All language subtitles for Eraser.Reborn.2022.WEBRip.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,425 --> 00:02:26,677 Cops. They're all corrupt. 2 00:02:26,761 --> 00:02:30,848 They set me up, threatened me, forced me to testify. 3 00:02:31,432 --> 00:02:32,892 I had no choice. 4 00:02:33,059 --> 00:02:36,062 Could we talk this out, huh? On the ground? 5 00:02:36,145 --> 00:02:37,563 We're not here to talk, Sugar. 6 00:02:41,442 --> 00:02:44,111 God. Come on, man. She's clean. 7 00:02:44,195 --> 00:02:45,946 She doesn't rate this shit. 8 00:02:46,030 --> 00:02:47,531 You know what else she doesn't rate? 9 00:02:47,990 --> 00:02:50,710 Her boyfriend in witness protection who comes back for a quick taste. 10 00:02:51,911 --> 00:02:53,329 That's on you. 11 00:02:54,914 --> 00:02:55,956 Time to split. 12 00:02:56,040 --> 00:02:59,377 No, no, no. No. No. 13 00:02:59,794 --> 00:03:00,878 No. 14 00:03:08,636 --> 00:03:10,012 What the fuck? 15 00:03:10,096 --> 00:03:11,263 Move back. 16 00:03:11,931 --> 00:03:14,100 Weapons down. Hands up. 17 00:03:14,183 --> 00:03:15,393 Where? 18 00:03:15,476 --> 00:03:18,145 Put your weapons on the ground, hands up. 19 00:03:18,229 --> 00:03:19,229 Over there. 20 00:03:21,148 --> 00:03:22,566 Weapons down. 21 00:03:24,318 --> 00:03:27,863 Cease fire. Cease fire. We're coming in. Hands up. 22 00:03:38,874 --> 00:03:39,917 He's over there! 23 00:03:41,293 --> 00:03:43,754 Fuck you! Motherfucker! 24 00:03:47,591 --> 00:03:48,591 Fuck! 25 00:03:48,634 --> 00:03:49,634 Get him! 26 00:03:55,724 --> 00:03:56,892 There's just one! 27 00:04:06,026 --> 00:04:07,026 Reload! 28 00:04:30,468 --> 00:04:31,635 I'm innocent, man. 29 00:04:51,906 --> 00:04:52,990 Come on. 30 00:05:16,138 --> 00:05:17,473 Damn, bro. Thank you. 31 00:05:17,598 --> 00:05:18,599 Shut up. 32 00:05:19,975 --> 00:05:21,352 You blew your cover. 33 00:05:21,435 --> 00:05:24,315 You risked her life and the lives of my deputies assigned to protect you. 34 00:05:24,396 --> 00:05:26,524 I know, bro. I'm so, so sorry. 35 00:05:26,607 --> 00:05:28,609 Baby, I'm so, so sorry. 36 00:05:28,734 --> 00:05:29,860 Fuck you! 37 00:05:30,069 --> 00:05:31,111 Go to hell! 38 00:05:31,195 --> 00:05:32,446 So now you're special. 39 00:05:32,530 --> 00:05:33,614 Special? 40 00:05:33,739 --> 00:05:36,033 - Oh, my Jesus! No, bro, please. - No. 41 00:05:36,116 --> 00:05:38,452 I'll do anything you say, straight up, bro. I promise. 42 00:05:38,536 --> 00:05:39,536 I'm not your bro. 43 00:05:40,037 --> 00:05:41,956 Wait. Just tell me what you want me to do. 44 00:05:42,039 --> 00:05:43,749 Sir, I'll do anything. 45 00:05:44,959 --> 00:05:46,001 I want you to die. 46 00:06:05,145 --> 00:06:06,397 Thank you. Thank you. 47 00:06:07,147 --> 00:06:08,607 - Thank you. - Congratulations. 48 00:06:10,109 --> 00:06:11,652 You've just been erased. 49 00:06:49,231 --> 00:06:50,441 What the fuck is that? 50 00:06:53,193 --> 00:06:54,754 You're supposed to look like my hot young wife, 51 00:06:54,778 --> 00:06:56,405 not some middle-aged banker. 52 00:06:57,114 --> 00:06:58,240 Yes, Kosta. 53 00:06:58,324 --> 00:07:00,909 Our biggest potential investors are going to be here. 54 00:07:01,368 --> 00:07:03,996 We need their money to make ours look legit. 55 00:07:05,080 --> 00:07:07,416 So if they talk to you, smile. 56 00:07:07,499 --> 00:07:09,627 If they make a joke, laugh. 57 00:07:12,087 --> 00:07:13,756 And if one of them flirts with you, 58 00:07:15,507 --> 00:07:16,925 you bring him in here, 59 00:07:17,551 --> 00:07:20,763 you bend over the sink and you make him see the stars. 60 00:07:23,015 --> 00:07:24,099 Understand? 61 00:07:33,359 --> 00:07:35,152 Stay calm, Mrs. Kimura. 62 00:07:35,235 --> 00:07:36,695 We're right here with you, Rina. 63 00:07:43,243 --> 00:07:45,204 No, you're not. 64 00:07:55,798 --> 00:07:56,798 Hey. 65 00:07:58,384 --> 00:07:59,784 Who you burying tonight, bruh, huh? 66 00:08:00,844 --> 00:08:03,972 Ugh, I tend to my flock, you tend to yours. 67 00:08:04,056 --> 00:08:05,265 Isn't that what you taught me? 68 00:08:05,349 --> 00:08:06,475 Did I, Mace? 69 00:08:07,101 --> 00:08:08,602 I can't remember. 70 00:08:08,686 --> 00:08:10,104 Re-educate a brother. 71 00:08:12,690 --> 00:08:13,690 You're a good cop. 72 00:08:14,692 --> 00:08:16,276 Maybe one of the best we have. 73 00:08:16,985 --> 00:08:17,985 Maybe. 74 00:08:18,904 --> 00:08:20,072 Had a good commander. 75 00:08:21,990 --> 00:08:23,242 No, you had a great Commander. 76 00:08:24,993 --> 00:08:26,245 Enjoy the ride while it lasts. 77 00:08:26,662 --> 00:08:27,942 Program's on the chopping block. 78 00:08:29,415 --> 00:08:30,582 Don't mess with me. 79 00:08:32,251 --> 00:08:33,627 Open your eyes, now. 80 00:08:34,545 --> 00:08:37,548 We're the bad guys. Unfundable. 81 00:08:37,673 --> 00:08:41,176 Thugs who move in the shadows, guzzling tax dollars, 82 00:08:41,260 --> 00:08:44,096 protecting people who aren't exactly model citizens. 83 00:08:44,430 --> 00:08:45,950 It's our duty to protect those people. 84 00:08:46,223 --> 00:08:48,434 We're dinosaurs staring into the eyes of a comet. 85 00:08:48,517 --> 00:08:50,811 Pretty soon, we have to erase ourselves. 86 00:08:51,437 --> 00:08:53,856 Say the word, old man. I can make that happen. 87 00:08:57,359 --> 00:08:59,445 Easy. I'm just the messenger, baby. 88 00:09:00,154 --> 00:09:01,155 Huh? 89 00:09:03,449 --> 00:09:05,451 - Kosta. - Marco. 90 00:09:10,581 --> 00:09:11,832 Check it out. 91 00:09:12,666 --> 00:09:14,918 So big, so green. 92 00:09:16,253 --> 00:09:17,546 They love that. 93 00:09:17,629 --> 00:09:19,465 The council are very excited. 94 00:09:20,632 --> 00:09:22,509 - You spoke to them? - I did. 95 00:09:35,397 --> 00:09:36,690 About time. 96 00:09:37,232 --> 00:09:38,358 Get to work. 97 00:09:40,694 --> 00:09:42,988 You look beautiful. 98 00:09:45,073 --> 00:09:46,408 I was told I had to be. 99 00:09:46,909 --> 00:09:47,993 It's a big event. 100 00:09:49,244 --> 00:09:50,954 But you look so calm, Marco. 101 00:09:51,830 --> 00:09:53,791 - I'm a good faker. - Mmm. 102 00:09:55,000 --> 00:09:57,753 Well, we both are. 103 00:10:01,256 --> 00:10:02,257 What? 104 00:10:04,343 --> 00:10:05,469 Come, princess. 105 00:10:11,433 --> 00:10:13,936 Rina, this is Mr. Winks. 106 00:10:14,019 --> 00:10:15,729 He's a great new friend of ours. 107 00:10:16,647 --> 00:10:18,941 You have superb taste, Kosta. 108 00:10:20,400 --> 00:10:23,737 She'll babysit you while I do my song and dance. 109 00:10:23,821 --> 00:10:25,197 - Thank you. - Have fun. 110 00:10:28,951 --> 00:10:30,828 May I have your attention, please? 111 00:10:31,620 --> 00:10:33,622 Welcome, friends. 112 00:10:34,206 --> 00:10:35,916 You beautiful people, gather around... 113 00:10:35,999 --> 00:10:37,751 Excuse me. I'll be right back. 114 00:10:39,336 --> 00:10:41,421 And bear witness to something amazing. 115 00:10:42,506 --> 00:10:45,551 This project represents the future. 116 00:10:45,634 --> 00:10:48,720 The one we've been working towards for years. 117 00:10:48,804 --> 00:10:51,181 - Our future. - Crowd Our future. 118 00:10:56,854 --> 00:10:58,939 Just grabbing something for Mr. Kimura. 119 00:11:12,911 --> 00:11:14,329 Okay, get a move on. 120 00:11:15,080 --> 00:11:16,248 You don't have much time. 121 00:11:31,179 --> 00:11:33,140 Good. Quickly now. 122 00:11:33,223 --> 00:11:35,767 Got it. I'm moving as fast as I... oh, shit. 123 00:11:35,851 --> 00:11:37,811 Ugh! The necklace just fell. 124 00:11:38,770 --> 00:11:40,397 The camera. We can't see anything. 125 00:11:40,480 --> 00:11:42,120 I dropped it. Hold on, I'm looking for it. 126 00:11:42,149 --> 00:11:43,901 I can't seem to find it. 127 00:11:44,401 --> 00:11:45,527 Forget it. There's no time. 128 00:11:47,070 --> 00:11:48,906 Moving as fast as I can, guys. 129 00:11:48,989 --> 00:11:51,366 Moving as fast as I can. 130 00:11:55,621 --> 00:11:56,747 What was that? 131 00:11:57,205 --> 00:11:58,205 Mrs. Kimura? 132 00:11:59,249 --> 00:12:00,292 Mrs. Kimura? 133 00:12:02,920 --> 00:12:04,338 Are you okay? What's happening? 134 00:12:05,297 --> 00:12:08,175 It's done. Go. Finish up and get out. 135 00:12:08,258 --> 00:12:09,258 I got it. 136 00:12:10,469 --> 00:12:12,429 Yep. Leaving right now. 137 00:12:13,055 --> 00:12:14,306 Where's my wife? 138 00:12:22,856 --> 00:12:24,316 You left that whale alone. 139 00:12:24,733 --> 00:12:25,776 I got nervous. 140 00:12:26,276 --> 00:12:27,653 Yeah, what are you doing in here? 141 00:12:28,570 --> 00:12:29,570 Hmm? 142 00:12:30,822 --> 00:12:31,865 My safe! 143 00:12:35,452 --> 00:12:36,912 I'm leaving you, Kosta. 