All language subtitles for Devil Sister E12 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,610 Does anyone here ever even care about me? 2 00:00:04,066 --> 00:00:06,143 You were off together all happy and content. 3 00:00:06,146 --> 00:00:07,870 Did you even think about me? 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,580 Then you can both choke to death on your happiness! 5 00:00:14,210 --> 00:00:15,610 Don’t worry. 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,010 Everything will turn out alright. 7 00:00:23,660 --> 00:00:24,770 Do you like me? 8 00:00:24,770 --> 00:00:26,030 Yes, I like you. 9 00:00:26,030 --> 00:00:27,610 For the longest time. 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,010 Are you happy now? 11 00:00:30,130 --> 00:00:32,410 Then stop liking me. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,970 It’s impossible between us. 13 00:00:36,510 --> 00:00:39,610 What do you think you’re doing speaking to my granddaughter that way? 14 00:00:44,870 --> 00:00:46,170 What do you mean? 15 00:00:46,170 --> 00:00:47,710 Grandpa, I think... 16 00:00:47,710 --> 00:00:49,660 You are dating my granddaughter. 17 00:00:49,660 --> 00:00:51,610 Then how could you say that to Inn? 18 00:00:52,030 --> 00:00:54,010 I’m not dating Inn. 19 00:00:54,200 --> 00:00:54,500 But... 20 00:00:54,500 --> 00:00:58,810 If you two have problems, you should talk about them later. 21 00:00:59,420 --> 00:01:01,420 Don’t you see that Inn is seriously injured? 22 00:01:01,420 --> 00:01:03,610 You should leave. 23 00:01:06,190 --> 00:01:08,420 You can’t leave yet. 24 00:01:10,990 --> 00:01:14,370 What did you mean by what you just said? 25 00:01:18,060 --> 00:01:21,570 I’m not dating Inn. We’re just friends. 26 00:01:21,820 --> 00:01:23,890 There’s no way that I will date her. 27 00:01:23,890 --> 00:01:25,640 What about what you told me last time? 28 00:01:25,640 --> 00:01:28,730 What I said to you last time, I was talking about... 29 00:01:28,730 --> 00:01:34,810 I think we should let Inn rest. She doesn’t look okay. 30 00:01:43,560 --> 00:01:46,810 Inn, is it true, what Namcha just said? 31 00:01:47,020 --> 00:01:49,210 Is it true? 32 00:01:51,360 --> 00:01:54,500 Grandpa, I’m begging you. 33 00:01:54,500 --> 00:01:56,530 Please stop talking about it for now. 34 00:01:56,530 --> 00:01:58,810 Please go home. 35 00:02:01,820 --> 00:02:04,590 I have something I need to tell you. 36 00:02:04,590 --> 00:02:07,170 I don’t want any further misunderstandings. 37 00:02:08,100 --> 00:02:08,610 I... 38 00:02:08,610 --> 00:02:10,810 Get out! 39 00:02:11,330 --> 00:02:13,210 Get out, all of you! 40 00:02:14,080 --> 00:02:17,500 Otherwise, I’ll kill myself. 41 00:02:17,500 --> 00:02:20,410 Get out! 42 00:02:21,400 --> 00:02:23,970 I think we should leave. 43 00:02:49,860 --> 00:02:52,770 I hope you understand what I said. 44 00:03:13,200 --> 00:03:14,970 Pechaya "Min" Wattanamontree 45 00:03:16,360 --> 00:03:18,210 Metawin "Win" Opas-iamkajorn 46 00:03:19,680 --> 00:03:21,570 Kanyarat "Piploy" Ruangrung 47 00:03:23,040 --> 00:03:25,050 Suphakorn "Pod" Sriphotong 48 00:03:25,320 --> 00:03:26,730 Nirut Sirichanya/Apasiri Nitibhon/Phollawat Manuprasert 49 00:03:26,960 --> 00:03:28,490 Ploi Horwang/Kanticha Chumma/Phatchatorn Thanawat 50 00:03:32,760 --> 00:03:34,570 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham 51 00:03:38,380 --> 00:03:42,010 Inn told me that she was dating Namcha. 52 00:03:42,460 --> 00:03:44,410 How come things turn out like this? 53 00:03:45,470 --> 00:03:47,970 I don’t know either. 54 00:03:47,970 --> 00:03:50,370 Kids these days are like this. 55 00:03:50,450 --> 00:03:52,260 Their relationship is always on-and-off. 56 00:03:52,260 --> 00:03:55,700 If something upsets them, they usually make a big deal out of it. 57 00:03:55,700 --> 00:03:57,550 They aren’t patient. 