Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,425 --> 00:02:26,677
Cops. They're all corrupt.
2
00:02:26,761 --> 00:02:30,848
They set me up, threatened me,
forced me to testify.
3
00:02:31,432 --> 00:02:32,892
I had no choice.
4
00:02:33,059 --> 00:02:36,062
Could we talk this out, huh?
On the ground?
5
00:02:36,145 --> 00:02:37,563
We're not here to talk, Sugar.
6
00:02:41,442 --> 00:02:44,111
God. Come on, man.
She's clean.
7
00:02:44,195 --> 00:02:45,946
She doesn't rate this shit.
8
00:02:46,030 --> 00:02:47,531
You know what else she doesn't rate?
9
00:02:47,990 --> 00:02:50,710
Her boyfriend in witness protection
who comes back for a quick taste.
10
00:02:51,911 --> 00:02:53,329
That's on you.
11
00:02:54,914 --> 00:02:55,956
Time to split.
12
00:02:56,040 --> 00:02:59,377
No, no, no. No. No.
13
00:02:59,794 --> 00:03:00,878
No.
14
00:03:08,636 --> 00:03:10,012
What the fuck?
15
00:03:10,096 --> 00:03:11,263
Move back.
16
00:03:11,931 --> 00:03:14,100
Weapons down. Hands up.
17
00:03:14,183 --> 00:03:15,393
Where?
18
00:03:15,476 --> 00:03:18,145
Put your weapons
on the ground, hands up.
19
00:03:18,229 --> 00:03:19,229
Over there.
20
00:03:21,148 --> 00:03:22,566
Weapons down.
21
00:03:24,318 --> 00:03:27,863
Cease fire. Cease fire.
We're coming in. Hands up.
22
00:03:38,874 --> 00:03:39,917
He's over there!
23
00:03:41,293 --> 00:03:43,754
Fuck you! Motherfucker!
24
00:03:47,591 --> 00:03:48,591
Fuck!
25
00:03:48,634 --> 00:03:49,634
Get him!
26
00:03:55,724 --> 00:03:56,892
There's just one!
27
00:04:06,026 --> 00:04:07,026
Reload!
28
00:04:30,468 --> 00:04:31,635
I'm innocent, man.
29
00:04:51,906 --> 00:04:52,990
Come on.
30
00:05:16,138 --> 00:05:17,473
Damn, bro. Thank you.
31
00:05:17,598 --> 00:05:18,599
Shut up.
32
00:05:19,975 --> 00:05:21,352
You blew your cover.
33
00:05:21,435 --> 00:05:24,315
You risked her life and the lives
of my deputies assigned to protect you.
34
00:05:24,396 --> 00:05:26,524
I know, bro. I'm so, so sorry.
35
00:05:26,607 --> 00:05:28,609
Baby, I'm so, so sorry.
36
00:05:28,734 --> 00:05:29,860
Fuck you!
37
00:05:30,069 --> 00:05:31,111
Go to hell!
38
00:05:31,195 --> 00:05:32,446
So now you're special.
39
00:05:32,530 --> 00:05:33,614
Special?
40
00:05:33,739 --> 00:05:36,033
- Oh, my Jesus! No, bro, please.
- No.
41
00:05:36,116 --> 00:05:38,452
I'll do anything you say,
straight up, bro. I promise.
42
00:05:38,536 --> 00:05:39,536
I'm not your bro.
43
00:05:40,037 --> 00:05:41,956
Wait. Just tell me what
you want me to do.
44
00:05:42,039 --> 00:05:43,749
Sir, I'll do anything.
45
00:05:44,959 --> 00:05:46,001
I want you to die.
46
00:06:05,145 --> 00:06:06,397
Thank you. Thank you.
47
00:06:07,147 --> 00:06:08,607
- Thank you.
- Congratulations.
48
00:06:10,109 --> 00:06:11,652
You've just been erased.
49
00:06:49,231 --> 00:06:50,441
What the fuck is that?
50
00:06:53,193 --> 00:06:54,754
You're supposed to look
like my hot young wife,
51
00:06:54,778 --> 00:06:56,405
not some middle-aged banker.
52
00:06:57,114 --> 00:06:58,240
Yes, Kosta.
53
00:06:58,324 --> 00:07:00,909
Our biggest potential investors
are going to be here.
54
00:07:01,368 --> 00:07:03,996
We need their money
to make ours look legit.
55
00:07:05,080 --> 00:07:07,416
So if they talk to you, smile.
56
00:07:07,499 --> 00:07:09,627
If they make a joke, laugh.
57
00:07:12,087 --> 00:07:13,756
And if one of them flirts with you,
58
00:07:15,507 --> 00:07:16,925
you bring him in here,
59
00:07:17,551 --> 00:07:20,763
you bend over the sink
and you make him see the stars.
60
00:07:23,015 --> 00:07:24,099
Understand?
61
00:07:33,359 --> 00:07:35,152
Stay calm, Mrs. Kimura.
62
00:07:35,235 --> 00:07:36,695
We're right here with you, Rina.
63
00:07:43,243 --> 00:07:45,204
No, you're not.
64
00:07:55,798 --> 00:07:56,798
Hey.
65
00:07:58,384 --> 00:07:59,784
Who you burying tonight, bruh, huh?
66
00:08:00,844 --> 00:08:03,972
Ugh, I tend to my flock,
you tend to yours.
67
00:08:04,056 --> 00:08:05,265
Isn't that what you taught me?
68
00:08:05,349 --> 00:08:06,475
Did I, Mace?
69
00:08:07,101 --> 00:08:08,602
I can't remember.
70
00:08:08,686 --> 00:08:10,104
Re-educate a brother.
71
00:08:12,690 --> 00:08:13,690
You're a good cop.
72
00:08:14,692 --> 00:08:16,276
Maybe one of the best we have.
73
00:08:16,985 --> 00:08:17,985
Maybe.
74
00:08:18,904 --> 00:08:20,072
Had a good commander.
75
00:08:21,990 --> 00:08:23,242
No, you had a great Commander.
76
00:08:24,993 --> 00:08:26,245
Enjoy the ride while it lasts.
77
00:08:26,662 --> 00:08:27,942
Program's on the chopping block.
78
00:08:29,415 --> 00:08:30,582
Don't mess with me.
79
00:08:32,251 --> 00:08:33,627
Open your eyes, now.
80
00:08:34,545 --> 00:08:37,548
We're the bad guys. Unfundable.
81
00:08:37,673 --> 00:08:41,176
Thugs who move in the shadows,
guzzling tax dollars,
82
00:08:41,260 --> 00:08:44,096
protecting people
who aren't exactly model citizens.
83
00:08:44,430 --> 00:08:45,950
It's our duty to protect those people.
84
00:08:46,223 --> 00:08:48,434
We're dinosaurs staring
into the eyes of a comet.
85
00:08:48,517 --> 00:08:50,811
Pretty soon, we have to erase ourselves.
86
00:08:51,437 --> 00:08:53,856
Say the word, old man.
I can make that happen.
87
00:08:57,359 --> 00:08:59,445
Easy. I'm just the messenger, baby.
88
00:09:00,154 --> 00:09:01,155
Huh?
89
00:09:03,449 --> 00:09:05,451
- Kosta.
- Marco.
90
00:09:10,581 --> 00:09:11,832
Check it out.
91
00:09:12,666 --> 00:09:14,918
So big, so green.
92
00:09:16,253 --> 00:09:17,546
They love that.
93
00:09:17,629 --> 00:09:19,465
The council are very excited.
94
00:09:20,632 --> 00:09:22,509
- You spoke to them?
- I did.
95
00:09:35,397 --> 00:09:36,690
About time.
96
00:09:37,232 --> 00:09:38,358
Get to work.
97
00:09:40,694 --> 00:09:42,988
You look beautiful.
98
00:09:45,073 --> 00:09:46,408
I was told I had to be.
99
00:09:46,909 --> 00:09:47,993
It's a big event.
100
00:09:49,244 --> 00:09:50,954
But you look so calm, Marco.
101
00:09:51,830 --> 00:09:53,791
- I'm a good faker.
- Mmm.
102
00:09:55,000 --> 00:09:57,753
Well, we both are.
103
00:10:01,256 --> 00:10:02,257
What?
104
00:10:04,343 --> 00:10:05,469
Come, princess.
105
00:10:11,433 --> 00:10:13,936
Rina, this is Mr. Winks.
106
00:10:14,019 --> 00:10:15,729
He's a great new friend of ours.
107
00:10:16,647 --> 00:10:18,941
You have superb taste, Kosta.
108
00:10:20,400 --> 00:10:23,737
She'll babysit you
while I do my song and dance.
109
00:10:23,821 --> 00:10:25,197
- Thank you.
- Have fun.
110
00:10:28,951 --> 00:10:30,828
May I have
your attention, please?
111
00:10:31,620 --> 00:10:33,622
Welcome, friends.
112
00:10:34,206 --> 00:10:35,916
You beautiful people,
gather around...
113
00:10:35,999 --> 00:10:37,751
Excuse me.
I'll be right back.
114
00:10:39,336 --> 00:10:41,421
And bear witness
to something amazing.
115
00:10:42,506 --> 00:10:45,551
This project represents the future.
116
00:10:45,634 --> 00:10:48,720
The one we've been
working towards for years.
117
00:10:48,804 --> 00:10:51,181
- Our future.
- Crowd Our future.
118
00:10:56,854 --> 00:10:58,939
Just grabbing something for Mr. Kimura.
119
00:11:12,911 --> 00:11:14,329
Okay, get a move on.
120
00:11:15,080 --> 00:11:16,248
You don't have much time.
121
00:11:31,179 --> 00:11:33,140
Good. Quickly now.
122
00:11:33,223 --> 00:11:35,767
Got it. I'm moving
as fast as I... oh, shit.
123
00:11:35,851 --> 00:11:37,811
Ugh!
The necklace just fell.
124
00:11:38,770 --> 00:11:40,397
The camera. We can't see anything.
125
00:11:40,480 --> 00:11:42,120
I dropped it.
Hold on, I'm looking for it.
126
00:11:42,149 --> 00:11:43,901
I can't seem to find it.
127
00:11:44,401 --> 00:11:45,527
Forget it. There's no time.
128
00:11:47,070 --> 00:11:48,906
Moving as fast as I can, guys.
129
00:11:48,989 --> 00:11:51,366
Moving as fast as I can.
130
00:11:55,621 --> 00:11:56,747
What was that?
131
00:11:57,205 --> 00:11:58,205
Mrs. Kimura?
132
00:11:59,249 --> 00:12:00,292
Mrs. Kimura?
133
00:12:02,920 --> 00:12:04,338
Are you okay?
What's happening?
134
00:12:05,297 --> 00:12:08,175
It's done. Go. Finish up and get out.
135
00:12:08,258 --> 00:12:09,258
I got it.
136
00:12:10,469 --> 00:12:12,429
Yep. Leaving right now.
137
00:12:13,055 --> 00:12:14,306
Where's my wife?
138
00:12:22,856 --> 00:12:24,316
You left that whale alone.
139
00:12:24,733 --> 00:12:25,776
I got nervous.
140
00:12:26,276 --> 00:12:27,653
Yeah, what are you doing in here?
141
00:12:28,570 --> 00:12:29,570
Hmm?