144 00:12:37,412 --> 00:12:39,122 The FBI has all your files on your drive. 145 00:12:39,206 --> 00:12:40,499 You are going to prison. 146 00:12:40,582 --> 00:12:42,167 No, don't engage him. 147 00:12:42,250 --> 00:12:43,168 I'm going free. 148 00:12:43,251 --> 00:12:44,378 Go to the front now! 149 00:12:44,461 --> 00:12:45,581 We'll pick you up. Let's go! 150 00:12:48,507 --> 00:12:49,633 FBI? 151 00:12:50,050 --> 00:12:51,677 Don't you get it? 152 00:12:51,760 --> 00:12:54,596 My people own their people. 153 00:12:55,222 --> 00:12:59,685 Now you, on the other hand, you have nothing. Nobody. 154 00:12:59,977 --> 00:13:02,771 And you're not going anywhere. 155 00:13:10,195 --> 00:13:11,196 You bitch. 156 00:13:14,032 --> 00:13:15,784 Huh? 157 00:13:15,867 --> 00:13:17,267 Now, you listen to me you little... 158 00:13:33,844 --> 00:13:36,430 Marco, he was drunk. He fell. 159 00:13:37,764 --> 00:13:38,974 Nobody leaves. 160 00:13:39,725 --> 00:13:41,393 Wait. Where are you going? 161 00:13:41,476 --> 00:13:43,395 I just need some air. 162 00:13:47,357 --> 00:13:49,317 I'll take care of this, but you can't go anywhere. 163 00:13:52,696 --> 00:13:54,781 You're always so kind, Marco. 164 00:13:56,033 --> 00:13:57,492 Forgive me. 165 00:14:00,162 --> 00:14:01,538 FBI. 166 00:14:01,621 --> 00:14:03,081 Put down the gun! 167 00:14:03,165 --> 00:14:05,042 - Get in, Mrs. Kimura. Move. - Get back here! 168 00:14:05,125 --> 00:14:06,251 Go! 169 00:14:07,627 --> 00:14:08,754 Rina! 170 00:14:10,505 --> 00:14:13,300 - We made a deal - Before she killed Kosta Kimura. 171 00:14:13,633 --> 00:14:15,010 And starred in that shit show. 172 00:14:15,093 --> 00:14:18,722 We need a guarantee that your client will show up and testify at trial. 173 00:14:18,889 --> 00:14:20,140 Otherwise, no deal. 174 00:14:20,223 --> 00:14:22,976 Mrs. Kimura delivered everything you asked for. 175 00:14:23,060 --> 00:14:24,061 You need to wrap this up. 176 00:14:24,144 --> 00:14:26,425 Give her the passport you promised and send us on our way. 177 00:14:27,022 --> 00:14:28,565 I want you to meet Deputy Pollard. 178 00:14:29,107 --> 00:14:30,734 Hell no. Pollard? 179 00:14:30,817 --> 00:14:33,737 She's not going into any witness program. 180 00:14:34,279 --> 00:14:35,906 Mrs. Kimura, 181 00:14:35,989 --> 00:14:39,159 I'm here to offer you federal protection at a safe location until the trial. 182 00:14:39,743 --> 00:14:40,994 You're playing us. 183 00:14:41,828 --> 00:14:44,956 This is why nobody trusts you people. 184 00:14:45,040 --> 00:14:48,168 You don't need to trust us, ma'am. You just need to stay alive. 185 00:14:48,418 --> 00:14:50,295 And live like some kind of prisoner. 186 00:14:50,378 --> 00:14:51,378 That's up to you. 187 00:14:52,422 --> 00:14:54,299 - You people are all the same. - Yeah. 188 00:14:54,966 --> 00:14:56,093 We're done here. 189 00:14:58,678 --> 00:14:59,721 Mrs. Kimura. 190 00:15:03,183 --> 00:15:04,476 I know you're afraid. 191 00:15:05,310 --> 00:15:07,270 But you like walking, right? 192 00:15:08,188 --> 00:15:09,606 - Is he for real? - Yeah. 193 00:15:10,732 --> 00:15:12,442 Are you threatening me? 194 00:15:12,526 --> 00:15:15,237 You don't take our offer and I can tell you from experience, 195 00:15:15,320 --> 00:15:18,406 what you take for granted now, will become an exercise in running, 196 00:15:20,033 --> 00:15:21,701 Wondering what's around every corner 197 00:15:21,785 --> 00:15:24,329 until what's around the corner kills you. 198 00:15:24,412 --> 00:15:25,956 But you can save me, right? 199 00:15:26,540 --> 00:15:28,041 I can help you stay alive. 200 00:15:28,125 --> 00:15:29,543 And make it to trial? 201 00:15:30,377 --> 00:15:32,754 That's all you really care about, isn't it? 202 00:15:32,838 --> 00:15:35,382 - Mrs. Kimura... - I have plans, Deputy. 203 00:15:36,049 --> 00:15:38,593 And they don't include another man who knows what's best for me. 204 00:15:39,636 --> 00:15:41,388 Nice to have met you, Mrs. Kimura. 205 00:15:43,265 --> 00:15:44,641 Great to see you too, Vanessa. 206 00:15:49,938 --> 00:15:53,900 I've shamed the organization. I know what must be done. 207 00:16:11,209 --> 00:16:13,128 She played us both, Kosta. 208 00:16:18,133 --> 00:16:19,176 Now we play her. 209 00:16:28,185 --> 00:16:29,185 Ugh. 210 00:16:45,118 --> 00:16:46,203 Royal. 211 00:16:46,870 --> 00:16:47,996 Express. 212 00:16:49,539 --> 00:16:50,665 Venue. 213 00:16:53,293 --> 00:16:55,629 Hello. 214 00:16:59,049 --> 00:17:00,050 Vanessa? 215 00:17:02,093 --> 00:17:03,637 It's necessary for now. 216 00:17:09,184 --> 00:17:11,102 You've been waiting for this day, Rina. 217 00:17:11,561 --> 00:17:14,105 Don't let some Fed bully spoil it for you. 218 00:17:17,776 --> 00:17:18,777 To freedom? 219 00:17:20,987 --> 00:17:23,073 To freedom. 220 00:17:24,574 --> 00:17:25,617 Pollard. 221 00:17:26,409 --> 00:17:27,410 Inside. 222 00:17:27,577 --> 00:17:29,829 - They're coming. - Do as he says. Go. 223 00:17:29,913 --> 00:17:31,748 Inform your team. 224 00:17:32,916 --> 00:17:34,709 Marshals are here. We're coming in. 225 00:17:35,168 --> 00:17:36,461 Coming in, kill the lights. 226 00:17:38,004 --> 00:17:39,214 - Go. - Positions, now! 227 00:17:40,131 --> 00:17:41,591 Lock the gate. Let's move it! 228 00:17:42,300 --> 00:17:45,053 Lock the door behind you. Stay down. 229 00:17:50,058 --> 00:17:51,058 He's here! 230 00:17:52,352 --> 00:17:53,352 Damn it! 231 00:17:57,482 --> 00:17:58,482 Smoke bomb! 232 00:18:24,968 --> 00:18:26,469 No. No! 233 00:19:00,420 --> 00:19:03,131 The cold wallet, Rina. Where is it? 234 00:19:05,717 --> 00:19:06,718 Marco? 235 00:19:39,292 --> 00:19:40,292 Remember this. 236 00:19:43,254 --> 00:19:44,255 You! 237 00:19:45,548 --> 00:19:48,051 I need your clothes. Everything you have on you. 238 00:19:48,134 --> 00:19:49,134 What? Why? 239 00:19:49,177 --> 00:19:51,638 They'll be back. Change, now. 240 00:19:56,643 --> 00:19:58,103 I need you to move faster, ma'am. 241 00:19:59,687 --> 00:20:00,980 Give me your dress, now. 242 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 I need you to hurry up. 243 00:20:03,942 --> 00:20:05,819 The guys inside weren't on their own. Come on. 244 00:20:06,152 --> 00:20:07,152 Quicker. 245 00:20:08,321 --> 00:20:10,240 Sixty seconds. Come on, faster. 246 00:20:13,243 --> 00:20:14,843 - Come on. Come on. Come on. - I'm going! 247 00:20:17,205 --> 00:20:19,541 - I don't know what you're doing. - Shoes. 248 00:20:24,712 --> 00:20:25,797 Fuck this! 249 00:20:26,506 --> 00:20:28,174 Hey, where you gonna go? 250 00:20:30,468 --> 00:20:31,469 Let me go! 251 00:20:34,639 --> 00:20:35,640 Stop. 252 00:20:37,517 --> 00:20:38,517 Don't move. 253 00:20:43,898 --> 00:20:45,859 Behind you! 254 00:21:05,837 --> 00:21:09,048 Congratulations, you've just been erased. 255 00:21:17,807 --> 00:21:19,767 That poor woman, her body... 256 00:21:22,061 --> 00:21:23,146 Did you... 257 00:21:24,564 --> 00:21:25,857 dig her up or... 258 00:21:27,650 --> 00:21:28,526 What? 259 00:21:28,610 --> 00:21:30,778 She'll match your height, your weight, 260 00:21:30,862 --> 00:21:32,906 your DNA, your prints, your dental records. 261 00:21:33,031 --> 00:21:34,032 I took care of it. 262 00:21:34,282 --> 00:21:36,826 Her face was disfigured from the sulfuric acid they used 263 00:21:36,910 --> 00:21:39,191 - to assault and torture you. - Is this some kind of joke? 264 00:21:39,954 --> 00:21:41,664 - I almost died. - You did die. 265 00:21:43,041 --> 00:21:44,209 That's the point. 266 00:21:44,876 --> 00:21:46,979 That's what the world is going to think until you testify. 267 00:21:47,003 --> 00:21:49,380 It's not very efficient, but it was your choice. 268 00:21:53,593 --> 00:21:54,593 That was our deal. 269 00:21:59,224 --> 00:22:00,308 "Rachel?" 270 00:22:01,684 --> 00:22:04,771 I'm not a Rachel. I told you, no witness protection. 271 00:22:06,898 --> 00:22:07,898 Okay. 272 00:22:09,067 --> 00:22:10,067 Lean forward. 273 00:22:18,243 --> 00:22:20,203 Go, stay... 274 00:22:20,620 --> 00:22:22,455 Whatever. We don't give you another chance. 275 00:22:23,206 --> 00:22:24,749 - We? - My bosses. 276 00:22:25,291 --> 00:22:27,377 The American people, the people who need your help. 277 00:22:28,753 --> 00:22:31,256 I've just been erased by Captain Fucking America. 278 00:22:31,798 --> 00:22:32,798 Listen, 279 00:22:33,424 --> 00:22:36,970 you testify, and I swear I'll do my best to keep you safe, 280 00:22:37,053 --> 00:22:39,097 - but we do it... - My way or the highway? 281 00:22:40,348 --> 00:22:41,349 Got it. 282 00:22:44,894 --> 00:22:47,480 I need a minute... please. 