58 00:03:57,550 --> 00:03:59,550 You don’t need to worry about it. 59 00:03:59,550 --> 00:04:02,370 I think they will make up in a few days. 60 00:04:04,790 --> 00:04:07,170 Inn is still hospitalized. 61 00:04:08,760 --> 00:04:10,330 This is not okay. 62 00:04:10,330 --> 00:04:13,210 How can she date someone unreliable? 63 00:04:14,270 --> 00:04:18,010 How did his family raise him? 64 00:04:18,100 --> 00:04:19,400 Why did he grow up and become like this? 65 00:04:19,400 --> 00:04:22,810 I guess he doesn’t take his work seriously as well. 66 00:04:22,960 --> 00:04:24,810 I think so. 67 00:04:24,810 --> 00:04:27,610 It’s a relief that he was not my grandson. 68 00:04:30,250 --> 00:04:33,240 Stay away from this kind of man. 69 00:04:33,240 --> 00:04:37,880 He’s not diligent and also gets other people off the track. 70 00:04:37,880 --> 00:04:42,010 Tell Inn to stop seeing him. 71 00:04:53,910 --> 00:04:55,960 Why did you tell him that? 72 00:04:55,960 --> 00:04:57,360 Tell him what? 73 00:04:57,360 --> 00:04:58,880 About Namcha. 74 00:04:58,880 --> 00:05:01,210 You shouldn’t say things that mislead my grandpa about him. 75 00:05:03,050 --> 00:05:06,010 I think I didn’t say anything that is not true. 76 00:05:06,390 --> 00:05:09,216 I saw you are working hard for the company 77 00:05:09,241 --> 00:05:11,970 but he seems to be playing around. 78 00:05:11,970 --> 00:05:14,120 I’m not even sure if he is still working. 79 00:05:14,120 --> 00:05:20,230 To be honest, I think he’s not the right man for you. 80 00:05:20,230 --> 00:05:22,810 Thank you for your advice. 81 00:05:23,040 --> 00:05:27,610 But I think you should mind your own business. 82 00:05:32,100 --> 00:05:33,570 Why are you smiling? 83 00:05:33,710 --> 00:05:35,970 What is so funny about what I said? 84 00:05:36,440 --> 00:05:43,170 I think Inn is right about you and Namcha. 85 00:05:44,290 --> 00:05:45,570 What do you mean? 86 00:05:45,980 --> 00:05:48,361 I just wanted to see 87 00:05:48,386 --> 00:05:52,770 if you would be upset if I talked negatively about Namcha. 88 00:05:55,900 --> 00:05:58,690 This is what I saw. 89 00:05:58,690 --> 00:06:04,770 You know that people usually protect what they love. 90 00:06:06,490 --> 00:06:09,570 But I’m not someone who gives up easily. 91 00:06:09,990 --> 00:06:13,210 I’m going to prove to you how sincere I am to you. 92 00:06:14,820 --> 00:06:16,770 Sincere? 93 00:06:19,480 --> 00:06:23,970 Those who are sincere don’t talk behind other people’s backs like this. 94 00:06:24,110 --> 00:06:30,010 I don’t know what kind of things you said to other people about me. 95 00:06:30,440 --> 00:06:34,810 Twisting things from wrong to right or right to wrong. 96 00:06:34,940 --> 00:06:39,610 I guess this is what people in your occupation are trained to do. 97 00:06:42,210 --> 00:06:45,000 Don’t call the truth a gossip. 98 00:06:45,970 --> 00:06:50,370 If what I said is untrue, it’s your job to prove it to others. 99 00:06:51,220 --> 00:06:54,010 That’s unfair. 100 00:06:55,330 --> 00:06:58,293 Someone says bad things about me 101 00:06:58,317 --> 00:07:03,610 but I’m the one who has to prove that it’s untrue. 102 00:07:03,850 --> 00:07:09,570 What about the person who bad-mouths me and damages my reputation? 103 00:07:09,860 --> 00:07:11,970 What kind of responsibility does he take? 104 00:07:13,970 --> 00:07:16,014 I wouldn’t feel anything if those words 105 00:07:16,038 --> 00:07:22,810 came from a jealous or competitive child. 106 00:07:22,810 --> 00:07:25,613 Instead, they came out of the mouth of 107 00:07:25,638 --> 00:07:27,925 a man who has claimed to be an adult. 108 00:07:27,950 --> 00:07:31,170 I think you can no longer call me a child. 109 00:07:33,170 --> 00:07:36,850 I never thought that you would want to 110 00:07:36,875 --> 00:07:41,430 defeat me so much that you took the low road. 111 00:07:42,440 --> 00:07:44,410 That’s enough. 112 00:07:44,410 --> 00:07:45,780 You should leave. 113 00:07:45,780 --> 00:07:47,970 That’s too many problems already. 