All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:02,480 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,830 I plan on asking Nora to marry me. 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,267 - Yes. 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,572 - You don't understand how dangerous that Loom is. 5 00:00:07,616 --> 00:00:08,747 - Come on, Charlie. 6 00:00:08,791 --> 00:00:10,140 We'll use the Loom to help Astra, 7 00:00:10,184 --> 00:00:11,663 and then I will help you destroy it forever. 8 00:00:11,707 --> 00:00:13,056 Deal? 9 00:00:13,100 --> 00:00:14,275 - Someone's trashing Rebecca Silver online. 10 00:00:14,318 --> 00:00:15,754 - Cute, you have a troll. 11 00:00:15,798 --> 00:00:17,365 - This your kid? - She's your kid too. 12 00:00:17,408 --> 00:00:18,931 - Nora belongs in the real world. 13 00:00:18,975 --> 00:00:20,629 I need you to support her. 14 00:00:20,672 --> 00:00:21,934 And she can't do it on that ship of yours. 15 00:00:21,978 --> 00:00:23,284 Do the right thing, son. 16 00:00:41,345 --> 00:00:43,652 - Morning, babe. 17 00:00:43,695 --> 00:00:45,567 - Hey. 18 00:00:46,872 --> 00:00:48,178 - You okay? 19 00:00:48,222 --> 00:00:50,963 - Actually, I was thinking about your dad. 20 00:00:51,921 --> 00:00:53,879 - That's romantic. 21 00:00:53,923 --> 00:00:57,057 - Thinking about something he said to me. 22 00:00:57,100 --> 00:01:01,409 When I committed my life to you, I meant it. 23 00:01:01,452 --> 00:01:03,715 So I've been thinking 24 00:01:03,759 --> 00:01:07,328 maybe our life together isn't on the ship. 25 00:01:07,371 --> 00:01:10,026 Maybe it's time for us to move on 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,028 and move out. 27 00:01:12,072 --> 00:01:14,117 Together. 28 00:01:14,161 --> 00:01:16,685 - Whoa, hey. 29 00:01:16,728 --> 00:01:20,906 Listen, I wanna build a life with you wherever we are. 30 00:01:20,950 --> 00:01:23,257 - I know, but... 31 00:01:23,300 --> 00:01:25,607 you can't really do your job on a timeship. 32 00:01:25,650 --> 00:01:27,565 - What about the Legends? 33 00:01:27,609 --> 00:01:29,132 - They've become my family, 34 00:01:29,176 --> 00:01:32,048 but we can't begin our life together 35 00:01:32,092 --> 00:01:35,312 when I literally have one foot in the past. 36 00:01:35,356 --> 00:01:41,057 So I think I'll do one last mission with the team 37 00:01:41,101 --> 00:01:43,233 and say good-bye. 38 00:01:44,887 --> 00:01:46,454 - Wow. 39 00:01:47,498 --> 00:01:49,761 We're doing this. 40 00:01:49,805 --> 00:01:52,764 - Yeah. - Okay. 41 00:01:52,808 --> 00:01:55,027 - Okay. - Okay. 42 00:01:57,378 --> 00:01:59,206 - Mmm. 43 00:01:59,249 --> 00:02:01,077 Yeah, but maybe after we brush our teeth. 44 00:02:01,121 --> 00:02:03,253 - Mm-hmm. - Okay. 45 00:02:06,213 --> 00:02:07,649 - Come on! Is she still in there? 46 00:02:08,954 --> 00:02:10,217 - Zari, there's a line! 47 00:02:10,260 --> 00:02:11,827 - I'm doing my hair. 48 00:02:11,870 --> 00:02:13,959 You can't stop the glam routine mid-process. 49 00:02:14,003 --> 00:02:15,787 - Come on, we talked about this! 50 00:02:15,831 --> 00:02:17,702 - Ooh, let me guess. Zari? 51 00:02:17,746 --> 00:02:19,095 - Huh? - Hey. 52 00:02:19,139 --> 00:02:20,575 What happened to the sign-up sheet I made? 53 00:02:20,618 --> 00:02:22,011 - Oh, Mick burned it in frustration 54 00:02:22,054 --> 00:02:24,274 after Zari's last Korean sheet mask day. 55 00:02:24,318 --> 00:02:27,277 - Well, um, I guess now is as good a time as any 56 00:02:27,321 --> 00:02:29,236 to tell you two that 57 00:02:29,279 --> 00:02:31,238 Nora and I have some big news-- 58 00:02:31,281 --> 00:02:32,413 - We talking big news? 59 00:02:32,456 --> 00:02:34,197 'Cause, guys, I got a whopper. 60 00:02:34,241 --> 00:02:35,807 I told John we'd help him find the Loom of Fate. 61 00:02:35,851 --> 00:02:37,592 - Nuh-uh. You know the rules. 62 00:02:37,635 --> 00:02:39,463 No MacGuffin talk until after I've finished my coffee. 63 00:02:39,507 --> 00:02:40,986 - Yeah, and besides, you guys were about to 64 00:02:41,030 --> 00:02:42,640 make a big announcement? - Yes. 65 00:02:42,684 --> 00:02:44,381 - Is it time for morning announcements? 66 00:02:44,425 --> 00:02:46,905 'Cause I need you all to know, I have to go so badly. 67 00:02:46,949 --> 00:02:49,473 If my sister ever leaves the bathroom! 68 00:02:49,517 --> 00:02:50,474 - Oh, B! - Come on. 69 00:02:50,518 --> 00:02:52,302 - Hey, bro, 70 00:02:52,346 --> 00:02:53,608 let's not pretend like you don't take this long 71 00:02:53,651 --> 00:02:55,479 with your hair. - Get in line. 72 00:02:55,523 --> 00:02:57,873 - Bathroom's are also for other things. 73 00:02:57,916 --> 00:02:59,831 - And in other announcements-- 74 00:02:59,875 --> 00:03:02,007 - She still in there? 75 00:03:02,051 --> 00:03:04,401 I would be too if I had all that damn hair. 76 00:03:04,445 --> 00:03:07,230 - Okay, well, uh, this is the perfect time, 77 00:03:07,274 --> 00:03:08,666 now that we're all here, 78 00:03:08,710 --> 00:03:11,887 to let you know that Nora and I-- 79 00:03:11,930 --> 00:03:14,019 - You're moving out. - Hmm? 80 00:03:14,063 --> 00:03:15,934 - How'd you know that? - Well, you got married. 81 00:03:15,978 --> 00:03:17,980 Next logical step in a relationship-- 82 00:03:18,023 --> 00:03:19,634 and by the way, 83 00:03:19,677 --> 00:03:21,723 I heard you two going at it like jackrabbits last night. 84 00:03:21,766 --> 00:03:23,203 - Mm-hmm. 85 00:03:23,246 --> 00:03:24,204 - Hey, at least someone's getting it. 86 00:03:24,247 --> 00:03:25,335 - Oh, my God. 87 00:03:25,379 --> 00:03:28,643 - Look, after one final mission, 88 00:03:28,686 --> 00:03:30,775 Nora and I will be leaving. 89 00:03:30,819 --> 00:03:31,950 - Aw, I'm gonna miss you, man. - Wait, for real? 90 00:03:31,994 --> 00:03:33,343 - Seriously? - Congrats! 91 00:03:33,387 --> 00:03:35,258 - I mean, we always knew this day would come, 92 00:03:35,302 --> 00:03:37,565 but I never thought it would be so soon. 93 00:03:37,608 --> 00:03:38,957 - How are you gonna tell Nate? 94 00:03:39,001 --> 00:03:40,437 - Tell Nate what? - What? 95 00:03:44,485 --> 00:03:45,790 - Hmm? 96 00:03:45,834 --> 00:03:48,053 - Uh-- 97 00:03:48,097 --> 00:03:50,186 The wait for the bathroom is upwards of 30 minutes. 98 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Can you believe it? - Hey, take it easy. 99 00:03:52,275 --> 00:03:54,756 At least I get to wait in line with the happy new couple. 100 00:03:54,799 --> 00:03:57,628 Nora, welcome to your new morning routine. 101 00:03:57,672 --> 00:03:59,717 Uptown! 102 00:03:59,761 --> 00:04:01,284 - Thank God. 103 00:04:01,328 --> 00:04:03,591 - Good morning, good morning, good morning. 104 00:04:03,634 --> 00:04:05,680 - Damn, she looks good. 105 00:04:05,723 --> 00:04:07,856 - Glam complete. 106 00:04:07,899 --> 00:04:10,859 You guys could really work on your hygiene. 107 00:04:10,902 --> 00:04:13,601 - It's 7:15. 108 00:04:25,352 --> 00:04:26,483 - Mick! 109 00:04:26,527 --> 00:04:29,007 There you are. 110 00:04:29,051 --> 00:04:30,313 - Mona. 111 00:04:30,357 --> 00:04:33,795 - Consent to hug you? 112 00:04:33,838 --> 00:04:36,754 - I'll take that as a no. 113 00:04:36,798 --> 00:04:38,800 So what's new? 114 00:04:38,843 --> 00:04:40,497 Any torrid affairs, 115 00:04:40,541 --> 00:04:43,065 flourishing romances, lovers left behind? 