Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,300 --> 00:00:20,630
Hello, campers.
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,950
Rise and shine!
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,950
It's another glorious day,
4
00:00:25,000 --> 00:00:29,720
and to get you in the mood,
the sun has got his hat on.
5
00:00:39,360 --> 00:00:41,040
Oh!
6
00:00:44,320 --> 00:00:46,870
I'm so sorry, campers.
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,520
I don't know how that happened.
8
00:00:53,760 --> 00:00:56,270
Come on, Mavis. I know
you can squeeze me in.
9
00:00:56,320 --> 00:00:58,230
I can't seem to get it up.
10
00:00:58,280 --> 00:00:59,630
Have either of you seen Kitty?
11
00:00:59,680 --> 00:01:01,190
Not recently, no.
12
00:01:01,240 --> 00:01:02,950
She was out all night. It's not like her.
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,590
Why don't you ask Mrs...?
14
00:01:04,640 --> 00:01:06,840
- Mrs Chummy, I was wondering...
- Not now, Sandy.
15
00:01:07,960 --> 00:01:11,150
What in the name of all things holy?
16
00:01:11,200 --> 00:01:12,870
This is my new routine, this is!
17
00:01:12,920 --> 00:01:15,110
When all the campers are
having their breakfast,
18
00:01:15,160 --> 00:01:16,760
I lay hardboiled eggs for them.
19
00:01:18,560 --> 00:01:21,990
Congratulations on plumbing
new depths of vulgarity.
20
00:01:22,040 --> 00:01:25,830
Now, who is responsible for today's prank?
21
00:01:25,880 --> 00:01:27,470
- Not me, Mrs Chummy.
- Oh, no.
22
00:01:27,520 --> 00:01:29,710
That music really put the willies up me.
23
00:01:29,760 --> 00:01:32,950
Well, whoever it is, it has got to stop.
24
00:01:33,000 --> 00:01:36,470
We've got VIPs coming from all
over the country this weekend.
25
00:01:36,520 --> 00:01:38,950
And the creme de la creme of Kembleford.
26
00:01:39,000 --> 00:01:41,030
We cannot afford any nonsense!
27
00:01:41,080 --> 00:01:42,950
Who did it?
28
00:01:43,000 --> 00:01:45,710
Who made that monstrous thing out there?
29
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
What is it, Jock?
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,400
What?
31
00:02:06,200 --> 00:02:07,560
No!
32
00:02:35,200 --> 00:02:36,630
Oh, hello, Father!
33
00:02:36,680 --> 00:02:38,790
Never had you down as
having green fingers.
34
00:02:38,840 --> 00:02:42,110
I'm looking after the garden
while Mrs McCarthy is away.
35
00:02:42,160 --> 00:02:44,910
And I hope that everything
survives until she gets back.
36
00:02:44,960 --> 00:02:46,190
Where's she gone?
37
00:02:46,240 --> 00:02:49,350
To Ireland. To visit her sister.
38
00:02:49,400 --> 00:02:51,830
And it is only in her absence
that I realise how much
39
00:02:51,880 --> 00:02:53,710
I rely on her.
40
00:02:53,760 --> 00:02:56,590
Still, everyone deserves a holiday!
41
00:02:56,640 --> 00:02:58,840
Very true. Oh, speaking of which...
42
00:03:00,600 --> 00:03:02,040
.. did you get one of these?
43
00:03:04,080 --> 00:03:06,550
An invitation to Chummy's Holiday Camp.
44
00:03:06,600 --> 00:03:07,830
I'm intrigued.
45
00:03:07,880 --> 00:03:10,710
Well, we're going, and the
Inspector and his family.
46
00:03:10,760 --> 00:03:12,870
Should be a nice relaxing weekend.
47
00:03:12,920 --> 00:03:14,150
Let's hope so.
48
00:03:14,200 --> 00:03:16,600
- Cheerio, Father.
- Cheerio, Sergeant.
49
00:03:22,260 --> 00:03:23,670
Hello, campers.
50
00:03:23,720 --> 00:03:25,830
Rise and shine!
51
00:03:25,880 --> 00:03:28,950
And what a load of frolics
we have for you today.
52
00:03:29,000 --> 00:03:33,430
At 11 o'clock, our ever-popular
knobbly knees competition,
53
00:03:33,480 --> 00:03:37,630
followed by an Egyptian cabaret.
54
00:03:37,680 --> 00:03:41,960
Something for everyone, whether
you like Egypt or knees.
55
00:03:43,840 --> 00:03:46,950
But it was 20 years ago
-- my late husband,
56
00:03:47,000 --> 00:03:49,630
Charlie, and I built this camp.
57
00:03:49,680 --> 00:03:52,270
And tonight we are
having a gala celebration
58
00:03:52,320 --> 00:03:55,350
with stars old and new.
59
00:03:55,400 --> 00:03:59,040
So come along and let the
memories come flooding back.
60
00:04:06,520 --> 00:04:09,070
♪ We're all chums at Chummy's...
61
00:04:09,120 --> 00:04:10,950
Yes.
62
00:04:11,000 --> 00:04:14,990
♪ Loyal to the end
63
00:04:15,040 --> 00:04:20,110
♪ Come here as a stranger
and you'll go away... ♪
64
00:04:20,160 --> 00:04:21,710
Good morning, everybody.
65
00:04:21,760 --> 00:04:23,150
Good morning, Mrs Chummy.
66
00:04:23,200 --> 00:04:25,870
Now, as you know, today
is our anniversary...
67
00:04:25,920 --> 00:04:27,150
Oh!
68
00:04:27,200 --> 00:04:29,910
Sorry I'm late, I was
helping a lost child.
69
00:04:29,960 --> 00:04:32,550
Really? Well, it's a pity you
didn't get lost yourself,
70
00:04:32,600 --> 00:04:34,110
but never mind.
71
00:04:34,160 --> 00:04:37,350
As I was saying, today is our anniversary.
72
00:04:37,400 --> 00:04:40,990
So there must be no more pranks,
or any kind of silliness.
73
00:04:41,040 --> 00:04:43,750
Yes, Mrs Chummy. Woof, Mrs Chummy.
74
00:04:43,800 --> 00:04:47,390
So Sandy will be meeting our VIPs.
If that's all right with you?
75
00:04:47,440 --> 00:04:48,630
Of course, Mrs Chummy.
76
00:04:48,680 --> 00:04:51,350
Which means that you will be in charge
77
00:04:51,400 --> 00:04:52,830
of the knobbly knees competition.
78
00:04:52,880 --> 00:04:54,550
Oh, Mrs Chummy, please!
79
00:04:54,600 --> 00:04:56,390
Knobbly knees are beneath me!
80
00:04:56,440 --> 00:04:58,470
I am a highly-skilled entertainer.
81
00:04:58,520 --> 00:05:00,790
Ha! Well, your secret's safe with me.
82
00:05:00,840 --> 00:05:02,950
You keep your little wet nose out of it.
83
00:05:03,000 --> 00:05:07,200
Mrs Chummy, if he doesn't
want to, I'd love to have a go.
84
00:05:09,600 --> 00:05:15,110
"Friends, campers, countrymen
-- lend me your knees!"
85
00:05:15,160 --> 00:05:16,350
No!
86
00:05:16,400 --> 00:05:18,230
Mavis, how many times?
87
00:05:18,280 --> 00:05:20,470
The reason Chummy's has lasted so long
88
00:05:20,520 --> 00:05:22,430
is because everyone knows their place.
89
00:05:22,480 --> 00:05:25,120
And your place is at the end of this!
90
00:05:36,240 --> 00:05:37,560
Morning.
91
00:05:43,680 --> 00:05:45,160
How was your chalet, Father?
92
00:05:46,320 --> 00:05:49,470
Quite sufficient for one night.
93
00:05:49,520 --> 00:05:51,430
They don't really go in
for home comforts here.
94
00:05:51,480 --> 00:05:53,640
They want you out and about, having fun.
95
00:05:54,920 --> 00:05:58,190
Speaking of which, I have to
go and find the Inspector.
96
00:05:58,240 --> 00:05:59,600
I'll see you later, Father.
97
00:06:03,120 --> 00:06:04,350
Father Brown?
98
00:06:04,400 --> 00:06:05,670
- Hello.
- I'm Sandy.
99
00:06:05,720 --> 00:06:07,030
Sandy Beauchamp.
