't have to do this. It's something totally ridiculous anyway 813 01:11:11,791 --> 01:11:14,165 What's going on again? 814 01:11:14,833 --> 01:11:18,457 I don't understand the reaction to my good intention 815 01:11:18,458 --> 01:11:20,165 And besides Mrs Nuran 816 01:11:20,166 --> 01:11:22,874 is a friend who is discreet, isn't that so? 817 01:11:22,875 --> 01:11:23,999 No, one moment! 818 01:11:24,000 --> 01:11:26,415 If I'd understand exactly what this is about 819 01:11:26,416 --> 01:11:30,832 Let's say we will give you a diploma in ladylikeness. 820 01:11:34,708 --> 01:11:37,040 Why would she need something like this? 821 01:11:37,041 --> 01:11:38,624 That's a load of era 822 01:11:38,625 --> 01:11:39,915 That's a load of crap 823 01:11:40,958 --> 01:11:43,999 That's really well thought mommy! I can do that of course. 824 01:11:44,000 --> 01:11:45,999 It would be even great. 825 01:11:46,000 --> 01:11:49,207 I will try to be worthy of you 826 01:11:49,916 --> 01:11:51,290 My love! 827 01:11:51,541 --> 01:11:54,874 Should we even take some dance lessons? 828 01:11:54,875 --> 01:11:58,707 That's possible my love. Why wouldn't we? 829 01:12:27,708 --> 01:12:30,957 Mr Emir! Mrs Nihan hast left sir 830 01:12:37,833 --> 01:12:41,790 Tufan! When is the country prince to be expected at the company? 831 01:12:41,791 --> 01:12:45,290 Within an hour sir! - Alright 832 01:12:59,625 --> 01:13:00,499 Darling 833 01:13:00,500 --> 01:13:03,540 What happened? Have you got the news that I left the house? 834 01:13:03,541 --> 01:13:06,082 That's why I adore you so much. 835 01:13:06,083 --> 01:13:09,040 No doubt you're created just for me. 836 01:13:09,041 --> 01:13:13,040 There's doubt! There's always some - hat was good too! 837 01:13:13,041 --> 01:13:15,874 Where are you going? - I'm going to hell! 838 01:13:15,875 --> 01:13:19,790 Oh so you're coming to the company. To my office 839 01:13:26,791 --> 01:13:28,624 Observe Mrs Nihan today. 840 01:13:28,625 --> 01:13:33,165 Yes today. That's all for now 841 01:13:41,291 --> 01:13:45,624 Mommy, how could I've known that this would happen? 842 01:13:59,708 --> 01:14:03,415 Yes - Mrs Leyla. Galip Kozcuoglu 843 01:14:06,375 --> 01:14:10,624 But this is bordering on impudence. How did you get my number? 844 01:14:10,625 --> 01:14:12,499 Let's say I have searched for it. 845 01:14:12,500 --> 01:14:16,665 I'm very sorry. Isn't it nice? - It isn't 846 01:14:17,416 --> 01:14:21,374 Mrs Leyla, I would like to talk to you if it's possible 847 01:14:21,375 --> 01:14:25,957 Mr Galip, do you want to bring yourself into the same situation every time? 848 01:14:25,958 --> 01:14:28,499 Do you want to get a dressing down and leave? 849 01:14:28,500 --> 01:14:29,957 Is that what you want? 850 01:14:29,958 --> 01:14:32,457 I am curious,! want to know why, that's why I'm asking 851 01:14:32,458 --> 01:14:36,915 No! No! No! This time I hope I will be able to convince you to have a coffee with me 852 01:14:36,916 --> 01:14:39,832 Don't hold your breath 853 01:14:39,833 --> 01:14:42,082 I know that you've lost your house. 854 01:14:42,083 --> 01:14:45,290 The house is Vildan's now, isn't it? 855 01:14:45,958 --> 01:14:50,457 You are competing with Vildan over who's the bigger vulture, for sure 856 01:14:50,458 --> 01:14:54,040 Look don't get me wrong. I didn't call you to lie down on your house 857 01:14:54,041 --> 01:14:57,207 It was Vildan's house a moment ago 858 01:14:57,208 --> 01:15:00,415 The house can be yours again if you want to 859 01:15:00,416 --> 01:15:02,582 Are you going to give me it? 860 01:15:02,583 --> 01:15:05,707 Will you take it away from Vildan and give it to me? 861 01:15:05,708 --> 01:15:09,915 Do you want to smooth things over just like the neighbor man does to reconcile the little kids? 862 01:15:09,916 --> 01:15:13,124 I won't reconcile with Vildan after this age Mr Galip. 863 01:15:13,125 --> 01:15:16,832 And I am not in a state where I will especially beg you for my house 864 01:15:16,833 --> 01:15:19,415 Buzz off! 865 01:15:19,708 --> 01:15:23,124 Oh my god! Oh my god! 866 01:15:23,833 --> 01:15:27,582 How do you plan to help Leyla, Galip? 867 01:15:28,541 --> 01:15:31,874 I haven't heard you knocking at the door. - Because I haven't! 868 01:15:31,875 --> 01:15:35,082 What kind of connection could you possibly have to talk with Leyla? 869 01:15:35,083 --> 01:15:41,415 Concidering the look on your face and your reaction you it is a connection you can't build 870 01:15:45,125 --> 01:15:47,915 You have helped Vildan to get this house, right? 871 01:15:47,916 --> 01:15:49,290 Are you not happy about it? 872 01:15:49,291 --> 01:15:51,915 Your wife got her house back/ - Yes. 873 01:15:51,916 --> 01:15:56,207 She is the single owner of a house that belongs to Leyla 874 01:15:56,625 --> 01:16:00,332 onder! On which side are you? 875 01:16:02,458 --> 01:16:06,790 On one side there's a woman who wants more than she has a right to 876 01:16:06,791 --> 01:16:10,332 and on the other side there's woman who lost what's her right 877 01:16:10,333 --> 01:16:12,540 On which side would you want to be if it were you? 878 01:16:12,541 --> 01:16:15,790 On the side of my wife of course 879 01:16:16,208 --> 01:16:19,624 Yes my wife has taken Galip Kozcuoglu on her side. 880 01:16:19,625 --> 01:16:21,290 What else would you need? 881 01:16:21,291 --> 01:16:24,124 But you can't be on both sides at the same time Galip. 882 01:16:24,125 --> 01:16:27,790 Don't even try to trouble yourself. Especially never on Leyla's 883 01:16:27,791 --> 01:16:31,082 She won't allow you 884 01:16:44,083 --> 01:16:46,749 We ll see about that 885 01:17:07,708 --> 01:17:09,957 I need a document from the past. 886 01:17:09,958 --> 01:17:14,790 I want the document from the year 1984 with the accounting records of the decision of the board 887 01:17:14,791 --> 01:17:17,165 Urgently 888 01:17:22,583 --> 01:17:29,332 You need to be good intended towards me to not give them the hint of your contradictory statement 889 01:17:30,000 --> 01:17:33,749 Tell me who you're protecting? 