116 00:04:43,108 --> 00:04:46,068 Rebecca Silver could always use fresh inspiration. 117 00:04:46,111 --> 00:04:48,113 - No. - Anyway, 118 00:04:48,157 --> 00:04:50,333 had to be here for Nora's first book club 119 00:04:50,377 --> 00:04:51,769 as a married woman. 120 00:04:51,813 --> 00:04:54,859 And speaking of books, I could use your advice. 121 00:04:54,903 --> 00:04:57,209 Rebecca Silver has been besieged by a troll. 122 00:04:57,253 --> 00:04:58,994 - Forget about her-- I mean--him. 123 00:04:59,037 --> 00:05:00,387 Whoever. 124 00:05:00,430 --> 00:05:02,040 - Well, I tried that and it didn't stop. 125 00:05:02,084 --> 00:05:04,042 I was thinking of reaching out. - Don't. 126 00:05:04,086 --> 00:05:05,740 It's just gonna make you feel worse. 127 00:05:05,783 --> 00:05:07,219 - Well, I think it's a cry for help. 128 00:05:07,263 --> 00:05:08,960 Maybe someone just needs to show them love. 129 00:05:09,004 --> 00:05:11,267 - But it's got nothing to do with love! 130 00:05:15,140 --> 00:05:16,359 - Hey. 131 00:05:16,403 --> 00:05:17,969 I was packing up my stuff in the lab, 132 00:05:18,013 --> 00:05:19,710 and I noticed that Marie Antoinette is gone, 133 00:05:19,754 --> 00:05:21,408 and the jars of Rasputin are empty. 134 00:05:21,451 --> 00:05:23,627 - Astra must have recalled their souls to Hell. 135 00:05:23,671 --> 00:05:26,456 Damien said something about eternal torture. 136 00:05:26,500 --> 00:05:29,372 So, um, packing huh? 137 00:05:29,416 --> 00:05:31,635 You talked to Nate yet? - Ha. 138 00:05:31,679 --> 00:05:32,854 When I saw his face back there, 139 00:05:32,897 --> 00:05:34,421 I-I just couldn't. 140 00:05:34,464 --> 00:05:36,640 He was so excited about us living together. 141 00:05:36,684 --> 00:05:39,382 I just have to wait for the perfect moment, you know? 142 00:05:39,426 --> 00:05:41,950 - Look, I say just get it over with, 143 00:05:41,993 --> 00:05:44,169 and then you guys can enjoy your last hoorah together. 144 00:05:44,213 --> 00:05:45,432 - Yeah. 145 00:05:45,475 --> 00:05:46,781 Saying good-bye to Nate's 146 00:05:46,824 --> 00:05:47,999 my biggest mission yet. 147 00:05:48,043 --> 00:05:49,566 - Mm-hmm. 148 00:05:49,610 --> 00:05:52,569 I did go to the moon once, so second biggest. 149 00:05:54,571 --> 00:05:56,486 - The Loom of Fate. 150 00:05:56,530 --> 00:05:59,097 Eons ago, I tossed it through space and time 151 00:05:59,141 --> 00:06:02,797 because it was too dangerous, but now for all my sins, 152 00:06:02,840 --> 00:06:04,364 we're gonna piece it back together again. 153 00:06:04,407 --> 00:06:06,844 - And finally put an end to our encore problem. 154 00:06:06,888 --> 00:06:09,673 - By rewriting Astra's life and setting her on the right path. 155 00:06:09,717 --> 00:06:13,285 - Yes, speaking of life changes... 156 00:06:16,550 --> 00:06:19,596 - Must be a life-changing experience for you, Charlie, 157 00:06:19,640 --> 00:06:21,859 to know that the Loom is back on our Earth. 158 00:06:21,903 --> 00:06:23,295 Huh? Charlie? 159 00:06:23,339 --> 00:06:24,993 - Yeah, it is. 160 00:06:25,036 --> 00:06:27,038 But there's only one piece who's spot I'm sure of. 161 00:06:27,082 --> 00:06:28,823 I gave it to a close mate of mine for safekeeping. 162 00:06:28,866 --> 00:06:32,130 - All right, so we go back to right after you dropped it off. 163 00:06:32,174 --> 00:06:36,178 That's our move. - And, uh, speaking of moves... 164 00:06:37,919 --> 00:06:39,442 - Let's get a move on it! 165 00:06:40,704 --> 00:06:42,445 Where are we headed, Charlie? 166 00:06:42,489 --> 00:06:45,666 - Well, the last place I left it was in London 1594. 167 00:06:45,709 --> 00:06:48,712 - Gideon, set a course. - Affirmative, Captain. 168 00:06:48,756 --> 00:06:51,193 And speaking of setting a new course... 169 00:06:51,236 --> 00:06:54,805 - Of course, she means, Sara, please give us one of those 170 00:06:54,849 --> 00:06:58,287 terrific period-specific send-offs. 171 00:06:58,330 --> 00:07:00,507 - Fine. 172 00:07:00,550 --> 00:07:03,031 Enjoy the jolly old London, 173 00:07:03,074 --> 00:07:05,033 ya blokes! 174 00:07:07,818 --> 00:07:09,864 - That was-- that was bad. 175 00:07:09,907 --> 00:07:12,301 - And frankly offensive. 176 00:07:19,830 --> 00:07:21,484 - Oh, it warms my cockles 177 00:07:21,528 --> 00:07:23,660 to know that Londoners haven't changed a bit. 178 00:07:23,704 --> 00:07:25,880 Let's find this bloody Loom piece, shall we? 179 00:07:25,923 --> 00:07:27,925 - Well, I disguised the pieces as rings. 180 00:07:27,969 --> 00:07:29,666 And this one I gave to a close mate of mine, 181 00:07:29,710 --> 00:07:31,886 and if I know him, he'll be here. 182 00:07:31,929 --> 00:07:33,583 Wasn't a day he didn't stop by for a pint. 183 00:07:33,627 --> 00:07:35,759 - Why stop at one pint? 184 00:07:35,803 --> 00:07:39,328 - Hmm, well, I found our guy. Will the Quill. 185 00:07:39,371 --> 00:07:40,808 - You didn't tell me you were friends 186 00:07:40,851 --> 00:07:42,418 with the real William Shakespeare. 187 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 - Well, I didn't wanna name drop. 188 00:07:46,857 --> 00:07:49,251 - Pardon the intrusion, squire. 189 00:07:49,294 --> 00:07:51,209 We have the knowledge that you came into possession 190 00:07:51,253 --> 00:07:54,952 of a particular ring some several days past. 191 00:07:54,996 --> 00:07:57,738 - I know not of what you speak, good constables. 192 00:07:57,781 --> 00:08:00,001 And why should anyone hand me a ring? 193 00:08:00,044 --> 00:08:01,437 Do I appear as a jeweler to thine eyes? 194 00:08:01,481 --> 00:08:02,830 It's a pity! 195 00:08:02,873 --> 00:08:04,527 Because that ring was stolen 196 00:08:04,571 --> 00:08:06,660 from the Duke-- 197 00:08:06,703 --> 00:08:08,531 - And he wants it back! 198 00:08:08,575 --> 00:08:11,186 And if it were to be discovered that someone had lied 199 00:08:11,229 --> 00:08:13,405 about its whereabouts... 200 00:08:13,449 --> 00:08:17,105 Let's just say heads would roll. 201 00:08:17,148 --> 00:08:19,107 - Y-yes, the ring! 202 00:08:19,150 --> 00:08:21,152 The ring, now I remember it well. 203 00:08:21,196 --> 00:08:23,024 Would that I could yield it for you, 204 00:08:23,067 --> 00:08:24,721 but I just sold that very ring of which you speak. 205 00:08:24,765 --> 00:08:26,114 - What? 206 00:08:26,157 --> 00:08:27,550 You sold it already, you lousy git? 207 00:08:27,594 --> 00:08:29,552 - It was by necessity. 208 00:08:29,596 --> 00:08:32,207 See, a stubborn case of writer's block 209 00:08:32,250 --> 00:08:34,383 is preventing me from finding the ending 210 00:08:34,426 --> 00:08:36,951 to my new play, "Romeo and Juliet." 211 00:08:36,994 --> 00:08:38,909 - Sounds like an instant classic. 212 00:08:38,953 --> 00:08:41,912 - My producer, Philip Henslowe, has threatened to remove me 213 00:08:41,956 --> 00:08:44,872 of hands by way of sword if I can't finish. 214 00:08:44,915 --> 00:08:48,440 Thus I gave him the ring in exchange for more time. 215 00:08:48,484 --> 00:08:51,313 If I can't bring my story to a close, 216 00:08:51,356 --> 00:08:54,011 my career is over. 217 00:08:55,926 --> 00:08:57,972 - So much for quick and easy. 218 00:09:02,019 --> 00:09:04,587 - Discussing "Romeo and Juliet" 219 00:09:04,631 --> 00:09:07,242 in Elizabethan England. - Mm. 220 00:09:07,285 --> 00:09:09,418 - Eva, you needed me? 221 00:09:09,461 --> 00:09:12,247 Sorry, is this an intervention? 