100
00:06:07,080 --> 00:06:10,150
And I've come to show you
the Island of Dreams.
101
00:06:10,200 --> 00:06:11,910
You must be a...
102
00:06:11,960 --> 00:06:13,510
- Orangecoat.
- Oh, yes!
103
00:06:13,560 --> 00:06:15,310
- Yes.
- Of course.
104
00:06:15,360 --> 00:06:18,110
- Is it fun?
- Oh, yeah. Every day is so exciting.
105
00:06:18,160 --> 00:06:20,560
Some days it's quite hard
to finish my breakfast.
106
00:06:21,320 --> 00:06:24,630
And what would you say was the
secret of Chummy's success?
107
00:06:24,680 --> 00:06:26,110
Er, variety.
108
00:06:26,160 --> 00:06:29,590
Everywhere you go, there's
a new gay adventure.
109
00:06:29,640 --> 00:06:32,710
So, shall I take you to the
lady who made it all happen?
110
00:06:34,860 --> 00:06:36,630
Hello, campers.
111
00:06:36,680 --> 00:06:38,950
It's knobbly knees time!
112
00:06:39,000 --> 00:06:41,950
So, whether your knees are bonny or bony,
113
00:06:42,000 --> 00:06:45,480
bring them along to our
magnificent outdoor pool.
114
00:06:51,720 --> 00:06:54,270
Oh, Father Brown!
115
00:06:54,320 --> 00:06:57,190
Our illustrious guest.
116
00:06:57,240 --> 00:06:59,150
I was most surprised to be invited.
117
00:06:59,200 --> 00:07:02,550
Oh, I've always been very
interested in the church.
118
00:07:02,600 --> 00:07:04,950
The liturgy, the traditions.
119
00:07:05,000 --> 00:07:07,150
You are very welcome at Mass tomorrow.
120
00:07:07,200 --> 00:07:10,750
I said I was interested. I
didn't say I was obsessed.
121
00:07:10,800 --> 00:07:13,310
But it's so nice to have you here.
122
00:07:13,360 --> 00:07:15,800
Allow me to give you the grand tour.
123
00:07:20,400 --> 00:07:23,230
Now, my husband, Charlie,
was one of the big nobs
124
00:07:23,280 --> 00:07:24,950
of the entertainment industry.
125
00:07:25,000 --> 00:07:27,110
But so many of his childhood holidays
126
00:07:27,160 --> 00:07:28,750
were ruined by the rain.
127
00:07:28,800 --> 00:07:31,510
So, back in 1933, he dreamed of a place
128
00:07:31,560 --> 00:07:35,150
where the fun flows freely
and rain never stops play.
129
00:07:35,200 --> 00:07:37,430
20 years on, here we are!
130
00:07:37,480 --> 00:07:40,950
Oh, later on, we're having
a little talent contest
131
00:07:41,000 --> 00:07:43,350
if you fancy giving us a turn?
132
00:07:43,400 --> 00:07:45,000
I know one or two songs.
133
00:07:46,120 --> 00:07:47,710
- What about...
- No, no, not now.
134
00:07:47,760 --> 00:07:50,270
I don't want to pre-judge.
135
00:07:50,320 --> 00:07:53,590
This is a very special
place. Dream Cottage.
136
00:07:53,640 --> 00:07:54,990
Charlie and I used to live here.
137
00:07:55,040 --> 00:07:57,950
I still do, and it's very
much the beating heart
138
00:07:58,000 --> 00:07:59,950
of the operation.
139
00:08:00,000 --> 00:08:02,070
- Mrs Chummy?
- Hm?
140
00:08:02,120 --> 00:08:03,950
- I'm intrigued.
- Yes?
141
00:08:04,000 --> 00:08:06,030
The swimming pool is such
a feature of Chummy's,
142
00:08:06,080 --> 00:08:10,150
and yet, in 1938, it was a sandpit.
143
00:08:10,200 --> 00:08:11,710
Was it?
144
00:08:11,760 --> 00:08:14,550
I think we were just conserving water.
145
00:08:14,600 --> 00:08:17,110
Mrs Chummy, I don't like to interrupt.
146
00:08:17,160 --> 00:08:18,390
Well, then, don't.
147
00:08:18,440 --> 00:08:20,190
But I've just found out that Sylvia,
148
00:08:20,240 --> 00:08:21,950
who was due to do the sports day today,
149
00:08:22,000 --> 00:08:23,870
- has got a gippy tummy.
- And?
150
00:08:23,920 --> 00:08:26,190
And I thought maybe I could help out.
151
00:08:26,240 --> 00:08:28,950
- I could organise the limbo dancing.
- Indeed.
152
00:08:29,000 --> 00:08:32,350
As you're so good at bending
backwards for the guests.
153
00:08:32,400 --> 00:08:34,950
But you are not, and will
never be, an Orangecoat.
154
00:08:35,000 --> 00:08:37,470
Haven't you got any floors to mop?
155
00:08:37,520 --> 00:08:38,950
Yes, Mrs Chummy.
156
00:08:39,000 --> 00:08:40,520
Sorry, Mrs Chummy.
157
00:08:42,400 --> 00:08:45,950
I'm sorry. I do hope that
didn't seem too harsh.
158
00:08:46,000 --> 00:08:47,480
It did a bit.
159
00:08:48,600 --> 00:08:50,510
Well, I apologise, but here at Chummy's,
160
00:08:50,560 --> 00:08:52,950
we have to run a very tight ship,
161
00:08:53,000 --> 00:08:56,630
which is why our trophy cabinet is simply
162
00:08:56,680 --> 00:08:58,320
groaning with awards.
163
00:09:00,520 --> 00:09:02,190
Ah!
164
00:09:02,240 --> 00:09:05,470
Oh! This is someone's idea of a joke!
165
00:09:05,520 --> 00:09:07,310
Mavis!
166
00:09:07,360 --> 00:09:09,630
- Mavis!
- Yes, Mrs Chummy?
167
00:09:09,680 --> 00:09:11,760
Will you get rid of this?
168
00:09:15,760 --> 00:09:17,510
Roll up! Roll up!
169
00:09:17,560 --> 00:09:20,350
Who wants to roll up their trouser legs,
170
00:09:20,400 --> 00:09:23,230
expose their knees to the breeze?
171
00:09:23,280 --> 00:09:25,630
Come on, sir, it's just a bit of fun.
172
00:09:25,680 --> 00:09:29,750
I fail to see the appeal
of naked kneecaps.
173
00:09:29,800 --> 00:09:31,950
First prize is a barrel of beer.
174
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
John, hold my coat.
175
00:09:35,600 --> 00:09:37,910
- Inspector.
- Padre.
176
00:09:37,960 --> 00:09:41,310
Don't tell me it's a mortal
sin to expose one's kneecaps?
177
00:09:41,360 --> 00:09:44,190
On the contrary, the Bible is clear,
178
00:09:44,240 --> 00:09:47,190
one should not hide one's
light under a bushel.
179
00:09:47,240 --> 00:09:48,630
Very droll.
180
00:09:48,680 --> 00:09:53,400
Right, let's get them
lined up by the... tedium.
181
00:09:54,760 --> 00:09:56,270
Stadium.
182
00:09:56,320 --> 00:09:58,830
- Is everything all right, mate?
- No, its not.
183
00:09:58,880 --> 00:10:01,510
I didn't want to do this.
184
00:10:01,560 --> 00:10:04,030
And they're far too close to the edge!
185
00:10:04,080 --> 00:10:06,750
Where's Mavis? She's
supposed to be supervising.
186
00:10:06,800 --> 00:10:08,830
Mavis? What are you talking about?
187
00:10:08,880 --> 00:10:10,670
Is everything tickety-boo?
188
00:10:10,720 --> 00:10:12,550
Jock's just having a moment.
189
00:10:12,600 --> 00:10:14,430
Well, you take over the competition.
190
00:10:14,480 --> 00:10:16,710
And, Jock, come with me.
191
00:10:16,760 --> 00:10:18,280
I want a word with you.
192
00:10:36,680 --> 00:10:38,150
Mind if I join you?
193
00:10:38,200 --> 00:10:40,270
It's a free country.
194
00:10:40,320 --> 00:10:43,790
How did you get on in the knobbly
knees contest, Inspector?
195
00:10:43,840 --> 00:10:45,760
Go on, sir. Don't be modest.
