Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,948 --> 00:00:14,985
Synchro par MemoryOnSmells, UKsubtitles.ru
Traduit par Benaddicted
www.addic7ed.com
2
00:00:25,686 --> 00:00:28,406
Laquelle fait le plus mal fagotée ?
3
00:00:28,406 --> 00:00:30,826
Je dois choisir mon costume
pour cette audition.
4
00:00:30,891 --> 00:00:32,651
Pou jouer une vieille fille mal fagotée.
5
00:00:32,651 --> 00:00:36,171
- Ce que tu portes en ce moment irait.
- Je ne me suis pas encore changée.
6
00:00:36,171 --> 00:00:38,011
Je voulais dire entre ces deux-là.
7
00:00:38,011 --> 00:00:40,411
La bleue.
8
00:00:40,411 --> 00:00:41,931
Vraiment ? Pas celle-ci ?
9
00:00:41,931 --> 00:00:43,891
Qu'importe.
Tu auditionnes pour quoi ?
10
00:00:43,891 --> 00:00:46,331
D-day Doris.
Quoi ?
11
00:00:46,331 --> 00:00:48,131
J'ai cru que tu avais dit D-day Doris.
12
00:00:48,131 --> 00:00:51,251
C'est bien ce que j'ai dit.
C'est une pièce sur des agricultrices.
13
00:00:51,251 --> 00:00:54,291
On dirait le genre de merdes
pour maisons de retraite.
14
00:00:54,291 --> 00:00:56,971
Ça l'est. Je n'ai pas travaillé
depuis cinq mois, Tom.
15
00:00:56,971 --> 00:00:59,011
Les mendiants n'ont pas le choix.
16
00:00:59,011 --> 00:01:03,051
- En parlant de ça, tu as vu
ce clodo là en bas ? - Où ?
17
00:01:04,451 --> 00:01:07,371
Là. Entre ces voitures garées, regarde.
18
00:01:07,371 --> 00:01:09,091
- Je ne vois rien.
- Exactement.
19
00:01:09,091 --> 00:01:11,731
Drôle de choix d'emplacement pour
un clochard, si personne ne le voit.
20
00:01:11,731 --> 00:01:14,571
Peut-être qu'il ne mendie pas.
Qu'il attend quelqu'un.
21
00:01:14,571 --> 00:01:17,371
Si, il mendie. Il a un gobelet
en plastique devant lui.
22
00:01:17,371 --> 00:01:20,131
- C'est peut-être un artiste de rue.
- Plutôt un artiste de la picole.
23
00:01:20,131 --> 00:01:23,211
Ça n’arrive pas qu’aux autres.
24
00:01:23,211 --> 00:01:24,811
Tu dis que je pourrais être un clodo ?
25
00:01:24,811 --> 00:01:26,211
N'utilise pas ce mot.
26
00:01:26,211 --> 00:01:28,811
- Clodo ?
- C'est une insulte.
27
00:01:28,811 --> 00:01:31,291
C'est comme romano ou bâtard.
On ne peut pas le dire.
28
00:01:31,291 --> 00:01:34,011
Quoi qu'il en soit, je n'aime pas ça.
C'est bizarre.
29
00:01:34,011 --> 00:01:36,251
Tu veux que je t'accompagne
jusqu'au métro ?
30
00:01:36,251 --> 00:01:37,491
Non, ça va aller.
31
00:01:37,491 --> 00:01:40,571
Il ne va pas attaquer une vieille fille
nommée Doris, si ?
32
00:01:40,571 --> 00:01:43,091
- Tu t'en sors avec tes copies
à corriger ? - Ça va.
33
00:01:43,091 --> 00:01:44,811
Ils ont tous droit à un tampon "Ouah"
34
00:01:44,811 --> 00:01:46,651
et un sur cinq a droit à "génial".
35
00:01:46,651 --> 00:01:49,211
Tu devrais être honnête.
C'est important ce que tu écris.
36
00:01:49,211 --> 00:01:50,771
Je me souviens des remarques des profs.
37
00:01:50,771 --> 00:01:53,891
Si je devais vraiment tous les lire,
j'en aurais pour toute la nuit.
38
00:01:53,891 --> 00:01:57,051
Que pourrais-tu faire d'autre ?
Mater à la fenêtre ton petit...
39
00:01:57,051 --> 00:01:59,051
- Quoi ?
- Indigent.
40
00:01:59,051 --> 00:02:02,411
Tu ne sais pas non plus comment
l'appeler. Un clodo est un clodo.
41
00:02:02,411 --> 00:02:05,171
- Je dois y aller.
- Je t'accompagne au métro.
42
00:02:05,171 --> 00:02:06,851
- Tu n'es pas obligé.
- Mais si.
43
00:02:06,851 --> 00:02:08,651
Je t'aime, Tom.
44
00:02:08,651 --> 00:02:10,931
Je dois acheter du lait de toute façon.
45
00:02:20,411 --> 00:02:23,291
Ne t'en fais pas.
Appelle-moi quand tu rentres.
46
00:02:24,971 --> 00:02:28,371
Je dois y aller. Ma pizza arrive.
Je t'aime.
47
00:02:28,371 --> 00:02:29,851
À plus tard. Salut.
48
00:02:31,651 --> 00:02:33,451
Oui ?
49
00:02:33,451 --> 00:02:35,011
J'ai votre portefeuille.
50
00:02:36,291 --> 00:02:37,851
Pardon ?
51
00:02:37,851 --> 00:02:41,691
Votre portefeuille.