283 00:22:50,650 --> 00:22:51,650 One minute. 284 00:23:22,098 --> 00:23:24,017 Mrs. Kimura... 285 00:23:25,351 --> 00:23:26,351 Rachel. 286 00:23:28,980 --> 00:23:30,106 Call me Rachel. 287 00:23:42,785 --> 00:23:44,245 Where are you taking me? 288 00:23:46,039 --> 00:23:47,957 Mason A place for special cases like yours. 289 00:23:49,375 --> 00:23:51,794 So far out of bounds, you can breathe. 290 00:24:52,730 --> 00:24:55,191 Paradise or prison, it's your choice. 291 00:24:58,611 --> 00:25:00,571 Welcome to Cape Town. 292 00:25:04,075 --> 00:25:05,118 Go ahead. 293 00:25:09,580 --> 00:25:10,748 Make yourself at home. 294 00:25:14,127 --> 00:25:15,545 Go and stand by the green. 295 00:25:17,964 --> 00:25:19,048 Turn around slowly. 296 00:25:21,259 --> 00:25:22,385 Why? 297 00:25:22,468 --> 00:25:25,430 We use your own biometrics to fool recognition software. 298 00:25:25,513 --> 00:25:27,890 It's like a digital poison pill. 299 00:25:28,641 --> 00:25:31,436 Any camera anywhere in the world recognizes your face, 300 00:25:32,937 --> 00:25:34,731 our backdoor bot scrambles it. 301 00:25:35,606 --> 00:25:36,774 Bye, Big Brother. 302 00:25:37,900 --> 00:25:38,900 Who made this? 303 00:25:39,485 --> 00:25:40,570 Big Brother. 304 00:25:41,362 --> 00:25:43,239 There's cash in there. Rands. 305 00:25:43,698 --> 00:25:46,284 Enough to go shopping. Get you started. 306 00:25:46,367 --> 00:25:48,167 You're also going to get an allowance from us. 307 00:25:49,912 --> 00:25:51,706 You're my warden and my daddy. 308 00:25:53,624 --> 00:25:54,624 Take a selfie. 309 00:26:04,010 --> 00:26:06,137 - Whoa! - Yeah. 310 00:26:07,346 --> 00:26:08,514 This is too weird. 311 00:26:08,973 --> 00:26:10,224 I mean, it's me, but... 312 00:26:12,059 --> 00:26:13,186 it's not me. 313 00:26:13,895 --> 00:26:16,355 Stay off Rina Kimura's social media. 314 00:26:16,856 --> 00:26:19,734 No texting, no contacting anyone from your old life. 315 00:26:20,151 --> 00:26:21,151 Don't even check it. 316 00:26:22,153 --> 00:26:23,153 Ever. 317 00:26:24,238 --> 00:26:26,032 Rina Kimura is dead. 318 00:26:30,119 --> 00:26:31,454 Rina Kimura is dead. 319 00:26:33,039 --> 00:26:36,209 Let's take you to Action News 6 reporter Sean... 320 00:26:36,292 --> 00:26:38,377 Rina Kimura is no longer a concern. 321 00:26:40,463 --> 00:26:43,424 The cold wallet is missing. It will be recovered. 322 00:26:47,637 --> 00:26:48,846 Who helped her? 323 00:26:53,226 --> 00:26:54,477 Where is it? 324 00:27:19,168 --> 00:27:20,168 Morning. 325 00:27:20,753 --> 00:27:21,921 Feed the prisoner. 326 00:27:23,714 --> 00:27:27,802 Plus, it's as far away as we can get you from the Syndicate in L.A. 327 00:27:28,344 --> 00:27:29,679 Quite the eater, Pollard. 328 00:27:31,222 --> 00:27:32,723 How often do you get back here? 329 00:27:34,225 --> 00:27:37,436 Well, the Cape Malay cuisine can't be beat. 330 00:27:38,688 --> 00:27:39,772 More hot sauce? 331 00:27:40,565 --> 00:27:41,566 Rachel? 332 00:27:43,609 --> 00:27:45,611 Try the bobotie, it's good. 333 00:27:47,154 --> 00:27:49,282 I really wish you'd let me keep that passport. 334 00:27:51,784 --> 00:27:53,035 It'd mean a lot to me. 335 00:28:03,170 --> 00:28:05,131 When this is all over, what are you going to do? 336 00:28:09,010 --> 00:28:10,052 Actually, 337 00:28:10,678 --> 00:28:11,888 I do have a plan. 338 00:28:13,556 --> 00:28:15,057 It's goofy, you'll laugh. 339 00:28:15,641 --> 00:28:19,729 Well, you won't, but most humans might. 340 00:28:26,944 --> 00:28:28,070 Financial planning. 341 00:28:29,238 --> 00:28:32,533 You know, in my opinion, key to having true freedom in life... 342 00:28:33,993 --> 00:28:35,286 is financial planning. 343 00:28:37,246 --> 00:28:40,333 Making sure you're never in debt to anyone. 344 00:28:42,293 --> 00:28:44,045 I'm gonna go to school. 345 00:28:44,128 --> 00:28:46,839 I am gonna get a degree in finance. 346 00:28:48,841 --> 00:28:50,301 And I'm gonna help people... 347 00:28:52,720 --> 00:28:53,763 like me. 348 00:29:01,520 --> 00:29:02,647 Hey. 349 00:29:03,105 --> 00:29:05,483 Relax, just going to the bathroom... 350 00:29:06,108 --> 00:29:07,108 Dad. 351 00:29:25,044 --> 00:29:26,170 Everything okay? 352 00:29:26,629 --> 00:29:28,255 Yeah, just... 353 00:29:29,048 --> 00:29:30,048 waiting. 354 00:30:06,627 --> 00:30:07,628 Marshal Rhodes. 355 00:30:08,087 --> 00:30:09,463 There's been a breach. 356 00:30:10,548 --> 00:30:12,216 Are any of my witnesses compromised? 357 00:30:12,842 --> 00:30:15,469 Unclear. There's a team headed your way now. 358 00:30:15,928 --> 00:30:17,096 You know the drill. 359 00:30:18,305 --> 00:30:19,348 Understood. 360 00:30:29,275 --> 00:30:30,276 Mace. 361 00:30:30,568 --> 00:30:31,902 Welcome to Cape Town. 362 00:30:32,403 --> 00:30:35,072 Paradise or prison. Isn't that your schtick, bruh? 363 00:30:36,240 --> 00:30:37,533 - Oltcheck. - Mason. 364 00:30:37,616 --> 00:30:38,826 You believe this shit? 365 00:30:38,909 --> 00:30:40,911 Since we started this program, never been anything 366 00:30:40,995 --> 00:30:42,830 but happily ever after... until now. 367 00:30:43,831 --> 00:30:46,208 NSA swept up some chatter yesterday. 368 00:30:46,292 --> 00:30:48,919 Encrypted calls between the Syndicate Council. 369 00:30:49,003 --> 00:30:51,338 They know your witness isn't dead, Mason. 370 00:30:52,715 --> 00:30:54,050 I covered every base. 371 00:30:55,009 --> 00:30:56,802 Every move. This is your car. 372 00:30:56,886 --> 00:30:59,847 If it makes you feel any better, mine may have exposure, too. 373 00:31:01,098 --> 00:31:02,141 Is she okay? 374 00:31:02,767 --> 00:31:06,812 I think so. I mean, even Marshal Rhodes doesn't know where I stashed her. 375 00:31:06,896 --> 00:31:08,481 I heard she's a handful. 376 00:31:08,564 --> 00:31:11,233 Maybe she broke cover, dropped a clue. Who knows? 377 00:31:12,026 --> 00:31:12,943 You trust her? 378 00:31:13,027 --> 00:31:14,820 You taught me better than that, Paul. 379 00:31:14,904 --> 00:31:17,364 Our orders are to move everyone in the program. 380 00:31:17,782 --> 00:31:19,200 Re-erase them. 381 00:31:19,909 --> 00:31:21,827 I need time to figure this out. 382 00:31:21,911 --> 00:31:23,370 Your witness, your call. 383 00:31:24,371 --> 00:31:26,123 Mine, I'm extracting out. 384 00:31:26,207 --> 00:31:29,293 We could use a shooter and looter like you, Mason. 385 00:31:29,794 --> 00:31:31,594 Unless you're going straight for your witness. 386 00:31:31,921 --> 00:31:33,756 I got your backs. 387 00:31:34,632 --> 00:31:35,758 It's good to see you, bro. 388 00:31:36,050 --> 00:31:37,635 Now, this gonna be live. 389 00:32:47,246 --> 00:32:49,081 - How are you, gorgeous? - Hey, Paul. 390 00:32:49,665 --> 00:32:52,376 - Welcome back. - Thanks. 391 00:32:52,459 --> 00:32:54,295 Deputy Oltcheck, meet Felicia. 392 00:32:54,378 --> 00:32:56,630 Galloway. Strategic Surveillance Unit. 393 00:32:56,714 --> 00:32:59,175 Our local badge in case things get hot. 394 00:32:59,633 --> 00:33:01,635 She's got great assets. 395 00:33:01,719 --> 00:33:03,846 - Don't be a pig, Whitlock. - All right. 396 00:33:04,096 --> 00:33:06,056 We're plucking out one of your witnesses, huh? 397 00:33:06,307 --> 00:33:07,951 I can't tell you who she is or what she did, 398 00:33:07,975 --> 00:33:10,019 but I'd give my left nut to protect her. 399 00:33:10,311 --> 00:33:11,353 Let's roll. 400 00:33:14,023 --> 00:33:15,441 Interesting choice, Paul. 401 00:33:16,025 --> 00:33:18,027 Planting your witness in this shithole. 402 00:33:18,402 --> 00:33:21,697 This shithole is directly tied to the history of apartheid. 403 00:33:21,780 --> 00:33:25,159 A fancy word for what happens when people get scared. 404 00:33:25,659 --> 00:33:28,495 Scared enough to mobilize whole governments and laws 405 00:33:28,579 --> 00:33:30,748 to push black and brown people out of cities. 406 00:33:30,831 --> 00:33:32,917 Deprive them of access to the best jobs, 407 00:33:33,000 --> 00:33:35,961 electricity and running water and worse... 408 00:33:36,045 --> 00:33:37,713 pit them against each other. 409 00:33:38,172 --> 00:33:40,132 Yeah, so why don't they just go? 410 00:33:40,216 --> 00:33:42,343 Or buy the land, like everyone else? 411 00:33:42,718 --> 00:33:46,096 The game's rigged. Why buy into a system that's intent on destroying you? 412 00:33:46,180 --> 00:33:49,058 The rules are set up for you to fail, you do what? 413 00:33:49,141 --> 00:33:51,769 Change the rules of engagement, my brother. 414 00:33:52,144 --> 00:33:53,520 You got me shouting in this bitch. 415 00:33:53,604 --> 00:33:56,649 Must've been a trip, Mason, serving with this legend. 