196
00:10:47,480 --> 00:10:49,270
Third prize.
197
00:10:49,320 --> 00:10:52,070
Mrs McCarthy may have
found fame with her scones,
198
00:10:52,120 --> 00:10:54,080
but I have won a prize for my patella.
199
00:11:04,240 --> 00:11:07,350
♪ We're off to Egypt
200
00:11:07,400 --> 00:11:10,670
♪ Underneath the desert sun
201
00:11:10,720 --> 00:11:13,950
♪ No place like Egypt
202
00:11:14,000 --> 00:11:17,070
♪ Far away from everyone
203
00:11:17,120 --> 00:11:20,510
♪ So we say farewell to Chummy's
204
00:11:20,560 --> 00:11:23,950
♪ Heading for the land of mummies
205
00:11:24,000 --> 00:11:27,190
♪ We're off to Egypt
206
00:11:27,240 --> 00:11:29,760
♪ Come along and join the fun. ♪
207
00:11:32,920 --> 00:11:36,430
So, here I am.
208
00:11:36,480 --> 00:11:41,590
On the trail of the rootin' Tutankhamun.
209
00:11:42,140 --> 00:11:44,030
But what's that sound?
210
00:11:44,080 --> 00:11:46,360
Is it my black pudding
coming back to haunt me?
211
00:11:48,520 --> 00:11:50,470
Look who it is!
212
00:11:50,520 --> 00:11:52,040
It's...
213
00:11:54,080 --> 00:11:56,390
Well, I'm sorry, ladies and gentlemen.
214
00:11:56,440 --> 00:11:57,680
I...
215
00:11:58,720 --> 00:12:00,470
- Sorry.
- Look who it is!
216
00:12:00,520 --> 00:12:02,830
It's Uncle Jock!
217
00:12:02,880 --> 00:12:04,390
But he's not going to help.
218
00:12:04,440 --> 00:12:06,040
He's all wrapped up.
219
00:12:48,320 --> 00:12:49,680
Whoa!
220
00:12:53,800 --> 00:12:55,950
Well, wasn't that fun, everybody?
221
00:12:56,000 --> 00:13:00,270
But yummy, yummy, yummy --
there's a rumbling in my tummy!
222
00:13:00,320 --> 00:13:02,430
Thank goodness it's time for...
223
00:13:06,120 --> 00:13:09,040
Kembleford police! Everyone
stay right where you are!
224
00:13:15,000 --> 00:13:16,680
Mrs Chummy, are you all right?
225
00:13:18,120 --> 00:13:19,440
Mrs Chummy?
226
00:13:20,880 --> 00:13:23,360
- Mrs Chummy?
- Move out the way, please.
227
00:13:29,760 --> 00:13:32,470
- Oh!
- Oh, Mrs Chummy!
228
00:13:32,520 --> 00:13:34,790
Just take some deep
breaths. You'll be all right.
229
00:13:34,840 --> 00:13:36,550
Oh!
230
00:13:36,600 --> 00:13:38,950
There must be a homicidal maniac about!
231
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
Perhaps we should turn off the microphone?
232
00:13:45,680 --> 00:13:51,000
Requiem aeternam dona ei, Domine,
et lux perpetua luceat ei.
233
00:13:52,480 --> 00:13:55,470
Offerentes eam in conspectu Altissimi.
234
00:13:55,520 --> 00:13:57,550
- Amen.
- Finally.
235
00:13:57,600 --> 00:13:59,040
You can go now, Padre.
236
00:14:00,640 --> 00:14:02,070
She's been strangled.
237
00:14:02,120 --> 00:14:04,830
I'm well aware of that, thank you.
238
00:14:04,880 --> 00:14:08,190
And on the 20th anniversary
of her husband's creation.
239
00:14:08,240 --> 00:14:10,670
And you think the date is significant?
240
00:14:10,720 --> 00:14:14,310
Indeed I do. Earlier
today, I saw a clown statue
241
00:14:14,360 --> 00:14:16,550
dressed as the Grim Reaper.
242
00:14:16,600 --> 00:14:18,950
It now looks as if it was a prophecy.
243
00:14:19,000 --> 00:14:22,150
Oh, Lord. Oh, blessed
David and all the saints.
244
00:14:22,200 --> 00:14:23,950
I don't think I'll be
able to sleep tonight.
245
00:14:24,000 --> 00:14:25,630
They'll put us under police protection.
246
00:14:25,680 --> 00:14:27,200
If there is someone out there.
247
00:14:28,440 --> 00:14:29,710
Oh, it's you.
248
00:14:29,760 --> 00:14:33,670
Now, I have to ask, are
you the real thing,
249
00:14:33,720 --> 00:14:35,510
or is this fancy dress?
250
00:14:35,560 --> 00:14:36,880
The real thing.
251
00:14:38,200 --> 00:14:40,550
At least, I try my best.
252
00:14:40,600 --> 00:14:42,150
Any sign of the Inspector?
253
00:14:42,200 --> 00:14:44,070
He's talking to Jock,
254
00:14:44,120 --> 00:14:46,150
who'll be telling him
theatrical anecdotes.
255
00:14:46,200 --> 00:14:48,950
Oh, he'll be gone till doomsday.
256
00:14:49,000 --> 00:14:51,950
I understand Mr McCudgeon was
here from the very beginning?
257
00:14:52,000 --> 00:14:54,630
Yeah, that's right. And he's
always saying he's going to be here
258
00:14:54,680 --> 00:14:57,390
till Old Father Time
brings down the curtain.
259
00:14:57,440 --> 00:14:59,340
Well, that won't be possible now, will it?
260
00:15:00,400 --> 00:15:02,950
- Chummy's will have to close.
- No!
261
00:15:03,000 --> 00:15:04,430
We can't close!
262
00:15:04,480 --> 00:15:06,350
We're booked solid till
the end of the season.
263
00:15:06,400 --> 00:15:08,350
We've got the big show tonight!
264
00:15:08,400 --> 00:15:09,750
The show must go on?
265
00:15:09,800 --> 00:15:11,310
I-I think so. There are people coming
266
00:15:11,360 --> 00:15:12,720
from all over the country.
267
00:15:13,840 --> 00:15:15,440
- Sergeant...?
- Not now, Father.
268
00:15:16,480 --> 00:15:18,120
Someone seems in a bit of a hurry.
269
00:15:20,240 --> 00:15:21,710
Hello, everyone.
270
00:15:21,760 --> 00:15:24,790
Tea? Coffee? Ovaltine?
271
00:15:24,840 --> 00:15:27,230
Mavis, what are you doing here?
272
00:15:27,280 --> 00:15:28,630
What do you mean?
273
00:15:28,680 --> 00:15:30,750
The police told us to sit
and wait to be interviewed.
274
00:15:30,800 --> 00:15:31,950
Yeah, but they've done me.
275
00:15:32,000 --> 00:15:33,790
So I thought I'd give
out some refreshments.
276
00:15:33,840 --> 00:15:35,560
- Is that wise?
- What?
277
00:15:37,160 --> 00:15:39,830
You're not suggesting that
I'm trying to poison people?
278
00:15:39,880 --> 00:15:41,110
No, I never said that.
279
00:15:41,160 --> 00:15:42,590
They spoke to me first!
280
00:15:42,640 --> 00:15:45,470
They let me go. They know I'm innocent.
281
00:15:45,520 --> 00:15:47,270
- Mavis Jug?
- Yes?
282
00:15:47,320 --> 00:15:49,230
I'm arresting you on
suspicion of the murder
283
00:15:49,280 --> 00:15:51,110
- of Mrs Marjorie Chummy.
- No!
284
00:15:51,160 --> 00:15:52,630
You're not obliged to say anything,
285
00:15:52,680 --> 00:15:54,590
but anything you do say
may be given in evidence.
286
00:15:54,640 --> 00:15:56,920
This is madness. I'm innocent.
287
00:15:58,600 --> 00:16:00,510
I'll charge Miss Jug back at the station.
288
00:16:00,560 --> 00:16:02,400
You stay and secure the crime scene.
289
00:16:04,080 --> 00:16:06,590
I'm taken aback, Sergeant.
290
00:16:06,640 --> 00:16:09,270
That was a brutal strangulation,
291
00:16:09,320 --> 00:16:11,590
and Mavis seems like a gentle soul.
