Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,102 --> 00:00:30,627
Can the bride smile more naturally?
2
00:00:30,631 --> 00:00:31,767
Sure.
3
00:00:33,101 --> 00:00:35,336
The groom's almost perfect at this.
4
00:00:35,841 --> 00:00:37,207
You could be a model.
5
00:00:40,841 --> 00:00:42,436
Should we take a break?
6
00:00:43,112 --> 00:00:44,647
Yes, this is exhausting.
7
00:00:46,112 --> 00:00:48,982
I'm sorry to ask,
but can we take a 10-minute break?
8
00:00:48,982 --> 00:00:50,217
Of course.
9
00:00:54,961 --> 00:00:56,086
Here.
10
00:01:01,862 --> 00:01:03,796
Are you sure this is your first time?
11
00:01:04,171 --> 00:01:05,467
Why are you so good at this?
12
00:01:05,801 --> 00:01:08,896
Everything boils down to stamina.
13
00:01:16,042 --> 00:01:17,176
What is it?
14
00:01:18,081 --> 00:01:19,406
Is something troubling you?
15
00:01:20,352 --> 00:01:23,277
Are your parents adamant
about not coming?
16
00:01:24,951 --> 00:01:27,486
Yes. They won't be there.
17
00:01:27,591 --> 00:01:29,656
But it's your one and only wedding.
18
00:01:30,221 --> 00:01:32,191
I don't want you to regret...
19
00:01:32,191 --> 00:01:33,527
I'll do it twice then.
20
00:01:34,962 --> 00:01:36,456
We'll have another wedding.
21
00:01:37,372 --> 00:01:39,596
Like always,
you're brushing this off too.
22
00:01:43,641 --> 00:01:47,607
A wedding is only a mere formality,
23
00:01:48,912 --> 00:01:50,376
so don't be too bothered by it.
24
00:01:50,682 --> 00:01:53,577
You'll be upset
if your family isn't there.
25
00:01:54,322 --> 00:01:57,786
To me, you're the only one I have.
26
00:01:59,522 --> 00:02:00,956
It's true.
27
00:02:15,842 --> 00:02:17,466
How have you been?
28
00:02:19,271 --> 00:02:21,537
The last time we met
was two weeks ago, right?
29
00:02:22,611 --> 00:02:24,546
We met at Mr. Song's office.
30
00:02:29,081 --> 00:02:30,746
Time really flies.
31
00:02:32,991 --> 00:02:34,986
It's been over four months already.
32
00:02:51,042 --> 00:02:52,266
Ji Won!
33
00:02:53,711 --> 00:02:54,977
Ho Joon.
34
00:03:10,322 --> 00:03:11,556
He's alive.
35
00:03:13,861 --> 00:03:17,466
He's breathing.
I can hear him breathing.
36
00:03:17,502 --> 00:03:19,396
- Don't move. Stay still.
- He's breathing.
37
00:03:19,431 --> 00:03:20,667
I'll call an ambulance.
38
00:03:29,782 --> 00:03:31,812
He's still unconscious,
39
00:03:31,812 --> 00:03:33,917
but his breathing and
pulse are all normal.
40
00:03:35,322 --> 00:03:36,577
How's Baek Hee Seong?
41
00:03:39,951 --> 00:03:41,216
He's dead.
42
00:03:41,491 --> 00:03:43,956
What about your husband?
How badly did he get injured?
43
00:03:43,961 --> 00:03:46,257
I was told that it looks like
the bullet brushed through him.
44
00:03:47,092 --> 00:03:48,526
It didn't penetrate his body.
45
00:03:49,102 --> 00:03:52,466
Okay, I'll go to the hospital
as soon as we clear things up.
46
00:03:52,532 --> 00:03:55,466
Just try your best to hang in there.
47
00:04:22,532 --> 00:04:25,697
His scalp got torn as the
bullet brushed against his head.
48
00:04:25,871 --> 00:04:27,567
And his skull got fractured.
49
00:04:27,941 --> 00:04:29,666
It's a linear fracture.
50
00:04:30,042 --> 00:04:32,507
In other words, he cracked his skull.
51
00:04:33,111 --> 00:04:35,206
He can still live, right?
52
00:04:35,412 --> 00:04:39,377
Yes. Other than the fracture,
everything else seems fine.
53
00:04:39,712 --> 00:04:41,681
We did what we can to
prevent further infections...
54
00:04:41,681 --> 00:04:44,887
When do you think he'll wake up?
55
00:04:44,952 --> 00:04:49,016
Right now,
he's unconscious due to a concussion.
56
00:04:49,361 --> 00:04:52,987
But I think he'll wake up after a day.
57
00:05:05,912 --> 00:05:07,906
The reporters have
started to gather outside.
58
00:05:08,542 --> 00:05:09,706
How is he?
59
00:05:10,782 --> 00:05:13,047
He'll be fine as long as the
blood doesn't clot in his brain.
60
00:05:14,121 --> 00:05:15,317
How is Ho Joon doing?
61
00:05:15,952 --> 00:05:17,786
Chief Lee is taking care of him.
62
00:05:17,852 --> 00:05:19,247
He's obviously not taking it well.
63
00:05:20,092 --> 00:05:22,317
He'll have a lot to deal
with for at least a month.
64
00:05:23,592 --> 00:05:26,232
He fired his gun
based on the drill, right?
65
00:05:26,232 --> 00:05:29,396
The chief will take care of it.
Just worry about yourself.
66
00:05:29,732 --> 00:05:32,197
You'll have a lot to deal with
once your husband wakes up.
67
00:05:32,602 --> 00:05:34,036
You'd better be prepared.
68
00:05:37,171 --> 00:05:38,336
It's okay.
69
00:05:38,941 --> 00:05:41,737
Together, we'll get through everything.
70
00:05:42,611 --> 00:05:43,877
My gosh.
71
00:05:44,352 --> 00:05:46,807
At that moment, I had no idea...
72
00:05:48,821 --> 00:05:52,747
that I'd never get to see him again.
73
00:05:57,261 --> 00:05:59,356
Why don't you say something?
74
00:06:00,431 --> 00:06:02,156
Anything is fine.
75
00:06:08,501 --> 00:06:09,797
By any chance,
76
00:06:12,542 --> 00:06:14,307
am I making you feel uncomfortable?
77
00:06:30,561 --> 00:06:32,856
You're free to feel at ease with me.
78
00:06:36,232 --> 00:06:39,266
I really wish you wouldn't
think of me so uncomfortably.
79
00:06:42,542 --> 00:06:43,867
Hee Seong, we can take our time...
80
00:06:46,871 --> 00:06:49,577
and get to know each other again.
81
00:06:51,551 --> 00:06:52,776
Do Hyun Su.
82
00:06:53,811 --> 00:06:54,952
What?
83
00:06:54,952 --> 00:06:58,747
You just called me Hee Seong again.
84
00:07:00,092 --> 00:07:01,317
I'm sorry.
85
00:07:06,732 --> 00:07:08,026
People tell me I woke up...
86
00:07:08,761 --> 00:07:12,297
after having been
hospitalized for a month.
87
00:07:15,441 --> 00:07:17,036
But that's not how I feel.
88
00:07:19,571 --> 00:07:23,077
Come here. Come and hold me.
89
00:07:36,491 --> 00:07:38,656
I've hurt you.
90
00:07:39,662 --> 00:07:41,726
I've only caused you pain.
91
00:07:50,702 --> 00:07:55,036
I wish we could switch
bodies just for one day...
92
00:07:55,642 --> 00:07:58,476
so you could feel how much I love you.
93
00:08:00,181 --> 00:08:04,016
My goodness, you're so good-looking.
94
00:08:05,222 --> 00:08:06,887
Call Detective Im.
95
00:08:07,691 --> 00:08:09,956
Tell him we have something
more urgent to take care of.
96
00:08:10,621 --> 00:08:12,856
Gosh, stop it. Go away.
97
00:08:13,332 --> 00:08:17,867
Come here. Let me catch you.
98
00:08:34,151 --> 00:08:36,147
When I woke up at the hospital,
99
00:08:38,151 --> 00:08:41,386
I thought I was there
due to a car accident.
100
00:08:45,791 --> 00:08:47,027
I really thought...
101
00:08:48,832 --> 00:08:50,927
it was 2005.
102
00:08:52,371 --> 00:08:53,527
Hey, Mom.
103
00:08:54,001 --> 00:08:57,466
He didn't injure his brain,
and his vitals seem fine.
104
00:08:58,072 --> 00:09:00,037
So I don't know why he isn't waking up.
105
00:09:00,312 --> 00:09:02,606
Okay, I'll see you later at home.
106
00:09:52,491 --> 00:09:53,726
Honey.
107
00:10:00,942 --> 00:10:02,996
(Detective Cha Ji Won)
108
00:10:05,472 --> 00:10:06,706
What's the matter?
109
00:10:21,462 --> 00:10:22,687
Honey!
110
00:10:36,271 --> 00:10:37,972
- It's Do Hyun Su!