114 00:07:51,960 --> 00:07:54,660 But I need to talk to you. 115 00:07:56,220 --> 00:07:58,570 But I have nothing to say to you. 116 00:07:58,570 --> 00:07:59,970 But I have. 117 00:07:59,970 --> 00:08:03,610 You can’t force Irin to do what you want. 118 00:08:05,370 --> 00:08:07,600 Do you want me to say it here? 119 00:08:07,600 --> 00:08:10,810 Say it in front of other people. 120 00:08:11,670 --> 00:08:14,370 Or should I say it when your grandfather is present? 121 00:08:14,940 --> 00:08:18,010 Cha, I’m begging you. 122 00:08:19,090 --> 00:08:21,570 Then come with me to talk. 123 00:08:23,470 --> 00:08:26,240 You don’t need to go anyway. I’ll get you out of here. 124 00:08:26,240 --> 00:08:28,630 You have gone through many stressful things today. 125 00:08:28,630 --> 00:08:31,170 You don’t need to listen to him. 126 00:08:35,970 --> 00:08:38,370 I need to talk to him. 127 00:08:55,670 --> 00:08:57,570 What? 128 00:09:04,150 --> 00:09:07,210 I was so worried about you. 129 00:09:08,490 --> 00:09:10,770 Cha, let me go. 130 00:09:11,860 --> 00:09:14,410 You must feel terrible. 131 00:09:14,790 --> 00:09:16,810 Cha, let me go. 132 00:09:17,170 --> 00:09:22,770 It’s alright. I’m here for you. 133 00:09:23,610 --> 00:09:27,570 No matter how hard you try to get rid of me or run away from me, 134 00:09:28,580 --> 00:09:31,210 I’ll always be by your side. 135 00:09:41,270 --> 00:09:43,210 So stop blaming yourself. 136 00:09:44,030 --> 00:09:46,770 It wasn’t your fault. 137 00:10:21,980 --> 00:10:23,240 Help me. 138 00:10:23,730 --> 00:10:25,210 Help me. 139 00:10:25,520 --> 00:10:28,770 I’m in here. Anyone, please help me. 140 00:10:30,930 --> 00:10:32,420 Help me. 141 00:10:32,850 --> 00:10:36,010 She always pretended to be sick. 142 00:10:36,035 --> 00:10:38,740 She kept making excuses to avoid working on group homework. 143 00:10:38,740 --> 00:10:40,004 If she keeps taking advantage of others like this, 144 00:10:40,029 --> 00:10:41,513 she should change to homeschooling. 145 00:10:53,640 --> 00:10:55,170 Are you alright? 146 00:10:59,320 --> 00:11:01,210 Don’t cry. 147 00:11:17,630 --> 00:11:20,370 Are you going to eat it all by yourself? 148 00:11:20,800 --> 00:11:24,010 I thought you like to do things and go anywhere alone. 149 00:11:26,830 --> 00:11:29,970 Next time, don’t go anywhere alone. 150 00:11:31,480 --> 00:11:33,320 Then who should I go with? 151 00:11:33,320 --> 00:11:36,010 No one wants to be my friend. 152 00:11:36,920 --> 00:11:41,970 Then don’t go anywhere without me. Okay? 153 00:11:49,050 --> 00:11:50,410 Good. 154 00:11:53,090 --> 00:11:54,450 Try it. 155 00:11:54,450 --> 00:11:56,370 You’re so stingy. 156 00:12:05,260 --> 00:12:08,379 - Give me some more. - Stop taking my snack. 157 00:12:14,640 --> 00:12:17,780 Why did you come home so early? I thought you had a tutorial class today. 158 00:12:17,780 --> 00:12:20,050 I feel a bit unwell. 159 00:12:20,050 --> 00:12:21,610 Are you alright? 160 00:12:22,740 --> 00:12:24,000 I’m alright. 161 00:12:24,000 --> 00:12:26,060 Did mom and dad know? 162 00:12:26,060 --> 00:12:28,810 I don’t think we need to tell them. I’m feeling much better now. 163 00:12:30,730 --> 00:12:32,370 Hello, Irin. 164 00:12:33,380 --> 00:12:37,170 Do you remember Namcha? He lives next door to us. 165 00:12:38,040 --> 00:12:39,570 Namcha? 166 00:12:39,920 --> 00:12:44,310 You’ve grown up so abundant that I can’t recognize you. 167 00:12:44,310 --> 00:12:45,850 I haven’t seen you for years. 168 00:12:45,850 --> 00:12:48,250 I was studying overseas as an exchange student. 169 00:12:49,080 --> 00:12:51,570 I remember that Tan told me about it. 170 00:12:51,570 --> 00:12:53,970 But I always remember you. 171 00:12:54,620 --> 00:12:56,720 Alright. Then I won’t bother you anymore. 172 00:12:56,720 --> 00:12:57,610 Okay. 173 00:13:07,100 --> 00:13:08,800 Does Irin have a boyfriend? 174 00:13:10,120 --> 00:13:12,910 I don’t think so. I’ve never seen her like any guy. 175 00:13:12,910 --> 00:13:14,410 Why did you ask? 176 00:13:14,410 --> 00:13:15,570 Nothing. 