Je l'ai trouvé dehors.
52
00:02:41,691 --> 00:02:44,251
D'accord, montez.
53
00:03:09,291 --> 00:03:11,651
Désolé, je l'ai juste trouvé.
54
00:03:11,651 --> 00:03:13,411
Où... était-il ?
55
00:03:13,411 --> 00:03:16,491
- Près du magasin.
- Je ne le savais même pas perdu.
56
00:03:17,651 --> 00:03:19,971
Tout est là.
Je n'ai rien pris.
57
00:03:19,971 --> 00:03:23,451
J'ai juste...
quelque chose au pressing,
58
00:03:23,451 --> 00:03:25,971
et vous savez comment ça se passe
quand on perd son ticket.
59
00:03:26,691 --> 00:03:28,531
Je n'y vais pas trop.
60
00:03:31,891 --> 00:03:35,371
Merci et je veux
vous donner quelque chose.
61
00:03:35,371 --> 00:03:37,291
Ce n'est pas la peine.
62
00:03:37,291 --> 00:03:39,131
J'insiste.
63
00:03:39,131 --> 00:03:40,771
Je n'ai que des billets de 20.
64
00:03:41,931 --> 00:03:43,651
Vous n'auriez pas de la monnaie ?
65
00:03:43,651 --> 00:03:45,731
Je dois en avoir dans mon gobelet...
66
00:03:48,931 --> 00:03:50,931
On est loin du compte.
67
00:03:50,931 --> 00:03:54,411
Je vais vous donner...
2 billets de 20.
68
00:03:54,411 --> 00:03:56,891
- C'est trop.
- Oui, ça l'est.
69
00:03:56,891 --> 00:03:59,251
Idéalement, je vous aurais donné
30 £, mais...
70
00:03:59,251 --> 00:04:01,331
vous m'avez épargné des ennuis.
71
00:04:01,331 --> 00:04:04,091
Faire opposition et tout, donc merci.
72
00:04:04,091 --> 00:04:05,691
Je m'appelle Migg.
73
00:04:05,691 --> 00:04:07,011
Pardon ?
74
00:04:07,011 --> 00:04:11,251
- Je m'appelle Migg. - Mick ?
- Non, Migg avec deux "G".
75
00:04:11,251 --> 00:04:13,211
Attendez, je viens
de vous donner 2 billets.
76
00:04:13,211 --> 00:04:14,851
Désolé, vous les revoulez ?
77
00:04:14,851 --> 00:04:18,011
Je faisais une blague avec les G
comme "gros billets".
78
00:04:22,411 --> 00:04:26,371
Qu'importe, je dois fermer cette porte
parce qu'il fait froid dehors.
79
00:04:26,371 --> 00:04:29,931
Je le sais bien.
80
00:04:29,931 --> 00:04:31,651
Bien sûr vous le savez.
81
00:04:33,051 --> 00:04:34,371
Bon...
82
00:04:36,011 --> 00:04:37,291
Merci.
83
00:05:11,931 --> 00:05:13,131
Oui ?
84
00:05:13,131 --> 00:05:15,051
Salut, c'est Migg.
85
00:05:15,051 --> 00:05:16,691
Pardon, qui ?
86
00:05:16,691 --> 00:05:19,931
J'ai trouvé votre portefeuille.
87
00:05:19,931 --> 00:05:21,211
Encore ?!
88
00:05:21,211 --> 00:05:23,451
Non, avant.
Je peux entrer ?
89
00:05:23,451 --> 00:05:25,891
Je sors de la douche.
90
00:05:25,891 --> 00:05:28,531
Je vous apporte un cadeau.
91
00:05:28,531 --> 00:05:30,531
Attendez un instant.
92
00:05:45,051 --> 00:05:46,851
Comment êtes-vous entré ?
93
00:05:46,851 --> 00:05:52,371
La porte était ouverte. Voilà.
J'ai utilisé votre argent.
94
00:05:52,371 --> 00:05:56,731
J'en ai bu une gorgée. Désolé.
On gèle là-dehors.
95
00:05:56,731 --> 00:05:57,971
Ah oui ?
96
00:05:59,811 --> 00:06:02,331
Je voulais juste vous remercier.
97
00:06:02,331 --> 00:06:04,491
Pourquoi ? Je n'ai rien fait.
98
00:06:04,491 --> 00:06:06,771
C'est si agréable de parler
à un autre être humain.
99
00:06:08,051 --> 00:06:09,931
J'ai l'impression d'exister.
100
00:06:11,971 --> 00:06:13,451
À plus tard, alors.
101
00:06:16,171 --> 00:06:19,571
Vous voulez un petit verre ?
102
00:06:21,091 --> 00:06:23,691
- Pardon ?
- Un dernier pour la route. Un seul.
103
00:06:25,211 --> 00:06:27,691
- J'imagine que oui.
- Entrez.
104
00:06:27,691 --> 00:06:28,811
Merci.
105
00:06:30,011 --> 00:06:31,811
Je dois enlever mes chaussures ?
106
00:06:31,811 --> 00:06:33,291
Si ça ne vous dérange pas.
107
00:06:35,611 --> 00:06:39,811
Et puis merde, gardez-les.
C'est bon.
108
00:06:39,811 --> 00:06:41,091
Merci.
109
00:06:43,811 --> 00:06:46,371
Je vais chercher des verres.
110
00:06:49,571 --> 00:06:51,731
J'ai bien peur
de ne pas avoir de glaçons.
111
00:06:51,731 --> 00:06:54,531
C'est bon. J'ai assez froid.