- It's Do Hyun Su!
111
00:10:37,972 --> 00:10:39,866
- Mr. Do.
- Mr. Do, is that you?
112
00:10:40,172 --> 00:10:41,281
Mr. Do Hyun Su. It's you, right?
113
00:10:41,281 --> 00:10:43,182
- Are you better now?
- You helped find the culprit...
114
00:10:43,182 --> 00:10:44,751
of the Yeonju City serial murder case.
115
00:10:44,751 --> 00:10:47,647
Not only did I not remember
the past 15 years of my life...
116
00:10:47,852 --> 00:10:49,017
Please tell us how you feel.
117
00:10:49,621 --> 00:10:51,586
But I had also become really famous.
118
00:10:52,121 --> 00:10:55,657
In 2005, Baek Hee Seong's parents,
Baek Man Woo and Gong Mi Ja,
119
00:10:55,861 --> 00:10:57,986
allowed Do Hyun Su to
use their son's identity...
120
00:10:58,161 --> 00:10:59,886
and live as Baek Hee Seong.
121
00:11:00,062 --> 00:11:02,596
We found out that Detective Cha...
122
00:11:02,832 --> 00:11:06,496
took no part in
Do Hyun Su's identity theft.
123
00:11:06,602 --> 00:11:09,636
And when she first found out,
124
00:11:09,802 --> 00:11:13,006
she convinced Do Hyun Su to
help with the police investigation.
125
00:11:13,741 --> 00:11:16,077
Thanks to his cooperation,
126
00:11:16,111 --> 00:11:18,376
we were able to quickly
investigate the case.
127
00:11:18,452 --> 00:11:22,216
And that allowed us to
find the dead victims...
128
00:11:22,381 --> 00:11:24,386
of the Yeonju City serial murder case.
129
00:11:24,592 --> 00:11:28,687
Some people call me
a hero for having caught...
130
00:11:28,822 --> 00:11:30,187
a serial killer.
131
00:11:31,562 --> 00:11:32,986
And some people...
132
00:11:37,501 --> 00:11:41,027
pity me saying I had to hide
and take the blame...
133
00:11:42,041 --> 00:11:43,996
for what my sister did.
134
00:11:44,911 --> 00:11:46,466
And some people...
135
00:11:48,881 --> 00:11:50,677
call me a psychopath...
136
00:11:52,082 --> 00:11:55,216
for having stolen
someone else's identity...
137
00:11:57,251 --> 00:11:58,746
and for deceiving and
using an innocent woman.
138
00:12:05,232 --> 00:12:06,427
Meanwhile,
139
00:12:09,401 --> 00:12:12,466
the one person who
should never forgive me...
140
00:12:15,641 --> 00:12:17,836
doesn't seem to hate me at all.
141
00:12:20,041 --> 00:12:21,177
That's because...
142
00:12:22,141 --> 00:12:24,511
you don't know about us.
143
00:12:24,511 --> 00:12:26,177
What I want to say is this.
144
00:12:28,952 --> 00:12:32,616
Even accepting all of these things
that I'm living through now...
145
00:12:34,562 --> 00:12:35,886
is overwhelming.
146
00:12:37,222 --> 00:12:38,456
That's why...
147
00:12:41,432 --> 00:12:43,356
I can't say...
148
00:12:44,232 --> 00:12:45,797
what you want to hear.
149
00:12:52,672 --> 00:12:54,777
I don't want anything.
150
00:13:03,982 --> 00:13:05,116
There is something...
151
00:13:06,121 --> 00:13:07,746
I want to know though.
152
00:13:11,832 --> 00:13:13,856
Sure. Go ahead.
153
00:13:14,901 --> 00:13:16,297
Why...
154
00:13:17,901 --> 00:13:19,197
are you...
155
00:13:21,702 --> 00:13:23,067
still...
156
00:13:27,781 --> 00:13:29,006
Sorry?
157
00:13:31,552 --> 00:13:32,706
Never mind.
158
00:13:35,021 --> 00:13:36,246
I'm sorry.
159
00:13:36,982 --> 00:13:39,187
It's an important day
for you, Hee Seong...
160
00:13:43,192 --> 00:13:44,456
I'm sorry.
161
00:13:46,732 --> 00:13:47,956
I understand.
162
00:13:57,942 --> 00:14:00,336
I came to cheer you on, Hyun Su.
163
00:14:03,712 --> 00:14:06,047
But I feel like I made
you feel more burdened.
164
00:14:10,251 --> 00:14:11,586
I'm not sure...
165
00:14:13,991 --> 00:14:16,687
whether or not I can do it.
166
00:14:17,261 --> 00:14:19,427
Just do as you practiced.
167
00:14:21,092 --> 00:14:22,397
Okay.
168
00:14:26,702 --> 00:14:28,037
Okay, then.
169
00:14:53,932 --> 00:14:58,472
(Witness Waiting Room)
170
00:14:58,472 --> 00:15:00,027
All rise.
171
00:15:15,682 --> 00:15:18,822
Today is the first day of the trial
of Do Hae Su, who was indicted...
172
00:15:18,822 --> 00:15:21,187
for the murder of the Gakyeongri
village foreman 18 years ago.
173
00:15:21,462 --> 00:15:24,287
This trial will be a jury trial.
174
00:15:24,462 --> 00:15:26,031
The prosecution will
accuse her of murder,
175
00:15:26,031 --> 00:15:28,131
and she will claim self-defense.
176
00:15:28,131 --> 00:15:30,356
It's difficult to predict the result.
177
00:15:30,761 --> 00:15:34,072
Do Hae Su's brother who has
been at the center of much attention,
178
00:15:34,072 --> 00:15:37,771
Do Hyun Su, will be
testifying today on her behalf,
179
00:15:37,771 --> 00:15:39,966
which has drawn even more attention.
180
00:15:45,511 --> 00:15:48,521
I swear to tell the truth,
the whole truth,
181
00:15:48,521 --> 00:15:50,346
and nothing but the truth...
182
00:15:51,082 --> 00:15:54,661
under pains and penalties of perjury.
183
00:15:54,661 --> 00:15:56,787
(Do Hyun Su)
184
00:16:00,031 --> 00:16:03,461
You arrived at the scene first
immediately after the incident.
185
00:16:03,462 --> 00:16:04,626
Is that correct?
186
00:16:08,371 --> 00:16:09,567
Yes.
187
00:16:16,381 --> 00:16:17,381
Did you do this?
188
00:16:17,381 --> 00:16:19,307
I came...
189
00:16:20,552 --> 00:16:22,976
to ask the village foreman to stop...
190
00:16:23,881 --> 00:16:25,616
the exorcisms on you...
191
00:16:26,592 --> 00:16:28,356
but he suddenly...
192
00:16:29,562 --> 00:16:30,856
He suddenly attacked me...
193
00:16:35,001 --> 00:16:37,256
I took the scissors out of her hands,
194
00:16:40,031 --> 00:16:43,736
and removed her
fingerprints with my shirt.
195
00:16:43,942 --> 00:16:46,206
You clearly recognized
that the incident...
196
00:16:46,911 --> 00:16:49,212
was incited by
Kwon Seong Bok's assault...
197
00:16:49,212 --> 00:16:52,147
toward the accused. Correct?
198
00:16:53,411 --> 00:16:54,606
Yes.
199
00:16:54,751 --> 00:16:57,417
Why didn't you ask for
help from law enforcement?
200
00:16:59,822 --> 00:17:02,517
It didn't even cross my mind
that there was a possibility...
201
00:17:04,261 --> 00:17:06,227
that someone could help us.
202
00:17:08,301 --> 00:17:11,057
Once our father was
exposed for being a serial killer,
203
00:17:12,001 --> 00:17:13,797
my sister's trial and mine...
204
00:17:14,741 --> 00:17:16,997
were pretty much over.
205
00:17:17,541 --> 00:17:18,807
Was Hae Su...
206
00:17:20,041 --> 00:17:21,836
very afraid of Kwon Seong Bok...
207
00:17:21,912 --> 00:17:23,577
even before the incident?
208
00:17:26,452 --> 00:17:29,077
Whenever Kwon Seong Bok dragged me away,
209
00:17:31,321 --> 00:17:33,987
she couldn't sleep
at all the entire night.
210
00:17:35,091 --> 00:17:39,057
She threw up all the time as well.
211
00:17:41,962 --> 00:17:43,096
No more questions.
212
00:17:46,172 --> 00:17:48,267
He's doing much better than we expected.
213
00:17:49,202 --> 00:17:52,071
It looks like he won the jurors over.
214
00:17:52,071 --> 00:17:53,936
Prosecution, your witness.
215
00:17:55,482 --> 00:17:58,176
I hope he handles the
prosecutor's questions well.
216
00:17:59,011 --> 00:18:00,946
I'm so curious.
217
00:18:00,952 --> 00:18:03,152
How do you think
Do Hae Su's trial will go?
