Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,387 --> 00:00:35,700
" الخــــدعــــة "
1
00:02:19,187 --> 00:02:29,700
تمــت التـرجـمــة بواسطـة
// أ. محمــد سليــم //
1
00:02:55,187 --> 00:02:57,100
" منطقـة عسكرية "
ـ ممنــوع التصويـر ـ
2
00:03:02,725 --> 00:03:04,329
كيف يمكن لهذا أن يحدث ؟
3
00:03:19,425 --> 00:03:22,280
ماذا تحمل ؟ -
أحمل نبات الكرنـب -
4
00:03:22,401 --> 00:03:23,756
كرنب ؟ -
نعم -
4
00:03:24,001 --> 00:03:25,556
وقع هنــا
5
00:04:11,549 --> 00:04:13,925
مـاذا يحـدث ؟ -
نحـن نتعرض للهجـــوم -
6
00:04:13,999 --> 00:04:16,877
القاعدة تتعرض للهجوم
7
00:04:16,998 --> 00:04:19,831
إحترس لأي دخيل -
نعم ياسيدي، سأبقى عيناي مفتوحة -
8
00:04:21,123 --> 00:04:22,454
هل لديكـم ولاعـة ؟
9
00:04:33,998 --> 00:04:35,283
أظن الإجابة لا
9
00:04:36,898 --> 00:04:39,283
" مستــودع الأسلحــة "
10
00:04:56,348 --> 00:04:57,531
هيــا بنــا
11
00:05:15,022 --> 00:05:16,478
هيا ندخل
12
00:06:01,871 --> 00:06:03,600
إنتظـر
13
00:06:06,871 --> 00:06:10,921
يا إلهـي، جميعهم قد ماتوا -
لقد كسروا البوابة، هيا لنتحقق من الأمر -
14
00:06:33,796 --> 00:06:37,299
سيد أندرسون، ما هي المدة التي تنوي
البقاء بها في إسرائيـل ؟
14
00:06:37,796 --> 00:06:38,899
لا أعلم، ربما أسبوع
15
00:06:41,420 --> 00:06:45,151
هل أنت هنا للعمـل أم السياحـة ؟ -
للعمـل -
16
00:06:47,021 --> 00:06:49,876
جئت لأحضر التحقيق في الهجوم الذي
تم على القاعدة البحرية الأمريكيـة
17
00:06:50,920 --> 00:06:54,128
هل قمت بزيارة إسرائيل من قبل ؟ -
كلا -
18
00:07:02,220 --> 00:07:05,530
إقـامـة سعيـدة -
شكراً لكي -
19
00:07:41,720 --> 00:07:43,100
هلا أخبرتني أين أجد قاعة المؤتمرات ؟
20
00:07:43,244 --> 00:07:46,875
نعم يا سيدي، الطابق العلوي ثم أدخل يميناً -
شكراً -
21
00:07:46,994 --> 00:07:49,980
إستخدم الكارت الذي معك، لقد
بدأوا المؤتمر الصحفي بالفعل
22
00:07:51,470 --> 00:07:53,927
لقد أدى الهجوم الإرهابي إلى مقتل ثماني
... جنود من البحرية
23
00:07:54,044 --> 00:07:56,854
وإصابة ستة في الليلة الماضية
24
00:07:56,944 --> 00:07:59,651
وقد أعلنت حركة تسمى نفسها
" أكتوبر الأسود "
25
00:07:59,744 --> 00:08:03,146
مسئوليتها عن الهجوم، وهي حركة
متطرفة دينياً في بغداد
26
00:08:03,794 --> 00:08:07,126
وقد إنحسرت الخسائر لعدد محدود بسبب
27
00:08:07,244 --> 00:08:11,396
إنفجار السيارة المفخخـة عند
البوابة الرئيسية
28
00:08:11,544 --> 00:08:15,321
أحضرنا لكم قائمة أسماء القتلى والجرحى
29
00:08:15,418 --> 00:08:17,443
الذين تم الهجوم عليهم داخل
... القاعـدة العسكريـة
30
00:08:17,543 --> 00:08:20,125
وتم إعـلام عائلاتهـم
31
00:08:21,144 --> 00:08:22,223
هل هناك أسئلة ؟
32
00:08:23,019 --> 00:08:25,328