416 00:33:56,982 --> 00:33:58,192 More like an honor. 417 00:33:58,817 --> 00:34:02,571 So you dropped your witness here because you knew no one would find her? 418 00:34:04,490 --> 00:34:05,532 Paul? 419 00:34:06,283 --> 00:34:07,368 She's not answering. 420 00:34:11,288 --> 00:34:13,290 - Nobody comes or goes. - Galloway Got it. 421 00:34:36,230 --> 00:34:37,481 That's not cupcakes. 422 00:34:37,564 --> 00:34:39,024 Never said she was a saint. 423 00:34:39,900 --> 00:34:41,110 Dagga grow. 424 00:34:42,569 --> 00:34:44,280 - Marijuana. - Oltcheck, take the back. 425 00:34:47,408 --> 00:34:49,827 How many doors have we been through just like this, Mason? 426 00:34:50,369 --> 00:34:51,453 Too many. 427 00:34:53,414 --> 00:34:55,249 Police, open up. 428 00:35:24,528 --> 00:35:26,238 - Clear. - Left clear. 429 00:36:05,694 --> 00:36:06,737 Boyfriend. 430 00:37:08,924 --> 00:37:11,051 Psst! 431 00:37:38,370 --> 00:37:40,038 - You're early. - You're late. 432 00:37:53,886 --> 00:37:54,928 He can't hurt you. 433 00:37:57,055 --> 00:37:58,098 He can't hurt you anymore. 434 00:38:00,434 --> 00:38:01,477 It's okay. 435 00:38:02,853 --> 00:38:04,938 I got you. 436 00:38:31,924 --> 00:38:33,967 She's been hit. She needs an ambulance. Go, Felicia. 437 00:38:35,010 --> 00:38:36,010 Go. 438 00:38:47,648 --> 00:38:48,690 Paul. 439 00:39:05,165 --> 00:39:06,165 We lost her. 440 00:39:09,878 --> 00:39:11,713 Why send five men to kill her? 441 00:39:11,964 --> 00:39:13,590 Her or us? 442 00:39:17,594 --> 00:39:19,137 They weren't dealers, Mace. 443 00:39:19,513 --> 00:39:20,806 These men were pros. 444 00:39:21,848 --> 00:39:23,475 It was a setup, a trap. 445 00:39:24,893 --> 00:39:26,395 Hey, Pollard. 446 00:39:27,813 --> 00:39:29,022 Isn't she one of yours? 447 00:39:33,193 --> 00:39:35,821 Call Rina Kimura, Pollard, now. 448 00:39:38,824 --> 00:39:40,909 I have to live-contact her. That's our arrangement. 449 00:39:42,244 --> 00:39:43,244 Where is she? 450 00:39:45,122 --> 00:39:46,039 Downtown. 451 00:39:46,123 --> 00:39:48,166 Okay. Let's go grab her. 452 00:40:07,561 --> 00:40:08,562 What you doing? 453 00:40:09,229 --> 00:40:11,815 Just informing Marshal Rhodes we're extracting my witness. 454 00:40:16,862 --> 00:40:17,862 Okay. 455 00:40:21,241 --> 00:40:22,534 27 Gratz Road. 456 00:40:24,661 --> 00:40:25,954 That's good work back there. 457 00:40:27,539 --> 00:40:28,624 You okay? 458 00:40:29,583 --> 00:40:30,876 Yeah, you? 459 00:40:32,586 --> 00:40:33,837 I'm tripping. 460 00:40:36,840 --> 00:40:38,508 Something I've to talk to you about. 461 00:40:40,052 --> 00:40:41,136 It's important. 462 00:40:42,387 --> 00:40:43,387 Come on. 463 00:40:44,973 --> 00:40:45,974 Yeah. 464 00:40:56,652 --> 00:40:59,404 You forgot the one most important thing I taught you, Mace. 465 00:41:00,113 --> 00:41:01,114 Never lie to me. 466 00:41:02,532 --> 00:41:05,702 You just texted your witness Rina Kimura 911 to bug out. 467 00:41:08,246 --> 00:41:09,498 I didn't forget. 468 00:41:11,291 --> 00:41:12,291 Why, Paul? 469 00:41:14,419 --> 00:41:16,004 Let's see. 470 00:41:16,713 --> 00:41:19,091 The public gave up on guys like us, Mace. 471 00:41:19,174 --> 00:41:20,258 So I gave up on them. 472 00:41:23,762 --> 00:41:26,848 You say it enough, it starts to sound like the truth. 473 00:41:28,308 --> 00:41:29,601 It's the money, isn't it? 474 00:41:30,435 --> 00:41:32,312 Now you may not want to admit it, Mace. 475 00:41:33,980 --> 00:41:35,482 But there is a game here. 476 00:41:36,441 --> 00:41:39,152 You make a play or you get played. 477 00:41:49,287 --> 00:41:53,834 A common man with uncommon desire to succeed. 478 00:41:55,752 --> 00:41:59,089 Now you sit your save-a-hoe fixated ass court-side, 479 00:41:59,172 --> 00:42:01,007 and you watch me play. 480 00:42:02,843 --> 00:42:05,345 He was on to us. Go ahead. 481 00:42:09,266 --> 00:42:10,267 Aww! 482 00:42:10,350 --> 00:42:14,312 Don't look so heartbroken, sweetheart. I'll make it better. 483 00:42:14,396 --> 00:42:16,791 You burned down the whole program just to flush out one witness? 484 00:42:16,815 --> 00:42:20,694 That bitch stole something on her way out of her gilded cage. 485 00:42:20,777 --> 00:42:24,573 Something the Syndicate will pay a shit ton of money to get back. 486 00:42:24,656 --> 00:42:27,200 After, of course, we bury her for real. 487 00:42:27,284 --> 00:42:30,537 And the only way Rina Kimura gets back into the U.S. is in a body bag. 488 00:42:30,620 --> 00:42:31,830 You son of a bitch. 489 00:42:31,913 --> 00:42:33,623 You told the Syndicate she's still alive. 490 00:42:33,707 --> 00:42:36,668 Come on. She was never going to testify. 491 00:42:36,752 --> 00:42:38,712 You must have had a hunch. 492 00:42:38,795 --> 00:42:41,590 Why protect someone who's using you? 493 00:42:42,090 --> 00:42:43,090 Huh? 494 00:42:44,676 --> 00:42:45,676 Ah! 495 00:42:46,720 --> 00:42:47,763 You like her. 496 00:42:49,181 --> 00:42:51,308 - He caught feelings. - Shut the f... 497 00:42:51,391 --> 00:42:53,518 No, you shut the fuck up, Mace. 498 00:42:55,979 --> 00:42:57,022 You see, 499 00:42:58,064 --> 00:43:00,442 that scares you. You don't know what to do with that. 500 00:43:01,735 --> 00:43:03,335 There's something I can never teach you. 501 00:43:03,361 --> 00:43:05,614 - What's that? - Not to care so damn much. 502 00:43:06,531 --> 00:43:08,158 About the job, your witnesses. 503 00:43:08,241 --> 00:43:10,911 When you erase someone, you start a relationship. 504 00:43:11,411 --> 00:43:14,331 And you're okay as long as you get to play God. 505 00:43:14,748 --> 00:43:15,874 In control. 506 00:43:16,333 --> 00:43:19,836 But making a real relationship work, an equal one... 507 00:43:20,796 --> 00:43:23,882 You see, that never was your jam, was it, Mace? 508 00:43:25,217 --> 00:43:26,218 You ever had one? 509 00:43:27,344 --> 00:43:29,805 Other than with me, and your abs? 510 00:43:32,808 --> 00:43:33,975 Tell me where she is. 511 00:43:34,768 --> 00:43:36,019 We part ways... 512 00:43:36,561 --> 00:43:39,856 and you can go back to playing a hero for escorts and criminals. 513 00:43:41,107 --> 00:43:42,317 Too late, Paul. 514 00:43:43,193 --> 00:43:44,277 You crossed the line. 515 00:43:50,367 --> 00:43:52,202 There is no line anymore. 516 00:43:52,702 --> 00:43:53,995 I erased it! 517 00:43:55,205 --> 00:43:56,748 Now you tell me where the fuck she is. 518 00:43:57,332 --> 00:43:59,668 He deleted the 911 he sent to Kimura. 519 00:44:00,126 --> 00:44:02,462 - I set a trap and trace. - Atta boy, Mikey. 520 00:44:03,588 --> 00:44:04,631 You know what? 521 00:44:05,674 --> 00:44:08,343 I think I'm going to call him "Mason 2.0." 522 00:44:09,803 --> 00:44:12,347 - Location? - NSA is locked on her cell, 523 00:44:12,430 --> 00:44:14,224 tracking it for us in real-time. 524 00:44:15,976 --> 00:44:17,185 Inform our contact. 525 00:44:23,275 --> 00:44:24,818 How much are they paying you? 526 00:44:26,528 --> 00:44:27,779 Take note, Oltcheck. 527 00:44:28,488 --> 00:44:32,075 He's just trying to distract us as he figures out a way to escape. 528 00:44:32,409 --> 00:44:33,410 Noted. 529 00:44:33,493 --> 00:44:34,703 Finder's fee. 530 00:44:35,453 --> 00:44:38,331 One for the girl, one for the wallet. Get them both. 531 00:44:38,415 --> 00:44:40,458 Beats babysitting scum for peanuts. 532 00:44:41,418 --> 00:44:44,087 You wouldn't be telling me this unless you planned on killing me. 533 00:44:44,170 --> 00:44:46,298 Ding! Ding! That is the plan. 534 00:44:47,591 --> 00:44:50,093 But only once I get the girl, and I'm sure I'm getting paid. 535 00:44:50,176 --> 00:44:51,219 Paul... 536 00:44:52,262 --> 00:44:54,306 you made a deal with the Syndicate. 537 00:44:54,764 --> 00:44:55,974 Make one with me. 538 00:44:57,893 --> 00:44:59,436 Come on, you can do better than that. 539 00:45:00,437 --> 00:45:02,606 What can you offer me, hmm? 540 00:45:04,190 --> 00:45:05,233 Your life. 541 00:45:06,359 --> 00:45:07,402 This guy... 542 00:45:08,403 --> 00:45:09,404 Oltcheck, 543 00:45:10,030 --> 00:45:13,158 I'll make things right with the locals. Smooth the situation. 544 00:45:13,533 --> 00:45:15,744 You take this one to our vehicle, 545 00:45:16,453 --> 00:45:17,829 if you think you can handle that. 546 00:45:18,038 --> 00:45:19,038 Copy. 547 00:45:19,414 --> 00:45:20,749 - Move. - Paul. 548 00:45:21,082 --> 00:45:22,082 Move. 549 00:46:00,956 --> 00:46:01,956 Rina! 550 00:47:12,444 --> 00:47:14,612 I need to know exactly what happened here, Paul. 551 00:47:14,696 --> 00:47:16,948 What are you talking about? The evidence is on the floor. 