Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:03,310
I can't believe your sister...
2
00:00:03,310 --> 00:00:04,910
...was actually a man.
3
00:00:04,910 --> 00:00:07,220
Neither can I, honestly.
4
00:00:07,220 --> 00:00:10,030
You're taking this pretty calmly.
5
00:00:11,430 --> 00:00:12,400
It's not that big a deal.
6
00:00:12,400 --> 00:00:16,700
I would've been surprised if he showed
up dressed like a man, but...
7
00:00:17,190 --> 00:00:20,490
On some level, the whole thing
just doesn't feel real.
8
00:00:20,490 --> 00:00:23,080
I guess that's just how it works.
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,240
Crossdressing?!
10
00:00:27,430 --> 00:00:29,120
U-Um...
11
00:00:29,120 --> 00:00:32,960
This may be a rude question, but... why?
12
00:00:32,960 --> 00:00:35,340
If it's rude, don't ask it, fool!
13
00:00:35,340 --> 00:00:36,650
That's right.
14
00:00:36,650 --> 00:00:39,550
Everybody has secrets they can't share.
15
00:00:41,060 --> 00:00:44,640
It's not really a secret.
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,140
What are we talking about?
17
00:00:47,140 --> 00:00:49,150
Um, actually...
18
00:00:49,150 --> 00:00:50,210
Derick.
19
00:00:50,210 --> 00:00:51,720
Check. Now.
20
00:00:51,720 --> 00:00:52,650
We're leaving.
21
00:00:53,400 --> 00:00:54,320
Yeah?
22
00:00:55,640 --> 00:00:57,120
Allow me to explain!
23
00:00:57,120 --> 00:01:03,260
That day, Deana told all the others
"Don't tell Derick" and then sent them home!
24
00:01:04,060 --> 00:01:06,290
I mean, the poor guy!
25
00:01:06,290 --> 00:01:09,120
He's got a cute new female hire,
26
00:01:09,120 --> 00:01:11,590
and it turns out he's a man!
27
00:01:11,590 --> 00:01:14,370
No, you need to tell the truth.
28
00:01:15,690 --> 00:01:17,170
Nah, it's more fun.
29
00:01:18,080 --> 00:01:20,390
It's more fun this way!
30
00:01:21,730 --> 00:01:23,370
You haven't changed.
31
00:01:23,370 --> 00:01:24,100
Buzz-Cut.
32
00:01:24,400 --> 00:01:27,710
Make damn sure you tell
Doug not to say a word.
33
00:01:27,710 --> 00:01:29,500
Okay...
34
00:01:29,940 --> 00:01:32,060
Huh? Where is Doug?
35
00:01:32,060 --> 00:01:33,240
No idea.
36
00:01:33,240 --> 00:01:36,270
He's taking a half-day today.
37
00:01:37,250 --> 00:01:38,540
Laundry?
38
00:01:38,540 --> 00:01:41,580
No, he had something come up...
39
00:01:53,100 --> 00:01:56,070
I remembered today was your birthday.
40
00:01:57,070 --> 00:01:59,800
So it's been eight years?
41
00:02:00,430 --> 00:02:01,590
It's flown by.
42
00:03:41,490 --> 00:03:45,820
#07 Revenge Is Mine!
43
00:03:45,820 --> 00:03:47,540
How much for a pack?
44
00:03:48,370 --> 00:03:50,330
"No-Scale Paul."
45
00:03:50,330 --> 00:03:53,980
I think you got the wrong guy.
46
00:03:53,980 --> 00:03:56,710
That's not my name.
47
00:03:58,470 --> 00:03:59,690
Doug!
48
00:04:00,500 --> 00:04:04,110
You should've told me you were coming!
49
00:04:04,110 --> 00:04:06,110
I was just passing through.
50
00:04:06,110 --> 00:04:07,950
Visiting that grave?
51
00:04:07,950 --> 00:04:09,610
Of your partner?
52
00:04:09,610 --> 00:04:10,610
Yeah, I guess.
53
00:04:10,610 --> 00:04:12,610
It's been a long time.
54
00:04:15,250 --> 00:04:18,660
Looks like you've been staying
on the right side of the law.
55
00:04:18,660 --> 00:04:20,280
Good to see.
56
00:04:20,280 --> 00:04:22,430
Not sure I'd say that...