نعم يا تيد -
الصحفي، تيد فينستر -
33
00:08:25,419 --> 00:08:30,595
هل تؤكـدون حقيقة أن حركة أكتوبر الأسود
هي المسئولة عن الحادث ؟
34
00:08:30,918 --> 00:08:34,074
سفارتنا أكدت هذه المعلومات
.. بناءاً على بعض
35
00:08:34,193 --> 00:08:36,548
معلومات إستخباراتية تم جمعها
عن هذه الحركة
36
00:08:37,343 --> 00:08:39,550
أنتي -
كيتلين إلتر، صحيفـة أسوشيتيد البريطانية -
37
00:08:39,718 --> 00:08:42,403
ما الدافع وراء الهجوم على
القاعدة العسكرية ؟
38
00:08:42,518 --> 00:08:46,204
أنا غير مخولة بالتعليق على شيء مسئولة
عنه الشؤون الداخلية الإسرائيلية
39
00:08:47,719 --> 00:08:49,528
مايكل أندرسون، صحيفة لوس أنجلوس
40
00:08:49,644 --> 00:08:51,953
هل كل الضحايا ماتوا بسبب
.. تفجير السيارة
41
00:08:52,069 --> 00:08:54,878
أم بسبب طلقات ناريـة ؟ -
كلا -
42
00:08:54,992 --> 00:08:57,267
هل تؤكدين لنا هذه المعلومة ؟
43
00:08:58,118 --> 00:09:00,723
معذرةً أيها السيدات والسادة، لقد
إكتفينا من الأسئلة
44
00:09:00,868 --> 00:09:04,622
سنوافيكم بتقرير كامل عن الحادث
في الساعة 3.00 عصر اليوم
45
00:09:05,317 --> 00:09:06,750
هذه هي قوائم الأسماء
46
00:09:14,067 --> 00:09:15,671
مرحباً يا كووب
47
00:09:23,042 --> 00:09:26,994
ماذا تفعـل في تل أبيب يا مايك ؟ -
.. أنا أغطي مكان -
48
00:09:27,067 --> 00:09:32,050
زميلي بوب ميزيوروفسكوج التي
إنكسرت قدماه بسبب لعبة التزلج
49
00:09:32,218 --> 00:09:36,143
أنت تبدو بحالة مزرية
50
00:09:36,393 --> 00:09:38,520
أنا ما زلت أرتدي ربطة عنق يا رجل
51
00:09:39,742 --> 00:09:41,869
لم أعلم أنك إنتقلت إلى لوس أنجلوس
52
00:09:41,991 --> 00:09:45,017
لقد كنت في نيويورك ثم ذهبت إلى
باريس لأروج لكتابي
53
00:09:45,142 --> 00:09:47,952
لقد قرأته، عمل عظيم
54
00:09:48,067 --> 00:09:50,319
أنا فخــور بك -
شكراً لك -
55
00:09:50,467 --> 00:09:53,925
إنهم أيقظوني في منتصف الليل ليخبروني
عن المجىء إلى هنا
56
00:09:55,642 --> 00:09:59,419
كيف حال سوزان ؟ -
إنها بخيـــر -
57
00:09:59,542 --> 00:10:03,126
لقد أصبح الوضع جنوني
بسبب الأحداث
58
00:10:03,466 --> 00:10:05,422
لكن كل شيء سيكون بخير
59
00:10:05,592 --> 00:10:07,241
هل هي ما تزال غاضبة مني ؟
60
00:10:07,642 --> 00:10:12,921
أيها العقيـد، نحتاجك هنا -
نعم يا سيدي، دقيقة فقط -
61
00:10:13,066 --> 00:10:15,022
.. إسمع -
الاَن أيها العقيــد -
62
00:10:15,141 --> 00:10:17,393
أحضر معك القائمة التي عرضتها في المؤتمر -
حاضر يا سيدي -
63
00:10:17,591 --> 00:10:20,799
أندرسون، لماذا إسمي غير
موجود بكتابـك ؟
64
00:10:24,667 --> 00:10:26,123
يجب أن أذهب
65
00:10:26,216 --> 00:10:29,924
هل لديك وقت لنتناول الغداء معاً ؟ -
نعم، نحن لدينا الكثير لنتحدث عنه -
66
00:10:31,265 --> 00:10:34,223
