Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,219 --> 00:00:11,615
♪Regardless of the length of my journey♪
2
00:00:11,717 --> 00:00:14,777
♪Or how intertwined our fate is♪
3
00:00:14,860 --> 00:00:17,097
♪As I climb countless mountains♪
4
00:00:17,180 --> 00:00:20,512
♪Will I find my answer?♪
5
00:00:20,596 --> 00:00:23,707
♪I gaze upon the dark night♪
6
00:00:23,779 --> 00:00:26,973
♪My sword to the sky, the moon shines♪
7
00:00:27,059 --> 00:00:29,551
♪Blood has tarnished the sand dunes♪
8
00:00:29,619 --> 00:00:32,872
♪I try to brush it off♪
9
00:00:32,956 --> 00:00:35,495
♪Feud and vendetta,
they go as quickly as they come♪
10
00:00:35,579 --> 00:00:38,879
♪Life or death is decided within seconds
so why care about the outcome?♪
11
00:00:38,963 --> 00:00:41,666
♪Life is like a tide
and we, the current♪
12
00:00:41,739 --> 00:00:44,015
♪Who can come out unscathed?♪
13
00:00:44,099 --> 00:00:46,965
♪Right or wrong♪
14
00:00:47,049 --> 00:00:49,793
♪There's no turning back♪
15
00:00:49,877 --> 00:00:53,259
♪To him I go♪
16
00:00:53,339 --> 00:00:56,526
♪I will not head back♪
17
00:00:56,619 --> 00:00:59,512
♪A thousand pots of wine♪
18
00:00:59,596 --> 00:01:02,473
♪A million aftertastes♪
19
00:01:02,557 --> 00:01:05,975
♪Let's chug it♪
20
00:01:06,059 --> 00:01:09,539
♪To what we have been through!♪
21
00:01:09,619 --> 00:01:11,307
♪Oh, this burning ambition♪
22
00:01:11,379 --> 00:01:13,073
♪But the end of my journey
is still far away♪
23
00:01:13,139 --> 00:01:14,401
♪Yet it never dies away♪
24
00:01:14,499 --> 00:01:15,932
♪I will chase after my dream♪
25
00:01:16,019 --> 00:01:17,495
♪The towering waves♪
26
00:01:17,560 --> 00:01:18,935
♪Try to stop me♪
27
00:01:19,019 --> 00:01:20,541
♪But I have my faith♪
28
00:01:20,619 --> 00:01:22,579
♪Adamancy is my name♪
29
00:01:34,604 --> 00:01:39,463
=Heroes=
30
00:01:39,539 --> 00:01:41,567
=Episode 2=
31
00:01:41,568 --> 00:01:44,510
(Fresh Beginning,
Thousand Dreams Part 2)
32
00:01:45,320 --> 00:01:48,676
(Song-Liao Border)
33
00:02:24,199 --> 00:02:25,000
Who are you?
34
00:02:30,919 --> 00:02:31,680
Su Mengzhen.
35
00:02:31,699 --> 00:02:34,254
(Su Mengzhen, House of Sunset Drizzle)
36
00:02:35,560 --> 00:02:36,960
I've heard that name before.
37
00:02:37,400 --> 00:02:38,840
I heard from the Song people
on the battlefield.
38
00:02:39,199 --> 00:02:40,520
There's someone from the South
39
00:02:40,800 --> 00:02:41,879
who wants to cross the battlefield
40
00:02:41,879 --> 00:02:43,039
just to take one person's head.
41
00:02:44,080 --> 00:02:45,560
Are you here to take my head?
42
00:02:47,400 --> 00:02:49,039
You are overestimating yourself.
43
00:02:50,560 --> 00:02:51,439
Kill him.
44
00:03:24,599 --> 00:03:25,479
I want someone's head,
45
00:03:26,439 --> 00:03:27,639
but it's not yours.
46
00:03:48,360 --> 00:03:48,759
Come.
47
00:03:49,319 --> 00:03:49,960
Come.
48
00:04:07,080 --> 00:04:07,639
This is it?
49
00:04:08,880 --> 00:04:11,187
(Yang Wuxie, House of Sunset Drizzle)
50
00:04:11,400 --> 00:04:13,039
Why is it so small?
51
00:04:13,400 --> 00:04:15,919
The Liao people usually use limewater
to cook a person's head.
52
00:04:16,319 --> 00:04:17,920
This is the size after it is cooked.
53
00:04:18,240 --> 00:04:20,160
It's convenient for them to take it back
to Dading Division to get their reward.
54
00:04:23,160 --> 00:04:25,959
No one came back
from the battle of Chenjiagu.
55
00:04:29,160 --> 00:04:31,319
General Yang sacrificed himself
for the country.
56
00:04:31,879 --> 00:04:32,759
No matter what,
57
00:04:33,040 --> 00:04:34,519
I won't let his body
58
00:04:34,519 --> 00:04:35,519
fall into the enemy's hands.
59
00:04:39,160 --> 00:04:41,199
General Yang would be pleased
60
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
to have a friend like you in his life.
61
00:04:54,560 --> 00:04:55,279
Mister.
62
00:04:56,800 --> 00:04:57,439
It's hot.
63
00:04:58,360 --> 00:04:59,399
Careful!
64
00:05:07,160 --> 00:05:07,839
It's bitter.
65
00:05:09,240 --> 00:05:11,079
This is obviously not as good as liquor.
66
00:05:11,079 --> 00:05:12,240
Good medicine is bitter.
67
00:05:14,240 --> 00:05:15,079
Head south.
68
00:05:16,319 --> 00:05:17,240
I miss my father.
69
00:05:26,839 --> 00:05:29,759
Why does it feel like a sneak attack
every time they send a letter?
70
00:05:30,279 --> 00:05:31,560
We are both subordinates.
71
00:05:32,720 --> 00:05:34,199
Can you call the archer out
72
00:05:35,439 --> 00:05:36,319
to meet us?
73
00:05:37,439 --> 00:05:39,319
I just want to reason with him.
74
00:05:39,439 --> 00:05:41,279
You can't shoot at me all the time.
75
00:05:46,720 --> 00:05:47,560
He answered you.
76
00:05:52,920 --> 00:05:53,519
Pretentious!
77
00:05:58,199 --> 00:05:58,920
What is it?
78
00:05:59,399 --> 00:06:00,519
Xue Xishen is dead.
79
00:06:01,480 --> 00:06:02,439
Who killed him?
80
00:06:03,519 --> 00:06:04,639
Because of a box,
81
00:06:05,000 --> 00:06:06,360
Xiliu turned into
a horrifying battlefield.
82
00:06:06,720 --> 00:06:09,680
What is in that box?
83
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
Father told me
84
00:06:13,759 --> 00:06:15,439
this is related to
the Delegate, Hua Wucuo.
85
00:06:15,920 --> 00:06:17,240
I want to take over
House of Sunset Drizzle.
86
00:06:17,839 --> 00:06:19,519
Hua Wucuo wants it too.