890 01:17:41,166 --> 01:17:43,165 I killed her! I! 891 01:17:43,166 --> 01:17:47,749 How many times I need to tell you this? 892 01:17:52,958 --> 01:17:54,790 Silence! 893 01:17:54,791 --> 01:17:56,832 This is a head! A head! 894 01:17:56,833 --> 01:17:59,915 Stop shouting around! 895 01:18:04,583 --> 01:18:07,874 How are you my best friend? 896 01:18:07,875 --> 01:18:11,540 We know who you're protecting! Necmi 897 01:18:12,375 --> 01:18:15,332 He came to you as Emir's man. 898 01:18:15,333 --> 01:18:19,207 But actually he is our guy 899 01:18:19,208 --> 01:18:21,790 Yet you have shift the helm when you saw him 900 01:18:21,791 --> 01:18:24,040 Have you heard that dude? 901 01:18:24,041 --> 01:18:26,332 Stop shaking! 902 01:18:26,333 --> 01:18:30,332 I don't even know who Emir is! 903 01:18:32,000 --> 01:18:34,540 Why are you protecting Emir? 904 01:18:34,541 --> 01:18:37,540 He would have killed me. - We ll handle that! 905 01:18:37,541 --> 01:18:40,124 We ll handle everything. Don't worry 906 01:18:40,125 --> 01:18:43,790 I will handle all the confusion, all the fears you have in you. 907 01:18:43,791 --> 01:18:47,332 But you need to tell me just one thing 908 01:18:47,333 --> 01:18:54,707 Where have you been when Karen told Emir that we were coming for you? 909 01:18:55,916 --> 01:18:59,665 Look! I know that too 910 01:19:01,833 --> 01:19:03,915 Come on 911 01:19:06,708 --> 01:19:10,165 We were in a big place. 912 01:19:10,166 --> 01:19:15,332 Something like a hangar! - Who was with him? 913 01:19:16,083 --> 01:19:21,040 Who was pointing the gun? 914 01:19:21,041 --> 01:19:24,540 There was someone tall with a long beard 915 01:19:24,541 --> 01:19:27,082 A blond with blue eyes? 916 01:19:27,083 --> 01:19:31,499 You know Emir's man Tufan? Was it him? - No 917 01:19:34,666 --> 01:19:36,082 Necmi. 918 01:19:36,083 --> 01:19:40,165 We left some food for you here. You can get it from the guards 919 01:19:40,166 --> 01:19:44,290 And I entrust Taner to you. Take good care of him 920 01:19:52,166 --> 01:19:54,999 It stay between us! 921 01:19:59,125 --> 01:20:01,957 There was a device placed at that place Zehir. 922 01:20:02,000 --> 01:20:06,290 This could only be done by Emir's right arm. 923 01:21:01,000 --> 01:21:03,749 Who is that darling? 924 01:21:04,041 --> 01:21:07,457 There was someone mistaken Hoseyin 925 01:21:07,458 --> 01:21:10,374 Mom, I came 926 01:21:10,375 --> 01:21:15,665 I wish you wouldn't had 927 01:21:17,750 --> 01:21:21,165 Get away from my house! - Father 928 01:21:21,166 --> 01:21:23,790 please listen to me! I came here to talk 929 01:21:23,791 --> 01:21:27,457 I said get away! - Father stop! 930 01:21:28,125 --> 01:21:32,790 I came here to tell you that I will have a wedding 931 01:21:32,791 --> 01:21:34,957 Are you not coming 932 01:21:34,958 --> 01:21:38,249 I told you already that I don't have any child like you. 933 01:21:38,250 --> 01:21:43,957 You haven't asked when you got married and now you're saying wedding? 934 01:21:47,250 --> 01:21:50,082 The same way we were missing at your marriage, 935 01:21:50,083 --> 01:21:54,332 the same way we will on your wedding 936 01:21:57,000 --> 01:22:00,165 I've got a decrease in my population! 937 01:22:00,166 --> 01:22:03,665 This is a funeral home. 938 01:22:03,666 --> 01:22:05,540 What wedding are you talking about. 939 01:22:05,541 --> 01:22:10,499 Now go back to where you came from. Come on 940 01:23:12,875 --> 01:23:14,582 Sweetheart! 941 01:23:14,625 --> 01:23:16,165 My sweetheart! 942 01:23:16,166 --> 01:23:20,832 Please don't be sad. Come. 943 01:23:20,833 --> 01:23:26,165 They will forgive you sooner or later, don't worry 944 01:23:28,375 --> 01:23:31,874 Is he again not loving you? 945 01:23:31,875 --> 01:23:32,999 He loves me 946 01:23:33,000 --> 01:23:36,124 Have you said that you don't love him? 947 01:23:36,125 --> 01:23:38,332 I love him so much 948 01:23:38,333 --> 01:23:41,374 Then you have made each other angry! 949 01:23:41,375 --> 01:23:43,957 And you're sad about this 950 01:23:43,958 --> 01:23:47,165 And Samet is making me very angry 951 01:23:47,166 --> 01:23:49,874 So what could it be? 952 01:23:49,875 --> 01:23:52,082 Is it because of your brother? 953 01:23:52,083 --> 01:23:55,624 What is your brother doing? 954 01:23:55,625 --> 01:23:58,457 He got married. 955 01:23:59,416 --> 01:24:01,874 And he loves her so much 956 01:24:01,875 --> 01:24:05,165 Well okay then, we have found it 957 01:24:05,166 --> 01:24:07,624 Maybe I will tell you when you Ifeten t® me 958 01:24:07,625 --> 01:24:08,832 To what? 959 01:24:08,833 --> 01:24:11,207 You need to get married 960 01:24:11,208 --> 01:24:15,415 Then you can be happily married 961 01:24:17,375 --> 01:24:20,582 Then you can make some chessnuts 962 01:24:20,583 --> 01:24:23,374 Are you longing for some chessnuts? 963 01:24:23,375 --> 01:24:27,540 No, I don't meant it for me. You will need it 964 01:24:32,041 --> 01:24:35,665 You are my best friend! 965 01:24:35,666 --> 01:24:39,165 Thank you - Thank you 966 01:24:58,083 --> 01:25:01,832 I miss you so much 967 01:25:02,166 --> 01:25:04,957 Leyla Acemzade? 968 01:25:05,791 --> 01:25:08,999 And could you sign here? - Of course 969 01:25:10,291 --> 01:25:13,790 Have a nice day. - Goodbye. Thank you 970 01:25:13,791 --> 01:25:16,749 Good gracious 971 01:25:41,291 --> 01:25:42,915 Hello 972 01:25:44,125 --> 01:25:49,624 Mr Ziya I believe to know that we have a really big trump card 973 01:25:49,625 --> 01:25:53,915 It is about the rights I have in the company 974 01:25:54,958 --> 01:25:59,374 Mr Kemal, let me take you to the meeting room 975 01:25:59,375 --> 01:26:01,957 Please 976 01:26:14,708 --> 01:26:17,290 Pelin! - Please 977 01:26:17,291 --> 01:26:20,124 How many years have you been working in this company? 