222 00:09:12,290 --> 00:09:13,509 - No, no, no, no, no. 223 00:09:13,553 --> 00:09:16,512 So since you're a member of the team, 224 00:09:16,556 --> 00:09:18,383 we wanted to invite you to book club! 225 00:09:18,427 --> 00:09:20,951 - Oh, that is very sweet, 226 00:09:20,995 --> 00:09:22,910 but I actually have a lot on my plate right now, 227 00:09:22,953 --> 00:09:25,521 so I don't really have time to talk about books. 228 00:09:25,565 --> 00:09:27,523 - The thing about book club is, uh, 229 00:09:27,567 --> 00:09:29,003 we don't really talk about books. 230 00:09:29,046 --> 00:09:32,180 - Mm-mm. - Because book club is magic. 231 00:09:32,223 --> 00:09:35,531 - What she means is, book club is a place 232 00:09:35,575 --> 00:09:36,924 where you can hang out with your friends 233 00:09:36,967 --> 00:09:38,273 and talk about your problems. 234 00:09:38,316 --> 00:09:41,493 - And eat tiny crackers. - And drink. 235 00:09:41,537 --> 00:09:44,714 - Well, according to the iron monger at the bar, 236 00:09:44,758 --> 00:09:46,107 for 20 shillings I can get 237 00:09:46,150 --> 00:09:48,109 a bottle of wine and a strumpet. 238 00:09:48,152 --> 00:09:50,415 Also, Henslowe and his goons just arrived 239 00:09:50,459 --> 00:09:52,287 and they're right over there. 240 00:09:52,330 --> 00:09:54,898 - Yeah, I can see the ring on his hand. 241 00:09:54,942 --> 00:09:56,465 I doubt he's gonna give it up so easily. 242 00:09:56,508 --> 00:09:57,988 - Bah, it's simple. 243 00:09:58,032 --> 00:09:59,381 You distract the goons, 244 00:09:59,424 --> 00:10:01,644 and I'll punch the producer in the face. 245 00:10:01,688 --> 00:10:03,777 Anyone got 20 shillings? 246 00:10:03,820 --> 00:10:05,779 - Wh-whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 247 00:10:05,822 --> 00:10:08,042 This mission has to be epic. Okay? 248 00:10:08,085 --> 00:10:12,481 By which I mean, extremely well and elaborately coordinated. 249 00:10:12,524 --> 00:10:13,700 - Ray's right. 250 00:10:15,745 --> 00:10:17,399 And I have the perfect plan. 251 00:10:19,183 --> 00:10:20,663 We have the element of surprise on our side, 252 00:10:20,707 --> 00:10:22,883 so I say aerial attack. 253 00:10:22,926 --> 00:10:25,102 I'll rappel down while he's totally distracted. 254 00:10:25,146 --> 00:10:27,888 - Love it, and then I'll rappel next to Nate. 255 00:10:27,931 --> 00:10:32,153 - And then we'll high-five mid-air, and it will be epic. 256 00:10:32,196 --> 00:10:33,676 And then-- 257 00:10:33,720 --> 00:10:36,113 wait, Ray, are you crying? 258 00:10:36,157 --> 00:10:37,898 - It's just that, I love this plan. 259 00:10:37,941 --> 00:10:39,464 - Oh, yeah--hey, man, I get it. 260 00:10:39,508 --> 00:10:41,118 I'm a little choked up. It's a great plan. 261 00:10:41,162 --> 00:10:43,381 And then we'll land behind Henslowe 262 00:10:43,425 --> 00:10:45,296 to his total surprise! 263 00:10:46,994 --> 00:10:48,212 - We'll subdue him, and I'll grab the ring. 264 00:10:48,256 --> 00:10:49,736 Ah, got it! 265 00:10:49,779 --> 00:10:51,999 - Then, Behrad will air blast Henslowe's thugs 266 00:10:52,042 --> 00:10:53,609 with a killer gust of wind! 267 00:10:54,958 --> 00:10:56,699 - Dude, I don't dance like that. 268 00:10:56,743 --> 00:10:59,876 - And then Constantine will emerge from the shadows, 269 00:10:59,920 --> 00:11:02,705 per uzh... - Oh, yambo bambo mumbo jumbo! 270 00:11:02,749 --> 00:11:06,187 - Spout some nonsense and cast a spell on any troublemakers 271 00:11:06,230 --> 00:11:08,624 to make them think that they're animals. 272 00:11:10,365 --> 00:11:14,064 - And then we go to Star City, we pick up Wild Dog, 273 00:11:14,108 --> 00:11:15,413 and we-- - Oy! 274 00:11:15,457 --> 00:11:17,720 Story time's over. I got it. 275 00:11:17,764 --> 00:11:20,114 - How the hell did you do that? - Well, I just nicked it off 276 00:11:20,157 --> 00:11:21,724 his hand while you lot were prattling on. 277 00:11:21,768 --> 00:11:23,639 - Does that mean the mission is over? 278 00:11:23,683 --> 00:11:25,032 - Which is why we should, uh, 279 00:11:25,075 --> 00:11:26,816 get moving, find that next Loom piece, yeah? 280 00:11:26,860 --> 00:11:29,297 - It's time for you to go, haircut. 281 00:11:29,340 --> 00:11:30,820 - Wait, where are you going? 282 00:11:32,474 --> 00:11:34,606 - On--on my honeymoon. 283 00:11:34,650 --> 00:11:38,610 Nora and I are going to Bermuda--Bahamas. 284 00:11:38,654 --> 00:11:40,090 - Shut up! 285 00:11:40,134 --> 00:11:41,657 You're doing the whole Kokomo package? 286 00:11:41,701 --> 00:11:43,137 Bro, you're gonna be gone for weeks. 287 00:11:43,180 --> 00:11:45,356 I didn't even throw you a proper bachelor party. 288 00:11:45,400 --> 00:11:47,837 - The mission isn't officially over 289 00:11:47,881 --> 00:11:49,665 until we bring the ring back to the ship, right? 290 00:11:49,709 --> 00:11:51,667 - Which is where we should be going right now. 291 00:11:51,711 --> 00:11:52,973 Come on, let's go. - Ray! 292 00:11:53,016 --> 00:11:54,365 You're not going anywhere. 293 00:11:54,409 --> 00:11:56,585 Grab your doublet and your ruffs, 294 00:11:56,628 --> 00:11:58,413 because this bachelor party is gonna be 295 00:11:58,456 --> 00:12:01,764 an Elizabethan extravaganza! 296 00:12:01,808 --> 00:12:03,113 - You know the other thing about book club is, 297 00:12:03,157 --> 00:12:04,462 it can help you figure out 298 00:12:04,506 --> 00:12:05,812 where your true path is supposed to be-- 299 00:12:05,855 --> 00:12:08,379 - Oh, so this is a cult. - No. No, no, no. 300 00:12:08,423 --> 00:12:09,990 We don't-- we don't use certain C-words. 301 00:12:10,033 --> 00:12:12,470 Cult, clone... - I would know, 302 00:12:12,514 --> 00:12:14,864 because book club helped me move forward 303 00:12:14,908 --> 00:12:16,518 after my time in a real cult. 304 00:12:16,561 --> 00:12:18,128 - Look, I get your reservations. 305 00:12:18,172 --> 00:12:19,913 The last "club" I joined 306 00:12:19,956 --> 00:12:21,697 programmed me to be an assassin. 307 00:12:21,741 --> 00:12:24,004 But book club is helping me be a real person. 308 00:12:24,047 --> 00:12:25,962 - And I killed a federal agent. 309 00:12:26,006 --> 00:12:28,443 I meant to lead with, 310 00:12:28,486 --> 00:12:31,751 "I'm a Kaupe--it's like a Hawaiian Werewolf." 311 00:12:31,794 --> 00:12:33,883 Book club helped me cope with that. 312 00:12:33,927 --> 00:12:35,972 - That's also a lot. Okay. 313 00:12:36,016 --> 00:12:37,321 - So what do you think, Zari? 314 00:12:37,365 --> 00:12:39,715 Can book club help you? 315 00:12:42,370 --> 00:12:44,154 - You know what? Enough about me. 316 00:12:44,198 --> 00:12:46,330 This is Nora's last book club. 317 00:12:46,374 --> 00:12:50,291 Shouldn't we be throwing her a belated bachelorette bash? 318 00:12:50,334 --> 00:12:51,596 - Yes! 319 00:12:51,640 --> 00:12:52,859 - Yes! - That's what I'm saying! 320 00:12:52,902 --> 00:12:54,643 Right? 321 00:12:54,686 --> 00:12:55,949 - Captain, I have an incoming transmission. 