87
00:06:20,240 --> 00:06:21,399
Is Hua Wucuo
88
00:06:22,040 --> 00:06:23,279
trying to start a rebellion?
89
00:06:23,439 --> 00:06:25,040
Six Half Hall is also involved.
90
00:06:25,839 --> 00:06:27,600
The scale of
Hua Wucuo's scheme is large.
91
00:06:27,879 --> 00:06:28,800
But I have a clue about it
92
00:06:29,120 --> 00:06:30,199
thanks to that.
93
00:06:30,879 --> 00:06:33,199
Hua Wucuo will definitely strike again.
94
00:06:33,680 --> 00:06:35,720
I hope the person
who delivers this box will be safe.
95
00:06:36,959 --> 00:06:37,560
Wuxie.
96
00:06:39,240 --> 00:06:40,480
Let's return to the Capital immediately.
97
00:06:40,800 --> 00:06:43,360
If Hua Wucuo was taking orders
from Six Half Hall,
98
00:06:43,800 --> 00:06:46,439
the journey back to the Capital
won't be so easy.
99
00:06:46,439 --> 00:06:49,439
Six Half Hall's branches
are all over the path.
100
00:06:52,120 --> 00:06:53,600
We'll just have to open a path.
101
00:07:20,079 --> 00:07:20,720
My lady.
102
00:07:21,639 --> 00:07:22,399
I have the news.
103
00:07:22,839 --> 00:07:23,279
Say it.
104
00:07:23,759 --> 00:07:25,319
The girl who's with
the person holding the box
105
00:07:25,519 --> 00:07:27,000
seems to come from
the Wen Family of Luoyang.
106
00:07:29,680 --> 00:07:30,959
Don't hurt people from the Wen Family.
107
00:07:31,279 --> 00:07:32,319
Get the box with tricks instead.
108
00:07:32,920 --> 00:07:33,959
Go back to the Capital first.
109
00:07:34,319 --> 00:07:35,199
Get Zhe Tianchou
110
00:07:35,199 --> 00:07:36,120
to wait for me at Qiuling Crossing.
111
00:07:36,639 --> 00:07:37,680
If I guessed it correctly,
112
00:07:38,240 --> 00:07:39,600
they should be using the water route.
113
00:07:40,319 --> 00:07:41,120
- Yes.
- Yes.
114
00:07:47,160 --> 00:07:48,399
Bringing the box like this,
115
00:07:48,399 --> 00:07:49,439
we have to be careful along the way.
116
00:07:50,319 --> 00:07:52,000
The guys from Xiliu
will catch up any time soon.
117
00:07:52,759 --> 00:07:53,720
I recommend we take the water route.
118
00:07:54,439 --> 00:07:55,680
I have the same idea.
119
00:07:56,120 --> 00:07:57,439
Also, it's easier if we
encounter an enemy on the water route.
120
00:07:57,839 --> 00:07:58,959
We just need to sink their boat.
121
00:07:59,199 --> 00:08:00,279
There's no need to hurt them.
122
00:08:01,120 --> 00:08:02,079
No need to hurt them?
123
00:08:03,600 --> 00:08:04,759
People are trying to steal your box
124
00:08:04,759 --> 00:08:05,920
and you are thinking
about not hurting them?
125
00:08:07,000 --> 00:08:08,160
Roaming the martial arts world.
126
00:08:08,560 --> 00:08:10,040
There's no need
to be violent every time.
127
00:08:10,439 --> 00:08:11,759
It's better to make friends.
128
00:08:12,360 --> 00:08:14,079
When did both of you become so close?
129
00:08:14,079 --> 00:08:15,120
Can you listen to me?
130
00:08:15,759 --> 00:08:17,439
I have three principles
131
00:08:17,519 --> 00:08:18,360
in roaming the martial arts world.
132
00:08:18,639 --> 00:08:19,319
What are they?
133
00:08:19,720 --> 00:08:20,480
First.
134
00:08:20,680 --> 00:08:21,800
Never ask a hero his origin.
135
00:08:21,800 --> 00:08:23,120
A good man
never cares about trifling matters.
136
00:08:23,120 --> 00:08:24,839
I don't like to cause trouble.
137
00:08:25,959 --> 00:08:28,040
People who say that
usually cause the most trouble.
138
00:08:28,920 --> 00:08:29,639
Do I cause a lot of trouble?
139
00:08:30,120 --> 00:08:30,720
No.
140
00:08:32,960 --> 00:08:33,639
Continue.
141
00:08:34,120 --> 00:08:34,759
Second.
142
00:08:34,759 --> 00:08:36,720
I roam the martial arts world
to preserve justice.
143
00:08:36,799 --> 00:08:38,440
So, if anything happens,
I'll be the first to help.
144
00:08:38,600 --> 00:08:39,720
There's no use.
145
00:08:39,720 --> 00:08:40,440
Your martial arts is so bad.
146
00:08:40,960 --> 00:08:42,159
This is an attitude problem.
147
00:08:42,159 --> 00:08:43,600
A good attitude with an average effect.
148
00:08:43,720 --> 00:08:44,799
At least it proves
that I've worked hard.
149
00:08:44,960 --> 00:08:46,799
I can be considered a dependable person.
150
00:08:47,159 --> 00:08:47,879
Third.
151
00:08:48,320 --> 00:08:49,960
We are all on the same side.
152
00:08:49,960 --> 00:08:52,279
We can't betray one of our own.
153
00:08:52,519 --> 00:08:53,600
We need to unite and face our enemies.
154
00:08:53,960 --> 00:08:54,759
I agree.
155
00:08:54,919 --> 00:08:55,840
I agree too.
156
00:08:56,159 --> 00:08:57,440
To make it easy,
157
00:08:57,440 --> 00:08:58,799
I'll give you two nicknames.
158
00:08:59,080 --> 00:09:00,120
You will be Little Rock.
159
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
You will be Cabbage.
160
00:09:02,360 --> 00:09:03,399
I don't want to be called Cabbage.
161
00:09:04,399 --> 00:09:05,279
I'll call you Bai then.
162
00:09:06,480 --> 00:09:07,120
What about you?
163
00:09:07,320 --> 00:09:08,639
What nickname did you give yourself?
164
00:09:08,720 --> 00:09:10,159
Me? I am still Wen Rou.
165
00:09:10,440 --> 00:09:11,279
- Why?
- Why?
166
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
It's decided.
167
00:09:12,639 --> 00:09:13,879
Besides my three principles,
168
00:09:14,080 --> 00:09:15,360
I also have eight habits.
169
00:09:15,840 --> 00:09:16,919
First,
170
00:09:16,919 --> 00:09:17,840
I like spicy food.
171
00:09:18,080 --> 00:09:19,000
Second,
172
00:09:19,000 --> 00:09:20,159
I like to soak my feet
before going to sleep.
173
00:09:20,200 --> 00:09:21,320
Third,
174
00:09:21,440 --> 00:09:22,919
I only sleep on soft beds.
175
00:09:23,240 --> 00:09:24,440
Fourth,
176
00:09:24,440 --> 00:09:25,399
I like small animals.
