All language subtitles for Herostratus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:58,608 --> 00:06:02,027 Heavy, hmm? 2 00:06:08,201 --> 00:06:09,284 Can you? 3 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Hey, people! 4 00:07:03,172 --> 00:07:06,216 Sheep. Sheep! 5 00:08:07,069 --> 00:08:09,738 Hey, Sandy! Sandy! 6 00:08:10,490 --> 00:08:12,741 - Sandy? - Yeah? 7 00:08:14,744 --> 00:08:15,827 Hi. 8 00:08:17,580 --> 00:08:21,333 - How's things? - All right. Okay. 9 00:08:21,751 --> 00:08:24,920 Haven't seen you around here for quite a while. 10 00:08:25,171 --> 00:08:27,506 I've been upstairs in my room. 11 00:08:28,591 --> 00:08:30,967 You should've dropped in, Sandy. 12 00:08:31,761 --> 00:08:34,346 You can come down. We're neighbours, you know. 13 00:08:34,430 --> 00:08:36,598 I wanted to be on my own. 14 00:08:37,600 --> 00:08:41,144 So do l. I like being on my own, too. 15 00:08:43,439 --> 00:08:47,651 - Where are you going? - Down to the station. 16 00:08:47,777 --> 00:08:53,156 See if I can get a man to pay for my rent, buy me a beer. 17 00:08:58,955 --> 00:09:01,623 Um... What do you want? 18 00:09:02,792 --> 00:09:06,169 Oh, just dazzled by my beautiful life, that's all. 19 00:09:09,173 --> 00:09:11,967 Crummy house! I'm sick of this place. 20 00:09:40,329 --> 00:09:42,038 Look, I've got to go now. 21 00:09:42,164 --> 00:09:46,334 Hey, Sandy, you don't... Don't be in such a hurry. 22 00:09:47,044 --> 00:09:50,755 I haven't seen you around. I mean, it's always nice to see you again. 23 00:09:50,840 --> 00:09:54,843 I mean, we're both on a scrap heap, aren't we? I mean, let's be honest. 24 00:09:54,885 --> 00:09:58,179 The old scrap heap of humanity. That's you and me. 25 00:09:59,015 --> 00:10:01,891 I mean, I'm the only one who's fit company for you. 26 00:10:02,226 --> 00:10:04,830 I mean, why don't you step into my apartment and let's talk it over? 27 00:10:04,854 --> 00:10:08,106 Look, I'll give you the benefit. I'm the bargain of the week, Max, me. 28 00:10:08,190 --> 00:10:10,442 Free, cut-price offer hamper. 29 00:10:10,526 --> 00:10:14,029 Oh, what lovely eyes you've got, Sandy, and such perfect skin. 30 00:10:14,113 --> 00:10:16,865 Oh, for God's sake. Cut it out, Max, will you? Cut it out! 31 00:10:16,949 --> 00:10:18,885 - What do you want? - Sandy, what's the matter? Come in. 32 00:10:18,909 --> 00:10:20,702 Kick your shoes off and relax. 33 00:10:20,745 --> 00:10:22,412 Look. For one minute, you stopped me. 34 00:10:22,538 --> 00:10:26,791 You wanted something, now ask me what you want. Come on. 35 00:10:28,210 --> 00:10:31,921 - Genuinely ask me what you want. - Thank God for the neighbours. 36 00:10:32,048 --> 00:10:35,300 Or maybe I'll give it to you. Come on, risk it. 37 00:10:35,384 --> 00:10:39,387 - What's all the fuss about, Sandy? - You risk that big, fat ego of yours, 38 00:10:39,472 --> 00:10:41,473 and ask me genuinely for what you want... 39 00:10:41,557 --> 00:10:44,536 - Oh, you'll fuck anything. - Instead of playing around like a little boy. 40 00:10:44,560 --> 00:10:46,728 Look, you have guys come in here every so often. 41 00:10:46,812 --> 00:10:50,273 - You take them upstairs and they pay. - Come on, Max, ask me for what you want. 42 00:10:50,399 --> 00:10:52,275 What's the matter? You want money, is that it? 43 00:10:52,401 --> 00:10:54,046 You know what I want and you know what I mean. 44 00:10:54,070 --> 00:10:55,236 You want paying? 45 00:10:57,073 --> 00:11:01,076 Come on, risk it, that great, big ego of yours. 46 00:11:01,160 --> 00:11:05,747 All that could happen is that you get it a little crushed. 47 00:11:06,290 --> 00:11:09,501 Or then I might leave it whole. I might say yes. 48 00:11:12,630 --> 00:11:14,839 You'll never know until you take that risk, Max... 49 00:11:14,924 --> 00:11:17,592 - All right, Sandy, you're right. - for once in your life. 50 00:11:17,635 --> 00:11:20,261 You're trying to compete with me? 51 00:11:22,515 --> 00:11:24,015 Try. 52 00:11:25,768 --> 00:11:27,310 Please, go on. 53 00:11:42,326 --> 00:11:45,286 Look, Sandy, I need some money. I'm broke. 54 00:11:47,373 --> 00:11:48,707 Okay. 55 00:11:51,293 --> 00:11:53,795 I'll give you some when I get it. 56 00:11:56,507 --> 00:11:57,716 Today? 57 00:11:59,552 --> 00:12:01,720 Depends on how lucky I am. 58 00:14:10,766 --> 00:14:13,518 Will you turn that flaming row off? 59 00:14:16,480 --> 00:14:20,108 I said, will you turn that flaming row off? 60 00:14:33,622 --> 00:14:35,874 What are you doing in there? 61 00:14:37,960 --> 00:14:41,045 There are people in the building besides you, you know. 62 00:14:42,965 --> 00:14:45,508 A request number, no doubt. 63 00:14:47,845 --> 00:14:50,346 Turn that bloody thing down! 64 00:14:54,518 --> 00:14:56,686 Turn that bloody noise off! 65 00:14:57,229 --> 00:15:02,150 Oh, hell's bells! You can't hear yourself think round here! 66 00:15:10,868 --> 00:15:12,702 I'm fed up with you! 67 00:15:14,246 --> 00:15:18,541 Now look, you come down here and pay your rent right now! 68 00:15:23,172 --> 00:15:25,006 Nymphomaniac! 69 00:15:26,258 --> 00:15:30,511 Look, if you don't shut that thing off, I'll go and get the copper now! 70 00:15:30,596 --> 00:15:32,013 Come on! 71 00:15:33,849 --> 00:15:37,560 Turn that flaming thing down or I'll go mad! 72 00:15:38,354 --> 00:15:42,857 All right, Mrs Simms. I'll be out in a minute! 73 00:15:54,703 --> 00:15:57,872 You hear that, Simms? Hear that, do we? 74 00:20:01,033 --> 00:20:04,285 SIMMS: Don't you touch me! Don't you touch me! 75 00:20:19,676 --> 00:20:23,137 You ought to be put away! You never ought to be allowed out! 76 00:20:23,347 --> 00:20:26,515 You won't be coming back in this house again, don't you ever think you are! 77 00:20:26,642 --> 00:20:29,518 Get out of here! I don't wanna see you... 78 00:21:19,945 --> 00:21:21,445 Oh, yeah. 79 00:22:03,739 --> 00:22:04,989 Matches? 80 00:22:10,412 --> 00:22:12,932 Miss Bentwood, his personal secretary. She's on the right, right here. 81 00:22:12,956 --> 00:22:14,790 Have you had a personal tragedy? 82 00:22:14,916 --> 00:22:17,585 - On the right over there. - Who? 83 00:22:17,669 --> 00:22:19,128 On the right over there. 84 00:22:19,254 --> 00:22:24,425 I'm very sorry. I hope it wasn't someone too close to you. 85 00:22:24,509 --> 00:22:25,843 Yeah. 86 00:23:48,135 --> 00:23:49,552 Mmm-mmm. 87 00:23:51,430 --> 00:23:53,431 Something's wrong here. 88 00:24:01,982 --> 00:24:04,942 I would like to see Mr Farson. 89 00:24:07,404 --> 00:24:10,573 Yes. Do you have an appointment with Mr Farson? 90 00:24:13,577 --> 00:24:16,871 Since I clapped eyes on you from that doorway over there, I said, 91 00:24:16,955 --> 00:24:19,058 "That girl is the sort of girl who makes appointments. 92 00:24:19,082 --> 00:24:21,125 "She spends her life making appointments." 93 00:24:21,209 --> 00:24:24,089 How would you like to do something different and not make an appointment, 94 00:24:24,171 --> 00:24:26,922 and let me get up to see Mr King Kong? 95 00:24:27,007 --> 00:24:28,167 No, I'm sorry, I've told you. 96 00:24:28,216 --> 00:24:30,153 You can't see him if you don't have an appointment with him. 97 00:24:30,177 --> 00:24:35,806 JC is here. Please don't get up. You can crucify me later. 98 00:24:37,434 --> 00:24:42,271 Look, please don't be put off by my clothes. I know you think I'm poor. 99 00:24:42,355 --> 00:24:45,524 You probably think I got these clothes on hire purchase, don't you? 100 00:24:46,776 --> 00:24:52,072 Look, let's get this straight, shall we? I'm here on business. Serious business. 101 00:24:53,450 --> 00:24:56,243 Look, I haven't just escaped from somewhere. 102 00:24:56,328 --> 00:24:58,370 Look, I've got to see Farson. 103 00:24:58,455 --> 00:25:01,290 Now, I've got a really sharp, fantastic deal for Farson. 104 00:25:01,374 --> 00:25:03,060 This is going to knock the business sideways. 105 00:25:03,084 --> 00:25:06,378 The whole advertising industry is just gonna go over that way 106 00:25:06,463 --> 00:25:10,382 when Farson comes up with the proposition that I'm gonna put before him in a minute 107 00:25:10,467 --> 00:25:13,552 when I see him upstairs or wherever he happens to be hiding. 108 00:25:13,637 --> 00:25:15,513 You know... You following me? 109 00:25:15,597 --> 00:25:19,099 The only reason I'm here is to make appointments. 110 00:25:19,184 --> 00:25:22,436 If you haven't got one, then I'm afraid I can't help you. 111 00:25:22,521 --> 00:25:27,441 Now look, listen to me. Will you just calm down and stop being hysterical? 112 00:25:27,526 --> 00:25:31,737 Look, Farson is upstairs, isn't he? I'm sure. 113 00:25:32,072 --> 00:25:36,075 And I'm going to see him because I have a fantastic thing for Farson, the most... 114 00:25:36,159 --> 00:25:39,828 Look, you can't just expect to see Mr Farson like that. 115 00:25:39,913 --> 00:25:42,957 - Why don't you write him a letter? - Look, I've had an accident. lmpossible. 116 00:25:43,041 --> 00:25:46,710 I can't get the top off the inkwell. You do understand, don't you? 117 00:25:47,921 --> 00:25:51,298 Could you exercise a little tolerance and liberalism, 118 00:25:51,383 --> 00:25:53,133 and get that high priest on the phone? 119 00:25:53,218 --> 00:25:57,429 Because, really, I have got to talk to Farson and he has got to talk to me. 120 00:25:58,139 --> 00:26:00,015 Now look, 121 00:26:00,100 --> 00:26:05,020 Mr Farson is the head of one of the largest advertising companies in this country. 