112
00:06:54,531 --> 00:06:56,771
Tu n'arrêtes pas de le dire...
113
00:07:01,571 --> 00:07:04,851
Pardon. Je n'aurais pas dû m'asseoir
ici ? Je dois changer de place ?
114
00:07:04,851 --> 00:07:07,371
C'est bon. C'est fait, c'est fait.
115
00:07:07,371 --> 00:07:10,411
Limitons les dégâts.
116
00:07:10,411 --> 00:07:12,491
- Voilà pour vous.
- Merci.
117
00:07:12,491 --> 00:07:14,731
Santé !
118
00:07:22,131 --> 00:07:23,531
Vous faites vos devoirs ?
119
00:07:23,531 --> 00:07:27,891
Je les note.
Faisons revivre l'Égypte antique.
120
00:07:30,771 --> 00:07:32,611
J'ai une réunion demain
121
00:07:32,611 --> 00:07:34,291
alors je dois me coucher tôt.
122
00:07:34,291 --> 00:07:35,851
Bien sûr.
123
00:07:41,251 --> 00:07:44,331
Ce doit être un métier gratifiant.
124
00:07:44,331 --> 00:07:48,491
Ça peut aller.
Pas vraiment ce que je veux faire.
125
00:07:48,491 --> 00:07:50,411
Que voulez-vous faire ?
126
00:07:50,411 --> 00:07:52,771
J'écris un roman, en fait.
127
00:07:52,771 --> 00:07:55,451
Vraiment ?
À quel sujet ?
128
00:07:55,451 --> 00:07:57,811
Un genre de Charles Bukowski
à l'anglaise.
129
00:07:57,811 --> 00:08:00,091
- Vous ne devez pas le connaître.
- Je connais Charles.
130
00:08:00,091 --> 00:08:01,931
Lequel avez-vous lu ?
131
00:08:01,931 --> 00:08:04,371
Non, je le connais.
Enfin, connaissais.
132
00:08:04,371 --> 00:08:06,931
Je l'ai rencontré à New York.
133
00:08:06,931 --> 00:08:08,771
Vraiment ?
134
00:08:08,771 --> 00:08:12,171
Parce qu'il était un...
l'un des vôtres quelques temps.
135
00:08:12,171 --> 00:08:15,011
Je lui avais tout de suite plu.
136
00:08:15,011 --> 00:08:19,611
- On a passé quelques semaines ensemble
pour son dernier livre. - Pulp ?
137
00:08:19,611 --> 00:08:23,251
C'est bien ça. En fait,
je ne l'ai jamais lu.
138
00:08:23,251 --> 00:08:25,171
J'en ai un exemplaire...
139
00:08:33,211 --> 00:08:38,251
Comment... était-il ?
140
00:08:38,251 --> 00:08:42,251
C.B. ? Un homme incroyable.
141
00:08:43,451 --> 00:08:46,891
Il m'a raconté de ces histoires.
142
00:08:48,491 --> 00:08:50,331
De ces histoires.
143
00:08:59,331 --> 00:09:03,691
Qu'est-ce que tu fais là ?
Tu ne devrais pas travailler ?
144
00:09:03,691 --> 00:09:07,971
- Quelle heure est-il ? - 10h20.
Je croyais que tu avais une réunion.
145
00:09:07,971 --> 00:09:09,811
Merde, 12 appels en absence.
146
00:09:09,811 --> 00:09:11,651
Qu'est-ce que tu faisais ?
147
00:09:11,651 --> 00:09:15,971
- C'était Migg. - Qui ?
- Le type d'en face.
148
00:09:15,971 --> 00:09:17,651
Quoi, le clodo ?
149
00:09:17,651 --> 00:09:20,131
Ne l'appelle pas comme ça.
Il a rencontré Bukowski.
150
00:09:20,131 --> 00:09:23,171
- Il est venu ici ?
- Il y est toujours je crois. Migg !
151
00:09:23,171 --> 00:09:25,211
Non ! Je n'y crois pas.
152
00:09:25,211 --> 00:09:28,331
Tu as invité un clodo sorti de la rue
pour te murger avec lui.
153
00:09:28,331 --> 00:09:31,131
Non, il a trouvé mon portefeuille.
Il était gentil.
154
00:09:31,131 --> 00:09:34,451
C'est super. Il m'a donné
plein de nouvelles idées pour le roman.
155
00:09:34,451 --> 00:09:36,691
- Attends de le connaître.
- Je ne veux pas le connaître.
156
00:09:36,691 --> 00:09:40,291
Débarrasse-toi de lui.
Appelle l'école pour t'excuser.
157
00:09:40,291 --> 00:09:43,131
Tu as besoin de ce boulot.
Tu n'es pas encore écrivain.
158
00:09:43,131 --> 00:09:45,451
Au moins j'ai du boulot, DJ Doris.
159
00:09:46,491 --> 00:09:48,331
Merci beaucoup.
160
00:09:48,331 --> 00:09:51,051
On m'a proposé le rôle,
alors va chier.
161
00:09:51,051 --> 00:09:53,491
Et c'est D-Day Doris.
162
00:09:55,451 --> 00:09:56,891
Gerri !
163
00:09:58,531 --> 00:10:00,931
Bonjour. J'espère que ça ne te
dérange pas, j'ai pris un bain.
164
00:10:00,931 --> 00:10:03,891
- Pas de souci.
- J'ai laissé l'eau si tu veux...
165
00:10:06,051 --> 00:10:08,091
Ça ira, merci.