177 00:14:13,740 --> 00:14:15,570 How are you feeling? 178 00:14:15,920 --> 00:14:19,800 I was shocked after Irin told me that you are admitted to the hospital. 179 00:14:23,270 --> 00:14:25,170 Why did you two come together? 180 00:14:26,240 --> 00:14:29,860 He wants to visit you. So I gave him a ride. 181 00:14:29,860 --> 00:14:32,370 How did he know that I’m in the hospital? 182 00:14:32,370 --> 00:14:34,770 Where did you two meet? 183 00:14:36,220 --> 00:14:38,410 He went to see you at our house. 184 00:14:41,930 --> 00:14:45,610 Your IV drip is almost empty. I’ll go tell the nurse. 185 00:14:46,110 --> 00:14:48,010 I’ll let you two talk. 186 00:14:50,810 --> 00:14:54,220 What happened? Why did you end up in the hospital? 187 00:14:54,220 --> 00:14:56,370 My condition suddenly got worse. 188 00:14:56,470 --> 00:15:00,010 Where were you yesterday? I tried to call you but I couldn’t reach you. 189 00:15:02,400 --> 00:15:04,440 Are you feeling better? 190 00:15:04,440 --> 00:15:07,210 I think I will be discharged tomorrow. 191 00:15:08,080 --> 00:15:09,610 That’s good. 192 00:15:09,610 --> 00:15:12,010 Why? What do you want to say? 193 00:15:16,411 --> 00:15:17,970 I have a favor to ask you. 194 00:15:19,190 --> 00:15:20,370 What is it? 195 00:15:22,900 --> 00:15:24,730 It’s about Irin. 196 00:15:24,730 --> 00:15:27,370 Why? Did Irin do something bad to you? 197 00:15:27,370 --> 00:15:29,160 It’s not like that. 198 00:15:29,160 --> 00:15:31,210 Then what is it? 199 00:15:33,840 --> 00:15:36,010 I like Irin. 200 00:15:36,230 --> 00:15:41,970 I want you to help me so I can date her. 201 00:15:43,900 --> 00:15:46,070 Then why are you... 202 00:15:46,070 --> 00:15:50,140 I have had a crush on her for a long time since I was young. 203 00:15:50,230 --> 00:15:53,970 The more I get to know her, the cuter I think she is. 204 00:15:56,570 --> 00:15:58,770 Can you help me? 205 00:16:17,710 --> 00:16:20,370 Can you give this to Irin? 206 00:16:20,470 --> 00:16:22,130 Why don’t you give it to her yourself? 207 00:16:22,130 --> 00:16:24,010 Please help me and give this to her. 208 00:16:33,490 --> 00:16:37,170 Irin, this is from Namcha. 209 00:16:37,260 --> 00:16:38,420 Thanks. 210 00:17:12,940 --> 00:17:19,210 Do I have to be dead to get your attention, Namcha? 211 00:18:02,980 --> 00:18:04,810 What are you doing? 212 00:18:07,260 --> 00:18:09,120 What are you doing, Inn? 213 00:18:10,420 --> 00:18:13,210 I should have died. 214 00:18:13,890 --> 00:18:17,440 When will you stop hurting yourself? 215 00:18:17,440 --> 00:18:21,570 Your condition isn’t bad enough? 216 00:18:22,370 --> 00:18:28,770 Why should I live? No one wants me to live. 217 00:18:30,420 --> 00:18:32,410 I do. 218 00:18:34,160 --> 00:18:37,210 I won’t let you go anywhere. 219 00:18:37,350 --> 00:18:40,100 I’ve always been defeated all my life. 220 00:18:41,370 --> 00:18:44,410 I don’t want to lose anymore. 221 00:18:49,840 --> 00:18:51,610 Trust me. 222 00:18:53,520 --> 00:18:56,410 I’ll help you win. 223 00:18:59,200 --> 00:19:03,610 I have never lost in my entire life. 224 00:19:16,020 --> 00:19:18,010 I can’t do this. 225 00:19:20,400 --> 00:19:22,810 You know that Inn... 226 00:19:26,750 --> 00:19:30,010 I can’t hurt her feelings. 227 00:19:30,800 --> 00:19:33,570 What about my feelings? 228 00:19:34,820 --> 00:19:37,210 Don’t you care about me? 229 00:19:43,740 --> 00:19:45,570 I’m sorry. 230 00:19:48,310 --> 00:19:51,610 Even though you run away from me like the last time, 231 00:19:51,610 --> 00:19:54,010 it doesn’t mean Inn will get what she wants. 232 00:19:58,560 --> 00:20:01,220 It’s true that Inn will feel hurt. 233 00:20:01,940 --> 00:20:06,010 But it’s not my fault that I don’t love her. 234 00:20:06,280 --> 00:20:09,570 It’s neither your fault. 235 00:20:10,100 --> 00:20:11,970 Inn is an adult. 236 00:20:12,610 --> 00:20:15,610 She needs to find her own way to be happy. 