122 00:26:06,398 --> 00:26:10,442 There are people who write up and make appointments months in advance 123 00:26:10,527 --> 00:26:12,861 and they still haven't seen him yet, you see. 124 00:26:12,946 --> 00:26:16,865 You just can't walk into an office like this. He's a very, very busy man. 125 00:26:19,995 --> 00:26:22,830 So why don't you just go home, write him a letter, 126 00:26:22,914 --> 00:26:25,374 -and see what happens, huh? - Yeah. Hmm. 127 00:26:41,725 --> 00:26:43,767 Is that irritating you? 128 00:26:47,856 --> 00:26:53,027 What do you do around here, exactly? I mean, you must be pretty busy. 129 00:26:53,862 --> 00:26:57,197 All those rulers and typewriters and things I can see on your desk, 130 00:26:57,282 --> 00:27:00,534 and that pile of notebooks and pencils and... 131 00:27:06,041 --> 00:27:10,002 I've got you at last... I've tumbled you. Yeah, I know what you are. 132 00:27:10,086 --> 00:27:12,963 Why didn't I see it before? You're a deb, aren't you? 133 00:27:13,048 --> 00:27:16,008 Go on, tell me. You're a deb, I know it. 134 00:27:16,092 --> 00:27:18,677 I'll bet you've been Deb of the Year sometime, haven't you? 135 00:27:20,722 --> 00:27:23,641 Bet you cut a pretty fancy foxtrot. 136 00:27:25,977 --> 00:27:31,565 I'm sure you've got a lot of work to do and I wouldn't wanna detain you at all. 137 00:27:33,193 --> 00:27:37,738 So why don't you put a call through to old guard upstairs, huh? 138 00:27:37,822 --> 00:27:41,992 And tell him Mr Genius is waiting to call on him. 139 00:27:47,791 --> 00:27:51,126 I'm afraid you're going to have to do a lot better than that, sonny boy, 140 00:27:51,211 --> 00:27:55,005 if you really want to impress the more important people of this world. 141 00:27:57,092 --> 00:27:59,510 So why don't you just run off, huh? 142 00:27:59,594 --> 00:28:04,139 And you can start by removing your grubby pants off my desk! 143 00:28:10,605 --> 00:28:12,231 It's too much. 144 00:28:18,488 --> 00:28:22,157 This, madam, is war. 145 00:28:27,997 --> 00:28:32,543 Look, get me Farson, will you? It's an emergency. Yeah. 146 00:28:32,627 --> 00:28:34,086 As quick as you can. 147 00:28:37,382 --> 00:28:39,049 Farson, is that you? 148 00:28:39,551 --> 00:28:42,428 Look, this is fantastic. We're all involved here. 149 00:28:43,138 --> 00:28:47,641 Look, it's a big crap heap, Farson. We're all involved. We're all underneath it. 150 00:28:51,271 --> 00:28:55,733 "Oh, for the hate I have spent in denying my image 151 00:28:55,817 --> 00:28:59,111 "and cursing the breasts of illusion. 152 00:29:04,659 --> 00:29:07,327 "Renounce my power. 153 00:29:07,871 --> 00:29:13,500 "So that I do live, I will die! 154 00:29:16,629 --> 00:29:20,591 "And over for now the vomit, 155 00:29:20,675 --> 00:29:25,345 "invisible skull, the fear of bones, 156 00:29:25,430 --> 00:29:30,976 "the grasp against man and woman and babe 157 00:29:31,060 --> 00:29:33,061 "Till my turn comes 158 00:29:33,146 --> 00:29:38,901 "and I enter that blind maw and change to a blind rock..." 159 00:30:28,535 --> 00:30:30,994 Sit down, I'll be with you in a moment. 160 00:33:15,368 --> 00:33:17,494 Look, if this is supposed to be entertaining... 161 00:33:47,650 --> 00:33:49,026 Thank you. 162 00:33:50,028 --> 00:33:53,947 Now we've had the overture and you've made yourself thoroughly at home, 163 00:33:54,657 --> 00:33:57,117 would you like to explain a little more? 164 00:34:26,439 --> 00:34:28,815 I beg your pardon. Do sit down. 165 00:34:36,074 --> 00:34:37,449 Thank you. 166 00:34:49,587 --> 00:34:50,837 Farson, 167 00:34:51,923 --> 00:34:56,384 I bring you the biggest proposition that you've ever heard of in your uninspired life. 168 00:34:56,469 --> 00:34:57,886 Do you know about that? 169 00:34:57,970 --> 00:35:00,097 Never mind the sales talk, tell me what it is. 170 00:35:00,181 --> 00:35:04,601 I bring you a commodity, Farson, that you just cannot ignore. 171 00:35:04,685 --> 00:35:07,437 - What is it? - It's me. 172 00:35:08,564 --> 00:35:11,358 Not a very good selling point, I'd say. 173 00:35:13,569 --> 00:35:14,820 Farson, 174 00:35:16,280 --> 00:35:19,783 I am going to commit suicide. 175 00:35:19,867 --> 00:35:21,660 My congratulations. 176 00:35:25,206 --> 00:35:26,289 But... 177 00:35:28,459 --> 00:35:30,877 I want you to handle it for me. 178 00:35:32,672 --> 00:35:35,298 And you can use it any way you like. 179 00:35:36,676 --> 00:35:42,347 Except I want as many people to know about it as possible. 180 00:35:43,432 --> 00:35:45,684 But why should you want a thing like that? 181 00:35:46,060 --> 00:35:50,522 Surely, it'd be far more dignified just to crawl away into a small hole and die. 182 00:35:51,065 --> 00:35:55,986 Farson, is your odious little mind working? 183 00:36:00,700 --> 00:36:02,868 Oh, Fars. 184 00:36:03,452 --> 00:36:06,163 Farson, come on! 185 00:36:06,455 --> 00:36:09,624 Where's the power, the strength? Can't you see anything in this gimmick? 186 00:36:09,709 --> 00:36:12,377 You must be able to, Fars. 187 00:36:12,670 --> 00:36:16,298 I thought you were one of the guardians of the nation's institutions. 188 00:36:16,799 --> 00:36:20,552 But what do I find? A flabby old gentleman. 189 00:36:20,636 --> 00:36:22,762 You're just ready for teatime or something. 190 00:36:24,849 --> 00:36:27,601 Farson, please, come on. 191 00:36:28,519 --> 00:36:31,771 Don't depress me, don't bring me down, Farson. 192 00:36:33,774 --> 00:36:36,818 Farson, you're making me lose my faith. 193 00:36:38,905 --> 00:36:44,201 Just because rather a tall, fair-haired, common urchin thrusts his way into my office, 194 00:36:44,285 --> 00:36:47,245 doesn't necessarily mean that I'm going to get angry 195 00:36:47,330 --> 00:36:51,416 or to listen to him, but I would like to know what you want. 196 00:36:56,505 --> 00:36:59,549 You're an empire builder, Farson, you're at the top of the rat race. 197 00:36:59,634 --> 00:37:01,176 Ah! Flattery now. 198 00:37:01,260 --> 00:37:04,679 You've really made it. All this expensive crap in here, 199 00:37:04,764 --> 00:37:09,059 all these symbols of all your little frauds, your double-dealings, 200 00:37:09,769 --> 00:37:12,395 your dirty little kicks and punches. 201 00:37:13,314 --> 00:37:16,650 They told me, Farson, everybody told me about you. 202 00:37:17,652 --> 00:37:22,447 They said Farson is the biggest bastard out when it comes to selling something. 203 00:37:22,531 --> 00:37:24,741 They call you the "Human Crapology Machine", 204 00:37:24,825 --> 00:37:26,743 selling it to the native. 205 00:37:31,040 --> 00:37:32,791 Oh, come on, Fars. 206 00:37:33,334 --> 00:37:35,794 Don't let me down, please. 207 00:37:37,463 --> 00:37:39,589 You're not getting senile? 208 00:37:40,258 --> 00:37:45,220 You know what? I really think that it's time to put you out to graze, you know. 209 00:37:45,930 --> 00:37:48,014 I think you're washed up. 210 00:37:48,391 --> 00:37:51,643 Look, you must be able to see something in this. 211 00:37:52,186 --> 00:37:56,314 I know you. I know what you can do, I've seen it. 212 00:37:57,900 --> 00:38:00,193 Pour out the poison. Come on. 213 00:38:00,861 --> 00:38:04,823 The poison that makes you money, my suicide. 214 00:38:05,866 --> 00:38:09,661 Just supposing I do go along, only supposing, mark you, 215 00:38:09,745 --> 00:38:12,372 with your macabre little idea, when will you... 216 00:38:12,456 --> 00:38:15,208 Great God, Farson! 217 00:38:15,918 --> 00:38:19,170 Fast thinking little piggy's got there at last. 218 00:38:21,090 --> 00:38:24,134 Farson, what's this? 219 00:38:26,512 --> 00:38:28,138 Doesn't it confuse you? 220 00:38:28,681 --> 00:38:29,764 Look, I'll tell you what. 221 00:38:29,849 --> 00:38:32,642 If we're going to be partners, I've got a few suggestions. 222 00:38:32,727 --> 00:38:39,649 First of all, why don't we have a couple of big, fat, voluptuous Rubens nudes? 223 00:38:40,776 --> 00:38:43,403 Or wouldn't your mistress like that? 224 00:38:44,071 --> 00:38:47,324 And then, Fars, when we've got the nudes up and the clients come in, 225 00:38:47,408 --> 00:38:50,285 you can sit there and they'll stare bulge-eyed at the nudes. 226 00:38:50,369 --> 00:38:52,412 And you can work all the sharp deals you want. 227 00:38:52,496 --> 00:38:55,373 Isn't that a brilliant, initiative idea? 228 00:39:01,756 --> 00:39:05,967 From a professional point of view, I can see some flaws in your little proposition. 229 00:39:07,303 --> 00:39:11,014 But nevertheless I'm not going to attempt to dissuade you from doing what you propose. 230 00:39:11,098 --> 00:39:13,099 - Thank you. - Not at all. 231 00:39:13,476 --> 00:39:15,495 Now, do you mind if I find out a few more things about you? 232 00:39:15,519 --> 00:39:17,937 After all, I don't know very much, do I? 233 00:39:18,356 --> 00:39:20,815 You don't mind if I pry around a little? 234 00:39:22,068 --> 00:39:25,570 You walked in here unannounced. What's your name? 235 00:39:28,199 --> 00:39:32,369 - Maximilian, but Max for you. - Max. Max what? 236 00:39:35,414 --> 00:39:36,831 Woodframe. 237 00:39:36,916 --> 00:39:40,293 - Where do you live? - In a mansion. 238 00:39:40,628 --> 00:39:43,171 -176 Harrow Road. - I76 Harrow... 239 00:39:43,255 --> 00:39:46,132 The Duke's away at the moment, so he said I could use it... 240 00:39:46,509 --> 00:39:49,928 - Road. - though I did leave in rather a hurry. 241 00:39:50,012 --> 00:39:51,262 Now, after you kill yourself, 242 00:39:52,681 --> 00:39:56,101 can you tell me anyone who'll care? Personally care, I mean. 243 00:39:58,979 --> 00:40:01,815 Well, I have to know in case relatives turn up to take in the body. 244 00:40:01,899 --> 00:40:06,569 They'll all care, Farson. My fan club. Relax. 245 00:40:08,781 --> 00:40:11,408 Why are you going to commit suicide? 246 00:40:13,035 --> 00:40:16,162 Got a headache, Farson. Nothing seems to work. 247 00:40:19,166 --> 00:40:21,751 Why are you going to kill yourself? 248 00:40:25,256 --> 00:40:28,299 Tell you what. Why don't you do it with me? 249 00:40:31,887 --> 00:40:34,514 Why are you going to commit suicide? 250 00:40:43,482 --> 00:40:45,150 I'm bored stiff. 251 00:40:46,193 --> 00:40:49,529 I could fall asleep standing up sometimes, you know that? 252 00:40:51,574 --> 00:40:54,576 What's the real reason for your committing suicide? 