978 01:26:20,125 --> 01:26:25,124 guess it should be about seven years. I came in as a trainee 979 01:26:25,583 --> 01:26:28,790 Then you're already a teran here 980 01:26:28,791 --> 01:26:30,540 But what about Mr Tufan? 981 01:26:30,541 --> 01:26:32,124 Is he been here so long? 982 01:26:32,125 --> 01:26:34,249 Not as long, he came later in. 983 01:26:34,250 --> 01:26:37,915 I guess it must be still about five years 984 01:26:37,916 --> 01:26:41,540 He's also almost a veteran here 985 01:26:43,375 --> 01:26:44,499 Mr Kemal 986 01:26:44,500 --> 01:26:46,999 It would be nice if we could start the meeting right away 987 01:26:47,000 --> 01:26:51,374 because I have a lot of things to take care of today 988 01:27:00,458 --> 01:27:02,290 You're very silent! 989 01:27:02,291 --> 01:27:06,957 I hope everything's OK? 990 01:27:08,958 --> 01:27:12,499 Have things not worked out the way you wanted? 991 01:27:12,500 --> 01:27:16,249 It was too much for me either lately 992 01:27:17,416 --> 01:27:20,207 But don't make me miss your old you 993 01:27:20,208 --> 01:27:23,624 This is the list of the things we need to do together this week and if you take a look at the list then you won't really miss me. 994 01:27:23,625 --> 01:27:27,415 We will meet regulary. - That's something too 995 01:28:08,250 --> 01:28:11,999 We re making a wedding for Zeynep and Ozan this week 996 01:28:12,000 --> 01:28:15,457 I mean we re having the festivity. 997 01:28:15,458 --> 01:28:17,915 You're not coming of course 998 01:28:17,916 --> 01:28:23,249 but I am wondering when we will put a ring on your finger? 999 01:28:24,208 --> 01:28:26,832 If it's meant to be 1000 01:28:26,833 --> 01:28:29,165 I'm thinking about something 1001 01:28:29,166 --> 01:28:31,249 I recommend it. 1002 01:28:31,375 --> 01:28:37,290 You will only be focused on something what belongs only to you 1003 01:28:37,416 --> 01:28:42,165 What are you trying to tell me? - You're distracted. 1004 01:28:42,166 --> 01:28:49,540 It would be good for all of us if you would concentrate again with a nice, sweet and unmarried woman 1005 01:28:51,166 --> 01:28:53,499 Have I asked you? 1006 01:28:53,500 --> 01:28:56,540 Have I asked you for a description of my personal life? 1007 01:28:56,541 --> 01:28:58,457 No. - But... 1008 01:28:58,458 --> 01:29:00,874 I need to make a fine adjustement on you. 1009 01:29:00,875 --> 01:29:04,499 I need to tighten your loose screws 1010 01:29:04,500 --> 01:29:09,624 maybe then you can look into my eyes more upright and solid 1011 01:29:10,541 --> 01:29:17,790 Then you can tell me that you're scared to death that I will take Nihan away from you 1012 01:29:48,416 --> 01:29:50,082 Has something happened? 1013 01:29:50,083 --> 01:29:52,040 Kemal! - Yes 1014 01:29:52,041 --> 01:29:56,165 I need to see you? - No way Nihan! 1015 01:29:56,166 --> 01:29:59,165 You know the reason why not 1016 01:29:59,166 --> 01:30:03,332 Don't come down on me. We talked about this 1017 01:30:04,250 --> 01:30:08,749 I just missed you so much 1018 01:30:23,916 --> 01:30:25,499 I will keep on alone 1019 01:30:25,500 --> 01:30:28,415 Of course Mr Kemal, as you wish 1020 01:30:41,750 --> 01:30:42,415 Hello 1021 01:30:42,791 --> 01:30:46,165 Babali, there's a bookstore in Catalcesme. 1022 01:30:46,166 --> 01:30:48,374 Go into that bookstore 1023 01:30:48,375 --> 01:30:50,624 Forward my greetings to Mrs Leman. 1024 01:30:50,625 --> 01:30:52,707 Tell her that you want to go downstairs 1025 01:30:52,708 --> 01:30:54,457 I don't understand you. What are you saying? 1026 01:30:54,458 --> 01:30:59,665 There's a high chance that you're getting observed at the moment 1027 01:30:59,666 --> 01:31:02,999 After a night like last night, 1028 01:31:03,125 --> 01:31:06,957 He definitely waits for us to come together somewhere 1029 01:31:06,958 --> 01:31:12,582 The weird thing is that I expect it too no matter how much we talked about it 1030 01:31:13,458 --> 01:31:15,582 Pell Mrs Leman that you want to go downstairs 1031 01:31:15,583 --> 01:31:17,832 What are we going to do there? 1032 01:31:17,875 --> 01:31:21,999 We will 1033 01:33:12,875 --> 01:33:16,040 Why have we met here? 1034 01:33:16,583 --> 01:33:20,415 I wanted you to look around you 1035 01:33:21,166 --> 01:33:25,999 Or have you prepared a surprise for me? 1036 01:33:29,750 --> 01:33:34,332 Okay I'm getting serious 1037 01:33:34,333 --> 01:33:37,790 Tell me? What's up? 1038 01:33:39,875 --> 01:33:43,749 This is our future. 1039 01:33:45,500 --> 01:33:50,165 The future you don't want to accept 1040 01:33:51,125 --> 01:33:54,540 Do you want us to live such a life Nihan? 1041 01:33:54,541 --> 01:33:58,999 Dark, quiet corners, always on the run? 1042 01:33:59,458 --> 01:34:02,290 Is this the life you want? 1043 01:34:03,291 --> 01:34:07,040 Maybe there's light at the end of the tunnel 1044 01:34:07,041 --> 01:34:09,124 A light 1045 01:34:20,083 --> 01:34:23,582 With this ring I went 1046 01:34:24,500 --> 01:34:26,665 every godamn day, 1047 01:34:26,666 --> 01:34:31,290 under downhole for five years. 1048 01:34:37,416 --> 01:34:41,582 Btut when I went out I got scattered again 1049 01:34:46,708 --> 01:34:51,624 Until I saw Emir's ring on that finger 1050 01:34:52,583 --> 01:34:57,249 Everytime you appeared when I dug my heart 1051 01:34:57,416 --> 01:35:00,374 You came out 1052 01:35:00,375 --> 01:35:03,540 But later I understood 1053 01:35:04,416 --> 01:35:09,082 This is only valuable when you're here 1054 01:35:13,000 --> 01:35:18,165 This little tiny ring. Tiny! 1055 01:35:18,708 --> 01:35:20,499 Tiny! 1056 01:35:21,083 --> 01:35:25,374 This is the end of our captivity 1057 01:35:28,500 --> 01:35:32,957 But it has only a meaning when you put it on your finger 1058 01:35:41,500 --> 01:35:44,040 Where are your hands? 1059 01:35:44,041 --> 01:35:47,624 Where are they Nihan? 