237 00:20:15,980 --> 00:20:20,410 She shouldn’t expect other people to sacrifice themselves for her happiness. 238 00:20:21,200 --> 00:20:23,970 You also have the right to be happy. 239 00:20:36,250 --> 00:20:39,620 I will never let you run away again. 240 00:20:53,930 --> 00:20:56,410 What happened? 241 00:21:00,270 --> 00:21:02,370 Let’s go talk outside. 242 00:21:10,170 --> 00:21:11,320 Suicide? 243 00:21:11,320 --> 00:21:12,930 Yes. 244 00:21:12,930 --> 00:21:16,770 Luckily, I found her in time. So nothing bad happened. 245 00:21:21,680 --> 00:21:23,380 Don’t worry. 246 00:21:23,380 --> 00:21:26,070 The nurse has dressed her wound. 247 00:21:26,070 --> 00:21:30,010 I also told the hospital to send a psychologist to see her. 248 00:21:35,140 --> 00:21:37,220 I feel bad for Inn. 249 00:21:39,200 --> 00:21:42,396 How hopeless she must have felt 250 00:21:42,421 --> 00:21:49,210 to decide to hurt herself to make people aware of her existence? 251 00:21:50,250 --> 00:21:52,770 I feel sorry for her. 252 00:21:54,800 --> 00:21:57,130 Did Inn say that to you? 253 00:21:57,130 --> 00:21:58,810 Yes. 254 00:22:05,320 --> 00:22:09,570 Her mental is very weak right now. 255 00:22:11,760 --> 00:22:16,770 I’m worried that she might attempt to do it again. 256 00:22:17,510 --> 00:22:20,410 We might not be lucky like this time. 257 00:22:44,140 --> 00:22:46,810 It’s true that Inn will feel hurt. 258 00:22:47,510 --> 00:22:51,610 But it’s not my fault that I don’t love her. 259 00:22:51,850 --> 00:22:54,010 It’s neither your fault. 260 00:22:54,630 --> 00:22:56,370 Inn is an adult. 261 00:22:57,150 --> 00:23:00,010 She needs to find her own way to be happy. 262 00:23:00,520 --> 00:23:03,691 She shouldn’t expect other people to sacrifice themselves for her happiness. 263 00:23:05,720 --> 00:23:09,570 You also have the right to be happy. 264 00:23:24,940 --> 00:23:27,610 Why do things have to turn out this way? 265 00:23:28,900 --> 00:23:31,170 Why? 266 00:23:43,560 --> 00:23:46,760 What should I do? 267 00:24:55,220 --> 00:24:57,610 Let’s go! 268 00:25:15,840 --> 00:25:16,610 Are you crazy? 269 00:25:16,610 --> 00:25:19,120 You cannot ride motorcycles on this road. 270 00:25:19,120 --> 00:25:20,460 Don’t think about running away. 271 00:25:20,460 --> 00:25:22,220 I’ll call the police to arrest you. 272 00:25:22,220 --> 00:25:25,170 There are many CCTV cameras around here. 273 00:25:27,610 --> 00:25:29,530 Are you alright? 274 00:25:29,530 --> 00:25:31,100 Why did you do that? 275 00:25:31,100 --> 00:25:33,220 If you jumped like that, you would get hurt. 276 00:25:33,220 --> 00:25:34,380 Are you alright? 277 00:25:34,380 --> 00:25:35,460 I’m alright. 278 00:25:35,460 --> 00:25:36,830 How would you be alright? 279 00:25:36,830 --> 00:25:41,970 This is the real world, not fiction. You shouldn’t play the hero here. 280 00:25:42,400 --> 00:25:45,100 I already got hurt. Do you need to scold me too? 281 00:25:45,100 --> 00:25:47,830 Yes. How could you do that without thinking? 282 00:25:47,830 --> 00:25:50,240 There are many other ways to help me. 283 00:25:50,960 --> 00:25:55,170 It’s the media’s fault. They present the wrong way to help people. 284 00:25:55,240 --> 00:25:58,860 Don’t do anything like this again. It’s very dangerous. 285 00:25:58,860 --> 00:25:59,980 Do you hear me? 286 00:26:00,620 --> 00:26:02,380 Why are you laughing? 287 00:26:02,380 --> 00:26:06,670 If it was other girls, they would have thanked me for it. 288 00:26:06,670 --> 00:26:09,280 But you... 289 00:26:09,280 --> 00:26:11,930 What do you mean? 290 00:26:11,930 --> 00:26:14,690 Are you criticizing me? Why are you so rude to me? 291 00:26:14,690 --> 00:26:16,770 You are very cute. 292 00:26:19,410 --> 00:26:23,970 Cute? I’m seven years older than you. 293 00:26:28,970 --> 00:26:33,570 I think you should go see a doctor and take a look at your wound. 294 00:26:34,640 --> 00:26:39,570 I’m alright. I’ll be fine because you are treating my wound. 