177
00:09:25,720 --> 00:09:27,080
Fifth,
178
00:09:27,080 --> 00:09:29,120
I think every good thing belongs to me.
179
00:09:29,559 --> 00:09:31,639
Sixth, I like it when people praise me.
180
00:09:31,799 --> 00:09:32,919
Seventh...
181
00:09:34,720 --> 00:09:40,678
(Qiuling Crossing)
182
00:09:43,320 --> 00:09:45,039
Why aren't there any boats?
183
00:09:45,159 --> 00:09:46,440
They left because you were too annoying.
184
00:09:47,159 --> 00:09:48,200
Why are you blaming me?
185
00:09:49,039 --> 00:09:50,039
If we don't have a boat,
186
00:09:50,600 --> 00:09:52,440
we won't be able to
deliver the box by 14th August.
187
00:10:27,440 --> 00:10:28,399
What a big boat.
188
00:10:29,240 --> 00:10:30,159
Can it take us?
189
00:10:30,879 --> 00:10:31,919
We'll know when we ask.
190
00:10:32,600 --> 00:10:33,480
It's so far.
191
00:10:33,720 --> 00:10:35,200
Can she hear us if we shout at her?
192
00:10:45,840 --> 00:10:47,039
You know how to play the flute?
193
00:11:36,879 --> 00:11:38,200
Meeting friends
194
00:11:38,519 --> 00:11:39,559
on the beautiful waters.
195
00:11:40,039 --> 00:11:42,519
Miss, we are in a rush
to go to the Capital.
196
00:11:42,720 --> 00:11:43,879
Can you fetch us?
197
00:11:44,559 --> 00:11:46,639
It's destiny for us to meet.
198
00:11:46,960 --> 00:11:47,879
Why not?
199
00:11:56,399 --> 00:11:57,279
I am Bai Choufei.
200
00:11:57,960 --> 00:11:59,000
These two people are my friends.
201
00:11:59,759 --> 00:12:00,519
Wang Xiaoshi.
202
00:12:00,799 --> 00:12:01,559
I am Wen Rou.
203
00:12:02,799 --> 00:12:04,399
I am Tian. My name is Tian Chun.
204
00:12:05,559 --> 00:12:06,679
Tian Tianchun?
205
00:12:07,720 --> 00:12:09,480
Miss, your name is so funny.
206
00:12:11,919 --> 00:12:13,399
My full name is Tian Chun.
207
00:12:20,600 --> 00:12:22,639
You are so pretty.
208
00:12:22,960 --> 00:12:24,919
Your eyes look like the stars.
209
00:12:25,519 --> 00:12:26,399
You are pretty too.
210
00:12:26,679 --> 00:12:27,919
Your smiling face is like a flower.
211
00:12:28,879 --> 00:12:29,679
What flower?
212
00:12:29,919 --> 00:12:31,480
Every flower that blooms in this world
213
00:12:31,639 --> 00:12:32,679
looks like you.
214
00:12:36,159 --> 00:12:37,000
Thank you.
215
00:12:37,360 --> 00:12:38,279
Compared to you,
216
00:12:38,639 --> 00:12:40,080
she is more suitable to be called Wen Rou.
[*In Chinese Wen Rou means gentle.]
217
00:12:40,399 --> 00:12:40,840
You...
218
00:12:43,399 --> 00:12:44,799
There are many empty rooms on the boat.
219
00:12:44,879 --> 00:12:45,759
There are no outsiders too.
220
00:12:46,039 --> 00:12:47,080
You can pick your own rooms.
221
00:12:48,159 --> 00:12:49,159
There's also a luxury room.
222
00:12:49,679 --> 00:12:51,000
Leave that to Wen Rou.
223
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
You really know me well.
224
00:12:52,320 --> 00:12:53,320
With you as my companion,
225
00:12:53,919 --> 00:12:55,279
it'll definitely be more fun
than those two.
226
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
If you are not used to sleeping alone,
227
00:12:59,080 --> 00:13:00,720
my bed is big and soft too.
228
00:13:01,039 --> 00:13:02,159
You can stay with me.
229
00:13:02,799 --> 00:13:03,919
- Great.
- These two girls
230
00:13:03,919 --> 00:13:05,000
are already so close
231
00:13:05,399 --> 00:13:06,240
after meeting for the first time.
232
00:13:09,360 --> 00:13:10,320
Let's go take a look at the rooms.
233
00:13:23,240 --> 00:13:24,320
After delivering this box,
234
00:13:24,480 --> 00:13:25,320
where do you plan to go?
235
00:13:26,440 --> 00:13:27,600
I've stayed long enough at Baixu Garden.
236
00:13:28,360 --> 00:13:29,759
Since Master let me out,
237
00:13:30,519 --> 00:13:31,600
I plan to look around.
238
00:13:32,799 --> 00:13:34,360
It's important to visit places
during our lives.
239
00:13:35,240 --> 00:13:37,320
I've always heard the Capital
is the center of the world.
240
00:13:37,840 --> 00:13:38,879
I want to visit the Capital.
241
00:13:39,759 --> 00:13:40,840
I'll go somewhere else
242
00:13:41,080 --> 00:13:41,960
when I have enough of the Capital.
243
00:13:43,360 --> 00:13:43,879
What about you?
244
00:13:44,840 --> 00:13:45,799
I want to stay in the Capital.
245
00:13:46,600 --> 00:13:47,600
I want to gain fame.
246
00:13:49,120 --> 00:13:50,799
Does it need to be in the Capital?
247
00:13:50,799 --> 00:13:51,720
Of course.
248
00:13:51,879 --> 00:13:52,879
If you want to gain fame,
249
00:13:52,879 --> 00:13:54,320
you need to be in the brightest place.
250
00:13:55,799 --> 00:13:57,000
A flower in the dark
251
00:13:57,559 --> 00:13:58,519
is no better than a fire striker.
252
00:14:04,840 --> 00:14:06,240
You don't even have bait on your rod.
253
00:14:06,440 --> 00:14:07,480
Can you catch any fish?
254
00:14:10,279 --> 00:14:11,279
Sometimes, I'm thinking.
255
00:14:11,720 --> 00:14:12,879
The fish is like us.
256
00:14:13,600 --> 00:14:15,000
The world is like a big fishbowl.
257
00:14:15,879 --> 00:14:17,840
When we swim freely,
258
00:14:18,720 --> 00:14:19,960
we don't want to be fished, right?
259
00:14:20,879 --> 00:14:21,480
But this is
260
00:14:21,480 --> 00:14:23,320
the law of the jungle in the world.
261
00:14:24,279 --> 00:14:25,360
If they are the humans
262
00:14:25,559 --> 00:14:26,360
and we are the fish,
263
00:14:26,879 --> 00:14:28,120
we will also be fished up.
264
00:14:28,840 --> 00:14:30,120
No wonder you want to gain fame.
265
00:14:31,279 --> 00:14:32,559
No wonder
you want to explore the world.
266
00:14:36,960 --> 00:14:37,639
My lady.