57
00:04:23,230 --> 00:04:25,630
Some of my old buddies were freaking out.
58
00:04:26,270 --> 00:04:30,510
Good-looking Joe is coming back, they said.
59
00:04:33,530 --> 00:04:39,130
That unidentified corpse that was found
in the fire was identified as Zabel.
60
00:04:39,130 --> 00:04:44,210
Forensics got a match on his dentals.
61
00:04:44,870 --> 00:04:49,340
It could be revenge by A's buddies.
62
00:04:49,340 --> 00:04:53,720
Or B, aka Bamboo Man, keeping him quiet.
63
00:04:55,180 --> 00:04:58,490
We still don't know the source of his power.
64
00:04:58,490 --> 00:05:02,010
But Apple is currently working
to improve the Shield Coat,
65
00:05:02,010 --> 00:05:04,810
and develop other weapons.
66
00:05:05,190 --> 00:05:09,220
Everybody, stay sharp out there.
67
00:05:10,110 --> 00:05:11,270
Dismissed.
68
00:05:11,270 --> 00:05:12,290
Yes, sir!
69
00:05:13,620 --> 00:05:17,840
So do you think Bamboo Man killed Zabel?
70
00:05:17,840 --> 00:05:20,080
It's not your problem.
71
00:05:20,450 --> 00:05:22,050
But we...
72
00:05:22,050 --> 00:05:24,450
He was on death row, anyway.
73
00:05:24,450 --> 00:05:27,250
He was going to die sooner or later.
74
00:05:27,990 --> 00:05:29,810
You're pretty stoic about this.
75
00:05:29,810 --> 00:05:33,720
If you let each case get to you,
you won't survive as a detective.
76
00:05:35,400 --> 00:05:38,840
My first partner died.
77
00:05:41,650 --> 00:05:42,600
Doug...
78
00:05:42,960 --> 00:05:44,990
Want to go drinking tonight?
79
00:05:44,990 --> 00:05:47,980
Sorry. I've got another thing tonight.
80
00:05:47,980 --> 00:05:49,380
You do?
81
00:05:49,380 --> 00:05:50,490
That's rare.
82
00:05:50,490 --> 00:05:53,280
Yeah. Meeting an old boss.
83
00:05:54,380 --> 00:05:55,570
I see.
84
00:05:55,910 --> 00:05:57,970
Oh, that's right.
85
00:05:57,970 --> 00:06:00,170
I know basically nothing about Doug's past.
86
00:06:00,490 --> 00:06:03,430
He doesn't like talking about himself.
87
00:06:03,810 --> 00:06:05,270
Doug's partner?
88
00:06:05,850 --> 00:06:06,720
That would be...
89
00:06:06,720 --> 00:06:07,890
Me, right?
90
00:06:07,890 --> 00:06:09,560
No, not you!
91
00:06:10,330 --> 00:06:11,170
Then, you?
92
00:06:13,810 --> 00:06:16,270
Your partner's old partner?
93
00:06:16,640 --> 00:06:19,360
That's a weird thing to ask questions about.
94
00:06:19,360 --> 00:06:22,880
Well, I'll do the job you're
paying for, though.
95
00:06:23,310 --> 00:06:25,000
Yeah, thanks.
96
00:06:25,560 --> 00:06:28,020
I like it, B.
97
00:06:28,350 --> 00:06:31,230
It's almost as safe as the prison.
98
00:06:31,670 --> 00:06:33,080
I'm glad to hear it.
99
00:06:33,920 --> 00:06:37,300
The police have been cracking down,
100
00:06:37,300 --> 00:06:41,820
and I felt a need to make
our organization stronger.
101
00:06:43,180 --> 00:06:45,290
And that's where they come in?
102
00:06:45,290 --> 00:06:49,200
Without your eye,
there'd be no way to handle them.
103
00:06:49,590 --> 00:06:51,480
I remember this one...
104
00:06:51,480 --> 00:06:54,010
You're as handsome as ever,
105
00:06:54,010 --> 00:06:56,320
Good-Looking Joe.
106
00:06:57,480 --> 00:06:59,990
Joe? That Joe?
107
00:06:59,990 --> 00:07:01,300
Pat Morino's...
108
00:07:01,300 --> 00:07:02,340
Yes.
109
00:07:02,340 --> 00:07:04,150
Paul told me about him.