142
00:12:30,822 --> 00:12:31,865
My safe!
143
00:12:35,452 --> 00:12:36,912
I'm leaving you, Kosta.
144
00:12:37,412 --> 00:12:39,122
The FBI has all your files
on your drive.
145
00:12:39,206 --> 00:12:40,499
You are going to prison.
146
00:12:40,582 --> 00:12:42,167
No, don't engage him.
147
00:12:42,250 --> 00:12:43,168
I'm going free.
148
00:12:43,251 --> 00:12:44,378
Go to the front now!
149
00:12:44,461 --> 00:12:45,581
We'll pick you up. Let's go!
150
00:12:48,507 --> 00:12:49,633
FBI?
151
00:12:50,050 --> 00:12:51,677
Don't you get it?
152
00:12:51,760 --> 00:12:54,596
My people own their people.
153
00:12:55,222 --> 00:12:59,685
Now you, on the other hand,
you have nothing. Nobody.
154
00:12:59,977 --> 00:13:02,771
And you're not going anywhere.
155
00:13:10,195 --> 00:13:11,196
You bitch.
156
00:13:14,032 --> 00:13:15,784
Huh?
157
00:13:15,867 --> 00:13:17,267
Now, you listen to me you little...
158
00:13:33,844 --> 00:13:36,430
Marco, he was drunk. He fell.
159
00:13:37,764 --> 00:13:38,974
Nobody leaves.
160
00:13:39,725 --> 00:13:41,393
Wait. Where are you going?
161
00:13:41,476 --> 00:13:43,395
I just need some air.
162
00:13:47,357 --> 00:13:49,317
I'll take care of this,
but you can't go anywhere.
163
00:13:52,696 --> 00:13:54,781
You're always so kind, Marco.
164
00:13:56,033 --> 00:13:57,492
Forgive me.
165
00:14:00,162 --> 00:14:01,538
FBI.
166
00:14:01,621 --> 00:14:03,081
Put down the gun!
167
00:14:03,165 --> 00:14:05,042
- Get in, Mrs. Kimura. Move.
- Get back here!
168
00:14:05,125 --> 00:14:06,251
Go!
169
00:14:07,627 --> 00:14:08,754
Rina!
170
00:14:10,505 --> 00:14:13,300
- We made a deal
- Before she killed Kosta Kimura.
171
00:14:13,633 --> 00:14:15,010
And starred in that shit show.
172
00:14:15,093 --> 00:14:18,722
We need a guarantee that your client
will show up and testify at trial.
173
00:14:18,889 --> 00:14:20,140
Otherwise, no deal.
174
00:14:20,223 --> 00:14:22,976
Mrs. Kimura delivered
everything you asked for.
175
00:14:23,060 --> 00:14:24,061
You need to wrap this up.
176
00:14:24,144 --> 00:14:26,425
Give her the passport you promised
and send us on our way.
177
00:14:27,022 --> 00:14:28,565
I want you to meet Deputy Pollard.
178
00:14:29,107 --> 00:14:30,734
Hell no. Pollard?
179
00:14:30,817 --> 00:14:33,737
She's not going
into any witness program.
180
00:14:34,279 --> 00:14:35,906
Mrs. Kimura,
181
00:14:35,989 --> 00:14:39,159
I'm here to offer you federal protection
at a safe location until the trial.
182
00:14:39,743 --> 00:14:40,994
You're playing us.
183
00:14:41,828 --> 00:14:44,956
This is why nobody trusts you people.
184
00:14:45,040 --> 00:14:48,168
You don't need to trust us, ma'am.
You just need to stay alive.
185
00:14:48,418 --> 00:14:50,295
And live like some kind of prisoner.
186
00:14:50,378 --> 00:14:51,378
That's up to you.
187
00:14:52,422 --> 00:14:54,299
- You people are all the same.
- Yeah.
188
00:14:54,966 --> 00:14:56,093
We're done here.
189
00:14:58,678 --> 00:14:59,721
Mrs. Kimura.
190
00:15:03,183 --> 00:15:04,476
I know you're afraid.
191
00:15:05,310 --> 00:15:07,270
But you like walking, right?
192
00:15:08,188 --> 00:15:09,606
- Is he for real?
- Yeah.
193
00:15:10,732 --> 00:15:12,442
Are you threatening me?
194
00:15:12,526 --> 00:15:15,237
You don't take our offer
and I can tell you from experience,
195
00:15:15,320 --> 00:15:18,406
what you take for granted now,
will become an exercise in running,
196
00:15:20,033 --> 00:15:21,701
Wondering what's
around every corner
197
00:15:21,785 --> 00:15:24,329
until what's around the corner
kills you.
198
00:15:24,412 --> 00:15:25,956
But you can save me, right?
199
00:15:26,540 --> 00:15:28,041
I can help you stay alive.
200
00:15:28,125 --> 00:15:29,543
And make it to trial?
201
00:15:30,377 --> 00:15:32,754
That's all you
really care about, isn't it?
202
00:15:32,838 --> 00:15:35,382
- Mrs. Kimura...
- I have plans, Deputy.
203
00:15:36,049 --> 00:15:38,593
And they don't include another man
who knows what's best for me.
204
00:15:39,636 --> 00:15:41,388
Nice to have met you, Mrs. Kimura.
205
00:15:43,265 --> 00:15:44,641
Great to see you too, Vanessa.
206
00:15:49,938 --> 00:15:53,900
I've shamed the organization.
I know what must be done.
207
00:16:11,209 --> 00:16:13,128
She played us both, Kosta.
208
00:16:18,133 --> 00:16:19,176
Now we play her.
209
00:16:28,185 --> 00:16:29,185
Ugh.
210
00:16:45,118 --> 00:16:46,203
Royal.
211
00:16:46,870 --> 00:16:47,996
Express.
212
00:16:49,539 --> 00:16:50,665
Venue.
213
00:16:53,293 --> 00:16:55,629
Hello.
214
00:16:59,049 --> 00:17:00,050
Vanessa?
215
00:17:02,093 --> 00:17:03,637
It's necessary for now.
216
00:17:09,184 --> 00:17:11,102
You've been waiting
for this day, Rina.
217
00:17:11,561 --> 00:17:14,105
Don't let some Fed bully
spoil it for you.
218
00:17:17,776 --> 00:17:18,777
To freedom?
219
00:17:20,987 --> 00:17:23,073
To freedom.
220
00:17:24,574 --> 00:17:25,617
Pollard.
221
00:17:26,409 --> 00:17:27,410
Inside.
222
00:17:27,577 --> 00:17:29,829
- They're coming.
- Do as he says. Go.
223
00:17:29,913 --> 00:17:31,748
Inform your team.
224
00:17:32,916 --> 00:17:34,709
Marshals are here.
We're coming in.
225
00:17:35,168 --> 00:17:36,461
Coming in, kill the lights.
226
00:17:38,004 --> 00:17:39,214
- Go.
- Positions, now!
227
00:17:40,131 --> 00:17:41,591
Lock the gate. Let's move it!
228
00:17:42,300 --> 00:17:45,053
Lock the door behind you. Stay down.
229
00:17:50,058 --> 00:17:51,058
He's here!
230
00:17:52,352 --> 00:17:53,352
Damn it!
231
00:17:57,482 --> 00:17:58,482
Smoke bomb!
232
00:18:24,968 --> 00:18:26,469
No. No!
233
00:19:00,420 --> 00:19:03,131
The cold wallet, Rina. Where is it?
234
00:19:05,717 --> 00:19:06,718
Marco?
235
00:19:39,292 --> 00:19:40,292
Remember this.
236
00:19:43,254 --> 00:19:44,255
You!
237
00:19:45,548 --> 00:19:48,051
I need your clothes.
Everything you have on you.
238
00:19:48,134 --> 00:19:49,134
What? Why?
239
00:19:49,177 --> 00:19:51,638
They'll be back. Change, now.
240
00:19:56,643 --> 00:19:58,103
I need you to move faster, ma'am.
241
00:19:59,687 --> 00:20:00,980
Give me your dress, now.
242
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
I need you to hurry up.
243
00:20:03,942 --> 00:20:05,819
The guys inside weren't on their own.
Come on.
244
00:20:06,152 --> 00:20:07,152
Quicker.
245
00:20:08,321 --> 00:20:10,240
Sixty seconds. Come on, faster.
246
00:20:13,243 --> 00:20:14,843
- Come on. Come on. Come on.
- I'm going!
247
00:20:17,205 --> 00:20:19,541
- I don't know what you're doing.
- Shoes.
248
00:20:24,712 --> 00:20:25,797
Fuck this!
249
00:20:26,506 --> 00:20:28,174
Hey, where you gonna go?
250
00:20:30,468 --> 00:20:31,469
Let me go!
251
00:20:34,639 --> 00:20:35,640
Stop.
252
00:20:37,517 --> 00:20:38,517
Don't move.
253
00:20:43,898 --> 00:20:45,859
Behind you!
254
00:21:05,837 --> 00:21:09,048
Congratulations,
you've just been erased.
255
00:21:17,807 --> 00:21:19,767
That poor woman, her body...
256
00:21:22,061 --> 00:21:23,146
Did you...
257
00:21:24,564 --> 00:21:25,857
dig her up or...
258
00:21:27,650 --> 00:21:28,526
What?
259
00:21:28,610 --> 00:21:30,778
She'll match your height,
your weight,
260
00:21:30,862 --> 00:21:32,906
your DNA, your prints,
your dental records.
261
00:21:33,031 --> 00:21:34,032
I took care of it.
262
00:21:34,282 --> 00:21:36,826
Her face was disfigured
from the sulfuric acid they used
263
00:21:36,910 --> 00:21:39,191
- to assault and torture you.
- Is this some kind of joke?
264
00:21:39,954 --> 00:21:41,664
- I almost died.
- You did die.
265
00:21:43,041 --> 00:21:44,209
That's the point.
266
00:21:44,876 --> 00:21:46,979
That's what the world
is going to think until you testify.
267
00:21:47,003 --> 00:21:49,380
It's not very efficient,
but it was your choice.
268
00:21:53,593 --> 00:21:54,593
That was our deal.
269
00:21:59,224 --> 00:22:00,308
"Rachel?"
270
00:22:01,684 --> 00:22:04,771
I'm not a Rachel.
I told you, no witness protection.
271
00:22:06,898 --> 00:22:07,898
Okay.
272
00:22:09,067 --> 00:22:10,067
Lean forward.
273
00:22:18,243 --> 00:22:20,203
Go, stay...
274
00:22:20,620 --> 00:22:22,455
Whatever. We don't give you
another chance.
275
00:22:23,206 --> 00:22:24,749
- We?
- My bosses.
276
00:22:25,291 --> 00:22:27,377
The American people,
the people who need your help.
277
00:22:28,753 --> 00:22:31,256
I've just been erased
by Captain Fucking America.
278
00:22:31,798 --> 00:22:32,798
Listen,
279
00:22:33,424 --> 00:22:36,970
you testify, and I swear
I'll do my best to keep you safe,
280
00:22:37,053 --> 00:22:39,097
- but we do it...
- My way or the highway?
281
00:22:40,348 --> 00:22:41,349
Got it.
282
00:22:44,894 --> 00:22:47,480
I need a minute... please.