218
00:18:03,152 --> 00:18:05,791
Since she used a deadly weapon,
219
00:18:05,791 --> 00:18:08,616
it'll be difficult to prove
it was self-defense.
220
00:18:08,922 --> 00:18:11,761
Looking at the defense's strategy,
he's relying on...
221
00:18:11,761 --> 00:18:13,827
the public's sympathy toward her...
222
00:18:13,892 --> 00:18:16,232
to get a unanimous decision.
223
00:18:16,232 --> 00:18:17,896
But that means...
224
00:18:18,972 --> 00:18:20,767
he doesn't have conclusive evidence...
225
00:18:21,001 --> 00:18:23,366
to prove it was self-defense.
226
00:18:23,442 --> 00:18:27,041
All the people in this village
are in on it together.
227
00:18:27,041 --> 00:18:30,836
Every single one of them is
saying the exact same thing.
228
00:18:34,722 --> 00:18:35,876
Hold on.
229
00:18:36,682 --> 00:18:37,876
In on it together?
230
00:18:38,491 --> 00:18:43,362
(Witness Statement)
231
00:18:43,362 --> 00:18:46,661
You changed your identity in
order to live a comfortable life...
232
00:18:46,662 --> 00:18:49,061
and deceived everyone
around you for 15 years.
233
00:18:49,061 --> 00:18:51,967
You even fooled your wife,
a police officer,
234
00:18:52,271 --> 00:18:53,866
completely.
235
00:18:55,001 --> 00:18:56,267
Is that correct?
236
00:19:06,682 --> 00:19:07,906
Is that correct?
237
00:19:14,622 --> 00:19:15,817
Yes.
238
00:19:21,662 --> 00:19:23,757
How were you able to lie...
239
00:19:24,462 --> 00:19:26,396
so perfectly?
240
00:19:29,571 --> 00:19:31,101
A witness stated...
241
00:19:31,101 --> 00:19:33,606
that you cannot feel emotions.
242
00:19:34,412 --> 00:19:38,376
Are you unable to feel guilt?
243
00:19:44,922 --> 00:19:46,287
I love you.
244
00:19:48,422 --> 00:19:49,686
I...
245
00:19:50,722 --> 00:19:52,386
love you, Ji Won.
246
00:19:56,732 --> 00:19:59,196
Do you love...
247
00:19:59,872 --> 00:20:01,096
her?
248
00:20:03,101 --> 00:20:04,366
No.
249
00:20:05,412 --> 00:20:07,241
I never once...
250
00:20:07,241 --> 00:20:08,882
felt that way.
251
00:20:08,882 --> 00:20:10,037
Mr. Do?
252
00:20:13,152 --> 00:20:14,807
Mr. Do? Answer the question.
253
00:20:15,722 --> 00:20:17,547
Are you unable to feel guilt?
254
00:20:17,722 --> 00:20:18,946
Objection.
255
00:20:19,851 --> 00:20:21,047
No more questions.
256
00:20:26,291 --> 00:20:28,426
She stressed to the jurors
that Hyun Su is skilled...
257
00:20:28,501 --> 00:20:29,997
in lying.
258
00:20:30,601 --> 00:20:33,426
So that everything he
testified to sounds like a lie.
259
00:20:38,341 --> 00:20:40,467
We will adjourn for the day.
260
00:20:40,712 --> 00:20:43,737
We will reconvene at 10am tomorrow.
261
00:20:44,011 --> 00:20:45,707
Thank you everyone.
262
00:20:49,321 --> 00:20:50,676
Why did you do it?
263
00:20:51,051 --> 00:20:52,817
We expected all of those questions.
264
00:20:53,222 --> 00:20:54,717
You practiced.
265
00:20:55,991 --> 00:20:58,392
"I had no choice at the time."
266
00:20:58,392 --> 00:21:00,957
"I regret it,
and I have repented deeply."
267
00:21:00,962 --> 00:21:03,227
How could you forget that?
268
00:21:13,571 --> 00:21:14,737
What?
269
00:21:15,912 --> 00:21:17,307
Because of her.
270
00:21:19,251 --> 00:21:21,446
The moment my eyes met hers,
271
00:21:23,182 --> 00:21:24,946
my mind went blank.
272
00:21:43,841 --> 00:21:45,906
(Jae Seop)
273
00:21:48,442 --> 00:21:49,606
Hi, Jae Seop.
274
00:21:50,311 --> 00:21:51,807
It just ended.
275
00:21:53,612 --> 00:21:56,616
It isn't going well.
We don't have any witnesses either.
276
00:21:57,622 --> 00:22:01,116
Hey. Can't you be nicer
to Detective Cha, you jerk?
277
00:22:02,692 --> 00:22:04,656
I don't want to get her hopes up.
278
00:22:05,462 --> 00:22:07,656
Hopes? Hopes for what?
279
00:22:07,831 --> 00:22:09,227
I fooled and used her...
280
00:22:09,761 --> 00:22:12,396
for 14 years for my own benefit.
281
00:22:13,771 --> 00:22:15,767
She can't seem to accept the fact...
282
00:22:16,872 --> 00:22:18,707
that I'm that despicable.
283
00:22:19,341 --> 00:22:20,666
It's right for me to keep my distance.
284
00:22:21,442 --> 00:22:23,636
Your feelings for
Detective Cha were genuine.
285
00:22:27,682 --> 00:22:30,346
And how would you know that?
286
00:22:31,182 --> 00:22:32,446
Because it looked that way.
287
00:22:36,622 --> 00:22:38,317
You saw a facade.
288
00:22:39,432 --> 00:22:40,886
I wouldn't have married...
289
00:22:41,962 --> 00:22:44,101
someone I loved
when living a false life.
290
00:22:44,101 --> 00:22:46,271
You know what? Don't complicate things.
291
00:22:46,271 --> 00:22:50,567
Just tell me right now
if she's on your mind or not.
292
00:22:54,212 --> 00:22:56,676
- She makes me uncomfortable.
- It's Detective Cha.
293
00:23:06,892 --> 00:23:08,186
So she is on your mind.
294
00:23:11,962 --> 00:23:13,257
What?
295
00:23:13,932 --> 00:23:15,757
Were you just about to punch me?
296
00:23:16,162 --> 00:23:17,356
Let's just go.
297
00:23:19,372 --> 00:23:20,596
It's Detective Cha.
298
00:23:22,341 --> 00:23:23,737
How stupid do you think I am?
299
00:23:25,472 --> 00:23:26,666
But...
300
00:23:30,442 --> 00:23:32,406
Don't drag her into your games.
301
00:23:38,051 --> 00:23:39,386
It's stifling...
302
00:23:40,491 --> 00:23:42,156
just to think about her.
303
00:23:47,761 --> 00:23:51,057
Mr. Do, we have someplace to go.
304
00:23:56,041 --> 00:23:58,807
We found a witness
that could turn the tables.
305
00:23:59,771 --> 00:24:00,841
I went over...
306
00:24:00,841 --> 00:24:03,037
the witness statements from that case...
307
00:24:03,142 --> 00:24:05,007
and found someone who could be of help.
308
00:24:05,182 --> 00:24:07,376
Yang Jin Tae, the nephew
of the village foreman.
309
00:24:07,781 --> 00:24:09,351
He testified that the village foreman...
310
00:24:09,351 --> 00:24:11,791
paid for the exorcism with
Do Min Seok's inheritance.
311
00:24:11,791 --> 00:24:15,717
However, the money
paid for the exorcism...
312
00:24:15,722 --> 00:24:18,156
doesn't match the amount
paid to the shaman.
313
00:24:18,591 --> 00:24:20,392
He withdrew 3 to 5 times the amount...
314
00:24:20,392 --> 00:24:22,557
from Do Min Seok's account.
315
00:24:22,831 --> 00:24:26,567
The exorcism was held
so that he could steal the money.
316
00:24:27,132 --> 00:24:30,267
That's why he publicly
made you a scapegoat.
317
00:24:31,341 --> 00:24:34,406
Sweetie, do you know
his nephew, Yang Jin Tae?
318
00:24:34,741 --> 00:24:35,977
He's...
319
00:24:39,412 --> 00:24:42,977
Sorry about that.
It just came shooting out.
320
00:24:48,922 --> 00:24:50,186
Yang Jin Tae?
321
00:24:50,392 --> 00:24:52,426
The nephew in college.
322
00:24:52,632 --> 00:24:54,527
He came by during breaks.
323
00:24:55,132 --> 00:24:57,732
Will he testify on my behalf?
324
00:24:57,732 --> 00:24:59,166
Nothing's for certain yet.
325
00:24:59,432 --> 00:25:01,696
Detective Cha and Hyun Su
went to persuade him.
326
00:25:02,341 --> 00:25:04,037
- The two of them?
- Yes.
327
00:25:04,801 --> 00:25:06,767
How are things between them?
328
00:25:07,442 --> 00:25:09,707
Detective Cha is a saint.
329
00:25:10,112 --> 00:25:12,281
If it were me, I'd pummel him...