110
00:07:04,150 --> 00:07:06,770
Do you know anything, Dennis?
111
00:07:07,150 --> 00:07:09,920
No, I've heard nothing.
112
00:07:10,350 --> 00:07:12,290
I retired a long time ago.
113
00:07:13,040 --> 00:07:14,430
I see.
114
00:07:14,430 --> 00:07:17,500
Then if you do hear anything,
call me immediately.
115
00:07:18,530 --> 00:07:19,670
Drop it, Doug.
116
00:07:19,960 --> 00:07:22,910
Nothing good will come of getting
involved with someone like that.
117
00:07:23,200 --> 00:07:25,900
Forget about Pat.
118
00:07:27,380 --> 00:07:31,100
That's when Doug started acting differently.
119
00:07:31,100 --> 00:07:34,840
I've never heard of a guy
named Good-Looking Joe.
120
00:07:35,510 --> 00:07:38,210
I heard he's come back.
121
00:07:39,150 --> 00:07:41,510
If I knew, you think I'd tell you?
122
00:07:45,450 --> 00:07:47,880
If you do know, then talk!
123
00:07:48,910 --> 00:07:52,410
Hey! He admitted his guilt!
124
00:07:52,830 --> 00:07:54,080
Doug!
125
00:07:55,560 --> 00:08:01,990
Doug showed an abnormal obsession
with the man named Good-Looking Joe.
126
00:08:03,380 --> 00:08:05,760
Doug, you've been weird lately.
127
00:08:06,150 --> 00:08:09,710
Who is this Good-Looking Joe, anyway?
128
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
Workday's over.
129
00:08:10,710 --> 00:08:12,110
I'm going home.
130
00:08:18,020 --> 00:08:20,730
The cops are after me?
131
00:08:20,730 --> 00:08:24,780
Yeah. A guy with SEVEN-O
named Doug Billingham.
132
00:08:25,100 --> 00:08:27,250
I don't remember him at all.
133
00:08:27,250 --> 00:08:28,810
Who's that?
134
00:08:28,810 --> 00:08:32,030
He used to be a detective with Precinct 3.
135
00:08:32,030 --> 00:08:34,200
Precinct 3?
136
00:08:34,200 --> 00:08:36,560
Dennis's place?
137
00:08:37,140 --> 00:08:39,260
That brings memories...
138
00:08:39,950 --> 00:08:43,320
If you do learn something,
contact me immediately.
139
00:08:44,460 --> 00:08:48,620
Even on his days off, Doug would go
around looking for clues to Joe.
140
00:08:49,560 --> 00:08:54,290
Joe was a gangster who ran this area
141
00:08:54,290 --> 00:08:57,620
back before Esperanza became
as big as it was today.
142
00:08:58,260 --> 00:09:02,090
The reason Doug's looking
for him is probably...
143
00:09:03,050 --> 00:09:07,140
You've been acting weird lately,
so it was kind of bothering me.
144
00:09:07,140 --> 00:09:08,670
Don't worry.
145
00:09:08,670 --> 00:09:10,800
I'm not going to cause trouble for you.
146
00:09:12,800 --> 00:09:16,980
Is the reason you're so upset
because Pat Morino's involved?
147
00:09:18,660 --> 00:09:20,440
Where'd you get that name?
148
00:09:22,850 --> 00:09:24,610
You're sure?
149
00:09:24,610 --> 00:09:25,610
Yeah.
150
00:09:25,610 --> 00:09:28,800
There were no memories of his co-workers
or fellow detectives dying.
151
00:09:29,460 --> 00:09:33,960
The only things I learned was that he had
an information broker he was fond of,
152
00:09:33,960 --> 00:09:37,420
and that man was killed.
153
00:09:37,900 --> 00:09:40,770
Is that your dead partner?
154
00:09:42,660 --> 00:09:43,560
Yeah.
155
00:09:44,130 --> 00:09:47,560
You're not trying to get revenge, are you?
156
00:09:49,040 --> 00:09:52,250
I'm not that old-fashioned.
157
00:09:54,750 --> 00:09:56,700
Pat Morino, huh?
158
00:09:56,990 --> 00:09:59,110
And what did Doug say?
159
00:09:59,110 --> 00:10:02,400
Well, you know him. He said nothing.