295 00:26:40,070 --> 00:26:41,570 You’re talking nonsense. 296 00:26:42,000 --> 00:26:44,370 I mean it. 297 00:26:44,970 --> 00:26:47,997 We are living next door 298 00:26:48,021 --> 00:26:50,370 but we don’t have many chances to talk to each other. 299 00:26:50,980 --> 00:26:52,770 Does it matter? 300 00:26:54,850 --> 00:26:57,570 I want to get to know you better. 301 00:27:05,400 --> 00:27:09,060 Cha, why didn’t you call and tell me that you would come to see me? 302 00:27:09,060 --> 00:27:11,970 I... 303 00:27:16,330 --> 00:27:19,170 What happened to your arm? 304 00:27:20,400 --> 00:27:22,770 Does it hurt? 305 00:27:33,350 --> 00:27:34,210 Irin. 306 00:27:34,210 --> 00:27:35,730 Cha. 307 00:27:35,730 --> 00:27:36,980 What a coincidence? 308 00:27:36,980 --> 00:27:37,930 Can I join you? 309 00:27:37,930 --> 00:27:39,570 Sure. 310 00:27:40,160 --> 00:27:41,650 How is it? 311 00:27:47,230 --> 00:27:49,020 Irin. 312 00:27:49,020 --> 00:27:51,570 Irin, can I ride with you? 313 00:28:04,780 --> 00:28:07,510 Cha, did you get the tickets? 314 00:28:07,510 --> 00:28:09,570 Yes. 315 00:28:11,290 --> 00:28:13,100 Why did you book seats in the front row? 316 00:28:13,100 --> 00:28:15,000 Do you want to taste it? 317 00:28:43,240 --> 00:28:46,250 (Irin) 318 00:29:13,280 --> 00:29:16,770 I won’t let you run away from me again. 319 00:29:16,960 --> 00:29:19,170 I’ll fix this problem myself. 320 00:29:25,440 --> 00:29:27,570 She’s so stupid. 321 00:29:28,720 --> 00:29:33,580 Why did she hurt herself for a guy like him? 322 00:29:33,880 --> 00:29:35,470 I think Inn is pitiful. 323 00:29:35,470 --> 00:29:36,930 She’s pathetic. 324 00:29:36,930 --> 00:29:39,340 I have only one granddaughter and she is acting like this. 325 00:29:39,340 --> 00:29:41,970 How would I trust her to run the company? 326 00:29:42,410 --> 00:29:43,920 Only granddaughter? 327 00:29:43,920 --> 00:29:46,770 What do you mean? 328 00:29:49,730 --> 00:29:53,970 Nothing. I said it wrong. 329 00:29:56,890 --> 00:29:58,780 What did he say? 330 00:29:59,340 --> 00:30:03,570 I’m not sure if Namcha knows about it. 331 00:30:06,820 --> 00:30:09,570 Good. That’s good. 332 00:30:09,750 --> 00:30:13,170 Don’t let him know what Inn did. 333 00:30:13,380 --> 00:30:19,050 But I think he should know what kind of impact his action caused. 334 00:30:19,050 --> 00:30:21,460 Do you want my family to feel embarrassed? 335 00:30:21,460 --> 00:30:25,170 Do you want other people to know what my granddaughter did? 336 00:30:25,740 --> 00:30:27,570 Alright. 337 00:30:27,850 --> 00:30:31,170 Are you going to visit Inn at the hospital today? 338 00:30:32,170 --> 00:30:34,500 No. I would be upset if I went. 339 00:30:34,860 --> 00:30:37,170 She has a psychiatrist taking care of her. 340 00:30:38,950 --> 00:30:40,200 Yes. 341 00:30:43,620 --> 00:30:45,570 Hello. 342 00:30:46,620 --> 00:30:48,490 Irin, are you still at the hospital? 343 00:30:49,500 --> 00:30:51,570 No, I’m at the office now. 344 00:30:51,650 --> 00:30:54,470 Today, I have a meeting about a new project. 345 00:30:54,470 --> 00:30:56,380 Did you get any sleep? 346 00:30:56,730 --> 00:30:58,770 What’s going on? 347 00:30:58,860 --> 00:31:02,370 I thought that you were still at the hospital. 348 00:31:02,640 --> 00:31:04,770 So I thought I would go and pick you up. 349 00:31:04,920 --> 00:31:08,250 I thought you didn’t get much sleep. I didn’t want you to drive. 350 00:31:10,590 --> 00:31:14,970 If you are not busy today, can you go and take care of Inn for me? 351 00:31:14,970 --> 00:31:16,770 I don’t want to leave her alone at the hospital. 352 00:31:17,170 --> 00:31:20,370 Sure, I’ll take good care of her. Don’t worry. 353 00:31:20,480 --> 00:31:21,570 Thank you. 354 00:31:22,180 --> 00:31:23,970 Irin. 355 00:31:24,460 --> 00:31:25,800 Yes. 356 00:31:26,860 --> 00:31:28,680 Please take care of yourself. 357 00:31:28,680 --> 00:31:30,600 I don’t want to see you feel too stressed. 