267
00:14:42,600 --> 00:14:43,480
They took the bait.
268
00:14:44,600 --> 00:14:45,799
(Zhe Tianchou, Six Half Hall)
The aged liquor is out of the cellar.
269
00:14:46,039 --> 00:14:47,200
(Zhe Tianchou, Six Half Hall)
The cutting board has been cleaned.
270
00:14:57,879 --> 00:14:58,360
No!
271
00:15:00,840 --> 00:15:01,799
Don't kill me!
272
00:15:01,840 --> 00:15:05,350
(House of Sunset Drizzle)
273
00:15:06,639 --> 00:15:07,159
Keeper.
274
00:15:07,840 --> 00:15:09,679
Mr. Gu Dong.
275
00:15:09,840 --> 00:15:11,360
(Gu Dong, House of Sunset Drizzle)
Save me. Someone wants to kill me.
276
00:15:14,663 --> 00:15:17,319
(Lu Jiansan, House of Sunset Drizzle)
277
00:15:20,120 --> 00:15:21,559
With me and the Delegate here,
278
00:15:21,919 --> 00:15:23,480
who dares to kill people in the house?
279
00:15:24,919 --> 00:15:25,600
Delegate?
280
00:15:28,399 --> 00:15:29,519
(Hua Wucuo, House of Sunset Drizzle)
Greetings, Delegate.
281
00:15:29,533 --> 00:15:31,493
(Hua Wucuo, House of Sunset Drizzle)
282
00:15:32,480 --> 00:15:33,240
Stand up.
283
00:15:34,480 --> 00:15:35,240
Come here.
284
00:15:40,320 --> 00:15:40,799
Sit.
285
00:15:43,840 --> 00:15:44,759
Sit.
286
00:15:46,519 --> 00:15:49,200
Mr. Su went north.
287
00:15:49,600 --> 00:15:50,720
When he gets to a new place,
288
00:15:51,519 --> 00:15:54,159
he will send a letter
back to House Master.
289
00:15:56,879 --> 00:15:59,720
You are the one
who received the letters.
290
00:16:01,039 --> 00:16:04,679
You gave the letters
to House Master, right?
291
00:16:05,279 --> 00:16:06,000
Yes.
292
00:16:06,720 --> 00:16:09,120
House Master passed out
for half a month.
293
00:16:09,759 --> 00:16:11,360
During this period,
294
00:16:11,799 --> 00:16:14,519
did Mr. Su send any letters?
295
00:16:15,720 --> 00:16:16,559
He did
296
00:16:16,639 --> 00:16:18,639
but they were sent
directly to House Master.
297
00:16:18,960 --> 00:16:21,639
It was Liu Lianxin
who received the letters.
298
00:16:22,000 --> 00:16:23,279
Did you read the letters?
299
00:16:24,200 --> 00:16:24,759
I...
300
00:16:26,279 --> 00:16:27,480
Don't be nervous.
301
00:16:28,120 --> 00:16:30,240
Mr. Su went to the northern battlefield.
302
00:16:30,759 --> 00:16:32,639
This is a righteous act.
303
00:16:33,279 --> 00:16:34,360
I just want to know
304
00:16:34,360 --> 00:16:36,480
which way he took back to the Capital,
305
00:16:36,879 --> 00:16:40,600
so I can welcome him along the way.
306
00:16:44,279 --> 00:16:45,080
Tell me.
307
00:16:46,440 --> 00:16:47,679
Speak.
308
00:16:49,360 --> 00:16:49,840
Delegate!
309
00:16:50,519 --> 00:16:51,360
Delegate, don't kill me!
310
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
When a person
wants to kill another person,
311
00:16:54,240 --> 00:16:56,440
grudges are irrelevant.
It's all about the sides.
312
00:16:56,960 --> 00:16:58,799
If you are on my side,
313
00:16:59,159 --> 00:17:00,600
why would I kill you?
314
00:17:01,960 --> 00:17:03,879
Mr. Su will go to the Capital
through Kushuipu.
315
00:17:04,160 --> 00:17:04,920
Kushuipu.
316
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Kushuipu?
317
00:17:08,599 --> 00:17:10,119
Kushuipu is a nice place.
318
00:17:11,599 --> 00:17:13,480
If you'd told me earlier,
it would be over.
319
00:17:14,720 --> 00:17:16,440
You'd be fine
if you had told me earlier.
320
00:17:19,839 --> 00:17:21,440
It's fine now. You may go.
321
00:17:34,680 --> 00:17:36,200
What's the rush?
322
00:17:36,519 --> 00:17:38,400
Can't you let him go further?
323
00:17:43,720 --> 00:17:44,839
Fine. Hurry up.
324
00:17:45,160 --> 00:17:45,880
Take him away.
325
00:18:05,680 --> 00:18:06,440
Kushuipu.
326
00:18:06,799 --> 00:18:09,160
Kushuipu is great. Great for an ambush.
327
00:18:09,640 --> 00:18:11,960
We didn't get the box?
328
00:18:12,720 --> 00:18:14,000
We didn't get it at Xiliu.
329
00:18:14,480 --> 00:18:16,279
Apparently, the person who carries it
is skilled in martial arts.
330
00:18:17,559 --> 00:18:20,559
My lady wants to use a scheme
to get it on the water route.
331
00:18:20,680 --> 00:18:21,759
The chance we can have it is
332
00:18:22,319 --> 00:18:23,279
fifty-fifty.
333
00:18:24,480 --> 00:18:25,799
Su Mengzhen.
334
00:18:27,559 --> 00:18:28,640
Can he be easily killed?
335
00:18:28,759 --> 00:18:29,599
I don't know.
336
00:18:30,559 --> 00:18:33,359
Many of our brothers from the hall
want to give it a try.
337
00:18:33,720 --> 00:18:34,759
Four of the twelve Elders
338
00:18:35,079 --> 00:18:36,799
are already prepared.
339
00:18:37,200 --> 00:18:38,359
In this martial arts world,
340
00:18:38,839 --> 00:18:40,319
nothing can be considered an achievement
341
00:18:40,440 --> 00:18:41,880
apart from killing Su Mengzhen.
342
00:18:43,119 --> 00:18:43,920
However,
343
00:18:44,880 --> 00:18:46,279
I do want to give it a try.
344
00:19:03,240 --> 00:19:06,080
(House of Sunset Drizzle)
345
00:19:08,319 --> 00:19:09,400
26 years ago,
346
00:19:09,400 --> 00:19:11,319
Six Half Hall did something amazing.
347
00:19:11,880 --> 00:19:14,039
They chose a group of newcomers
348
00:19:14,319 --> 00:19:16,880
and sent them here to work undercover
at House of Sunset Drizzle.
349
00:19:17,440 --> 00:19:18,240
Do you still remember?
350
00:19:18,720 --> 00:19:19,400
I do.
351
00:19:19,720 --> 00:19:21,279
Weren't they all dealt with cleanly?
352
00:19:21,839 --> 00:19:22,640
Cleanly?