160
00:10:02,400 --> 00:10:06,450
Then I shouldn't say
anything either, should I?
161
00:10:09,370 --> 00:10:15,760
You've heard about this SEVEN-O
guy that's looking for me, right?
162
00:10:16,320 --> 00:10:19,980
I don't know the guy, so I was ignoring it.
163
00:10:19,980 --> 00:10:24,340
But I heard somebody's
been meeting with him.
164
00:10:24,340 --> 00:10:26,070
No, I didn't mean to tell him!
165
00:10:26,070 --> 00:10:28,120
I know that, Paul.
166
00:10:29,140 --> 00:10:31,240
We're friends!
167
00:10:31,750 --> 00:10:33,020
Hey, Joe.
168
00:10:33,020 --> 00:10:36,100
You ever hear of a guy named Pat Morino?
169
00:10:36,800 --> 00:10:38,480
Who's that?
170
00:10:38,480 --> 00:10:40,120
I don't know either.
171
00:10:40,120 --> 00:10:43,780
But if Doug's looking for you, that's why.
172
00:10:44,840 --> 00:10:49,440
If you promise to leave me alone,
I'll tell you everything I know.
173
00:10:49,970 --> 00:10:53,250
I left this world a long time ago.
174
00:10:53,250 --> 00:10:54,700
I heard.
175
00:10:54,700 --> 00:10:56,760
You've even got a kid.
176
00:10:56,760 --> 00:11:00,630
You'd sell out the detective who
saved you to protect your family.
177
00:11:01,880 --> 00:11:03,110
Hey!
178
00:11:03,110 --> 00:11:04,810
Please! No!
179
00:11:05,530 --> 00:11:08,270
You're a bad, bad man.
180
00:11:15,400 --> 00:11:19,240
Keep your nose out of my business
181
00:11:15,400 --> 00:11:19,240
Doug Billingham
182
00:11:26,990 --> 00:11:30,500
Talk to Paul
183
00:11:39,680 --> 00:11:42,770
Doug, why not back off for a while?
184
00:11:42,770 --> 00:11:45,150
They're in a killing mood.
185
00:11:45,150 --> 00:11:46,340
I'm sure.
186
00:11:47,860 --> 00:11:52,510
I know how you feel, but Pat's
dead, and not coming back.
187
00:11:53,730 --> 00:11:58,480
There's no proof he even killed Pat.
188
00:11:58,480 --> 00:12:00,590
That's why I'm investigating.
189
00:12:01,280 --> 00:12:03,800
Your co-workers are going to get hurt.
190
00:12:03,800 --> 00:12:05,600
We're detectives.
191
00:12:06,320 --> 00:12:08,900
We're ready for it.
192
00:12:18,860 --> 00:12:21,910
One of the dealers on my turf was arrested.
193
00:12:21,910 --> 00:12:23,090
On another charge.
194
00:12:23,090 --> 00:12:24,510
Again?
195
00:12:24,510 --> 00:12:25,550
Yeah.
196
00:12:25,870 --> 00:12:28,030
It's that Doug Billingham guy.
197
00:12:31,120 --> 00:12:33,390
Hey there, Doug Billingham.
198
00:12:33,390 --> 00:12:35,050
You on duty today?
199
00:12:35,500 --> 00:12:36,420
Joe?
200
00:12:37,000 --> 00:12:40,100
Glad to see you're keeping busy.
201
00:12:40,500 --> 00:12:43,250
Sorry. You're right, I'm busy.
202
00:12:43,250 --> 00:12:44,430
I'm hanging up.
203
00:12:44,430 --> 00:12:45,850
Hey, Doug.
204
00:12:45,850 --> 00:12:50,110
I think there may be a
misunderstanding between us.
205
00:12:50,760 --> 00:12:54,760
I'm pretty busy myself and don't want
to make extra work I have to deal with.
206
00:12:54,760 --> 00:12:57,500
Let's have a chat?
207
00:12:57,500 --> 00:13:00,130
There's no need to talk, is there?
208
00:13:00,830 --> 00:13:02,650
He says he's coming.
209
00:13:03,430 --> 00:13:05,770
No! Stay away, Doug!
210
00:13:06,750 --> 00:13:08,970
You heard him. What will you do?
211
00:13:08,970 --> 00:13:11,600
How many men do you have?