283
00:22:50,650 --> 00:22:51,650
One minute.
284
00:23:22,098 --> 00:23:24,017
Mrs. Kimura...
285
00:23:25,351 --> 00:23:26,351
Rachel.
286
00:23:28,980 --> 00:23:30,106
Call me Rachel.
287
00:23:42,785 --> 00:23:44,245
Where are you taking me?
288
00:23:46,039 --> 00:23:47,957
Mason A place
for special cases like yours.
289
00:23:49,375 --> 00:23:51,794
So far out of bounds,
you can breathe.
290
00:24:52,730 --> 00:24:55,191
Paradise or prison, it's your choice.
291
00:24:58,611 --> 00:25:00,571
Welcome to Cape Town.
292
00:25:04,075 --> 00:25:05,118
Go ahead.
293
00:25:09,580 --> 00:25:10,748
Make yourself at home.
294
00:25:14,127 --> 00:25:15,545
Go and stand by the green.
295
00:25:17,964 --> 00:25:19,048
Turn around slowly.
296
00:25:21,259 --> 00:25:22,385
Why?
297
00:25:22,468 --> 00:25:25,430
We use your own biometrics
to fool recognition software.
298
00:25:25,513 --> 00:25:27,890
It's like a digital poison pill.
299
00:25:28,641 --> 00:25:31,436
Any camera anywhere in the world
recognizes your face,
300
00:25:32,937 --> 00:25:34,731
our backdoor bot scrambles it.
301
00:25:35,606 --> 00:25:36,774
Bye, Big Brother.
302
00:25:37,900 --> 00:25:38,900
Who made this?
303
00:25:39,485 --> 00:25:40,570
Big Brother.
304
00:25:41,362 --> 00:25:43,239
There's cash in there. Rands.
305
00:25:43,698 --> 00:25:46,284
Enough to go shopping. Get you started.
306
00:25:46,367 --> 00:25:48,167
You're also going
to get an allowance from us.
307
00:25:49,912 --> 00:25:51,706
You're my warden and my daddy.
308
00:25:53,624 --> 00:25:54,624
Take a selfie.
309
00:26:04,010 --> 00:26:06,137
- Whoa!
- Yeah.
310
00:26:07,346 --> 00:26:08,514
This is too weird.
311
00:26:08,973 --> 00:26:10,224
I mean, it's me, but...
312
00:26:12,059 --> 00:26:13,186
it's not me.
313
00:26:13,895 --> 00:26:16,355
Stay off Rina Kimura's social media.
314
00:26:16,856 --> 00:26:19,734
No texting, no contacting anyone
from your old life.
315
00:26:20,151 --> 00:26:21,151
Don't even check it.
316
00:26:22,153 --> 00:26:23,153
Ever.
317
00:26:24,238 --> 00:26:26,032
Rina Kimura is dead.
318
00:26:30,119 --> 00:26:31,454
Rina Kimura is dead.
319
00:26:33,039 --> 00:26:36,209
Let's take you
to Action News 6 reporter Sean...
320
00:26:36,292 --> 00:26:38,377
Rina Kimura is no longer a concern.
321
00:26:40,463 --> 00:26:43,424
The cold wallet is missing.
It will be recovered.
322
00:26:47,637 --> 00:26:48,846
Who helped her?
323
00:26:53,226 --> 00:26:54,477
Where is it?
324
00:27:19,168 --> 00:27:20,168
Morning.
325
00:27:20,753 --> 00:27:21,921
Feed the prisoner.
326
00:27:23,714 --> 00:27:27,802
Plus, it's as far away as we can get you
from the Syndicate in L.A.
327
00:27:28,344 --> 00:27:29,679
Quite the eater, Pollard.
328
00:27:31,222 --> 00:27:32,723
How often do you get back here?
329
00:27:34,225 --> 00:27:37,436
Well, the Cape Malay cuisine
can't be beat.
330
00:27:38,688 --> 00:27:39,772
More hot sauce?
331
00:27:40,565 --> 00:27:41,566
Rachel?
332
00:27:43,609 --> 00:27:45,611
Try the bobotie, it's good.
333
00:27:47,154 --> 00:27:49,282
I really wish you'd let me
keep that passport.
334
00:27:51,784 --> 00:27:53,035
It'd mean a lot to me.
335
00:28:03,170 --> 00:28:05,131
When this is all over,
what are you going to do?
336
00:28:09,010 --> 00:28:10,052
Actually,
337
00:28:10,678 --> 00:28:11,888
I do have a plan.
338
00:28:13,556 --> 00:28:15,057
It's goofy, you'll laugh.
339
00:28:15,641 --> 00:28:19,729
Well, you won't, but most humans might.
340
00:28:26,944 --> 00:28:28,070
Financial planning.
341
00:28:29,238 --> 00:28:32,533
You know, in my opinion,
key to having true freedom in life...
342
00:28:33,993 --> 00:28:35,286
is financial planning.
343
00:28:37,246 --> 00:28:40,333
Making sure you're never
in debt to anyone.
344
00:28:42,293 --> 00:28:44,045
I'm gonna go to school.
345
00:28:44,128 --> 00:28:46,839
I am gonna get a degree in finance.
346
00:28:48,841 --> 00:28:50,301
And I'm gonna help people...
347
00:28:52,720 --> 00:28:53,763
like me.
348
00:29:01,520 --> 00:29:02,647
Hey.
349
00:29:03,105 --> 00:29:05,483
Relax, just going to the bathroom...
350
00:29:06,108 --> 00:29:07,108
Dad.
351
00:29:25,044 --> 00:29:26,170
Everything okay?
352
00:29:26,629 --> 00:29:28,255
Yeah, just...
353
00:29:29,048 --> 00:29:30,048
waiting.
354
00:30:06,627 --> 00:30:07,628
Marshal Rhodes.
355
00:30:08,087 --> 00:30:09,463
There's been a breach.
356
00:30:10,548 --> 00:30:12,216
Are any of my witnesses compromised?
357
00:30:12,842 --> 00:30:15,469
Unclear. There's a team
headed your way now.
358
00:30:15,928 --> 00:30:17,096
You know the drill.
359
00:30:18,305 --> 00:30:19,348
Understood.
360
00:30:29,275 --> 00:30:30,276
Mace.
361
00:30:30,568 --> 00:30:31,902
Welcome to Cape Town.
362
00:30:32,403 --> 00:30:35,072
Paradise or prison.
Isn't that your schtick, bruh?
363
00:30:36,240 --> 00:30:37,533
- Oltcheck.
- Mason.
364
00:30:37,616 --> 00:30:38,826
You believe this shit?
365
00:30:38,909 --> 00:30:40,911
Since we started this program,
never been anything
366
00:30:40,995 --> 00:30:42,830
but happily ever after... until now.
367
00:30:43,831 --> 00:30:46,208
NSA swept up some chatter yesterday.
368
00:30:46,292 --> 00:30:48,919
Encrypted calls between
the Syndicate Council.
369
00:30:49,003 --> 00:30:51,338
They know your witness
isn't dead, Mason.
370
00:30:52,715 --> 00:30:54,050
I covered every base.
371
00:30:55,009 --> 00:30:56,802
Every move. This is your car.
372
00:30:56,886 --> 00:30:59,847
If it makes you feel any better,
mine may have exposure, too.
373
00:31:01,098 --> 00:31:02,141
Is she okay?
374
00:31:02,767 --> 00:31:06,812
I think so. I mean, even Marshal Rhodes
doesn't know where I stashed her.
375
00:31:06,896 --> 00:31:08,481
I heard she's a handful.
376
00:31:08,564 --> 00:31:11,233
Maybe she broke cover,
dropped a clue. Who knows?
377
00:31:12,026 --> 00:31:12,943
You trust her?
378
00:31:13,027 --> 00:31:14,820
You taught me better than that, Paul.
379
00:31:14,904 --> 00:31:17,364
Our orders are to move everyone
in the program.
380
00:31:17,782 --> 00:31:19,200
Re-erase them.
381
00:31:19,909 --> 00:31:21,827
I need time to figure this out.
382
00:31:21,911 --> 00:31:23,370
Your witness, your call.
383
00:31:24,371 --> 00:31:26,123
Mine, I'm extracting out.
384
00:31:26,207 --> 00:31:29,293
We could use a shooter
and looter like you, Mason.
385
00:31:29,794 --> 00:31:31,594
Unless you're going straight
for your witness.
386
00:31:31,921 --> 00:31:33,756
I got your backs.
387
00:31:34,632 --> 00:31:35,758
It's good to see you, bro.
388
00:31:36,050 --> 00:31:37,635
Now, this gonna be live.
389
00:32:47,246 --> 00:32:49,081
- How are you, gorgeous?
- Hey, Paul.
390
00:32:49,665 --> 00:32:52,376
- Welcome back.
- Thanks.
391
00:32:52,459 --> 00:32:54,295
Deputy Oltcheck, meet Felicia.
392
00:32:54,378 --> 00:32:56,630
Galloway. Strategic Surveillance Unit.
393
00:32:56,714 --> 00:32:59,175
Our local badge in case things get hot.
394
00:32:59,633 --> 00:33:01,635
She's got great assets.
395
00:33:01,719 --> 00:33:03,846
- Don't be a pig, Whitlock.
- All right.
396
00:33:04,096 --> 00:33:06,056
We're plucking out
one of your witnesses, huh?
397
00:33:06,307 --> 00:33:07,951
I can't tell you who she is
or what she did,
398
00:33:07,975 --> 00:33:10,019
but I'd give my left nut to protect her.
399
00:33:10,311 --> 00:33:11,353
Let's roll.
400
00:33:14,023 --> 00:33:15,441
Interesting choice, Paul.
401
00:33:16,025 --> 00:33:18,027
Planting your witness in this shithole.
402
00:33:18,402 --> 00:33:21,697
This shithole is directly tied
to the history of apartheid.
403
00:33:21,780 --> 00:33:25,159
A fancy word for what happens
when people get scared.
404
00:33:25,659 --> 00:33:28,495
Scared enough to mobilize
whole governments and laws
405
00:33:28,579 --> 00:33:30,748
to push black
and brown people out of cities.
406
00:33:30,831 --> 00:33:32,917
Deprive them of access to the best jobs,
407
00:33:33,000 --> 00:33:35,961
electricity and running water
and worse...
408
00:33:36,045 --> 00:33:37,713
pit them against each other.
409
00:33:38,172 --> 00:33:40,132
Yeah, so why don't they just go?
410
00:33:40,216 --> 00:33:42,343
Or buy the land, like everyone else?
411
00:33:42,718 --> 00:33:46,096
The game's rigged. Why buy into a system
that's intent on destroying you?
412
00:33:46,180 --> 00:33:49,058
The rules are set up for you to fail,
you do what?
413
00:33:49,141 --> 00:33:51,769
Change the rules of engagement,
my brother.
414
00:33:52,144 --> 00:33:53,520
You got me shouting in this bitch.
415
00:33:53,604 --> 00:33:56,649
Must've been a trip, Mason,
serving with this legend.
416
00:33:56,982 --> 00:33:58,192
More like an honor.
417
00:33:58,817 --> 00:34:02,571
So you dropped your witness here
because you knew no one would find her?