552 00:47:18,491 --> 00:47:20,326 Your plan to flush out my witness, 553 00:47:21,369 --> 00:47:22,579 pretty risky, Oltcheck. 554 00:47:22,662 --> 00:47:23,662 Shut up. 555 00:47:24,497 --> 00:47:25,874 What's your cut? 556 00:47:25,957 --> 00:47:28,251 Can't think Paul's gonna let you live to see it. 557 00:47:28,334 --> 00:47:30,378 He chose me for a reason, Pollard. 558 00:47:30,462 --> 00:47:33,173 - You really are stupid, aren't you? - I said shut the fuck up! 559 00:47:34,924 --> 00:47:37,135 You know, you're right about Paul. He is a legend. 560 00:47:37,844 --> 00:47:39,971 The first thing he taught me, improvisation... 561 00:47:40,055 --> 00:47:41,514 Is the art of field work. 562 00:47:48,646 --> 00:47:50,440 Sounds like some bullshit. 563 00:47:51,149 --> 00:47:52,275 I better go. 564 00:47:52,358 --> 00:47:53,401 You do that. 565 00:48:46,246 --> 00:48:47,497 Move! Move! Move! 566 00:49:02,387 --> 00:49:03,888 Don't fucking move! 567 00:49:11,855 --> 00:49:12,935 Think you're Whitlock, huh? 568 00:49:15,608 --> 00:49:16,728 You sure about that, Deputy? 569 00:49:20,655 --> 00:49:21,655 No. 570 00:49:37,213 --> 00:49:38,213 Good luck, Deputy. 571 00:50:17,212 --> 00:50:18,212 Come on, bro. 572 00:50:19,214 --> 00:50:20,215 Paul, he, uh... 573 00:50:22,008 --> 00:50:23,218 I'm sorry. 574 00:50:25,637 --> 00:50:28,389 On the edge of the world here, Mikey... 575 00:50:28,598 --> 00:50:29,807 you Screw up... 576 00:50:30,391 --> 00:50:31,391 you fall off. 577 00:50:34,604 --> 00:50:35,604 Please. 578 00:50:36,731 --> 00:50:37,982 Please, Paul. 579 00:50:54,582 --> 00:50:55,583 Rina! 580 00:50:58,586 --> 00:51:01,798 Give me the cold wallet and I'll spare your life. 581 00:51:06,261 --> 00:51:08,263 For fuck's sake! Rina! 582 00:51:18,356 --> 00:51:19,816 Stop the car. 583 00:51:19,899 --> 00:51:21,401 Easy, easy. Don't shoot, ese! 584 00:51:21,484 --> 00:51:22,484 Marco Where is she? 585 00:51:24,487 --> 00:51:25,487 Rina? 586 00:51:46,009 --> 00:51:47,427 Come here, little mouse. 587 00:51:51,806 --> 00:51:53,016 She tricked me. 588 00:51:54,142 --> 00:51:55,143 I lost her. 589 00:51:55,226 --> 00:51:58,021 My guy hit us with a mean crossover, too. 590 00:51:59,814 --> 00:52:00,814 The fuck? 591 00:52:01,983 --> 00:52:03,151 Kon'nichiwal 592 00:52:05,278 --> 00:52:07,322 in English Your men, poachers... 593 00:52:08,614 --> 00:52:09,866 trust them? 594 00:52:09,949 --> 00:52:12,118 Business associates. We go way back. 595 00:52:13,870 --> 00:52:15,872 Had side deals down here for years. 596 00:52:15,955 --> 00:52:17,248 They need investors. 597 00:52:18,082 --> 00:52:19,959 The council will be interested. 598 00:52:20,043 --> 00:52:21,544 It's an easy way to do your laundry. 599 00:52:21,919 --> 00:52:23,463 One thing at a time, Whitlock. 600 00:52:26,716 --> 00:52:27,717 My price just went up. 601 00:52:28,926 --> 00:52:30,928 I want the wallet, too. Payment for the girl. 602 00:52:31,220 --> 00:52:33,431 - That wasn't our deal. - I'm changing it. 603 00:52:33,514 --> 00:52:37,352 This is getting complicated, expensive. Stupid. 604 00:52:41,064 --> 00:52:42,607 I need to talk to my people. 605 00:52:42,899 --> 00:52:44,025 You do that. 606 00:52:46,819 --> 00:52:48,529 How do we find them? 607 00:52:48,613 --> 00:52:51,491 Pollard blocked Rina Kimura's face, her biometrics and his own 608 00:52:51,574 --> 00:52:55,161 from the CCTV network that covers this entire city, 609 00:52:55,244 --> 00:52:57,205 like steam on shit. 610 00:52:59,123 --> 00:53:00,208 But... 611 00:53:00,291 --> 00:53:02,051 You unblocked them, so they could be tracked. 612 00:53:02,752 --> 00:53:04,921 - Yes, sir. - They don't realize it? 613 00:53:05,671 --> 00:53:09,217 Pollard will fetch Kimura, who'll be in a safe house. 614 00:53:09,675 --> 00:53:12,387 After that... sayonara. 615 00:53:12,470 --> 00:53:13,971 Did I say I was fucking Japanese? 616 00:53:14,055 --> 00:53:15,723 Do I look like I give a fuck? 617 00:53:21,771 --> 00:53:22,855 Do we have a deal? 618 00:53:24,607 --> 00:53:25,691 You bet. 619 00:53:26,943 --> 00:53:27,943 Let's go. 620 00:54:48,691 --> 00:54:50,818 Oh, my God! 621 00:55:02,830 --> 00:55:05,917 Okay. Yeah. This way. This way. 622 00:55:06,459 --> 00:55:09,170 Not this way. Not this way! 623 00:55:12,715 --> 00:55:13,715 Back off! 624 00:55:17,845 --> 00:55:21,307 - Go! Get out of here! - Hey. Easy, easy, easy. Hey. 625 00:55:21,849 --> 00:55:23,518 How you doing? You being a pain? 626 00:55:23,893 --> 00:55:27,813 Come on. This way. Come on. Come on. Good girl. Good. 627 00:55:27,897 --> 00:55:29,815 - No. - Come on. Away from her. 628 00:55:30,274 --> 00:55:33,027 Come on. Come on. This way. 629 00:55:33,236 --> 00:55:34,737 Come on. Come on. 630 00:55:40,034 --> 00:55:42,787 So you met Janice, huh? She's just scared. 631 00:55:43,621 --> 00:55:45,748 "She's scared." She's scared? 632 00:55:48,417 --> 00:55:49,460 What happened? 633 00:55:49,919 --> 00:55:51,629 I ran into an old friend. 634 00:55:52,713 --> 00:55:55,633 Me too. Mine nearly killed me. 635 00:55:59,762 --> 00:56:00,972 This is your place? 636 00:56:02,223 --> 00:56:03,683 It's an old tourist farm. 637 00:56:04,350 --> 00:56:07,353 I bought it, and let the animals go. 638 00:56:08,020 --> 00:56:09,355 Some of them stayed. 639 00:56:15,027 --> 00:56:16,028 Hey. 640 00:56:17,697 --> 00:56:19,282 I got it, okay? 641 00:56:19,949 --> 00:56:20,950 Hold on. 642 00:56:29,250 --> 00:56:30,251 Nail. 643 00:56:38,426 --> 00:56:39,468 Thank you. 644 00:56:54,483 --> 00:56:57,695 Why are we here? I mean, what went wrong? 645 00:57:01,198 --> 00:57:02,366 Deputy Whitlock. 646 00:57:05,369 --> 00:57:06,369 Paul. 647 00:57:08,039 --> 00:57:09,790 He was my closest friend. 648 00:57:12,293 --> 00:57:13,461 A mentor. 649 00:57:14,920 --> 00:57:15,920 He turned. 650 00:57:17,048 --> 00:57:20,009 He's here in Cape Town to kill you for the Syndicate. 651 00:57:21,802 --> 00:57:22,887 He sold out. 652 00:57:24,680 --> 00:57:26,349 And I never saw it coming. 653 00:57:27,642 --> 00:57:29,060 That's how Marco found me. 654 00:57:29,644 --> 00:57:30,644 Marco? 655 00:57:31,979 --> 00:57:34,273 An enforcer for the Syndicate. 656 00:57:35,274 --> 00:57:36,442 My old friend. 657 00:57:36,984 --> 00:57:39,528 He tried to kill me right after you sent the 911. 658 00:57:41,364 --> 00:57:44,116 Whitlock gave Marco your cell phone location and tracked it, 659 00:57:45,034 --> 00:57:46,661 with the help of Uncle Sam, 660 00:57:48,496 --> 00:57:49,538 and me. 661 00:57:53,709 --> 00:57:55,628 Our old friends are new friends. 662 00:58:03,094 --> 00:58:04,929 Agent Galloway has updates. 663 00:58:05,346 --> 00:58:06,346 Go. 664 00:58:06,430 --> 00:58:08,974 We caught a break off the CCTV network. 665 00:58:09,350 --> 00:58:11,811 A man on foot matching Pollard's description. 666 00:58:12,228 --> 00:58:13,771 We're Sat tracking him now 667 00:58:13,896 --> 00:58:16,273 and I've issued a warrant for his arrest. 668 00:58:16,565 --> 00:58:18,192 En route now, Marshal Rhodes. 669 00:58:18,984 --> 00:58:20,444 With some local backup. 670 00:58:20,653 --> 00:58:23,364 The Mason Pollard I know would never do this. 671 00:58:23,447 --> 00:58:24,949 Something we missed? 672 00:58:25,866 --> 00:58:27,868 Program means everything to him. 673 00:58:28,828 --> 00:58:29,954 That's all he's got. 674 00:58:30,996 --> 00:58:33,791 Something very serious must have happened. 675 00:58:35,000 --> 00:58:36,919 He keeps it all inside. 676 00:58:37,753 --> 00:58:40,673 - Bring him in alive. - Understood. 677 00:58:41,841 --> 00:58:42,925 Good work, Galloway. 678 00:58:43,551 --> 00:58:44,551 Good luck. 679 00:58:46,387 --> 00:58:47,430 Game time. 680 00:59:25,885 --> 00:59:27,052 Who's Bud? 681 00:59:29,513 --> 00:59:32,266 Someone who never got the second chance you're getting now. 682 00:59:32,850 --> 00:59:34,185 I deserve more than that. 683 00:59:35,728 --> 00:59:36,812 Do you? 684 00:59:42,401 --> 00:59:45,488 The cold wallet you stole, where is it? 685 00:59:46,822 --> 00:59:47,823 The what? 686 00:59:48,783 --> 00:59:50,618 You were never gonna testify, were you? 687 00:59:51,535 --> 00:59:54,538 You just needed a passport so you could escape. 688 00:59:55,039 --> 00:59:59,001 Cash out, take off, no matter who got hurt or killed. 689 00:59:59,084 --> 01:00:00,753 Okay, I never used the wallet. 690 01:00:01,462 --> 01:00:02,822 I knew they'd trace it if I tried. 691 01:00:04,006 --> 01:00:05,006 Where is it? 692 01:00:06,342 --> 01:00:08,969 Back at Rachel's house. I hid it. 693 01:00:20,981 --> 01:00:22,149 Okay. I'm sorry. 