330
00:25:12,281 --> 00:25:15,547
for forgetting who am I to him.
331
00:25:16,422 --> 00:25:18,182
Being the saint she is,
332
00:25:18,182 --> 00:25:20,747
she's trying to bring
Hyun Su back to her...
333
00:25:23,061 --> 00:25:24,356
by being patient.
334
00:25:25,162 --> 00:25:27,787
What about Hyun Su?
Is he warming up to her?
335
00:25:28,362 --> 00:25:29,596
That's not what bothers me.
336
00:25:30,132 --> 00:25:31,662
Don't you think his
personality changed...
337
00:25:31,662 --> 00:25:33,227
ever since he lost his memories?
338
00:25:33,232 --> 00:25:35,967
He's still the jerk he's always been,
339
00:25:36,702 --> 00:25:40,436
but it now seems like
he's also somebody else.
340
00:25:42,142 --> 00:25:43,836
I sometimes think...
341
00:25:44,412 --> 00:25:47,482
that maybe Hyun Su didn't change at all.
342
00:25:47,482 --> 00:25:49,616
Maybe this is who he truly is.
343
00:25:49,851 --> 00:25:53,787
Well, I see him as a horror story,
but you're here applying humanism.
344
00:25:54,591 --> 00:25:56,457
I guess blood is thicker than water.
345
00:26:00,331 --> 00:26:02,497
Isn't it uncomfortable to live with him?
346
00:26:02,531 --> 00:26:04,800
He's made himself at home...
347
00:26:04,801 --> 00:26:07,727
and is annoying me to pieces.
I guess I should be glad.
348
00:26:09,142 --> 00:26:12,906
Moo Jin, you don't
have to visit so often.
349
00:26:13,311 --> 00:26:16,176
Why not? I come here because I want to.
350
00:26:17,311 --> 00:26:19,747
Chatting with you
is my favorite pastime.
351
00:26:19,982 --> 00:26:22,777
I'm embarrassed, you see.
352
00:26:23,422 --> 00:26:24,646
In what way?
353
00:26:25,192 --> 00:26:28,817
- I'm in a prison uniform.
- You look incredible in it.
354
00:26:29,561 --> 00:26:30,717
What?
355
00:26:31,662 --> 00:26:34,432
Well, I mean... I meant the color.
356
00:26:34,432 --> 00:26:36,626
Pastel suits you.
357
00:26:42,341 --> 00:26:44,767
It's fun for me to chat with you too.
358
00:26:46,972 --> 00:26:49,541
I hope that me, you, Hyun Su,
359
00:26:49,541 --> 00:26:51,277
Ji Won, and Eun Ha...
360
00:26:51,882 --> 00:26:55,416
can gather at home for a meal soon.
361
00:27:18,001 --> 00:27:19,836
He agreed to meet us at home.
362
00:27:24,581 --> 00:27:27,382
The phone is turned off.
You'll be connected to voicemail.
363
00:27:27,382 --> 00:27:28,817
His phone is turned off.
364
00:27:29,922 --> 00:27:31,176
Could something be up?
365
00:27:31,821 --> 00:27:33,416
He's avoiding you.
366
00:27:34,351 --> 00:27:35,656
He thought about it...
367
00:27:37,021 --> 00:27:38,856
and decided not to testify.
368
00:27:39,462 --> 00:27:42,301
I doubt it. When we talked
earlier on the phone,
369
00:27:42,301 --> 00:27:44,297
he was open to the suggestion.
370
00:27:49,702 --> 00:27:51,967
I'm afraid I won't be able to testify.
371
00:27:52,672 --> 00:27:53,866
I'm sorry.
372
00:27:54,311 --> 00:27:55,507
He...
373
00:27:57,482 --> 00:27:58,777
won't testify.
374
00:28:00,482 --> 00:28:03,077
- We should go.
- Let's wait.
375
00:28:04,281 --> 00:28:08,416
He'll come home. When he does,
we'll talk him into it together.
376
00:28:20,902 --> 00:28:23,196
Wait. It's raining.
377
00:28:59,872 --> 00:29:01,106
Do you like the rain?
378
00:30:01,972 --> 00:30:05,166
Ji Won only believes what she sees.
379
00:30:09,281 --> 00:30:12,707
Because of that, I can see through her.
380
00:30:29,561 --> 00:30:34,801
(Grandma, Mom, Cha Eun Ha)
381
00:30:34,801 --> 00:30:36,936
- Eun Ha.
- Yes?
382
00:30:38,202 --> 00:30:41,207
Do you hate your dad?
383
00:30:41,841 --> 00:30:43,106
No.
384
00:30:43,281 --> 00:30:45,336
Then why didn't you draw him?
385
00:30:45,781 --> 00:30:47,946
Because whenever I draw him,
386
00:30:49,351 --> 00:30:50,846
Mom cries.
387
00:30:52,422 --> 00:30:54,047
I feel bad...
388
00:30:54,722 --> 00:30:56,487
when Mom cries.
389
00:30:56,892 --> 00:30:58,557
My sweet puppy.
390
00:30:59,932 --> 00:31:02,396
Look at how considerate you are.
391
00:31:03,232 --> 00:31:05,866
You're a big girl now, aren't you?
392
00:31:08,101 --> 00:31:09,797
I hate Dad.
393
00:31:11,172 --> 00:31:13,007
How can he go on a trip alone?
394
00:31:13,942 --> 00:31:16,277
Why couldn't he have taken us too?
395
00:31:28,491 --> 00:31:30,817
It stopped raining now,
so you should go.
396
00:31:32,392 --> 00:31:35,257
I'll wait for him here alone,
so you can head home.
397
00:31:37,962 --> 00:31:39,196
Detective?
398
00:31:39,972 --> 00:31:41,166
Yes?
399
00:31:42,241 --> 00:31:44,902
I'll wait for him here alone,
so head home.
400
00:31:44,902 --> 00:31:46,067
Why...
401
00:31:47,311 --> 00:31:48,567
do you still wear that?
402
00:31:50,011 --> 00:31:52,207
- Sorry?
- That ring.
403
00:32:00,122 --> 00:32:02,717
I've been practicing
my skills at a workshop...
404
00:32:03,261 --> 00:32:05,827
and the ring provides
my hands a balance.
405
00:32:11,132 --> 00:32:12,297
I'm sorry about this.
406
00:32:13,331 --> 00:32:14,896
How insensitive of me.
407
00:32:15,601 --> 00:32:17,166
I should've returned this to you.
408
00:32:21,341 --> 00:32:22,537
Here.
409
00:32:25,142 --> 00:32:27,547
It's okay. I'll wear something else.
410
00:32:28,152 --> 00:32:30,577
It just needs to be
as heavy as this one.
411
00:32:32,422 --> 00:32:33,616
You can take it.
412
00:32:50,872 --> 00:32:52,297
Yang Jin Tae?
413
00:33:08,591 --> 00:33:10,557
Did you do something wrong,
414
00:33:11,692 --> 00:33:12,827
Mr. Yang Jin Tae?
415
00:33:13,962 --> 00:33:15,696
I'm sorry, Hyun Su.
416
00:33:18,232 --> 00:33:19,497
Mr. Yang Jin Tae.
417
00:33:20,432 --> 00:33:21,596
Is that you?
418
00:33:26,942 --> 00:33:28,906
Can you please testify,
419
00:33:29,642 --> 00:33:30,807
Mr. Yang?
420
00:33:32,553 --> 00:33:34,759
(Voice recording)
421
00:33:35,502 --> 00:33:36,938
I'll be recording our conversation.
422
00:33:37,643 --> 00:33:38,838
Okay.
423
00:33:40,473 --> 00:33:41,873
(Kwon Seong Bok's intention)
424
00:33:41,873 --> 00:33:44,707
What was Kwon Seong Bok's intention?
425
00:33:45,953 --> 00:33:49,617
It was before Hae Su and
Hyun Su had a legal guardian.
426
00:33:50,183 --> 00:33:53,102
And my uncle wanted to take...
427
00:33:53,103 --> 00:33:54,638
as much money as he could.
428
00:33:57,873 --> 00:34:00,638
What did you do to me
that made you want...
429
00:34:02,143 --> 00:34:03,607
to avoid me so badly?
430
00:34:06,023 --> 00:34:09,047
He told me he'll pay for
my tuition if I helped him out.
431
00:34:11,592 --> 00:34:13,317
So I spread...
432
00:34:14,362 --> 00:34:16,187
false rumors about you.
433
00:34:18,333 --> 00:34:19,698
What kind of rumors?
434
00:34:22,063 --> 00:34:24,031
I'd kill a chicken, cut it open,
435
00:34:24,032 --> 00:34:25,802
and leave it out on
the street late at night.
436
00:34:25,802 --> 00:34:27,498
Then people would gather the next day.
437
00:34:28,103 --> 00:34:30,067
That's when I'd tell them
that Hyun Su did it.
438
00:34:31,043 --> 00:34:33,107
I told them he's possessed
by Do Min Seok's spirit.