418
00:34:04,490 --> 00:34:05,532
Paul?
419
00:34:06,283 --> 00:34:07,368
She's not answering.
420
00:34:11,288 --> 00:34:13,290
- Nobody comes or goes.
- Galloway Got it.
421
00:34:36,230 --> 00:34:37,481
That's not cupcakes.
422
00:34:37,564 --> 00:34:39,024
Never said she was a saint.
423
00:34:39,900 --> 00:34:41,110
Dagga grow.
424
00:34:42,569 --> 00:34:44,280
- Marijuana.
- Oltcheck, take the back.
425
00:34:47,408 --> 00:34:49,827
How many doors have we been through
just like this, Mason?
426
00:34:50,369 --> 00:34:51,453
Too many.
427
00:34:53,414 --> 00:34:55,249
Police, open up.
428
00:35:24,528 --> 00:35:26,238
- Clear.
- Left clear.
429
00:36:05,694 --> 00:36:06,737
Boyfriend.
430
00:37:08,924 --> 00:37:11,051
Psst!
431
00:37:38,370 --> 00:37:40,038
- You're early.
- You're late.
432
00:37:53,886 --> 00:37:54,928
He can't hurt you.
433
00:37:57,055 --> 00:37:58,098
He can't hurt you anymore.
434
00:38:00,434 --> 00:38:01,477
It's okay.
435
00:38:02,853 --> 00:38:04,938
I got you.
436
00:38:31,924 --> 00:38:33,967
She's been hit.
She needs an ambulance. Go, Felicia.
437
00:38:35,010 --> 00:38:36,010
Go.
438
00:38:47,648 --> 00:38:48,690
Paul.
439
00:39:05,165 --> 00:39:06,165
We lost her.
440
00:39:09,878 --> 00:39:11,713
Why send five men to kill her?
441
00:39:11,964 --> 00:39:13,590
Her or us?
442
00:39:17,594 --> 00:39:19,137
They weren't dealers, Mace.
443
00:39:19,513 --> 00:39:20,806
These men were pros.
444
00:39:21,848 --> 00:39:23,475
It was a setup, a trap.
445
00:39:24,893 --> 00:39:26,395
Hey, Pollard.
446
00:39:27,813 --> 00:39:29,022
Isn't she one of yours?
447
00:39:33,193 --> 00:39:35,821
Call Rina Kimura, Pollard, now.
448
00:39:38,824 --> 00:39:40,909
I have to live-contact her.
That's our arrangement.
449
00:39:42,244 --> 00:39:43,244
Where is she?
450
00:39:45,122 --> 00:39:46,039
Downtown.
451
00:39:46,123 --> 00:39:48,166
Okay. Let's go grab her.
452
00:40:07,561 --> 00:40:08,562
What you doing?
453
00:40:09,229 --> 00:40:11,815
Just informing Marshal Rhodes
we're extracting my witness.
454
00:40:16,862 --> 00:40:17,862
Okay.
455
00:40:21,241 --> 00:40:22,534
27 Gratz Road.
456
00:40:24,661 --> 00:40:25,954
That's good work back there.
457
00:40:27,539 --> 00:40:28,624
You okay?
458
00:40:29,583 --> 00:40:30,876
Yeah, you?
459
00:40:32,586 --> 00:40:33,837
I'm tripping.
460
00:40:36,840 --> 00:40:38,508
Something I've to talk to you about.
461
00:40:40,052 --> 00:40:41,136
It's important.
462
00:40:42,387 --> 00:40:43,387
Come on.
463
00:40:44,973 --> 00:40:45,974
Yeah.
464
00:40:56,652 --> 00:40:59,404
You forgot the one most important thing
I taught you, Mace.
465
00:41:00,113 --> 00:41:01,114
Never lie to me.
466
00:41:02,532 --> 00:41:05,702
You just texted your witness
Rina Kimura 911 to bug out.
467
00:41:08,246 --> 00:41:09,498
I didn't forget.
468
00:41:11,291 --> 00:41:12,291
Why, Paul?
469
00:41:14,419 --> 00:41:16,004
Let's see.
470
00:41:16,713 --> 00:41:19,091
The public gave up
on guys like us, Mace.
471
00:41:19,174 --> 00:41:20,258
So I gave up on them.
472
00:41:23,762 --> 00:41:26,848
You say it enough,
it starts to sound like the truth.
473
00:41:28,308 --> 00:41:29,601
It's the money, isn't it?
474
00:41:30,435 --> 00:41:32,312
Now you may not want
to admit it, Mace.
475
00:41:33,980 --> 00:41:35,482
But there is a game here.
476
00:41:36,441 --> 00:41:39,152
You make a play or you get played.
477
00:41:49,287 --> 00:41:53,834
A common man
with uncommon desire to succeed.
478
00:41:55,752 --> 00:41:59,089
Now you sit your save-a-hoe
fixated ass court-side,
479
00:41:59,172 --> 00:42:01,007
and you watch me play.
480
00:42:02,843 --> 00:42:05,345
He was on to us. Go ahead.
481
00:42:09,266 --> 00:42:10,267
Aww!
482
00:42:10,350 --> 00:42:14,312
Don't look so heartbroken, sweetheart.
I'll make it better.
483
00:42:14,396 --> 00:42:16,791
You burned down the whole program
just to flush out one witness?
484
00:42:16,815 --> 00:42:20,694
That bitch stole something
on her way out of her gilded cage.
485
00:42:20,777 --> 00:42:24,573
Something the Syndicate will pay
a shit ton of money to get back.
486
00:42:24,656 --> 00:42:27,200
After, of course, we bury her for real.
487
00:42:27,284 --> 00:42:30,537
And the only way Rina Kimura gets back
into the U.S. is in a body bag.
488
00:42:30,620 --> 00:42:31,830
You son of a bitch.
489
00:42:31,913 --> 00:42:33,623
You told the Syndicate
she's still alive.
490
00:42:33,707 --> 00:42:36,668
Come on. She was never going to testify.
491
00:42:36,752 --> 00:42:38,712
You must have had a hunch.
492
00:42:38,795 --> 00:42:41,590
Why protect someone who's using you?
493
00:42:42,090 --> 00:42:43,090
Huh?
494
00:42:44,676 --> 00:42:45,676
Ah!
495
00:42:46,720 --> 00:42:47,763
You like her.
496
00:42:49,181 --> 00:42:51,308
- He caught feelings.
- Shut the f...
497
00:42:51,391 --> 00:42:53,518
No, you shut the fuck up, Mace.
498
00:42:55,979 --> 00:42:57,022
You see,
499
00:42:58,064 --> 00:43:00,442
that scares you.
You don't know what to do with that.
500
00:43:01,735 --> 00:43:03,335
There's something I can never teach you.
501
00:43:03,361 --> 00:43:05,614
- What's that?
- Not to care so damn much.
502
00:43:06,531 --> 00:43:08,158
About the job, your witnesses.
503
00:43:08,241 --> 00:43:10,911
When you erase someone,
you start a relationship.
504
00:43:11,411 --> 00:43:14,331
And you're okay
as long as you get to play God.
505
00:43:14,748 --> 00:43:15,874
In control.
506
00:43:16,333 --> 00:43:19,836
But making a real relationship work,
an equal one...
507
00:43:20,796 --> 00:43:23,882
You see, that never was
your jam, was it, Mace?
508
00:43:25,217 --> 00:43:26,218
You ever had one?
509
00:43:27,344 --> 00:43:29,805
Other than with me, and your abs?
510
00:43:32,808 --> 00:43:33,975
Tell me where she is.
511
00:43:34,768 --> 00:43:36,019
We part ways...
512
00:43:36,561 --> 00:43:39,856
and you can go back to playing a hero
for escorts and criminals.
513
00:43:41,107 --> 00:43:42,317
Too late, Paul.
514
00:43:43,193 --> 00:43:44,277
You crossed the line.
515
00:43:50,367 --> 00:43:52,202
There is no line anymore.
516
00:43:52,702 --> 00:43:53,995
I erased it!
517
00:43:55,205 --> 00:43:56,748
Now you tell me where the fuck she is.
518
00:43:57,332 --> 00:43:59,668
He deleted the 911 he sent to Kimura.
519
00:44:00,126 --> 00:44:02,462
- I set a trap and trace.
- Atta boy, Mikey.
520
00:44:03,588 --> 00:44:04,631
You know what?
521
00:44:05,674 --> 00:44:08,343
I think I'm going
to call him "Mason 2.0."
522
00:44:09,803 --> 00:44:12,347
- Location?
- NSA is locked on her cell,
523
00:44:12,430 --> 00:44:14,224
tracking it for us in real-time.
524
00:44:15,976 --> 00:44:17,185
Inform our contact.
525
00:44:23,275 --> 00:44:24,818
How much are they paying you?
526
00:44:26,528 --> 00:44:27,779
Take note, Oltcheck.
527
00:44:28,488 --> 00:44:32,075
He's just trying to distract us
as he figures out a way to escape.
528
00:44:32,409 --> 00:44:33,410
Noted.
529
00:44:33,493 --> 00:44:34,703
Finder's fee.
530
00:44:35,453 --> 00:44:38,331
One for the girl, one for the wallet.
Get them both.
531
00:44:38,415 --> 00:44:40,458
Beats babysitting scum for peanuts.
532
00:44:41,418 --> 00:44:44,087
You wouldn't be telling me this
unless you planned on killing me.
533
00:44:44,170 --> 00:44:46,298
Ding! Ding! That is the plan.
534
00:44:47,591 --> 00:44:50,093
But only once I get the girl,
and I'm sure I'm getting paid.
535
00:44:50,176 --> 00:44:51,219
Paul...
536
00:44:52,262 --> 00:44:54,306
you made a deal with the Syndicate.
537
00:44:54,764 --> 00:44:55,974
Make one with me.
538
00:44:57,893 --> 00:44:59,436
Come on, you can do better than that.
539
00:45:00,437 --> 00:45:02,606
What can you offer me, hmm?
540
00:45:04,190 --> 00:45:05,233
Your life.
541
00:45:06,359 --> 00:45:07,402
This guy...
542
00:45:08,403 --> 00:45:09,404
Oltcheck,
543
00:45:10,030 --> 00:45:13,158
I'll make things right with the locals.
Smooth the situation.
544
00:45:13,533 --> 00:45:15,744
You take this one to our vehicle,
545
00:45:16,453 --> 00:45:17,829
if you think you can handle that.
546
00:45:18,038 --> 00:45:19,038
Copy.
547
00:45:19,414 --> 00:45:20,749
- Move.
- Paul.
548
00:45:21,082 --> 00:45:22,082
Move.
549
00:46:00,956 --> 00:46:01,956
Rina!
550
00:47:12,444 --> 00:47:14,612
I need to know exactly
what happened here, Paul.
551
00:47:14,696 --> 00:47:16,948
What are you talking about?
The evidence is on the floor.
552
00:47:18,491 --> 00:47:20,326
Your plan to flush out my witness,
553
00:47:21,369 --> 00:47:22,579
pretty risky, Oltcheck.
554
00:47:22,662 --> 00:47:23,662
Shut up.
555
00:47:24,497 --> 00:47:25,874
What's your cut?
556
00:47:25,957 --> 00:47:28,251
Can't think Paul's
gonna let you live to see it.