694 01:00:22,441 --> 01:00:24,503 I've had to lie my whole life. It's hard for me to stop. 695 01:00:24,527 --> 01:00:25,611 Save it. 696 01:00:28,197 --> 01:00:30,991 I've heard about these, for cryptocurrency. 697 01:00:32,326 --> 01:00:34,203 Unhackable, offline... 698 01:00:34,286 --> 01:00:35,286 Cold. 699 01:00:36,872 --> 01:00:38,290 Kosta used it for bribes. 700 01:00:38,624 --> 01:00:39,708 Polycarbonate. 701 01:00:39,959 --> 01:00:42,559 Looks like metal. This is how you got it through airport security? 702 01:00:44,630 --> 01:00:45,881 How much is on this thing? 703 01:00:46,215 --> 01:00:49,927 I don't know yet. I swear. I haven't had a chance to check. 704 01:00:55,599 --> 01:00:56,642 Seedcode. 705 01:00:56,892 --> 01:00:59,854 It's 24 words Kosta chose. Impossible to hack. 706 01:01:00,354 --> 01:01:02,898 Cold wallet's like a locked mailbox. 707 01:01:03,065 --> 01:01:05,025 Cash can't go in or out without a key. 708 01:01:05,359 --> 01:01:07,152 And you deleted the seedcode. 709 01:01:08,195 --> 01:01:09,947 I thought it'd be an insurance policy. 710 01:01:10,656 --> 01:01:13,450 - Keep them from killing me. - Till after they torture you, Rina. 711 01:01:15,578 --> 01:01:17,162 How could someone access this money? 712 01:01:17,580 --> 01:01:20,332 I need a secure network, very secure. 713 01:01:21,041 --> 01:01:23,335 The 24 words, where are they now? 714 01:01:26,130 --> 01:01:27,214 Jesus. 715 01:01:27,631 --> 01:01:29,842 The seedcode, the words, write them down, now. 716 01:01:29,925 --> 01:01:31,427 I need that money to start over. 717 01:01:31,510 --> 01:01:33,137 Then try earning it, Rina. 718 01:01:34,096 --> 01:01:36,557 Really? Get fucking real. 719 01:01:37,099 --> 01:01:38,726 It is all about the money. 720 01:01:39,518 --> 01:01:41,770 Kosta, Marco, Paul Whitlock. 721 01:01:42,021 --> 01:01:44,148 You wanna be like those people? 722 01:01:46,108 --> 01:01:48,068 Everybody is like them. 723 01:01:48,736 --> 01:01:52,698 Okay, this world is one big lying, corrupt nightmare. 724 01:01:52,781 --> 01:01:54,992 - Not the whole world. - Most people. 725 01:01:56,368 --> 01:01:58,329 And most of you. 726 01:01:59,288 --> 01:02:01,790 Nobody hates a bad cop more than a good cop. 727 01:02:02,291 --> 01:02:03,375 Nobody. 728 01:02:04,168 --> 01:02:05,628 But you don't see that, do you? 729 01:02:06,378 --> 01:02:08,858 You just lump us all in together, say you want to get rid of us 730 01:02:08,923 --> 01:02:10,215 when all we really want 731 01:02:10,925 --> 01:02:14,011 is to take down the bad guys and to keep you safe. 732 01:02:15,512 --> 01:02:18,474 I don't want to get rid of you, okay? 733 01:02:18,557 --> 01:02:21,143 I just want you to treat me like a human being. 734 01:02:29,777 --> 01:02:30,777 Digital beeping 735 01:02:36,784 --> 01:02:38,744 I never meant for anyone to get hurt, Pollard. 736 01:02:39,703 --> 01:02:41,246 And I won't lie to you again. 737 01:02:42,414 --> 01:02:43,415 I promise. 738 01:02:48,587 --> 01:02:49,630 You know how to use this? 739 01:02:51,423 --> 01:02:53,258 - Yeah. - Raise your hand. 740 01:02:55,678 --> 01:02:58,347 Do you swear to protect and defend the United States Constitution 741 01:02:58,430 --> 01:03:00,474 against all enemies, foreign and domestic? 742 01:03:01,809 --> 01:03:02,893 I do. 743 01:03:03,519 --> 01:03:05,729 Good. Put your hand down. 744 01:03:08,607 --> 01:03:11,235 Because our old friends got here 61 seconds ago. 745 01:03:13,696 --> 01:03:14,947 Move your ass, Deputy. 746 01:03:37,052 --> 01:03:38,053 Ah-ah-ah. 747 01:03:40,514 --> 01:03:42,725 It's a distraction. We're wasting ammo. 748 01:03:50,399 --> 01:03:51,525 Easy now. 749 01:03:56,613 --> 01:03:57,823 Talon, you take left! 750 01:03:58,157 --> 01:03:59,324 Kudo, you take right. 751 01:04:00,200 --> 01:04:01,827 He'll have an egress. 752 01:04:02,911 --> 01:04:04,371 Where are you, Mace? 753 01:04:05,622 --> 01:04:06,832 Can't be far. 754 01:04:14,840 --> 01:04:17,092 Ah, there you are. Predictable. 755 01:04:17,634 --> 01:04:18,634 Grenade launcher. 756 01:04:29,563 --> 01:04:30,689 Leggo. 757 01:04:32,066 --> 01:04:33,066 Mason Come on. 758 01:04:53,003 --> 01:04:54,003 Move. Move! 759 01:05:14,983 --> 01:05:15,983 You okay? 760 01:05:26,453 --> 01:05:27,454 Move! Move! Move! 761 01:05:50,811 --> 01:05:51,979 Where are you? 762 01:05:54,273 --> 01:05:55,691 Keep your eyes open now. 763 01:05:56,191 --> 01:05:57,191 Pollard. 764 01:05:58,110 --> 01:06:00,195 Pollard. What are you doing? 765 01:06:00,737 --> 01:06:02,281 I'm just looking for a friend. 766 01:06:04,408 --> 01:06:05,408 Shit! 767 01:06:06,326 --> 01:06:07,411 Good boy. 768 01:06:08,453 --> 01:06:09,453 Atta boy. 769 01:06:10,914 --> 01:06:13,041 Hey, no! Alfie, no! 770 01:06:14,877 --> 01:06:16,211 Don't give me that shit. 771 01:06:21,466 --> 01:06:22,968 Strode, to my right. 772 01:06:27,181 --> 01:06:28,724 As fast as you can, okay? 773 01:06:41,612 --> 01:06:44,907 I see them. I got them. On my lead. 774 01:06:52,164 --> 01:06:53,457 - They're mine. - Mine. 775 01:07:00,422 --> 01:07:01,423 Fuck, man! 776 01:07:02,799 --> 01:07:03,800 Shit! 777 01:07:20,150 --> 01:07:22,402 Move out. Move! 778 01:08:09,658 --> 01:08:11,243 The Sugar Shack opens in an hour. 779 01:08:11,326 --> 01:08:12,995 Smileys aren't ready yet. 780 01:08:13,829 --> 01:08:18,917 Sugar Shack. You couldn't have come up with a better name, Sugar? 781 01:08:21,712 --> 01:08:23,422 I see it, but I don't believe it. 782 01:08:24,298 --> 01:08:27,092 Pollard, I swear I never broke cover. 783 01:08:27,676 --> 01:08:29,094 Bru, this is the guy. 784 01:08:30,137 --> 01:08:32,764 Man! You're the one who send us this doos. 785 01:08:33,348 --> 01:08:34,433 Doos? 786 01:08:34,516 --> 01:08:36,852 That means, like, fool, jackass. 787 01:08:36,935 --> 01:08:38,645 - Okay, hey... - You pick. Come on. 788 01:08:39,438 --> 01:08:41,719 Look, if you're asking for me to take him back, I'm sorry. 789 01:08:41,773 --> 01:08:42,858 All sales are final. 790 01:08:43,275 --> 01:08:45,110 Nah, it's lekker. 791 01:08:45,193 --> 01:08:46,278 We'll keep him. 792 01:08:46,361 --> 01:08:47,362 "Lekker?" 793 01:08:47,612 --> 01:08:48,739 It means "good." 794 01:08:50,782 --> 01:08:51,782 Wait. 795 01:08:52,701 --> 01:08:53,701 She's with you? 796 01:08:54,244 --> 01:08:55,746 You look so surprised. 797 01:08:56,330 --> 01:08:58,790 Well, this one don't cross the line. 798 01:08:59,541 --> 01:09:03,253 Do pleasure. So you must be business. 799 01:09:04,212 --> 01:09:05,922 She just joined the club, Sugar. 800 01:09:06,715 --> 01:09:07,924 She needs your help. 801 01:09:09,509 --> 01:09:10,594 I need your help. 802 01:09:12,512 --> 01:09:16,141 You sprung me out of a coffin, gave me everything, 803 01:09:16,224 --> 01:09:19,269 my own legit business in the middle of paradise. 804 01:09:19,353 --> 01:09:21,980 Whatever you need, bro, we're here for you. 805 01:09:24,232 --> 01:09:25,233 We got you. 806 01:09:25,609 --> 01:09:26,943 That means don't worry. 807 01:09:28,320 --> 01:09:29,488 Lekker. 808 01:09:30,113 --> 01:09:32,324 An! I like her. 809 01:09:36,536 --> 01:09:39,706 Why are you changing your mind? Letting me go for the money? 810 01:09:41,208 --> 01:09:42,810 If I can't protect you from my own people, 811 01:09:42,834 --> 01:09:45,962 you deserve to get what you can when you can. 812 01:09:47,005 --> 01:09:48,548 You surprise me, Pollard. 813 01:09:48,632 --> 01:09:50,008 I surprise myself. 814 01:09:51,426 --> 01:09:54,262 Need your game face, Deputy. Don't get overexcited. 815 01:09:55,764 --> 01:09:58,016 Paul, you were right. 816 01:09:59,309 --> 01:10:01,478 They showed up at a financial institution. 817 01:10:02,229 --> 01:10:03,563 Good girl. 818 01:10:23,500 --> 01:10:24,584 Can I help you people? 819 01:10:24,668 --> 01:10:28,255 Yeah, you can keep this area clear while my associate lays down some cloth. 820 01:10:28,338 --> 01:10:29,618 I mean, what are you doing here? 821 01:10:29,965 --> 01:10:32,259 You know, just some touch up work. 822 01:10:32,801 --> 01:10:34,678 Somebody called it in. Hold on. 823 01:10:34,761 --> 01:10:36,561 I have a name for you right over here with me. 824 01:10:38,473 --> 01:10:39,850 Can you sort it out? 825 01:10:40,642 --> 01:10:41,726 Just... 826 01:10:43,270 --> 01:10:45,439 I am so sorry to keep you waiting. 827 01:10:47,190 --> 01:10:49,526 So Mister and Miss... 828 01:10:49,609 --> 01:10:50,652 Bobotie. 829 01:10:50,735 --> 01:10:53,530 Robyn and Ernie Bobotie. 830 01:10:54,781 --> 01:10:56,283 And what brings you in today? 