292
00:16:11,640 --> 00:16:13,630
We've just been searching her lodgings,
293
00:16:13,680 --> 00:16:15,870
found the murder weapon, Father.
294
00:16:15,920 --> 00:16:18,430
How did she have time to
go back to her lodgings?
295
00:16:18,480 --> 00:16:22,190
Well, she was the only one in the
area when the crime took place.
296
00:16:22,240 --> 00:16:24,470
Why be so foolish?
297
00:16:24,520 --> 00:16:27,800
Why choose a time when everyone
else has a perfect alibi?
298
00:16:30,520 --> 00:16:32,040
Unless that was the idea?
299
00:16:46,120 --> 00:16:50,510
So, Mrs Chummy's death was broadcast,
300
00:16:50,560 --> 00:16:52,710
but how do we know it was live?
301
00:16:52,760 --> 00:16:55,830
Er, because we heard it.
302
00:16:55,880 --> 00:16:58,590
"Yummy, yummy, yummy -- there's
a rumbling in my tummy!"
303
00:16:58,640 --> 00:17:01,550
She must have said that every day.
304
00:17:01,600 --> 00:17:04,950
What if the killer
recorded it on another day,
305
00:17:05,000 --> 00:17:07,670
and then added the
sounds of strangulation?
306
00:17:07,720 --> 00:17:10,950
They'd still need to be
here to turn it on, Father.
307
00:17:11,000 --> 00:17:13,750
If the recording was
at the end of the reel,
308
00:17:13,800 --> 00:17:16,600
the killer could've murdered
Mrs Chummy, pressed play...
309
00:17:17,800 --> 00:17:20,760
.. and the announcement wouldn't
have gone out till 12:45.
310
00:17:22,200 --> 00:17:24,950
But there's no tape in the machine.
311
00:17:25,000 --> 00:17:27,390
Because it's been removed.
312
00:17:27,440 --> 00:17:30,520
Presumably while we were
preoccupied with the corpse.
313
00:17:33,280 --> 00:17:35,080
How the devil did they do that?
314
00:17:41,800 --> 00:17:44,070
And how is the Inspector's
health and temper?
315
00:17:44,120 --> 00:17:45,950
At the moment, I don't
think you'd mistake him
316
00:17:46,000 --> 00:17:47,190
for a ray of sunshine.
317
00:17:47,240 --> 00:17:48,790
- Oh, dear.
- Hm.
318
00:17:48,840 --> 00:17:52,510
He says there was only
one person in the area.
319
00:17:52,560 --> 00:17:55,310
Mavis. One person with no alibi.
320
00:17:55,360 --> 00:17:56,670
Mavis.
321
00:17:56,720 --> 00:17:59,430
And that Mrs Chummy was strangled
with an apron belonging to...
322
00:17:59,480 --> 00:18:00,790
.. Mavis.
323
00:18:00,840 --> 00:18:03,630
Although it is an unusual killer
that takes the murder weapon
324
00:18:03,680 --> 00:18:05,150
home with them.
325
00:18:05,200 --> 00:18:08,190
He claims she wasn't in
her right state of mind.
326
00:18:08,240 --> 00:18:10,590
For years, she's been begging
to become an Orangecoat.
327
00:18:10,640 --> 00:18:13,400
But Mrs Chummy would only
ever use her as a maid.
328
00:18:14,520 --> 00:18:18,350
I suspect the sheer frustration
caused her to snap.
329
00:18:18,400 --> 00:18:20,350
I see.
330
00:18:20,400 --> 00:18:23,510
Yes, I imagine that is a
nightmare of the Inspector's --
331
00:18:23,560 --> 00:18:26,860
the downtrodden workers
overthrowing their tyrannical bosses.
332
00:18:28,120 --> 00:18:29,870
You've got to admit, though, Father,
333
00:18:29,920 --> 00:18:32,870
until we find the tape
that the killer used,
334
00:18:32,920 --> 00:18:34,950
we've not really got much to go on.
335
00:18:35,000 --> 00:18:37,110
I've got a horrible feeling
the Inspector may get
336
00:18:37,160 --> 00:18:38,470
his way with this one.
337
00:18:38,520 --> 00:18:41,030
Although, we do have an
advantage over the Inspector.
338
00:18:41,080 --> 00:18:43,600
- And what's that?
- Our ability to listen.
339
00:18:44,520 --> 00:18:45,910
I didn't do it.
340
00:18:45,960 --> 00:18:47,350
I didn't like Mrs Chummy,
341
00:18:47,400 --> 00:18:49,440
but why would I want to throttle her?
342
00:18:52,240 --> 00:18:55,040
Do you know anyone who might
have wanted to harm her?
343
00:18:58,360 --> 00:19:00,950
We both saw that Grim Reaper earlier.
344
00:19:01,000 --> 00:19:02,950
We've had all sorts of pranks.
345
00:19:03,000 --> 00:19:05,350
Funny noises over the tannoy,
346
00:19:05,400 --> 00:19:08,630
a dummy of Mrs Chummy with
a knife sticking out of it.
347
00:19:08,680 --> 00:19:10,230
How long has this been going on?
348
00:19:10,280 --> 00:19:12,560
Oh, about two weeks.
349
00:19:14,760 --> 00:19:17,560
Is there anybody who might
have born a grudge against her?
350
00:19:20,360 --> 00:19:22,000
I can think of one.
351
00:19:23,480 --> 00:19:27,270
For the past few weeks, Sandy's
been looking after a stray cat,
352
00:19:27,320 --> 00:19:28,790
Kitty.
353
00:19:28,840 --> 00:19:30,510
But then it went missing.
354
00:19:30,560 --> 00:19:33,950
Darling, I told you before,
pets are not permitted.
355
00:19:34,000 --> 00:19:35,670
I gave you an ultimatum to get rid of it.
356
00:19:35,720 --> 00:19:38,710
- How could I do that?
- I don't know.
357
00:19:38,760 --> 00:19:40,950
Down a well, possibly.
358
00:19:41,000 --> 00:19:44,390
Anyway, you won't need
to worry about it now.
359
00:19:44,440 --> 00:19:45,790
Do you know where she is?
360
00:19:45,840 --> 00:19:48,110
As I say, you won't need to worry.
361
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
If you've hurt a single hair
on that animal's head, I'll...
362
00:19:54,680 --> 00:19:56,030
What happened?
363
00:19:56,080 --> 00:19:59,520
I dropped my bucket and Mrs Chummy
told me to sling my hook, so...
364
00:20:03,000 --> 00:20:04,640
Why frame you for the murder?
365
00:20:06,360 --> 00:20:10,510
Is there any reason why someone
might bear you ill will?
366
00:20:10,560 --> 00:20:11,920
I don't think so.
367
00:20:13,000 --> 00:20:15,590
I just do my best to keep my head down,
368
00:20:15,640 --> 00:20:17,040
keep going.
369
00:20:20,120 --> 00:20:22,350
Am I going to hang for this, Father?
370
00:20:22,400 --> 00:20:24,640
I will do all I can to prevent it.
371
00:20:33,880 --> 00:20:36,790
So, how is she, Father?
372
00:20:36,840 --> 00:20:38,670
Not good.
373
00:20:38,720 --> 00:20:41,790
I think she has survived
her whole life on hope --
374
00:20:41,840 --> 00:20:43,640
and reserves are running dry.
375
00:20:46,160 --> 00:20:47,720
I need to get back to the camp.
376
00:20:48,760 --> 00:20:52,400
Well, I've got the day off
and a full tank of petrol.
377
00:20:53,920 --> 00:20:55,750
Good.
378
00:20:55,800 --> 00:20:57,560
Let's go and see a man about a cat.
379
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Please. Take a seat.
380
00:21:04,800 --> 00:21:08,950
Oh, this is very...
381
00:21:09,000 --> 00:21:10,350
Small.
382
00:21:10,400 --> 00:21:12,040
I was going to say cosy.
383
00:21:14,360 --> 00:21:16,070
Were you fond of Mrs Chummy?
384
00:21:16,120 --> 00:21:18,190
Yeah, I thought she was amazing.
385
00:21:18,240 --> 00:21:22,110
It takes a special type of person
to create their own magical world.
386
00:21:22,160 --> 00:21:24,190
Someone who is utterly driven,
387
00:21:24,240 --> 00:21:26,560
and will stop at nothing
to get what they want?