212
00:13:12,480 --> 00:13:14,720
Bring as many as you can.
213
00:13:14,720 --> 00:13:17,840
It'll make the self-defense claim easier.
214
00:13:19,020 --> 00:13:20,560
You want me to take over your shift?
215
00:13:20,560 --> 00:13:21,890
That's rare.
216
00:13:21,890 --> 00:13:24,240
Yeah, I have somewhere to be.
217
00:13:25,030 --> 00:13:28,040
You're going to see Good-Looking Joe, right?
218
00:13:37,320 --> 00:13:40,450
Don't try and get revenge, Doug.
219
00:13:40,450 --> 00:13:42,580
I'm just going because he asked me to.
220
00:13:44,760 --> 00:13:46,850
Then what's this?
221
00:13:47,210 --> 00:13:48,600
Don't worry.
222
00:13:48,600 --> 00:13:51,720
I've got permission to carry it off duty.
223
00:13:52,130 --> 00:13:54,370
That's not what I was talking about.
224
00:13:55,470 --> 00:13:58,020
What is this?
225
00:13:58,020 --> 00:14:01,860
A tranquilizer the Doctor
developed, I'm told.
226
00:14:06,820 --> 00:14:08,810
It's finally time to end things.
227
00:14:09,590 --> 00:14:11,770
I'll be borrowing this.
228
00:14:14,330 --> 00:14:15,410
Doug...
229
00:14:16,720 --> 00:14:18,920
Take me to Joe!
230
00:14:21,410 --> 00:14:23,130
Wait, wait, wait!
231
00:14:23,130 --> 00:14:24,550
Doug's after revenge?
232
00:14:24,550 --> 00:14:25,920
I'm sure of it.
233
00:14:25,920 --> 00:14:27,480
Why didn't you stop him?
234
00:14:27,480 --> 00:14:31,510
Well, I didn't know things
had gone that far.
235
00:14:31,510 --> 00:14:33,620
He might kill someone!
236
00:14:34,490 --> 00:14:38,060
Then, should I have told
him to drop the case?
237
00:14:38,060 --> 00:14:39,310
Well...
238
00:14:39,310 --> 00:14:41,280
How much of it is revenge?
239
00:14:41,280 --> 00:14:43,350
Who makes that call?
240
00:14:43,790 --> 00:14:45,150
Me?
241
00:14:45,150 --> 00:14:46,380
You?
242
00:14:48,710 --> 00:14:50,990
I believe all my detectives
are moral people.
243
00:14:51,820 --> 00:14:54,240
I just told you I believe in my detectives!
244
00:14:54,240 --> 00:14:55,300
Shut up!
245
00:14:55,300 --> 00:14:58,150
You almost talked me out of it!
246
00:15:02,390 --> 00:15:04,010
Welcome.
247
00:15:10,730 --> 00:15:12,270
Where's Dennis?
248
00:15:16,040 --> 00:15:18,940
Throw down your gun and put
your hands behind your head.
249
00:15:25,990 --> 00:15:27,790
What's wrong? Go.
250
00:15:29,350 --> 00:15:31,560
Oh, I forget.
251
00:15:31,560 --> 00:15:34,660
He's one of my regulars.
252
00:15:35,250 --> 00:15:40,180
So I knew everything there was
to know about you and Paul.
253
00:15:41,140 --> 00:15:42,420
Ironic.
254
00:15:42,760 --> 00:15:46,240
Your old boss is now a drug addict.
255
00:15:46,750 --> 00:15:49,140
I'm sorry, Doug.
256
00:15:49,140 --> 00:15:50,280
No.
257
00:15:50,280 --> 00:15:52,560
I should've noticed then.
258
00:15:55,090 --> 00:15:58,120
Now, let's talk about you, Doug Billingham.
259
00:15:58,680 --> 00:16:04,860
You've got it out for me because I killed an
information broker named Pat Morino, I hear.
260
00:16:04,860 --> 00:16:08,020
But, I don't even know who that is.
261
00:16:08,800 --> 00:16:10,560
Who is it?
262
00:16:11,580 --> 00:16:13,020
A shoe shiner?
263
00:16:13,020 --> 00:16:13,840
That's right.
264
00:16:13,840 --> 00:16:17,460
Pat shined shoes and sold information.