166
00:10:08,091 --> 00:10:10,371
Je suis en retard au boulot.
Je dois y aller.
167
00:10:10,371 --> 00:10:13,731
Je ne me moque pas,
mais est-ce bien raisonnable ?
168
00:10:13,731 --> 00:10:16,011
Déjà que tu as raté ta réunion,
169
00:10:16,011 --> 00:10:19,371
si tu arrives en puant l'alcool...
170
00:10:20,931 --> 00:10:23,091
Je me ferais porter pâle
si j'étais toi.
171
00:10:23,091 --> 00:10:25,051
D'accord, je vais leur dire
172
00:10:25,051 --> 00:10:27,931
que je ne viendrai que cet après-midi.
173
00:10:28,971 --> 00:10:30,851
Alors, qui est Gerry ?
Ton colocataire ?
174
00:10:30,851 --> 00:10:33,091
Ma copine.
Gerri avec un I.
175
00:10:33,091 --> 00:10:35,811
L'actrice folle.
176
00:10:35,811 --> 00:10:38,131
C'est comme ça que
tu l'as appelée hier.
177
00:10:38,131 --> 00:10:39,611
Je ne m'en souviens pas.
178
00:10:39,611 --> 00:10:42,971
Laisse-moi faire le petit déjeuner.
Il me faut 5 œufs et du foie.
179
00:10:42,971 --> 00:10:45,451
Tu ferais peut-être bien de partir.
180
00:10:45,451 --> 00:10:46,971
J'ai des copies à corriger
181
00:10:46,971 --> 00:10:49,171
et Gerri va revenir plus tard...
182
00:10:49,171 --> 00:10:52,931
D'accord, mais je n'ai plus
de vêtements.
183
00:10:52,931 --> 00:10:54,171
Quoi ?
184
00:10:54,171 --> 00:10:57,651
Tu les as tous mis dans un sac
poubelle et jetés dehors hier soir.
185
00:10:57,651 --> 00:10:59,211
Vraiment ?
186
00:10:59,211 --> 00:11:01,491
Tu as dit que tu me donnerais
des vêtements à toi
187
00:11:01,491 --> 00:11:04,051
pour que je n'aie plus l'air
aussi "incident" ?
188
00:11:04,051 --> 00:11:05,451
Je voulais dire indigent.
189
00:11:05,451 --> 00:11:08,731
- Je vais te trouver quelque chose.
- Y a pas le feu.
190
00:11:08,731 --> 00:11:11,651
Assieds-toi. Je nous fais
ce petit déjeuner, OK ?
191
00:11:13,491 --> 00:11:14,851
Bon...
192
00:11:20,971 --> 00:11:23,451
Désolé.
193
00:11:23,451 --> 00:11:25,131
Merci.
194
00:11:25,131 --> 00:11:29,811
- Trois au Kamtchatka.
- Quoi ? C'est où ça, bordel ?
195
00:11:29,811 --> 00:11:32,851
- Là. Je peux faire venir
mon infanterie d'Alaska. - Comment ?
196
00:11:32,851 --> 00:11:35,211
Il y a une voie de navigation
à travers le Pacifique.
197
00:11:35,211 --> 00:11:37,011
Qu'est-ce qu'il me reste ?
198
00:11:37,011 --> 00:11:40,411
La Nouvelle Guinée et l'Islande.
199
00:11:40,411 --> 00:11:41,851
Tu sais quoi ?
T'as gagné.
200
00:11:41,851 --> 00:11:43,691
Tu ne veux pas terminer ?
201
00:11:43,691 --> 00:11:45,051
Il n'y a pas de fin. Jamais.
202
00:11:45,051 --> 00:11:47,651
Tu veux jouer aux Colons de Catane ?
203
00:11:47,651 --> 00:11:49,931
Je veux juste prendre un bain,
manger un bout
204
00:11:49,931 --> 00:11:52,931
- et me préparer pour l'école demain.
- Demain c'est samedi !
205
00:11:52,931 --> 00:11:55,211
Putain ! Tu gagnes même aux jours !
206
00:12:03,891 --> 00:12:05,811
J'aimerais que Gerri appelle.
207
00:12:08,771 --> 00:12:10,931
Vous n'avez pas de messages.
208
00:12:13,571 --> 00:12:15,011
J'aimerais bien rencontrer cette Gerri.
209
00:12:15,011 --> 00:12:16,571
Tu l'aimerais bien.
210
00:12:17,571 --> 00:12:19,251
Tom et Gerri.
211
00:12:21,731 --> 00:12:24,731
Son ex s'appelait Ben.
212
00:12:24,731 --> 00:12:25,891
Je ne comprends pas.
213
00:12:25,891 --> 00:12:31,051
Comme la glace. Oublie ça.
Je vais aller en acheter, d'ailleurs.
214
00:12:31,051 --> 00:12:32,971
J'ai une petite faim.
Tu veux quelque chose ?
215
00:12:32,971 --> 00:12:34,891
Quelques bouteilles de rouge
ne seraient pas du luxe.
216
00:12:34,891 --> 00:12:37,291
Et on va manquer de cigarettes.
217
00:12:37,291 --> 00:12:41,251
- Je reviens tout de suite.
- Merci.
218
00:12:42,291 --> 00:12:43,771
J'apprécie vraiment.
219
00:12:53,651 --> 00:12:55,451
Salut, c'est Tom.
220
00:12:55,451 --> 00:12:58,771
Je ne suis pas disponible,
laissez un message.