439
00:34:33,583 --> 00:34:35,007
I made them think of him a certain way.
440
00:34:35,112 --> 00:34:37,207
You instilled fear in them...
441
00:34:37,483 --> 00:34:40,248
and instigated them to
hold the exorcism rituals.
442
00:34:42,923 --> 00:34:44,248
Yes.
443
00:34:46,492 --> 00:34:47,988
Can you testify that...
444
00:34:49,432 --> 00:34:51,127
in court?
445
00:34:54,733 --> 00:34:57,627
I'm willing to make an
anonymous report but...
446
00:34:59,443 --> 00:35:00,598
Hyun Su.
447
00:35:01,943 --> 00:35:05,167
I'm really sorry.
I know I should testify.
448
00:35:05,543 --> 00:35:07,078
But I'm an elementary school teacher.
449
00:35:07,782 --> 00:35:09,547
If this goes public,
450
00:35:11,052 --> 00:35:13,047
I'll lose everything.
451
00:35:13,983 --> 00:35:16,417
I... I really don't think I can do this.
452
00:35:17,653 --> 00:35:20,658
(Kwon Seong Bok's intention,
Yang Jin Tae's role,)
453
00:35:22,293 --> 00:35:26,328
(False rumors, Refuses to testify)
454
00:35:32,032 --> 00:35:33,238
Mr. Yang.
455
00:35:35,173 --> 00:35:37,107
You should testify in court...
456
00:35:37,912 --> 00:35:39,937
only if you really want to.
457
00:35:40,912 --> 00:35:42,477
I want you...
458
00:35:43,512 --> 00:35:46,248
to think about what you really want.
459
00:35:47,123 --> 00:35:48,547
Then you can decide...
460
00:35:50,653 --> 00:35:52,488
so that you won't
end up hating yourself.
461
00:35:56,262 --> 00:35:57,658
And...
462
00:36:00,503 --> 00:36:02,098
I'd like to let you know...
463
00:36:02,903 --> 00:36:05,067
that I'm going to forgive you
as of this very moment.
464
00:36:08,373 --> 00:36:09,868
So...
465
00:36:11,813 --> 00:36:15,238
you no longer need to feel
guilty about what you did to me.
466
00:36:23,423 --> 00:36:24,718
Earlier, you told him...
467
00:36:26,222 --> 00:36:27,988
that you're willing to forgive him.
468
00:36:29,762 --> 00:36:32,257
I'm sure it wasn't easy
for you to say that.
469
00:36:35,432 --> 00:36:36,928
It was hard, wasn't it?
470
00:36:38,632 --> 00:36:41,368
No, it was easy.
471
00:36:42,043 --> 00:36:43,308
What?
472
00:36:45,673 --> 00:36:47,507
Because I lied.
473
00:36:48,882 --> 00:36:50,408
I don't forgive him.
474
00:36:51,382 --> 00:36:55,118
If I could have things my way,
I would've killed him right there.
475
00:37:01,023 --> 00:37:02,357
Sorry.
476
00:37:04,233 --> 00:37:06,928
He seemed very guilty.
477
00:37:07,632 --> 00:37:10,567
So I figured he'd come
around if I used that against him.
478
00:37:24,682 --> 00:37:25,948
See?
479
00:37:26,722 --> 00:37:28,147
(Yang Jin Tae)
480
00:37:32,322 --> 00:37:33,618
Yes, Mr. Jang?
481
00:37:34,123 --> 00:37:36,928
Hyun Su, I'll testify.
482
00:37:38,432 --> 00:37:39,727
I feel like I should.
483
00:37:41,233 --> 00:37:42,928
Okay, thank you.
484
00:37:43,103 --> 00:37:46,198
My lawyer will call you tomorrow.
485
00:37:47,472 --> 00:37:49,098
I'll see you tomorrow.
486
00:37:55,952 --> 00:37:59,718
We should use him for the last trial
so we can flip the case, right?
487
00:38:04,452 --> 00:38:05,647
Detective Cha.
488
00:38:05,862 --> 00:38:07,417
Try to pull a straight face.
489
00:38:08,793 --> 00:38:12,257
You're so easy to read that
I'm starting to feel embarrassed.
490
00:38:14,632 --> 00:38:18,797
What do you think is on my mind?
491
00:38:22,302 --> 00:38:24,368
"This isn't the guy I know."
492
00:38:25,112 --> 00:38:27,078
"He's not the guy
I've been trying to get back."
493
00:38:31,713 --> 00:38:32,877
Isn't that what you were thinking?
494
00:38:41,423 --> 00:38:43,658
You're doing this
on purpose, aren't you?
495
00:38:46,362 --> 00:38:47,957
Why are you being so mean?
496
00:38:48,162 --> 00:38:49,468
You see,
497
00:38:51,302 --> 00:38:53,198
I'm a guy...
498
00:38:53,842 --> 00:38:57,038
who can lie to people
without feeling guilty.
499
00:38:59,742 --> 00:39:01,738
You don't seem aware of that.
500
00:39:05,923 --> 00:39:09,753
Are you sure you can tell...
501
00:39:09,753 --> 00:39:11,718
whether I'm lying or not?
502
00:39:13,393 --> 00:39:15,888
Hyun Su. Hyun Su.
503
00:39:26,043 --> 00:39:28,337
Hyun Su, you crazy jerk.
504
00:39:29,713 --> 00:39:32,207
When I woke up at the hospital,
505
00:39:33,043 --> 00:39:34,707
I couldn't remember what happened.
506
00:39:36,512 --> 00:39:39,547
So it felt like I woke up
after having slept for 15 years.
507
00:39:41,153 --> 00:39:43,248
But that wasn't the case.
508
00:39:45,293 --> 00:39:48,118
My body seemed to remember...
509
00:39:50,162 --> 00:39:54,158
how I had lived the
past 15 years of my life.
510
00:39:55,603 --> 00:39:57,268
I found myself...
511
00:39:57,603 --> 00:40:00,038
cooking things I had never
even seen or eaten before.
512
00:40:01,103 --> 00:40:02,808
And when I did metalwork,
513
00:40:03,143 --> 00:40:05,868
I couldn't believe how
delicately I could move my hands.
514
00:40:08,242 --> 00:40:09,678
Also,
515
00:40:16,123 --> 00:40:18,817
I could instinctively
read people's emotions...
516
00:40:20,423 --> 00:40:22,658
and knew how to use that...
517
00:40:24,262 --> 00:40:26,227
to my advantage.
518
00:40:30,802 --> 00:40:32,167
So...
519
00:40:34,572 --> 00:40:37,408
I know very well what it is...
520
00:40:39,882 --> 00:40:41,238
that you want to hear from me.
521
00:40:43,313 --> 00:40:45,248
I don't expect anything from you.
522
00:40:47,483 --> 00:40:50,187
Yes, you do.
523
00:40:52,592 --> 00:40:54,058
I know what it is...
524
00:40:55,722 --> 00:40:57,527
that you want me to say.
525
00:41:01,532 --> 00:41:03,868
You want me to tell you I still
feel the same way toward you...
526
00:41:07,043 --> 00:41:09,238
even though I don't
remember anything about you.
527
00:41:15,682 --> 00:41:16,877
You want me to lie to you like that.
528
00:41:24,193 --> 00:41:25,448
When did I...
529
00:41:27,322 --> 00:41:28,558
When did I say...
530
00:41:29,432 --> 00:41:31,058
I wanted to hear that?
531
00:41:45,173 --> 00:41:47,078
How could you forget me?
532
00:41:49,983 --> 00:41:51,448
How could you forget me?
533
00:41:52,253 --> 00:41:53,877
How could you do that?
534
00:41:55,353 --> 00:41:57,317
After how much we loved each other.
535
00:41:58,092 --> 00:41:59,957
After how we got this far.
536
00:42:01,362 --> 00:42:03,187
How could you forget me...
537
00:42:05,063 --> 00:42:07,627
like you cut me out
with a pair of scissors?
538
00:42:11,333 --> 00:42:12,527
Detective.
539
00:42:15,242 --> 00:42:17,207
I doubt myself.
540
00:42:23,112 --> 00:42:25,808
I wonder if there is a single
ounce of sincerity within me.
541
00:42:28,353 --> 00:42:30,218
I can't trust myself.
542
00:42:33,262 --> 00:42:34,757
Not even once...
543
00:42:36,992 --> 00:42:40,158
have I cared about someone
for an extended period of time.
544
00:42:41,733 --> 00:42:42,998
So how long...
545
00:42:46,643 --> 00:42:49,238
will these feelings
that I feel for you...
546
00:42:49,813 --> 00:42:51,337
last?
547
00:42:55,882 --> 00:42:58,107
Why can't you trust yourself?
548
00:43:04,023 --> 00:43:05,687
Do you know what you're doing?
549
00:43:07,423 --> 00:43:08,718
You look at me,
550
00:43:10,132 --> 00:43:12,627
but you're searching for him within me.
551
00:43:15,833 --> 00:43:18,127
If you see a similarity,
you get your hopes up.