353
00:19:23,240 --> 00:19:24,000
Not necessary.
354
00:19:25,039 --> 00:19:27,960
When they wrote their names
on a name list,
355
00:19:28,359 --> 00:19:29,559
they used too much ink.
356
00:19:30,039 --> 00:19:31,960
The ink went to the table underneath.
357
00:19:32,640 --> 00:19:34,519
Later on, the name list's rubbing
358
00:19:34,559 --> 00:19:37,200
came into my possession somehow.
359
00:19:37,640 --> 00:19:38,519
It's not complete.
360
00:19:38,519 --> 00:19:39,640
But coincidentally,
361
00:19:39,720 --> 00:19:41,680
among the few legible names,
362
00:19:42,566 --> 00:19:45,068
(Su Zhemu, House of Sunset Drizzle)
363
00:19:45,079 --> 00:19:46,279
(Su Zhemu, House of Sunset Drizzle)
there was you.
364
00:20:00,319 --> 00:20:01,119
Are you surprised?
365
00:20:02,039 --> 00:20:02,799
Don't be surprised.
366
00:20:02,920 --> 00:20:04,160
I knew it.
367
00:20:06,039 --> 00:20:07,920
You are someone
who contributed to the House.
368
00:20:07,920 --> 00:20:09,200
I won't hurt you.
369
00:20:10,680 --> 00:20:13,200
As long as I'm still alive,
I will always be your superior.
370
00:20:15,480 --> 00:20:17,079
If I die,
371
00:20:17,799 --> 00:20:20,039
and you have any evil intentions,
372
00:20:22,519 --> 00:20:24,640
House of Sunset Drizzle will be gone.
373
00:20:27,559 --> 00:20:30,119
House Master,
you treat me like your brother.
374
00:20:32,880 --> 00:20:34,359
I did think about
375
00:20:35,839 --> 00:20:37,519
being honest with you about this.
376
00:20:37,759 --> 00:20:39,599
But you still didn't tell me!
377
00:20:41,119 --> 00:20:42,799
That's having evil intentions.
378
00:20:55,319 --> 00:20:56,519
Stop acting like a dog.
379
00:20:56,960 --> 00:20:57,680
Stand up.
380
00:20:59,240 --> 00:21:00,480
My legs have no strength.
381
00:21:02,279 --> 00:21:03,200
I can't stand up.
382
00:21:08,359 --> 00:21:09,799
I didn't dare to say that
383
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
I am a member of Six Half Hall.
384
00:21:14,079 --> 00:21:17,160
If the House members find out about it,
385
00:21:19,599 --> 00:21:21,519
they will kill me.
386
00:21:24,920 --> 00:21:25,799
But since I came
387
00:21:27,079 --> 00:21:29,319
to House of Sunset Drizzle,
388
00:21:30,079 --> 00:21:31,519
I've never done anything
389
00:21:32,279 --> 00:21:34,000
bad for the House.
390
00:21:37,400 --> 00:21:40,839
The rubbing is in that box.
391
00:21:42,480 --> 00:21:43,519
If you don't try any tricks,
392
00:21:44,480 --> 00:21:46,039
it will save your life.
393
00:21:47,640 --> 00:21:49,119
If you do anything,
394
00:21:49,960 --> 00:21:51,720
it will kill you.
395
00:21:53,519 --> 00:21:54,880
In your current position,
396
00:21:55,640 --> 00:21:57,440
it's not hard to live a lavish life.
397
00:21:57,839 --> 00:21:58,960
But don't even think about
398
00:22:00,240 --> 00:22:01,519
the position of House Master.
399
00:22:03,480 --> 00:22:05,200
Thank you, House Master.
400
00:22:11,119 --> 00:22:11,759
Remember.
401
00:22:12,079 --> 00:22:13,440
When you are trying to set someone up,
402
00:22:13,599 --> 00:22:16,039
heaven will be setting you up.
403
00:22:34,519 --> 00:22:35,279
Bai.
404
00:22:35,920 --> 00:22:37,319
Why are you
always wearing white clothes?
405
00:22:37,319 --> 00:22:38,720
Do you only have one set of clothes?
406
00:22:39,039 --> 00:22:39,680
Answer me.
407
00:22:40,359 --> 00:22:41,079
Drink.
408
00:22:41,440 --> 00:22:42,160
Drink quickly.
409
00:22:45,920 --> 00:22:46,960
Again.
410
00:22:46,960 --> 00:22:47,839
Who?
411
00:22:50,599 --> 00:22:51,359
Wen Rou!
412
00:22:51,799 --> 00:22:52,440
Let me ask you.
413
00:22:52,799 --> 00:22:54,039
It's round when drawn,
square when written.
414
00:22:54,039 --> 00:22:55,039
You feel warm with it
but you feel cold without it.
415
00:22:55,039 --> 00:22:55,920
Guess a word. What is it?
416
00:22:56,359 --> 00:22:57,400
Three, two, one. Drink.
417
00:22:58,960 --> 00:22:59,880
Hurry.
418
00:23:04,480 --> 00:23:05,799
Come. Let's continue.
419
00:23:11,440 --> 00:23:12,640
I'll show you how to ask questions.
420
00:23:14,519 --> 00:23:16,000
Chun, do you have
any marriage arrangements?
421
00:23:21,079 --> 00:23:22,000
Can you even ask that?
422
00:23:22,200 --> 00:23:22,839
Of course.
423
00:23:25,000 --> 00:23:25,839
When I was young,
424
00:23:26,559 --> 00:23:28,519
my father arranged a marriage for me.
425
00:23:29,440 --> 00:23:30,680
Time passed and things changed.
426
00:23:30,680 --> 00:23:31,599
Due to various reasons,
427
00:23:31,920 --> 00:23:32,960
it's now void.
428
00:23:34,200 --> 00:23:35,079
It's void.
429
00:23:36,200 --> 00:23:37,119
But do you miss him?
430
00:23:39,960 --> 00:23:41,039
This is another question.
431
00:23:42,480 --> 00:23:42,960
My turn.
432
00:23:48,359 --> 00:23:49,319
I'll ask a simple question.
433
00:23:50,720 --> 00:23:52,960
Mr. Bai, what are your plans
for coming to the Capital?
434
00:23:53,519 --> 00:23:55,680
I come to the Capital
to achieve something.
435
00:23:55,880 --> 00:23:57,480
Do you really need to achieve something?
436
00:23:58,920 --> 00:24:01,000
If a man can't achieve something
and become famous,
437
00:24:01,440 --> 00:24:02,720
what's the point of living?
438
00:24:03,519 --> 00:24:05,759
Isn't it good
to live a peaceful and happy life?
439
00:24:06,759 --> 00:24:07,680
But in my opinion,
440
00:24:08,279 --> 00:24:09,319
tranquility is painful.
441
00:24:09,920 --> 00:24:12,039
Sacrificing for the greater good is
better than being a normal civilian.
442
00:24:12,519 --> 00:24:13,920
Why should we muddle in our lives
without any goals?