221
00:12:58,771 --> 00:13:03,171
Salut, c'est Stevie.
Je vérifie juste que tout va bien.
222
00:13:03,171 --> 00:13:07,771
Jackie m'a dit que tu étais malade.
Dommage que tu aies raté la réunion.
223
00:13:07,771 --> 00:13:09,891
Tu aurais été fier de tes élèves.
224
00:13:09,891 --> 00:13:13,771
Sauf pour Toutankhamon.
Dylan a dit Tout-en-carton.
225
00:13:13,771 --> 00:13:16,931
Ce qui nous a bien fait rire.
Et la petite Mandy Smith a dû
226
00:13:16,931 --> 00:13:20,091
sortir faire pipi
pendant Walking on Sunshine.
227
00:13:20,091 --> 00:13:23,851
Tout le monde t'embrasse.
J'espère que ça va.
228
00:13:23,851 --> 00:13:28,651
Je sais que ça n'a pas été facile.
Rappelle-moi, OK ?
229
00:13:28,651 --> 00:13:32,571
J'espère te voir lundi.
Soigne-toi bien. Salut.
230
00:13:32,571 --> 00:13:34,371
Il n'était pas là...
231
00:13:34,371 --> 00:13:36,091
Écouter le message.
232
00:13:36,091 --> 00:13:38,011
Salut, c'est Stevie...
233
00:13:38,011 --> 00:13:42,091
Message effacé.
Vous n'avez pas de messages.
234
00:14:25,771 --> 00:14:27,971
Regardez qui voilà.
235
00:14:27,971 --> 00:14:31,611
D-day Doris émerge enfin
de l'abri anti-aérien.
236
00:14:31,611 --> 00:14:33,091
Oli a changé le titre.
237
00:14:33,091 --> 00:14:36,091
- En quoi ?
- Lucy l'agricultrice.
238
00:14:36,091 --> 00:14:40,291
C'est beaucoup mieux. Tu peux
fermer la porte ? Ça caille.
239
00:14:40,291 --> 00:14:42,291
- C'est vrai ?
- Quoi ?
240
00:14:42,291 --> 00:14:45,051
Stevie a dit que tu avais démissionné.
241
00:14:45,051 --> 00:14:47,691
C'était une perte de temps.
Je trouvais ça puéril.
242
00:14:47,691 --> 00:14:49,331
Tu étais instituteur.
243
00:14:49,331 --> 00:14:52,531
Je suis écrivain maintenant.
Je crée des choses.
244
00:14:52,531 --> 00:14:55,811
Je peux ouvrir la fenêtre ?
Ça pue les pompes.
245
00:14:55,811 --> 00:14:57,611
Les chaussures ou la pompe à air ?
246
00:14:57,611 --> 00:14:59,971
- Les deux. - Tu ne peux pas
débarquer ici au bout d'une semaine
247
00:14:59,971 --> 00:15:01,571
et te mêler de mes affaires.
248
00:15:01,571 --> 00:15:04,011
Je t'ai dit que je répétais
à Portsmouth toute la semaine.
249
00:15:04,011 --> 00:15:05,211
Non.
250
00:15:05,211 --> 00:15:07,451
Je t'ai laissé
une demi-douzaine de messages.
251
00:15:07,451 --> 00:15:09,251
J'ai perdu mon portable.
252
00:15:09,251 --> 00:15:10,811
Ce n'est pas de ma faute, si ?
253
00:15:12,931 --> 00:15:14,771
J'ai parlé à Stevie,
254
00:15:14,771 --> 00:15:17,131
il a dit que si tu venais
parler à M. Patterson...
255
00:15:17,131 --> 00:15:20,051
Je ne veux pas lui parler.
Je ne veux pas travailler, OK ?
256
00:15:20,051 --> 00:15:22,771
Migg est allé à Pôle Emploi
prendre les papiers à signer.
257
00:15:22,771 --> 00:15:24,931
Tu parles du clodo.
258
00:15:24,931 --> 00:15:26,411
Ce n'est pas un clodo.
259
00:15:26,411 --> 00:15:30,051
Plus maintenant. Il s'est trouvé
un joli petit appartement.
260
00:15:30,051 --> 00:15:31,611
Il se sert de toi.
261
00:15:31,611 --> 00:15:34,171
Tu es jalouse qu'il ait piqué ton idée ?
262
00:15:34,171 --> 00:15:36,811
Je fais du théâtre itinérant.
Je joue Lucy l'agricultrice.
263
00:15:36,811 --> 00:15:39,291
J'ai peu d'argent cette semaine.
Je peux venir chez toi ?
264
00:15:39,291 --> 00:15:40,731
Je peux t'emprunter 50 £ ?
265
00:15:47,531 --> 00:15:48,691
Sympa.
266
00:15:52,011 --> 00:15:53,811
Bordel de merde.
267
00:16:14,331 --> 00:16:17,411
Vous n'avez pas de messages.
268
00:16:17,411 --> 00:16:19,331
Pardon, tu disais... ?
269
00:16:19,331 --> 00:16:22,251
Vous n'avez pas de messages.
270
00:16:22,251 --> 00:16:25,291
Ni de courrier.
Ils sont en grève, à ton avis ?
271
00:16:25,291 --> 00:16:27,931
Vous n'avez pas de messages.
272
00:16:27,931 --> 00:16:30,891
J'attends un virement.
Je n'ai plus une thune.
273
00:16:30,891 --> 00:16:33,011
Est-ce que j'ai des messages ?
274
00:16:33,011 --> 00:16:35,211
Vous n'avez pas de messages.