552
00:43:19,972 --> 00:43:22,038
If you see a difference,
you get disappointed.
553
00:43:25,213 --> 00:43:26,507
But you know,
554
00:43:29,983 --> 00:43:31,477
I hate him.
555
00:43:33,653 --> 00:43:35,477
I don't want to know anything about him.
556
00:43:47,603 --> 00:43:48,828
I feel like...
557
00:43:52,072 --> 00:43:54,268
we each have one foot
chained to a post...
558
00:43:56,313 --> 00:43:58,667
and are running around
and around in circles.
559
00:44:02,143 --> 00:44:04,908
You run after me,
only seeing me from behind,
560
00:44:08,123 --> 00:44:09,618
and I flee from you...
561
00:44:11,693 --> 00:44:13,988
because I don't want you
to see me from the front.
562
00:44:19,903 --> 00:44:21,127
In the end,
563
00:44:23,673 --> 00:44:27,067
neither of us takes
a single step forward.
564
00:44:54,733 --> 00:44:56,797
(The Other Side of a Serial Murder)
565
00:44:56,873 --> 00:44:59,198
("Moo Jin, did the elk scare you?"
Do Min 'Seok called it an elk.)
566
00:44:59,802 --> 00:45:01,937
(If you miss a chance to be brave,
it turns into regret or silence.)
567
00:45:05,742 --> 00:45:09,207
(Coward. You say this now after
Do Hyun Su caught the killer.)
568
00:45:14,682 --> 00:45:15,817
(Gakyeongri is a psycho village)
569
00:45:20,322 --> 00:45:22,218
Hey. Are you insane?
570
00:45:23,362 --> 00:45:24,587
What did I do?
571
00:45:25,492 --> 00:45:26,698
Get over here.
572
00:45:33,273 --> 00:45:35,067
Do you know how terrified I was?
573
00:45:37,143 --> 00:45:38,443
I wanted you to eat.
574
00:45:38,443 --> 00:45:41,007
It makes me want to
puke just looking at it.
575
00:45:41,443 --> 00:45:43,477
Why do you keep buying
food you won't even eat?
576
00:45:46,153 --> 00:45:49,848
What can I do? I keep
buying it whenever I see it.
577
00:45:52,322 --> 00:45:55,118
That's an illness.
578
00:45:58,963 --> 00:46:01,297
What's wrong? Were you crying?
579
00:46:04,333 --> 00:46:06,667
No. Why would I?
580
00:46:10,043 --> 00:46:11,238
What is it?
581
00:46:12,112 --> 00:46:14,777
Did Yang Jin Tae refuse to testify?
582
00:46:18,353 --> 00:46:19,547
He will.
583
00:46:19,983 --> 00:46:22,147
Really? That's great.
584
00:46:24,253 --> 00:46:25,718
So what's wrong?
585
00:46:28,162 --> 00:46:29,757
Detective Cha finally hit you.
586
00:46:33,963 --> 00:46:35,857
I wish she would just hit me.
587
00:46:38,773 --> 00:46:42,667
I have to talk to her about
our kid once the trial is over.
588
00:46:44,572 --> 00:46:46,477
The thought of seeing
her again because of that...
589
00:46:48,842 --> 00:46:50,078
frustrates me.
590
00:46:51,612 --> 00:46:53,547
Do you plan to see Eun Ha?
591
00:46:55,253 --> 00:46:56,448
No.
592
00:46:58,092 --> 00:46:59,748
I don't want to make her see me.
593
00:47:02,262 --> 00:47:04,187
What's the point in seeing her dad...
594
00:47:05,193 --> 00:47:06,527
who doesn't remember her?
595
00:47:07,032 --> 00:47:09,558
Then what? What will you do?
596
00:47:15,342 --> 00:47:16,567
Moo Jin.
597
00:47:21,583 --> 00:47:23,748
If I say I want to give...
598
00:47:25,552 --> 00:47:28,047
what's left in
my inheritance to the kid...
599
00:47:29,583 --> 00:47:30,817
If I say...
600
00:47:35,362 --> 00:47:37,187
let's end it at that,
601
00:47:41,132 --> 00:47:42,328
would she...
602
00:47:45,103 --> 00:47:46,368
be hurt?
603
00:48:31,483 --> 00:48:33,722
(Yang Jin Tae's recording)
604
00:48:33,722 --> 00:48:36,248
(Yang Jin Tae's role,
Refused to testify)
605
00:48:38,153 --> 00:48:40,018
I'd kill a chicken, cut it open,
606
00:48:40,123 --> 00:48:41,722
and leave it out on
the street late at night.
607
00:48:41,722 --> 00:48:43,627
Then people would gather the next day.
608
00:48:44,032 --> 00:48:45,288
Mr. Yang.
609
00:48:46,063 --> 00:48:47,727
You should testify in court...
610
00:48:48,833 --> 00:48:50,868
only if you really want to.
611
00:48:52,202 --> 00:48:53,498
I want you...
612
00:48:54,842 --> 00:48:59,007
to think about what you really want.
613
00:49:01,512 --> 00:49:03,308
Then you can decide so that
you won't end up hating yourself.
614
00:49:14,123 --> 00:49:15,357
Mommy.
615
00:49:16,662 --> 00:49:19,587
- Yes?
- Did you...
616
00:49:21,063 --> 00:49:22,257
and Daddy...
617
00:49:24,032 --> 00:49:25,297
get divorced?
618
00:49:26,643 --> 00:49:27,897
What?
619
00:49:28,403 --> 00:49:29,797
When I said...
620
00:49:32,012 --> 00:49:33,977
I was Cha Eun Ha now,
621
00:49:36,083 --> 00:49:37,377
the kids said...
622
00:49:38,483 --> 00:49:40,678
Mommy and Daddy got divorced.
623
00:49:42,353 --> 00:49:43,718
That's not true.
624
00:49:44,253 --> 00:49:46,348
Then why isn't he coming home?
625
00:49:49,822 --> 00:49:51,058
Come here.
626
00:49:59,173 --> 00:50:00,368
Mommy...
627
00:50:04,342 --> 00:50:06,468
wants Daddy to be happy.
628
00:50:08,112 --> 00:50:09,308
What about you?
629
00:50:10,213 --> 00:50:11,578
Me too.
630
00:50:15,583 --> 00:50:16,817
Daddy...
631
00:50:18,552 --> 00:50:21,718
has never once lived as himself.
632
00:50:25,733 --> 00:50:26,828
Mommy...
633
00:50:28,733 --> 00:50:30,828
wants Daddy...
634
00:50:33,373 --> 00:50:35,937
to live freely at least once.
635
00:50:48,282 --> 00:50:50,948
I heard you tried very hard.
636
00:50:51,923 --> 00:50:53,218
Thank you.
637
00:50:54,793 --> 00:50:56,288
I have no right...
638
00:50:57,293 --> 00:50:59,428
to have you thank me...
639
00:51:00,233 --> 00:51:02,198
or apologize to me.
640
00:51:03,032 --> 00:51:05,667
You've made such a big
sacrifice because of me.
641
00:51:06,773 --> 00:51:08,337
That night,
642
00:51:09,302 --> 00:51:11,607
I sincerely wanted to protect you...
643
00:51:12,873 --> 00:51:14,738
and Eun Ha at all costs.
644
00:51:16,682 --> 00:51:18,147
Thanks to that,
645
00:51:18,713 --> 00:51:21,377
I'm finally able to like myself a bit.
646
00:51:26,193 --> 00:51:27,857
What happened to Hyun Su...
647
00:51:28,793 --> 00:51:30,488
must be taking a toll on you.
648
00:51:35,103 --> 00:51:36,558
I'm going to let him go.
649
00:51:38,603 --> 00:51:41,167
It's the right course of action...
650
00:51:43,173 --> 00:51:44,908
for us both,
651
00:51:46,273 --> 00:51:48,437
but I was foolish enough
not to realize it sooner.
652
00:51:54,452 --> 00:51:56,477
Meeting you...
653
00:51:56,923 --> 00:51:58,817
planted a belief in me.
654
00:52:00,423 --> 00:52:03,218
All the pain we're suffering from...
655
00:52:04,233 --> 00:52:08,098
seems to be leading us toward
a life of something greater.
656
00:52:10,673 --> 00:52:12,667
It's why I want you...
657
00:52:13,202 --> 00:52:15,238
to suffer a little less.
658
00:52:20,782 --> 00:52:23,547
The jury has reached
a unanimous verdict.
659
00:52:23,782 --> 00:52:25,348
Here it is.
660
00:52:26,182 --> 00:52:28,552
"Putting into consideration
the special circumstances..."
661
00:52:28,552 --> 00:52:30,687
"in which the defendant was faced with,"
662
00:52:31,153 --> 00:52:33,662
"we find that the
defendant's actions..."
663
00:52:33,662 --> 00:52:35,788
"were within bounds
of social convention."
664
00:52:36,423 --> 00:52:39,988
"Therefore, we have
reached a unanimous verdict."