388
00:21:27,600 --> 00:21:28,990
I don't know what do you mean.
389
00:21:29,040 --> 00:21:30,510
Well...
390
00:21:30,560 --> 00:21:34,510
.. you were overheard having
an argument with Mrs Chummy,
391
00:21:34,560 --> 00:21:36,750
about something that had been taken away.
392
00:21:36,800 --> 00:21:38,640
Oh, no. It's not like that. I...
393
00:21:40,800 --> 00:21:42,470
Are you all right?
394
00:21:42,520 --> 00:21:44,430
I just...
395
00:21:44,480 --> 00:21:46,750
I think I'm going to...
396
00:21:48,320 --> 00:21:49,950
Bless you.
397
00:21:50,000 --> 00:21:52,430
A very violent sneeze, Sergeant.
398
00:21:52,480 --> 00:21:54,150
I'm sorry, Father.
399
00:21:54,200 --> 00:21:56,070
I couldn't help myself.
400
00:21:56,120 --> 00:22:00,230
Are you perhaps allergic
to certain animals?
401
00:22:00,280 --> 00:22:02,080
Oh, sorry. I forgot to mention.
402
00:22:04,640 --> 00:22:05,870
Here, Kitty.
403
00:22:05,920 --> 00:22:07,520
- Kitty.
- Aw!
404
00:22:08,800 --> 00:22:11,950
Kitty came to live with me
and Mrs Chummy found out
405
00:22:12,000 --> 00:22:13,670
and confiscated it to teach me a lesson.
406
00:22:13,720 --> 00:22:16,070
But I just said, "If you've
done anything to hurt my cat,
407
00:22:16,120 --> 00:22:17,430
"I shall resign."
408
00:22:17,480 --> 00:22:18,790
What did she say to that?
409
00:22:18,840 --> 00:22:20,430
She said, "Just keep it out of my sight
410
00:22:20,480 --> 00:22:22,380
"and don't get any hairs on your uniform."
411
00:22:22,700 --> 00:22:23,630
So...
412
00:22:23,680 --> 00:22:26,150
If you stood up to Mrs Chummy,
then she respected you.
413
00:22:26,200 --> 00:22:31,160
It's only if you were a bit
weak, she tended to bully you.
414
00:22:32,720 --> 00:22:34,880
Who in particular did she bully?
415
00:22:36,760 --> 00:22:39,950
W... You know, if I had to say someone,
416
00:22:40,000 --> 00:22:41,550
it'd be Jock.
417
00:22:41,600 --> 00:22:45,670
He does his best, but he does
get in a bit of a muddle.
418
00:22:45,720 --> 00:22:48,400
And, yeah, she really used to pick on him.
419
00:22:49,960 --> 00:22:52,150
You don't really think it
could be Jock, do you, Father?
420
00:22:52,200 --> 00:22:55,190
I mean, he seems like he's
in a world all of his own.
421
00:22:55,240 --> 00:22:56,750
Unless it's all an act.
422
00:22:56,800 --> 00:22:58,430
And that's the way to do it!
423
00:22:58,480 --> 00:23:00,430
That's the way to do it!
424
00:23:00,480 --> 00:23:01,790
Mr McCudgeon?
425
00:23:01,840 --> 00:23:03,280
What is it?
426
00:23:05,800 --> 00:23:07,950
- Sorry.
- May we have a word?
427
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Oh, yes.
428
00:23:17,560 --> 00:23:20,790
Father... Green, was it?
429
00:23:20,840 --> 00:23:22,430
Near enough.
430
00:23:22,480 --> 00:23:24,950
Wanted to have a word with
you about Mrs Chummy --
431
00:23:25,000 --> 00:23:26,950
as you'd known her
longer than anyone else.
432
00:23:27,000 --> 00:23:30,670
Oh, for more years than
I care to remember.
433
00:23:30,720 --> 00:23:32,950
I was in variety with her husband.
434
00:23:33,000 --> 00:23:35,950
When they opened the camp,
I was only too happy
435
00:23:36,000 --> 00:23:37,470
- to come and help out.
- Mm.
436
00:23:37,520 --> 00:23:41,590
Although, you didn't look too happy
at the knobbly knees competition.
437
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
Yes, well, I was concerned
about some safety issues.
438
00:23:45,760 --> 00:23:48,310
Mrs Chummy asked to have a word with you.
439
00:23:48,360 --> 00:23:50,710
Afterwards, you were very distressed.
440
00:23:50,760 --> 00:23:53,110
You were late on stage for the cabaret.
441
00:23:53,160 --> 00:23:55,590
Well, I was distressed.
442
00:23:55,640 --> 00:24:00,960
Sometimes, Mrs Chummy
over-reacts a little.
443
00:24:02,280 --> 00:24:04,470
And what do you think you were doing?
444
00:24:04,520 --> 00:24:07,950
I was concerned the podium
was too close to the pool.
445
00:24:08,000 --> 00:24:09,190
I did not want an accident.
446
00:24:09,240 --> 00:24:12,590
Oh, there's an accident every
time you step on the stage.
447
00:24:12,640 --> 00:24:15,590
It's the biggest day of my
life, and you've spoiled it!
448
00:24:15,640 --> 00:24:18,670
No, that is most unfair.
449
00:24:18,720 --> 00:24:20,950
I've worked hard for you all these years.
450
00:24:21,000 --> 00:24:23,190
And now you're a liability.
451
00:24:23,240 --> 00:24:24,950
When tonight's festivities are over,
452
00:24:25,000 --> 00:24:26,480
I want you out!
453
00:24:27,680 --> 00:24:29,470
Oh, how pretty! Look!
454
00:24:29,520 --> 00:24:30,960
Oh, what fun!
455
00:24:32,640 --> 00:24:34,030
Yes.
456
00:24:34,080 --> 00:24:36,510
That does sound like an over-reaction.
457
00:24:36,560 --> 00:24:38,950
She was just a bit anxious
about this morning.
458
00:24:39,000 --> 00:24:41,270
She would have changed
her mind by this evening.
459
00:24:41,320 --> 00:24:43,590
Anxious about what in particular?
460
00:24:43,640 --> 00:24:45,760
Well, the pranks.
461
00:24:47,160 --> 00:24:48,640
The anniversary.
462
00:24:50,320 --> 00:24:51,880
Seeing old faces.
463
00:24:52,880 --> 00:24:54,480
And old memories.
464
00:24:55,600 --> 00:24:57,080
What sort of memories?
465
00:24:59,200 --> 00:25:01,670
Ah, the children! My audience!
466
00:25:01,720 --> 00:25:04,670
It's time for my 12 o'clock performance!
467
00:25:04,720 --> 00:25:06,110
12 o'clock?
468
00:25:06,160 --> 00:25:07,520
It's 3:30!
469
00:25:08,520 --> 00:25:11,720
So, could he have killed her
in order to keep his job?
470
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
Or to keep a secret.
471
00:25:17,560 --> 00:25:19,070
That's the way to do it!
472
00:25:19,120 --> 00:25:21,190
That's the way to do it!
473
00:25:21,240 --> 00:25:22,720
Oh-ho-ho-ho!
474
00:25:24,800 --> 00:25:26,950
Where are we going, Father?
475
00:25:27,000 --> 00:25:28,950
Dream Cottage.
476
00:25:29,000 --> 00:25:31,070
Mrs Chummy's house.
477
00:25:31,120 --> 00:25:33,560
The headquarters of the operation.
478
00:25:37,320 --> 00:25:39,670
You know, I've always
wondered how you gain access
479
00:25:39,720 --> 00:25:41,830
to so many crime scenes.
480
00:25:41,880 --> 00:25:43,200
Have you?
481
00:25:44,440 --> 00:25:47,240
Ah, well, perhaps you
should look away now.
482
00:25:57,840 --> 00:26:00,190
This is very nice.
483
00:26:00,240 --> 00:26:02,430
I'm clearly in the wrong job.
484
00:26:02,480 --> 00:26:05,910
So, what are you looking for, Father?
485
00:26:05,960 --> 00:26:07,390
The story of Chummy's.
486
00:26:10,560 --> 00:26:13,760
Or rather, the story that Mrs Chummy...
487
00:26:15,320 --> 00:26:17,040
.. doesn't want told.
488
00:26:25,880 --> 00:26:27,280
Photograph album.