275
00:16:35,211 --> 00:16:36,851
C'est ce que je pensais.
276
00:16:44,131 --> 00:16:47,011
- C'est mon anniversaire aujourd'hui.
- Joyeux anniversaire.
277
00:16:48,611 --> 00:16:52,291
Je n'ai reçu aucune carte.
278
00:16:52,291 --> 00:16:55,251
D'habitude Mamie m'envoie un recommandé
279
00:16:55,251 --> 00:16:58,811
trois semaines en avance.
J'aurais bien voulu le bifton.
280
00:17:00,411 --> 00:17:02,531
Peut-être à la prochaine tournée.
281
00:17:02,531 --> 00:17:07,851
Tout le monde m'a oublié. Je suis exclu
de la société. "Pot", 5 points.
282
00:17:09,291 --> 00:17:11,251
- Prends une bière.
- Je n'en veux pas.
283
00:17:13,571 --> 00:17:15,931
Alors fais la vaisselle.
284
00:17:17,131 --> 00:17:18,531
Pardon ?
285
00:17:18,531 --> 00:17:21,491
Si tu t'ennuies tant.
Elle attend depuis 2-3 jours.
286
00:17:21,491 --> 00:17:25,051
- À qui est cet appart' ?
- Je disais juste... - Ne dis rien.
287
00:17:25,051 --> 00:17:28,771
- 29 points. - Je la fais, en plus.
- Franchement, non.
288
00:17:28,771 --> 00:17:30,331
Mettre de l'eau chaude
289
00:17:30,331 --> 00:17:32,811
et laisser en plan, ce n'est pas
faire la vaisselle.
290
00:17:32,811 --> 00:17:34,931
- Ça doit tremper.
- Pas quinze jours.
291
00:17:34,931 --> 00:17:38,011
Au bout d'un moment, il faut vraiment
sortir les trucs de l'eau crasseuse
292
00:17:38,011 --> 00:17:41,051
pleine de sachets de thé et les mettre
à sécher dans l'égouttoir.
293
00:17:41,051 --> 00:17:43,651
Comme ça...
Ce mot n'existe pas.
294
00:17:43,651 --> 00:17:46,651
Comme ça, pas besoin d'utiliser
tes vieux mugs de Pâques
295
00:17:46,651 --> 00:17:49,291
parce qu'il n'y a plus
de tasses propres.
296
00:17:49,291 --> 00:17:50,851
Pourquoi tu ne la fais pas, alors ?
297
00:17:50,851 --> 00:17:53,371
Ou tu utilises toujours
ton petit gobelet de clodo ?
298
00:17:53,371 --> 00:17:56,291
- Pas besoin d'en parler.
- Si.
299
00:17:56,291 --> 00:17:58,691
Tu puais la première fois
que tu es venu ici.
300
00:17:58,691 --> 00:18:01,691
Comme un vieux sac
de linge mouillé.
301
00:18:01,691 --> 00:18:04,771
Tu te lavais souvent à l'époque,
Nadine de Rothschild ?
302
00:18:06,331 --> 00:18:07,851
Ne me juge pas, Tom.
303
00:18:11,531 --> 00:18:13,211
Tu n'as pas le droit de me juger.
304
00:18:21,211 --> 00:18:23,371
"La" ? C'est quoi "la" ?
305
00:18:23,371 --> 00:18:25,411
La note qui suit "sol".
306
00:18:25,411 --> 00:18:27,171
Fait chier !
307
00:18:45,331 --> 00:18:48,211
Merci, Mamie.
308
00:19:12,011 --> 00:19:13,891
Oui ?
309
00:19:13,891 --> 00:19:16,131
Les produits Avon.
Je peux entrer ?
310
00:19:22,371 --> 00:19:26,491
C'est quoi, ça ?
Une barbe de trois jours ?
311
00:19:26,491 --> 00:19:28,771
Qu'est-ce que tu veux, Stevie ?
Ce n'est pas le bon moment.
312
00:19:28,771 --> 00:19:31,571
Je le vois bien.
313
00:19:31,571 --> 00:19:34,371
C'est pour ça que je suis venu
avec des donuts,
314
00:19:34,371 --> 00:19:36,371
et nous allons discuter un peu.
315
00:19:44,571 --> 00:19:46,171
Quelle vie de débauché.
316
00:19:48,691 --> 00:19:51,531
Alors, comment va ?
317
00:19:51,531 --> 00:19:54,891
Je ne t'ai pas vu depuis des semaines.
Tu tiens le coup ?
318
00:19:54,891 --> 00:19:56,571
Je vais bien.
319
00:19:56,571 --> 00:20:01,731
Ça ne me regarde pas, mais
comment tu t'en sors financièrement ?
320
00:20:01,731 --> 00:20:04,211
Je ne veux pas y penser.
321
00:20:04,211 --> 00:20:07,891
On a fait une petite collecte à l'école.
322
00:20:07,891 --> 00:20:11,211
Tout le monde n'a pas donné.
Je ne citerai personne. Linda Price.
323
00:20:11,211 --> 00:20:13,851
On m'a laissé le soin
de te choisir quelque chose.
324
00:20:13,851 --> 00:20:16,491
Je me suis demandé
ce que tu préférerais ?
325
00:20:16,491 --> 00:20:21,171
- Du liquide ou un bon d'achat
Body Shop, j'ai choisi... - Du liquide.
326
00:20:22,251 --> 00:20:25,371
Le bon d'achat.
327
00:20:26,811 --> 00:20:30,491
Je te le laisse ici.