322 00:12:55,992 --> 00:12:57,820 - Let's get firemen. - It's the boys! 323 00:12:57,864 --> 00:12:59,691 Shh! - What? 324 00:12:59,735 --> 00:13:01,868 - Hey, Sara, sorry the mission's taking so long. 325 00:13:01,911 --> 00:13:04,000 It's just a dog took the ring, 326 00:13:04,044 --> 00:13:07,003 and it turned out to be the, um, you know, the Queen's dog. 327 00:13:07,047 --> 00:13:09,397 But we got it covered. We're good. 328 00:13:09,440 --> 00:13:12,704 - Well, great. Then, uh, keep us posted 329 00:13:12,748 --> 00:13:15,620 and be safe. - Copy that. 330 00:13:15,664 --> 00:13:17,622 Fill 'em up! She bought it. 331 00:13:19,624 --> 00:13:22,018 - All right, the boys are gonna be a while, 332 00:13:22,062 --> 00:13:24,891 so pop that champagne and fill her up! 333 00:13:24,934 --> 00:13:26,370 - Whoo! 334 00:13:27,502 --> 00:13:31,462 - I notice John Constantine is walking topside. 335 00:13:31,506 --> 00:13:34,596 - Plans changed. I needed leverage. 336 00:13:34,639 --> 00:13:36,641 John is working for me now. 337 00:13:36,685 --> 00:13:38,774 He promised me something. 338 00:13:38,818 --> 00:13:41,342 - What exactly is John Constantine doing for you, 339 00:13:41,385 --> 00:13:42,952 Astra? 340 00:13:42,996 --> 00:13:46,521 - He said something about some powerful artifact. 341 00:13:46,564 --> 00:13:49,132 Whatever it is, that can bring my mom back. 342 00:13:51,221 --> 00:13:55,269 I'd have a family again. 343 00:13:56,923 --> 00:13:59,403 - So... 344 00:13:59,447 --> 00:14:03,190 John makes this grand promise to bring your family back, 345 00:14:03,233 --> 00:14:06,889 and you quickly forget that I am the one who found you 346 00:14:06,933 --> 00:14:08,978 roaming the streets as a child. 347 00:14:09,022 --> 00:14:11,154 I'm the one who pulled you from the gutter. 348 00:14:11,198 --> 00:14:12,939 I raised you-- - No, no, I-- 349 00:14:12,982 --> 00:14:16,333 I haven't forgotten. - Then did it occur to you 350 00:14:16,377 --> 00:14:17,900 if John brings your mother back, 351 00:14:17,944 --> 00:14:20,990 I will no longer be in your life? 352 00:14:21,034 --> 00:14:23,036 - You know I don't want that. 353 00:14:23,079 --> 00:14:27,127 You are my family. 354 00:14:27,170 --> 00:14:29,303 - If there's a way to discover what he's after 355 00:14:29,346 --> 00:14:31,435 maybe you could get it for yourself. 356 00:14:33,307 --> 00:14:36,353 I know a way we can find out. 357 00:14:38,181 --> 00:14:42,011 This is an exspiravitritual. 358 00:14:42,055 --> 00:14:45,319 It will allow you to see the other side. 359 00:14:45,362 --> 00:14:47,147 You'll be among those on Earth 360 00:14:47,190 --> 00:14:50,193 able to spy on John like a ghost. 361 00:14:50,237 --> 00:14:51,891 You sure you're ready? 362 00:14:58,723 --> 00:15:00,682 - Fill it up. 363 00:15:15,392 --> 00:15:17,264 - Go on, Ray, say a few words. 364 00:15:17,307 --> 00:15:20,354 - Speech, speech! - Speech, speech. 365 00:15:20,397 --> 00:15:23,574 - Um, I just wanna say, 366 00:15:23,618 --> 00:15:26,403 thank you for this, uh, bachelor party 367 00:15:26,447 --> 00:15:28,275 you're the best friend a guy could have. 368 00:15:28,318 --> 00:15:30,233 - No, no. 369 00:15:30,277 --> 00:15:31,756 Because you are! - Ah! 370 00:15:31,800 --> 00:15:33,323 You are! - You are! 371 00:15:33,367 --> 00:15:36,239 - Is there anything else you'd like to say, Ray? 372 00:15:36,283 --> 00:15:38,415 - Mm-mm. 373 00:15:38,459 --> 00:15:42,680 - Anyone have any big life changes that they wanna reveal? 374 00:15:45,640 --> 00:15:47,947 - I got a kid. - Wha-- 375 00:15:47,990 --> 00:15:50,427 - Been trying to ignore her, but I... 376 00:15:50,471 --> 00:15:52,560 can't stop thinking about her. 377 00:15:52,603 --> 00:15:55,650 - Aw. It's a good thing, Mick. 378 00:15:55,693 --> 00:15:57,434 - It's called love. 379 00:15:57,478 --> 00:16:00,002 - Wow, let's keep this share-fest going. 380 00:16:00,046 --> 00:16:01,743 All right? Who's next? 381 00:16:04,485 --> 00:16:05,965 - Whoo! - Go, go, go, go, go, go, go! 382 00:16:06,008 --> 00:16:07,923 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 383 00:16:07,967 --> 00:16:10,926 - ♪ First base, second base, all the way home ♪ 384 00:16:10,970 --> 00:16:15,017 ♪ I can't go kissing alone 385 00:16:15,061 --> 00:16:18,064 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 386 00:16:18,107 --> 00:16:20,675 ♪ I can't go kissing alone 387 00:16:20,718 --> 00:16:24,809 ♪ First base, second base, all the way home ♪ 388 00:16:24,853 --> 00:16:27,247 ♪ I can't go kissing alone 389 00:16:31,773 --> 00:16:36,038 - Hey, we're a regular old, uh, Fellowship of the Ring. 390 00:16:36,082 --> 00:16:38,823 - Here's again to the first piece of the Loom of Destiny! 391 00:16:38,867 --> 00:16:41,957 Here. Yeah, the Spear of Fate. 392 00:16:42,001 --> 00:16:43,524 Do you remember the totems? 393 00:16:43,567 --> 00:16:45,134 - Mmm. - The totems? 394 00:16:45,178 --> 00:16:46,440 I met Elvis. 395 00:16:46,483 --> 00:16:48,833 - I mean, it's the Loom of Fate. 396 00:16:48,877 --> 00:16:52,098 All right, once we piece it all together, 397 00:16:52,141 --> 00:16:54,230 we'll rewrite Astra's life. 398 00:16:54,274 --> 00:16:56,972 And I'm telling you all, this is gonna be worth it. 399 00:17:00,367 --> 00:17:02,064 Who's there? 400 00:17:04,371 --> 00:17:05,937 Charge thee, speak. 401 00:17:11,682 --> 00:17:13,249 - Hey! 402 00:17:13,293 --> 00:17:15,817 Watch it, you pigeon-livered worm! 403 00:17:15,860 --> 00:17:17,079 Piss off. 404 00:17:17,123 --> 00:17:19,516 - You want some? 405 00:17:19,560 --> 00:17:21,518 - Hey, leave him alone! 406 00:17:21,562 --> 00:17:24,304 - Hey! 407 00:17:35,010 --> 00:17:36,794 - What the devil? 408 00:17:40,146 --> 00:17:41,799 Ack! Ugh! 409 00:17:41,843 --> 00:17:43,105 - Oh! - Yes, B! 410 00:17:43,149 --> 00:17:45,238 That was it! 411 00:17:45,281 --> 00:17:46,978 - Speak to me! 412 00:17:47,022 --> 00:17:49,546 What plane of Hell did you surface? 413 00:17:49,590 --> 00:17:51,722 Well, whoever you are, 414 00:17:51,766 --> 00:17:53,768 I'm afraid I must do my duty 415 00:17:53,811 --> 00:17:57,815 and send you back. 416 00:17:57,859 --> 00:18:00,557 Fuge! 417 00:18:04,518 --> 00:18:05,519 - Astra! 418 00:18:05,562 --> 00:18:07,695 Astra? 419 00:18:07,738 --> 00:18:09,697 Astra? Oh, no. 420 00:18:11,177 --> 00:18:14,571 - Yeah, buddy! 421 00:18:14,615 --> 00:18:19,185 - Ah, time for the Atom-eth, to save-eth the day-eth. 422 00:18:23,450 --> 00:18:25,974 Deactivate suit! 423 00:18:26,017 --> 00:18:28,542 - Deactivate suit! 424 00:18:28,585 --> 00:18:31,588 - Sorry! - Watch out! 425 00:18:31,632 --> 00:18:33,112 - Ow! 426 00:18:34,722 --> 00:18:37,072 - Code X-94. X-94! 427 00:18:37,116 --> 00:18:40,162 - Doctor Palmer, voice authenticated. 428 00:18:41,294 --> 00:18:43,600 - Yes! 429 00:18:49,084 --> 00:18:50,477 - Party's over! 430 00:18:50,520 --> 00:18:51,782 - Yeah, Jocko's right about that one. 431 00:18:51,826 --> 00:18:53,175 - Zounds! 432 00:18:53,219 --> 00:18:54,655 - Yeah, we better mind-wipe that dude. 433 00:18:54,698 --> 00:18:56,526 I got it. 434 00:18:56,570 --> 00:18:58,441 ♪ Doot doot doodly, doot doot doot ♪ 435 00:18:58,485 --> 00:18:59,877 - Wait, no, no, it's pointing the wrong way. 436 00:18:59,921 --> 00:19:01,401 - I got it. 437 00:19:03,098 --> 00:19:06,928 - Well, another Legends mission perfect. 