فندق " كينج ديفيد" هل تناسبك
الساعة 1.00 ظهراً ؟
67
00:10:34,340 --> 00:10:35,796
هل ستدفع أنت ؟
68
00:10:35,941 --> 00:10:37,875
نعم -
إذاً سأكون هناك -
69
00:10:45,541 --> 00:10:48,476
أنا في طريقي لمقابلة الرئيس، أخبرني
بالمعلومات التي جمعتها وبسرعة
70
00:10:48,591 --> 00:10:51,526
نحن مازلنا نعمل، ولن يستطيعوا
تهريبها خارج البلد
71
00:10:51,641 --> 00:10:55,020
إذا حدث هذا، سأنقلك لتعمل في مطبخ
مدرسة التعليم العسكري
72
00:10:55,515 --> 00:10:58,222
أعطيتك مهمة وحيدة لتنفذها
73
00:10:58,390 --> 00:11:01,075
كان المطلوب منك الحفاظ على هذا
الطرد لمدة 12 ساعة فقط
74
00:11:01,190 --> 00:11:02,521
.. وبعد مضي 6 ساعات
75
00:11:02,616 --> 00:11:04,720
.. أجد هجوم إرهابي ومذبحة للجنود
76
00:11:04,841 --> 00:11:06,923
وإختفاء الطـرد الذي هو مسئوليتك
76
00:11:12,841 --> 00:11:14,923
" تقرير السفارة الأمريكيــة "
77
00:11:16,990 --> 00:11:21,394
كم عدد الجنــود الذين كانوا يحرسون
البوابة الرئيسيـة للقاعدة ؟
78
00:11:27,790 --> 00:11:28,950
حسناً
79
00:11:29,190 --> 00:11:30,851
يمكنـك الدخـول الاَن سيد أندرسون
80
00:11:38,064 --> 00:11:40,066
شكراً لكي يا سوزان
81
00:11:44,115 --> 00:11:47,869
لقد رأيت كتابك وهو كتاب جيد
وبدون أخطاء إملائية
82
00:11:54,714 --> 00:11:56,124
مرحبـاً يا سـوزان
83
00:11:58,589 --> 00:12:02,069
مظهرك رائع -
شكراً -
84
00:12:02,914 --> 00:12:05,018
سأفعل ما بوسعـي يا سيــدي
85
00:12:05,664 --> 00:12:10,670
أجلب لي الطرد بأقصى سرعة -
نعم ياسيدي -
86
00:12:13,463 --> 00:12:17,467
ما هي القصة الحقيقية عن الهجوم ؟ -
تم إخبار كل التفاصيل في المؤتمر الصحفي -
87
00:12:21,989 --> 00:12:24,446
أعلم أنها ليست التفاصيل
الكاملة للحادث
88
00:12:27,988 --> 00:12:31,947
هل لديك موعد الليلة ؟ -
هل لابد أن أخبرك ؟ -
89
00:12:32,263 --> 00:12:35,721
إنك شخص وضيع، لقد جمعت مني المعلومات
.. عن إعتقال الإرهابيين
90
00:12:35,814 --> 00:12:37,475
.. الذين فجروا مطار رومــا
91
00:12:37,589 --> 00:12:39,398
وبعدها إختفيـت لمدة عام
92
00:12:39,463 --> 00:12:42,614
الجريدة طلبت مني العودة فوراً -
هذا عذر غبي -
93
00:12:42,739 --> 00:12:44,741
إعتقدت بأنك شجاع لتقول في
وجهي أن علاقتنا قد إنتهت
94
00:12:44,863 --> 00:12:45,943
أنت تفهمين خطأ
95
00:12:46,064 --> 00:12:48,440
ماذا عن جون ؟، القنبلة
قتلت كل أحبائه
96
00:12:48,513 --> 00:12:50,538
كان واجبك أن تكون بجانبه في هذه
اللحظة، أين كنت وقتها ؟
97
00:12:50,663 --> 00:12:52,199
أين كنـت ؟ -
نعم -
98
00:12:52,313 --> 00:12:53,940
إتصلت بكي من لوس أنجلوس
وعندما كنت في نيويورك
99
00:12:54,062 --> 00:12:58,613
ومرتان عندما كنت في السلفادور -
إتصلت لتقول وداعاً، أهذه طريقتك ؟ -
100
00:12:58,788 --> 00:13:00,722