328
00:20:30,491 --> 00:20:34,051
- Ne le perds pas dans le bazar.
- D'accord.
329
00:20:36,771 --> 00:20:39,811
Je sens maintenant
que tu aurais préféré du liquide.
330
00:20:39,811 --> 00:20:41,091
C'est bon.
331
00:20:41,091 --> 00:20:43,771
Ça ira quand mes allocations
commenceront à être versées.
332
00:20:43,771 --> 00:20:46,211
Migg dit que je m'en sortirai mieux.
333
00:20:46,211 --> 00:20:47,971
Qui est Migg ?
334
00:20:47,971 --> 00:20:50,251
Juste un ami.
335
00:20:50,251 --> 00:20:53,011
Jamais entendu parler.
Migg le mystérieux.
336
00:20:54,051 --> 00:20:55,811
T'as prévu quoi, ce soir ?
337
00:20:55,811 --> 00:20:57,491
Rien.
338
00:20:57,491 --> 00:21:01,291
Prends une douche
et je nous emmène au Wagamama.
339
00:21:01,291 --> 00:21:04,371
On se prendra le poulet au curry
et merde au régime. Pour moi, pas toi.
340
00:21:04,371 --> 00:21:07,491
Je t'invite.
341
00:21:07,491 --> 00:21:09,411
Je n'ai pas envie...
342
00:21:10,891 --> 00:21:14,171
Je vois que tu es occupé.
343
00:21:17,451 --> 00:21:21,891
- Promets-moi de m'appeler si tu veux
parler. - D'accord. Salut.
344
00:21:21,891 --> 00:21:24,771
Et n'oublie pas ces bons d'achat.
345
00:21:25,931 --> 00:21:27,651
Ils te seront utiles.
346
00:22:29,491 --> 00:22:32,771
Bonjour M. Farris,
Brian d'EDF.
347
00:22:32,771 --> 00:22:36,931
Juste pour vous rappeler
que vous nous devez toujours 126,15 £
348
00:22:36,931 --> 00:22:39,131
et comme vous n'avez répondu
à aucun de nos messages,
349
00:22:39,131 --> 00:22:42,691
nous couperons l'alimentation à 18 h.
350
00:22:59,131 --> 00:23:01,011
Merde, qu'est-ce qui se passe ?
351
00:23:02,811 --> 00:23:04,451
Un fusible a sauté ?
352
00:23:04,451 --> 00:23:06,971
On nous a privés de courant.
353
00:23:06,971 --> 00:23:11,771
Allons, tu as oublié
de payer la facture ?
354
00:23:11,771 --> 00:23:17,331
- Où est mon argent ? Tu as dit que mon
virement arriverait. - Il va arriver.
355
00:23:17,331 --> 00:23:20,411
Ça prend juste un peu de temps.
356
00:23:22,571 --> 00:23:26,091
Peut-être que je devrais payer
le loyer ou reprendre le bail.
357
00:23:26,091 --> 00:23:29,571
- Jusqu'à ce que tes indemnités
arrivent. - Comment ?
358
00:23:29,571 --> 00:23:33,051
J'ai commencé un nouveau boulot
aujourd'hui. Un nouveau départ.
359
00:23:33,051 --> 00:23:34,491
Tu fais quoi ?
360
00:23:34,491 --> 00:23:36,971
Je bosse avec des enfants
d'un programme d'aide sociale.
361
00:23:36,971 --> 00:23:40,531
Ça devrait être gratifiant.
Voilà.
362
00:23:40,531 --> 00:23:42,171
Prends ça.
363
00:23:42,171 --> 00:23:45,451
C'est trop.
364
00:23:45,451 --> 00:23:48,971
J'insiste.
Tu as fait tellement pour moi.
365
00:23:51,011 --> 00:23:55,051
Tu m'as fait couler un bain ?
C'est si gentil.
366
00:23:57,531 --> 00:23:58,851
Merci, Tom.
367
00:24:05,691 --> 00:24:10,211
Qu'est-ce que tu fais
assis dans le noir ?
368
00:24:11,331 --> 00:24:12,811
On nous a coupé le courant.
369
00:24:12,811 --> 00:24:17,611
Vraiment désolé. Tu me manques
tellement. Tout va si mal.
370
00:24:17,611 --> 00:24:19,691
Tu ne peux pas continuer comme ça.
371
00:24:19,691 --> 00:24:22,851
- Ne me quitte pas.
- Je ne vais nulle part.
372
00:24:24,131 --> 00:24:28,531
- Tu dois refaire surface. Tu es
dans une mauvaise passe. - Je sais.
373
00:24:28,531 --> 00:24:31,291
Migg dit que ça ira
quand je toucherai mes allocations
374
00:24:31,291 --> 00:24:33,371
et je pourrais recommencer à écrire...
375
00:24:33,371 --> 00:24:36,251
Je pourrais écrire une pièce
pour toi, et Migg dit...
376
00:24:36,251 --> 00:24:38,251
Il n'y a pas de Migg.
377
00:24:40,971 --> 00:24:42,451
Quoi ?
378
00:24:42,451 --> 00:24:45,931
Regarde autour de toi.
Il n'y a personne d'autre ici.
379
00:24:45,931 --> 00:24:48,691
- Où sont ses affaires ?
- Je les ai jetées dehors.
380
00:24:48,691 --> 00:24:53,011
Migg n'existe pas.
Il n'y a que toi.
381
00:24:53,011 --> 00:24:55,851
Tu l'as inventé pour supporter
ce qui est arrivé.