1060 01:35:50,333 --> 01:35:54,165 Is there a place I can put it on? Where? 1061 01:35:54,166 --> 01:35:58,832 There's no place, even if I'd die out of love! 1062 01:36:00,458 --> 01:36:05,415 Do not put me back again in this dark place 1063 01:36:06,750 --> 01:36:11,249 Do not make me feel lowly towards Emir again 1064 01:36:12,583 --> 01:36:15,207 Don't do this to us 1065 01:36:18,458 --> 01:36:20,749 Be silent Kemal! 1066 01:36:20,750 --> 01:36:23,457 Okay be silent 1067 01:36:23,458 --> 01:36:26,457 I don't want to see the truth 1068 01:36:27,250 --> 01:36:31,082 I don't want to hear the truth 1069 01:36:34,000 --> 01:36:39,040 Tell me that you're here, tell me that you're with me, even if it's just a lie 1070 01:36:39,041 --> 01:36:41,707 Tell me that you will never leave me, 1071 01:36:41,708 --> 01:36:46,957 that you will not go anywhere. And don't say any other word 1072 01:36:51,291 --> 01:36:54,499 If it's forbidden then it's forbidden. 1073 01:36:54,541 --> 01:36:57,124 I don't care about that! 1074 01:36:57,125 --> 01:36:59,332 I don't care. Just love me, that's enough 1075 01:36:59,333 --> 01:37:02,957 It's not enough - It's enough 1076 01:37:06,166 --> 01:37:09,749 It won't be enough Nihan - It willl.1 be enough to live. 1077 01:37:09,750 --> 01:37:13,624 It will be enough to endure it 1078 01:37:17,208 --> 01:37:19,707 Emir wanders in my blood like poison! 1079 01:37:19,708 --> 01:37:26,415 I can only get rid of him when I'm with you. And this you need to understand 1080 01:37:28,125 --> 01:37:31,290 I need you to keep on living 1081 01:37:35,083 --> 01:37:38,832 I need you to keep on living 1082 01:38:28,583 --> 01:38:31,707 What's wrong boss? Is there a case? - There will be 1083 01:38:33,041 --> 01:38:37,874 I need your most trustworthy, competent and tightlipped man. 1084 01:38:37,875 --> 01:38:39,582 Reason? 1085 01:38:41,083 --> 01:38:44,165 He will get into a house 1086 01:38:44,416 --> 01:38:47,082 Well I don't have anyone who is better than me. 1087 01:38:47,083 --> 01:38:50,582 I have no doubts about that. But not now 1088 01:38:50,583 --> 01:38:51,624 Why? 1089 01:38:51,625 --> 01:38:54,874 I will tell you. But tell me first if you have such a man or not? 1090 01:38:54,875 --> 01:38:57,415 Of course I have. I will arange it 1091 01:38:58,000 --> 01:39:01,790 But in whose house are we getting in? This devils's house? 1092 01:39:01,791 --> 01:39:05,040 Tufan's house 1093 01:39:07,833 --> 01:39:10,665 Relax. Forget it. It's over 1094 01:39:10,666 --> 01:39:12,915 Everything is under our control 1095 01:39:12,916 --> 01:39:19,165 But what if the man changes his mind? Believe me Tarik, he has no chance to do it 1096 01:39:22,208 --> 01:39:24,249 Come in 1097 01:39:28,166 --> 01:39:30,915 How are you Tarik? 1098 01:39:32,000 --> 01:39:34,457 I feel better Mr E 1099 01:39:34,458 --> 01:39:38,332 Has Tufan informed you about the developments? 1100 01:39:38,833 --> 01:39:40,165 He did 1101 01:39:40,208 --> 01:39:42,040 You know they say in rapid succession. 1102 01:39:42,041 --> 01:39:43,165 That's the thing. 1103 01:39:43,166 --> 01:39:46,582 When the police got his first hint the rest came afterwards 1104 01:39:46,583 --> 01:39:48,999 The husband of that woman committed the crime. 1105 01:39:49,000 --> 01:39:52,874 He confessed to the police. And they also found the gun 1106 01:39:52,875 --> 01:39:56,915 That's what you call destiny. What do you think? 1107 01:39:56,916 --> 01:40:00,374 What can I say? God bless him 1108 01:40:00,375 --> 01:40:02,624 Don't hurry and think. 1109 01:40:02,625 --> 01:40:07,249 Maybe the days you will say things better will come 1110 01:40:07,250 --> 01:40:08,999 Do you think he will be able to get through? 1111 01:40:09,208 --> 01:40:13,457 We will take care of that with god's help. Thank you.- 1112 01:40:13,458 --> 01:40:15,790 Take this Zehir. 1113 01:40:15,791 --> 01:40:18,207 I don't want any debts left 1114 01:40:18,208 --> 01:40:21,999 What's wrong? Are we writing off each other's debts? - I'm here today and gone tomorrow 1115 01:40:22,000 --> 01:40:25,207 We will walk clearing our debts 1116 01:40:26,041 --> 01:40:29,874 What's this? This is too much! - There is not more in it than you deserve. 1117 01:40:29,875 --> 01:40:31,915 Don't worry 1118 01:40:33,125 --> 01:40:35,665 OK then. Whatever turns you on 1119 01:40:35,666 --> 01:40:37,915 Just like we talked. 1120 01:40:37,916 --> 01:40:40,749 This job will be done tonight 1121 01:40:40,750 --> 01:40:43,332 Don't worry 1122 01:41:37,333 --> 01:41:39,749 Sweetheart 1123 01:41:40,833 --> 01:41:43,040 Are you sick? 1124 01:41:43,500 --> 01:41:46,124 You don't have any fever? What's wrong? 1125 01:41:46,125 --> 01:41:48,374 I want to be alone? 1126 01:41:48,750 --> 01:41:50,582 Reason? 1127 01:41:56,875 --> 01:42:00,207 I would've stayed with you if you wouldn't be bothered 1128 01:42:00,208 --> 01:42:04,999 You don't need to put in effort to be successful to be unbearable 1129 01:42:06,291 --> 01:42:07,915 Don't do it. 1130 01:42:07,916 --> 01:42:18,665 If my married wife will be in pain for someone else in my house, in my bed then 1131 01:42:18,875 --> 01:42:21,499 I can't bear with this 1132 01:42:21,500 --> 01:42:23,874 It will be an openly self defence 1133 01:42:23,875 --> 01:42:26,374 I am not in pain for someone else 1134 01:42:26,375 --> 01:42:31,249 I just can't put up anymore with you, your sarcasm and your allusiveness 1135 01:42:31,333 --> 01:42:34,332 I have no more patience left for you! 1136 01:42:34,333 --> 01:42:38,707 There's not one day you say to yourself to talk sweet to your husband 1137 01:42:38,708 --> 01:42:41,707 You think that he will lay an eye on other girls, 1138 01:42:41,708 --> 01:42:43,582 that he will leave you. 1139 01:42:43,625 --> 01:42:45,999 But you're mistaken 1140 01:42:46,000 --> 01:42:49,124 Even my shroud is even for two. 1141 01:42:49,125 --> 01:42:55,165 When I leave this world, I will leave my possessions behind and take you with me 1142 01:42:55,166 --> 01:42:59,207 So my love, even death won't part us 1143 01:42:59,208 --> 01:43:01,332 So don't have any pipe dreams. 