253 00:40:59,623 --> 00:41:02,709 So you wanna know why I'm committing suicide? 254 00:41:03,627 --> 00:41:09,257 Because of you, Farson, and all the other freaks in your outfit. 255 00:41:10,217 --> 00:41:13,178 And the 10 million other freaks around the world 256 00:41:13,262 --> 00:41:16,556 who get us all jumping around like Mexican beans. 257 00:41:17,475 --> 00:41:18,892 That's why. 258 00:41:19,435 --> 00:41:20,518 Always prodding and poking. 259 00:41:20,603 --> 00:41:23,229 Now, can you think of a better reason than why anyone should 260 00:41:23,314 --> 00:41:26,816 want to jump off a building than 'cause of fat Farson? 261 00:41:26,901 --> 00:41:28,067 That's about it. 262 00:41:28,152 --> 00:41:31,488 That's it, boy. That's why I want to commit suicide. 263 00:41:31,989 --> 00:41:34,616 Why are you going to commit suicide? 264 00:41:58,766 --> 00:42:02,143 You sit so comfortably there, don't you? 265 00:42:02,353 --> 00:42:05,939 So sure, so confident, on your big behind. 266 00:42:07,775 --> 00:42:11,903 You're sitting right on the edge of a big, black chasm, Farson. 267 00:42:11,987 --> 00:42:13,780 Right on the edge. 268 00:42:14,657 --> 00:42:16,783 And maybe once you saw it. 269 00:42:17,076 --> 00:42:21,454 Well, boy, you're so padded out, you couldn't see it now, could you? 270 00:42:22,164 --> 00:42:26,251 All your little toys surrounding you and all your little games, all your diversions. 271 00:42:26,335 --> 00:42:30,755 You're so protected and you say, "Why? Why? Why?" 272 00:42:31,715 --> 00:42:34,175 Like some mindless parrot. 273 00:42:37,555 --> 00:42:39,764 Farson, why? 274 00:42:46,480 --> 00:42:50,733 Because it's all so empty, Farson. It's all so futile. 275 00:42:51,569 --> 00:42:56,239 It's all so meaningless, and yet everybody sweats. 276 00:42:56,615 --> 00:43:00,159 Everybody stands on their head, making such a fuss about being here 277 00:43:00,244 --> 00:43:02,787 and getting the best moments out of it. 278 00:43:03,372 --> 00:43:06,082 And yet, all the time, there aren't any best moments. 279 00:43:11,463 --> 00:43:12,839 I'm tired. 280 00:43:15,134 --> 00:43:17,677 And by Christ, I wish you were. 281 00:43:20,055 --> 00:43:22,181 As you sit there, Farson, 282 00:43:23,892 --> 00:43:27,228 you're getting closer to being a corpse every day. 283 00:43:28,814 --> 00:43:33,318 And one day that's all you will be and that's all it'll ever have amounted to. 284 00:43:34,612 --> 00:43:40,783 All your hired things, all your double-dealings, all the tricks you ever thought up, 285 00:43:40,868 --> 00:43:44,203 all the nights you've spent awake trying to think, 286 00:43:44,788 --> 00:43:47,665 "How do I get that? How do I get this?" 287 00:43:49,168 --> 00:43:51,294 That's what it ends up as, Farson. 288 00:43:52,838 --> 00:43:56,341 A decomposing lump of flesh in the ground. 289 00:43:58,302 --> 00:44:04,974 Why don't you just sit back and take it easy and say, "Well, this is the score"? 290 00:44:05,059 --> 00:44:09,562 "I'm born, I'll have a few laughs and then I'll kick out." 291 00:44:10,814 --> 00:44:12,815 Why can't they do that? 292 00:44:13,442 --> 00:44:17,195 Why just can't they sit back in their seat and let it go? 293 00:44:20,157 --> 00:44:23,451 Space between birth and death. 294 00:44:24,370 --> 00:44:28,456 And it's all filled up with bloody noise and racket. 295 00:44:34,296 --> 00:44:36,464 Have you ever looked at their faces? 296 00:44:36,548 --> 00:44:41,219 Have you ever looked? Seen what's there? 297 00:44:45,724 --> 00:44:49,769 They're all so screwed up, it's just unbelievable. 298 00:44:51,397 --> 00:44:52,772 And why? 299 00:44:54,441 --> 00:44:58,277 'Cause they want. They think there should be something else. 300 00:45:15,713 --> 00:45:16,921 I see. 301 00:45:17,881 --> 00:45:21,676 A remarkably coherent statement, if I may say so. 302 00:45:22,177 --> 00:45:25,221 Now, a few proposals of my own, if I may. 303 00:45:25,472 --> 00:45:29,016 You should spend the night, tonight at any rate, at our studio. 304 00:45:29,101 --> 00:45:32,687 Not far from here. And I'll arrange transport for you. 305 00:45:33,355 --> 00:45:35,982 It's got all the comforts of home, I assure you. 306 00:45:36,316 --> 00:45:41,529 I'll be around either tonight or I'll phone you and let you know our final decision. 307 00:45:41,613 --> 00:45:46,200 - That agreeable with you? - Yeah, that's fine, Farson. 308 00:45:46,285 --> 00:45:49,537 - Couldn't have asked for anything better. - Good. 309 00:45:50,789 --> 00:45:54,292 David, I want a car round the front. Fifteen minutes. 310 00:45:54,585 --> 00:45:56,085 That's right. 311 00:46:50,474 --> 00:46:51,808 Victory! 312 00:46:55,103 --> 00:46:57,396 Come on, man! Let's go! 313 00:46:57,481 --> 00:47:00,858 Let's go! Come on, now. I've seen you. Come on. 314 00:47:07,241 --> 00:47:08,449 Good morning! 315 00:47:24,216 --> 00:47:26,008 Finished? Good. 316 00:47:26,260 --> 00:47:29,428 You know, you've been radiating disapproval all afternoon. 317 00:47:29,513 --> 00:47:32,014 Do I get my lecture now or later? 318 00:47:37,563 --> 00:47:41,440 Why don't you just explain what you're doing? 'Cause I really don't understand you. 319 00:47:41,525 --> 00:47:43,526 I don't think there's anything to explain, my dear. 320 00:47:43,610 --> 00:47:46,195 A rather unattractive kind comes up and offers us 321 00:47:46,280 --> 00:47:48,990 an admittedly rather strange commodity for sale, 322 00:47:49,074 --> 00:47:52,827 and we're considering it. That's all there is to explain. 323 00:47:53,745 --> 00:47:56,163 What do you suggest I do? Do you think I handled it badly? 324 00:47:56,248 --> 00:48:00,668 - Should I have sent for priests? Psychiatrists? - I'm just surprised that you handled it at all. 325 00:48:01,128 --> 00:48:04,380 It doesn't seem to be your line of country, Farson. 326 00:48:04,548 --> 00:48:08,092 I mean, he's not important enough, is he? 327 00:48:08,176 --> 00:48:10,887 - No, he's insignificant, I grant you. - Completely. 328 00:48:10,971 --> 00:48:13,681 But if I can make something important out of him, 329 00:48:13,765 --> 00:48:16,559 so much the bigger achievement, surely. 330 00:48:16,935 --> 00:48:20,021 Um... Did he... Did he intimidate you in any way? 331 00:48:20,105 --> 00:48:21,708 Did he frighten you? Is there something personal... 332 00:48:21,732 --> 00:48:25,109 lntimidate me? Certainly not! 333 00:48:26,778 --> 00:48:29,447 Look, why are you going on like this suddenly? 334 00:48:29,698 --> 00:48:33,451 Where's that diamond-hard girl we've known and loved for so long? 335 00:48:35,621 --> 00:48:38,331 - I'm just worried about him. - Worried? 336 00:48:38,540 --> 00:48:40,333 I don't understand. 337 00:48:40,876 --> 00:48:44,337 I'm merely exercising expertise and perhaps a modicum of power. 338 00:48:44,421 --> 00:48:46,714 - It's probably vain of me, but there you are. - Power? 339 00:48:46,798 --> 00:48:49,675 - Why not? - Over that? It's nothing. 340 00:48:50,427 --> 00:48:52,322 It may be nothing, but it's what he's asked for, isn't it? 341 00:48:52,346 --> 00:48:54,240 I think it's only kind that we should give it to him. 342 00:48:54,264 --> 00:48:55,867 Yes, but what's the point? Because he's not... 343 00:48:55,891 --> 00:48:59,185 You know as well as I do that he's not going to kill himself anyway. 344 00:48:59,269 --> 00:49:02,021 - Of course he's not going to kill himself. - So? 345 00:49:02,522 --> 00:49:07,610 He merely wishes to read his own obituaries, and so I think we should let him do it. 346 00:49:12,032 --> 00:49:17,912 We might even explore the idea a little further, see what happens. 347 00:49:21,083 --> 00:49:23,709 Anyway, nothing's decided yet. 348 00:49:24,252 --> 00:49:26,879 - Come on. - Isn't that a bit sick? 349 00:49:30,759 --> 00:49:32,218 Maybe it is. 350 00:49:34,471 --> 00:49:38,182 It's a new idea, and new ideas take a little time to assimilate. 351 00:49:41,103 --> 00:49:43,688 Anyway, nothing's been decided yet. 352 00:49:44,481 --> 00:49:47,566 Come on, we'll go and meet Alan and Colin. 353 00:49:50,278 --> 00:49:52,196 - Come on. - Farson. 354 00:49:52,280 --> 00:49:53,406 Yes? 355 00:49:54,491 --> 00:49:57,201 I don't want anything to do with this, you know. 356 00:49:57,786 --> 00:49:58,995 Oh... 357 00:50:01,498 --> 00:50:05,835 Well, I think it will prove difficult, but we'll see what we can do. 358 00:50:06,545 --> 00:50:07,878 Come on. 359 00:50:34,281 --> 00:50:35,489 Yeah. 360 00:50:36,491 --> 00:50:40,536 The old Farson hero factory. 361 00:50:43,498 --> 00:50:44,540 Go! 362 00:51:45,477 --> 00:51:48,270 Apparently, if this relationship is to survive, 363 00:51:48,355 --> 00:51:50,106 we must stop trying to communicate 364 00:51:50,190 --> 00:51:53,526 because I've been thoroughly pissed off with listening to how lonely you are. 365 00:51:53,610 --> 00:51:56,445 I am lonely too. But so we'll communicate. 366 00:51:56,530 --> 00:51:59,448 But what shall we communicate about? Loneliness? 367 00:52:02,119 --> 00:52:03,828 Christ, where have they all gone? 368 00:52:31,273 --> 00:52:34,692 President Roosevelt, President Truman fostered the United Nations 369 00:52:34,776 --> 00:52:36,819 as an instrument for world peace. 370 00:52:36,903 --> 00:52:39,905 He became the chief spokesman for global freedom. 371 00:52:39,990 --> 00:52:44,118 In the face of tremendous odds, he fought earnestly in the cause of humanity, 372 00:52:44,202 --> 00:52:48,164 as his opening address from the Capitol to the United Nations reveals. 373 00:52:48,248 --> 00:52:54,295 You members of this conference are to be the architects of a better world. 374 00:52:54,838 --> 00:52:58,132 In your hands rests our future. 375 00:52:59,509 --> 00:53:02,386 We shall know if suffering humanity 376 00:53:02,470 --> 00:53:06,265 is to achieve a just and lasting peace. 377 00:53:07,017 --> 00:53:11,061 We must strive for a sane and just peace. 