557
00:47:28,334 --> 00:47:30,378
He chose me for a reason, Pollard.
558
00:47:30,462 --> 00:47:33,173
- You really are stupid, aren't you?
- I said shut the fuck up!
559
00:47:34,924 --> 00:47:37,135
You know, you're right about Paul.
He is a legend.
560
00:47:37,844 --> 00:47:39,971
The first thing he taught me,
improvisation...
561
00:47:40,055 --> 00:47:41,514
Is the art of field work.
562
00:47:48,646 --> 00:47:50,440
Sounds like some bullshit.
563
00:47:51,149 --> 00:47:52,275
I better go.
564
00:47:52,358 --> 00:47:53,401
You do that.
565
00:48:46,246 --> 00:48:47,497
Move! Move! Move!
566
00:49:02,387 --> 00:49:03,888
Don't fucking move!
567
00:49:11,855 --> 00:49:12,935
Think you're Whitlock, huh?
568
00:49:15,608 --> 00:49:16,728
You sure about that, Deputy?
569
00:49:20,655 --> 00:49:21,655
No.
570
00:49:37,213 --> 00:49:38,213
Good luck, Deputy.
571
00:50:17,212 --> 00:50:18,212
Come on, bro.
572
00:50:19,214 --> 00:50:20,215
Paul, he, uh...
573
00:50:22,008 --> 00:50:23,218
I'm sorry.
574
00:50:25,637 --> 00:50:28,389
On the edge of the world here, Mikey...
575
00:50:28,598 --> 00:50:29,807
you Screw up...
576
00:50:30,391 --> 00:50:31,391
you fall off.
577
00:50:34,604 --> 00:50:35,604
Please.
578
00:50:36,731 --> 00:50:37,982
Please, Paul.
579
00:50:54,582 --> 00:50:55,583
Rina!
580
00:50:58,586 --> 00:51:01,798
Give me the cold wallet
and I'll spare your life.
581
00:51:06,261 --> 00:51:08,263
For fuck's sake! Rina!
582
00:51:18,356 --> 00:51:19,816
Stop the car.
583
00:51:19,899 --> 00:51:21,401
Easy, easy. Don't shoot, ese!
584
00:51:21,484 --> 00:51:22,484
Marco Where is she?
585
00:51:24,487 --> 00:51:25,487
Rina?
586
00:51:46,009 --> 00:51:47,427
Come here, little mouse.
587
00:51:51,806 --> 00:51:53,016
She tricked me.
588
00:51:54,142 --> 00:51:55,143
I lost her.
589
00:51:55,226 --> 00:51:58,021
My guy hit us
with a mean crossover, too.
590
00:51:59,814 --> 00:52:00,814
The fuck?
591
00:52:01,983 --> 00:52:03,151
Kon'nichiwal
592
00:52:05,278 --> 00:52:07,322
in English Your men, poachers...
593
00:52:08,614 --> 00:52:09,866
trust them?
594
00:52:09,949 --> 00:52:12,118
Business associates. We go way back.
595
00:52:13,870 --> 00:52:15,872
Had side deals down here for years.
596
00:52:15,955 --> 00:52:17,248
They need investors.
597
00:52:18,082 --> 00:52:19,959
The council will be interested.
598
00:52:20,043 --> 00:52:21,544
It's an easy way to do your laundry.
599
00:52:21,919 --> 00:52:23,463
One thing at a time, Whitlock.
600
00:52:26,716 --> 00:52:27,717
My price just went up.
601
00:52:28,926 --> 00:52:30,928
I want the wallet, too.
Payment for the girl.
602
00:52:31,220 --> 00:52:33,431
- That wasn't our deal.
- I'm changing it.
603
00:52:33,514 --> 00:52:37,352
This is getting complicated,
expensive. Stupid.
604
00:52:41,064 --> 00:52:42,607
I need to talk to my people.
605
00:52:42,899 --> 00:52:44,025
You do that.
606
00:52:46,819 --> 00:52:48,529
How do we find them?
607
00:52:48,613 --> 00:52:51,491
Pollard blocked Rina Kimura's face,
her biometrics and his own
608
00:52:51,574 --> 00:52:55,161
from the CCTV network
that covers this entire city,
609
00:52:55,244 --> 00:52:57,205
like steam on shit.
610
00:52:59,123 --> 00:53:00,208
But...
611
00:53:00,291 --> 00:53:02,051
You unblocked them,
so they could be tracked.
612
00:53:02,752 --> 00:53:04,921
- Yes, sir.
- They don't realize it?
613
00:53:05,671 --> 00:53:09,217
Pollard will fetch Kimura,
who'll be in a safe house.
614
00:53:09,675 --> 00:53:12,387
After that... sayonara.
615
00:53:12,470 --> 00:53:13,971
Did I say I was fucking Japanese?
616
00:53:14,055 --> 00:53:15,723
Do I look like I give a fuck?
617
00:53:21,771 --> 00:53:22,855
Do we have a deal?
618
00:53:24,607 --> 00:53:25,691
You bet.
619
00:53:26,943 --> 00:53:27,943
Let's go.
620
00:54:48,691 --> 00:54:50,818
Oh, my God!
621
00:55:02,830 --> 00:55:05,917
Okay. Yeah. This way. This way.
622
00:55:06,459 --> 00:55:09,170
Not this way. Not this way!
623
00:55:12,715 --> 00:55:13,715
Back off!
624
00:55:17,845 --> 00:55:21,307
- Go! Get out of here!
- Hey. Easy, easy, easy. Hey.
625
00:55:21,849 --> 00:55:23,518
How you doing?
You being a pain?
626
00:55:23,893 --> 00:55:27,813
Come on. This way. Come on.
Come on. Good girl. Good.
627
00:55:27,897 --> 00:55:29,815
- No.
- Come on. Away from her.
628
00:55:30,274 --> 00:55:33,027
Come on. Come on. This way.
629
00:55:33,236 --> 00:55:34,737
Come on. Come on.
630
00:55:40,034 --> 00:55:42,787
So you met Janice, huh?
She's just scared.
631
00:55:43,621 --> 00:55:45,748
"She's scared." She's scared?
632
00:55:48,417 --> 00:55:49,460
What happened?
633
00:55:49,919 --> 00:55:51,629
I ran into an old friend.
634
00:55:52,713 --> 00:55:55,633
Me too. Mine nearly killed me.
635
00:55:59,762 --> 00:56:00,972
This is your place?
636
00:56:02,223 --> 00:56:03,683
It's an old tourist farm.
637
00:56:04,350 --> 00:56:07,353
I bought it, and let the animals go.
638
00:56:08,020 --> 00:56:09,355
Some of them stayed.
639
00:56:15,027 --> 00:56:16,028
Hey.
640
00:56:17,697 --> 00:56:19,282
I got it, okay?
641
00:56:19,949 --> 00:56:20,950
Hold on.
642
00:56:29,250 --> 00:56:30,251
Nail.
643
00:56:38,426 --> 00:56:39,468
Thank you.
644
00:56:54,483 --> 00:56:57,695
Why are we here?
I mean, what went wrong?
645
00:57:01,198 --> 00:57:02,366
Deputy Whitlock.
646
00:57:05,369 --> 00:57:06,369
Paul.
647
00:57:08,039 --> 00:57:09,790
He was my closest friend.
648
00:57:12,293 --> 00:57:13,461
A mentor.
649
00:57:14,920 --> 00:57:15,920
He turned.
650
00:57:17,048 --> 00:57:20,009
He's here in Cape Town
to kill you for the Syndicate.
651
00:57:21,802 --> 00:57:22,887
He sold out.
652
00:57:24,680 --> 00:57:26,349
And I never saw it coming.
653
00:57:27,642 --> 00:57:29,060
That's how Marco found me.
654
00:57:29,644 --> 00:57:30,644
Marco?
655
00:57:31,979 --> 00:57:34,273
An enforcer for the Syndicate.
656
00:57:35,274 --> 00:57:36,442
My old friend.
657
00:57:36,984 --> 00:57:39,528
He tried to kill me
right after you sent the 911.
658
00:57:41,364 --> 00:57:44,116
Whitlock gave Marco
your cell phone location and tracked it,
659
00:57:45,034 --> 00:57:46,661
with the help of Uncle Sam,
660
00:57:48,496 --> 00:57:49,538
and me.
661
00:57:53,709 --> 00:57:55,628
Our old friends are new friends.
662
00:58:03,094 --> 00:58:04,929
Agent Galloway has updates.
663
00:58:05,346 --> 00:58:06,346
Go.
664
00:58:06,430 --> 00:58:08,974
We caught a break off the CCTV network.
665
00:58:09,350 --> 00:58:11,811
A man on foot
matching Pollard's description.
666
00:58:12,228 --> 00:58:13,771
We're Sat tracking him now
667
00:58:13,896 --> 00:58:16,273
and I've issued a warrant
for his arrest.
668
00:58:16,565 --> 00:58:18,192
En route now, Marshal Rhodes.
669
00:58:18,984 --> 00:58:20,444
With some local backup.
670
00:58:20,653 --> 00:58:23,364
The Mason Pollard I know
would never do this.
671
00:58:23,447 --> 00:58:24,949
Something we missed?
672
00:58:25,866 --> 00:58:27,868
Program means everything to him.
673
00:58:28,828 --> 00:58:29,954
That's all he's got.
674
00:58:30,996 --> 00:58:33,791
Something very serious
must have happened.
675
00:58:35,000 --> 00:58:36,919
He keeps it all inside.
676
00:58:37,753 --> 00:58:40,673
- Bring him in alive.
- Understood.
677
00:58:41,841 --> 00:58:42,925
Good work, Galloway.
678
00:58:43,551 --> 00:58:44,551
Good luck.
679
00:58:46,387 --> 00:58:47,430
Game time.
680
00:59:25,885 --> 00:59:27,052
Who's Bud?
681
00:59:29,513 --> 00:59:32,266
Someone who never got
the second chance you're getting now.
682
00:59:32,850 --> 00:59:34,185
I deserve more than that.
683
00:59:35,728 --> 00:59:36,812
Do you?
684
00:59:42,401 --> 00:59:45,488
The cold wallet you stole, where is it?
685
00:59:46,822 --> 00:59:47,823
The what?
686
00:59:48,783 --> 00:59:50,618
You were never gonna testify, were you?
687
00:59:51,535 --> 00:59:54,538
You just needed a passport
so you could escape.
688
00:59:55,039 --> 00:59:59,001
Cash out, take off,
no matter who got hurt or killed.
689
00:59:59,084 --> 01:00:00,753
Okay, I never used the wallet.
690
01:00:01,462 --> 01:00:02,822
I knew they'd trace it if I tried.
691
01:00:04,006 --> 01:00:05,006
Where is it?
692
01:00:06,342 --> 01:00:08,969
Back at Rachel's house. I hid it.
693
01:00:20,981 --> 01:00:22,149
Okay. I'm sorry.
694
01:00:22,441 --> 01:00:24,503
I've had to lie my whole life.
It's hard for me to stop.
695
01:00:24,527 --> 01:00:25,611
Save it.
696
01:00:28,197 --> 01:00:30,991
I've heard about these,
for cryptocurrency.
697
01:00:32,326 --> 01:00:34,203
Unhackable, offline...