1144 01:43:01,333 --> 01:43:03,915 You're a registered maniac 1145 01:43:05,333 --> 01:43:07,624 Thanks 1146 01:43:20,458 --> 01:43:21,790 Sweetheart 1147 01:43:21,791 --> 01:43:25,457 What's the matter Emir! What's the matter? 1148 01:43:25,458 --> 01:43:28,707 I wonder about something 1149 01:43:29,708 --> 01:43:31,957 I wonder what insifnificance it is 1150 01:43:31,958 --> 01:43:37,207 You're always asking me how fa I would go to make you mine 1151 01:43:38,166 --> 01:43:42,665 How far can you go for the one you love? 1152 01:43:42,833 --> 01:43:44,415 Stop! 1153 01:43:44,416 --> 01:43:46,582 Don't answer now. 1154 01:43:46,666 --> 01:43:48,499 Think well about it. 1155 01:43:48,500 --> 01:43:51,249 Have a lucid dream about it 1156 01:43:51,250 --> 01:43:55,249 I will tell you the time when you can say it 1157 01:44:20,791 --> 01:44:22,915 Alright. Be careful 1158 01:44:25,416 --> 01:44:29,040 That's it! Our man is at the house. - Good! 1159 01:44:42,541 --> 01:44:44,124 Mr Kemal 1160 01:44:46,041 --> 01:44:50,040 Here are no motorcycle keys or so! 1161 01:46:11,416 --> 01:46:12,790 The result? 1162 01:46:12,791 --> 01:46:17,624 Just like we talked! I'm out and coming now. - Alright! Be careful 1163 01:46:52,791 --> 01:46:55,749 Take this and disappear! Nobody can't find you 1164 01:46:55,750 --> 01:46:56,999 Don't worry abi. 1165 01:46:57,000 --> 01:47:01,457 Even if he'd be behind me, I'd get rid of him 1166 01:47:06,916 --> 01:47:08,832 I have bad news! 1167 01:47:08,833 --> 01:47:14,249 Kemal! He suspects that I betray Mr Emir. He's after me 1168 01:47:18,791 --> 01:47:22,457 What are we doing now? - We'll wait patiently 1169 01:47:22,458 --> 01:47:27,249 Let's see if Tufan will mention our little game to Emir 1170 01:47:54,916 --> 01:47:59,832 You understand how your voice bed yourself with your mask, so your face? 1171 01:47:59,833 --> 01:48:04,207 We need to feel especially a force in out face muscles. 1172 01:48:04,208 --> 01:48:05,915 Do you feel it? 1173 01:48:05,916 --> 01:48:09,165 I do feel it, o’f course dear. How could I not 1174 01:48:09,166 --> 01:48:11,415 Now mabye you won't notice it 1175 01:48:11,416 --> 01:48:15,915 but you will see how far you've come when you will talk Zeynep 1176 01:48:15,916 --> 01:48:17,915 I really hope so 1177 01:48:17,916 --> 01:48:20,624 Speak so that I can see you 1178 01:48:21,375 --> 01:48:22,582 I'm sorry? 1179 01:48:22,583 --> 01:48:25,457 It's one of Socrates important sayings 1180 01:48:25,458 --> 01:48:27,707 Socrates, of course dear! 1181 01:48:27,708 --> 01:48:30,040 Talking is an art Zeynep. 1182 01:48:30,041 --> 01:48:34,082 To talk right goes over the articulation 1183 01:48:34,083 --> 01:48:36,582 Let's keep on if you want 1184 01:51:23,208 --> 01:51:25,957 Six, Seven, Eight! 1185 01:51:25,958 --> 01:51:28,415 You can turn her now 1186 01:51:30,791 --> 01:51:33,665 I had told you how talented you were, right? 1187 01:51:33,666 --> 01:51:36,499 You're right I guess 1188 01:52:24,208 --> 01:52:27,249 Couldn't you decide whether to take the call or not? 1189 01:52:27,250 --> 01:52:28,624 Has something happened? 1190 01:52:28,625 --> 01:52:31,540 I wanted to ask you if you're coming tonight 1191 01:52:31,541 --> 01:52:33,499 Why are you wondering? 1192 01:52:33,500 --> 01:52:36,874 Do you always have to response with a question to my question? 1193 01:52:36,875 --> 01:52:40,165 I think that you know the answer 1194 01:52:40,166 --> 01:52:43,832 So what? I want you to tell me 1195 01:52:44,250 --> 01:52:46,457 I'm not coming 1196 01:52:46,458 --> 01:52:47,915 That's for the best. 1197 01:52:47,916 --> 01:52:51,165 And this way we won't draw more of Emir's attention on us 1198 01:52:51,166 --> 01:52:52,832 It's not because I fear Emir. 1199 01:52:52,833 --> 01:52:57,499 It would not be right to be there despite my parents 1200 01:53:14,250 --> 01:53:18,624 Have a nice day. - Have a nice day! Welcome 1201 01:53:21,458 --> 01:53:22,707 Hello sir 1202 01:53:22,708 --> 01:53:24,999 What are you doing here? 1203 01:53:25,000 --> 01:53:26,915 I came here to talk to you 1204 01:53:26,916 --> 01:53:29,040 There's nothing I have to talk with you. 1205 01:53:29,041 --> 01:53:32,665 Now get out of my shop/ - Please listen to us. 1206 01:53:32,666 --> 01:53:35,582 Zeynep and I are very sorry for upsetting you 1207 01:53:35,583 --> 01:53:38,999 But we haven't done anything. We just have loved each other. 1208 01:53:39,000 --> 01:53:41,124 We have not done anything bad 1209 01:53:41,125 --> 01:53:43,624 Look, today is our wedding. 1210 01:53:43,625 --> 01:53:48,165 And for Zeynep it will always be something missing when you won't come 1211 01:53:48,166 --> 01:53:53,624 Her heart will sink until the end of her life every time she will think about it 1212 01:53:53,625 --> 01:53:57,249 If you want you can see me as your enemy all your life who took Zeynep away. 1213 01:53:57,250 --> 01:54:00,999 As long as you come tonight and make us proud 1214 01:54:01,208 --> 01:54:02,790 Be by our side. 1215 01:54:03,166 --> 01:54:07,040 We promise you to make you forget everything we did to you 1216 01:54:07,041 --> 01:54:08,082 Are you finished? 1217 01:54:08,083 --> 01:54:10,290 To forgive means greatness. 1218 01:54:10,291 --> 01:54:14,124 We made a mistake. Forgive us. Please 1219 01:54:16,041 --> 01:54:17,624 Peace be with you 1220 01:54:17,625 --> 01:54:19,165 Peace be with you Ahmet 1221 01:54:19,416 --> 01:54:21,665 Hair or beard? - Hair 1222 01:54:21,666 --> 01:54:24,374 Just leave it there 1223 01:54:40,250 --> 01:54:42,082 Yes 1224 01:54:47,416 --> 01:54:50,124 Has something happened? 