438 00:19:06,971 --> 00:19:08,886 Let's head back to the ship. 439 00:19:11,715 --> 00:19:13,282 Sorry. 440 00:19:15,458 --> 00:19:17,547 - No, you! - I can't, I can't-- 441 00:19:17,591 --> 00:19:20,637 I can't, I can't. - Yes! 442 00:19:22,422 --> 00:19:23,945 - Hey! 443 00:19:23,988 --> 00:19:26,948 Turn off the music! 444 00:19:26,991 --> 00:19:28,863 Look at this. Take a look at that. 445 00:19:28,906 --> 00:19:30,343 What is that? 446 00:19:30,386 --> 00:19:32,258 - Did something go wrong with the mission? 447 00:19:32,301 --> 00:19:35,304 - Is that Mick? - What's "Romeo v. Juliet?" 448 00:19:35,348 --> 00:19:38,133 - Shakespeare is writing superhero plays? 449 00:19:38,177 --> 00:19:40,483 - Oh, that's gonna be a problem. 450 00:19:44,792 --> 00:19:46,620 - I cannot believe you guys! 451 00:19:46,663 --> 00:19:48,926 I put you in charge of the mission, and you lied to me. 452 00:19:48,970 --> 00:19:51,320 You--you lied to me. - Ow. 453 00:19:51,364 --> 00:19:52,843 - So why-- so why, you could just-- 454 00:19:52,887 --> 00:19:54,193 you could go party? 455 00:19:54,236 --> 00:19:55,803 - That's what we should've done. 456 00:19:55,846 --> 00:19:58,153 We should've waited for Ray and Nora to come back 457 00:19:58,197 --> 00:20:00,938 from their honeymoon and throw one big party. 458 00:20:00,982 --> 00:20:02,940 My bad, buddy. - Yeah, and guess what? 459 00:20:02,984 --> 00:20:04,899 We're well on our way to assembling the Loom. 460 00:20:04,942 --> 00:20:07,293 - Uh, but you're right, Sara. I really should've insisted 461 00:20:07,336 --> 00:20:09,164 that we come back to the ship sooner. 462 00:20:09,208 --> 00:20:10,818 - Yeah. - "Tybalt draws his sword 463 00:20:10,861 --> 00:20:14,256 on Mercutio, but Mercutio turns to steel!" 464 00:20:14,300 --> 00:20:17,128 What? - Well, thanks to you guys 465 00:20:17,172 --> 00:20:21,350 and your stupid party, this mission's not over. 466 00:20:21,394 --> 00:20:23,657 - "With another swing, Tybalt stabs Mercutio. 467 00:20:23,700 --> 00:20:25,049 'I am hurt.'" 468 00:20:25,093 --> 00:20:26,355 Why didn't he just steel up again? 469 00:20:26,399 --> 00:20:27,791 Stupid Mercutio. 470 00:20:27,835 --> 00:20:29,532 - This is the least of our worries. 471 00:20:29,576 --> 00:20:32,187 We need to get out there and fix hiss-ory. 472 00:20:32,231 --> 00:20:34,015 - What's that? - His-story. 473 00:20:34,058 --> 00:20:37,105 History--time! We gotta fix time. 474 00:20:37,148 --> 00:20:38,889 - Une question, le Capitaine. - What? 475 00:20:38,933 --> 00:20:40,717 - Are you sloshed? 476 00:20:40,761 --> 00:20:43,590 - Follow up question: why is there glitter on your face? 477 00:20:43,633 --> 00:20:46,767 - Uh, looks like your tachyon scrubber needs to be replaced. 478 00:20:46,810 --> 00:20:48,943 Whatever that means. 479 00:20:50,118 --> 00:20:51,641 - It's uh-- 480 00:20:51,685 --> 00:20:53,991 just see this fine gentleman out, thank you. 481 00:20:54,035 --> 00:20:55,732 - With pleasure. - All right, let's go, 482 00:20:55,776 --> 00:20:58,213 sexy firefighter. Go on and get. 483 00:20:58,257 --> 00:20:59,388 - Ray. 484 00:20:59,432 --> 00:21:01,390 Can I talk to you please? 485 00:21:01,434 --> 00:21:04,915 - Yeah, I'm-- mm-hmm. 486 00:21:08,179 --> 00:21:10,225 All right, Ray, what's up? 487 00:21:10,269 --> 00:21:13,620 Why haven't you told Nate that you're leaving? 488 00:21:13,663 --> 00:21:17,319 - Because he's my best friend, 489 00:21:17,363 --> 00:21:22,193 and the moment I tell him, then this all becomes real. 490 00:21:22,237 --> 00:21:25,588 And, um, I know it's my choice, it's my decision 491 00:21:25,632 --> 00:21:28,374 but I don't--I don't know if I'm really ready for it. 492 00:21:29,723 --> 00:21:32,203 - You remember when we first moved on the ship? 493 00:21:32,247 --> 00:21:34,815 We left our entire lives behind us, 494 00:21:34,858 --> 00:21:37,731 we had no idea what to expect, 495 00:21:37,774 --> 00:21:40,690 but because we embraced the change-- 496 00:21:40,734 --> 00:21:43,563 - We made history. 497 00:21:43,606 --> 00:21:45,434 - Sure did. 498 00:21:47,262 --> 00:21:51,571 Who would've thought that we would still be here? 499 00:21:51,614 --> 00:21:54,530 And that we'd be saying good-bye already. 500 00:21:54,574 --> 00:21:55,836 - I'll miss you, Captain Lance. 501 00:21:57,620 --> 00:22:00,928 - Don't make me cry. 502 00:22:00,971 --> 00:22:03,409 I'm gonna miss you too, Ray. 503 00:22:03,452 --> 00:22:05,019 A lot. 504 00:22:05,062 --> 00:22:08,370 Come here. 505 00:22:11,852 --> 00:22:13,810 - Let's hope the actors aren't off book yet. 506 00:22:13,854 --> 00:22:16,335 - You have to talk Shakespeare out of his superhero play 507 00:22:16,378 --> 00:22:18,554 and make sure you get those scripts. 508 00:22:18,598 --> 00:22:20,730 - Back, foul villain! 509 00:22:20,774 --> 00:22:22,384 Whoosh! 510 00:22:22,428 --> 00:22:23,951 - To the skies, brethren! 511 00:22:23,994 --> 00:22:26,301 For tonight there will be justice! 512 00:22:26,345 --> 00:22:28,434 - Behold! 513 00:22:28,477 --> 00:22:30,653 What worthy hero faces me? 514 00:22:30,697 --> 00:22:32,829 - My face is silver, 515 00:22:32,873 --> 00:22:34,831 fists like thunder strikes! 516 00:22:34,875 --> 00:22:37,747 - We must collect the gems to save the world! 517 00:22:37,791 --> 00:22:40,533 - While learning how to work more as a team. 518 00:22:40,576 --> 00:22:41,664 - Yes. - Come hither. 519 00:22:41,708 --> 00:22:43,579 We have much to discuss. 520 00:22:43,623 --> 00:22:46,887 - Wow, and it's still in iambic pentameter. 521 00:22:46,930 --> 00:22:50,281 Okay, you guys take care of the cast and get the scripts. 522 00:22:50,325 --> 00:22:51,805 I'll talk to Shakespeare. - Copy. 523 00:22:51,848 --> 00:22:53,589 - Pew, pew, pew! Pew, pew, pew! 524 00:22:53,633 --> 00:22:55,939 - Take to the skies, brethren! 525 00:22:55,983 --> 00:22:57,419 - I can't believe we have to destroy these. 526 00:22:57,463 --> 00:22:58,986 This show has potential. 527 00:23:01,858 --> 00:23:04,557 Hear ye, hear ye. 528 00:23:04,600 --> 00:23:06,472 So there's been a change of plans. 529 00:23:06,515 --> 00:23:09,126 You guys have been replaced by "Riverdale." 530 00:23:13,217 --> 00:23:15,089 - William Shakespeare? - Bother me not. 531 00:23:15,132 --> 00:23:17,352 I'm making amendments to my script. 532 00:23:17,396 --> 00:23:19,180 I must elucidate more clearly 533 00:23:19,223 --> 00:23:21,138 what the steel man's takeaway lesson is from the story. 534 00:23:21,182 --> 00:23:22,749 - Oh, well I'm actually here to speak to you 535 00:23:22,792 --> 00:23:23,837 about your new play. 536 00:23:23,880 --> 00:23:25,534 - I know you. 537 00:23:25,578 --> 00:23:27,667 You're one of the constables that asked for the ring. 538 00:23:27,710 --> 00:23:30,147 And you caused such a glorious row with Henslowe and his men. 539 00:23:30,191 --> 00:23:33,412 - Yes, and now I'm here to say 540 00:23:33,455 --> 00:23:36,676 that you cannot put on the show. 541 00:23:36,719 --> 00:23:38,721 - But I finally struck inspiration. 