265
00:16:18,350 --> 00:16:20,920
Eight years ago, when Doug
was a new detective,
266
00:16:21,310 --> 00:16:25,670
Esperanza was a much more violent
group than they are now.
267
00:16:25,670 --> 00:16:27,700
A lot of their members were just insane.
268
00:16:27,700 --> 00:16:30,640
There were internal fights all the time.
269
00:16:31,330 --> 00:16:37,360
Pat was killed while shining shoes.
270
00:16:37,970 --> 00:16:41,380
Took 13 bullets.
271
00:16:41,380 --> 00:16:44,120
And it was Joe who did it?
272
00:16:44,120 --> 00:16:46,300
There was never any proof found, though.
273
00:16:47,160 --> 00:16:50,520
Joe disappeared after that.
274
00:16:51,060 --> 00:16:55,870
That's why he's so obsessed with Esperanza.
275
00:16:56,460 --> 00:16:58,300
I finally remembered!
276
00:16:58,300 --> 00:17:00,490
I remember it all!
277
00:17:00,490 --> 00:17:02,450
Tell me one thing.
278
00:17:02,450 --> 00:17:03,780
Why did you kill Pat?
279
00:17:04,450 --> 00:17:06,920
There was no need to do that.
280
00:17:07,850 --> 00:17:09,390
The shoe polish.
281
00:17:10,570 --> 00:17:14,320
They used the wrong color
of polish on my shoes!
282
00:17:15,940 --> 00:17:17,730
And that's why?
283
00:17:18,650 --> 00:17:23,850
You killed a 12-year-old kid over that?
284
00:17:27,460 --> 00:17:28,770
Pat Morino.
285
00:17:29,620 --> 00:17:34,060
Patricia Morino was, at the
time, a 12-year-old kid.
286
00:17:34,540 --> 00:17:36,370
So she'd be 20 if she were alive?
287
00:17:36,370 --> 00:17:40,290
Well, her life was going nowhere.
288
00:17:40,740 --> 00:17:44,250
I did a good deed, don't you
think, Doug Billingham?
289
00:17:45,120 --> 00:17:50,530
I'm really relieved to find out that
you're a worse guy than I thought.
290
00:17:51,270 --> 00:17:54,110
Okay, enough talking.
291
00:17:55,710 --> 00:18:00,520
So he killed a 12-year-old orphan?
292
00:18:00,890 --> 00:18:06,510
That's when he started hating
poverty and class differences.
293
00:18:06,510 --> 00:18:07,810
At least, that's what I think.
294
00:18:09,270 --> 00:18:11,810
Numbers won't save you.
295
00:18:11,810 --> 00:18:14,200
You need to use your head to survive.
296
00:18:14,200 --> 00:18:15,910
You're the one who asked for them.
297
00:18:16,710 --> 00:18:19,330
It's something I've learned
over the past eight years.
298
00:18:22,200 --> 00:18:24,590
You were carrying this in your jacket.
299
00:18:24,590 --> 00:18:25,980
What are you talking about?
300
00:18:26,720 --> 00:18:30,390
A Lady Joker with hollow points?
301
00:18:31,470 --> 00:18:35,960
That's a brutal kind of
bullet for such a cute gun.
302
00:18:36,890 --> 00:18:41,490
But Doug never bought any
information from Pat.
303
00:18:42,270 --> 00:18:47,480
He kept telling her to drop the
business because it was dangerous.
304
00:18:47,960 --> 00:18:50,380
But she didn't listen to him at all,
305
00:18:50,380 --> 00:18:55,190
so he quietly gave her a
gun to protect herself.
306
00:18:55,190 --> 00:18:56,790
Doug did that?
307
00:18:56,790 --> 00:18:57,710
Yeah.
308
00:18:57,710 --> 00:19:01,080
He snuck her a Lady Joker, just in case.
309
00:19:02,520 --> 00:19:07,090
I knew a coward like you would do that.
310
00:19:07,090 --> 00:19:08,370
Goodbye.
311
00:19:08,370 --> 00:19:09,740
I win.
312
00:19:12,580 --> 00:19:14,120
Those bullets are dummies.
313
00:19:14,990 --> 00:19:17,410
Except for the fourth, a flash bullet.
314
00:19:22,980 --> 00:19:25,770
She refused to take the gun?
315
00:19:25,770 --> 00:19:27,870
Yeah, that's what I heard.