489
00:26:28,920 --> 00:26:31,110
It's their honeymoon.
490
00:26:31,160 --> 00:26:32,710
In Nice.
491
00:26:32,760 --> 00:26:35,590
Strange thing to keep in a locked drawer.
492
00:26:35,640 --> 00:26:36,840
Indeed.
493
00:26:40,000 --> 00:26:41,790
Employment records.
494
00:26:41,840 --> 00:26:43,790
Jock McCudgeon.
495
00:26:43,840 --> 00:26:45,200
20 years.
496
00:26:46,760 --> 00:26:48,160
No complaints.
497
00:26:49,560 --> 00:26:52,600
And yet, Mrs Chummy seemed
very keen to let him go.
498
00:26:54,360 --> 00:26:56,510
This is a letter from a theatre manager,
499
00:26:56,560 --> 00:26:57,950
Mr Parnell,
500
00:26:58,000 --> 00:27:00,350
asking about the availability
of Griff Grimshaw
501
00:27:00,400 --> 00:27:02,750
to appear at the London Palladium.
502
00:27:02,800 --> 00:27:04,430
A very prestigious venue.
503
00:27:04,480 --> 00:27:08,110
And this is a follow-up letter,
written a few days later.
504
00:27:08,160 --> 00:27:10,190
"Dear Mrs Chummy,
505
00:27:10,240 --> 00:27:12,830
"thank you for warning
me about Mr Grimshaw.
506
00:27:12,880 --> 00:27:14,950
"No, we cannot afford to
have a drunken layabout
507
00:27:15,000 --> 00:27:16,470
"in our company.
508
00:27:16,520 --> 00:27:19,310
"I have cancelled his contract forthwith."
509
00:27:19,360 --> 00:27:20,680
When was that dated?
510
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
Just over two weeks ago.
511
00:27:26,080 --> 00:27:27,670
Mr Grimshaw?
512
00:27:27,720 --> 00:27:29,390
There's no sign of him, Father.
513
00:27:29,440 --> 00:27:31,430
Whoa!
514
00:27:31,480 --> 00:27:33,510
Hi-ho, Silver!
515
00:27:33,560 --> 00:27:35,310
Mr Grimshaw?
516
00:27:35,360 --> 00:27:36,590
May we have a word?
517
00:27:36,640 --> 00:27:37,830
Well, I'll do my best.
518
00:27:37,880 --> 00:27:39,590
But it's quite hard to control this thing.
519
00:27:39,640 --> 00:27:41,630
I wanted to talk to you about Mrs Chummy.
520
00:27:41,680 --> 00:27:43,510
Ah, yes.
521
00:27:43,560 --> 00:27:45,470
I can't believe she's dead.
522
00:27:45,520 --> 00:27:48,550
I never knew anyone so alive.
523
00:27:48,600 --> 00:27:49,880
Will you stop that?!
524
00:27:51,120 --> 00:27:53,390
You do know I could have you
arrested for common assault?
525
00:27:53,440 --> 00:27:54,750
Me or the ostrich?
526
00:27:54,800 --> 00:27:57,350
I gather she wasn't the most
encouraging of employers.
527
00:27:57,400 --> 00:27:58,630
Oh, no.
528
00:27:58,680 --> 00:28:01,590
She was always encouraging us to try hard,
529
00:28:01,640 --> 00:28:02,990
do our best for the place.
530
00:28:03,040 --> 00:28:05,310
Mr Grimshaw, for entertainers like you,
531
00:28:05,360 --> 00:28:08,830
Chummy is the first rung
on the ladder to success.
532
00:28:08,880 --> 00:28:11,990
Unless Mrs Chummy
snatched the ladder away.
533
00:28:12,040 --> 00:28:13,510
What are you talking about?
534
00:28:13,560 --> 00:28:15,950
A six-week show at the London Palladium,
535
00:28:16,000 --> 00:28:19,030
which would have starred a
comedian called Griff Grimshaw.
536
00:28:19,080 --> 00:28:21,990
Only, Mrs Chummy said he wasn't suitable.
537
00:28:22,040 --> 00:28:24,150
She did a bit more than that, you know!
538
00:28:24,200 --> 00:28:25,550
She wrote to them.
539
00:28:25,600 --> 00:28:27,950
She told them what a useless drunk I was.
540
00:28:28,000 --> 00:28:30,830
Well, not so useless that I
couldn't phone the secretary
541
00:28:30,880 --> 00:28:32,230
and find out what was going on!
542
00:28:32,280 --> 00:28:33,750
That must have made you very angry.
543
00:28:33,800 --> 00:28:36,790
Well, I didn't exactly jump for joy.
544
00:28:36,840 --> 00:28:40,470
And how did your anger
express itself, Mr Grimshaw?
545
00:28:40,520 --> 00:28:43,830
I played one or two practical jokes.
546
00:28:43,880 --> 00:28:46,630
Nothing serious. I swapped
a few records around.
547
00:28:46,680 --> 00:28:48,950
Didn't you make a dummy with
a knife sticking into it?
548
00:28:49,000 --> 00:28:51,950
OK, well, I thought it seemed
quite amusing at the time,
549
00:28:52,000 --> 00:28:54,390
but I didn't, you know...
550
00:28:54,440 --> 00:28:56,790
- So, who did?
- Well, how should I know?
551
00:28:56,840 --> 00:28:58,870
She was always picking on people.
552
00:28:58,920 --> 00:29:01,950
Jock, and poor old Mavis.
553
00:29:02,000 --> 00:29:04,430
She took away her dream job.
554
00:29:04,480 --> 00:29:07,030
She told her, "You'll never
be an Orangecoat again."
555
00:29:07,080 --> 00:29:08,520
Again?
556
00:29:10,520 --> 00:29:12,440
Well, it was a long time ago.
557
00:29:14,280 --> 00:29:17,470
When Mr McCudgeon became confused,
558
00:29:17,520 --> 00:29:20,470
he still imagined you were an Orangecoat.
559
00:29:20,520 --> 00:29:23,320
He was calling for you, wondering
why you weren't on duty.
560
00:29:24,680 --> 00:29:26,040
We were by the pool.
561
00:29:28,520 --> 00:29:30,950
And earlier, in the exhibition,
562
00:29:31,000 --> 00:29:34,120
I noticed that the pool had
been filled in for some years.
563
00:29:36,000 --> 00:29:37,280
Why?
564
00:29:39,680 --> 00:29:41,560
I try not to think about it.
565
00:29:44,320 --> 00:29:46,590
There was a little boy
566
00:29:46,640 --> 00:29:49,750
and he got separated from his parents,
567
00:29:49,800 --> 00:29:51,360
and he went to the pool.
568
00:29:53,520 --> 00:29:55,680
It was being cleaned
at the time, but he...
569
00:29:56,760 --> 00:29:59,830
He couldn't read the sign saying keep out.
570
00:29:59,880 --> 00:30:01,240
So he went in.
571
00:30:02,920 --> 00:30:04,240
And he couldn't swim.
572
00:30:06,000 --> 00:30:08,320
No-one saw him till it was too late.
573
00:30:11,800 --> 00:30:14,470
What was your role in all this, Mavis?
574
00:30:14,520 --> 00:30:16,950
I was in charge of first aid.
575
00:30:17,000 --> 00:30:19,040
I knew how to give the kiss of life.
576
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
Only, I'd...
577
00:30:23,000 --> 00:30:25,240
I'd just met a very nice man...
578
00:30:26,280 --> 00:30:28,360
.. and he'd asked me back to his chalet.
579
00:30:30,640 --> 00:30:32,200
I was only gone an hour.
580
00:30:33,640 --> 00:30:35,120
But I was too late.
581
00:30:59,000 --> 00:31:00,360
Was there a cover-up?
582
00:31:02,000 --> 00:31:04,270
They did everything to
keep the place open,
583
00:31:04,320 --> 00:31:05,830
keep it out of the papers.
584
00:31:05,880 --> 00:31:07,190
They?
585
00:31:07,240 --> 00:31:08,840
Mrs Chummy and Uncle Jock.
586
00:31:12,480 --> 00:31:13,950
- Ah, hello!
- Father Brown?
587
00:31:14,000 --> 00:31:16,790
You know we're having a talent show later?
588
00:31:16,840 --> 00:31:19,950
- Oh!
- Er, maybe you should rest your vocal cords
589
00:31:20,000 --> 00:31:21,790
for Mass tomorrow, Father.