1225 01:54:50,833 --> 01:54:52,790 Is Ozan not here? 1226 01:54:53,000 --> 01:54:54,624 He went out 1227 01:54:54,625 --> 01:54:58,999 Gosh! And I came to give my wedding gift 1228 01:55:00,166 --> 01:55:04,415 Could you excuse us for 2 minutes? - Yes of course 1229 01:55:14,416 --> 01:55:19,165 From the brother-in-law of the groom an old life lesson 1230 01:55:21,375 --> 01:55:22,790 Get out of here! 1231 01:55:22,791 --> 01:55:27,790 Our relationship has gone haywire because of you! Are you aware of it? 1232 01:55:27,791 --> 01:55:29,874 I hate you 1233 01:55:29,875 --> 01:55:33,874 That must be out of love. Don't be upset 1234 01:55:37,833 --> 01:55:41,374 It is too much for you but you will have to manage with it 1235 01:55:46,583 --> 01:55:48,957 Is Mrs Zeynep in her room? - Yes madame. 1236 01:55:48,958 --> 01:55:52,124 She is with Mr Emir inside 1237 01:55:57,208 --> 01:56:00,415 I knew you'd like it 1238 01:56:06,208 --> 01:56:07,874 What are you doing here? 1239 01:56:07,875 --> 01:56:10,540 I gave her our present and now I'm going 1240 01:56:10,541 --> 01:56:11,665 Thank you 1241 01:56:11,666 --> 01:56:14,582 It isn't worth it! Rela 1242 01:56:26,541 --> 01:56:30,082 In what kind of game are you in Zeynep? 1243 01:56:30,083 --> 01:56:32,457 What does that mean now? 1244 01:56:32,458 --> 01:56:35,082 Do you love Ozan? 1245 01:56:35,875 --> 01:56:39,207 I hope you are aware how how much you humiliate me with this question 1246 01:56:39,208 --> 01:56:40,499 No! 1247 01:56:40,875 --> 01:56:43,332 I'm just asking you a question 1248 01:56:43,333 --> 01:56:44,332 No. 1249 01:56:44,333 --> 01:56:48,082 You're brining me just like your mother under suspicion 1250 01:56:48,083 --> 01:56:51,540 Every time you're trying to tell me that I would just use your brother 1251 01:56:51,541 --> 01:56:53,707 I love Ozan. 1252 01:56:53,708 --> 01:56:56,790 And I don't need to convince you nor your family of this 1253 01:56:56,791 --> 01:56:59,249 You don't have to believe me. 1254 01:56:59,250 --> 01:57:01,999 But you can't insult me Nihan. 1255 01:57:02,000 --> 01:57:04,457 It would be better for you to accept this fact 1256 01:57:04,458 --> 01:57:07,457 I'n your brothers wife 1257 01:57:12,291 --> 01:57:15,415 I have took my family against me for Ozan. I turned my life upside down 1258 01:57:15,416 --> 01:57:21,207 Even on my most beautiful day no one of my family will be by my side 1259 01:57:22,250 --> 01:57:24,457 But it's enough now! 1260 01:57:24,458 --> 01:57:27,915 I won't pay the price anymore 1261 01:57:31,125 --> 01:57:34,915 We can keep on. We re finished here - Of course 1262 01:58:04,916 --> 01:58:07,457 Mrs Vildan this came for you 1263 01:58:07,458 --> 01:58:09,165 Thank you 1264 01:58:29,583 --> 01:58:31,249 Hello! 1265 01:58:32,375 --> 01:58:35,165 Yes! Yes! I received it now 1266 01:58:35,166 --> 01:58:37,999 She revoke her procuration. 1267 01:58:38,000 --> 01:58:41,082 We knew this anyway. We were waiting for this 1268 01:58:41,083 --> 01:58:44,374 She thinks she can get her house back when she comes back to the company 1269 01:58:44,375 --> 01:58:51,957 Pity her! But she doesn't know that I will take everything that belongs her one for one away 1270 01:58:51,958 --> 01:58:56,082 Okay Mr Ziya. Thank you very much for informing me 1271 01:58:56,083 --> 01:58:58,207 There's no point of return. 1272 01:58:58,208 --> 01:59:02,124 She will regret that she started this war 1273 01:59:39,291 --> 01:59:40,832 Don't take it 1274 01:59:40,833 --> 01:59:43,165 But maybe it is something important Hoseyin! 1275 01:59:43,166 --> 01:59:45,415 I said don't take it 1276 01:59:59,333 --> 02:00:01,582 Don't cry Fehime 1277 02:00:02,166 --> 02:00:06,665 Someone who thinks about his parents wouldn't had done this in the first place 1278 02:00:09,375 --> 02:00:12,832 Are they not taking it? - No they're not 1279 02:00:13,041 --> 02:00:14,874 They're not ho... 1280 02:00:15,291 --> 02:00:17,624 Maybe they're coming here? 1281 02:00:17,625 --> 02:00:20,249 Yes, maybe they are 1282 02:00:29,416 --> 02:00:31,624 Darling! Are you ready? 1283 02:00:31,625 --> 02:00:35,124 Have you been downstairs yet? - No, why do you ask? 1284 02:00:35,125 --> 02:00:39,082 I called my parents and they didn't take the call 1285 02:00:40,000 --> 02:00:43,040 Anyway I will go and look 1286 02:00:47,208 --> 02:00:49,540 That means that my talk was useful 1287 02:00:49,541 --> 02:00:51,457 What talk? 1288 02:00:51,458 --> 02:00:53,665 I went to your father's shop today. 1289 02:00:53,666 --> 02:00:56,624 I begged him to come tonight 1290 02:00:56,625 --> 02:00:58,040 Seriously? 1291 02:00:58,041 --> 02:01:00,415 I would do anything for you darling. 1292 02:01:00,416 --> 02:01:04,207 As long as you can be a little bit happy 1293 02:01:04,208 --> 02:01:07,207 You're really a good person 1294 02:01:08,500 --> 02:01:10,249 Should we go downstairs if you're ready? 1295 02:01:10,250 --> 02:01:12,499 Can we wait a little more? 1296 02:01:12,500 --> 02:01:16,249 Maybe they are on the road? Maybe they will come soon 1297 02:01:16,250 --> 02:01:17,790 Okay 1298 02:01:18,416 --> 02:01:20,832 Have you talked to Kemal today? 1299 02:01:20,833 --> 02:01:22,624 No he didn't call 1300 02:01:22,625 --> 02:01:24,999 You could've called. 1301 02:01:25,000 --> 02:01:27,290 To ask him how he is 1302 02:01:29,583 --> 02:01:31,374 Well it's your kid! 1303 02:01:31,375 --> 02:01:35,457 No matter how angry you are, but inside you can't bear it. 1304 02:01:35,458 --> 02:01:37,749 that she will be alone 1305 02:02:02,291 --> 02:02:05,915 Kemal, my son! How are you? 1306 02:02:05,916 --> 02:02:08,165 I'm fine mother how are you? - We re allright, 1307 02:02:08,166 --> 02:02:10,540 how can we be, as you know. 1308 02:02:10,541 --> 02:02:14,499 What are you doing? Are you home? - Yes I'm sitting at home 1309 02:02:14,500 --> 02:02:16,832 He didn't go 1310 02:02:18,125 --> 02:02:21,624 Look your dad wants to tell you something. Kisses my son 1311 02:02:21,625 --> 02:02:24,165 Kisses for you too mother 1312 02:02:24,416 --> 02:02:26,165 Kemal my son! 1313 02:02:26,541 --> 02:02:28,832 You have a duty for tonight. 