443
00:24:17,799 --> 00:24:19,559
Little Rock, what about you?
444
00:24:20,240 --> 00:24:20,880
Me?
445
00:24:22,559 --> 00:24:23,720
I just want to give it a try.
446
00:24:24,400 --> 00:24:26,599
I don't care
447
00:24:26,599 --> 00:24:27,240
if I will be famous for generations.
448
00:24:27,759 --> 00:24:29,359
But if I give up without trying,
449
00:24:29,799 --> 00:24:30,880
there will be some regrets.
450
00:24:32,079 --> 00:24:33,279
What about you, Miss Tian?
451
00:24:34,839 --> 00:24:35,759
I just want to go home.
452
00:24:36,480 --> 00:24:37,720
Going home is my wish.
453
00:24:39,440 --> 00:24:40,240
What about you?
454
00:24:42,799 --> 00:24:43,519
Get married?
455
00:24:43,640 --> 00:24:44,960
I don't want to get married.
456
00:24:45,359 --> 00:24:47,000
Chun, you are the one
who wants to get married, right?
457
00:24:47,920 --> 00:24:50,000
Are you planning to
stay single for your whole life?
458
00:24:54,160 --> 00:24:55,599
I'll decide after I find Mengzhen.
459
00:24:56,359 --> 00:24:57,359
Let's continue.
460
00:25:00,000 --> 00:25:00,519
You...
461
00:25:00,640 --> 00:25:01,839
It's my turn!
462
00:25:02,000 --> 00:25:03,039
- Let me ask you.
- Ask me.
463
00:25:03,279 --> 00:25:03,680
Say.
464
00:25:03,880 --> 00:25:05,759
Why can't you simply draw that sword?
465
00:25:07,160 --> 00:25:08,079
I can't say that.
466
00:25:08,279 --> 00:25:09,640
Why can't you say that?
467
00:25:09,640 --> 00:25:10,680
I really can't say that.
468
00:25:10,680 --> 00:25:11,559
Do you have a secret?
469
00:25:11,559 --> 00:25:12,319
I don't.
470
00:25:12,359 --> 00:25:13,279
You do.
471
00:25:13,279 --> 00:25:13,640
I...
472
00:25:14,359 --> 00:25:15,880
You need to obey the game rules.
473
00:25:16,440 --> 00:25:17,119
It's fine if you don't tell.
474
00:25:18,319 --> 00:25:19,319
You need to drink this bottle of liquor.
475
00:25:19,839 --> 00:25:20,640
Bai.
476
00:25:21,240 --> 00:25:22,920
You need to drink if you won't tell.
477
00:25:24,440 --> 00:25:25,400
Fine. I'll drink.
478
00:25:30,680 --> 00:25:31,920
There's no more liquor.
479
00:25:32,000 --> 00:25:32,799
The liquor's here.
480
00:25:34,640 --> 00:25:35,200
My lady.
481
00:25:35,480 --> 00:25:36,799
Let me pour liquor for all of you.
482
00:25:37,559 --> 00:25:39,119
This is the best Laobaigan liquor
on the boat.
483
00:25:46,480 --> 00:25:47,279
Leave us.
484
00:25:47,720 --> 00:25:48,240
Yes.
485
00:25:52,319 --> 00:25:52,799
Come.
486
00:25:53,359 --> 00:25:55,119
I wish all of us
487
00:25:55,119 --> 00:25:56,119
can fulfill our wishes in the Capital.
488
00:25:56,319 --> 00:25:56,839
All right.
489
00:25:57,519 --> 00:25:58,799
- Come. Cheers.
- Cheers.
490
00:26:24,574 --> 00:26:27,401
♪Stubborn and proud♪
491
00:26:27,880 --> 00:26:32,472
♪Lamenting the
martial arts world to be too lonely♪
492
00:26:32,800 --> 00:26:36,941
♪What are good and evil?
Who can be on the same path?♪
493
00:26:37,925 --> 00:26:40,920
♪Countless great achievements♪
494
00:26:41,246 --> 00:26:45,840
♪The past is gone.
It's time for another long journey♪
495
00:26:46,082 --> 00:26:50,360
♪When I stand on the top,
I can see the faraway skies♪
496
00:26:50,464 --> 00:26:54,683
♪Even if there are troubles,
wickedness, vanity, and adversity♪
497
00:26:55,003 --> 00:26:56,847
♪Let me be the hero♪
498
00:26:57,050 --> 00:27:00,880
♪Even if the road ahead is harsh♪
499
00:27:01,230 --> 00:27:03,457
♪The journey won't be a waste♪
500
00:27:03,714 --> 00:27:10,280
♪Yelling to the sky!
I want to soar to greater heights♪
501
00:27:10,418 --> 00:27:16,880
♪Being a laughing stock for ages because
my road ahead is always full of hurdles♪
502
00:27:17,120 --> 00:27:23,677
♪Yelling to the sky!
I want the results to be decided♪
503
00:27:23,761 --> 00:27:33,347
♪Drink a bottle of wine.
To the ends of the earth♪
504
00:28:21,720 --> 00:28:22,880
We finally got the box.
505
00:28:23,000 --> 00:28:23,960
My lady, what a scheme.
506
00:28:27,599 --> 00:28:28,680
Our efforts are not in vain.
507
00:28:29,920 --> 00:28:30,720
What is
508
00:28:30,960 --> 00:28:32,000
the hall's next step?
509
00:28:32,440 --> 00:28:34,000
Since you've gotten the box,
510
00:28:34,440 --> 00:28:35,960
you've protected Hua Wucuo.
511
00:28:36,759 --> 00:28:37,839
I'm sure
512
00:28:38,440 --> 00:28:39,319
the House of Sunset Drizzle
513
00:28:39,319 --> 00:28:40,880
will soon be crushed in the Capital.
514
00:28:43,160 --> 00:28:45,480
I asked my father to give me
half a month to get the box.
515
00:28:45,960 --> 00:28:47,400
At least I didn't let him down.
516
00:28:49,400 --> 00:28:50,440
But I heard
517
00:28:50,680 --> 00:28:52,440
Su Mengzhen is on his way back
to the Capital.
518
00:28:52,839 --> 00:28:54,319
Will our advantage
519
00:28:54,759 --> 00:28:57,440
be broken by his Red Sleeve Blade?
520
00:28:58,200 --> 00:28:59,160
My lady, don't worry.
521
00:28:59,480 --> 00:29:00,640
The main branch never planned
522
00:29:00,839 --> 00:29:02,680
to let Su Mengzhen return
to the Capital alive.
523
00:29:03,559 --> 00:29:05,319
They have already prepared
for his ambush.
524
00:29:05,759 --> 00:29:07,119
The Young Lady
of Wen Family can't die here.
525
00:29:07,920 --> 00:29:09,519
I will go and deal with the other two.
526
00:29:29,759 --> 00:29:30,519
My lady.
527
00:29:30,720 --> 00:29:31,240
You...
528
00:30:06,960 --> 00:30:07,559
(Kushuipu)
General Yang.