590
00:31:21,840 --> 00:31:23,150
Of course.
591
00:31:23,200 --> 00:31:25,310
I wonder where I might find Mr McCudgeon?
592
00:31:25,360 --> 00:31:27,630
Oh, he's just getting changed.
593
00:31:27,680 --> 00:31:29,830
Er, can I leave Mr
McCudgeon to you, Father?
594
00:31:29,880 --> 00:31:31,790
I need to find the Inspector
and Mrs Goodfellow.
595
00:31:31,840 --> 00:31:33,950
We're watching the big show together.
596
00:31:34,000 --> 00:31:35,950
I'll see you there.
597
00:31:36,000 --> 00:31:37,480
Mr McCudgeon?
598
00:31:42,100 --> 00:31:43,120
Hello!
599
00:31:44,720 --> 00:31:47,070
Mr McCudgeon?
600
00:31:47,120 --> 00:31:48,710
How do you do?
601
00:31:48,760 --> 00:31:51,390
Will you be disappearing?
602
00:31:51,440 --> 00:31:54,350
Oh, no, no, no. This is a new trick.
603
00:31:54,400 --> 00:31:57,040
I shall be performing it
tonight with young Griff.
604
00:31:58,160 --> 00:32:00,000
The show about Chummy memories.
605
00:32:01,200 --> 00:32:02,880
Not all of them happy.
606
00:32:04,600 --> 00:32:06,720
The boy who drowned in the swimming pool.
607
00:32:14,720 --> 00:32:16,040
Why do you bring that up?
608
00:32:20,520 --> 00:32:23,150
Because everything that has happened today
609
00:32:23,200 --> 00:32:25,000
is connected to that tragedy.
610
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
Do you remember his name?
611
00:32:31,360 --> 00:32:33,720
It was... Jimmy?
612
00:32:34,800 --> 00:32:36,320
Timmy?
613
00:32:38,640 --> 00:32:40,790
No, sorry, it's gone.
614
00:32:40,840 --> 00:32:46,430
But I remember his face
and the terrible feeling
615
00:32:46,480 --> 00:32:48,040
I could do nothing for him.
616
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Where were you when it happened?
617
00:32:52,840 --> 00:32:54,110
At the other end of the camp.
618
00:32:54,160 --> 00:32:57,710
I heard the screams, I came
running, and there was Mrs Chummy,
619
00:32:57,760 --> 00:33:02,360
screaming for Mavis instead of
doing something to help the child.
620
00:33:05,840 --> 00:33:07,400
Poor boy was floating.
621
00:33:10,200 --> 00:33:11,960
I pulled him from the water, but...
622
00:33:14,720 --> 00:33:16,000
.. it was too late.
623
00:33:18,440 --> 00:33:20,560
There must have been a coroner's inquest?
624
00:33:23,160 --> 00:33:26,000
I told them Mavis had
nothing to do with it.
625
00:33:27,160 --> 00:33:29,760
She was detained looking
after another child.
626
00:33:31,200 --> 00:33:33,110
Then they asked me about Mrs Chummy
627
00:33:33,160 --> 00:33:37,040
and why she hadn't dived in and saved him.
628
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
I presume you told them she couldn't swim?
629
00:33:47,000 --> 00:33:48,430
How do you know?
630
00:33:48,480 --> 00:33:53,230
Photographs, secreted
in Mrs Chummy's house,
631
00:33:53,280 --> 00:33:55,390
of her honeymoon.
632
00:33:55,440 --> 00:33:57,280
Swimming in the sea at Nice.
633
00:33:58,960 --> 00:34:00,670
If they had become public,
634
00:34:00,720 --> 00:34:04,190
Mrs Chummy would have been
charged with negligence
635
00:34:04,240 --> 00:34:07,440
and you would have spent
time in prison for perjury.
636
00:34:10,000 --> 00:34:11,880
I'm not proud of what I did.
637
00:34:13,000 --> 00:34:16,390
I only did it to keep this place going.
638
00:34:16,440 --> 00:34:17,680
Billy!
639
00:34:20,000 --> 00:34:21,480
That was his name.
640
00:34:23,000 --> 00:34:24,390
Billy Fairfield.
641
00:34:25,440 --> 00:34:26,720
Five-minute call!
642
00:34:28,160 --> 00:34:29,400
Thank you.
643
00:34:34,480 --> 00:34:36,030
The show must go on.
644
00:34:39,840 --> 00:34:41,710
Hello, everybody.
645
00:34:41,760 --> 00:34:45,200
It's so sweet to see so many old faces.
646
00:34:46,560 --> 00:34:48,950
But tonight's show is all about the lady
647
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
who made this place happen.
648
00:34:52,000 --> 00:34:53,230
Dear Mrs Chummy...
649
00:34:55,680 --> 00:35:01,150
.. who welcomed us all
to her Island of Dreams.
650
00:35:05,440 --> 00:35:09,750
♪ We're all chums at Chummy's
651
00:35:09,800 --> 00:35:14,150
♪ Loyal to the end
652
00:35:14,200 --> 00:35:17,510
♪ Come here as a stranger
653
00:35:17,560 --> 00:35:22,710
♪ And you'll go home as a friend
654
00:35:22,760 --> 00:35:26,870
♪ When you come to Chummy's
655
00:35:26,920 --> 00:35:30,950
♪ All your dreams come true
656
00:35:31,000 --> 00:35:35,510
♪ So come, come, come to Chummy's
657
00:35:35,560 --> 00:35:39,990
♪ We're waiting here for you. ♪
658
00:36:23,000 --> 00:36:24,320
Of course!
659
00:36:26,000 --> 00:36:28,110
Will you excuse me?
660
00:36:28,160 --> 00:36:31,390
Excuse me. Sorry. Sorry.
661
00:36:31,440 --> 00:36:33,630
Sorry. Thank you.
662
00:36:53,360 --> 00:36:55,950
Mr Beauchamp, may I have a word?
663
00:36:56,000 --> 00:36:57,360
Er, yeah.
664
00:37:01,440 --> 00:37:04,630
How did you make those flowers appear?
665
00:37:04,680 --> 00:37:06,750
A magician never tells.
666
00:37:06,800 --> 00:37:08,950
No, of course.
667
00:37:09,000 --> 00:37:10,790
In the radio studio,
668
00:37:10,840 --> 00:37:13,150
after Mrs Chummy's death,
669
00:37:13,200 --> 00:37:16,080
someone made a tape disappear.
670
00:37:17,320 --> 00:37:19,640
And watching you tonight,
I think I know who.
671
00:37:25,280 --> 00:37:28,630
- No.
- Oh, Mrs Chummy. I...
672
00:37:28,680 --> 00:37:30,870
Just take some deep
breaths. You'll be all right.
673
00:37:30,920 --> 00:37:34,670
There must be a homicidal maniac about!
674
00:37:34,720 --> 00:37:38,230
You used Mavis' consternation
as a distraction
675
00:37:38,280 --> 00:37:40,310
to take away a vital piece of evidence.
676
00:37:40,360 --> 00:37:41,950
I don't know what you're talking about.
677
00:37:42,000 --> 00:37:45,320
And all for a boy named Billy Fairfield.
678
00:37:49,480 --> 00:37:51,040
I presume he was your brother?
679
00:37:52,920 --> 00:37:57,470
You see, if you translate
Fairfield into French,
680
00:37:57,520 --> 00:37:59,040
it becomes Beauchamp.
681
00:38:00,320 --> 00:38:01,950
And you must have needed a new name
682
00:38:02,000 --> 00:38:03,440
to come and work here.
683
00:38:05,760 --> 00:38:07,550
Tell me, what's your real name?
684
00:38:07,600 --> 00:38:09,190
Andrew.
685
00:38:09,240 --> 00:38:10,720
Andrew Fairfield.
686
00:38:13,360 --> 00:38:15,200
Tell me about your brother, Andrew.
687
00:38:16,480 --> 00:38:18,950
Billy was kind.
688
00:38:19,000 --> 00:38:21,190
And he was funny.
689
00:38:21,240 --> 00:38:24,430
And people used to say he was simple.
690
00:38:24,480 --> 00:38:27,880
Slow learning. But I loved
him more than anyone.
691
00:38:30,000 --> 00:38:33,240
We came here as a family, and
I'd never seen him so happy.