358 00:31:34,170 --> 00:31:35,910 Thank you. 359 00:31:35,910 --> 00:31:38,370 I have to go to work now. I’m hanging up. 360 00:31:38,570 --> 00:31:40,770 Alright. 361 00:31:49,250 --> 00:31:51,440 Please take care of yourself. 362 00:31:51,440 --> 00:31:53,970 I don’t want to see you feel too stressed. 363 00:31:54,180 --> 00:31:55,970 How did you get in? 364 00:31:56,180 --> 00:31:58,210 I opened the door and walked in. 365 00:31:58,210 --> 00:32:01,170 Do you want me to call the police and have you arrested for trespassing? 366 00:32:02,310 --> 00:32:05,970 Call the police? But this is not your house. 367 00:32:06,870 --> 00:32:09,570 One more thing, I always come to this house. 368 00:32:09,870 --> 00:32:11,970 No one seems to have a problem with it. 369 00:32:12,360 --> 00:32:16,770 I think you are the problem here. 370 00:32:17,190 --> 00:32:18,819 I’m pretty sure that 371 00:32:18,843 --> 00:32:23,970 I have never caused problems to anyone like you did. 372 00:32:24,560 --> 00:32:26,020 Really? 373 00:32:26,020 --> 00:32:29,970 Then what did you say to Irin last night? 374 00:32:30,760 --> 00:32:31,890 Suicide? 375 00:32:31,890 --> 00:32:33,530 Yes. 376 00:32:33,530 --> 00:32:38,370 Luckily, I found her in time. So nothing bad happened. 377 00:32:41,340 --> 00:32:43,180 Don’t worry. 378 00:32:43,670 --> 00:32:45,800 The nurse has dressed her wound. 379 00:32:45,800 --> 00:32:47,970 I feel bad for Inn. 380 00:32:48,810 --> 00:32:52,770 Her mental is very weak right now. 381 00:32:53,160 --> 00:32:57,570 I’m worried that she might attempt to do it again. 382 00:32:58,870 --> 00:33:02,370 We might not be lucky like this time. 383 00:33:02,780 --> 00:33:06,208 You said all those things to stress her out 384 00:33:06,233 --> 00:33:09,570 so she would end her relationship with me. 385 00:33:09,790 --> 00:33:11,970 But today you said you are worried about her. 386 00:33:12,650 --> 00:33:15,030 You also act like this when you are with her grandfather. 387 00:33:15,030 --> 00:33:17,840 When you are with him, you pretend to be a gentleman. 388 00:33:17,840 --> 00:33:20,370 But you talked negatively about me behind my back. 389 00:33:22,010 --> 00:33:24,720 I guess you are acting like this with everyone. 390 00:33:24,720 --> 00:33:28,770 You are acting like a chameleon that keeps changing its colors. 391 00:33:28,770 --> 00:33:31,920 Your words keep changing when you are with different people. 392 00:33:31,920 --> 00:33:34,330 I think you have too much prejudice against me. 393 00:33:34,330 --> 00:33:38,370 Only children would act so petty like this. 394 00:33:38,710 --> 00:33:43,170 Even if you tell anyone about it, no one will listen to you. 395 00:33:43,410 --> 00:33:45,570 Really? 396 00:33:45,820 --> 00:33:49,170 I’m not surprised that you would deny it. 397 00:33:50,000 --> 00:33:53,959 But I believe that whether it’s a big or small deal, 398 00:33:53,984 --> 00:33:57,570 people will use the same mindset to judge it. 399 00:33:57,900 --> 00:34:00,859 I’ll wait for the day when the things that you did 400 00:34:00,884 --> 00:34:03,570 will turn into big problems. 401 00:34:03,860 --> 00:34:05,970 I don’t think that day would ever arrive. 402 00:34:06,580 --> 00:34:08,890 I think you should be the one who needs to be careful. 403 00:34:08,890 --> 00:34:11,970 What you did might turn into a big problem. 404 00:34:14,340 --> 00:34:16,770 What are you doing here? 405 00:34:17,580 --> 00:34:20,370 I’m asking you what you are doing here. 406 00:34:23,260 --> 00:34:25,380 I came to see you. 407 00:34:25,380 --> 00:34:28,329 Has no one taught you that you need to make an appointment 408 00:34:28,353 --> 00:34:30,520 before going to see someone? 409 00:34:30,520 --> 00:34:33,570 It’s rude to not do so. 410 00:34:34,730 --> 00:34:37,820 I have the truth that I need to explain to you. 411 00:34:37,820 --> 00:34:40,720 You should spend your time talking to me to do your work. 412 00:34:40,720 --> 00:34:43,170 It’s almost time for your shift, isn’t it? 413 00:34:43,170 --> 00:34:49,170 Is your father okay that his only son doesn’t show up at work? 414 00:34:50,270 --> 00:34:57,570 You told me that I should respect and follow the tradition. 