لقد ظننت أنه بإمكاني الوثوق بك
101
00:13:00,838 --> 00:13:04,865
الثقة، هل تريدين التحدث عن الثقـة ؟ -
نعم -
102
00:13:04,987 --> 00:13:07,945
معذرةً سيدة كليفورد، السيد
جاكسون يريد رؤيتك
103
00:13:08,113 --> 00:13:11,469
أخبره بأنني قادمة بعد دقيقة -
لقد قال أنه يريد رؤيتك فوراً -
104
00:13:15,312 --> 00:13:17,792
سوزان، إنتظري
إنتظري ،
105
00:13:18,738 --> 00:13:22,048
هل يمكننا أن نتحدث في مكان أخر ؟
106
00:13:24,613 --> 00:13:29,346
ماذا عن العشاء ؟، هل أتصل
بكي في الساعة الخامسة ؟
107
00:13:32,862 --> 00:13:34,192
سأكون هنا
108
00:14:03,987 --> 00:14:06,717
هل إلتبس علي الأمر أم ماذا ؟
109
00:14:06,837 --> 00:14:11,922
! كان بحوزتك الطرد لكنه إختفـــى -
نعم يا سيـدي -
110
00:14:12,036 --> 00:14:15,517
لمـا كـان الطرد موجود داخل القاعدة ؟، لما
لم تشحنه إلى الخـارج ؟
111
00:14:15,637 --> 00:14:18,071
رغبنا في إرساله إلى القيادة في لانجلي
112
00:14:18,212 --> 00:14:21,942
وجدنـا أنه من الأمان إرساله عبر البحـر
وليس بالطائـرة
113
00:14:22,060 --> 00:14:24,460
لانجلي ؟، ولمـاذا لم يخبرني أحد
بهذا الأمــر ؟
114
00:14:24,535 --> 00:14:28,039
كنا نريد أولاً توفيـر الطـرد
115
00:14:28,136 --> 00:14:31,537
من أصدر هذا القرار ؟، مجلس
الأمن القومـي ، أم الرئيس ؟
116
00:14:31,661 --> 00:14:37,816
القرار جاء من لانجلي، مجلس الأمن القومي
ولا الرئيس يعلمون شيئاً
117
00:14:37,936 --> 00:14:42,145
لا أستطيع أن أتحمـل مسئولية هذا
الأمر وحـدي
118
00:14:42,261 --> 00:14:44,445
.. وإذا تعتقد بأنني -
سيدي -
119
00:14:44,535 --> 00:14:50,587
إن الأمـر خطيـر وألاف الأرواح
على المحـك
120
00:14:50,710 --> 00:14:54,862
تقدير الوضع منك الاَن غير صحيح
121
00:14:54,986 --> 00:15:00,117
سأكتشف من فعل ذلك -
هل تقصد، أن أغمض عيناي وكأني لا أعرف شيئاً ؟ -
122
00:15:00,735 --> 00:15:03,587
إفعلها بالطريقة الذي تناسبك
يا سيدي
123
00:15:12,910 --> 00:15:16,220
بعد أسبوع لن أرى هذه الطاولة
بعد الاَن
124
00:15:17,309 --> 00:15:21,518
كيف يسير الأمر مع إلانـا ؟ -
أخبرتها بالعودة إلى منزل عائلتها -
125
00:15:21,635 --> 00:15:24,445
لكنها مكتئبـة -
ستتجـاوز الأمـر -
126
00:15:24,985 --> 00:15:26,612
سـأفتقدها فعلاً
127
00:15:27,384 --> 00:15:29,989
العديد من أصدقائي تمكنوا من
العيش مع صديقاتهم
128
00:15:30,135 --> 00:15:32,990
عندما إنتهت مدتهـم العسكريـة
129
00:15:34,159 --> 00:15:35,786
أنت تخسر بـ 20 دولار
130
00:15:42,435 --> 00:15:46,986
أنا لست على طبيعتي اليوم، هل
تريدون اللعب مرة أخرى ؟
131
00:15:48,209 --> 00:15:51,064
هو يريد أن يخسر مرة أخرى -
بالتأكيــد -
132
00:15:59,733 --> 00:16:02,384
إن ذراعك به إصابة، ماذا حــدث ؟
133
00:16:03,058 --> 00:16:07,188
