All language subtitles for Cover Up.1991.Dvd.Xvid-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,387 --> 00:00:35,700 " الخــــدعــــة " 1 00:02:19,187 --> 00:02:29,700 تمــت التـرجـمــة بواسطـة // أ. محمــد سليــم // 1 00:02:55,187 --> 00:02:57,100 " منطقـة عسكرية " ـ ممنــوع التصويـر ـ 2 00:03:02,725 --> 00:03:04,329 كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟ 3 00:03:19,425 --> 00:03:22,280 ماذا تحمل ؟ - أحمل نبات الكرنـب - 4 00:03:22,401 --> 00:03:23,756 كرنب ؟ - نعم - 4 00:03:24,001 --> 00:03:25,556 وقع هنــا 5 00:04:11,549 --> 00:04:13,925 مـاذا يحـدث ؟ - نحـن نتعرض للهجـــوم - 6 00:04:13,999 --> 00:04:16,877 القاعدة تتعرض للهجوم 7 00:04:16,998 --> 00:04:19,831 إحترس لأي دخيل - نعم ياسيدي، سأبقى عيناي مفتوحة - 8 00:04:21,123 --> 00:04:22,454 هل لديكـم ولاعـة ؟ 9 00:04:33,998 --> 00:04:35,283 أظن الإجابة لا 9 00:04:36,898 --> 00:04:39,283 " مستــودع الأسلحــة " 10 00:04:56,348 --> 00:04:57,531 هيــا بنــا 11 00:05:15,022 --> 00:05:16,478 هيا ندخل 12 00:06:01,871 --> 00:06:03,600 إنتظـر 13 00:06:06,871 --> 00:06:10,921 يا إلهـي، جميعهم قد ماتوا - لقد كسروا البوابة، هيا لنتحقق من الأمر - 14 00:06:33,796 --> 00:06:37,299 سيد أندرسون، ما هي المدة التي تنوي البقاء بها في إسرائيـل ؟ 14 00:06:37,796 --> 00:06:38,899 لا أعلم، ربما أسبوع 15 00:06:41,420 --> 00:06:45,151 هل أنت هنا للعمـل أم السياحـة ؟ - للعمـل - 16 00:06:47,021 --> 00:06:49,876 جئت لأحضر التحقيق في الهجوم الذي تم على القاعدة البحرية الأمريكيـة 17 00:06:50,920 --> 00:06:54,128 هل قمت بزيارة إسرائيل من قبل ؟ - كلا - 18 00:07:02,220 --> 00:07:05,530 إقـامـة سعيـدة - شكراً لكي - 19 00:07:41,720 --> 00:07:43,100 هلا أخبرتني أين أجد قاعة المؤتمرات ؟ 20 00:07:43,244 --> 00:07:46,875 نعم يا سيدي، الطابق العلوي ثم أدخل يميناً - شكراً - 21 00:07:46,994 --> 00:07:49,980 إستخدم الكارت الذي معك، لقد بدأوا المؤتمر الصحفي بالفعل 22 00:07:51,470 --> 00:07:53,927 لقد أدى الهجوم الإرهابي إلى مقتل ثماني ... جنود من البحرية 23 00:07:54,044 --> 00:07:56,854 وإصابة ستة في الليلة الماضية 24 00:07:56,944 --> 00:07:59,651 وقد أعلنت حركة تسمى نفسها " أكتوبر الأسود " 25 00:07:59,744 --> 00:08:03,146 مسئوليتها عن الهجوم، وهي حركة متطرفة دينياً في بغداد 26 00:08:03,794 --> 00:08:07,126 وقد إنحسرت الخسائر لعدد محدود بسبب 27 00:08:07,244 --> 00:08:11,396 إنفجار السيارة المفخخـة عند البوابة الرئيسية 28 00:08:11,544 --> 00:08:15,321 أحضرنا لكم قائمة أسماء القتلى والجرحى 29 00:08:15,418 --> 00:08:17,443 الذين تم الهجوم عليهم داخل ... القاعـدة العسكريـة 30 00:08:17,543 --> 00:08:20,125 وتم إعـلام عائلاتهـم 31 00:08:21,144 --> 00:08:22,223 هل هناك أسئلة ؟ 32 00:08:23,019 --> 00:08:25,328 نعم يا تيد - الصحفي، تيد فينستر - 33 00:08:25,419 --> 00:08:30,595 هل تؤكـدون حقيقة أن حركة أكتوبر الأسود هي المسئولة عن الحادث ؟ 34 00:08:30,918 --> 00:08:34,074 سفارتنا أكدت هذه المعلومات .. بناءاً على بعض 35 00:08:34,193 --> 00:08:36,548 معلومات إستخباراتية تم جمعها عن هذه الحركة 36 00:08:37,343 --> 00:08:39,550 أنتي - كيتلين إلتر، صحيفـة أسوشيتيد البريطانية - 37 00:08:39,718 --> 00:08:42,403 ما الدافع وراء الهجوم على القاعدة العسكرية ؟ 38 00:08:42,518 --> 00:08:46,204 أنا غير مخولة بالتعليق على شيء مسئولة عنه الشؤون الداخلية الإسرائيلية 39 00:08:47,719 --> 00:08:49,528 مايكل أندرسون، صحيفة لوس أنجلوس 40 00:08:49,644 --> 00:08:51,953 هل كل الضحايا ماتوا بسبب .. تفجير السيارة 41 00:08:52,069 --> 00:08:54,878 أم بسبب طلقات ناريـة ؟ - كلا - 42 00:08:54,992 --> 00:08:57,267 هل تؤكدين لنا هذه المعلومة ؟ 43 00:08:58,118 --> 00:09:00,723 معذرةً أيها السيدات والسادة، لقد إكتفينا من الأسئلة 44 00:09:00,868 --> 00:09:04,622 سنوافيكم بتقرير كامل عن الحادث في الساعة 3.00 عصر اليوم 45 00:09:05,317 --> 00:09:06,750 هذه هي قوائم الأسماء 46 00:09:14,067 --> 00:09:15,671 مرحباً يا كووب 47 00:09:23,042 --> 00:09:26,994 ماذا تفعـل في تل أبيب يا مايك ؟ - .. أنا أغطي مكان - 48 00:09:27,067 --> 00:09:32,050 زميلي بوب ميزيوروفسكوج التي إنكسرت قدماه بسبب لعبة التزلج 49 00:09:32,218 --> 00:09:36,143 أنت تبدو بحالة مزرية 50 00:09:36,393 --> 00:09:38,520 أنا ما زلت أرتدي ربطة عنق يا رجل 51 00:09:39,742 --> 00:09:41,869 لم أعلم أنك إنتقلت إلى لوس أنجلوس 52 00:09:41,991 --> 00:09:45,017 لقد كنت في نيويورك ثم ذهبت إلى باريس لأروج لكتابي 53 00:09:45,142 --> 00:09:47,952 لقد قرأته، عمل عظيم 54 00:09:48,067 --> 00:09:50,319 أنا فخــور بك - شكراً لك - 55 00:09:50,467 --> 00:09:53,925 إنهم أيقظوني في منتصف الليل ليخبروني عن المجىء إلى هنا 56 00:09:55,642 --> 00:09:59,419 كيف حال سوزان ؟ - إنها بخيـــر - 57 00:09:59,542 --> 00:10:03,126 لقد أصبح الوضع جنوني بسبب الأحداث 58 00:10:03,466 --> 00:10:05,422 لكن كل شيء سيكون بخير 59 00:10:05,592 --> 00:10:07,241 هل هي ما تزال غاضبة مني ؟ 