692
00:38:34,800 --> 00:38:36,790
But then he wandered off.
693
00:38:36,840 --> 00:38:38,190
And everyone said, "Don't worry,
694
00:38:38,240 --> 00:38:40,240
"this is the safest place in the world."
695
00:38:41,760 --> 00:38:45,320
I cannot imagine the pain you
and your parents suffered.
696
00:38:46,880 --> 00:38:48,950
They never got over it.
697
00:38:49,000 --> 00:38:51,320
They died last year. 50 years old.
698
00:38:52,520 --> 00:38:54,040
They looked 100.
699
00:38:55,200 --> 00:38:57,590
So now it was up to you
to find out the truth.
700
00:38:57,640 --> 00:39:01,120
I came here to work. But
I only wanted one thing.
701
00:39:05,280 --> 00:39:07,310
I-I wanted to ask you something.
702
00:39:07,360 --> 00:39:08,710
Oh, yes?
703
00:39:08,760 --> 00:39:12,560
Is it true, er, a boy once
drowned in the swimming pool?
704
00:39:13,720 --> 00:39:18,230
Oh, dear. Who's been putting
poison in your delicate little ears?
705
00:39:18,280 --> 00:39:19,710
One of the visitors.
706
00:39:19,760 --> 00:39:22,790
Well, it was a long time ago.
707
00:39:22,840 --> 00:39:26,670
H-How could it happen with
so many people on duty?
708
00:39:26,720 --> 00:39:28,750
Well, Mavis should have been there,
709
00:39:28,800 --> 00:39:32,030
but she'd just met a carpet
salesman from Droitwich.
710
00:39:32,080 --> 00:39:34,040
And I'd had a long day.
711
00:39:35,080 --> 00:39:38,950
But the thing is, he was abnormal.
712
00:39:39,000 --> 00:39:40,670
Mentally defective.
713
00:39:40,720 --> 00:39:43,220
It was a blessing in
disguise for the poor family.
714
00:39:44,880 --> 00:39:47,070
I know she didn't kill
him. But she didn't care.
715
00:39:47,120 --> 00:39:48,350
And that's enough.
716
00:39:48,400 --> 00:39:50,950
So now you had two people to blame.
717
00:39:51,000 --> 00:39:52,240
Oh, cooey!
718
00:39:57,440 --> 00:39:59,950
You took Mavis' apron
719
00:40:00,000 --> 00:40:02,390
and went to the radio
studio and prepared to kill
720
00:40:02,440 --> 00:40:03,940
two birds with one stone.
721
00:40:13,280 --> 00:40:15,470
And now you want me to tell the police?
722
00:40:15,520 --> 00:40:17,950
To save Mavis' life?
723
00:40:18,000 --> 00:40:20,120
I want you to save your own soul.
724
00:40:22,160 --> 00:40:23,710
You love your brother,
725
00:40:23,760 --> 00:40:26,000
and if you want to be
with him in heaven...
726
00:40:27,280 --> 00:40:28,920
.. you need to do the right thing.
727
00:40:30,560 --> 00:40:33,270
You need to give up all
thoughts of revenge.
728
00:40:33,320 --> 00:40:35,470
No.
729
00:40:35,520 --> 00:40:37,270
I made Billy a promise --
730
00:40:37,320 --> 00:40:41,350
to punish anyone who failed him
or who lied about what happened.
731
00:40:41,400 --> 00:40:42,910
Right, then!
732
00:40:42,960 --> 00:40:47,350
Now we place Uncle Jock
into the cabinet of death!
733
00:40:47,400 --> 00:40:48,950
Are you all right in there, Uncle Jock?
734
00:40:49,000 --> 00:40:50,550
I think so!
735
00:40:50,600 --> 00:40:53,120
Get on with it? It's a very tight squeeze.
736
00:40:58,280 --> 00:40:59,600
Stop!
737
00:41:01,640 --> 00:41:03,390
I think you should put down that sword.
738
00:41:03,440 --> 00:41:06,270
It's OK, Father. This thing's retractable.
739
00:41:06,320 --> 00:41:08,790
Right, then. Here it goes.
740
00:41:08,840 --> 00:41:10,920
Straight through the heart.
741
00:41:18,280 --> 00:41:19,950
- Are you all right?
- I'm fine.
742
00:41:20,000 --> 00:41:21,510
It's not the first time
I've died on stage.
743
00:41:21,560 --> 00:41:23,190
Help! Get me out of here!
744
00:41:23,240 --> 00:41:25,800
Can anyone tell me what's going on?
745
00:41:26,760 --> 00:41:28,270
This young man can.
746
00:41:28,320 --> 00:41:31,040
And I would ask you to listen
to him without prejudice.
747
00:41:37,200 --> 00:41:38,470
Well, well.
748
00:41:38,520 --> 00:41:41,470
The garden's looking
rather splendid, Father.
749
00:41:41,520 --> 00:41:44,950
Well, I think on balance
there's more alive than dead.
750
00:41:45,000 --> 00:41:47,670
But I'll be glad when
Mrs McCarthy returns.
751
00:41:47,720 --> 00:41:49,110
Ah, look who it is!
752
00:41:49,160 --> 00:41:50,990
Sergeant. Father Brown.
753
00:41:51,040 --> 00:41:53,630
Mavis Jug. How nice to see you.
754
00:41:53,680 --> 00:41:55,750
Oh, it's nice just to
be out in the daylight.
755
00:41:55,800 --> 00:41:57,910
I thought I was going to be
stuck in that cell forever.
756
00:41:57,960 --> 00:41:59,950
And yet, here you are.
757
00:42:00,000 --> 00:42:02,190
And I notice...
758
00:42:02,240 --> 00:42:03,670
I know!
759
00:42:03,720 --> 00:42:05,390
It's like a dream come true.
760
00:42:05,440 --> 00:42:06,630
Congratulations.
761
00:42:06,680 --> 00:42:07,870
Hey, how did you manage it?
762
00:42:07,920 --> 00:42:09,990
Well, you know Mrs Chummy
didn't have any children?
763
00:42:10,040 --> 00:42:13,750
It turns out she's left the
holiday camp to her entire staff.
764
00:42:13,800 --> 00:42:17,350
So Griff is going to take
over as head entertainer.
765
00:42:17,400 --> 00:42:20,950
And, oh, Jock is going to
carry on living with us.
766
00:42:21,000 --> 00:42:22,950
But I don't think he's
up to performing any more.
767
00:42:23,000 --> 00:42:24,950
But we'll look after him.
768
00:42:25,000 --> 00:42:26,280
That's very kind.
769
00:42:27,280 --> 00:42:29,430
And I wish you all the
best in your endeavours.
770
00:42:29,480 --> 00:42:30,710
Thank you.
771
00:42:30,760 --> 00:42:32,950
Oh! And we've got a talent show next week,
772
00:42:33,000 --> 00:42:35,560
so if either of you
want to give us a turn.
773
00:42:37,800 --> 00:42:40,470
Well, I do know one or two musical songs.
774
00:42:40,520 --> 00:42:41,840
Well, go on, then.
775
00:42:46,400 --> 00:42:51,670
♪ List to me, while I tell you, of
the Spaniard that blighted my life
776
00:42:51,720 --> 00:42:53,110
♪ Fa-la-la
777
00:42:53,160 --> 00:42:59,350
♪ List to me, while I tell you, of
the man who stole my future wife
778
00:42:59,400 --> 00:43:02,550
♪ 'Twas at the bullfight that we met him
779
00:43:02,600 --> 00:43:05,830
♪ We were watching his daring display
780
00:43:05,880 --> 00:43:09,590
♪ While I just nipped outside
for some nuts and a programme
781
00:43:09,640 --> 00:43:12,470
♪ The dirty dog stole her away
782
00:43:12,520 --> 00:43:13,950
♪ He will die
783
00:43:14,000 --> 00:43:15,590
♪ He will die
784
00:43:15,640 --> 00:43:19,070
♪ He will die-diddly-die-die-die
785
00:43:19,120 --> 00:43:20,390
♪ He shall die
786
00:43:20,440 --> 00:43:23,310
♪ He shall die
787
00:43:23,360 --> 00:43:26,630
♪ I'll raise a bunion on his Spanish onion
788
00:43:26,680 --> 00:43:29,750
♪ When I catch him bending tonight! ♪
57221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.