378 00:53:11,563 --> 00:53:13,898 Security from war. 379 00:53:13,982 --> 00:53:17,109 Food, houses, clothing... 380 00:53:17,360 --> 00:53:23,741 Greater security against poverty, unemployment, sickness and old age. 381 00:53:24,075 --> 00:53:28,078 Employment, leisure, and social security for all. 382 00:53:28,330 --> 00:53:31,540 Greater equality and social justice. 383 00:53:31,875 --> 00:53:35,461 Where well-to-do people can afford to build luxury homes 384 00:53:35,545 --> 00:53:37,630 and poor people go without homes. 385 00:53:57,025 --> 00:53:59,860 There are, however, these differences 386 00:53:59,945 --> 00:54:04,573 between the 1945 programme and this one. 387 00:54:05,492 --> 00:54:11,538 We introduce a new application of socialism and of socialistic doctrine. 388 00:54:12,415 --> 00:54:16,627 It is called a competitive public enterprise. 389 00:54:20,632 --> 00:54:23,968 Max... 21, 22... 390 00:54:24,636 --> 00:54:27,554 You are the embodiment all virtues, Max. 391 00:54:28,723 --> 00:54:32,017 A man of multifarious tasks... Must be 23, right? 392 00:54:32,519 --> 00:54:34,520 I don't... I don't like you. 393 00:54:34,646 --> 00:54:37,064 The message is as follows. 394 00:54:37,440 --> 00:54:44,488 1, 2, 3, 4, 5, 6... 395 00:54:49,619 --> 00:54:56,875 10, 11, 12, 13, 14, 15... 396 00:54:59,879 --> 00:55:03,549 ♪ Look what they've done to me ♪ 397 00:57:26,192 --> 00:57:27,609 Do you want me? 398 00:57:28,862 --> 00:57:33,198 If you do, there's something you've got to get for me. 399 00:57:38,538 --> 00:57:41,039 Well, you do want me, don't you? 400 00:57:48,089 --> 00:57:50,132 Well, what is it you have to give me, then? 401 00:57:54,554 --> 00:57:56,763 A stable full of big... 402 00:57:57,765 --> 00:57:59,558 racing... 403 00:57:59,642 --> 00:58:01,477 stallions. 404 00:58:06,107 --> 00:58:10,402 Oh, no, no, no. 405 00:58:12,238 --> 00:58:16,742 A great big lilac Cadillac. No, no! 406 00:58:19,746 --> 00:58:23,248 Or lots of tiny pink babies? 407 00:58:24,250 --> 00:58:27,127 Don't be silly. Of course not. 408 00:58:29,506 --> 00:58:33,759 A slinky, snakeskin parasol, 409 00:58:35,261 --> 00:58:36,803 with two knobs. 410 00:58:38,264 --> 00:58:41,767 No! No! No! 411 00:58:43,478 --> 00:58:44,686 Oh! 412 00:58:46,314 --> 00:58:50,776 Anybody who really wants me will have to buy me... 413 00:58:55,490 --> 00:58:58,158 Orator's orange rubber gloves! 414 00:59:03,039 --> 00:59:06,124 Smooth on the inside. 415 00:59:07,126 --> 00:59:10,671 They are absolutely leakproof. 416 00:59:10,797 --> 00:59:13,882 Use them for all your dirty work. 417 00:59:13,967 --> 00:59:15,676 Yeah. Oh, in fact... 418 00:59:35,196 --> 00:59:36,822 Farson. 419 01:00:41,220 --> 01:00:45,807 "I am false name" 420 01:00:55,068 --> 01:00:57,110 You are growing old. 421 01:00:58,154 --> 01:00:59,988 You are growing old. 422 01:01:01,324 --> 01:01:05,452 The flesh decays. The cracks open. 423 01:01:06,412 --> 01:01:08,455 The mind decomposes. 424 01:01:09,582 --> 01:01:12,084 A mould buries the senses. 425 01:01:13,586 --> 01:01:16,755 The functions puncture one by one. 426 01:01:17,423 --> 01:01:20,258 And the skin fills with sickness. 427 01:01:21,761 --> 01:01:26,431 Ultimately, you will be on all fours, waiting to be fed. 428 01:01:29,477 --> 01:01:33,939 It is the slide down. It has begun. 429 01:01:36,984 --> 01:01:41,154 Loathing comes with it. Affection rots away. 430 01:01:42,198 --> 01:01:44,700 Friendships fall apart. 431 01:01:45,618 --> 01:01:50,038 Who can love you? Who will look after you? 432 01:01:50,123 --> 01:01:52,040 Who will care for you? 433 01:01:53,042 --> 01:01:55,377 Why should they care for you? 434 01:01:57,004 --> 01:02:01,049 What will you have to sell them that will be wanted? 435 01:02:03,052 --> 01:02:07,139 The fear. The fear comes. 436 01:02:08,057 --> 01:02:09,474 The panic. 437 01:02:10,852 --> 01:02:13,061 Feel the fear come. 438 01:02:15,481 --> 01:02:17,482 Think about yourself. 439 01:02:18,568 --> 01:02:21,486 Think about yourself now. 440 01:02:23,030 --> 01:02:27,826 Look after yourself. Grab everything you can. 441 01:02:29,203 --> 01:02:31,329 Look after yourself. 442 01:02:32,039 --> 01:02:37,169 It is getting late. 443 01:02:38,755 --> 01:02:41,173 It is getting very late. 444 01:02:51,517 --> 01:02:54,436 Men are divided into friends and enemies. 445 01:02:55,188 --> 01:02:58,023 The purpose is to beat the enemy. 446 01:02:59,025 --> 01:03:02,277 Those you do not know cannot feel. 447 01:04:33,953 --> 01:04:35,495 Seven seconds. 448 01:04:38,958 --> 01:04:43,461 It's quite a drop. I think we can promise you death and not mutilation. 449 01:04:45,214 --> 01:04:47,632 I bet I do it quicker than that. 450 01:04:47,717 --> 01:04:50,677 Ah, but it won't be this roof that you'll be going from, you see. 451 01:04:50,803 --> 01:04:53,847 It will be another one. Somewhere over there. 452 01:04:59,520 --> 01:05:01,874 - We'll arrange the whole thing for you. - Farson, I can't do it. 453 01:05:01,898 --> 01:05:03,458 - Don't talk nonsense. - I can't go through with it. 454 01:05:03,482 --> 01:05:06,044 I'll arrange the whole thing for you. I'll arrange access to the roof. 455 01:05:06,068 --> 01:05:08,904 I'm scared of heights. I get dizzy. 456 01:05:10,656 --> 01:05:12,801 We'll give you a loudhailer so you can talk to the crowd. 457 01:05:12,825 --> 01:05:15,160 - Do make it short, won't you? - Yeah. 458 01:05:15,244 --> 01:05:16,661 We don't want people interfering, 459 01:05:16,746 --> 01:05:19,998 overzealous policewomen and things like that helping you. 460 01:05:22,335 --> 01:05:24,252 Let me introduce you. 461 01:05:24,837 --> 01:05:27,380 This is Pointer, one of our best market researchers. 462 01:05:27,506 --> 01:05:29,318 - How do you do? - One of my better hatchet men. 463 01:05:29,342 --> 01:05:32,344 Never mind too much about that. Just a technical phrase. 464 01:05:32,762 --> 01:05:34,596 He helps out, though. 465 01:05:34,680 --> 01:05:36,325 I'm happy to say that we've got the money fixed. 466 01:05:36,349 --> 01:05:37,993 Several clients are very interested in the whole thing. 467 01:05:38,017 --> 01:05:39,351 Very tidy, isn't he? 468 01:05:39,435 --> 01:05:41,038 We've also got people interested from television... 469 01:05:41,062 --> 01:05:45,398 - Very smart. - and the Fleet Street world. 470 01:05:48,778 --> 01:05:51,613 We felt, under consideration, didn't we, 471 01:05:51,697 --> 01:05:53,698 the best time for a jump would be on a Monday. 472 01:05:53,783 --> 01:05:57,369 - Monday. Yeah, 28th. - For a really good selling jump, yes. 473 01:05:57,411 --> 01:05:59,037 - What? -1:45. 474 01:05:59,080 --> 01:06:00,246 -28th? -28th. 475 01:06:00,373 --> 01:06:03,583 - Certainly. - That's a bit bloody soon, isn't it? 476 01:06:03,709 --> 01:06:05,585 - Well... - Dear man, I'm afraid with all 477 01:06:05,711 --> 01:06:08,565 the goodwill in the world, you can't keep a human-interest story bubbling 478 01:06:08,589 --> 01:06:11,925 -for very much longer than that, can you? - No, you can't. Yeah. Certainly not. 479 01:06:14,261 --> 01:06:19,432 I've chosen 1:45 because, you know, everybody's got this black Monday feeling 480 01:06:19,558 --> 01:06:20,809 -after the weekend. - I see. 481 01:06:20,893 --> 01:06:22,978 - And... - Yeah. 482 01:06:23,062 --> 01:06:24,706 They're dying for something to happen, you know. 483 01:06:24,730 --> 01:06:25,772 I see. 484 01:06:25,898 --> 01:06:27,793 They've got their whole week stretching out before them. 485 01:06:27,817 --> 01:06:29,419 And therefore if something like this comes up... 486 01:06:29,443 --> 01:06:30,879 - Yeah, quite right. - It'll be the best moment, 487 01:06:30,903 --> 01:06:32,089 when they're all coming back from lunch. 488 01:06:32,113 --> 01:06:35,384 And the money boys have appointed a very good front man because, you see, we have... 489 01:06:35,408 --> 01:06:36,593 He's more than a tailor's dummy, isn't he? 490 01:06:36,617 --> 01:06:38,595 - We have to be very careful... - Can say that for him. 491 01:06:38,619 --> 01:06:40,263 To keep our own names out of the whole thing. 492 01:06:40,287 --> 01:06:43,999 Yes, very careful. Otherwise it will ruin it completely. 493 01:06:46,419 --> 01:06:48,670 This is all right for you then, is it? 494 01:06:48,754 --> 01:06:52,590 Which means running a denial technique as well. 495 01:06:52,633 --> 01:06:54,113 - Yes, the controversy. - What's that? 496 01:06:54,176 --> 01:06:55,821 Well, some people will say it will be happening, 497 01:06:55,845 --> 01:06:58,096 some will say that it won't be happening, 498 01:06:58,139 --> 01:07:01,850 so that everybody will be wondering what the whole thing is about. 499 01:07:01,934 --> 01:07:04,746 - Are you going to jump or aren't you? - That'll give it a greater interest. 500 01:07:04,770 --> 01:07:09,107 - And clears us with the authorities, you see. - That's pretty clever. 501 01:07:09,150 --> 01:07:11,860 - We have to keep our own names out of it. - Pretty clever. 502 01:07:11,944 --> 01:07:16,448 What we need to do is to present you with a clear, positive image. 503 01:07:17,366 --> 01:07:20,785 - A good selling image for the general public. - Yes, a sort of hero image. 504 01:07:20,870 --> 01:07:23,955 What do you think I am? A box of detergent or something? 505 01:07:23,998 --> 01:07:26,332 As far as we're concerned, you are. 506 01:07:26,459 --> 01:07:30,128 You put yourself in our hands, you really can't complain 507 01:07:30,212 --> 01:07:32,881 at the expert treatment you receive. 508 01:07:34,467 --> 01:07:37,469 A clear, positive image is all we ask. 509 01:07:37,511 --> 01:07:40,847 Don't worry, Pointer will be putting you through interviews. 510 01:07:40,973 --> 01:07:42,182 Yes, we'll be recording you. 511 01:07:42,308 --> 01:07:45,143 Look, I don't want to hear any more of this old balls, you know. 512 01:07:45,644 --> 01:07:47,979 You do what you like, but just leave me out of it. 513 01:07:48,022 --> 01:07:52,192 Just get on with it. I don't want to hear all of this crap about images and... 514 01:07:54,862 --> 01:07:58,531 - I said he might be difficult. - Yes, well, you're right. 