382
00:24:55,851 --> 00:24:57,291
Non.
383
00:24:57,291 --> 00:25:00,011
Où est-il, alors ?
Montre-le moi.
384
00:25:03,371 --> 00:25:04,971
Dans la salle de bain.
385
00:25:23,331 --> 00:25:27,971
Tu es déprimé depuis longtemps.
386
00:25:27,971 --> 00:25:31,851
Tu cherchais juste une excuse
pour quitter ton travail,
387
00:25:31,851 --> 00:25:34,811
commencer à boire,
larguer cette vie que tu haïssais.
388
00:25:34,811 --> 00:25:37,131
Tu n'es pas Charles Bukowski.
389
00:25:38,571 --> 00:25:44,131
Tu es un instituteur
qui a fait une dépression nerveuse.
390
00:25:44,131 --> 00:25:48,171
Je dois y aller. Je dois me faire
un chignon pour D-Day Doris.
391
00:25:48,171 --> 00:25:51,491
- Je croyais que c'était Lucy
l'agricultrice. - On a rechangé.
392
00:25:53,331 --> 00:25:57,491
On va s'en sortir.
Tu dois être fort.
393
00:25:57,491 --> 00:25:59,891
Mais Migg...
394
00:25:59,891 --> 00:26:03,531
Sors-toi ce Migg de la tête
une bonne fois pour toute.
395
00:26:04,731 --> 00:26:06,251
Je t'aime.
396
00:26:15,931 --> 00:26:17,931
Tout va bien ?
397
00:26:26,451 --> 00:26:30,251
Et à la place de dire bombes,
barrages, ballons et blessures,
398
00:26:30,251 --> 00:26:35,491
j'ai sorti bombes,
ballons blessés et barrages.
399
00:26:35,491 --> 00:26:38,731
Je ne sais pas d'où ça sortait.
Tim m'a regardé.
400
00:26:38,731 --> 00:26:40,531
J'ai senti qu'il allait exploser.
401
00:26:44,411 --> 00:26:48,091
Quelle transformation.
Tu es un nouvel homme.
402
00:26:48,091 --> 00:26:50,091
Et je dois t'en remercier.
403
00:26:50,091 --> 00:26:52,131
Je ne sais pas
ce que je ferais sans toi.
404
00:26:56,891 --> 00:26:58,491
Qui est-ce ?
405
00:27:02,091 --> 00:27:03,571
Oui ?
406
00:27:03,571 --> 00:27:04,691
Salut, c'est Stevie.
407
00:27:04,691 --> 00:27:06,291
Monte.
408
00:27:09,411 --> 00:27:11,091
Salut, bel étranger.
409
00:27:11,091 --> 00:27:14,291
Je cours après mes ouvriers
alors je fais juste un saut.
410
00:27:14,291 --> 00:27:16,971
- Tu as l'air en forme.
- Ça va beaucoup mieux, merci.
411
00:27:16,971 --> 00:27:19,771
Le look Cro Magnon ne t'allait pas trop.
412
00:27:19,771 --> 00:27:21,971
Tu nous manques toujours.
413
00:27:21,971 --> 00:27:24,051
Il y a cette affreuse prof remplaçante.
414
00:27:24,051 --> 00:27:26,011
Celle qui a un cheveu sur la langue.
415
00:27:26,011 --> 00:27:27,291
Affeyez-vous en filenfe.
416
00:27:27,291 --> 00:27:29,651
C'est ça. On espère
que tu changeras d'avis.
417
00:27:29,651 --> 00:27:32,091
J'ai besoin de plus de temps.
418
00:27:32,091 --> 00:27:33,971
Tu en as bavé.
419
00:27:33,971 --> 00:27:37,251
Ça ne me regarde pas, mais ça te ferait
peut-être du bien de retravailler.
420
00:27:37,251 --> 00:27:39,531
Gerri me dit toujours ça.
421
00:27:39,531 --> 00:27:42,891
Entre donc. Je vais
la prévenir que tu es là.
422
00:27:44,331 --> 00:27:46,531
Où est-elle passée ?
423
00:27:46,531 --> 00:27:48,851
Stevie est là.
424
00:27:50,531 --> 00:27:51,811
Elle était juste là.
425
00:27:54,211 --> 00:27:59,211
Gerri est morte. Tu te souviens ?
Dans l'accident de voiture.
426
00:27:59,211 --> 00:28:02,891
Je lui parlais il y a deux secondes.
427
00:28:02,891 --> 00:28:05,451
Nous avons tous dit
que tu étais venu retravailler trop tôt.
428
00:28:06,891 --> 00:28:11,171
Tu l'aimais beaucoup,
mais il faut accepter sa mort.
429
00:28:13,811 --> 00:28:16,411
Elle m'a sauvé.
Sauvé de Migg.
430
00:28:17,571 --> 00:28:19,011
Je vais chercher ton médicament.
431
00:28:28,451 --> 00:28:30,931
Oh mon dieu.
432
00:28:30,931 --> 00:28:32,451
Qu'as-tu fait ?
433
00:28:35,971 --> 00:28:40,331
C'est juste Migg. Il n'est pas réel.
434
00:28:40,331 --> 00:28:41,571
Viens prendre un café.
435
00:28:41,571 --> 00:28:44,211
Gerri vient de mettre
la machine en route.
436
00:28:57,308 --> 00:29:23,860
Synchro par MemoryOnSmells, UKsubtitles.ru
Traduit par Benaddicted
www.addic7ed.com
33904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.