698
01:00:34,286 --> 01:00:35,286
Cold.
699
01:00:36,872 --> 01:00:38,290
Kosta used it for bribes.
700
01:00:38,624 --> 01:00:39,708
Polycarbonate.
701
01:00:39,959 --> 01:00:42,559
Looks like metal. This is how
you got it through airport security?
702
01:00:44,630 --> 01:00:45,881
How much is on this thing?
703
01:00:46,215 --> 01:00:49,927
I don't know yet. I swear.
I haven't had a chance to check.
704
01:00:55,599 --> 01:00:56,642
Seedcode.
705
01:00:56,892 --> 01:00:59,854
It's 24 words Kosta chose.
Impossible to hack.
706
01:01:00,354 --> 01:01:02,898
Cold wallet's like a locked mailbox.
707
01:01:03,065 --> 01:01:05,025
Cash can't go in or out without a key.
708
01:01:05,359 --> 01:01:07,152
And you deleted the seedcode.
709
01:01:08,195 --> 01:01:09,947
I thought it'd be an insurance policy.
710
01:01:10,656 --> 01:01:13,450
- Keep them from killing me.
- Till after they torture you, Rina.
711
01:01:15,578 --> 01:01:17,162
How could someone access this money?
712
01:01:17,580 --> 01:01:20,332
I need a secure network, very secure.
713
01:01:21,041 --> 01:01:23,335
The 24 words, where are they now?
714
01:01:26,130 --> 01:01:27,214
Jesus.
715
01:01:27,631 --> 01:01:29,842
The seedcode, the words,
write them down, now.
716
01:01:29,925 --> 01:01:31,427
I need that money to start over.
717
01:01:31,510 --> 01:01:33,137
Then try earning it, Rina.
718
01:01:34,096 --> 01:01:36,557
Really? Get fucking real.
719
01:01:37,099 --> 01:01:38,726
It is all about the money.
720
01:01:39,518 --> 01:01:41,770
Kosta, Marco, Paul Whitlock.
721
01:01:42,021 --> 01:01:44,148
You wanna be like those people?
722
01:01:46,108 --> 01:01:48,068
Everybody is like them.
723
01:01:48,736 --> 01:01:52,698
Okay, this world is one big lying,
corrupt nightmare.
724
01:01:52,781 --> 01:01:54,992
- Not the whole world.
- Most people.
725
01:01:56,368 --> 01:01:58,329
And most of you.
726
01:01:59,288 --> 01:02:01,790
Nobody hates a bad cop
more than a good cop.
727
01:02:02,291 --> 01:02:03,375
Nobody.
728
01:02:04,168 --> 01:02:05,628
But you don't see that, do you?
729
01:02:06,378 --> 01:02:08,858
You just lump us all in together,
say you want to get rid of us
730
01:02:08,923 --> 01:02:10,215
when all we really want
731
01:02:10,925 --> 01:02:14,011
is to take down the bad guys
and to keep you safe.
732
01:02:15,512 --> 01:02:18,474
I don't want to get rid of you, okay?
733
01:02:18,557 --> 01:02:21,143
I just want you to treat me
like a human being.
734
01:02:29,777 --> 01:02:30,777
Digital beeping
735
01:02:36,784 --> 01:02:38,744
I never meant for anyone
to get hurt, Pollard.
736
01:02:39,703 --> 01:02:41,246
And I won't lie to you again.
737
01:02:42,414 --> 01:02:43,415
I promise.
738
01:02:48,587 --> 01:02:49,630
You know how to use this?
739
01:02:51,423 --> 01:02:53,258
- Yeah.
- Raise your hand.
740
01:02:55,678 --> 01:02:58,347
Do you swear to protect and defend
the United States Constitution
741
01:02:58,430 --> 01:03:00,474
against all enemies,
foreign and domestic?
742
01:03:01,809 --> 01:03:02,893
I do.
743
01:03:03,519 --> 01:03:05,729
Good. Put your hand down.
744
01:03:08,607 --> 01:03:11,235
Because our old friends got here
61 seconds ago.
745
01:03:13,696 --> 01:03:14,947
Move your ass, Deputy.
746
01:03:37,052 --> 01:03:38,053
Ah-ah-ah.
747
01:03:40,514 --> 01:03:42,725
It's a distraction. We're wasting ammo.
748
01:03:50,399 --> 01:03:51,525
Easy now.
749
01:03:56,613 --> 01:03:57,823
Talon, you take left!
750
01:03:58,157 --> 01:03:59,324
Kudo, you take right.
751
01:04:00,200 --> 01:04:01,827
He'll have an egress.
752
01:04:02,911 --> 01:04:04,371
Where are you, Mace?
753
01:04:05,622 --> 01:04:06,832
Can't be far.
754
01:04:14,840 --> 01:04:17,092
Ah, there you are. Predictable.
755
01:04:17,634 --> 01:04:18,634
Grenade launcher.
756
01:04:29,563 --> 01:04:30,689
Leggo.
757
01:04:32,066 --> 01:04:33,066
Mason Come on.
758
01:04:53,003 --> 01:04:54,003
Move. Move!
759
01:05:14,983 --> 01:05:15,983
You okay?
760
01:05:26,453 --> 01:05:27,454
Move! Move! Move!
761
01:05:50,811 --> 01:05:51,979
Where are you?
762
01:05:54,273 --> 01:05:55,691
Keep your eyes open now.
763
01:05:56,191 --> 01:05:57,191
Pollard.
764
01:05:58,110 --> 01:06:00,195
Pollard. What are you doing?
765
01:06:00,737 --> 01:06:02,281
I'm just looking for a friend.
766
01:06:04,408 --> 01:06:05,408
Shit!
767
01:06:06,326 --> 01:06:07,411
Good boy.
768
01:06:08,453 --> 01:06:09,453
Atta boy.
769
01:06:10,914 --> 01:06:13,041
Hey, no! Alfie, no!
770
01:06:14,877 --> 01:06:16,211
Don't give me that shit.
771
01:06:21,466 --> 01:06:22,968
Strode, to my right.
772
01:06:27,181 --> 01:06:28,724
As fast as you can, okay?
773
01:06:41,612 --> 01:06:44,907
I see them. I got them. On my lead.
774
01:06:52,164 --> 01:06:53,457
- They're mine.
- Mine.
775
01:07:00,422 --> 01:07:01,423
Fuck, man!
776
01:07:02,799 --> 01:07:03,800
Shit!
777
01:07:20,150 --> 01:07:22,402
Move out. Move!
778
01:08:09,658 --> 01:08:11,243
The Sugar Shack opens in an hour.
779
01:08:11,326 --> 01:08:12,995
Smileys aren't ready yet.
780
01:08:13,829 --> 01:08:18,917
Sugar Shack. You couldn't have
come up with a better name, Sugar?
781
01:08:21,712 --> 01:08:23,422
I see it, but I don't believe it.
782
01:08:24,298 --> 01:08:27,092
Pollard, I swear I never broke cover.
783
01:08:27,676 --> 01:08:29,094
Bru, this is the guy.
784
01:08:30,137 --> 01:08:32,764
Man! You're the one who send
us this doos.
785
01:08:33,348 --> 01:08:34,433
Doos?
786
01:08:34,516 --> 01:08:36,852
That means, like, fool, jackass.
787
01:08:36,935 --> 01:08:38,645
- Okay, hey...
- You pick. Come on.
788
01:08:39,438 --> 01:08:41,719
Look, if you're asking for me
to take him back, I'm sorry.
789
01:08:41,773 --> 01:08:42,858
All sales are final.
790
01:08:43,275 --> 01:08:45,110
Nah, it's lekker.
791
01:08:45,193 --> 01:08:46,278
We'll keep him.
792
01:08:46,361 --> 01:08:47,362
"Lekker?"
793
01:08:47,612 --> 01:08:48,739
It means "good."
794
01:08:50,782 --> 01:08:51,782
Wait.
795
01:08:52,701 --> 01:08:53,701
She's with you?
796
01:08:54,244 --> 01:08:55,746
You look so surprised.
797
01:08:56,330 --> 01:08:58,790
Well, this one don't cross the line.
798
01:08:59,541 --> 01:09:03,253
Do pleasure. So you must be business.
799
01:09:04,212 --> 01:09:05,922
She just joined the club, Sugar.
800
01:09:06,715 --> 01:09:07,924
She needs your help.
801
01:09:09,509 --> 01:09:10,594
I need your help.
802
01:09:12,512 --> 01:09:16,141
You sprung me out of a coffin,
gave me everything,
803
01:09:16,224 --> 01:09:19,269
my own legit business
in the middle of paradise.
804
01:09:19,353 --> 01:09:21,980
Whatever you need, bro,
we're here for you.
805
01:09:24,232 --> 01:09:25,233
We got you.
806
01:09:25,609 --> 01:09:26,943
That means don't worry.
807
01:09:28,320 --> 01:09:29,488
Lekker.
808
01:09:30,113 --> 01:09:32,324
An! I like her.
809
01:09:36,536 --> 01:09:39,706
Why are you changing your mind?
Letting me go for the money?
810
01:09:41,208 --> 01:09:42,810
If I can't protect you
from my own people,
811
01:09:42,834 --> 01:09:45,962
you deserve to get what you can
when you can.
812
01:09:47,005 --> 01:09:48,548
You surprise me, Pollard.
813
01:09:48,632 --> 01:09:50,008
I surprise myself.
814
01:09:51,426 --> 01:09:54,262
Need your game face, Deputy.
Don't get overexcited.
815
01:09:55,764 --> 01:09:58,016
Paul, you were right.
816
01:09:59,309 --> 01:10:01,478
They showed up
at a financial institution.
817
01:10:02,229 --> 01:10:03,563
Good girl.
818
01:10:23,500 --> 01:10:24,584
Can I help you people?
819
01:10:24,668 --> 01:10:28,255
Yeah, you can keep this area clear
while my associate lays down some cloth.
820
01:10:28,338 --> 01:10:29,618
I mean, what are you doing here?
821
01:10:29,965 --> 01:10:32,259
You know, just some touch up work.
822
01:10:32,801 --> 01:10:34,678
Somebody called it in. Hold on.
823
01:10:34,761 --> 01:10:36,561
I have a name for you
right over here with me.
824
01:10:38,473 --> 01:10:39,850
Can you sort it out?
825
01:10:40,642 --> 01:10:41,726
Just...
826
01:10:43,270 --> 01:10:45,439
I am so sorry to keep you waiting.
827
01:10:47,190 --> 01:10:49,526
So Mister and Miss...
828
01:10:49,609 --> 01:10:50,652
Bobotie.
829
01:10:50,735 --> 01:10:53,530
Robyn and Ernie Bobotie.
830
01:10:54,781 --> 01:10:56,283
And what brings you in today?
831
01:10:56,867 --> 01:10:58,702
We need a loan, as fast as you can.
832
01:10:59,035 --> 01:11:00,745
I'm expecting.
833
01:11:02,414 --> 01:11:03,414
Expecting?
834
01:11:03,665 --> 01:11:05,000
A child, umm...
835
01:11:05,834 --> 01:11:06,834
Baby.
836
01:11:08,003 --> 01:11:09,045
Yes.
837
01:11:11,423 --> 01:11:13,008
Congrats. Exciting.