515 01:08:01,077 --> 01:08:03,495 Look, want to do it now, then? 516 01:08:05,998 --> 01:08:07,832 Come on, puppy dogs. 517 01:08:11,420 --> 01:08:15,924 Look, it's simple. I jump off the building. I do my part, you do yours. 518 01:08:16,509 --> 01:08:19,511 All right, there has to be some sort of front bit to the whole thing, 519 01:08:19,553 --> 01:08:23,431 which we have to work together on. This is all we're trying to say now. 520 01:08:23,516 --> 01:08:26,184 We've got to get some co-operation out of you. 521 01:08:26,227 --> 01:08:27,871 I really don't see why you're playing up so funny. 522 01:08:27,895 --> 01:08:29,664 You agreed we could do anything we liked with you. 523 01:08:29,688 --> 01:08:33,525 I'm co-operating. I'm gonna jump. I'll do my part on the day, all right? 524 01:08:33,567 --> 01:08:36,713 - Now you're starting all this other old crap. - It can't just happen on the day. 525 01:08:36,737 --> 01:08:40,115 It's got to be a definite campaign. It's got to be carefully thought out. 526 01:08:40,199 --> 01:08:42,344 For another thing, we don't think your reasons are good enough. 527 01:08:42,368 --> 01:08:43,868 No. 528 01:08:44,370 --> 01:08:47,015 What kind of reason do you expect a guy to have for committing suicide 529 01:08:47,039 --> 01:08:49,082 other than the ones I gave you? That it stinks. 530 01:08:49,208 --> 01:08:51,876 Well, first of all, they're far too personal. They're negative. 531 01:08:51,919 --> 01:08:55,088 We've got to give you something positive, something altruistic and idealistic 532 01:08:55,214 --> 01:08:56,441 that the public will look up to 533 01:08:56,465 --> 01:08:58,276 and they'll respect you for and be interested in you. 534 01:08:58,300 --> 01:09:00,195 They'll only be interested in you for your positive points. 535 01:09:00,219 --> 01:09:02,697 We've got to turn you into a positive human being, an attractive one. 536 01:09:02,721 --> 01:09:03,949 At the moment you're negative, that's all. 537 01:09:03,973 --> 01:09:05,700 Do you think I'd commit suicide for laughs, for giggles? 538 01:09:05,724 --> 01:09:08,768 Which is exactly what we're saying. We've got to give you good reason for it. 539 01:09:08,894 --> 01:09:10,436 It's a small, personal feeling. 540 01:09:10,563 --> 01:09:12,897 Small, happy, acceptable reasons for the general public? 541 01:09:12,940 --> 01:09:14,816 Not happy reasons at all, no. 542 01:09:14,900 --> 01:09:16,943 Give them generalisations. That's what they need. 543 01:09:17,069 --> 01:09:19,756 There are things you've got to be against and things you've got to be for. 544 01:09:19,780 --> 01:09:21,967 You've got to stand for something. You've got to mean something. 545 01:09:21,991 --> 01:09:23,218 You've got be something meaningful to them. 546 01:09:23,242 --> 01:09:24,427 So my reasons aren't good enough. 547 01:09:24,451 --> 01:09:26,388 No, we'll work on the fashionable ideals at the moment. 548 01:09:26,412 --> 01:09:29,914 What you're scared of, Farson, is that my reasons might just be a bit too near the mark. 549 01:09:29,999 --> 01:09:31,559 I might start a revolution, mightn't I? 550 01:09:31,584 --> 01:09:32,769 Well, we'll keep them vague enough... 551 01:09:32,793 --> 01:09:36,087 You're scared the million hordes over there are gonna get behind me 552 01:09:36,130 --> 01:09:38,590 and swoop the old locusts out like you. 553 01:09:38,632 --> 01:09:40,569 POINTER: Well, we're gonna keep it pretty indefinite. 554 01:09:40,593 --> 01:09:41,926 It's not very safe if we have... 555 01:09:44,096 --> 01:09:46,472 Don't worry, Pointer is an expert at this sort of thing. 556 01:09:46,599 --> 01:09:50,435 The whole thing will be carefully fed to you sentence by sentence. 557 01:09:50,477 --> 01:09:52,270 You'll be carefully rehearsed. 558 01:09:52,313 --> 01:09:55,273 We're gonna have things you really stand for, things you really believe in. 559 01:09:55,357 --> 01:09:56,941 Things you're gonna be against. 560 01:09:56,984 --> 01:09:58,628 That's even more important than what you stand for. 561 01:09:58,652 --> 01:10:00,278 You know what I'm against? 562 01:10:00,321 --> 01:10:03,281 - Well, yes. - Build you up into a sort of hero image. 563 01:10:05,034 --> 01:10:08,119 - And you're gonna do that? - We hope we are, yes. For sure we are. 564 01:10:08,162 --> 01:10:09,764 You're gonna be my personal tutor and hero instructor? 565 01:10:09,788 --> 01:10:11,539 That's right, that's right. 566 01:10:11,624 --> 01:10:13,333 And I'm quite sure he'll do a good job. 567 01:10:13,459 --> 01:10:15,293 Your tie is crooked. 568 01:10:16,337 --> 01:10:19,672 Come on, let's get off this roof and sign those contracts. I think it's gonna rain. 569 01:10:19,798 --> 01:10:21,466 I've got them here, actually. 570 01:10:21,634 --> 01:10:23,468 Couple of bastards. 571 01:10:40,653 --> 01:10:47,700 "In droves, oiling the stomachs of your children that you do not die, 572 01:10:48,077 --> 01:10:53,831 "but shudder in your serpent and worm shape forever. 573 01:10:53,874 --> 01:10:58,169 "Hail to your horrible desire, 574 01:10:58,212 --> 01:11:01,256 "your godly pride! 575 01:11:01,340 --> 01:11:06,761 "My heaven's gate will not be closed until 576 01:11:06,845 --> 01:11:12,016 "we enter all, all human shapes..." 577 01:11:37,209 --> 01:11:40,211 Is it something personal? You know, did he frighten you? 578 01:11:53,475 --> 01:11:57,770 And now, finally, here's a curious little story 579 01:11:57,896 --> 01:12:01,441 floating about in the columns of the newspapers 580 01:12:01,567 --> 01:12:04,610 and in the conversation of journalists. 581 01:12:05,904 --> 01:12:11,409 A man, an individual, name unknown, address unknown, 582 01:12:11,493 --> 01:12:16,914 has allegedly threatened to take his own life publicly at a particular time, 583 01:12:16,957 --> 01:12:23,254 by way of protest against what he considers to be clear signs of degeneracy 584 01:12:23,922 --> 01:12:26,591 in our behavior and way of life. 585 01:12:27,968 --> 01:12:31,179 - Now, does this man really exist? - Believe you me. 586 01:12:31,263 --> 01:12:34,265 Who knows? Of course he could exist. 587 01:12:34,350 --> 01:12:40,104 Human egotism is perfectly capable of supposing that by extinguishing 588 01:12:40,147 --> 01:12:45,443 one little ego, the whole of the rest of mankind can be brought to heel. 589 01:12:45,486 --> 01:12:49,822 Indeed, the Christian religion itself is based on such a proposition. 590 01:12:50,157 --> 01:12:52,825 My own opinion, for what it's worth, 591 01:12:52,951 --> 01:12:56,788 is that if the public 592 01:12:56,830 --> 01:13:00,124 continue to follow the story, 593 01:13:00,167 --> 01:13:04,712 you will find when the time comes for this act of public suicide, 594 01:13:04,797 --> 01:13:08,883 there'II be not one, but some scores and perhaps hundreds 595 01:13:08,967 --> 01:13:14,972 of putative suicides anxious to participate in the publicity. 596 01:13:15,516 --> 01:13:16,785 You stay right there, all right? 597 01:13:16,809 --> 01:13:21,896 Or, what's perhaps more likely, by the time zero hour approaches, 598 01:13:21,980 --> 01:13:27,819 the other sensations will have risen and the whole thing will have been forgotten 599 01:13:27,986 --> 01:13:30,822 and our good man, if he exists, 600 01:13:30,906 --> 01:13:36,828 will find no one present is interested in whether he lives or dies. 601 01:13:50,050 --> 01:13:51,759 I know you're in there somewhere. 602 01:14:10,362 --> 01:14:14,449 That was a good programme. I enjoyed that. 603 01:14:15,868 --> 01:14:18,035 I'm sure viewers will enjoy that. 604 01:14:19,204 --> 01:14:20,455 Cut! 605 01:14:20,539 --> 01:14:21,956 - All right, cut! - Cut video. 606 01:14:22,040 --> 01:14:24,959 - What's the matter? - You know damn well what's the matter. 607 01:14:25,043 --> 01:14:27,462 Well, you interrupted me again. 608 01:14:28,130 --> 01:14:31,192 - You like interrupting me, don't you? - You're doing an absolutely appalling job. 609 01:14:31,216 --> 01:14:32,902 This is the third time you've done it really badly. 610 01:14:32,926 --> 01:14:35,166 It's getting expensive. We'll have to try something else. 611 01:14:35,220 --> 01:14:37,699 - I'm very well aware of that. - He keeps making me read it, you know. 612 01:14:37,723 --> 01:14:40,766 And all this noise around the place and people like you talking, 613 01:14:40,893 --> 01:14:42,435 how can I read? 614 01:14:43,604 --> 01:14:46,040 - I'm beginning to believe you can't read at all. - I'm fed up, man. 615 01:14:46,064 --> 01:14:47,565 Are you going to do it or not? 616 01:14:47,649 --> 01:14:50,651 Look, what do you think of this? 617 01:14:50,736 --> 01:14:52,987 Honestly, what do you think of the quality of this stuff? 618 01:14:53,071 --> 01:14:55,781 I'm not concerned with what the quality of it is. 619 01:14:55,908 --> 01:14:58,242 Well, it's not the greatest contribution 620 01:14:58,285 --> 01:15:00,263 to English literature that I've ever seen, you know. 621 01:15:00,287 --> 01:15:03,498 It's not scintillating, sparkling prose, is it? 622 01:15:03,582 --> 01:15:04,624 Yeah? 623 01:15:06,293 --> 01:15:08,313 - Yeah. One hour. -"I am speaking to you from my last home." 624 01:15:08,337 --> 01:15:11,923 Okay. Well, either we'll get it done in that time or we'll not get it done at all. 625 01:15:12,007 --> 01:15:13,174 - Now listen, Max. - What? 626 01:15:13,258 --> 01:15:18,513 Look, if this is your idea of bedtime reading, you show me how to read it. 627 01:15:18,639 --> 01:15:20,765 - Go on. - All right, I will. 628 01:15:22,935 --> 01:15:25,186 - Ah! - Wait a minute, wait a minute. 629 01:15:26,355 --> 01:15:29,774 - Can I have camera two on me, please? - Ladies and gentlemen, your attention, please. 