415 00:34:57,570 --> 00:35:00,610 So I’m here to tell you what I think you should know. 416 00:35:00,610 --> 00:35:03,570 I didn’t know what kind of person you are 417 00:35:03,640 --> 00:35:05,970 I hate a loser like you. 418 00:35:06,990 --> 00:35:07,810 Whatever. 419 00:35:07,810 --> 00:35:11,970 Since you weren’t dating Inn, I don’t want to have anything to do with you. 420 00:35:12,730 --> 00:35:16,300 You should stay in your place and away from my granddaughters. 421 00:35:16,680 --> 00:35:21,300 If your family didn’t teach you about this, I would do it myself. 422 00:35:21,300 --> 00:35:25,370 A fresh graduate should pay attention to their work to secure their job. 423 00:35:25,370 --> 00:35:28,570 They shouldn’t pay attention to nonsense stuff like you. 424 00:35:28,570 --> 00:35:31,170 Stop getting other people off their track. 425 00:35:32,830 --> 00:35:37,170 But I think some adults are not much better than me. 426 00:35:38,130 --> 00:35:40,345 He falls for other people’s words 427 00:35:40,369 --> 00:35:43,270 and believes that I’m like what he’s heard. 428 00:35:43,270 --> 00:35:44,450 Namcha! 429 00:35:44,450 --> 00:35:46,770 I’ll take you to your workroom. 430 00:35:47,220 --> 00:35:51,570 A kid like him might not understand what you said. 431 00:35:52,290 --> 00:35:53,970 This is such a waste of time. 432 00:35:57,770 --> 00:35:59,970 Grandpa, please wait and see. 433 00:35:59,970 --> 00:36:04,770 I’ll prove to you that I’m different from what he has told you. 434 00:36:22,050 --> 00:36:26,300 Hey, baby. 435 00:36:26,300 --> 00:36:28,770 What are you looking at? 436 00:36:30,470 --> 00:36:33,570 I’ll give you all the details and advice you need. 437 00:36:33,570 --> 00:36:35,020 Sure. 438 00:36:35,020 --> 00:36:38,555 PJ Professional Dog Training 439 00:36:38,579 --> 00:36:42,935 will provide training both at home and at our facility. 440 00:37:08,520 --> 00:37:11,330 (Your brother is meeting with a girl.) 441 00:37:30,690 --> 00:37:33,570 Hello, Irin. What’s up? 442 00:37:33,860 --> 00:37:37,100 Are you calling to scold me about my brother? 443 00:37:37,100 --> 00:37:39,380 No, it’s not about that. 444 00:37:39,380 --> 00:37:44,370 Did you talk to Cha about the woman? 445 00:37:44,780 --> 00:37:46,570 Yes. 446 00:37:46,570 --> 00:37:47,970 What did he say? 447 00:37:48,780 --> 00:37:53,970 Um...do you want to talk to him? He’s here with me. 448 00:37:54,560 --> 00:37:55,970 What? 449 00:38:00,830 --> 00:38:01,770 Sis. 450 00:38:02,640 --> 00:38:04,360 Take a look at this. 451 00:38:04,360 --> 00:38:06,440 This is the project I want to do with our hospital. 452 00:38:06,440 --> 00:38:08,650 How can you be sure that it will work? 453 00:38:08,650 --> 00:38:10,640 I’ll do everything I can to make it work. 454 00:38:10,640 --> 00:38:13,330 So people would stop calling me an incompetent kid. 455 00:38:13,660 --> 00:38:16,510 Irin wants to launch the book and make it the talk of the town. 456 00:38:16,510 --> 00:38:17,980 I’m sorry for being late. 457 00:38:21,040 --> 00:38:24,330 I won’t risk my company with a kid like him. 458 00:38:25,050 --> 00:38:26,374 If you hate me that much, 459 00:38:26,398 --> 00:38:29,970 you should speed up your recovery and compete with me. 460 00:38:30,470 --> 00:38:37,170 If you can beat me, I will give you whatever you want. 461 00:38:37,410 --> 00:38:42,930 Don’t forget your promise that you will give me anything. 462 00:38:42,930 --> 00:38:45,570 You can cry as much as you want. 463 00:38:46,160 --> 00:38:47,970 I’m here for you. 464 00:38:49,080 --> 00:38:52,770 When you are with me, you can do whatever you can. 465 00:38:55,070 --> 00:38:58,770 But please don’t run away from me. 34152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.