60 00:10:07,642 --> 00:10:12,921 أيها العقيـد، نحتاجك هنا - نعم يا سيدي، دقيقة فقط - 61 00:10:13,066 --> 00:10:15,022 .. إسمع - الاَن أيها العقيــد - 62 00:10:15,141 --> 00:10:17,393 أحضر معك القائمة التي عرضتها في المؤتمر - حاضر يا سيدي - 63 00:10:17,591 --> 00:10:20,799 أندرسون، لماذا إسمي غير موجود بكتابـك ؟ 64 00:10:24,667 --> 00:10:26,123 يجب أن أذهب 65 00:10:26,216 --> 00:10:29,924 هل لديك وقت لنتناول الغداء معاً ؟ - نعم، نحن لدينا الكثير لنتحدث عنه - 66 00:10:31,265 --> 00:10:34,223 فندق " كينج ديفيد" هل تناسبك الساعة 1.00 ظهراً ؟ 67 00:10:34,340 --> 00:10:35,796 هل ستدفع أنت ؟ 68 00:10:35,941 --> 00:10:37,875 نعم - إذاً سأكون هناك - 69 00:10:45,541 --> 00:10:48,476 أنا في طريقي لمقابلة الرئيس، أخبرني بالمعلومات التي جمعتها وبسرعة 70 00:10:48,591 --> 00:10:51,526 نحن مازلنا نعمل، ولن يستطيعوا تهريبها خارج البلد 71 00:10:51,641 --> 00:10:55,020 إذا حدث هذا، سأنقلك لتعمل في مطبخ مدرسة التعليم العسكري 72 00:10:55,515 --> 00:10:58,222 أعطيتك مهمة وحيدة لتنفذها 73 00:10:58,390 --> 00:11:01,075 كان المطلوب منك الحفاظ على هذا الطرد لمدة 12 ساعة فقط 74 00:11:01,190 --> 00:11:02,521 .. وبعد مضي 6 ساعات 75 00:11:02,616 --> 00:11:04,720 .. أجد هجوم إرهابي ومذبحة للجنود 76 00:11:04,841 --> 00:11:06,923 وإختفاء الطـرد الذي هو مسئوليتك 76 00:11:12,841 --> 00:11:14,923 " تقرير السفارة الأمريكيــة " 77 00:11:16,990 --> 00:11:21,394 كم عدد الجنــود الذين كانوا يحرسون البوابة الرئيسيـة للقاعدة ؟ 78 00:11:27,790 --> 00:11:28,950 حسناً 79 00:11:29,190 --> 00:11:30,851 يمكنـك الدخـول الاَن سيد أندرسون 80 00:11:38,064 --> 00:11:40,066 شكراً لكي يا سوزان 81 00:11:44,115 --> 00:11:47,869 لقد رأيت كتابك وهو كتاب جيد وبدون أخطاء إملائية 82 00:11:54,714 --> 00:11:56,124 مرحبـاً يا سـوزان 83 00:11:58,589 --> 00:12:02,069 مظهرك رائع - شكراً - 84 00:12:02,914 --> 00:12:05,018 سأفعل ما بوسعـي يا سيــدي 85 00:12:05,664 --> 00:12:10,670 أجلب لي الطرد بأقصى سرعة - نعم ياسيدي - 86 00:12:13,463 --> 00:12:17,467 ما هي القصة الحقيقية عن الهجوم ؟ - تم إخبار كل التفاصيل في المؤتمر الصحفي - 87 00:12:21,989 --> 00:12:24,446 أعلم أنها ليست التفاصيل الكاملة للحادث 88 00:12:27,988 --> 00:12:31,947 هل لديك موعد الليلة ؟ - هل لابد أن أخبرك ؟ - 89 00:12:32,263 --> 00:12:35,721 إنك شخص وضيع، لقد جمعت مني المعلومات .. عن إعتقال الإرهابيين 90 00:12:35,814 --> 00:12:37,475 .. الذين فجروا مطار رومــا 91 00:12:37,589 --> 00:12:39,398 وبعدها إختفيـت لمدة عام 92 00:12:39,463 --> 00:12:42,614 الجريدة طلبت مني العودة فوراً - هذا عذر غبي - 93 00:12:42,739 --> 00:12:44,741 إعتقدت بأنك شجاع لتقول في وجهي أن علاقتنا قد إنتهت 94 00:12:44,863 --> 00:12:45,943 أنت تفهمين خطأ 95 00:12:46,064 --> 00:12:48,440 ماذا عن جون ؟، القنبلة قتلت كل أحبائه 96 00:12:48,513 --> 00:12:50,538 كان واجبك أن تكون بجانبه في هذه اللحظة، أين كنت وقتها ؟ 97 00:12:50,663 --> 00:12:52,199 أين كنـت ؟ - نعم - 98 00:12:52,313 --> 00:12:53,940 إتصلت بكي من لوس أنجلوس وعندما كنت في نيويورك 99 00:12:54,062 --> 00:12:58,613 ومرتان عندما كنت في السلفادور - إتصلت لتقول وداعاً، أهذه طريقتك ؟ - 100 00:12:58,788 --> 00:13:00,722 لقد ظننت أنه بإمكاني الوثوق بك 101 00:13:00,838 --> 00:13:04,865 الثقة، هل تريدين التحدث عن الثقـة ؟ - نعم - 102 00:13:04,987 --> 00:13:07,945 معذرةً سيدة كليفورد، السيد جاكسون يريد رؤيتك 103 00:13:08,113 --> 00:13:11,469 أخبره بأنني قادمة بعد دقيقة - لقد قال أنه يريد رؤيتك فوراً - 104 00:13:15,312 --> 00:13:17,792 سوزان، إنتظري إنتظري ، 105 00:13:18,738 --> 00:13:22,048 هل يمكننا أن نتحدث في مكان أخر ؟ 106 00:13:24,613 --> 00:13:29,346 ماذا عن العشاء ؟، هل أتصل بكي في الساعة الخامسة ؟ 107 00:13:32,862 --> 00:13:34,192 سأكون هنا 108 00:14:03,987 --> 00:14:06,717 هل إلتبس علي الأمر أم ماذا ؟ 109 00:14:06,837 --> 00:14:11,922 ! كان بحوزتك الطرد لكنه إختفـــى - نعم يا سيـدي - 110 00:14:12,036 --> 00:14:15,517 لمـا كـان الطرد موجود داخل القاعدة ؟، لما لم تشحنه إلى الخـارج ؟ 111 00:14:15,637 --> 00:14:18,071 رغبنا في إرساله إلى القيادة في لانجلي 112 00:14:18,212 --> 00:14:21,942 وجدنـا أنه من الأمان إرساله عبر البحـر وليس بالطائـرة 113 00:14:22,060 --> 00:14:24,460 لانجلي ؟، ولمـاذا لم يخبرني أحد بهذا الأمــر ؟ 114 00:14:24,535 --> 00:14:28,039 كنا نريد أولاً توفيـر الطـرد 115 00:14:28,136 --> 00:14:31,537 من أصدر هذا القرار ؟، مجلس الأمن القومـي ، أم الرئيس ؟ 116 00:14:31,661 --> 00:14:37,816 القرار جاء من لانجلي، مجلس الأمن القومي ولا الرئيس يعلمون شيئاً 117 00:14:37,936 --> 00:14:42,145 لا أستطيع أن أتحمـل مسئولية هذا الأمر وحـدي 118 00:14:42,261 --> 00:14:44,445 .. وإذا تعتقد بأنني - سيدي - 119 00:14:44,535 --> 00:14:50,587 إن الأمـر خطيـر وألاف الأرواح على المحـك 120 00:14:50,710 --> 00:14:54,862 تقدير الوضع منك الاَن غير صحيح 121 00:14:54,986 --> 00:15:00,117 سأكتشف من فعل ذلك - هل تقصد، أن أغمض عيناي وكأني لا أعرف شيئاً ؟ - 122 00:15:00,735 --> 00:15:03,587 إفعلها بالطريقة الذي تناسبك يا سيدي 123 00:15:12,910 --> 00:15:16,220 بعد أسبوع لن أرى هذه الطاولة بعد الاَن 124 00:15:17,309 --> 00:15:21,518 كيف يسير الأمر مع إلانـا ؟ - أخبرتها بالعودة إلى منزل عائلتها - 125 00:15:21,635 --> 00:15:24,445 لكنها مكتئبـة - ستتجـاوز الأمـر - 126 00:15:24,985 --> 00:15:26,612 سـأفتقدها فعلاً 127 00:15:27,384 --> 00:15:29,989 العديد من أصدقائي تمكنوا من العيش مع صديقاتهم 128 00:15:30,135 --> 00:15:32,990 عندما إنتهت مدتهـم العسكريـة 129 00:15:34,159 --> 00:15:35,786 أنت تخسر بـ 20 دولار 130 00:15:42,435 --> 00:15:46,986 أنا لست على طبيعتي اليوم، هل تريدون اللعب مرة أخرى ؟ 131 00:15:48,209 --> 00:15:51,064 هو يريد أن يخسر مرة أخرى - بالتأكيــد - 132 00:15:59,733 --> 00:16:02,384 إن ذراعك به إصابة، ماذا حــدث ؟ 133 00:16:03,058 --> 00:16:07,188 كنت أقوم بمهمة تنظيف البوابة الرئيسية 134 00:16:07,708 --> 00:16:11,064 لمدة ساعتين ونصف نحاول إطفاء الحريق ثم أحرقـت ذراعي 135 00:16:11,234 --> 00:16:14,067 من حسن الحظ أن الإنفجار كان عند البوابة الرئيسية 136 00:16:14,383 --> 00:16:17,784 غير صحيح، أخبر ذلك لكيلي وميلر 137 00:16:17,933 --> 00:16:20,117 الذين ماتوا عند البوابة ؟ 138 00:16:22,208 --> 00:16:26,941 كلا، لقد ماتوا داخل مستودع الأسلحة - مستودع الأسلحة ؟ - 139 00:16:28,034 --> 00:16:31,811 ريكو، توقف عن الحديث، هيا نذهب 140 00:16:35,508 --> 00:16:38,784 فرصـة سعيدة، وحاول أن تتمرن أكثر - نعم - 141 00:16:41,383 --> 00:16:42,941 حظاً جيداً يا رفاق 142 00:17:12,332 --> 00:17:16,439 ما هي حقيقـة ما حدث ؟، التقرير الذي كان في المؤتمر الصحفي ليس كامل 143 00:17:16,832 --> 00:17:21,917 ماذا تعتقد عن ما حدث ؟ - كووب، لقد كنت في المؤتمر - 144 00:17:24,608 --> 00:17:28,907 إذاً، ماذا تريد مني ؟ - أريد الحقيقة فحسب - 145 00:17:30,782 --> 00:17:36,038 الحقيقة هي أن حركة أكتوبر الأسود قامت بهجوم إرهابي على القاعدة العسكرية 146 00:17:36,331 --> 00:17:40,999 هذا كذب، نحن ليس في لبنـان " اللهم أنصر أشقائنا في لبنان والعرب جميعاً " 147 00:17:41,906 --> 00:17:45,660 لم يسمع أحد طلقات نارية أو شاحنـات تسير 148 00:17:45,782 --> 00:17:48,717 السيارة توقفت عند البوابة فقـط 149 00:17:48,831 --> 00:17:51,538 لا تزعجني يا مايك، لقد كنت أعمل طوال الليل في هذا 150 00:17:51,657 --> 00:17:55,514 جاكسون قد أزعجني كفايةً، دعني وشأني 151 00:17:56,931 --> 00:17:59,866 ماذا حـدث بـمستودع الأسلحة ؟ 152 00:18:12,381 --> 00:18:16,134 دعني أفكر في الأمر - حسناً - 153 00:18:21,656 --> 00:18:26,855 سوزان غاضبة مني بخصوص ما حدث في روما 154 00:18:29,506 --> 00:18:32,464 أنت تعلم أني كنت سأبقى إذا كان بإستطاعتي 155 00:18:35,330 --> 00:18:37,332 لقد كنت أحب إلين وأطفالها 156 00:18:41,331 --> 00:18:43,333 لقد فعلت ما بوسعك 157 00:18:44,606 --> 00:18:48,861 روما، ما حدث كان فظيعاً 158 00:18:53,806 --> 00:18:56,309 سعدت بوجود سوزان بجانبي 159 00:18:58,131 --> 00:19:00,989 هل يمكنك إصلاح الأمر معها لأجلي ؟ 160 00:19:04,105 --> 00:19:07,541 الاَن حان الوقت لأخبرك شيئاً مهمـاً 161 00:19:12,379 --> 00:19:15,454 أنا وسوزان نستعـد للـزواج 162 00:20:44,577 --> 00:20:45,828 مـا هذا ؟ 163 00:21:39,002 --> 00:21:42,904 ماذا ؟ - إعتقدت بأنك ستتصل بي في الخامسة - 164 00:21:43,501 --> 00:21:47,187 مرحباً يا سوزان، نعم بالطبع إتفقنا عند العشاء ، 165 00:21:47,576 --> 00:21:50,352 أعتقد بأننا نتحدث الاَن عن الإفطـار 166 00:21:52,827 --> 00:21:54,055 تباً 167 00:21:55,976 --> 00:22:00,026 لقد غلبني النوم، سأقابلك بعد نصف ساعة 168 00:22:03,826 --> 00:22:06,226 حسناً، سأصعد إليك 169 00:22:47,525 --> 00:22:49,061 سوزان ؟ 170 00:22:51,326 --> 00:22:54,783 هل هذا ما طلبته يا سيدي ؟ - لا أعلـم - 171 00:22:59,525 --> 00:23:03,859 الفطائـر بالمـوز، هو طبقك المفضل، أليس كذلك ؟ 172 00:23:07,250 --> 00:23:09,104 سأرتدي ملابسـي 173 00:23:16,249 --> 00:23:20,208 يجب أن أقول لكي مبروك - نعم، شكراً لك - 174 00:23:22,250 --> 00:23:29,509 ... أعتذر عن الأمس، كان يجب أن 175 00:23:29,625 --> 00:23:32,310 أتصل في وقتنا الذي إتفقنا عليه 176 00:23:32,424 --> 00:23:38,533 لقد تحدثت مع جون عن ما حدث في روما، أتفهم الأمر الاَن 177 00:23:45,699 --> 00:23:48,259 ألست غاضبة مني ؟ 178 00:23:49,498 --> 00:23:52,501 لقد بردت الفطائر 179 00:24:07,374 --> 00:24:10,605 لم يكن لديهم عصير الفاكهة فطلبت العسل 180 00:24:10,749 --> 00:24:12,853 شكراً جــزيلاً - العفـو - 181 00:24:14,624 --> 00:24:16,979 هل هي لذيذة كما أعدها أنا ؟ 182 00:24:31,897 --> 00:24:34,525 نعم ؟ - مايك، معك جون - 183 00:24:34,698 --> 00:24:38,702 كووب، إصعد فإن سوزان هنا 184 00:24:38,847 --> 00:24:41,657 يجب أن نتحـدث ، لكن ليس في غرفتك 185 00:24:41,723 --> 00:24:44,749 قابلني بعد 10 دقائق عند إستاد كرة السلة 186 00:24:45,047 --> 00:24:48,380 أعلم مكانه، سألاقيك هناك 187 00:24:56,773 --> 00:25:00,357 هل فكرت بالأمر ؟ - لا أعلم شيئاً عن ما حدث في مستودع الأسلحة - 188 00:25:00,497 --> 00:25:03,432 لم يخبرني جاكسون بأي شيء 189 00:25:04,023 --> 00:25:07,982 منذ يومان طلب مني إرسال طـرد عبـر البحـر 190 00:25:08,098 --> 00:25:11,499 لم يخبرني ما بداخله لأنه كان سري للغاية 191 00:25:11,648 --> 00:25:15,447 الاَن إختفى هذا الطـرد ويريد إلقاء اللـوم علي بسبب هذا 192 00:25:15,572 --> 00:25:19,702 هل أنت خائف ؟ - لقد قرأت تقريره عن الحادث - 193 00:25:19,821 --> 00:25:22,051 إنه يبحث عن كبش فداء، وأنا أول إختياره 194 00:25:22,172 --> 00:25:24,231 لديه علاقاته 195 00:25:24,322 --> 00:25:27,576 إذا أخبرني ماذا كان في الطرد، كنت سأتصرف وقتها 196 00:25:28,046 --> 00:25:31,573 إن الأمر خطير، ولكن علي أن أخاطـر 197 00:25:32,421 --> 00:25:34,252 أظن أنهم يراقبوننـي 198 00:25:34,972 --> 00:25:37,429 تركت لك ملف عنـد سوزان 199 00:25:37,571 --> 00:25:41,007 أرسلته الإدارة في واشنطن، يحوي معلومات عن حركة أكتوبـر الأسود 200 00:25:42,646 --> 00:25:45,046 من لانجلي إلى بارزيل 201 00:25:48,422 --> 00:25:51,255 أقدر لك إخباري بحقيقة الأمر يا كووب 202 00:25:51,371 --> 00:25:54,647 أنت أحد القليلين الذي أثق به 203 00:25:54,972 --> 00:25:57,975 نتقابل لاحقاً لنشرب البيرة معاً - بالطبع - 204 00:26:01,145 --> 00:26:05,650 مايك، كنت سأنسى، لقد طلبت مني سوزان دعوتك للعشاء الليلـة 205 00:26:05,721 --> 00:26:08,747 مثل الأيام الخوالي، هل يمكنك المجيء في الساعة الثامنة ؟ 206 00:26:09,571 --> 00:26:12,825 يبدو جيداً، سأحضر في الموعد 207 00:26:12,921 --> 00:26:14,627 حسناً يا صديقي 208 00:26:22,646 --> 00:26:25,979 إلى أين تريد الذهاب يا سيدي - العودة إلى الفندق - 209 00:26:44,045 --> 00:26:46,650 حسناً، مرة أخرى 210 00:26:50,119 --> 00:26:52,701 قابلت جون عند السفارة، كنا نتناول الغداء 211 00:26:52,820 --> 00:26:54,424 .. كنا نتحدث عن أيامنـا القديمة 212 00:26:54,519 --> 00:26:57,454 وعن أشياء خاصة 213 00:26:57,569 --> 00:26:58,979 اللعنة على الأشياء الخاصة 214 00:26:59,044 --> 00:27:03,720 تم تفجير سيارة بداخلها رجل ذو رتبة عسكرية في وسط تل أبيـب 215 00:27:03,845 --> 00:27:05,494 وأنت أخر شخص تحدثت معه 216 00:27:05,644 --> 00:27:08,374 أريد أن أعلم عن ماذا كنتم تتحدثون 217 00:27:10,044 --> 00:27:11,477 هل إنتهيت ؟ 218 00:27:25,170 --> 00:27:26,853 لنرى 219 00:27:28,745 --> 00:27:35,422 شهادة علوم السياسية من جامعة ييل جندي سابق ، 220 00:27:37,843 --> 00:27:40,050 هل كتبت لمجلة مشاة البحرية ؟ 221 00:27:43,693 --> 00:27:49,495 أداء مشرف، عملت في جريدة أسوشيتيد والاَن صحيفة لوس أنجلوس 222 00:27:50,493 --> 00:27:53,371 نشرت كتابين والأخير كان أكثر مبيعاً 223 00:27:53,618 --> 00:27:55,893 لقد كنت موجود وقت ضرب الإرهابيين قنبلتهم في روما 224 00:27:56,018 --> 00:27:58,122 فتى جيد قد نستعين به 225 00:27:58,294 --> 00:28:00,819 نعم، وهذا عندما كنت في روما 226 00:28:00,919 --> 00:28:02,693 لقد أنقذنا حياتك 227 00:28:02,818 --> 00:28:05,298 الإرهابيين كانوا يريدون قتلك 228 00:28:06,769 --> 00:28:11,502 أنت وهذه السيدة، كنتم في عداد الموتى 229 00:28:14,094 --> 00:28:15,652 إسمع 230 00:28:16,693 --> 00:28:23,495 والاَن، أخبرني عن ماذا كنت تتحدث مع كووبر ؟ 231 00:28:28,218 --> 00:28:29,697 هل يمكنني الذهاب الاَن ؟ 232 00:28:31,843 --> 00:28:33,049 بالتأكيد 233 00:29:28,441 --> 00:29:30,215 كنت أحبه يا مايك 234 00:29:32,016 --> 00:29:35,417 لقد أراد أن يأخذ أجازة لنجهز زفافنـا 235 00:29:36,116 --> 00:29:39,301 كنا نستعد أن نعود معاً لمقابلة أسرته 236 00:29:43,316 --> 00:29:48,970 هذا غريب حقاً، كنا ننتظر زفافنـا منذ شهور 237 00:30:36,116 --> 00:30:37,299 هل أنتي بخير ؟ 238 00:30:38,966 --> 00:30:40,251 نعم 239 00:30:45,315 --> 00:30:47,567 هل قرأتي هذا ؟ - كلا - 240 00:30:49,715 --> 00:30:53,617 يبدو أن حركة أكتوبر الأسود منظمـة إرهابية كبيـرة 241 00:30:53,890 --> 00:30:57,894 مقرها العراق ومرتبطة بالشيعـة 242 00:30:58,289 --> 00:31:01,167 حركة الجهاد الإسلامي 243 00:31:01,690 --> 00:31:06,969 تمولها تنظيمات من ليبيا وإيران وسوريا 244 00:31:18,964 --> 00:31:24,220 هل تعلمين ما معنى بارزيل ؟ - لا ، لماذا ؟ - 245 00:31:24,740 --> 00:31:28,573 كووبر قال بأن كل شيء ستجده في الملف من لانجلى إلى بارزيل 246 00:31:28,738 --> 00:31:33,539 هذا لا أجده في الملف وأتسائل لما ذكر ذلك 247 00:31:34,213 --> 00:31:36,647 إذا أردت يمكنني فحص الأمر 248 00:31:42,613 --> 00:31:44,217 هل تري هذا ؟ 249 00:31:44,963 --> 00:31:47,693 ما هذا ؟ - إثنين من الجنود تم قتلهم - 250 00:31:47,814 --> 00:31:50,772 نعم، أنا من أعددت التقرير للصحافة 251 00:31:51,688 --> 00:31:54,566 العديد من جنود البحرية يتم قتلهم مؤخراً 252 00:31:57,763 --> 00:31:59,719 أشكرك على وجودك معي 253 00:32:09,239 --> 00:32:10,922 أراك لاحقـاً 254 00:32:52,413 --> 00:32:54,813 صباح الخير، أعمل لصالح جريدة أمريكيـة 255 00:32:54,912 --> 00:32:58,120 هل يمكنني رؤية الغرفة التي قتل بها الجنديان ؟ 256 00:33:03,837 --> 00:33:06,442 لقد كنت أعرف أحدهم 257 00:33:21,686 --> 00:33:24,166 هيا يا رجل، لا تكن مغفل 258 00:33:26,412 --> 00:33:29,688 أريني غرفتهم وأخبرني كم تريد ؟ 259 00:33:29,811 --> 00:33:32,166 سأخذ هذا، من هذا الطريق 260 00:33:38,012 --> 00:33:41,618 ما خطبـه ؟ - إنه ميـت منذ 20 دقيقة - 261 00:33:41,762 --> 00:33:45,220 وننتظـر الإسعاف لتنقله من هنـا 262 00:33:47,011 --> 00:33:51,492 لا تبدو صحفياً - وأنتي لا يبدو عليكي خادمة الفندق - 263 00:33:52,336 --> 00:33:54,645 هذا يعتمد على الطريقة التي تنظر إلي بها 264 00:34:43,485 --> 00:34:46,613 أعتقد أنه تم قتلهم بطريقة شنيعة 265 00:35:16,835 --> 00:35:18,371 سيدة كليفورد 266 00:35:25,834 --> 00:35:30,965 أنا أسف لمـا حدث لــ جون كان رجـل شريـف ، 267 00:35:32,108 --> 00:35:35,293 أعتقد بأن حركة أكتوبر الأسود هي من قتلته 268 00:35:36,634 --> 00:35:40,491 وأعتقد أيضاً أن أندرسون يعرف شيئاً 269 00:35:41,709 --> 00:35:45,315 أريـد خدمـة منك - ما هـي ؟ - 270 00:35:47,533 --> 00:35:50,616 أريدك أن تراقبي مايك أندرسون جيداً 271 00:36:09,857 --> 00:36:11,938 مفتاح الغرفة 201 من فضلك 272 00:36:14,557 --> 00:36:15,683 شكراً 273 00:37:29,681 --> 00:37:33,685 مكتب السيدة كليفورد - مايك أندرسون، هل يمكنني التحدث إليها ؟ - 274 00:37:35,207 --> 00:37:38,961 مايك ؟ - إسمعي، يجب أن تقابليني حالاً - 275 00:37:40,156 --> 00:37:43,158 لا أقدر على المجيء، إذهب إلى شقتـي 276 00:38:36,830 --> 00:38:39,139 ماذا حدث ؟ - إهدئي - 277 00:38:40,554 --> 00:38:42,681 هناك أحد دخل إلى غرفتي اليوم 277 00:38:40,554 --> 00:38:42,681 278 00:38:42,805 --> 00:38:45,403 فتش غرفتي ووضع أجهزة تصنـت 279 00:38:45,555 --> 00:38:48,740 أعتقد بأنهم يتصنتـون عليكي أنتي أيضاً، أتري هذه السيارة ؟ 280 00:38:48,829 --> 00:38:50,558 أظن أنهم من المخابرات الأمريكية 281 00:38:50,679 --> 00:38:53,933 جاكسون أخبرني بأن أراقبك 282 00:38:54,030 --> 00:38:57,284 وبماذا أخبرتيه ؟ - لم أخبره شيئاً - 283 00:39:10,429 --> 00:39:14,603 إلى الوحدة 10 - لا يوجد إتصالات هاتفية بعد - 284 00:40:29,352 --> 00:40:31,367 " أسمـدة بارزيل " 285 00:40:31,402 --> 00:40:34,508 " فرع شركة بارزيل " " مواد أسلحة كيميائية أمريكية " 286 00:40:41,003 --> 00:40:42,885 " شركة كيميائيـات بارزيل " 287 00:40:44,827 --> 00:40:46,203 تباً 288 00:40:46,503 --> 00:40:48,561 جيني، معك مايك - أين أنت ؟ - 289 00:40:48,677 --> 00:40:51,862 لا يهـم، دوني ما سأقوله - حسناً، قل - 290 00:40:51,952 --> 00:40:54,409 تل أبيـب، يوم الأربعاء الموافق 28 291 00:40:54,477 --> 00:40:56,604 أصبح الوضع سيء 292 00:40:56,727 --> 00:40:58,331 الهجوم على القاعدة البحرية 293 00:40:58,502 --> 00:41:01,460 يليه تفجير سيارة العقيد جون كووبر 294 00:41:39,351 --> 00:41:40,659 هيا بنا 295 00:44:02,323 --> 00:44:06,756 " شركـة بارزيـل الكيميــائيـة " 295 00:44:18,323 --> 00:44:19,756 لـن أتأخر 296 00:44:45,321 --> 00:44:49,621 أخيراً، وجدنا ملف حركة أكتوبر الأسود 297 00:44:49,847 --> 00:44:52,002 أعلم، لقد قرأته 298 00:44:52,247 --> 00:44:54,556 هل تعلم الفوضى الذي أصبحنا عليها ؟ 299 00:44:54,671 --> 00:44:57,447 هؤلاء الأشخاص يمكنهم قتل العشرات بل الألاف من الناس 300 00:44:57,546 --> 00:45:01,755 جميع رجالي يعملون بأقصى جهدهم يجب أن نبقى هادئين ، 301 00:45:01,872 --> 00:45:04,602 يجب علينا إخبار حكومة إسرائيل - ليس بعـد - 302 00:45:04,721 --> 00:45:06,996 أجل هذا لوقت أخر 303 00:45:07,121 --> 00:45:10,204 ماذا عن أندرسون ؟ - أنا أرصـد كل تحركاته - 304 00:45:10,397 --> 00:45:11,853 ... بالإضـافـة 305 00:45:12,997 --> 00:45:15,204 سوزان كليفورد تساعــده 306 00:45:17,122 --> 00:45:21,547 جاكسون، هل تعتقد بأننا نفعل الصـواب ؟ 307 00:45:24,396 --> 00:45:27,956 أيها السفيـر، وارن 308 00:45:28,821 --> 00:45:31,472 يجب أن نهـدىء 309 00:47:29,144 --> 00:47:31,795 أنت لا تعرف متى تستسلـم، أليس كذلك ؟ 310 00:47:32,319 --> 00:47:34,423 ماذا تخفيه هنا ؟، ماذا يحدث ؟ 311 00:47:34,543 --> 00:47:36,079 أنا مـن يسـأل هنا 312 00:47:36,194 --> 00:47:39,277 أنت سترحل عن هنا غـداً في أول طائرة 313 00:47:39,393 --> 00:47:43,602 لن أكرر ما حدث في روما يا رجل - أفعل ما أشاء - 314 00:47:43,718 --> 00:47:48,472 رأيت شاحنة بها مواد كيمائية - هذا هراء - 315 00:47:48,592 --> 00:47:51,595 سأكتشف ماذا يدور هنا، وإفعل ما شئت 316 00:47:51,718 --> 00:47:55,620 أنت تستمتع بالأمر، تراقبني وتتصنــت علي 317 00:47:55,742 --> 00:47:58,745 ترسل سيارة تريـد أن تدهسني وتطلق علي النار ، 318 00:47:58,917 --> 00:48:02,318 إجلس مكانك 319 00:48:02,467 --> 00:48:05,618 أبعدوا أيديكم عني - إسمعني - 320 00:48:06,267 --> 00:48:10,727 لا يوجـد أحد هنا أطلق عليك النـار 321 00:48:10,993 --> 00:48:14,918 نحن نراقبك فعلاً، ولكن لا يوجد أحد هنا يريد قتلك 322 00:48:15,043 --> 00:48:17,227 مـن أطلق علــي النـار إذا ً؟ 