1314 02:02:28,833 --> 02:02:32,665 You're place is next to your sister 1315 02:02:35,416 --> 02:02:39,124 But father... - Don't let her alone 1316 02:02:49,375 --> 02:02:53,749 It's only for weddings and invitations that we hold hands. 1317 02:02:53,750 --> 02:02:55,457 Exert yourself 1318 02:02:55,458 --> 02:02:57,165 Welcome! - 1319 02:02:57,166 --> 02:02:59,499 Show a smile on your face 1320 02:02:59,500 --> 02:03:01,874 I wanted to look for Ozan 1321 02:03:01,875 --> 02:03:05,124 I will tell you when you have to go 1322 02:03:06,166 --> 02:03:10,665 Come and let's show our friends and enemies our happy marriage 1323 02:03:26,500 --> 02:03:30,124 Asu! Are you also coming - Yes. 1324 02:03:30,125 --> 02:03:33,290 I am also invited. Have you forgotten it? 1325 02:03:33,291 --> 02:03:36,082 And I came to take you with me persistently but 1326 02:03:36,083 --> 02:03:39,207 you've already changed your mind - Yes, that happened 1327 02:03:39,208 --> 02:03:43,499 Okay then, let's go before we re too late - Come on 1328 02:03:56,250 --> 02:03:59,124 Please let us start 1329 02:06:41,666 --> 02:06:43,457 What are you doing? 1330 02:06:43,458 --> 02:06:48,665 I am saving you boozing yourself and asking you to dance with me 1331 02:07:02,041 --> 02:07:04,707 Should we also dance? 1332 02:07:05,291 --> 02:07:08,040 You know I don't like to dance. - Come on. 1333 02:07:08,041 --> 02:07:11,707 Don't deny it on the wedding of your sister 1334 02:07:15,750 --> 02:07:18,624 Come on please! Please 1335 02:07:34,458 --> 02:07:36,124 Smile a bit. 1336 02:07:36,125 --> 02:07:38,749 You're not at a funeral 1337 02:08:02,166 --> 02:08:04,374 That's all from me 1338 02:08:04,375 --> 02:08:07,082 Should we switch partners? 1339 02:08:08,125 --> 02:08:11,290 That's enough now 1340 02:08:42,833 --> 02:08:47,207 You look so beautiful Zeynep! - I am glad you came abi. 1341 02:08:47,208 --> 02:08:51,790 At least I feel more complete thanks to you. Thank you 1342 02:09:05,916 --> 02:09:07,540 Thank you 1343 02:09:13,208 --> 02:09:18,915 Don't you dare even thinking about using Zeynep against Kemal 1344 02:09:18,916 --> 02:09:25,332 It doesn't suit such a beautiful woman like you to talk in that kind if threatening tone 1345 02:09:25,333 --> 02:09:29,124 We are two people who have common interests 1346 02:09:29,125 --> 02:09:33,540 We need each other for the people we are in love with 1347 02:09:35,208 --> 02:09:37,374 Don't forget this 1348 02:10:19,541 --> 02:10:21,374 Tufan 1349 02:10:26,500 --> 02:10:29,124 Are you running away from me? 1350 02:10:29,125 --> 02:10:31,499 Of course not! 1351 02:10:32,625 --> 02:10:35,040 How can I help you? 1352 02:10:35,041 --> 02:10:37,165 Who are you? 1353 02:10:37,666 --> 02:10:39,290 I don't understand 1354 02:10:39,291 --> 02:10:41,874 You're not Emir's man. 1355 02:10:41,875 --> 02:10:46,165 You're a mole that got placed beside Emir 1356 02:10:48,291 --> 02:10:52,040 I really don't know what you're talking about 1357 02:10:53,166 --> 02:10:57,040 Does Emir know that you're a motorcycle passionate? 1358 02:10:58,875 --> 02:11:02,207 The visits you made t® the land house at nights? 1359 02:11:02,208 --> 02:11:05,124 The pictures, audio records that you've scretly send? 1360 02:11:05,125 --> 02:11:07,915 I really don't understand what you're trying to accuse me of 1361 02:11:07,916 --> 02:11:10,124 Don't even try to deny it! 1362 02:11:10,125 --> 02:11:12,499 The night before last a man went into your house 1363 02:11:12,500 --> 02:11:16,499 and then you followed him. And you saw that he met with me 1364 02:11:16,500 --> 02:11:20,040 When Tufan enters his house, he will act like he speaks me with on the phone. 1365 02:11:20,041 --> 02:11:22,415 He will say that he coulnd't find the keys 1366 02:11:22,416 --> 02:11:25,832 "But after that he will get out of that house without getting caught to him." 1367 02:11:25,833 --> 02:11:28,957 "He will ensure that Tufan will follow him." 1368 02:11:28,958 --> 02:11:33,207 "And on this way you make Tufan swallow the bait" - "Precisely." 1369 02:11:33,208 --> 02:11:37,165 Why are you not telling this Emir? 1370 02:11:39,083 --> 02:11:41,957 How would you know that I haven't told him? 1371 02:11:41,958 --> 02:11:45,457 Because you're the blacI'mailer 1372 02:11:45,833 --> 02:11:50,790 You don't want f® muddy the water by telling him that you're after me 1373 02:11:50,791 --> 02:11:54,415 You don't want to raise Emir's attention 1374 02:12:01,166 --> 02:12:04,040 I am amazed by your imagination 1375 02:12:04,041 --> 02:12:07,082 Then come! Then come and let's tell him everything. 1376 02:12:07,083 --> 02:12:08,332 Right now 1377 02:12:09,041 --> 02:12:10,540 What do you think? 1378 02:12:10,541 --> 02:12:14,207 If you have told him then there's nothing you need to be afraid of 1379 02:12:14,208 --> 02:12:17,582 That would mean that I am mistaken 1380 02:12:17,583 --> 02:12:20,415 But if you haven't told it 1381 02:12:22,833 --> 02:12:25,165 What do you want? 1382 02:12:26,708 --> 02:12:29,124 Excuse me 1383 02:12:34,250 --> 02:12:36,624 Who killed Karen? 1384 02:12:36,625 --> 02:12:38,415 You will tell me this 1385 02:12:38,416 --> 02:12:41,207 I swear I have no idea. I don't know about anything 1386 02:12:41,208 --> 02:12:44,790 You have time until the end of the wedding 1387 02:12:44,791 --> 02:12:47,957 You will tell me who killed Karen! 1388 02:12:47,958 --> 02:12:53,332 And I won't tell Emir that you're the snake in his life 1389 02:12:53,333 --> 02:12:56,707 What do you say? - What's going on? 1390 02:12:59,500 --> 02:13:02,082 Is there a problem? 