665
00:52:40,862 --> 00:52:43,397
"The defendant Do Hae Su's actions..."
666
00:52:43,833 --> 00:52:45,897
"are hereby found as self-defense."
667
00:52:47,103 --> 00:52:50,112
Do not forget though that sentencing...
668
00:52:50,112 --> 00:52:53,238
will be made separately by the bench.
669
00:52:54,583 --> 00:52:55,908
Here is our sentencing.
670
00:52:56,412 --> 00:52:59,607
The judges didn't agree
with the jury's verdict.
671
00:52:59,813 --> 00:53:01,682
The bench didn't agree...
672
00:53:01,682 --> 00:53:04,417
that Ms. Do's actions
qualified as self-defense.
673
00:53:04,693 --> 00:53:07,058
However, the fact that
she was a minor at the time...
674
00:53:07,222 --> 00:53:09,518
and that the incident
occurred late at night...
675
00:53:09,592 --> 00:53:11,988
brought them to a conclusion of it...
676
00:53:12,262 --> 00:53:13,727
not being a punishable act.
677
00:53:13,903 --> 00:53:14,998
Nice!
678
00:53:16,302 --> 00:53:17,903
- Yes!
- Gosh, that's loud.
679
00:53:17,903 --> 00:53:20,403
Sorry about that. I knew it though.
680
00:53:20,403 --> 00:53:22,038
What did I tell you?
681
00:53:25,143 --> 00:53:26,268
Why are you here?
682
00:53:28,713 --> 00:53:31,748
It must be true that you
don't remember anything.
683
00:53:33,282 --> 00:53:34,817
If you did,
684
00:53:35,483 --> 00:53:37,917
you would've never come here.
685
00:53:41,722 --> 00:53:43,558
I thought you'd know...
686
00:53:44,932 --> 00:53:47,198
the real me better than anyone.
687
00:53:53,742 --> 00:53:54,897
Have you...
688
00:53:56,673 --> 00:53:58,937
had a chance to see him too?
689
00:54:16,423 --> 00:54:17,727
Mr. Baek?
690
00:54:25,873 --> 00:54:27,067
Hee Seong!
691
00:54:34,483 --> 00:54:36,078
What took you so long?
692
00:54:37,083 --> 00:54:39,178
I've been waiting for you for so long.
693
00:54:40,382 --> 00:54:44,047
Dad, did you wait for me?
694
00:54:45,153 --> 00:54:48,888
Of course. I waited every single day.
695
00:54:49,893 --> 00:54:52,187
I missed you too, you know.
696
00:54:53,333 --> 00:54:54,797
Look at that pretty face.
697
00:54:56,972 --> 00:54:59,098
Have you always been this handsome?
698
00:55:10,853 --> 00:55:14,718
I stashed these to give
to you when you visit.
699
00:55:15,782 --> 00:55:17,388
Make sure you eat them by yourself.
700
00:55:18,523 --> 00:55:20,388
You don't need to worry about him.
701
00:55:21,693 --> 00:55:24,187
One day at a time,
702
00:55:26,032 --> 00:55:28,428
his mind is taking him to his past.
703
00:55:35,302 --> 00:55:39,868
So, what is it that you wish to ask me?
704
00:55:42,912 --> 00:55:44,607
Detective Cha.
705
00:55:47,382 --> 00:55:48,817
Who...
706
00:55:51,193 --> 00:55:53,817
was she to me?
707
00:56:00,362 --> 00:56:03,558
You hated bringing her over to see us.
708
00:56:06,173 --> 00:56:09,403
At first, we thought
you were being careful...
709
00:56:09,403 --> 00:56:11,167
so that your secret would stay intact.
710
00:56:11,813 --> 00:56:13,607
That was our initial thought.
711
00:56:15,813 --> 00:56:17,047
However,
712
00:56:18,853 --> 00:56:20,748
I later on found out...
713
00:56:26,222 --> 00:56:27,518
that you...
714
00:56:29,793 --> 00:56:31,357
truly cared for her.
715
00:56:37,233 --> 00:56:39,127
You should go. I'm exhausted.
716
00:56:41,673 --> 00:56:43,067
We're done here.
717
00:57:29,780 --> 00:57:30,974
Study abroad?
718
00:57:33,379 --> 00:57:34,915
Never have I...
719
00:57:35,620 --> 00:57:37,715
lived my life before.
720
00:57:38,320 --> 00:57:39,784
But...
721
00:57:40,320 --> 00:57:42,985
Must you live your life so far away?
722
00:57:43,629 --> 00:57:46,724
Seoul, Daejeon, Daegu, and Busan.
723
00:57:47,200 --> 00:57:48,824
Our country is vast enough.
724
00:57:51,439 --> 00:57:52,864
In my high school senior year,
725
00:57:53,499 --> 00:57:56,205
I came across Gaudi's work on TV.
726
00:57:57,140 --> 00:58:00,005
My heart started to pound at the sight.
727
00:58:02,280 --> 00:58:04,275
I was recently reminded of that feeling.
728
00:58:05,019 --> 00:58:08,145
I want that place to
be where I start over.
729
00:58:08,820 --> 00:58:10,384
I'm glad...
730
00:58:11,519 --> 00:58:14,855
that you're finally searching
for what you want in life.
731
00:58:17,599 --> 00:58:19,594
Well, you have my support.
732
00:58:20,829 --> 00:58:22,470
I may not know how much...
733
00:58:22,470 --> 00:58:24,864
you need this Gaudi person in your life,
734
00:58:25,740 --> 00:58:27,335
but you have my full support.
735
00:58:28,209 --> 00:58:29,404
Thanks.
736
00:58:29,470 --> 00:58:32,835
Don't get your hopes up though.
I won't wait for you.
737
00:58:42,820 --> 00:58:45,784
Gosh, I forgot about the
interview I had scheduled.
738
00:58:46,820 --> 00:58:48,525
Look at the time.
739
00:58:50,129 --> 00:58:52,295
I'll get going then.
740
00:58:52,800 --> 00:58:55,395
Hae Su, we should get
together before you leave.
741
00:58:56,999 --> 00:58:58,194
Have fun, then.
742
00:59:08,979 --> 00:59:10,275
Hyun Su.
743
00:59:10,849 --> 00:59:12,145
Yes?
744
00:59:19,860 --> 00:59:21,054
Got it.
745
00:59:51,490 --> 00:59:55,355
You're here anyway,
so comfort me, will you?
746
01:00:22,519 --> 01:00:24,915
Should I wait for Hae Su?
747
01:00:29,789 --> 01:00:31,224
Do whatever you want.
748
01:00:34,999 --> 01:00:36,224
Never mind.
749
01:00:36,930 --> 01:00:39,364
I'm going to forget about her.
750
01:00:40,370 --> 01:00:43,404
I'll just erase her from my memory.
751
01:00:47,249 --> 01:00:50,744
How do you lose your memory?
752
01:00:51,780 --> 01:00:53,375
Don't you have any tips?
753
01:00:55,789 --> 01:00:59,114
If you want to lose your memory,
you need to fracture...
754
01:00:59,519 --> 01:01:00,824
your skull first.
755
01:01:01,629 --> 01:01:02,824
What do you say?
756
01:01:03,360 --> 01:01:04,554
Should I help you with that?
757
01:01:29,720 --> 01:01:32,014
Hey, Hae Su. What brings you
to call me at this hour?
758
01:01:33,390 --> 01:01:34,554
What?
759
01:01:35,789 --> 01:01:39,154
Oh, right. I forgot that we
promised to talk on the phone today.
760
01:01:39,860 --> 01:01:42,864
I'm really busy these days.
I almost forgot about it.
761
01:01:43,870 --> 01:01:45,994
By any chance, are you upset?
762
01:01:48,039 --> 01:01:49,235
Really?
763
01:01:51,879 --> 01:01:53,375
It's still morning there, right?
764
01:01:53,780 --> 01:01:54,904
What did you eat?
765
01:01:55,950 --> 01:01:57,645
Gosh, isn't that too cheesy?
766
01:01:57,950 --> 01:01:59,275
Should I send you some kimchi?
767
01:02:00,379 --> 01:02:01,784
They have kimchi there too?
768
01:02:03,289 --> 01:02:05,514
I was going to send you some
if you couldn't get any there.
769
01:02:11,599 --> 01:02:12,795
Hyun Su.
770
01:02:14,970 --> 01:02:16,125
You and I...
771
01:02:17,370 --> 01:02:20,295
somehow got lost
during our journey in life.
772
01:02:21,370 --> 01:02:24,404
We'll end up wandering around a lot.
773
01:02:27,309 --> 01:02:29,404
And that's why we need
to have a starting point...
774
01:02:30,010 --> 01:02:31,574
so that we don't get lost again.
775
01:02:41,459 --> 01:02:43,025
You'll no longer be here.
776
01:02:45,360 --> 01:02:46,994
Who will help me find the answer?
777
01:02:50,999 --> 01:02:52,565
You're the only person...