831 01:10:56,867 --> 01:10:58,702 We need a loan, as fast as you can. 832 01:10:59,035 --> 01:11:00,745 I'm expecting. 833 01:11:02,414 --> 01:11:03,414 Expecting? 834 01:11:03,665 --> 01:11:05,000 A child, umm... 835 01:11:05,834 --> 01:11:06,834 Baby. 836 01:11:08,003 --> 01:11:09,045 Yes. 837 01:11:11,423 --> 01:11:13,008 Congrats. Exciting. 838 01:11:13,091 --> 01:11:14,384 What are today's rates? 839 01:11:15,260 --> 01:11:18,972 Yes, well, we can offer you 840 01:11:19,055 --> 01:11:21,016 some of the most competitive rates in the market. 841 01:11:22,100 --> 01:11:24,269 Mr. Chetty, can you come to the lobby floor? 842 01:11:24,352 --> 01:11:25,395 We need you. 843 01:11:27,939 --> 01:11:29,099 Could you excuse me a minute? 844 01:11:29,900 --> 01:11:30,900 Of course. 845 01:11:37,157 --> 01:11:38,157 Ernie? 846 01:11:41,244 --> 01:11:42,078 Nice. 847 01:11:42,162 --> 01:11:46,416 Just a little misunderstanding. This is your name on the request, yeah? 848 01:11:46,500 --> 01:11:48,919 No. No, this is a mistake. 849 01:11:49,002 --> 01:11:51,642 Okay? You need to take all of this stuff out of here at once, okay? 850 01:11:51,671 --> 01:11:53,048 I have customers. 851 01:11:53,131 --> 01:11:54,674 Customers upstairs who are waiting. 852 01:11:54,758 --> 01:11:56,134 He has customers. 853 01:11:56,218 --> 01:11:57,677 Okay. 854 01:12:03,975 --> 01:12:04,976 Sorry. 855 01:12:05,977 --> 01:12:08,813 - You gosh damn imbecile! - Excuse. 856 01:12:08,897 --> 01:12:10,737 - Clean it up right now before it sets. - Yeah. 857 01:12:11,233 --> 01:12:13,068 I am so sorry for the floor, sir. 858 01:12:13,151 --> 01:12:14,151 Got you. 859 01:12:14,444 --> 01:12:16,196 Don't move, bro. You're making it worse. 860 01:12:16,696 --> 01:12:17,697 Quickly now. 861 01:12:23,954 --> 01:12:24,996 Gap. 862 01:12:27,832 --> 01:12:29,209 He just logged in. Where are you? 863 01:12:29,543 --> 01:12:30,794 Very close. 864 01:12:33,838 --> 01:12:35,924 Vault. South. 865 01:12:38,718 --> 01:12:41,012 Wow. That's more than I ever... 866 01:12:41,096 --> 01:12:42,138 Impressive. 867 01:12:42,556 --> 01:12:45,850 Like I said, financial planning. 868 01:12:45,934 --> 01:12:48,103 - You'll be fine. Sorry. - Jesus. 869 01:12:49,646 --> 01:12:52,566 There's more on... Just my shoes. My shoes. Take it. 870 01:12:52,649 --> 01:12:54,859 - So let me just... - I can smell it. I can smell it. 871 01:12:54,943 --> 01:12:56,278 This is really bad. 872 01:12:56,361 --> 01:12:57,361 Just... 873 01:13:03,910 --> 01:13:05,078 Funds not available. 874 01:13:05,453 --> 01:13:06,453 Whitlock. 875 01:13:07,998 --> 01:13:09,207 They were waiting for this. 876 01:13:14,379 --> 01:13:15,839 I see you, Mace. 877 01:13:15,922 --> 01:13:17,162 Watch out, big foot. Wet paint. 878 01:13:17,215 --> 01:13:19,092 - Hey, don't fuck with me. - Okay, listen up. 879 01:13:21,052 --> 01:13:22,262 Looking for these two. 880 01:13:26,308 --> 01:13:27,308 Are you joking? 881 01:13:27,684 --> 01:13:30,164 Couldn't hack the wallet, so they got into my DAX Fiat account. 882 01:13:30,437 --> 01:13:31,438 Where did the money go? 883 01:13:33,106 --> 01:13:34,482 Ocean Trace International? 884 01:13:35,275 --> 01:13:36,401 Whitlock's on a task force. 885 01:13:36,484 --> 01:13:38,212 He's been investigating Ocean Trace for years. 886 01:13:38,236 --> 01:13:42,616 It's a shipping company here with ties to the black market, endangered animals. 887 01:13:42,699 --> 01:13:43,825 They're poachers, Rina. 888 01:13:44,951 --> 01:13:47,412 I just paid Ocean Trace $30 million. 889 01:13:48,997 --> 01:13:49,997 Little man, 890 01:13:51,458 --> 01:13:52,458 where are they? 891 01:13:53,585 --> 01:13:55,337 In my office, up the stairs to the left. 892 01:13:55,795 --> 01:13:57,380 Galloway, cover this exit. 893 01:13:57,464 --> 01:13:58,882 You, there. 894 01:14:01,051 --> 01:14:02,844 All of you, don't move. 895 01:14:08,975 --> 01:14:11,102 Atta boy, Sugar. Come on, we gotta go. 896 01:14:12,187 --> 01:14:13,521 I said don't move. 897 01:14:19,986 --> 01:14:21,571 Marco, come up from the garage. 898 01:14:28,411 --> 01:14:29,704 Don't move. 899 01:14:54,771 --> 01:14:56,189 Come on, Miss Kimura. 900 01:14:56,272 --> 01:14:58,817 Mason clearly can't keep you safe. 901 01:14:59,317 --> 01:15:00,837 You're gonna keep playing with junior? 902 01:15:01,361 --> 01:15:02,801 Or you wanna take a bet on big papa? 903 01:15:08,785 --> 01:15:11,413 Mace, listen to me. 904 01:15:11,996 --> 01:15:13,039 Give her up. 905 01:15:14,165 --> 01:15:16,000 It's the only way she walks out of here alive. 906 01:15:25,468 --> 01:15:26,594 Miss Kimura, 907 01:15:28,054 --> 01:15:30,557 Mason ever tell you the sad story about Bud? 908 01:15:33,685 --> 01:15:35,937 Did he try to win you over with it, Ms. Kimura? 909 01:15:36,020 --> 01:15:37,897 Try to get some of that git gud? 910 01:15:43,445 --> 01:15:44,445 Mason. 911 01:15:46,531 --> 01:15:47,907 I can make it. 912 01:15:48,616 --> 01:15:50,243 Over there, the fire escape. 913 01:15:54,622 --> 01:15:56,708 - You go. - Then you go. 914 01:15:57,292 --> 01:15:58,292 Go. 915 01:16:03,548 --> 01:16:04,841 Watch out, bro. 916 01:16:06,593 --> 01:16:07,593 Rina! 917 01:16:13,725 --> 01:16:15,185 Gun, now. 918 01:16:27,906 --> 01:16:29,386 What the hell is going on here, Paul? 919 01:16:32,368 --> 01:16:33,488 Thanks for your help, honey. 920 01:16:45,799 --> 01:16:46,841 Mace? 921 01:17:17,747 --> 01:17:18,747 Watch out! 922 01:17:29,050 --> 01:17:30,760 Yo, Pollard, get in, bro. 923 01:17:41,104 --> 01:17:44,524 When I said this could go sideways, Mason, I never thought it'd be you. 924 01:17:44,607 --> 01:17:46,985 They say you killed Oltcheck, with his own weapon. 925 01:17:47,068 --> 01:17:48,611 Whitlock's gone rogue. 926 01:17:48,695 --> 01:17:50,405 He killed his own witness to get to mine. 927 01:17:51,322 --> 01:17:53,992 Was Rina Kimura in possession of stolen evidence? 928 01:17:54,075 --> 01:17:55,785 - Yes, but... - I've got the FBI with me. 929 01:17:55,869 --> 01:17:57,453 We'll take Kimura in ourselves. 930 01:17:57,537 --> 01:17:58,913 I can't let you do that. 931 01:17:58,997 --> 01:18:01,291 I need your badge, Pollard. 932 01:18:07,046 --> 01:18:08,590 Who wants an Umqgombothi? 933 01:18:17,974 --> 01:18:21,811 Ocean Trace has a ship in port leaving tonight. Usual cargo. 934 01:18:22,395 --> 01:18:25,023 If I ever come face to face with those poachers, 935 01:18:25,106 --> 01:18:27,150 I will rock up and donner the dwankies. 936 01:18:27,233 --> 01:18:28,735 - Yebo. - Ja. 937 01:18:36,951 --> 01:18:38,953 In English Okay. So, what do we do? 938 01:18:41,205 --> 01:18:42,248 Pollard. 939 01:18:45,710 --> 01:18:46,794 Shit, bro. 940 01:18:47,170 --> 01:18:49,422 If you don't like the music, just turn that shit off. 941 01:18:55,386 --> 01:18:56,679 Anything I do... 942 01:18:57,972 --> 01:18:59,265 Whitlock will be waiting. 943 01:19:00,183 --> 01:19:01,392 And then he'll kill her. 944 01:19:05,063 --> 01:19:06,689 'N boer maak 'n plan. 945 01:19:07,190 --> 01:19:08,232 What? 946 01:19:09,108 --> 01:19:12,070 The first thing this country and its great people taught me. 947 01:19:12,737 --> 01:19:14,280 After you dropped me here, 948 01:19:14,364 --> 01:19:16,783 I was lost, ready to give up. 949 01:19:17,575 --> 01:19:19,619 'N boer maak 'n plan. 950 01:19:19,702 --> 01:19:21,412 "A farmer makes a plan." 951 01:19:22,372 --> 01:19:24,540 In other words, figure it out. 952 01:19:25,917 --> 01:19:28,294 - I'm no farmer. - And you have no plan. 953 01:19:28,378 --> 01:19:29,379 So make one. 954 01:19:30,129 --> 01:19:31,440 Or you're gonna sit on your sad little ass 955 01:19:31,464 --> 01:19:33,174 crying like a goddamn toddler? 956 01:19:34,634 --> 01:19:36,386 Why the fuck did I save you? 957 01:19:36,844 --> 01:19:38,888 I don't know, bro. You love me? 958 01:20:03,496 --> 01:20:04,706 Rina. 959 01:20:13,923 --> 01:20:15,425 Marco, let me go. 960 01:20:18,094 --> 01:20:20,430 I mean, we can start over somewhere. 961 01:20:21,014 --> 01:20:22,014 Yeah? 962 01:20:24,934 --> 01:20:26,144 Where you're going, 963 01:20:27,520 --> 01:20:28,604 you'll fetch a good price. 964 01:20:31,524 --> 01:20:32,859 You two have that in common. 965 01:20:34,610 --> 01:20:36,112 Don't do this. 966 01:20:37,947 --> 01:20:39,532 If you truly care for me, 967 01:20:40,616 --> 01:20:41,616 let me go. 968 01:20:42,910 --> 01:20:43,786 Yeah. 969 01:20:43,870 --> 01:20:46,456 And someday, we can be together. 970 01:20:46,873 --> 01:20:48,082 You and I. 971 01:20:51,711 --> 01:20:53,171 Not in this lifetime. 