1391 02:13:04,250 --> 02:13:05,832 No. 1392 02:13:06,541 --> 02:13:10,540 We were having a conversation 1393 02:13:24,166 --> 02:13:26,790 What's his problem? 1394 02:13:28,208 --> 02:13:31,749 He tried to sound me out, as he sees it 1395 02:13:32,416 --> 02:13:36,249 He asked me where you were the night Karen got killed 1396 02:13:36,250 --> 02:13:40,332 He's a strange guy. He doesn't know to give up 1397 02:13:57,916 --> 02:14:00,582 I thought you don't want to come? 1398 02:14:00,583 --> 02:14:01,624 Is that a crime? 1399 02:14:01,625 --> 02:14:04,582 You only brought Asu to drive me crazy, right? 1400 02:14:04,583 --> 02:14:06,332 Zeynep invited her. 1401 02:14:06,333 --> 02:14:08,332 She came to me and that's why we came together here 1402 02:14:08,333 --> 02:14:13,165 Just try to preserve your coolness, we shouldn't draw Emir's attention 1403 02:14:13,166 --> 02:14:15,332 Kemal! 1404 02:14:17,708 --> 02:14:22,082 I can't stand it! I can't stand it. 1405 02:14:22,083 --> 02:14:26,540 I'm so much in love with you 1406 02:14:27,791 --> 02:14:31,749 Please don't do this to us! Please! 1407 02:14:44,166 --> 02:14:47,124 Mr Kemal. Is Mrs Leyla not here? 1408 02:14:48,083 --> 02:14:50,207 She is not here 1409 02:14:55,916 --> 02:14:58,040 I am sad that she lost her house. 1410 02:14:58,041 --> 02:15:03,374 She refused my helping hand that I reached her for some strange pride 1411 02:15:04,625 --> 02:15:07,707 And she let Vildan snatch the house away 1412 02:15:07,708 --> 02:15:09,832 What are you talking about? 1413 02:15:09,833 --> 02:15:13,290 Nobody can reject Galip Kozcuoglu. 1414 02:15:13,291 --> 02:15:18,165 Unfortunately Mrs Leyla learned it the hard way 1415 02:15:20,291 --> 02:15:23,915 If you have your fingers in this... 1416 02:15:23,916 --> 02:15:26,874 You can't do anything 1417 02:15:33,916 --> 02:15:37,415 What connection can this man have with Leyla's house? 1418 02:15:39,458 --> 02:15:41,665 We'll understand 1419 02:15:53,916 --> 02:15:57,415 Now we're going over to the groom folk dance 1420 02:16:06,166 --> 02:16:08,415 What's going on? 1421 02:16:11,166 --> 02:16:13,582 What is this girl doing? 1422 02:16:14,500 --> 02:16:17,124 She's having fun 1423 02:16:18,833 --> 02:16:21,790 Are we here to sit Asu? 1424 02:16:22,083 --> 02:16:27,249 No, I don't really know it - I don't know it really myself. Come 1425 02:17:17,958 --> 02:17:20,290 That's enough now 1426 02:17:21,333 --> 02:17:23,165 Have I tread on your foot again? 1427 02:17:23,166 --> 02:17:26,165 Look, that means I don't know the dance very well either 1428 02:17:26,166 --> 02:17:29,165 Nihan, come here to this side 1429 02:17:29,291 --> 02:17:32,540 It serves her right 1430 02:18:05,875 --> 02:18:07,832 You made enough spectacle of yourself. 1431 02:18:07,833 --> 02:18:11,624 From now on you won't leave my side 1432 02:18:17,333 --> 02:18:20,790 You have brought this wedding down to your level. Very ordinary behavior 1433 02:18:20,791 --> 02:18:25,249 Excuse me, but Nihan abla asked for the grooms song 1434 02:18:25,291 --> 02:18:28,749 And is now a solo folk dance next? 1435 02:18:30,250 --> 02:18:32,290 That's not a bad idea 1436 02:18:32,291 --> 02:18:34,624 I wish I had made your whole family take the lessons 1437 02:18:34,625 --> 02:18:36,332 but I had no idea 1438 02:18:36,333 --> 02:18:38,165 What lesson? - Nothing. 1439 02:18:38,166 --> 02:18:39,957 Dance lessons and so on abi! 1440 02:18:39,958 --> 02:18:42,790 Social decorum lessons 1441 02:18:42,791 --> 02:18:46,165 to not embarrass our family 1442 02:18:47,375 --> 02:18:52,165 To not embarrass your family? - Precisely 1443 02:18:59,583 --> 02:19:03,540 What's going on Vildan? - I just gave them a little lesson 1444 02:19:03,541 --> 02:19:06,582 Let's play a Harmandali 1445 02:19:10,500 --> 02:19:14,415 What I understand is that your lesson backlashed 1446 02:20:36,583 --> 02:20:39,665 Both of them are doing it on purpose 1447 02:20:39,666 --> 02:20:41,790 Don't blame anyone. 1448 02:20:41,791 --> 02:20:46,624 You have a precious habit to open up new fronts forcing it 1449 02:22:51,166 --> 02:22:54,290 Start your marriage far away from mistakes and from the scratch. 1450 02:22:54,291 --> 02:22:56,207 Forget everything and everyone 1451 02:22:56,208 --> 02:22:59,082 Be very happy and love each other a lot 1452 02:22:59,083 --> 02:23:01,832 Thamk you very much Asu abla 1453 02:23:01,833 --> 02:23:03,707 I entrust my sister to you 1454 02:23:03,708 --> 02:23:07,124 I will never upset her. I promise you 1455 02:23:11,583 --> 02:23:16,290 Are you sure that'you want to live in this house despite Vildan? 1456 02:23:18,958 --> 02:23:20,624 Yes abi. 1457 02:23:21,000 --> 02:23:24,040 I have made my mother and father be angry on me. 1458 02:23:24,041 --> 02:23:27,665 I shouldn't also take Ozan's family up against me 1459 02:23:27,666 --> 02:23:29,415 I'm very happy in this house. 1460 02:23:29,416 --> 02:23:31,749 Everyone loves me here. Don't worry 1461 02:23:31,750 --> 02:23:34,082 My offer still stands. 1462 02:23:34,083 --> 02:23:37,165 Don't hurry.Think about it. 1463 02:23:37,750 --> 02:23:40,749 Okay abi, thank you 1464 02:23:40,916 --> 02:23:43,624 Always be happy my Zeynep! 1465 02:23:43,625 --> 02:23:46,082 Always be happy! 1466 02:23:49,958 --> 02:23:51,540 I will 1467 02:23:54,125 --> 02:23:56,249 I will be happy 1468 02:24:50,250 --> 02:24:53,165 Good night/ - You too 1469 02:25:01,791 --> 02:25:04,457 Good night Mr Kemal 1470 02:25:04,875 --> 02:25:06,749 You too 1471 02:25:10,375 --> 02:25:12,915 The address of the murderer. It is written here 1472 02:25:12,916 --> 02:25:14,749 I asked for his name 1473 02:25:14,750 --> 02:25:18,707 I am giving you more, give you the address 1474 02:25:19,500 --> 02:25:22,624 Go there and face the truth yourself 1475 02:27:00,875 --> 02:27:03,999 Who could it be at this time? 1476 02:27:04,750 --> 02:27:08,290 Wait here. I will go look 113688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.