630 01:15:30,484 --> 01:15:31,859 Mr Peter Pointer. 631 01:15:31,944 --> 01:15:34,278 - POINTER: On camera two, please. - All right. 632 01:15:48,293 --> 01:15:50,628 "I am speaking to you from my last home, 633 01:15:50,671 --> 01:15:53,506 "and in what I know to be my last hours on earth. 634 01:15:53,632 --> 01:15:56,634 "But do not weep for me because I myself have no tears, 635 01:15:56,718 --> 01:15:59,470 "no regrets, no burden of sorrow, 636 01:15:59,555 --> 01:16:02,848 "for at this moment, I feel very much one of you. 637 01:16:02,975 --> 01:16:04,350 "I feel no sadness 638 01:16:04,476 --> 01:16:07,687 "because I know that my message is going out to fine people, 639 01:16:07,813 --> 01:16:10,731 "and that these simple and sincere words will be heeded 640 01:16:10,816 --> 01:16:14,735 "and that my sacrifice will not then have been made in vain. 641 01:16:15,487 --> 01:16:19,991 "Your lives are good and I beg of you, drink them to the full. 642 01:16:20,033 --> 01:16:25,204 "Be a strong and satisfied people, for all the best things are being offered you. 643 01:16:25,998 --> 01:16:28,249 "Why then my great sacrifice? 644 01:16:29,001 --> 01:16:31,002 "I give my life as a warning, 645 01:16:31,044 --> 01:16:34,922 "for among us there are abominable, selfish elements seeking to destroy us..." 646 01:16:35,007 --> 01:16:39,051 - Hear, hear. - "...our nationhood, our stability, our peace, 647 01:16:39,177 --> 01:16:42,680 "our freedom, the finest democracy in the world." 648 01:16:42,764 --> 01:16:44,015 Yeah, yeah, yeah. 649 01:16:44,057 --> 01:16:48,561 "I warn you. They say 'improve', but they mean 'enslave'. 650 01:16:48,687 --> 01:16:51,897 "They say 'equality', but they mean 'debasement'. 651 01:16:52,065 --> 01:16:55,276 "These putrid elements have no love of their soil. 652 01:16:55,360 --> 01:16:58,070 "Their ideas have been allowed to grow unchecked, 653 01:16:58,196 --> 01:17:00,906 "like a cancer among us, too long. 654 01:17:01,033 --> 01:17:05,703 "Too long have these lying, greedy and hypocritical elements been among us. 655 01:17:05,787 --> 01:17:08,456 "There comes a time to say nay to toleration. 656 01:17:08,540 --> 01:17:13,544 "Tolerance is not for the beasts. The whip and the cage are for the beasts. 657 01:17:13,587 --> 01:17:17,214 "For those who would take advantage of the very freedom we give them, 658 01:17:17,299 --> 01:17:20,718 "they must be ferreted out, burnt out, annihilated." 659 01:17:20,761 --> 01:17:23,763 That's enough of your toilet talk for the day. 660 01:17:28,477 --> 01:17:29,797 All right, that's it. Break down. 661 01:17:29,895 --> 01:17:31,646 Well, that about wraps it up. 662 01:17:34,650 --> 01:17:37,735 - He's had six hours. Six hours of nothing. - Farson's baby. 663 01:17:37,819 --> 01:17:40,071 It's about the worst you've ever handled, isn't it? 664 01:17:40,155 --> 01:17:41,822 It was dreadful. 665 01:17:49,915 --> 01:17:56,087 "Prey of Yamantaka, devourer of strange dreams" 666 01:18:58,483 --> 01:19:01,026 Do you mind me sitting next to you? 667 01:19:04,489 --> 01:19:06,824 What are you doing sitting here all alone? 668 01:19:08,702 --> 01:19:10,995 Haven't you got any friend? 669 01:19:14,166 --> 01:19:15,833 Aren't you cold? 670 01:19:21,173 --> 01:19:22,923 I like your dolly. 671 01:19:25,594 --> 01:19:27,178 Very big dolly. 672 01:19:29,598 --> 01:19:31,182 Can I hold her? 673 01:19:32,350 --> 01:19:34,018 I won't hurt her. 674 01:19:50,911 --> 01:19:52,578 What's your dolly's name? 675 01:19:55,081 --> 01:19:56,373 Father. 676 01:20:01,421 --> 01:20:02,713 Father. 677 01:21:01,690 --> 01:21:06,318 Here is something new. Something completely new. 678 01:21:07,153 --> 01:21:09,613 Something for the jaded taste. 679 01:23:20,161 --> 01:23:22,329 Stop! Fear! 680 01:23:26,584 --> 01:23:29,378 2, 3, 4, 5, 681 01:23:29,462 --> 01:23:35,592 6, 7, 8, 9, 10... 682 01:28:37,061 --> 01:28:40,355 - I've been watching you sleep. - Yeah? 683 01:28:42,066 --> 01:28:45,068 You've been having bad dreams, haven't you? 684 01:28:45,945 --> 01:28:47,863 Mmm, no. 685 01:28:49,032 --> 01:28:53,994 You looked as though you were. Are you sure you weren't? 686 01:28:56,914 --> 01:29:01,168 - Why did you come here? - I was sent. 687 01:29:02,337 --> 01:29:05,672 - Farson? - No, the Mafia. 688 01:29:05,757 --> 01:29:06,882 Oh. 689 01:29:12,680 --> 01:29:18,060 I think you've been having bad dreams because you're afraid of dying. 690 01:29:26,736 --> 01:29:30,405 - Tell me I'm wrong. - I don't have to. 691 01:29:33,284 --> 01:29:36,828 Would you like a present? Mmm? 692 01:29:38,414 --> 01:29:40,165 Yes, I would. 693 01:29:40,249 --> 01:29:43,835 Mmm, I bet you wouldn't refuse a present. I'll bet you've never refused a present. 694 01:29:44,128 --> 01:29:46,296 Don't tell me you've got presents here as well, 695 01:29:46,381 --> 01:29:48,590 as well as this beautiful bed and this... 696 01:29:48,674 --> 01:29:50,509 Now, shut your eyes. 697 01:29:57,183 --> 01:29:58,892 - Come on, shut your eyes. - Both of them? 698 01:29:58,976 --> 01:30:01,353 Yeah. Both together. 699 01:30:01,437 --> 01:30:04,022 - At the same time? - If you like. 700 01:30:04,857 --> 01:30:06,733 It would be a wink otherwise, wouldn't it? 701 01:30:07,652 --> 01:30:11,405 I wouldn't do that to you. You don't need encouragement. 702 01:30:12,532 --> 01:30:15,909 Are you ready for the present? Are you ready for your present? 703 01:30:15,993 --> 01:30:17,035 Yes. 704 01:30:17,120 --> 01:30:19,204 - Excited? - A bit nervous. 705 01:30:20,706 --> 01:30:22,874 - No cheating. - No. 706 01:30:22,959 --> 01:30:24,126 You know Farson drinks? 707 01:30:24,210 --> 01:30:28,004 Is it going to be furry and small? Something I can take home? 708 01:30:28,089 --> 01:30:30,340 - No. Don't guess. - All right. 709 01:30:37,223 --> 01:30:42,310 - I've got a lot more questions to ask you, Max. - Save 'em. I've got a nice present for you. 710 01:30:42,603 --> 01:30:45,939 A present that you have never seen the like of before. 711 01:30:46,023 --> 01:30:49,651 - It's going to be a hat, I know it. - Or heard the like. 712 01:31:02,582 --> 01:31:03,832 Well... 713 01:31:07,712 --> 01:31:09,212 Nice present? 714 01:31:11,424 --> 01:31:12,883 No comment. 715 01:31:14,760 --> 01:31:20,557 All right. I've played your game. Wasn't very good, you know. 716 01:31:22,852 --> 01:31:24,478 - Didn't you like my present? - No. 717 01:31:24,562 --> 01:31:27,147 Would you like to play my game now? 718 01:31:28,441 --> 01:31:30,817 All right. That's fair. 719 01:31:30,902 --> 01:31:32,736 It's called Revenge. 720 01:31:33,654 --> 01:31:36,406 But you've got to keep your eyes open. 721 01:31:37,241 --> 01:31:41,411 All right? Promise no cheating? You mustn't even blink. 722 01:31:44,457 --> 01:31:45,832 I'll try. 723 01:31:48,377 --> 01:31:51,296 Watch this very, very carefully. 724 01:33:01,242 --> 01:33:05,579 'Cause now, I'm going to trap you. 725 01:34:21,030 --> 01:34:23,073 Did you like that game? 726 01:34:24,408 --> 01:34:27,452 - Is this supposed to work on me? - Of course. 727 01:34:51,185 --> 01:34:53,269 Why don't you talk to me? 728 01:34:54,980 --> 01:34:58,108 You go for ages without saying anything. 729 01:34:58,401 --> 01:35:00,860 Some people say I talk too much. 730 01:35:02,780 --> 01:35:06,825 - What's the time now? - About 2:00. 731 01:35:08,703 --> 01:35:11,371 - Hmm, 2:00? - Yes. 732 01:35:13,749 --> 01:35:17,669 - What day? What day is it? - It's Sunday. 733 01:35:18,921 --> 01:35:20,088 Hmm. 734 01:35:21,882 --> 01:35:27,512 - You haven't got very long, have you? - No, not very long. 735 01:35:27,638 --> 01:35:30,098 Don't you care? Really. 736 01:35:33,686 --> 01:35:36,521 I care in a way, but it has to be done. 737 01:35:38,482 --> 01:35:39,649 Hmm. 738 01:35:42,862 --> 01:35:44,738 Why are you doing it? 739 01:35:46,240 --> 01:35:51,578 - Why did you come? - To ask you why you're going to do it. 740 01:35:53,080 --> 01:35:55,290 - Are you curious? - Yes. 741 01:35:56,208 --> 01:36:02,255 - A morbid curiosity you have. - I'm not curious. I just wanted to really know. 742 01:36:03,674 --> 01:36:09,137 See, I don't believe that what you're telling everybody is true. 743 01:36:11,682 --> 01:36:13,433 I suppose I care. 744 01:36:18,272 --> 01:36:23,234 That's why I'm doing it, 'cause nobody cares, you see. 745 01:36:28,449 --> 01:36:33,036 In a day's time, I'll be on top of the building. 746 01:36:35,080 --> 01:36:36,372 In the heart of London. 747 01:36:38,459 --> 01:36:39,793 High, high building. 748 01:36:42,046 --> 01:36:45,006 People down below in the street, 749 01:36:45,090 --> 01:36:48,843 busy street. Scurrying crowds of people. 750 01:36:52,014 --> 01:36:55,266 Someone will notice me up on the roof. 751 01:36:57,019 --> 01:36:59,646 See me standing there ready to jump. 752 01:37:02,900 --> 01:37:08,029 Then they'll all begin to notice. Suddenly the street gets slower and slower, 753 01:37:08,113 --> 01:37:12,283 and they all stop and they're all looking up. 754 01:37:14,203 --> 01:37:18,039 "Don't jump, don't jump!" That's what they're all thinking. 755 01:37:19,708 --> 01:37:23,962 They're forgetting themselves for a minute and they care about me. 756 01:37:25,714 --> 01:37:31,886 They care that I'd just throw my life away down into the street. 757 01:37:37,393 --> 01:37:39,018 Then I'll jump. 758 01:37:39,562 --> 01:37:42,981 And that's the truth? That's all you want? 759 01:37:44,441 --> 01:37:47,777 - Mmm-hmm. - That's the only reason you're doing it? 760 01:37:51,282 --> 01:37:54,868 That's how it has to be. Like that. 761 01:37:59,039 --> 01:38:00,957 It's not good enough. 762 01:38:01,792 --> 01:38:04,419 You're very lovely, Clio. 763 01:38:06,088 --> 01:38:09,674 - You're changing the subject. - No. 764 01:38:14,889 --> 01:38:16,556 What are you thinking? 765 01:38:20,936 --> 01:38:24,480 I'm thinking you're different from what I expected. 