323 00:48:18,868 --> 00:48:22,349 ليس لدي فكرة، أتمنى بأن أعلم مـن يكون هو 324 00:48:24,718 --> 00:48:26,868 لقـــد قتلـــوا صديقي المقـرب 325 00:48:30,067 --> 00:48:34,947 أريـد أن أعرف ماذا يحدث - حسناً - 326 00:48:38,417 --> 00:48:41,176 أيها السادة، أتركونا لوحدنا من فضلكم 327 00:48:55,002 --> 00:48:59,317 أستطيــع أن أعتقلك، أقدر على ترحيلك خارج البــلاد 328 00:48:59,791 --> 00:49:01,998 أستطيع أن أجعلك تختفي من الوجود 329 00:49:02,542 --> 00:49:06,194 لكني أفضــل عقـد صفقـة معـك 330 00:49:06,342 --> 00:49:08,321 أنا أقتـرب من حركة أكتوبر الأسود 331 00:49:08,417 --> 00:49:11,992 لكنك تعرف معلومات كافية بأن تخرب كل شيء 332 00:49:12,116 --> 00:49:17,395 عدني بشيء، أريدك بأن تنتظـر 48 ساعة فقط 333 00:49:17,517 --> 00:49:20,070 قبل أن تنشـــر القصـة 334 00:49:25,666 --> 00:49:27,042 حسناً 335 00:49:37,591 --> 00:49:40,674 منذ ستة شهـور، جاء أربعة علماء كيميائيـن 336 00:49:40,790 --> 00:49:45,625 ليصنعون تركيبة جديدة من السمـاد لزيادة إنتـاج المحصول 337 00:49:45,740 --> 00:49:48,470 لكن ذلك كلف حياتهم - كيف ؟ - 338 00:49:48,640 --> 00:49:53,395 إكتشفوا وهم يعملون تركيبة مختلفـة - ماذا تقصد بتركيبة مختلفة ؟ - 339 00:49:53,541 --> 00:49:55,520 تركيبة لغــاز أعصـــاب 340 00:49:55,716 --> 00:49:59,698 ينتشر في الهواء، بدون رائحـة أو طعم 341 00:49:59,791 --> 00:50:04,672 يقتـل الشخص خلال 30 ثانية، ويختفي من الهواء خلال دقيقة 342 00:50:05,065 --> 00:50:10,400 وضعـت الحكومــة إهتمام كبير بهذه التركيبة وتم تمويلها 343 00:50:10,540 --> 00:50:17,116 كنت أنا المسئول عن نقلها إلى القيـادة في لانجلي 344 00:50:18,239 --> 00:50:23,222 وكانت مخبأة في القاعدة وسرقتها حركة أكتوبر الأسود 345 00:50:23,390 --> 00:50:25,142 كم الكمية التي سرقوها ؟ 346 00:50:25,715 --> 00:50:30,425 كمية تكفي لقتل سكان في منطقة مساحتها أكبر من 2.5 كيلو متر 347 00:50:30,540 --> 00:50:33,191 على الأقل قتل نصف مليون شخص 348 00:50:36,864 --> 00:50:42,245 الجنـــود الذين قتلوا في الفندق - ماذا عنهم ؟ - 349 00:50:43,314 --> 00:50:46,545 لم يتـم قتلهم بواسطة أسلحة أتوماتيكية 350 00:50:46,665 --> 00:50:48,519 لقد ذهبت إلى هناك 351 00:50:48,639 --> 00:50:51,324 لم أجد أثر لطلقة سلاح على الحائط 352 00:50:51,465 --> 00:50:53,717 أو حتى أثار طلقات طائشة 353 00:50:54,514 --> 00:50:56,789 لقد ماتوا قبل أن يطلقوا عليهم النـار 354 00:50:57,614 --> 00:51:01,369 تم إطـلاق النـار عليهـم بعد أن سقطوا على الأرض لإخفاء شيئاً 355 00:51:01,938 --> 00:51:03,474 غــاز ؟ 356 00:51:08,114 --> 00:51:10,639 ... إذا خرقـت إتفاقنـا 357 00:51:10,988 --> 00:51:14,139 لن أكون مسئولاً عما سيحـــدث لك 358 00:51:14,539 --> 00:51:17,269 هل فهمــت ؟ - نعم - 359 00:51:21,614 --> 00:51:25,255 لا أصـدق أني أساعـد المخابرات الأمريكيــة 360 00:51:25,290 --> 00:51:28,272 يجب أن أنشـر القصة الحقيقيـة 361 00:51:28,339 --> 00:51:31,740 أعلم أنك غاضـب، لكن يجب الأخذ بالإعتبار عواقب ذلك 362 00:51:31,914 --> 00:51:34,667 وأعتقد أنه يجب علينا الإنتظار لأيام قليلة 363 00:51:37,264 --> 00:51:39,991 إترك جاكسون يعالـج الأمـــر 364 00:51:44,050 --> 00:51:48,862 نعم، أتركه ليعالج الأمر 365 00:52:18,413 --> 00:52:20,642 مفتاح الغرفة 201 من فضلك 366 00:52:27,113 --> 00:52:29,319 هذا لكي - شكراً - 367 00:52:31,037 --> 00:52:33,039 علـي الإتصال بالسفــارة 368 00:52:33,336 --> 00:52:35,941 تتذكرين غرفتي، أليس كذلك ؟ - نعم - 369 00:52:39,937 --> 00:52:41,518 علي التحقق من شيء ما 370 00:52:50,911 --> 00:52:54,597 سيد أندرسـون، هناك شخص يريـد التحدث إليك - ومن يكون ؟ - 371 00:52:54,711 --> 00:52:59,045 جدتي - رجاءاً تعال معنا بهـدوء - 372 00:53:11,712 --> 00:53:15,260 مساء الخير سيد أندرسون، أعتذر عن الطريقة التي أحضرتك بها إلى هنا 373 00:53:15,435 --> 00:53:20,395 نحن نعيش في عالـم شـرس - بالطبع - 374 00:53:23,710 --> 00:53:27,862 عدنان زاهيدي، أنت رجل صعب الوصـول إليه 375 00:53:27,985 --> 00:53:29,987 أحب طريقتي في الحياة 376 00:53:30,261 --> 00:53:34,345 لسوء الحظ، ظهرت أشياء مؤخراً يجب علي التعامل معها بنفسي 377 00:53:34,460 --> 00:53:39,921 على سبيل المثال، مخابراتك الأمريكية إنهم يخربون أعمالي ، 378 00:53:40,060 --> 00:53:43,985 تهريب السـلاح، أصبح عملاً صعباً 379 00:53:46,461 --> 00:53:48,247 هل هذا سبب ما حدث ؟ 380 00:53:49,510 --> 00:53:52,343 إذاً، لقد قــرأت الملف - نعم - 381 00:53:54,910 --> 00:53:58,994 يا له من أمر مدهش تزييف ! هذه الصور 382 00:54:01,609 --> 00:54:03,736 أتذكر هذه الصـور 383 00:54:03,860 --> 00:54:07,842 لقد تناولنا المكرونة هذا اليوم - نعم، التي كان محروقة - 384 00:54:10,510 --> 00:54:14,310 إذاً المخابرات إستخدمت صور مزيفة ؟ - كلا، الملف كله مزيف - 385 00:54:14,634 --> 00:54:19,185 سيد أندرسون، الأمر سيكلفني الكثير من .. المال والخدمات داخل واشنطن 386 00:54:19,309 --> 00:54:23,251 لإبعاد صوري من هذا الملف، ولهذا أحضرتك إلى هنا 387 00:54:23,286 --> 00:54:25,870 هـذا غير منطقـي، إذاً من يكـون وراء كل هذا ؟ 388 00:54:25,984 --> 00:54:29,613 هناك شخص يريـد أن يرى العالم بأن أكتوبر الأسود هي من تفعل كل هذا 389 00:54:29,785 --> 00:54:36,987 ربما هناك شخص ذكي يستغل الأمر لصالحه حتى تحدث كارثة عالمية، ربما حرب 390 00:54:37,609 --> 00:54:43,968 هكذا يجعل الأمر منطقياً، أليس كذلك ؟ هذا خبر حصري بالنسبة لك ، 391 00:54:46,634 --> 00:54:49,841 سيد أندرسـون، سوق بحذر 392 00:55:25,309 --> 00:55:28,710 أين كنــت ؟ - ماذا ؟ - 393 00:55:30,183 --> 00:55:35,063 ماذا تفعل ؟ - أحاول تجميع أجزاء من اللغـــز - 394 00:55:35,207 --> 00:55:38,335 ولماذا ذلك ؟ - أكتوبر الأسود لم تفعلها - 395 00:55:38,458 --> 00:55:41,315 مــــاذا ؟ - إنها خدعة - 396 00:55:42,782 --> 00:55:45,433 إنتظري حتى أنتهـي من الكتابة 397 00:55:47,932 --> 00:55:50,139 ســأذهب للإستحمــام - حسناً - 398 00:56:06,932 --> 00:56:10,060 هل لديك شامبو شعر ؟ - ماذا ؟ - 399 00:56:10,232 --> 00:56:15,784 شامبو ؟ - نعم، على الرف بجانب المنشفة - 400 00:56:16,657 --> 00:56:18,932 هلا ناولتني إياه 400 00:56:38,657 --> 00:56:42,932 تحذير : يوجد مشهد إباحي 401 00:59:50,777 --> 00:59:54,907 صباح الخير - لا أصدق أنك تأكل وحدك - 402 00:59:59,528 --> 01:00:00,859 تعالي 403 01:00:10,928 --> 01:00:15,535 إفتقدتك كثيراً - وأنا أيضاً - 404 01:00:20,652 --> 01:00:24,327 طوال الصباح أحاول الإتصال بالجريدة ... في لوس أنجلوس، لكن 405 01:00:24,451 --> 01:00:26,931 لا أريد النشر بدون وثائق 406 01:00:27,202 --> 01:00:32,333 هناك جــزء مفقـود - ماذا ستفعل ؟ - 407 01:00:34,326 --> 01:00:35,577 لا أعلم 408 01:00:37,726 --> 01:00:42,379 ربما يجب أن نرحل من هنا، لنذهب إلى روما أو باريس 409 01:00:44,327 --> 01:00:48,104 ما رأيك ؟، لنبـدأ حياة جديـدة معاً 410 01:01:15,326 --> 01:01:21,128 يجب أن أذهب إلى العمل الاَن - حسناً - 411 01:01:42,326 --> 01:01:45,261 إزدحاماً كثيراً اليوم 412 01:01:45,376 --> 01:01:48,651 يتجمعون لهذا الحدث في المدينة القديمة 413 01:01:48,775 --> 01:01:52,700 ربما 50 أو 60 ألفاً من المواطنين 414 01:01:52,800 --> 01:01:56,725 وبنهاية اليوم سيزداد العدد إلى أكثر من ذلك 415 01:02:25,375 --> 01:02:31,109 على الرغم من التوتر في المنطقة وجميع أنحاء إسرائيل 416 01:02:31,250 --> 01:02:34,730 الحجاج المسيحيين لم يترددوا في التجمع 417 01:02:35,024 --> 01:02:38,653 ينتظرون الإذن بمسيرتهم 418 01:02:38,773 --> 01:02:42,231 على الخطوات التي مشى عليها المسيح 419 01:02:42,849 --> 01:02:47,457 الحجاج غير مهتمون بالتاريخ المعاصر 420 01:02:47,773 --> 01:02:52,176 .. تركيزهم يصب في - فطارك يا سيدي - 421 01:02:52,523 --> 01:03:00,407 الشعور داخل مدينة القدس شعور ساحر في هذه المدينة القديمة 422 01:03:00,574 --> 01:03:04,431 ليس لدي وقت للإفطار - للمصلين وغيرهم - 423 01:03:06,724 --> 01:03:11,252 المسيرة تنتظر الخطوة الأولى 424 01:03:11,424 --> 01:03:15,178 في المكان الذي خطا عليه المسيح 425 01:03:15,324 --> 01:03:18,930 والذي حكم عليه بالإعدام علناً 426 01:05:37,496 --> 01:05:41,102 جاكسون، أنا أندرسون، يجب أن أراك حالاً 427 01:05:41,245 --> 01:05:42,450 ماذا هناك ؟ 428 01:05:42,619 --> 01:05:44,849 ليس على الهاتف - إذاً تعال إلى هنا - 429 01:05:45,044 --> 01:05:47,820 العنوان : طريق 24 القدس 430 01:07:50,792 --> 01:07:52,771 ماذا يحدث هنا ؟ 431 01:08:02,941 --> 01:08:05,091 كـووب ؟ - مرحباً يا مايـك - 432 01:08:07,341 --> 01:08:09,252 إجلـس 433 01:08:12,642 --> 01:08:15,247 ضع هذه، خلف ظهرك 434 01:08:29,916 --> 01:08:31,349 إجلس 435 01:08:39,316 --> 01:08:43,047 بارزيل، الإسم الذي أعطيتك إياه لتلعب به 436 01:08:46,366 --> 01:08:50,847 نعم، كمـا أعطيتني ملف أكتوبر الأسود 437 01:08:52,091 --> 01:08:53,444 هذا صحيح 438 01:08:54,040 --> 01:08:57,817 مايك يحب القصص يا لو، أخبره بما يحدث 439 01:08:59,040 --> 01:09:01,520 هيا، تحدث 440 01:09:04,766 --> 01:09:10,648 الملحق العسكري، أرسل شخصان لسرقة مجمع بارزيل 441 01:09:11,815 --> 01:09:16,149 لكن تم قتلهم لأنهم لم يسرقوا شيئاً 442 01:09:16,715 --> 01:09:20,094 جيد يا لو، أنت تقترب من الحقيقة 443 01:09:20,790 --> 01:09:25,045 هؤلاء الإثنان كانوا من القوات الخاصة 444 01:09:25,166 --> 01:09:29,250 كان هذا هو الإتفاق، إتفاق أكبر مما تتخيل 445 01:09:29,366 --> 01:09:33,644 لقد فعلوا ما بوسعهم أيها الوغد 446 01:09:36,315 --> 01:09:37,691 توقف 447 01:09:39,339 --> 01:09:40,692 ماذا تفعل ؟ 448 01:09:42,614 --> 01:09:46,641 هل أنا التالي ؟ - كلا، ليس بعد - 449 01:09:56,164 --> 01:09:57,620 بعد إنتهاء العرض 450 01:09:59,090 --> 01:10:02,890 لدي عرض رائع أريدك أن تشاهده 451 01:10:07,490 --> 01:10:09,845 كووبر، ماذا ستفعل بالغاز ؟ 452 01:10:10,715 --> 01:10:13,218 أيها السادة، لقد بدء العرض 453 01:10:16,965 --> 01:10:19,968 هؤلاء الحجاج يستعيدون ذكريات حدثت منذ ألالاف السنين 454 01:10:20,089 --> 01:10:22,966 الأمر كأنه حدث بالأمس 455 01:10:23,164 --> 01:10:26,543 تعني هذه المسيرة 456 01:10:26,638 --> 01:10:30,563 تجربة عظيمة للجميع 457 01:10:33,739 --> 01:10:35,422 ... كل هؤلاء الحجاج 458 01:10:36,614 --> 01:10:42,246 عندمـا يدق جرس الكنيسة في الساعة الثالثة 459 01:10:42,538 --> 01:10:47,817 ستطلق حركة أكتوبر الأسـود الغاز السام 460 01:10:49,164 --> 01:10:54,966 بعضاً من هذا هو نموذج مصغر 461 01:10:55,764 --> 01:10:58,141 مـن أجل لـو 462 01:10:58,239 --> 01:11:02,448 أعتقـد بأن عدد الضحايا سيكون 50 أو 100 ألف شخص 463 01:11:02,963 --> 01:11:07,571 والجزء الأهم : معظم الحجاج هم أمريكيــون 464 01:11:08,538 --> 01:11:11,223 بالنسبة لي، هم أبطال 465 01:11:11,362 --> 01:11:14,047 لكنهم ليسوا أبطال مثل أبطال بيوريا الأمريكية 466 01:11:14,438 --> 01:11:16,042 أيها الوغــــد 467 01:11:22,837 --> 01:11:26,614 ماذا عن عائلاتهـم ؟ - يجب وجود ضحايا يا لو - 468 01:11:26,763 --> 01:11:30,017 حقاً تريد قتل ألاَف الأبرياء ؟ 469 01:11:30,138 --> 01:11:31,742 بالإضافة إلى إثنان معهم 470 01:11:31,837 --> 01:11:33,691 سيتم إلقاء اللـوم على العراق وباقي الدول العربيـة 471 01:11:33,813 --> 01:11:36,316 وسننتظر العم سام لإرسال قوات الجيش 472 01:11:36,437 --> 01:11:40,117 أيها السادة، سنبدء بإشعال الحرب 473 01:11:44,612 --> 01:11:46,614 هناك مشكلة واحدة يا جون 474 01:11:47,562 --> 01:11:49,769 لقد أرسلت القصة الحقيقية بالفعل 475 01:11:51,162 --> 01:11:53,164 وسيتم نشرها بينما نتحدث 476 01:11:54,962 --> 01:11:59,012 لن يلوم أحد أكتوبر الأسود على ما سيحدث لأنه لا يوجد أدلة على ذلك 477 01:11:59,887 --> 01:12:01,343 أنت مخادع مثل الثعبان 478 01:12:10,237 --> 01:12:14,822 مايك، عائلتي ماتت ميتة شنيعة في روما 479 01:12:15,511 --> 01:12:17,817 ماذا فعلت بلدي بـهذا الأمر ؟ 480 01:12:19,636 --> 01:12:20,842 لم تفعل شيئاً 481 01:12:22,486 --> 01:12:24,238 هذا لم يكن عادلاً 482 01:12:27,612 --> 01:12:30,763 إسمعني أرجوك 483 01:12:31,336 --> 01:12:34,342 إستمع إلي أيها العقيد - إخرس - 484 01:12:34,886 --> 01:12:37,429 أنت أقسمـت بحمايـة هذه البلـد 485 01:12:37,464 --> 01:12:40,899 ولم تقسم بثورة تبدئها في الوقت الذي يناسبك 486 01:12:42,561 --> 01:12:43,767 إجلس 487 01:12:50,211 --> 01:12:53,294 أنت لم تهتـم بموت ألين وأطفالهـا 488 01:12:54,961 --> 01:12:58,419 أردت فقط الإقتراب من سوزان أيها الوغد ، 489 01:12:59,336 --> 01:13:00,894 أيها الوغد 490 01:13:58,085 --> 01:14:00,713 أين مكان الغـاز ؟ 491 01:14:03,760 --> 01:14:05,421 كووب، أين مكان الغـاز ؟ 492 01:14:17,083 --> 01:14:18,713 مايك 493 01:14:19,733 --> 01:14:21,109 الطاولة 494 01:14:23,033 --> 01:14:26,719 فات الأوان، إنسى المفتاح أنقذ نفســك ، 495 01:14:50,158 --> 01:14:52,240 إجلس 496 01:15:06,083 --> 01:15:09,086 لا تقلق علي، إذهب 496 01:15:09,883 --> 01:15:11,886 أســرع 497 01:15:29,158 --> 01:15:33,208 المسيرة تخطو الاَن على الخطوة التاسعة للصليب 498 01:15:33,408 --> 01:15:37,014 والتي يشير إليها العمود الروماني 499 01:15:37,158 --> 01:15:42,084 الذي يذكرنا كيف صلب المسيح 500 01:15:42,232 --> 01:15:48,364 وستتوقف المسيرة عندما تدق الساعة الثالثة للإنتهاء من الذكرى المؤلمة 501 01:15:48,482 --> 01:15:51,736 وستكون هذه الخطوة الأخيـرة 502 01:15:51,831 --> 01:15:55,164 بالمكان الذي سال به دم المسيح 503 01:15:55,832 --> 01:16:00,087 الموقف يوضح كيف كان شكل التعذيب 504 01:16:00,206 --> 01:16:02,686 والذي صلب قبل موته 505 01:16:02,806 --> 01:16:05,434 المسيح سال دمه 506 01:16:05,607 --> 01:16:08,041 بسبب ثقب يديه وقدميه 507 01:16:08,156 --> 01:16:12,308 أدت إلى نزيف كبير من الدم 508 01:16:13,332 --> 01:16:17,166 الصليب كان موضوع على قطعة من الحجر 509 01:16:17,331 --> 01:16:20,767 لجعل المسيح يبكي 510 01:16:20,882 --> 01:16:24,966 وتم ثقب قدماه ورجليه 511 01:17:09,231 --> 01:17:12,564 أين كنيسـة القيامـة ؟ - عنـد الخطوة الحادية عشر - 512 01:19:25,102 --> 01:19:26,831 أي خطوة نحن بها الاَن ؟ 513 01:19:26,952 --> 01:19:28,886 أي خطوة ؟ 514 01:19:29,002 --> 01:19:33,029 أي خطوة نحن بها الاَن ؟ - إنها الحادية عشر - 515 01:23:11,947 --> 01:23:15,360 هل ستضحين بي أنا أيضاً ؟ 516 01:24:44,038 --> 01:24:46,991 تمت الترجمة من اللغة الكرواتية إلى اللغة العربية 516 01:24:47,338 --> 01:25:05,851 Translated By " Muhammed Selim " 516 01:25:06,638 --> 01:25:15,351 ضبط الوقت : loggikg اللغة الكرواتية : ameo02 516 01:25:16,638 --> 01:25:22,351 جميـــع الحقوق محفوظـة 53159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.