542 00:23:38,765 --> 00:23:41,289 Look, I have a plan. 543 00:23:43,030 --> 00:23:45,946 Romeo and Juliet will form a team, 544 00:23:45,989 --> 00:23:47,687 and I will henceforth introduce the allies 545 00:23:47,730 --> 00:23:49,776 Hamlet, Viola, and Puck, 546 00:23:49,819 --> 00:23:52,953 who will join forces to face Richard the Third! 547 00:23:52,996 --> 00:23:54,955 - Uh-huh. Uh-huh. 548 00:23:54,998 --> 00:23:56,478 Now I understand 549 00:23:56,522 --> 00:23:57,958 why you've written this new version of the play. 550 00:23:58,001 --> 00:23:59,525 You don't want Romeo and Juliet's story to end. 551 00:23:59,568 --> 00:24:01,004 - Exactly! 552 00:24:01,048 --> 00:24:04,878 I love the characters, so why say good-bye? 553 00:24:04,921 --> 00:24:06,706 - Well, if you truly love the characters, 554 00:24:06,749 --> 00:24:08,838 don't they deserve a great ending? 555 00:24:13,408 --> 00:24:17,325 - I have always known how to finish their story. 556 00:24:17,368 --> 00:24:21,198 If I let them go, I'm unsure what happens next. 557 00:24:23,592 --> 00:24:26,029 - I understand, but... 558 00:24:26,073 --> 00:24:28,641 endings are necessary for growth. 559 00:24:28,684 --> 00:24:32,819 No matter how... painful they may be. 560 00:24:34,211 --> 00:24:36,562 - You speak quite wisely. 561 00:24:36,605 --> 00:24:39,260 - I'm speaking from experience. 562 00:24:39,303 --> 00:24:43,307 I find myself in a similar situation. 563 00:24:43,351 --> 00:24:45,179 When I'm done here, 564 00:24:45,222 --> 00:24:48,182 I am leaving my team for a new adventure, 565 00:24:48,225 --> 00:24:50,837 and ending our journey 566 00:24:50,880 --> 00:24:55,319 has proven more heartbreaking than I can bear. 567 00:24:55,363 --> 00:24:58,061 And while I can't imagine saying good-bye, 568 00:24:58,105 --> 00:25:00,803 I know that I must. 569 00:25:00,847 --> 00:25:03,545 - Very well. 570 00:25:03,589 --> 00:25:06,592 I shall do what is needed for my beloved characters. 571 00:25:06,635 --> 00:25:10,421 Give Romeo and Juliet an ending no one will forget. 572 00:25:16,297 --> 00:25:17,994 - All righty. 573 00:25:18,038 --> 00:25:19,735 If we did our job right, 574 00:25:19,779 --> 00:25:22,782 this cover should change back to "Romeo and Juliet" 575 00:25:22,825 --> 00:25:24,566 any second. 576 00:25:24,610 --> 00:25:27,569 - I know you're leaving, Ray. 577 00:25:27,613 --> 00:25:29,963 - Yeah, uh, to my honeymoon. 578 00:25:30,006 --> 00:25:32,487 - Oh, would you just knock it off? 579 00:25:32,531 --> 00:25:34,533 I know you're leaving the team. 580 00:25:37,623 --> 00:25:39,973 - Nate, I'm sorry. 581 00:25:40,016 --> 00:25:42,410 I was gonna tell you sooner, I swear, 582 00:25:42,453 --> 00:25:44,891 but I just-- I didn't know how to do it. 583 00:25:44,934 --> 00:25:46,632 - Maybe if you had the balls to say it sooner, 584 00:25:46,675 --> 00:25:48,416 maybe I could've done something like 585 00:25:48,459 --> 00:25:52,115 make us a last mission playlist or get us matching t-shirts. 586 00:25:52,159 --> 00:25:54,422 - That would've been amazing. 587 00:25:54,465 --> 00:25:56,903 But I was waiting for some perfect moment 588 00:25:56,946 --> 00:25:58,600 which doesn't exist, 589 00:25:58,644 --> 00:26:01,472 because I didn't want to upset you. 590 00:26:01,516 --> 00:26:04,214 - Of course I'm upset! Today could've been awesome. 591 00:26:04,258 --> 00:26:06,739 It could've been amazing, but now it's just... 592 00:26:08,349 --> 00:26:10,220 It's just over. 593 00:26:10,264 --> 00:26:12,353 - Eventually, 594 00:26:12,396 --> 00:26:14,137 everything has to change. 595 00:26:14,181 --> 00:26:15,661 - Yeah, I know everything changes eventually. 596 00:26:15,704 --> 00:26:17,227 I didn't think it'd be so soon, 597 00:26:17,271 --> 00:26:18,446 and I didn't think I'd be the last one to know. 598 00:26:18,489 --> 00:26:20,274 - Attention Legends, 599 00:26:20,317 --> 00:26:22,624 there is no record of the play "Romeo and Juliet" 600 00:26:22,668 --> 00:26:24,539 in the timeline, which means-- 601 00:26:24,583 --> 00:26:26,454 - Shakespeare didn't put on the play yet. 602 00:26:26,497 --> 00:26:28,761 The final mission isn't completed. 603 00:26:28,804 --> 00:26:31,807 We can still go back and fix history together! 604 00:26:34,070 --> 00:26:35,855 - The team has it, Ray. 605 00:26:35,898 --> 00:26:37,160 You should go. 606 00:26:37,204 --> 00:26:38,814 You're right. 607 00:26:38,858 --> 00:26:41,600 Things change eventually, so why not start now? 608 00:26:41,643 --> 00:26:43,253 - Nate. 609 00:26:44,472 --> 00:26:45,995 Nate! 610 00:26:52,219 --> 00:26:55,091 - Billy Shakes, what's happening? 611 00:26:55,135 --> 00:26:57,311 - Spare me your whimsical turns of phrase. 612 00:26:57,354 --> 00:26:58,921 Barkeep! 613 00:26:58,965 --> 00:27:01,097 My draught has gone hollow. I'll have another. 614 00:27:01,141 --> 00:27:04,057 - Will, what happened to the play? 615 00:27:04,100 --> 00:27:07,103 - Henslowe withdrew the monies and shut us down. 616 00:27:07,147 --> 00:27:09,845 In his mind's eye, he thinks I stole back his ring. 617 00:27:09,889 --> 00:27:13,196 Now I have no theater, no actors, 618 00:27:13,240 --> 00:27:15,024 and so, no career. 619 00:27:15,068 --> 00:27:16,809 - Well, tell us where Henslowe is. 620 00:27:16,852 --> 00:27:19,159 We'll help you. - Just leave me be. 621 00:27:19,202 --> 00:27:21,683 I've seen your help in action, and it is anything but. 622 00:27:21,727 --> 00:27:22,989 - So you're just gonna give up? 623 00:27:23,032 --> 00:27:25,121 - It's like the tall one said, 624 00:27:25,165 --> 00:27:26,775 all things must cease. 625 00:27:26,819 --> 00:27:30,257 And this is the end of William Shakespeare. 626 00:27:32,085 --> 00:27:34,696 - He is so dramatic. - Yeah. 627 00:27:43,749 --> 00:27:45,533 - Whoa. 628 00:27:45,576 --> 00:27:48,101 Packed already? - Yeah. 629 00:27:48,144 --> 00:27:50,103 I figured, why wait? 630 00:27:50,146 --> 00:27:51,626 - Well, there's no rush. 631 00:27:51,670 --> 00:27:54,716 You know we can stick around until they get back. 632 00:27:54,760 --> 00:27:56,631 - I think we've stuck around too long already. 633 00:28:11,777 --> 00:28:13,343 - What is going on? 634 00:28:13,387 --> 00:28:15,171 - Well, we ruined the Western literary canon, 635 00:28:15,215 --> 00:28:16,607 and Shakespeare hates us, 636 00:28:16,651 --> 00:28:18,827 so here's to Legends of Tomorrow, 637 00:28:18,871 --> 00:28:22,788 who singlehandedly destroyed storytelling as we know it. 638 00:28:22,831 --> 00:28:25,138 - Sorry, so that's it? 639 00:28:25,181 --> 00:28:27,009 - First you pick a fight with Ray, 640 00:28:27,053 --> 00:28:28,837 and now you admit defeat? 641 00:28:28,881 --> 00:28:30,317 Are you just trying to prove 642 00:28:30,360 --> 00:28:31,753 that everything's as miserable as how you feel? 643 00:28:31,797 --> 00:28:34,103 - I don't wanna talk about Ray. 644 00:28:34,147 --> 00:28:36,410 - Look, Nate, I get it. 645 00:28:36,453 --> 00:28:38,934 I'm afraid of losing Ray too. 646 00:28:38,978 --> 00:28:40,457 Honestly, I don't know what we're gonna do 647 00:28:40,501 --> 00:28:44,070 without his stupid optimism and blind faith 648 00:28:44,113 --> 00:28:47,377 and ridiculous plans that somehow always work. 649 00:28:48,944 --> 00:28:50,990 I know what we need to do. 650 00:28:53,253 --> 00:28:54,689 Gideon, tell the team 651 00:28:54,733 --> 00:28:57,083 it's all hands on deck here at the tavern. 