316
00:19:27,870 --> 00:19:29,050
Why?
317
00:19:29,050 --> 00:19:30,170
Who knows?
318
00:19:30,510 --> 00:19:32,350
That, I can't tell you.
319
00:19:34,090 --> 00:19:38,260
Doug... A policeman can't break the rules.
320
00:19:40,570 --> 00:19:42,390
But that's when it started.
321
00:19:44,890 --> 00:19:51,960
That's when he started caring about
rules and regulations on the job.
322
00:19:51,960 --> 00:19:53,540
At least, that's what I think.
323
00:19:57,350 --> 00:20:01,470
Anybody who relies on superior numbers
will always let their guard down.
324
00:20:01,470 --> 00:20:07,390
Cowards like that will always rely on
the strongest weapon they can find.
325
00:20:07,390 --> 00:20:10,010
W-W-Wait!
326
00:20:10,010 --> 00:20:12,440
You're a detective, right?
327
00:20:12,440 --> 00:20:14,520
Yes. I am.
328
00:20:14,520 --> 00:20:17,860
I have good news and bad news.
329
00:20:17,860 --> 00:20:19,480
Which do you want first?
330
00:20:20,380 --> 00:20:25,040
The good news is that I can blow your
head off now and it's self-defense.
331
00:20:26,000 --> 00:20:29,710
Wait! That's good news for you, not me!
332
00:20:29,710 --> 00:20:31,020
Maybe it is.
333
00:20:31,020 --> 00:20:38,010
And the bad news is that you'll be dead
before you can complain about it.
334
00:20:38,730 --> 00:20:39,530
Hey!
335
00:20:39,530 --> 00:20:43,660
Apologize to Patricia in the
next life, Good-Looking Joe.
336
00:20:53,360 --> 00:20:54,440
Doug!
337
00:20:54,440 --> 00:20:56,200
Don't get the wrong idea.
338
00:20:56,200 --> 00:20:58,330
They've all been arrested.
339
00:21:00,300 --> 00:21:01,440
It misfired?
340
00:21:01,440 --> 00:21:03,330
Bad cylinder.
341
00:21:03,330 --> 00:21:05,540
How many years you think that
thing's been sitting on a shelf?
342
00:21:05,970 --> 00:21:07,980
It can't fire that many bullets.
343
00:21:07,980 --> 00:21:09,240
Oh...
344
00:21:10,150 --> 00:21:12,430
Revenge is old-fashioned.
345
00:21:13,080 --> 00:21:14,250
Right?
346
00:21:19,380 --> 00:21:21,350
Come on, walk faster.
347
00:21:25,390 --> 00:21:27,760
Paul woke up.
348
00:21:27,760 --> 00:21:30,330
The hospital called.
349
00:21:30,330 --> 00:21:31,710
I see.
350
00:21:31,710 --> 00:21:32,870
Good news.
351
00:21:32,870 --> 00:21:34,890
Let me ask you, Doug.
352
00:21:34,890 --> 00:21:39,310
You knew that gun would misfire when
you pulled the trigger, right?
353
00:21:40,210 --> 00:21:41,460
Um...
354
00:21:44,020 --> 00:21:48,370
So I guess your partner didn't
really want revenge, right?
355
00:21:49,200 --> 00:21:52,630
If it misfired, that's why, right?
356
00:21:57,380 --> 00:21:59,570
Yes. I knew it.
357
00:21:59,570 --> 00:22:01,630
Okay, all good then!
358
00:22:09,710 --> 00:22:17,690
My partner tells me a girl would like
this more than guns or whiskey.
359
00:22:20,200 --> 00:22:23,890
You guys might've been good friends.
360
00:23:55,760 --> 00:23:57,640
An incident breaks out at a high school!
361
00:23:57,640 --> 00:24:00,040
Max's past is revealed then!
362
00:24:00,040 --> 00:24:02,840
How did Maxine became Max?
363
00:24:02,840 --> 00:24:04,620
Next time on Double Decker Episode 8:
364
00:24:04,380 --> 00:24:09,960
Dancing! Academy Investigation!
365
00:24:04,620 --> 00:24:06,410
"Dancing! Academy Investigation!"
366
00:24:06,410 --> 00:24:09,690
No dancing in the meeting room!
It's for meetings!
25282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.