838
01:11:13,091 --> 01:11:14,384
What are today's rates?
839
01:11:15,260 --> 01:11:18,972
Yes, well, we can offer you
840
01:11:19,055 --> 01:11:21,016
some of the most competitive rates
in the market.
841
01:11:22,100 --> 01:11:24,269
Mr. Chetty, can you
come to the lobby floor?
842
01:11:24,352 --> 01:11:25,395
We need you.
843
01:11:27,939 --> 01:11:29,099
Could you excuse me a minute?
844
01:11:29,900 --> 01:11:30,900
Of course.
845
01:11:37,157 --> 01:11:38,157
Ernie?
846
01:11:41,244 --> 01:11:42,078
Nice.
847
01:11:42,162 --> 01:11:46,416
Just a little misunderstanding.
This is your name on the request, yeah?
848
01:11:46,500 --> 01:11:48,919
No. No, this is a mistake.
849
01:11:49,002 --> 01:11:51,642
Okay? You need to take all of this stuff
out of here at once, okay?
850
01:11:51,671 --> 01:11:53,048
I have customers.
851
01:11:53,131 --> 01:11:54,674
Customers upstairs who are waiting.
852
01:11:54,758 --> 01:11:56,134
He has customers.
853
01:11:56,218 --> 01:11:57,677
Okay.
854
01:12:03,975 --> 01:12:04,976
Sorry.
855
01:12:05,977 --> 01:12:08,813
- You gosh damn imbecile!
- Excuse.
856
01:12:08,897 --> 01:12:10,737
- Clean it up right now before it sets.
- Yeah.
857
01:12:11,233 --> 01:12:13,068
I am so sorry for the floor, sir.
858
01:12:13,151 --> 01:12:14,151
Got you.
859
01:12:14,444 --> 01:12:16,196
Don't move, bro. You're making it worse.
860
01:12:16,696 --> 01:12:17,697
Quickly now.
861
01:12:23,954 --> 01:12:24,996
Gap.
862
01:12:27,832 --> 01:12:29,209
He just logged in. Where are you?
863
01:12:29,543 --> 01:12:30,794
Very close.
864
01:12:33,838 --> 01:12:35,924
Vault. South.
865
01:12:38,718 --> 01:12:41,012
Wow. That's more than I ever...
866
01:12:41,096 --> 01:12:42,138
Impressive.
867
01:12:42,556 --> 01:12:45,850
Like I said, financial planning.
868
01:12:45,934 --> 01:12:48,103
- You'll be fine. Sorry.
- Jesus.
869
01:12:49,646 --> 01:12:52,566
There's more on...
Just my shoes. My shoes. Take it.
870
01:12:52,649 --> 01:12:54,859
- So let me just...
- I can smell it. I can smell it.
871
01:12:54,943 --> 01:12:56,278
This is really bad.
872
01:12:56,361 --> 01:12:57,361
Just...
873
01:13:03,910 --> 01:13:05,078
Funds not available.
874
01:13:05,453 --> 01:13:06,453
Whitlock.
875
01:13:07,998 --> 01:13:09,207
They were waiting for this.
876
01:13:14,379 --> 01:13:15,839
I see you, Mace.
877
01:13:15,922 --> 01:13:17,162
Watch out, big foot. Wet paint.
878
01:13:17,215 --> 01:13:19,092
- Hey, don't fuck with me.
- Okay, listen up.
879
01:13:21,052 --> 01:13:22,262
Looking for these two.
880
01:13:26,308 --> 01:13:27,308
Are you joking?
881
01:13:27,684 --> 01:13:30,164
Couldn't hack the wallet,
so they got into my DAX Fiat account.
882
01:13:30,437 --> 01:13:31,438
Where did the money go?
883
01:13:33,106 --> 01:13:34,482
Ocean Trace International?
884
01:13:35,275 --> 01:13:36,401
Whitlock's on a task force.
885
01:13:36,484 --> 01:13:38,212
He's been investigating
Ocean Trace for years.
886
01:13:38,236 --> 01:13:42,616
It's a shipping company here with ties
to the black market, endangered animals.
887
01:13:42,699 --> 01:13:43,825
They're poachers, Rina.
888
01:13:44,951 --> 01:13:47,412
I just paid Ocean Trace $30 million.
889
01:13:48,997 --> 01:13:49,997
Little man,
890
01:13:51,458 --> 01:13:52,458
where are they?
891
01:13:53,585 --> 01:13:55,337
In my office, up the stairs to the left.
892
01:13:55,795 --> 01:13:57,380
Galloway, cover this exit.
893
01:13:57,464 --> 01:13:58,882
You, there.
894
01:14:01,051 --> 01:14:02,844
All of you, don't move.
895
01:14:08,975 --> 01:14:11,102
Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go.
896
01:14:12,187 --> 01:14:13,521
I said don't move.
897
01:14:19,986 --> 01:14:21,571
Marco, come up from the garage.
898
01:14:28,411 --> 01:14:29,704
Don't move.
899
01:14:54,771 --> 01:14:56,189
Come on, Miss Kimura.
900
01:14:56,272 --> 01:14:58,817
Mason clearly can't keep you safe.
901
01:14:59,317 --> 01:15:00,837
You're gonna keep playing with junior?
902
01:15:01,361 --> 01:15:02,801
Or you wanna take a bet on big papa?
903
01:15:08,785 --> 01:15:11,413
Mace, listen to me.
904
01:15:11,996 --> 01:15:13,039
Give her up.
905
01:15:14,165 --> 01:15:16,000
It's the only way
she walks out of here alive.
906
01:15:25,468 --> 01:15:26,594
Miss Kimura,
907
01:15:28,054 --> 01:15:30,557
Mason ever tell you
the sad story about Bud?
908
01:15:33,685 --> 01:15:35,937
Did he try to win you over
with it, Ms. Kimura?
909
01:15:36,020 --> 01:15:37,897
Try to get some of that git gud?
910
01:15:43,445 --> 01:15:44,445
Mason.
911
01:15:46,531 --> 01:15:47,907
I can make it.
912
01:15:48,616 --> 01:15:50,243
Over there, the fire escape.
913
01:15:54,622 --> 01:15:56,708
- You go.
- Then you go.
914
01:15:57,292 --> 01:15:58,292
Go.
915
01:16:03,548 --> 01:16:04,841
Watch out, bro.
916
01:16:06,593 --> 01:16:07,593
Rina!
917
01:16:13,725 --> 01:16:15,185
Gun, now.
918
01:16:27,906 --> 01:16:29,386
What the hell is going on here, Paul?
919
01:16:32,368 --> 01:16:33,488
Thanks for your help, honey.
920
01:16:45,799 --> 01:16:46,841
Mace?
921
01:17:17,747 --> 01:17:18,747
Watch out!
922
01:17:29,050 --> 01:17:30,760
Yo, Pollard, get in, bro.
923
01:17:41,104 --> 01:17:44,524
When I said this could go sideways,
Mason, I never thought it'd be you.
924
01:17:44,607 --> 01:17:46,985
They say you killed Oltcheck,
with his own weapon.
925
01:17:47,068 --> 01:17:48,611
Whitlock's gone rogue.
926
01:17:48,695 --> 01:17:50,405
He killed his own witness
to get to mine.
927
01:17:51,322 --> 01:17:53,992
Was Rina Kimura
in possession of stolen evidence?
928
01:17:54,075 --> 01:17:55,785
- Yes, but...
- I've got the FBI with me.
929
01:17:55,869 --> 01:17:57,453
We'll take Kimura in ourselves.
930
01:17:57,537 --> 01:17:58,913
I can't let you do that.
931
01:17:58,997 --> 01:18:01,291
I need your badge, Pollard.
932
01:18:07,046 --> 01:18:08,590
Who wants an Umqgombothi?
933
01:18:17,974 --> 01:18:21,811
Ocean Trace has a ship in port
leaving tonight. Usual cargo.
934
01:18:22,395 --> 01:18:25,023
If I ever come face to face
with those poachers,
935
01:18:25,106 --> 01:18:27,150
I will rock up and donner the dwankies.
936
01:18:27,233 --> 01:18:28,735
- Yebo.
- Ja.
937
01:18:36,951 --> 01:18:38,953
In English
Okay. So, what do we do?
938
01:18:41,205 --> 01:18:42,248
Pollard.
939
01:18:45,710 --> 01:18:46,794
Shit, bro.
940
01:18:47,170 --> 01:18:49,422
If you don't like the music,
just turn that shit off.
941
01:18:55,386 --> 01:18:56,679
Anything I do...
942
01:18:57,972 --> 01:18:59,265
Whitlock will be waiting.
943
01:19:00,183 --> 01:19:01,392
And then he'll kill her.
944
01:19:05,063 --> 01:19:06,689
'N boer maak 'n plan.
945
01:19:07,190 --> 01:19:08,232
What?
946
01:19:09,108 --> 01:19:12,070
The first thing this country
and its great people taught me.
947
01:19:12,737 --> 01:19:14,280
After you dropped me here,
948
01:19:14,364 --> 01:19:16,783
I was lost, ready to give up.
949
01:19:17,575 --> 01:19:19,619
'N boer maak 'n plan.
950
01:19:19,702 --> 01:19:21,412
"A farmer makes a plan."
951
01:19:22,372 --> 01:19:24,540
In other words, figure it out.
952
01:19:25,917 --> 01:19:28,294
- I'm no farmer.
- And you have no plan.
953
01:19:28,378 --> 01:19:29,379
So make one.
954
01:19:30,129 --> 01:19:31,440
Or you're gonna sit
on your sad little ass
955
01:19:31,464 --> 01:19:33,174
crying like a goddamn toddler?
956
01:19:34,634 --> 01:19:36,386
Why the fuck did I save you?
957
01:19:36,844 --> 01:19:38,888
I don't know, bro. You love me?
958
01:20:03,496 --> 01:20:04,706
Rina.
959
01:20:13,923 --> 01:20:15,425
Marco, let me go.
960
01:20:18,094 --> 01:20:20,430
I mean, we can start over somewhere.
961
01:20:21,014 --> 01:20:22,014
Yeah?
962
01:20:24,934 --> 01:20:26,144
Where you're going,
963
01:20:27,520 --> 01:20:28,604
you'll fetch a good price.
964
01:20:31,524 --> 01:20:32,859
You two have that in common.
965
01:20:34,610 --> 01:20:36,112
Don't do this.
966
01:20:37,947 --> 01:20:39,532
If you truly care for me,
967
01:20:40,616 --> 01:20:41,616
let me go.
968
01:20:42,910 --> 01:20:43,786
Yeah.
969
01:20:43,870 --> 01:20:46,456
And someday, we can be together.
970
01:20:46,873 --> 01:20:48,082
You and I.
971
01:20:51,711 --> 01:20:53,171
Not in this lifetime.
972
01:21:03,473 --> 01:21:04,599
Fuck you.
973
01:21:42,970 --> 01:21:45,181
Marshal Rhodes, it's me.
974
01:21:46,474 --> 01:21:47,642
Just listen.
975
01:21:48,184 --> 01:21:49,811
I have evidence against Whitlock.
976
01:21:50,311 --> 01:21:52,438
Dock 45, Cape Town Port Annex.