972 01:21:03,473 --> 01:21:04,599 Fuck you. 973 01:21:42,970 --> 01:21:45,181 Marshal Rhodes, it's me. 974 01:21:46,474 --> 01:21:47,642 Just listen. 975 01:21:48,184 --> 01:21:49,811 I have evidence against Whitlock. 976 01:21:50,311 --> 01:21:52,438 Dock 45, Cape Town Port Annex. 977 01:21:55,399 --> 01:21:56,526 You want me, boss? 978 01:21:58,027 --> 01:21:59,112 Come get me. 979 01:21:59,362 --> 01:22:01,030 Pollard, you're in deep shit. 980 01:22:03,282 --> 01:22:05,201 Last chance to back out, bros. 981 01:22:05,284 --> 01:22:06,327 No way, bruh. 982 01:22:06,577 --> 01:22:09,455 You brought me to paradise, I ain't letting it get stepped on. 983 01:22:09,914 --> 01:22:11,916 Yeah. Fuck that shit. 984 01:22:12,250 --> 01:22:13,292 Yebo. 985 01:22:16,504 --> 01:22:18,548 Hey, listen up. 986 01:22:19,006 --> 01:22:21,676 Keep your heads on a swivel and your assholes puckered. 987 01:22:22,760 --> 01:22:24,178 Son of a bitch is out there. 988 01:22:34,772 --> 01:22:35,940 There's a new investment. 989 01:22:36,399 --> 01:22:37,400 Yeah. 990 01:22:37,733 --> 01:22:39,610 The council has awarded you too generously. 991 01:22:40,278 --> 01:22:41,654 That was our deal. 992 01:22:41,737 --> 01:22:43,573 I deliver the girl, I get the cold wallet. 993 01:22:43,656 --> 01:22:45,324 And I do whatever the fuck I want with it. 994 01:22:45,908 --> 01:22:49,203 See, I'm turning your 30 million into my 60. 995 01:22:49,537 --> 01:22:52,165 Maybe more, depending how much I get for that preggo black rhino. 996 01:22:52,790 --> 01:22:56,419 Spinning shit into gold, it's the American way. 997 01:22:59,672 --> 01:23:01,132 Getting to it. 998 01:23:02,425 --> 01:23:04,886 Sweet thing. Ayo. 999 01:23:14,478 --> 01:23:16,230 What's up, boys? Who ordered the dinner? 1000 01:23:16,314 --> 01:23:17,523 Restricted area, buddy. 1001 01:23:17,690 --> 01:23:18,690 Just wait there. 1002 01:23:18,733 --> 01:23:19,609 Hold on. 1003 01:23:19,692 --> 01:23:21,652 We got an order of smileys off the braai. 1004 01:23:22,778 --> 01:23:24,447 They are very nutritious, my friend. 1005 01:23:24,530 --> 01:23:27,010 - You're going to love it. - Who's the idiot that got take out? 1006 01:23:30,244 --> 01:23:31,244 Hey. 1007 01:23:32,038 --> 01:23:33,164 Check those two junkers. 1008 01:23:36,167 --> 01:23:38,836 Take a smell. Smell it. You want to smell this. It's so good. 1009 01:23:38,961 --> 01:23:40,922 - Stand back. - Hey! 1010 01:23:46,552 --> 01:23:47,845 He's here. 1011 01:23:59,607 --> 01:24:00,607 Take the head. 1012 01:24:15,498 --> 01:24:16,999 Oh... 1013 01:24:25,383 --> 01:24:26,383 Go. 1014 01:24:34,976 --> 01:24:36,936 Get that goddamn rhino on this boat now! 1015 01:24:53,369 --> 01:24:54,412 Find Rina. 1016 01:24:55,246 --> 01:24:57,957 Check the containers first and then the ship. Go now. 1017 01:24:59,375 --> 01:25:00,418 Yebo. 1018 01:25:54,889 --> 01:25:57,516 Go on, princess, call for him. 1019 01:25:58,601 --> 01:26:00,770 Get his attention, get him to come. 1020 01:26:04,940 --> 01:26:05,941 Put your hands up. 1021 01:26:28,464 --> 01:26:29,882 Don't fucking move. 1022 01:26:34,720 --> 01:26:35,721 Shit! 1023 01:27:37,116 --> 01:27:39,618 Do you really think some random cop's gonna save you, huh? 1024 01:27:43,956 --> 01:27:45,207 Fucking bitch. 1025 01:28:01,557 --> 01:28:02,725 - Rina! - No! 1026 01:28:05,936 --> 01:28:06,936 Mace! 1027 01:28:07,688 --> 01:28:10,149 Put the shooter down. 1028 01:28:11,150 --> 01:28:12,150 Do it. 1029 01:28:23,662 --> 01:28:24,538 Rina. 1030 01:28:24,622 --> 01:28:26,207 Rina is dead! 1031 01:28:29,335 --> 01:28:30,669 Congratulations, Jack, 1032 01:28:31,712 --> 01:28:32,838 you've just been erased. 1033 01:28:36,842 --> 01:28:37,843 Put the gun down. 1034 01:28:38,302 --> 01:28:39,803 Do it, now! 1035 01:28:42,515 --> 01:28:43,516 Move. 1036 01:28:50,189 --> 01:28:52,733 Thank you, sweetheart. Couldn't have done it without you. 1037 01:28:53,692 --> 01:28:55,945 You can't out wolf the original wolf, Mace. 1038 01:28:59,365 --> 01:29:00,658 Take us up! 1039 01:30:10,060 --> 01:30:11,103 Come on, baby. 1040 01:30:27,328 --> 01:30:28,848 You thought it was gonna be that easy? 1041 01:30:30,289 --> 01:30:31,529 I trained you better than that. 1042 01:30:51,560 --> 01:30:52,560 I got you. 1043 01:31:00,069 --> 01:31:01,278 Sugar, you have a shot. 1044 01:31:01,362 --> 01:31:02,363 Shit! 1045 01:31:02,613 --> 01:31:03,613 I'm out. 1046 01:31:04,698 --> 01:31:06,158 You're wrong about this place, Mace. 1047 01:31:07,618 --> 01:31:09,370 It's not paradise or prison, 1048 01:31:10,496 --> 01:31:11,580 it's heaven or hell. 1049 01:31:12,206 --> 01:31:13,916 - Welcome to hell. - Hey! 1050 01:31:19,546 --> 01:31:20,546 Go. 1051 01:31:21,757 --> 01:31:23,258 - Hold on. - What? 1052 01:31:26,512 --> 01:31:27,512 Bye-bye, buddy. 1053 01:31:28,305 --> 01:31:29,305 Bye. 1054 01:31:36,105 --> 01:31:37,105 Shit! 1055 01:32:03,966 --> 01:32:05,676 You can't leave me like this. 1056 01:32:08,262 --> 01:32:09,388 Mace. 1057 01:32:20,274 --> 01:32:22,943 Together. One, two... 1058 01:32:27,156 --> 01:32:29,074 Mason, look out! 1059 01:32:38,083 --> 01:32:40,043 You got me feeling and shit. 1060 01:32:45,299 --> 01:32:46,300 Goodbye, my friend. 1061 01:32:50,053 --> 01:32:51,346 Congratulations, Paul. 1062 01:32:54,683 --> 01:32:55,934 You've just been erased. 1063 01:32:58,520 --> 01:33:00,189 Damn! 1064 01:33:19,958 --> 01:33:21,043 Where's Whitlock? 1065 01:33:22,085 --> 01:33:23,128 Went for a ride. 1066 01:33:23,796 --> 01:33:24,838 Good job, Pollard. 1067 01:33:25,047 --> 01:33:26,047 Not bad. 1068 01:33:29,343 --> 01:33:30,552 Nice of you to join us. 1069 01:33:36,350 --> 01:33:38,227 Couldn't have done this without you doos. 1070 01:33:38,727 --> 01:33:39,812 Thank you. 1071 01:33:41,021 --> 01:33:42,021 In English We got you. 1072 01:33:43,065 --> 01:33:44,483 Mother city, motherfuckers. 1073 01:33:44,566 --> 01:33:45,609 Yebo. 1074 01:33:46,109 --> 01:33:47,736 Welcome to the club, girl. 1075 01:33:47,820 --> 01:33:49,112 Thanks, Sugar. 1076 01:33:49,196 --> 01:33:51,281 Beers at the Sugar Shack? What do you guys say? 1077 01:33:51,365 --> 01:33:53,242 - No, let's go somewhere nice. - Yebo. 1078 01:33:53,700 --> 01:33:55,160 Let's go somewhere good. 1079 01:34:01,834 --> 01:34:04,461 Six months after the death of Deputy Paul Whitlock, 1080 01:34:04,545 --> 01:34:06,046 in Cape Town, South Africa, 1081 01:34:06,129 --> 01:34:09,633 we're here at the Federal Courthouse in downtown Los Angeles, 1082 01:34:09,716 --> 01:34:13,178 where the witness' testimony led to the conviction of several 1083 01:34:13,262 --> 01:34:15,222 high-level members of the Syndicate. 1084 01:34:16,306 --> 01:34:18,892 So, I guess this is goodbye. 1085 01:34:19,977 --> 01:34:20,978 Guess so. 1086 01:34:24,106 --> 01:34:25,440 There's a little change on here. 1087 01:34:32,197 --> 01:34:33,448 It's a lot of change. 1088 01:34:33,782 --> 01:34:36,577 Given your service, we want you to have it. 1089 01:34:37,160 --> 01:34:38,495 - Legit? - Mmm-hmm. 1090 01:34:38,579 --> 01:34:39,580 This is for real? 1091 01:34:40,455 --> 01:34:41,455 So is this. 1092 01:34:49,381 --> 01:34:50,381 Robyn. 1093 01:34:51,174 --> 01:34:52,759 Nhi Nguyen. 1094 01:34:52,843 --> 01:34:53,886 Did I spell it right? 1095 01:34:57,097 --> 01:34:58,097 Thank you. 1096 01:34:58,891 --> 01:35:00,017 Check her resume. 1097 01:35:00,559 --> 01:35:02,603 I hear she's gonna be a financial planner. 1098 01:35:04,563 --> 01:35:05,647 So where does she live? 1099 01:35:06,732 --> 01:35:07,941 Anywhere she wants. 1100 01:35:14,072 --> 01:35:16,241 Since we're never gonna see each other again, 1101 01:35:17,576 --> 01:35:18,619 who's Bud? 1102 01:35:21,538 --> 01:35:22,915 Bud was my brother. 1103 01:35:24,458 --> 01:35:27,836 Bud was a little girl called Emily who lived down the street. 1104 01:35:29,004 --> 01:35:32,507 Bud was Paul and I's staff sergeant in Afghanistan. 1105 01:35:34,217 --> 01:35:36,428 Anyone I tried to save and couldn't. 1106 01:35:38,513 --> 01:35:40,349 I can erase people from this world, 1107 01:35:41,141 --> 01:35:43,143 but I can't erase them from my conscience. 1108 01:35:45,228 --> 01:35:48,607 I'll sleep a lot better knowing that Bud isn't you. 1109 01:35:51,318 --> 01:35:52,402 Good luck, Robyn. 1110 01:35:53,236 --> 01:35:54,321 You too. 1111 01:35:55,781 --> 01:35:56,781 Jack. 1112 01:35:57,908 --> 01:35:58,951 My name is Jack. 1113 01:37:31,209 --> 01:37:33,503 What are you doing? 1114 01:37:36,089 --> 01:37:37,132 Crossing a line. 1115 01:37:54,983 --> 01:37:56,234 Didn't see that coming. 74721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.