529
00:30:07,560 --> 00:30:08,960
(Kushuipu)
530
00:30:08,960 --> 00:30:10,480
I've avenged you.
531
00:30:11,960 --> 00:30:12,960
Since this is where you departed,
532
00:30:13,480 --> 00:30:14,599
you should rest here as well.
533
00:30:31,759 --> 00:30:32,839
Cold breeze and freezing water.
534
00:30:33,680 --> 00:30:34,799
Aged yet still ambitious.
535
00:30:35,960 --> 00:30:37,359
A loyalty that doesn't
let the country down.
536
00:30:39,000 --> 00:30:40,680
A cup of liquor to send you off.
537
00:31:06,680 --> 00:31:07,480
Chun.
538
00:31:08,039 --> 00:31:08,680
Chun.
539
00:31:10,200 --> 00:31:11,440
Cabbage!
540
00:31:11,680 --> 00:31:12,319
Little Rock!
541
00:31:12,519 --> 00:31:13,640
Wake up!
542
00:31:13,799 --> 00:31:14,519
What time is it?
543
00:31:14,519 --> 00:31:15,599
Why are you still sleeping?
544
00:31:19,440 --> 00:31:20,519
Wake up.
545
00:31:21,680 --> 00:31:22,839
I was drunk.
546
00:31:24,720 --> 00:31:25,359
What's wrong?
547
00:31:25,599 --> 00:31:27,240
Both of you, go and wash up.
548
00:31:27,240 --> 00:31:28,279
I'm going to find Chun.
549
00:31:57,960 --> 00:31:58,799
Where's Chun?
550
00:31:59,519 --> 00:32:00,759
The three of you finally woke up.
551
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
All of you were really drunk last night.
552
00:32:03,480 --> 00:32:05,119
I made some drinks
to cure your hangover.
553
00:32:06,240 --> 00:32:07,720
- Thank you.
- Thank you, Boatman.
554
00:32:08,279 --> 00:32:09,440
Where is Chun?
555
00:32:09,440 --> 00:32:11,200
Miss Tian and her subordinates
556
00:32:11,359 --> 00:32:12,720
got off the boat this morning.
557
00:32:13,119 --> 00:32:15,319
She said there was a change in schedule.
558
00:32:15,559 --> 00:32:16,160
Oh.
559
00:32:16,720 --> 00:32:18,839
She left you a note
560
00:32:18,839 --> 00:32:20,279
and asked me to pass it to you.
561
00:32:23,720 --> 00:32:24,839
(The path
of the martial arts world is long.)
562
00:32:25,240 --> 00:32:26,799
(We will meet again.)
563
00:32:27,200 --> 00:32:27,839
She really left?
564
00:32:44,599 --> 00:32:45,960
I really don't get it.
565
00:32:46,359 --> 00:32:47,880
She didn't even tell us in person
566
00:32:47,880 --> 00:32:48,720
and left.
567
00:32:49,279 --> 00:32:51,359
Didn't we have a lot of fun last night?
568
00:32:51,359 --> 00:32:52,440
You were really happy.
569
00:32:52,960 --> 00:32:54,640
It was because Miss Tian Chun
was being polite.
570
00:32:55,079 --> 00:32:56,799
But whether Miss Tian Chun
was happy or not,
571
00:32:57,519 --> 00:32:58,359
I don't know.
572
00:32:59,079 --> 00:33:00,319
What do you mean?
573
00:33:00,319 --> 00:33:01,519
Are you saying that I'm not polite?
574
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
We boarded her boat
575
00:33:03,160 --> 00:33:04,400
and you still wanted
to sleep in her bed.
576
00:33:04,480 --> 00:33:05,440
Is that polite to you?
577
00:33:05,720 --> 00:33:06,519
I think Miss Tian Chun
578
00:33:06,519 --> 00:33:07,720
left without saying anything
579
00:33:07,720 --> 00:33:08,839
because you were impolite.
580
00:33:09,359 --> 00:33:10,960
That's where you are wrong.
581
00:33:11,279 --> 00:33:12,839
She invited me to sleep with her.
582
00:33:14,759 --> 00:33:15,519
I know.
583
00:33:15,920 --> 00:33:17,759
You are unhappy because Chun left.
584
00:33:17,759 --> 00:33:18,920
You like her, right?
585
00:33:19,519 --> 00:33:20,359
If you like her,
586
00:33:20,359 --> 00:33:21,759
just go and serve her.
587
00:33:22,559 --> 00:33:23,759
I can serve anyone I want.
588
00:33:24,400 --> 00:33:25,480
I just don't like serving you.
589
00:33:25,680 --> 00:33:26,119
You...
590
00:33:26,119 --> 00:33:26,880
What?
591
00:33:27,240 --> 00:33:28,440
You can leave if my word hurts you.
592
00:33:28,599 --> 00:33:30,200
Wang Xiaoshi wants you here. Not me.
593
00:33:30,200 --> 00:33:31,799
Go away and don't annoy me.
594
00:33:32,279 --> 00:33:32,960
I'm telling you.
595
00:33:33,279 --> 00:33:35,400
People like you are not suitable
to roam the martial arts world.
596
00:33:35,519 --> 00:33:36,640
You are too spoiled for it.
597
00:33:37,119 --> 00:33:38,640
Return to Luoyang and be a Young Lady.
598
00:33:38,640 --> 00:33:39,680
Darn Bai Choufei.
599
00:33:39,839 --> 00:33:40,920
I shouldn't have
treated you as my friend!
600
00:33:42,440 --> 00:33:43,640
Don't even think of seeing me again!
601
00:33:47,200 --> 00:33:49,079
No. You are treating her like this?
602
00:33:50,519 --> 00:33:52,319
There are two ways
of dealing with girls.
603
00:33:52,559 --> 00:33:53,799
One is being gentle
and another one is being tough.
604
00:33:54,119 --> 00:33:54,960
I only know the tough way.
605
00:33:55,720 --> 00:33:56,400
What about you?
606
00:33:57,240 --> 00:33:57,920
Didn't I...
607
00:33:58,920 --> 00:34:00,359
Didn't I go to the inn
608
00:34:00,359 --> 00:34:01,279
to get her the softest bed
609
00:34:01,279 --> 00:34:02,079
and the most expensive dishes?
610
00:34:04,279 --> 00:34:04,839
Forget it.
611
00:34:05,480 --> 00:34:06,640
She left from anger anyway.
612
00:34:07,359 --> 00:34:08,360
At least we achieved our goal.
613
00:34:11,519 --> 00:34:13,400
I blame it on the cursed box.
614
00:34:14,039 --> 00:34:15,880
We have to go to Kushuipu,
which is dangerous.
615
00:34:16,400 --> 00:34:17,519
It's better for her to leave.
616
00:34:18,480 --> 00:34:19,119
However,
617
00:34:19,360 --> 00:34:20,800
it might be difficult
618
00:34:21,039 --> 00:34:22,079
if you want her to return.
619
00:34:23,239 --> 00:34:23,760
It'll be hard for you.