652 00:28:57,126 --> 00:28:59,694 And fabricate some codpieces. 653 00:28:59,738 --> 00:29:01,522 The show must go on. 654 00:29:07,310 --> 00:29:09,051 - All right, it's almost showtime. 655 00:29:09,095 --> 00:29:11,271 Remember, Gideon is going to be feeding you your lines. 656 00:29:11,314 --> 00:29:13,142 - Yeah, no pressure, it's not like we're rebooting 657 00:29:13,186 --> 00:29:14,796 Shakespeare's career or anything. 658 00:29:14,840 --> 00:29:17,016 - It really is book club's greatest mission yet. 659 00:29:17,059 --> 00:29:19,192 - I can't believe I let you guys rope me into this one. 660 00:29:19,235 --> 00:29:20,497 - Look, if you wanna find the Loom, 661 00:29:20,541 --> 00:29:22,108 you gotta do things our way. 662 00:29:22,151 --> 00:29:23,631 - You this is gonna work, Captain? 663 00:29:23,674 --> 00:29:26,721 - Honestly, no, but Ray would. 664 00:29:26,765 --> 00:29:29,637 - "My bounty is as boundless as the sea." 665 00:29:29,680 --> 00:29:31,552 That's crap! - Just say the words 666 00:29:31,595 --> 00:29:33,597 because you are on! 667 00:29:41,997 --> 00:29:45,044 Listen up, you uncultured jerks. 668 00:29:47,263 --> 00:29:49,483 Two households, both alike in dignity, 669 00:29:49,526 --> 00:29:52,225 in fair Verona, where we lay our scene. 670 00:29:52,268 --> 00:29:54,749 - Words, words. 671 00:29:54,793 --> 00:29:56,403 - Where civil blood... - Words, words-- 672 00:29:56,446 --> 00:29:57,926 t-those are my words! 673 00:29:57,970 --> 00:30:01,103 - A pair of star struck lovers take their life. 674 00:30:01,147 --> 00:30:03,149 - Just enjoy the show, all right? 675 00:30:03,192 --> 00:30:05,368 Looks like the audience is. 676 00:30:13,420 --> 00:30:17,728 - Clubs, bills, and partisans. 677 00:30:17,772 --> 00:30:21,558 Strike! Beat them down! 678 00:30:21,602 --> 00:30:23,430 Down with the Capulets! 679 00:30:23,473 --> 00:30:25,780 Down with the Montagues! 680 00:30:28,130 --> 00:30:30,741 - What noise is this? 681 00:30:30,785 --> 00:30:33,527 - Give me my long sword, ho! 682 00:30:33,570 --> 00:30:36,095 - A sword? A crutch. 683 00:30:36,138 --> 00:30:39,533 Why call you for a sword? 684 00:30:39,576 --> 00:30:41,578 - My sword, I say! 685 00:30:41,622 --> 00:30:43,406 Old Montague has come, 686 00:30:43,450 --> 00:30:46,409 and flourishes his blade in spite of me. 687 00:30:46,453 --> 00:30:49,238 - Thou villain Capulet! 688 00:30:49,282 --> 00:30:51,414 - Hold me not, let me go. 689 00:30:51,458 --> 00:30:55,027 - Thou shalt not stir one foot to seek a foe. 690 00:31:04,993 --> 00:31:06,125 - Fight. 691 00:31:10,172 --> 00:31:11,695 - Exciting. 692 00:31:16,570 --> 00:31:19,051 - What shall I swear by? 693 00:31:19,094 --> 00:31:23,011 If my heart's dear love-- - Do not swear. 694 00:31:23,055 --> 00:31:25,187 Although I take joy in thee, 695 00:31:25,231 --> 00:31:26,928 I take no joy of this contract tonight. 696 00:31:26,972 --> 00:31:30,236 It's too rash, too unadvised, too sudden. 697 00:31:31,759 --> 00:31:34,849 Too rash, too unadvised, 698 00:31:34,893 --> 00:31:35,850 too sudden. 699 00:31:42,901 --> 00:31:44,990 Too like the lightning, 700 00:31:45,033 --> 00:31:46,948 which doth cease to be. 701 00:31:46,992 --> 00:31:49,211 Ere one could say it lightens. 702 00:31:50,909 --> 00:31:52,693 Sweet, good night. 703 00:31:54,651 --> 00:31:59,787 - O, wilt thou leave me so unsatisfied? 704 00:31:59,830 --> 00:32:02,181 - What's wrong? 705 00:32:02,224 --> 00:32:03,660 I mean, other than the fact that this role 706 00:32:03,704 --> 00:32:05,749 clearly should've gone to a woman. 707 00:32:05,793 --> 00:32:07,795 - I just need a second, okay? 708 00:32:07,838 --> 00:32:10,493 Acting is hard. 709 00:32:10,537 --> 00:32:12,191 - I know it can be hard to face 710 00:32:12,234 --> 00:32:14,410 that your time with someone is coming to an end. 711 00:32:15,934 --> 00:32:18,414 - Sometimes it's easier to just send them away 712 00:32:18,458 --> 00:32:21,374 before it hits you, like Juliet's doing here. 713 00:32:21,417 --> 00:32:22,810 - She got all that? 714 00:32:22,853 --> 00:32:24,855 - She was meant for book club. 715 00:32:24,899 --> 00:32:28,903 - Change is hard, but it can also be beautiful. 716 00:32:28,947 --> 00:32:30,252 It can be both. 717 00:32:32,167 --> 00:32:35,388 You know, it's not too late to say good-bye to your friend. 718 00:32:37,216 --> 00:32:39,000 - What about Juliet? 719 00:32:39,044 --> 00:32:41,002 - I have it handled. 720 00:32:43,352 --> 00:32:45,050 Among my many talents, 721 00:32:45,093 --> 00:32:47,139 I'm a classically trained actor. 722 00:32:47,182 --> 00:32:48,140 - Huh. 723 00:32:53,362 --> 00:32:55,886 - Gidget, I'm off book. 724 00:33:00,108 --> 00:33:03,982 This bud of love, by summer's ripening breath, 725 00:33:04,025 --> 00:33:07,724 may prove a beauteous flower when next we meet. 726 00:33:07,768 --> 00:33:09,900 - Is that a man? 727 00:33:09,944 --> 00:33:12,164 - Good night. - Does it matter? 728 00:33:12,207 --> 00:33:13,556 - Good night. 729 00:33:13,600 --> 00:33:16,603 As sweet repose and rest come to thy heart 730 00:33:16,646 --> 00:33:19,954 as that within my breast. - Excuse me, excuse me. 731 00:33:19,998 --> 00:33:23,131 - O, wilt thou leave me so unsatisfied? 732 00:33:25,960 --> 00:33:27,701 - All right, Gideon, 733 00:33:27,744 --> 00:33:29,616 it's time for me to go. 734 00:33:29,659 --> 00:33:31,792 - Will I ever see you again? 735 00:33:31,835 --> 00:33:34,186 - I hope so. 736 00:33:34,229 --> 00:33:35,709 Thank you for everything. 737 00:33:35,752 --> 00:33:39,887 And, uh, take care of the Legends for me. 738 00:33:39,930 --> 00:33:42,324 - Safe travels, Dr. Palmer. 739 00:33:46,589 --> 00:33:49,070 - Ray, are you there? Can you hear me? 740 00:33:49,114 --> 00:33:50,941 Ray! 741 00:33:50,985 --> 00:33:54,249 - You. Again. 742 00:34:12,006 --> 00:34:13,964 Ray! 743 00:34:14,008 --> 00:34:17,098 - What satisfaction canst thou have tonight? 744 00:34:17,142 --> 00:34:21,668 - The exchange of thy love's faithful vows for mine. 745 00:34:21,711 --> 00:34:23,887 - I gave thee mine before thou didst request it. 746 00:34:23,931 --> 00:34:25,802 And yet I would it were to give again. 747 00:34:25,846 --> 00:34:28,153 - Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love? 748 00:34:29,763 --> 00:34:32,200 - But to be frank and give it thee again. 749 00:34:34,507 --> 00:34:37,423 And yet I wish but for the thing I have. 750 00:34:41,122 --> 00:34:44,386 - My bounty is as boundless as the sea. 751 00:34:44,430 --> 00:34:46,910 My love as deep. 752 00:34:46,954 --> 00:34:50,697 The more I give to thee, the more I have, 753 00:34:50,740 --> 00:34:53,003 for both are infinite. 754 00:34:59,488 --> 00:35:01,708 I hear some noise within. 755 00:35:01,751 --> 00:35:04,014 Dear love, Adieu. 756 00:35:05,842 --> 00:35:07,975 - Ray! Ray, Ray. 757 00:35:14,155 --> 00:35:16,723 I missed him. 758 00:35:16,766 --> 00:35:19,160 He's gone. 759 00:35:19,204 --> 00:35:22,468 - Nate. Nate, I'm still here, buddy. 760 00:35:22,511 --> 00:35:27,560 - Psst. Romeo, Romeo. 