766 01:38:25,274 --> 01:38:27,108 - So different. - How? 767 01:38:30,571 --> 01:38:32,739 You know what to laugh at. 768 01:38:33,574 --> 01:38:36,826 You laugh at the things you should laugh at. 769 01:38:38,913 --> 01:38:41,664 You make me feel very good. 770 01:38:43,959 --> 01:38:45,627 - Does it? - Mmm. 771 01:38:49,924 --> 01:38:52,759 Do you mind me touching you? 772 01:38:54,803 --> 01:38:56,971 - No. - No? 773 01:38:58,140 --> 01:39:02,185 It's wonderful. Like you. 774 01:39:03,604 --> 01:39:05,021 I love it. 775 01:39:11,070 --> 01:39:15,156 What's the matter? You keep on going away. 776 01:39:16,659 --> 01:39:19,160 No, nothing. 777 01:39:22,456 --> 01:39:26,084 - You're sure? - No, I'm just looking at your eyes. 778 01:39:29,088 --> 01:39:31,422 Seeing how beautiful you are. 779 01:39:35,511 --> 01:39:39,055 - Have you... - No. 780 01:39:41,100 --> 01:39:44,102 You are the loveliest woman I've ever seen. 781 01:39:44,395 --> 01:39:47,480 Mmm, have you seen many women? 782 01:39:49,400 --> 01:39:50,692 A few. 783 01:39:59,076 --> 01:40:01,327 Aren't you going to kiss me? 784 01:40:06,125 --> 01:40:07,583 What is it? 785 01:40:08,711 --> 01:40:10,003 Clio... 786 01:40:22,141 --> 01:40:24,225 I... I don't know. 787 01:40:25,728 --> 01:40:29,772 There's things about women that remind you of your mothers. 788 01:40:34,153 --> 01:40:35,778 You understand? 789 01:40:36,780 --> 01:40:41,409 Doesn't matter. Really, really doesn't matter. 790 01:41:06,977 --> 01:41:11,898 Mmm. No. Please be gentle. Please. Okay? 791 01:41:14,610 --> 01:41:18,404 Mmm. That's better, that's better. 792 01:41:26,872 --> 01:41:30,249 - Do you think a lot of me? - Oh, no. 793 01:43:18,734 --> 01:43:20,693 - Clio. - Yes? 794 01:43:25,199 --> 01:43:27,283 I wanted to wake you up. 795 01:43:30,120 --> 01:43:31,495 I'm awake. 796 01:43:40,797 --> 01:43:42,298 I'm so happy. 797 01:43:42,758 --> 01:43:44,550 - Are you? - Mmm. 798 01:43:48,430 --> 01:43:50,306 Will you be careful? 799 01:43:53,602 --> 01:43:55,019 Will you? 800 01:43:55,479 --> 01:44:00,107 Just lovely. So, so lovely. 801 01:44:00,943 --> 01:44:03,527 Well, don't let them get you, Max. 802 01:44:05,572 --> 01:44:07,865 No, I won't let them get me. 803 01:44:08,659 --> 01:44:12,620 Don't trust them, huh? 804 01:44:15,332 --> 01:44:17,458 I worship your hands. 805 01:44:23,757 --> 01:44:25,258 Gentle hands, 806 01:44:27,135 --> 01:44:28,636 strong hands. 807 01:44:37,104 --> 01:44:40,273 Don't get soft, please. 808 01:44:45,445 --> 01:44:47,822 I can't believe it happened. 809 01:44:49,866 --> 01:44:52,368 I can't really believe it happened. 810 01:44:55,122 --> 01:44:58,249 I can't either. I can't believe it happened. 811 01:44:58,625 --> 01:45:03,087 It did, Clio, didn't it? Hmm? It did happen. 812 01:45:03,839 --> 01:45:05,339 Yes, it did. 813 01:45:10,262 --> 01:45:11,846 Oh, darling. 814 01:45:16,226 --> 01:45:17,643 I'm tired. 815 01:45:19,855 --> 01:45:21,105 I know. 816 01:45:22,107 --> 01:45:24,233 I'm really, really tired. 817 01:45:24,609 --> 01:45:29,488 All right, my golden Clio, I'll let you sleep. 818 01:45:31,950 --> 01:45:33,784 I'll look after you. 819 01:45:35,162 --> 01:45:37,496 I'll protect you in the night. 820 01:45:39,333 --> 01:45:42,918 Go to sleep. Sleep. 821 01:46:22,250 --> 01:46:24,377 Good night, my Clio. 822 01:46:26,254 --> 01:46:27,713 Good night. 823 01:48:41,806 --> 01:48:45,643 - How'd it go? - All right. 824 01:48:47,687 --> 01:48:50,689 - How was it? - It was all right. 825 01:50:57,817 --> 01:50:59,526 Wake up. 826 01:51:02,989 --> 01:51:04,531 Wake up. 827 01:51:15,418 --> 01:51:16,710 Christ! 828 01:51:17,837 --> 01:51:20,506 - Good morning. - It's like the Army. 829 01:51:26,262 --> 01:51:29,348 - How do you feel this morning? - Huh? 830 01:51:29,766 --> 01:51:32,184 - How do you feel this morning? - Oh, great! 831 01:51:32,268 --> 01:51:35,437 Lovely bed you got here, Farson. Do you use it yourself anytime? 832 01:51:35,522 --> 01:51:37,106 I recommend it. 833 01:51:38,316 --> 01:51:41,735 - What's that? - I reckon a plate. 834 01:51:42,654 --> 01:51:46,949 Why? Ooh, breakfast. Sausages, mate. 835 01:51:47,534 --> 01:51:50,077 I love them. How did you know I love sausages? 836 01:51:50,161 --> 01:51:52,705 - Everybody loves sausages. - Yeah? 837 01:51:55,250 --> 01:51:57,376 Well, not as much as I do. 838 01:51:58,461 --> 01:52:00,170 This looks good. 839 01:52:01,131 --> 01:52:02,840 Thank you, Daddy. 840 01:52:09,055 --> 01:52:11,390 Ah. Must have a bit of coffee. 841 01:52:12,726 --> 01:52:15,310 Always drink coffee when I wake up. 842 01:52:21,776 --> 01:52:23,610 Ah, it's a bit cold. 843 01:52:26,281 --> 01:52:27,865 Toro! 844 01:52:39,252 --> 01:52:41,003 The bull is dead. 845 01:52:42,756 --> 01:52:48,635 Señorita, let me present you with the ears of my first bull. 846 01:52:50,388 --> 01:52:51,513 Olé! 847 01:52:52,140 --> 01:52:53,974 Eat your breakfast. 848 01:52:56,478 --> 01:52:59,980 Farson, you're a very depressing character sometimes. 849 01:53:01,149 --> 01:53:06,278 You know, you've got me down. I don't know what's the matter with you? 850 01:53:06,571 --> 01:53:08,697 You've just got no humour. 851 01:53:10,366 --> 01:53:11,969 Maybe not. Look, another present for you. 852 01:53:11,993 --> 01:53:13,827 This coffee's got no steam coming up. 853 01:53:13,912 --> 01:53:15,996 Yeah, look at these keys. 854 01:53:17,624 --> 01:53:21,001 You know what, Fars? The problem is you don't try. 855 01:53:22,045 --> 01:53:24,046 You don't make me feel at home. 856 01:53:24,130 --> 01:53:25,214 Look at these keys. 857 01:53:25,298 --> 01:53:28,884 - You've got to learn to put yourself out... - Will you look at me? 858 01:53:37,977 --> 01:53:41,605 Now, this first Yale key opens the main door. 859 01:53:42,607 --> 01:53:45,984 The second one, the office we've told you about. 860 01:53:47,237 --> 01:53:50,739 And this long one will open the door onto the roof. 861 01:53:51,699 --> 01:53:52,908 Here. 862 01:53:55,912 --> 01:53:58,872 Well, if it'll make you happy, I will. 863 01:54:04,796 --> 01:54:08,590 Look, I've had a good breakfast, 864 01:54:08,675 --> 01:54:12,094 good sleep, very nice bed. 865 01:54:12,178 --> 01:54:16,265 I feel great! And you want me to jump off a roof? 866 01:54:16,933 --> 01:54:19,495 That's what you're contracted to do, that's what you're going to do. 867 01:54:19,519 --> 01:54:20,936 Today is the day. 868 01:54:21,020 --> 01:54:23,605 You want me to die of indigestion? 869 01:54:26,067 --> 01:54:27,192 Huh? 870 01:54:31,364 --> 01:54:35,242 You're making me lose my appetite. Yeah, you are. 871 01:54:52,510 --> 01:54:54,303 You be careful, my friend. 872 01:54:54,387 --> 01:54:58,807 You want to be very careful. They still think you're running too true to form, you know. 873 01:54:58,892 --> 01:55:01,351 These last few weeks, I've had a pretty good breakdown on you. 874 01:55:01,436 --> 01:55:04,187 There's nothing very much about you I don't know. 875 01:55:04,272 --> 01:55:07,399 Nothing very much of it pleases or delights me. 876 01:55:07,483 --> 01:55:10,110 No, I didn't think it would. 877 01:55:10,194 --> 01:55:14,489 It didn't. You're quite right. 'Cause you're a failure, a flop. 878 01:55:14,574 --> 01:55:17,367 - Good. - The monumental flop of all time. 879 01:55:18,328 --> 01:55:20,787 What have you ever done? What have you ever achieved? 880 01:55:22,206 --> 01:55:26,668 Your sincerity, your freedom, where's it got you? Nowhere. 881 01:55:26,753 --> 01:55:28,462 Breakfast in bed. 882 01:55:30,715 --> 01:55:34,301 You arrived at my door, begging for help. 883 01:55:34,802 --> 01:55:39,097 - Oh, that's a bit strong, isn't it? - It's true. 884 01:55:40,141 --> 01:55:45,228 Where have you to go to? Nowhere. You came to me, all right? I built you up. 885 01:55:45,313 --> 01:55:48,482 - And why? 'Cause you couldn't do it yourself. -'Cause of your big heart. 886 01:55:48,524 --> 01:55:50,502 You couldn't do it yourself because you've never been able 887 01:55:50,526 --> 01:55:52,778 to complete anything your own. 888 01:55:52,862 --> 01:55:55,113 You've never completed anything at all. 889 01:55:55,198 --> 01:55:59,326 We've been to your house, that stinking little hovel you call a pad. 890 01:55:59,369 --> 01:56:04,456 We've seen the dirty milk bottles, the empty, ghastly vacuum of the whole thing. 891 01:56:05,041 --> 01:56:09,044 All your sincerity, all your hope has got you nowhere. 892 01:56:09,170 --> 01:56:12,381 In your 20 odd years, what have you achieved? Nothing, nothing whatsoever. 893 01:56:12,465 --> 01:56:14,383 You had to come whining for help. 894 01:56:15,301 --> 01:56:18,720 All right, I gave it to you. Now, what is it you really want? 895 01:56:20,306 --> 01:56:23,725 You say freedom. All right, that's not true. 896 01:56:23,810 --> 01:56:29,815 What you really desire, my friend, is fame in your own small, pitiful way, isn't it? Fame! 897 01:56:29,899 --> 01:56:34,903 Isn't it? You're so truthful, you're so honest, you're so sincere. Go on, answer me! 898 01:56:34,988 --> 01:56:38,573 That's it, yes, fame. You know what fame is? 899 01:56:38,700 --> 01:56:41,034 The adulation of people you despise. 900 01:56:41,077 --> 01:56:43,829 And it can be manufactured. I've manufactured it! 901 01:56:43,913 --> 01:56:46,039 Don't think you're a hero. 902 01:56:47,333 --> 01:56:51,253 You're nothing of the sort. Don't believe your own headlines, I made them. 903 01:56:51,337 --> 01:56:54,089 You're nothing. A futile nothing! 904 01:56:54,215 --> 01:56:57,551 You've been doodling on water all your life so far. 905 01:56:57,593 --> 01:57:00,887 Now do something positive! Go through with this! 906 01:57:01,931 --> 01:57:05,851 'Cause have you thought for a single moment what might happen if you didn't? 907 01:57:05,935 --> 01:57:08,103 Who've you got to go to? Where's your future? 