620
00:34:24,000 --> 00:34:25,039
I need you to get her back.
621
00:34:25,719 --> 00:34:26,559
You are good with gentle methods.
622
00:34:28,639 --> 00:34:29,719
Why me?
623
00:34:30,760 --> 00:34:32,480
You were the one who made her angry.
624
00:34:33,000 --> 00:34:33,719
Don't go.
625
00:34:33,719 --> 00:34:35,559
Stupid Chou! Shameless!
626
00:34:36,039 --> 00:34:37,679
Little Rock! Stupid Rock!
627
00:34:38,079 --> 00:34:39,360
He didn't back me up.
628
00:34:40,519 --> 00:34:42,000
The most shameless Stupid Chou!
629
00:34:42,000 --> 00:34:43,119
The stupidest Little Rock!
630
00:34:43,239 --> 00:34:44,079
I'm so angry!
631
00:34:48,599 --> 00:34:49,159
No.
632
00:34:50,920 --> 00:34:51,599
Something's wrong.
633
00:35:07,080 --> 00:35:12,440
(Yang)
634
00:35:23,800 --> 00:35:26,159
You killed
a famous Liao general in the north.
635
00:35:27,280 --> 00:35:28,280
On your way down south,
636
00:35:28,599 --> 00:35:30,840
you also hit
a few Six Half Hall's branches.
637
00:35:32,000 --> 00:35:33,079
When we reach
the outskirts of the Capital,
638
00:35:33,760 --> 00:35:35,119
you need to keep a low profile.
639
00:35:36,199 --> 00:35:37,039
I'm keeping a low profile.
640
00:35:37,400 --> 00:35:38,880
How is this keeping a low profile?
641
00:35:39,199 --> 00:35:40,239
You are wearing a flaming red dress
642
00:35:40,480 --> 00:35:42,079
and sitting here heroically.
643
00:35:43,559 --> 00:35:45,840
Aren't you the greatest in the world?
644
00:35:46,960 --> 00:35:47,719
I am here
645
00:35:48,280 --> 00:35:50,000
so the man with the box
646
00:35:50,360 --> 00:35:51,360
can find me.
647
00:35:53,840 --> 00:35:55,039
(Bun! Mantou!)
648
00:36:05,599 --> 00:36:07,000
Sir, I beg you.
649
00:36:07,159 --> 00:36:08,360
I starved for a few days.
650
00:36:08,400 --> 00:36:09,320
- Spare me some food.
- Go away!
651
00:36:09,599 --> 00:36:11,679
Stinking Beggar! Stop causing trouble!
652
00:36:17,039 --> 00:36:17,760
Hurry up!
653
00:36:23,920 --> 00:36:25,159
Kushuipu might be a mess,
654
00:36:25,719 --> 00:36:27,079
but there are masters
who are hiding around here too.
655
00:36:27,480 --> 00:36:28,639
It's a land of heroes.
656
00:36:29,679 --> 00:36:32,239
People of the martial arts world
fear this place out of respect.
657
00:36:32,760 --> 00:36:33,639
Not even people
658
00:36:34,320 --> 00:36:36,920
from House of Sunset Drizzle
and Six Half Hall
659
00:36:37,400 --> 00:36:38,519
would set foot in here usually.
660
00:36:40,800 --> 00:36:41,880
We have to be more careful then.
661
00:36:42,760 --> 00:36:43,360
That's right.
662
00:36:55,920 --> 00:36:58,082
(Yang)
663
00:37:38,894 --> 00:37:42,451
♪With whom do I visit this restaurant?♪
664
00:37:42,691 --> 00:37:46,251
♪The moonlit hall
stands within the clouds♪
665
00:37:47,089 --> 00:37:50,651
♪With whom do I ride my horse?♪
666
00:37:50,869 --> 00:37:54,451
♪The snow has blanched our attire♪
667
00:37:55,260 --> 00:37:58,771
♪In whom can I confide?♪
668
00:37:59,041 --> 00:38:02,376
♪It's hard enough to find a true friend♪
669
00:38:03,494 --> 00:38:07,131
♪With whom do I drink?♪
670
00:38:07,268 --> 00:38:11,851
♪And who will tell me chug more?♪
671
00:38:12,400 --> 00:38:13,689
♪Don't tell me♪
672
00:38:13,853 --> 00:38:17,353
♪It's impossible, that sentiments
go in a blink of an eye♪
673
00:38:17,658 --> 00:38:21,353
♪That to stay out of it
is like an unreachable dream♪
674
00:38:21,432 --> 00:38:23,091
♪I'm glad to have you accompany me
on my journey♪
675
00:38:23,191 --> 00:38:25,455
♪Begone, the thick evening mist♪
676
00:38:25,572 --> 00:38:28,891
♪We weathered through the storms♪
677
00:38:28,971 --> 00:38:29,963
♪Don't tell me♪
678
00:38:30,197 --> 00:38:33,651
♪It's impossible,
that time will always move on♪
679
00:38:33,939 --> 00:38:37,651
♪That the wish to leave behind a legacy
is just a wishful thinking♪
680
00:38:37,830 --> 00:38:42,051
♪I will find it, I will pierce through
the layers of fog♪
681
00:38:42,331 --> 00:38:46,604
♪I will not allow my life to be wasted♪
682
00:38:48,131 --> 00:38:50,171
♪One blade, one sword♪
683
00:38:50,244 --> 00:38:52,244
♪For my life, I have been wondering♪
684
00:38:52,330 --> 00:38:54,211
♪One lance, one arrow♪
685
00:38:54,361 --> 00:38:56,123
♪A solitude and regretful life♪
686
00:38:56,400 --> 00:38:57,851
♪I discard my attire, I cut off my past♪
687
00:38:58,033 --> 00:39:00,171
♪Will happiness bloom?♪
688
00:39:00,251 --> 00:39:02,279
♪Perhaps I should get rid
of mortal desires♪
689
00:39:02,494 --> 00:39:07,791
♪They are the source of woes♪
690
00:39:07,908 --> 00:39:08,994
♪If♪
691
00:39:09,080 --> 00:39:12,891
♪It's possible, that sentiments don't
go in a blink of an eye♪
692
00:39:13,197 --> 00:39:16,811
♪That to stay out of it
isn't like an unreachable dream♪
693
00:39:16,908 --> 00:39:18,491
♪I'm glad to have you accompany me
on my journey♪
694
00:39:18,611 --> 00:39:21,072
♪Begone, the thick evening mist♪
695
00:39:21,291 --> 00:39:24,643
♪We will weather through the storms♪
696
00:39:24,838 --> 00:39:25,603
♪If♪
697
00:39:25,814 --> 00:39:29,211
♪It's possible,
that time can move slower♪
698
00:39:29,455 --> 00:39:33,011
♪That the wish to leave behind a legacy
isn't just a wishful thinking♪
699
00:39:33,236 --> 00:39:37,371
♪I found it, I pierced through
the layers of fog♪
700
00:39:37,713 --> 00:39:42,491
♪I will not allow my life to be wasted♪
47443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.