977
01:21:55,399 --> 01:21:56,526
You want me, boss?
978
01:21:58,027 --> 01:21:59,112
Come get me.
979
01:21:59,362 --> 01:22:01,030
Pollard, you're in deep shit.
980
01:22:03,282 --> 01:22:05,201
Last chance to back out, bros.
981
01:22:05,284 --> 01:22:06,327
No way, bruh.
982
01:22:06,577 --> 01:22:09,455
You brought me to paradise,
I ain't letting it get stepped on.
983
01:22:09,914 --> 01:22:11,916
Yeah. Fuck that shit.
984
01:22:12,250 --> 01:22:13,292
Yebo.
985
01:22:16,504 --> 01:22:18,548
Hey, listen up.
986
01:22:19,006 --> 01:22:21,676
Keep your heads on a swivel
and your assholes puckered.
987
01:22:22,760 --> 01:22:24,178
Son of a bitch is out there.
988
01:22:34,772 --> 01:22:35,940
There's a new investment.
989
01:22:36,399 --> 01:22:37,400
Yeah.
990
01:22:37,733 --> 01:22:39,610
The council has awarded you
too generously.
991
01:22:40,278 --> 01:22:41,654
That was our deal.
992
01:22:41,737 --> 01:22:43,573
I deliver the girl,
I get the cold wallet.
993
01:22:43,656 --> 01:22:45,324
And I do whatever the fuck
I want with it.
994
01:22:45,908 --> 01:22:49,203
See, I'm turning your 30 million
into my 60.
995
01:22:49,537 --> 01:22:52,165
Maybe more, depending how much I get
for that preggo black rhino.
996
01:22:52,790 --> 01:22:56,419
Spinning shit into gold,
it's the American way.
997
01:22:59,672 --> 01:23:01,132
Getting to it.
998
01:23:02,425 --> 01:23:04,886
Sweet thing. Ayo.
999
01:23:14,478 --> 01:23:16,230
What's up, boys? Who ordered the dinner?
1000
01:23:16,314 --> 01:23:17,523
Restricted area, buddy.
1001
01:23:17,690 --> 01:23:18,690
Just wait there.
1002
01:23:18,733 --> 01:23:19,609
Hold on.
1003
01:23:19,692 --> 01:23:21,652
We got an order of smileys
off the braai.
1004
01:23:22,778 --> 01:23:24,447
They are very nutritious, my friend.
1005
01:23:24,530 --> 01:23:27,010
- You're going to love it.
- Who's the idiot that got take out?
1006
01:23:30,244 --> 01:23:31,244
Hey.
1007
01:23:32,038 --> 01:23:33,164
Check those two junkers.
1008
01:23:36,167 --> 01:23:38,836
Take a smell. Smell it.
You want to smell this. It's so good.
1009
01:23:38,961 --> 01:23:40,922
- Stand back.
- Hey!
1010
01:23:46,552 --> 01:23:47,845
He's here.
1011
01:23:59,607 --> 01:24:00,607
Take the head.
1012
01:24:15,498 --> 01:24:16,999
Oh...
1013
01:24:25,383 --> 01:24:26,383
Go.
1014
01:24:34,976 --> 01:24:36,936
Get that goddamn rhino on this boat now!
1015
01:24:53,369 --> 01:24:54,412
Find Rina.
1016
01:24:55,246 --> 01:24:57,957
Check the containers first
and then the ship. Go now.
1017
01:24:59,375 --> 01:25:00,418
Yebo.
1018
01:25:54,889 --> 01:25:57,516
Go on, princess, call for him.
1019
01:25:58,601 --> 01:26:00,770
Get his attention, get him to come.
1020
01:26:04,940 --> 01:26:05,941
Put your hands up.
1021
01:26:28,464 --> 01:26:29,882
Don't fucking move.
1022
01:26:34,720 --> 01:26:35,721
Shit!
1023
01:27:37,116 --> 01:27:39,618
Do you really think some random cop's
gonna save you, huh?
1024
01:27:43,956 --> 01:27:45,207
Fucking bitch.
1025
01:28:01,557 --> 01:28:02,725
- Rina!
- No!
1026
01:28:05,936 --> 01:28:06,936
Mace!
1027
01:28:07,688 --> 01:28:10,149
Put the shooter down.
1028
01:28:11,150 --> 01:28:12,150
Do it.
1029
01:28:23,662 --> 01:28:24,538
Rina.
1030
01:28:24,622 --> 01:28:26,207
Rina is dead!
1031
01:28:29,335 --> 01:28:30,669
Congratulations, Jack,
1032
01:28:31,712 --> 01:28:32,838
you've just been erased.
1033
01:28:36,842 --> 01:28:37,843
Put the gun down.
1034
01:28:38,302 --> 01:28:39,803
Do it, now!
1035
01:28:42,515 --> 01:28:43,516
Move.
1036
01:28:50,189 --> 01:28:52,733
Thank you, sweetheart.
Couldn't have done it without you.
1037
01:28:53,692 --> 01:28:55,945
You can't out wolf
the original wolf, Mace.
1038
01:28:59,365 --> 01:29:00,658
Take us up!
1039
01:30:10,060 --> 01:30:11,103
Come on, baby.
1040
01:30:27,328 --> 01:30:28,848
You thought it was gonna be that easy?
1041
01:30:30,289 --> 01:30:31,529
I trained you better than that.
1042
01:30:51,560 --> 01:30:52,560
I got you.
1043
01:31:00,069 --> 01:31:01,278
Sugar, you have a shot.
1044
01:31:01,362 --> 01:31:02,363
Shit!
1045
01:31:02,613 --> 01:31:03,613
I'm out.
1046
01:31:04,698 --> 01:31:06,158
You're wrong about this place, Mace.
1047
01:31:07,618 --> 01:31:09,370
It's not paradise or prison,
1048
01:31:10,496 --> 01:31:11,580
it's heaven or hell.
1049
01:31:12,206 --> 01:31:13,916
- Welcome to hell.
- Hey!
1050
01:31:19,546 --> 01:31:20,546
Go.
1051
01:31:21,757 --> 01:31:23,258
- Hold on.
- What?
1052
01:31:26,512 --> 01:31:27,512
Bye-bye, buddy.
1053
01:31:28,305 --> 01:31:29,305
Bye.
1054
01:31:36,105 --> 01:31:37,105
Shit!
1055
01:32:03,966 --> 01:32:05,676
You can't leave me like this.
1056
01:32:08,262 --> 01:32:09,388
Mace.
1057
01:32:20,274 --> 01:32:22,943
Together. One, two...
1058
01:32:27,156 --> 01:32:29,074
Mason, look out!
1059
01:32:38,083 --> 01:32:40,043
You got me feeling and shit.
1060
01:32:45,299 --> 01:32:46,300
Goodbye, my friend.
1061
01:32:50,053 --> 01:32:51,346
Congratulations, Paul.
1062
01:32:54,683 --> 01:32:55,934
You've just been erased.
1063
01:32:58,520 --> 01:33:00,189
Damn!
1064
01:33:19,958 --> 01:33:21,043
Where's Whitlock?
1065
01:33:22,085 --> 01:33:23,128
Went for a ride.
1066
01:33:23,796 --> 01:33:24,838
Good job, Pollard.
1067
01:33:25,047 --> 01:33:26,047
Not bad.
1068
01:33:29,343 --> 01:33:30,552
Nice of you to join us.
1069
01:33:36,350 --> 01:33:38,227
Couldn't have done this
without you doos.
1070
01:33:38,727 --> 01:33:39,812
Thank you.
1071
01:33:41,021 --> 01:33:42,021
In English We got you.
1072
01:33:43,065 --> 01:33:44,483
Mother city, motherfuckers.
1073
01:33:44,566 --> 01:33:45,609
Yebo.
1074
01:33:46,109 --> 01:33:47,736
Welcome to the club, girl.
1075
01:33:47,820 --> 01:33:49,112
Thanks, Sugar.
1076
01:33:49,196 --> 01:33:51,281
Beers at the Sugar Shack?
What do you guys say?
1077
01:33:51,365 --> 01:33:53,242
- No, let's go somewhere nice.
- Yebo.
1078
01:33:53,700 --> 01:33:55,160
Let's go somewhere good.
1079
01:34:01,834 --> 01:34:04,461
Six months after the death
of Deputy Paul Whitlock,
1080
01:34:04,545 --> 01:34:06,046
in Cape Town, South Africa,
1081
01:34:06,129 --> 01:34:09,633
we're here at the Federal Courthouse
in downtown Los Angeles,
1082
01:34:09,716 --> 01:34:13,178
where the witness' testimony
led to the conviction of several
1083
01:34:13,262 --> 01:34:15,222
high-level members of the Syndicate.
1084
01:34:16,306 --> 01:34:18,892
So, I guess this is goodbye.
1085
01:34:19,977 --> 01:34:20,978
Guess so.
1086
01:34:24,106 --> 01:34:25,440
There's a little change on here.
1087
01:34:32,197 --> 01:34:33,448
It's a lot of change.
1088
01:34:33,782 --> 01:34:36,577
Given your service,
we want you to have it.
1089
01:34:37,160 --> 01:34:38,495
- Legit?
- Mmm-hmm.
1090
01:34:38,579 --> 01:34:39,580
This is for real?
1091
01:34:40,455 --> 01:34:41,455
So is this.
1092
01:34:49,381 --> 01:34:50,381
Robyn.
1093
01:34:51,174 --> 01:34:52,759
Nhi Nguyen.
1094
01:34:52,843 --> 01:34:53,886
Did I spell it right?
1095
01:34:57,097 --> 01:34:58,097
Thank you.
1096
01:34:58,891 --> 01:35:00,017
Check her resume.
1097
01:35:00,559 --> 01:35:02,603
I hear she's gonna be
a financial planner.
1098
01:35:04,563 --> 01:35:05,647
So where does she live?
1099
01:35:06,732 --> 01:35:07,941
Anywhere she wants.
1100
01:35:14,072 --> 01:35:16,241
Since we're never gonna
see each other again,
1101
01:35:17,576 --> 01:35:18,619
who's Bud?
1102
01:35:21,538 --> 01:35:22,915
Bud was my brother.
1103
01:35:24,458 --> 01:35:27,836
Bud was a little girl called Emily
who lived down the street.
1104
01:35:29,004 --> 01:35:32,507
Bud was Paul and I's
staff sergeant in Afghanistan.
1105
01:35:34,217 --> 01:35:36,428
Anyone I tried to save and couldn't.
1106
01:35:38,513 --> 01:35:40,349
I can erase people from this world,
1107
01:35:41,141 --> 01:35:43,143
but I can't erase them
from my conscience.
1108
01:35:45,228 --> 01:35:48,607
I'll sleep a lot better knowing
that Bud isn't you.
1109
01:35:51,318 --> 01:35:52,402
Good luck, Robyn.
1110
01:35:53,236 --> 01:35:54,321
You too.
1111
01:35:55,781 --> 01:35:56,781
Jack.
1112
01:35:57,908 --> 01:35:58,951
My name is Jack.
1113
01:37:31,209 --> 01:37:33,503
What are you doing?
1114
01:37:36,089 --> 01:37:37,132
Crossing a line.
1115
01:37:54,983 --> 01:37:56,234
Didn't see that coming.
74721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.