778
01:02:54,939 --> 01:02:56,864
who knows the answer.
779
01:03:51,860 --> 01:03:53,895
Am I unlucky or what?
780
01:03:54,430 --> 01:03:56,194
So much for a first date.
781
01:04:00,340 --> 01:04:01,605
Has it ever occurred to you...
782
01:04:02,970 --> 01:04:04,574
that you're the only one
who doesn't know...
783
01:04:06,010 --> 01:04:07,404
you like me?
784
01:04:49,289 --> 01:04:51,784
(Real estate office)
785
01:04:54,160 --> 01:04:57,455
I found a place that has all
the conditions you mentioned.
786
01:05:02,300 --> 01:05:04,735
(Metal Craft Workshop)
787
01:05:08,370 --> 01:05:12,304
(The Place Where the Morning Star Rests)
788
01:05:15,579 --> 01:05:18,375
Hey, you got here just fine.
789
01:05:19,180 --> 01:05:21,085
It's this place. Let's go inside.
790
01:05:26,689 --> 01:05:30,224
What do you think?
I was really startled myself.
791
01:05:31,430 --> 01:05:34,795
The neighborhood and
overall layout of the workshop...
792
01:05:35,430 --> 01:05:37,594
were exactly the same as
what you were looking for.
793
01:05:38,470 --> 01:05:40,235
Can I take a look around by myself?
794
01:05:42,709 --> 01:05:45,010
You can call me after
you take a look around.
795
01:05:45,010 --> 01:05:47,235
I'll call the owner and let her know.
796
01:05:47,479 --> 01:05:48,674
Bye then.
797
01:06:18,540 --> 01:06:24,345
(The Place Where the Morning Star Rests)
798
01:06:39,299 --> 01:06:42,899
(She hates moths. Why does she
hate moths when she likes butterflies?)
799
01:06:42,899 --> 01:06:44,700
(They're the same species.)
800
01:06:44,700 --> 01:06:46,595
(The Tinker Bell doll
hanging from her bag.)
801
01:06:46,899 --> 01:06:50,205
(Movie posters on her social media page)
802
01:06:55,250 --> 01:06:57,244
(She likes the rain.)
803
01:06:58,149 --> 01:06:59,444
She likes the rain.
804
01:07:00,880 --> 01:07:03,484
She gets excited when it rains.
805
01:07:04,290 --> 01:07:06,255
And she smiles over nothing.
806
01:07:07,929 --> 01:07:10,385
Does she like how it feels
when the rain falls on her?
807
01:07:11,530 --> 01:07:15,894
Or does she like how the rain
buffers the noise around her?
808
01:07:19,040 --> 01:07:21,234
You shouldn't be reading that.
809
01:07:31,950 --> 01:07:33,814
I was cleaning up.
810
01:07:35,549 --> 01:07:37,854
You can take whatever you need.
811
01:07:39,120 --> 01:07:41,055
It was all yours anyway.
812
01:07:43,830 --> 01:07:46,354
That notebook was also yours.
813
01:07:47,259 --> 01:07:50,665
But it's all about me,
so I can't give that to you.
814
01:07:56,870 --> 01:07:59,410
(The Place Where the Morning Star Rests)
815
01:07:59,410 --> 01:08:01,910
(Metal Craft Workshop, Baek Hee Seong)
816
01:08:01,910 --> 01:08:05,375
By any chance,
was I the one who came up...
817
01:08:07,149 --> 01:08:08,885
with the name of the workshop?
818
01:08:10,250 --> 01:08:11,484
Yes.
819
01:08:14,059 --> 01:08:15,524
Do you know what it means?
820
01:08:16,860 --> 01:08:19,324
I asked, but you never told me.
821
01:08:24,070 --> 01:08:28,135
I guess no one will ever know.
822
01:08:31,240 --> 01:08:32,835
In Greek and Roman mythology,
823
01:08:34,509 --> 01:08:37,345
there's a god named Hephaestus.
He was the god of metalworking.
824
01:08:38,979 --> 01:08:41,915
He was the ugliest god in Mount Olympus.
825
01:08:43,689 --> 01:08:45,184
And everyone hated him...
826
01:08:46,759 --> 01:08:48,925
because of his nasty personality.
827
01:08:49,759 --> 01:08:54,125
So he always spent time in his workshop.
828
01:08:57,769 --> 01:08:59,165
But he had...
829
01:09:00,370 --> 01:09:02,734
a wife whom he loved dearly.
830
01:09:06,809 --> 01:09:08,305
Her name was Venus.
831
01:09:09,849 --> 01:09:11,274
The planet.
832
01:09:15,049 --> 01:09:18,455
And another name for
that is "the morning star".
833
01:09:45,750 --> 01:09:46,975
You were...
834
01:09:48,089 --> 01:09:50,715
always on my mind...
835
01:09:52,790 --> 01:09:55,425
in this very space where I
had spent most of my time.
836
01:09:59,729 --> 01:10:03,324
I applied to get transferred
to a Task Force in Busan.
837
01:10:05,000 --> 01:10:07,734
They're short on manpower,
838
01:10:07,740 --> 01:10:09,604
so I'll hear from them soon.
839
01:10:10,009 --> 01:10:11,274
Then...
840
01:10:14,610 --> 01:10:15,805
Does that mean...
841
01:10:17,880 --> 01:10:19,215
that you are leaving?
842
01:10:25,290 --> 01:10:27,055
I plan to go somewhere new...
843
01:10:28,160 --> 01:10:29,984
and make a fresh new start.
844
01:10:33,229 --> 01:10:36,394
So that I won't run into you
even by chance.
845
01:10:55,219 --> 01:10:56,515
How...
846
01:11:01,559 --> 01:11:03,024
I finally...
847
01:11:03,960 --> 01:11:06,255
took one step toward you.
848
01:11:09,830 --> 01:11:12,165
How could you run away?
849
01:11:13,240 --> 01:11:15,364
I get my hopes up and
then get disappointed.
850
01:11:17,309 --> 01:11:19,434
I get my hopes up again
and then get disappointed.
851
01:11:20,939 --> 01:11:22,574
I can't do it anymore.
852
01:11:26,049 --> 01:11:27,244
Can't you...
853
01:11:29,389 --> 01:11:30,944
change your mind?
854
01:11:47,839 --> 01:11:49,765
I'll be good to you.
855
01:11:52,179 --> 01:11:53,835
I'll like you for real.
856
01:11:59,080 --> 01:12:01,244
I'll like you a lot from here on out.
857
01:12:02,320 --> 01:12:04,045
I'll be good to you.
858
01:12:08,559 --> 01:12:10,385
Let's look for the person...
859
01:12:12,299 --> 01:12:13,955
you're looking for together.
860
01:12:15,399 --> 01:12:16,795
No, I've become...
861
01:12:18,570 --> 01:12:20,434
curious about him.
862
01:12:23,439 --> 01:12:24,774
I want to know who he is.
863
01:12:34,380 --> 01:12:37,484
What happened to your hand?
864
01:12:40,960 --> 01:12:44,625
I keep getting hurt
whenever I take off my ring.
865
01:12:49,469 --> 01:12:50,765
I'm not used to it yet.
866
01:13:29,009 --> 01:13:30,765
Whenever I'm with you,
867
01:13:33,439 --> 01:13:35,144
I get nervous for some reason.
868
01:13:40,450 --> 01:13:41,915
I become afraid...
869
01:13:43,389 --> 01:13:44,744
that I'll make a mistake.
870
01:13:49,589 --> 01:13:50,784
Me too.
871
01:15:08,309 --> 01:15:10,364
I have to go pick up Eun Ha.
872
01:15:10,839 --> 01:15:12,205
Do you want to go with me?
873
01:15:14,110 --> 01:15:17,244
Will she like me?
874
01:15:21,490 --> 01:15:22,684
Why are you laughing?
875
01:15:22,950 --> 01:15:25,415
And why are you laughing, Hyun Su?
876
01:15:27,519 --> 01:15:30,484
Because you laughed.
877
01:15:53,849 --> 01:15:55,144
Daddy!
878
01:16:02,229 --> 01:16:03,555
Daddy!
879
01:16:15,809 --> 01:16:19,175
Daddy! I've missed you so very much!
880
01:16:27,620 --> 01:16:30,314
Daddy. Did you bring me a gift?
881
01:16:31,689 --> 01:16:32,984
What?
882
01:16:36,330 --> 01:16:39,255
Sorry. I forgot.
883
01:16:40,099 --> 01:16:43,625
It's okay. You're my gift, Daddy.
884
01:16:44,729 --> 01:16:48,165
I like you more than
anything in the whole world.
885
01:16:52,710 --> 01:16:53,835
Daddy...
886
01:16:56,349 --> 01:16:57,505
Daddy too.
887
01:17:34,990 --> 01:17:39,455
(Flower of Evil)
888
01:18:45,559 --> 01:18:48,314
(Thank you for watching
"Flower of Evil".)
57611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.