908 01:57:08,187 --> 01:57:11,440 Where are your friends, your money, your talent? 909 01:57:12,775 --> 01:57:14,276 Well, what happened to you? 910 01:57:15,737 --> 01:57:19,740 Squatting out on The Embankment, begging for money. 911 01:57:19,782 --> 01:57:22,284 All right in the summer, not so nice in the winter. 912 01:57:22,410 --> 01:57:24,286 The dirty doss houses. 913 01:57:26,122 --> 01:57:30,125 Where are all your clever jibes now? Gone? 914 01:57:31,127 --> 01:57:33,420 Haven't got much chance to say anything. 915 01:57:34,130 --> 01:57:36,757 And a good thing too for a change. 916 01:57:37,133 --> 01:57:41,303 Take a good, clear look at yourself. Where are your achievements? 917 01:57:41,971 --> 01:57:45,557 You're young. What have you done? Nothing. 918 01:57:45,641 --> 01:57:49,269 And that's all you're good for, tearing down other people's work, 919 01:57:49,312 --> 01:57:51,063 because you can't do anything your own. 920 01:57:51,147 --> 01:57:55,484 You can't contribute. You don't contribute, do you? Do you? 921 01:57:56,319 --> 01:57:58,779 You know something? It's not good enough. 922 01:57:58,821 --> 01:58:02,991 It isn't just society that's wrong, it's you! You must face it! 923 01:58:04,160 --> 01:58:06,119 Go through with this! 924 01:58:07,789 --> 01:58:11,416 And then you may at least have achieved something. Self-destruction. 925 01:58:13,503 --> 01:58:17,589 And another funny thing, those poems of yours. 926 01:58:18,341 --> 01:58:23,178 We found a whole drawer full of them there, and they're very, very funny. 927 01:58:23,930 --> 01:58:26,848 But I think before I read one, we ought to have an audience. 928 01:58:26,974 --> 01:58:28,975 Clio! Come in here! 929 01:58:59,048 --> 01:59:01,883 This is a poem. A love poem. 930 01:59:04,053 --> 01:59:06,179 Curious under the circumstances. 931 01:59:09,392 --> 01:59:12,894 "There is a dark smoke underneath your skin 932 01:59:12,979 --> 01:59:18,984 "that falls as a dew as it feels the first rays of my caress. 933 01:59:21,070 --> 01:59:26,199 "The sun pauses behind the slow-turning cavern of your hair 934 01:59:27,410 --> 01:59:31,371 "and haunts the lingering foliage of your eyes. 935 01:59:33,499 --> 01:59:37,586 "The dawn descends the valley of your thighs. 936 01:59:37,670 --> 01:59:41,840 "And then, followed by my infinite shadow, 937 01:59:43,426 --> 01:59:47,053 "I move into the mists of our distress." 938 01:59:56,189 --> 02:00:00,525 I call it a curious poem because, you see, at the time the poet wrote it, 939 02:00:00,610 --> 02:00:02,277 he was a virgin. 940 02:00:16,709 --> 02:00:19,461 I'm surprised you aren't happy today, my dear. 941 02:00:19,545 --> 02:00:24,466 She's just received rather a large bonus. Eighty guineas to be exact. 942 02:00:26,636 --> 02:00:29,137 - What do you mean? - Oh, it's her usual fee 943 02:00:29,263 --> 02:00:31,306 for softening up a difficult client. 944 02:00:33,142 --> 02:00:35,727 Last night's client was difficult. 945 02:00:36,145 --> 02:00:39,147 And rather clumsy, too, I believe you said. 946 02:00:39,899 --> 02:00:41,316 Didn't you? 947 02:01:03,798 --> 02:01:05,423 Not with me. 948 02:01:19,939 --> 02:01:27,939 Clio. 949 02:01:50,970 --> 02:01:52,429 Clio! 950 02:02:05,276 --> 02:02:06,901 Clio. 951 02:02:39,477 --> 02:02:41,311 Why? 952 02:02:41,395 --> 02:02:44,856 Why, Clio? 953 02:02:46,609 --> 02:02:47,734 Why? 954 02:02:48,611 --> 02:02:50,111 Why? 955 02:03:05,169 --> 02:03:07,295 Clio! 956 02:05:31,398 --> 02:05:34,442 Come on. There's really no point in hanging around now. 957 02:05:52,419 --> 02:05:55,213 I don't know about you, but I'm feeling thirsty. 958 02:05:55,839 --> 02:05:58,049 - Let's have a drink. - Where? 959 02:05:58,592 --> 02:06:01,344 Oh, I don't know. Wherever you like. We've got the car. 960 02:06:01,428 --> 02:06:03,680 There's nowhere really, is there? 961 02:06:03,764 --> 02:06:06,766 - What do you mean, "there's nowhere"? - Well, it's Sunday. 962 02:06:07,601 --> 02:06:09,936 Oh, yes. So it is. 963 02:06:12,022 --> 02:06:14,941 Well, we could go back to the office. Plenty of liquor there. 964 02:06:15,317 --> 02:06:16,484 Yes. 965 02:06:20,489 --> 02:06:22,115 Well, come on, let's go. 966 02:07:08,454 --> 02:07:15,627 "Oh, thin Bengali sadhus adoring Kali mother, 967 02:07:15,711 --> 02:07:19,505 "hung with nightmare skulls. 968 02:07:19,590 --> 02:07:24,636 "Oh, myself, under your pounding feet. 969 02:07:25,596 --> 02:07:31,267 "Yes, I am that worm soul 970 02:07:31,352 --> 02:07:35,438 "under the heel of the demon horses, 971 02:07:35,939 --> 02:07:41,778 "I am that man trembling to die in vomit 972 02:07:41,862 --> 02:07:45,865 "and trance in bamboo eternities, 973 02:07:45,949 --> 02:07:52,288 "belly ripped open by red hands of courteous Chinamen kids. 974 02:07:52,373 --> 02:07:58,711 "Come sweetly now back to myself 975 02:07:59,046 --> 02:08:01,089 "as I was." 976 02:08:07,971 --> 02:08:09,347 Quiet! 977 02:12:14,343 --> 02:12:18,262 Don't be afraid to look! There's nothing the matter with me! 978 02:12:26,063 --> 02:12:30,316 What's the matter? You ever seen a genius before? 979 02:12:40,744 --> 02:12:42,119 Piss off. 980 02:12:54,883 --> 02:12:57,426 I wish there was a war. 981 02:12:58,553 --> 02:13:06,394 Christ, I wish there was a war. 982 02:13:59,656 --> 02:14:01,991 How the hell are you, friends? 983 02:14:02,075 --> 02:14:06,328 Max, the man, the hero you've all been waiting for. 984 02:14:06,413 --> 02:14:10,041 This is the day! This is all that's left of it! 985 02:14:10,250 --> 02:14:12,752 I'm gonna do it after all. 986 02:14:12,961 --> 02:14:16,964 They weren't lies you heard or read, this is the truth, 987 02:14:17,049 --> 02:14:20,176 a new fashion, a new solution. 988 02:14:20,260 --> 02:14:26,223 And, Farson, do you hear me too? This is for you more than me. 989 02:14:26,391 --> 02:14:31,520 All right, listen to me, you sold-out shells! I'm going to do this. 990 02:14:31,730 --> 02:14:33,522 There's no choice! 991 02:14:34,191 --> 02:14:37,818 - You little speck trying to cross down there... - Oi! Hold it! Hold... Wait a minute! 992 02:14:37,903 --> 02:14:39,904 Come on! Say something! 993 02:14:41,114 --> 02:14:43,032 Hang on, you idiot! 994 02:14:43,116 --> 02:14:45,993 - Get off me! Let go of me! - Take it easy! 995 02:15:04,012 --> 02:15:07,598 Get off! What are you doing? Let go of me! 996 02:15:10,644 --> 02:15:12,520 For God's sake! 997 02:15:20,862 --> 02:15:22,446 Can't I just jump? 998 02:15:22,531 --> 02:15:24,073 Oh, no! I'm... 999 02:16:19,713 --> 02:16:21,213 Clio! 1000 02:16:22,841 --> 02:16:24,300 Clio. 1001 02:16:24,384 --> 02:16:27,094 Get away from me. Don't come near me. 1002 02:16:42,527 --> 02:16:44,403 Fear! 1003 02:16:53,246 --> 02:16:55,164 - Clio, wait. - Leave me! 1004 02:16:55,624 --> 02:16:56,707 Clio! 1005 02:17:03,924 --> 02:17:05,382 Who are you? 1006 02:17:06,968 --> 02:17:10,179 I don't want anything to do with this. Do you understand? 1007 02:17:16,353 --> 02:17:19,563 What's the matter with you, Clio? I don't understand. 1008 02:17:19,648 --> 02:17:23,609 Do I really have to tell you, you stupid man? 1009 02:17:23,693 --> 02:17:26,362 I'm not ordinarily stupid. Tell me what's the matter. 1010 02:17:26,446 --> 02:17:28,591 Why are you behaving like this? I've never seen you like this. 1011 02:17:28,615 --> 02:17:34,036 What do you think you're doing? What do you think you're doing? You're... 1012 02:17:48,969 --> 02:17:51,720 Why did you have to... Why did you have to... 1013 02:18:01,773 --> 02:18:04,650 There's something else, isn't there? Isn't there something else? 1014 02:18:06,111 --> 02:18:08,511 - You didn't think l... - She couldn't, you see, because l... 1015 02:18:09,281 --> 02:18:10,531 Finish what? 1016 02:18:11,283 --> 02:18:12,825 Why? Why? What is it? 1017 02:18:15,328 --> 02:18:17,454 Isn't there? isn't there? 1018 02:18:19,124 --> 02:18:23,669 Oh no, you don't. There's something you really care about, isn't there? 1019 02:18:25,130 --> 02:18:27,464 Is it me? Is it? 1020 02:18:29,009 --> 02:18:31,051 - Clio... - Do you care about me? 1021 02:18:31,136 --> 02:18:35,264 - Why are you behaving like this suddenly? - Do you care about me? 1022 02:18:36,141 --> 02:18:38,142 - Do you? - You know I do. 1023 02:18:38,226 --> 02:18:41,186 - You do, don't you? - Yes. 1024 02:18:41,688 --> 02:18:46,692 Tell me, down there. Tell me you care about me. 1025 02:18:46,776 --> 02:18:50,821 - What do you mean? - Get down on your knees, Farson, and tell me. 1026 02:18:50,905 --> 02:18:55,284 - Clio, no! Not like this, not in hatred. - Get down on your knees! 1027 02:18:58,872 --> 02:19:00,205 Get down! 1028 02:19:10,383 --> 02:19:11,800 You pig! 1029 02:19:18,850 --> 02:19:20,392 Kiss my foot. 1030 02:19:21,394 --> 02:19:25,230 - Clio... - Kiss my foot, you fat pig! 1031 02:19:34,532 --> 02:19:35,908 Oh, you... 1032 02:19:44,250 --> 02:19:48,337 It didn't mean nothing. Do you know that? 1033 02:19:49,631 --> 02:19:51,673 It doesn't mean a thing. 1034 02:19:53,218 --> 02:19:55,094 You're all the same. 1035 02:19:55,428 --> 02:20:00,766 There's not... There's not one person who really... 1036 02:20:40,140 --> 02:20:43,559 Stop it! Stop it! No! Stop! No! Stop it! No! 1037 02:20:44,394 --> 02:20:48,522 Oh, God, I want to go home! 1038 02:20:48,606 --> 02:20:50,899 I want to go! 1039 02:20:54,237 --> 02:20:58,031 Oh, I'm not! I'm not! I'm not at fault! 1040 02:21:16,217 --> 02:21:19,803 I want to go! Let me out! 1041 02:21:19,888 --> 02:21:24,141 You can't get out. - I want to go! Let me out! 1042 02:21:24,225 --> 02:21:25,476 You can't get out! 1043 02:21:25,560 --> 02:21:28,270 I want to go! 1044 02:21:28,354 --> 02:21:32,941 You're choosing! You're choosing, aren't you? 1045 02:21:33,026 --> 02:21:34,776 Yes! Yes! 1046 02:21:34,861 --> 02:21:38,197 Yes, I am! Yes, I am! 85045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.