761 00:35:27,603 --> 00:35:30,389 - Ray, I am so sorry I lashed out at you. 762 00:35:30,432 --> 00:35:31,868 It was just a lot to process, 763 00:35:31,912 --> 00:35:34,219 and I didn't know how to say it. 764 00:35:34,262 --> 00:35:36,395 The thing is, I'm just really sad. 765 00:35:38,353 --> 00:35:40,573 But I'm really happy for you guys. 766 00:35:43,967 --> 00:35:47,971 - I'm sorry that you found out the way you did. 767 00:35:48,015 --> 00:35:50,148 And I just-- I wish there was some way 768 00:35:50,191 --> 00:35:52,759 that everything and nothing 769 00:35:52,802 --> 00:35:54,717 could change all at once. 770 00:36:10,777 --> 00:36:12,735 - This sucks. 771 00:36:13,954 --> 00:36:15,521 But I love you. 772 00:36:19,133 --> 00:36:21,788 - This totally sucks. 773 00:36:21,831 --> 00:36:23,790 But I love you too. 774 00:36:27,054 --> 00:36:30,144 - Good night. Good night. 775 00:36:30,188 --> 00:36:32,146 Parting is such sweet sorrow, 776 00:36:32,190 --> 00:36:35,323 that I shall say "good night" till it be morrow. 777 00:36:58,825 --> 00:37:01,393 - Zari was pretty good at Juliet. 778 00:37:01,436 --> 00:37:04,265 I mean, not as good as you, but... 779 00:37:10,315 --> 00:37:11,838 You okay? 780 00:37:11,881 --> 00:37:14,536 - It's a weird thing with friendship. 781 00:37:14,580 --> 00:37:17,017 Starts because you need each other, 782 00:37:17,060 --> 00:37:19,193 and then if you do it right 783 00:37:19,237 --> 00:37:21,021 and help each other grow, 784 00:37:21,064 --> 00:37:23,415 you need each other less. 785 00:37:23,458 --> 00:37:25,460 I guess change is the whole point. 786 00:37:25,504 --> 00:37:29,638 - Well, if you, um, you ever need a bro hug... 787 00:37:29,682 --> 00:37:32,250 I'm your gal. 788 00:37:33,947 --> 00:37:35,296 Bring it in. 789 00:37:40,040 --> 00:37:41,259 - Sorry. 790 00:37:41,302 --> 00:37:43,043 - It's okay. 791 00:37:43,086 --> 00:37:45,611 Ray was terrible at bro hugs at first too. 792 00:37:45,654 --> 00:37:48,483 - Yeah. - But you're really terrible. 793 00:37:48,527 --> 00:37:50,529 - Such a dick. - Aww. 794 00:37:50,572 --> 00:37:52,095 Why are you so strong? 795 00:37:55,316 --> 00:37:56,926 - On a Shakespeare kick? 796 00:37:56,970 --> 00:38:00,060 - Didn't care much for those Italian kids, but this guy-- 797 00:38:00,103 --> 00:38:01,844 this guy's a hero. 798 00:38:01,888 --> 00:38:04,760 - You know King Lear is a tragic figure 799 00:38:04,804 --> 00:38:06,849 who's stubbornness and fear of the future 800 00:38:06,893 --> 00:38:08,503 leads to his own misery? 801 00:38:08,547 --> 00:38:10,549 - Sounds like someone I can get behind. 802 00:38:10,592 --> 00:38:12,246 - You should talk to your daughter. 803 00:38:13,639 --> 00:38:15,249 There's no secrets in book club. 804 00:38:18,252 --> 00:38:19,862 - I'm not hiding from her. 805 00:38:19,906 --> 00:38:22,430 I'm protecting her. - From what? 806 00:38:28,654 --> 00:38:31,483 - Nurturing fathers don't run in my family. 807 00:38:31,526 --> 00:38:34,964 - But I'm better off because I had you in my life. 808 00:38:35,008 --> 00:38:36,575 She will be too. 809 00:38:39,142 --> 00:38:41,362 It's good to see you. 810 00:38:41,406 --> 00:38:43,495 - Consent to hug you? 811 00:38:43,538 --> 00:38:46,759 - Gonna take that as a yes. 812 00:38:53,809 --> 00:38:56,812 - So this is part of the Loom of Fate? 813 00:38:56,856 --> 00:38:58,074 - Well, I had to disguise the bit 814 00:38:58,118 --> 00:38:59,554 so that mere mortals like you 815 00:38:59,598 --> 00:39:01,426 wouldn't burst into flames when you looked at it. 816 00:39:01,469 --> 00:39:05,299 - Well, that is certainly very thoughtful of you, Charlie. 817 00:39:05,343 --> 00:39:06,953 - Not so fast. 818 00:39:06,996 --> 00:39:08,563 This is too powerful, John, 819 00:39:08,607 --> 00:39:10,957 and honestly, you're too close to it. 820 00:39:11,000 --> 00:39:12,872 - This is my mission, Sara. 821 00:39:12,915 --> 00:39:14,917 - And this is my ship. 822 00:39:14,961 --> 00:39:17,529 So what's the plan? - This is just the beginning. 823 00:39:17,572 --> 00:39:21,402 But with that, we can find the other pieces. 824 00:39:21,446 --> 00:39:23,796 - Mm-hmm. Hmm... 825 00:39:29,323 --> 00:39:31,586 - Oh, I was so worried. 826 00:39:31,630 --> 00:39:33,806 I wasn't sure when you'd wake up. 827 00:39:33,849 --> 00:39:36,330 What did you see? 828 00:39:36,374 --> 00:39:39,420 - I-I was in a bar. 829 00:39:39,464 --> 00:39:44,599 And people were laughing, and-- 830 00:39:44,643 --> 00:39:46,949 and John was there with his friends. 831 00:39:46,993 --> 00:39:49,212 - Did he say what he was looking for? 832 00:39:51,519 --> 00:39:53,956 - He's looking for the Loom of Fate. 833 00:39:56,089 --> 00:39:57,569 - The Loom? 834 00:39:57,612 --> 00:40:00,441 - Oh, so you've heard of it? - Of course. 835 00:40:00,485 --> 00:40:02,269 The Loom of Fate 836 00:40:02,312 --> 00:40:05,185 is one of the most powerful tools in existence. 837 00:40:05,228 --> 00:40:09,363 It could completely rewrite your life. 838 00:40:09,407 --> 00:40:11,409 Are you sure you want to trust that power 839 00:40:11,452 --> 00:40:13,585 in someone else's hands? 840 00:40:13,628 --> 00:40:16,588 Especially John Constantine's? 841 00:40:25,335 --> 00:40:29,514 Can't sleep either, huh? - Yeah. 842 00:40:29,557 --> 00:40:32,081 You know, we all spend time off the ship, 843 00:40:32,125 --> 00:40:34,867 but people usually don't feel this, uh... 844 00:40:34,910 --> 00:40:36,782 both: Gone. 845 00:40:36,825 --> 00:40:38,218 - How early does a guy have to get up 846 00:40:38,261 --> 00:40:39,915 to get some alone time? 847 00:40:39,959 --> 00:40:41,439 - Ray's green juice. 848 00:40:41,482 --> 00:40:43,615 You feeling sentimental, too, huh, Mick? 849 00:40:43,658 --> 00:40:46,400 - The juice was taking up all the room in the fridge. 850 00:40:46,444 --> 00:40:47,706 Now shut up, pretty. 851 00:40:47,749 --> 00:40:49,447 - Missing someone after they're gone 852 00:40:49,490 --> 00:40:51,274 almost makes them more present. 853 00:40:51,318 --> 00:40:53,842 - Heard you get up, babe. 854 00:40:53,886 --> 00:40:55,844 I was awake anyway. - Hi, babe. 855 00:40:55,888 --> 00:40:58,238 - I had a feeling other people would be up. 856 00:40:58,281 --> 00:41:00,283 - Oh, gross. Is that Ray's green juice? 857 00:41:00,327 --> 00:41:02,547 - Yep. - Give me some. 858 00:41:13,514 --> 00:41:15,298 - To Ray, 859 00:41:15,342 --> 00:41:17,562 who taught me how to be a better friend 860 00:41:17,605 --> 00:41:19,259 by being a better friend than I deserved. 861 00:41:19,302 --> 00:41:21,043 - He told me that 862 00:41:21,087 --> 00:41:22,871 if you're dumb enough to expect good from the world, 863 00:41:22,915 --> 00:41:25,613 the world might just live up to your expectations. 864 00:41:25,657 --> 00:41:28,964 - And who showed us that there's never a problem so big 865 00:41:29,008 --> 00:41:32,577 it can't be solved with a smile. 866 00:41:32,620 --> 00:41:33,708 - To the big guy. 867 00:41:33,752 --> 00:41:34,709 - To Ray. - To Ray. 868 00:41:34,753 --> 00:41:36,102 - To Ray. 869 00:41:36,145 --> 00:41:37,886 - I'm really gonna miss him. 870 00:41:40,280 --> 00:41:43,283 - Tastes like death. - It's delicious. 871 00:41:46,112 --> 00:41:48,375 - Do you think Ray left that bathroom sign-up sheet? 872 00:41:51,900 --> 00:41:53,554 - No, no, no, no, no, no, no! 873 00:42:15,968 --> 00:42:17,535 - Greg, move your head. 59374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.