كنت أقوم بمهمة تنظيف
البوابة الرئيسية
134
00:16:07,708 --> 00:16:11,064
لمدة ساعتين ونصف نحاول إطفاء
الحريق ثم أحرقـت ذراعي
135
00:16:11,234 --> 00:16:14,067
من حسن الحظ أن الإنفجار كان
عند البوابة الرئيسية
136
00:16:14,383 --> 00:16:17,784
غير صحيح، أخبر ذلك لكيلي وميلر
137
00:16:17,933 --> 00:16:20,117
الذين ماتوا عند البوابة ؟
138
00:16:22,208 --> 00:16:26,941
كلا، لقد ماتوا داخل مستودع الأسلحة -
مستودع الأسلحة ؟ -
139
00:16:28,034 --> 00:16:31,811
ريكو، توقف عن الحديث، هيا نذهب
140
00:16:35,508 --> 00:16:38,784
فرصـة سعيدة، وحاول أن تتمرن أكثر -
نعم -
141
00:16:41,383 --> 00:16:42,941
حظاً جيداً يا رفاق
142
00:17:12,332 --> 00:17:16,439
ما هي حقيقـة ما حدث ؟، التقرير الذي كان
في المؤتمر الصحفي ليس كامل
143
00:17:16,832 --> 00:17:21,917
ماذا تعتقد عن ما حدث ؟ -
كووب، لقد كنت في المؤتمر -
144
00:17:24,608 --> 00:17:28,907
إذاً، ماذا تريد مني ؟ -
أريد الحقيقة فحسب -
145
00:17:30,782 --> 00:17:36,038
الحقيقة هي أن حركة أكتوبر الأسود قامت
بهجوم إرهابي على القاعدة العسكرية
146
00:17:36,331 --> 00:17:40,999
هذا كذب، نحن ليس في لبنـان
" اللهم أنصر أشقائنا في لبنان والعرب جميعاً "
147
00:17:41,906 --> 00:17:45,660
لم يسمع أحد طلقات نارية أو
شاحنـات تسير
148
00:17:45,782 --> 00:17:48,717
السيارة توقفت عند البوابة فقـط
149
00:17:48,831 --> 00:17:51,538
لا تزعجني يا مايك، لقد كنت أعمل طوال
الليل في هذا
150
00:17:51,657 --> 00:17:55,514
جاكسون قد أزعجني كفايةً، دعني وشأني
151
00:17:56,931 --> 00:17:59,866
ماذا حـدث بـمستودع الأسلحة ؟
152
00:18:12,381 --> 00:18:16,134
دعني أفكر في الأمر -
حسناً -
153
00:18:21,656 --> 00:18:26,855
سوزان غاضبة مني بخصوص
ما حدث في روما
154
00:18:29,506 --> 00:18:32,464
أنت تعلم أني كنت سأبقى
إذا كان بإستطاعتي
155
00:18:35,330 --> 00:18:37,332
لقد كنت أحب إلين وأطفالها
156
00:18:41,331 --> 00:18:43,333
لقد فعلت ما بوسعك
157
00:18:44,606 --> 00:18:48,861
روما، ما حدث كان فظيعاً
158
00:18:53,806 --> 00:18:56,309
سعدت بوجود سوزان بجانبي
159
00:18:58,131 --> 00:19:00,989
هل يمكنك إصلاح الأمر معها لأجلي ؟
160
00:19:04,105 --> 00:19:07,541
الاَن حان الوقت لأخبرك شيئاً مهمـاً
161
00:19:12,379 --> 00:19:15,454
أنا وسوزان نستعـد للـزواج
162
00:20:44,577 --> 00:20:45,828
مـا هذا ؟
163
00:21:39,002 --> 00:21:42,904
ماذا ؟ -
إعتقدت بأنك ستتصل بي في الخامسة -
164
00:21:43,501 --> 00:21:47,187
مرحباً يا سوزان، نعم بالطبع
إتفقنا عند العشاء ،
165
00:21:47,576 --> 00:21:50,352
أعتقد بأننا نتحدث الاَن
عن الإفطـار
166
00:21:52,827 --> 00:21:54,055
تباً
167
00:21:55,976 --> 00:22:00,026
لقد غلبني النوم، سأقابلك
بعد نصف ساعة
168
00:22:03,826 --> 00:22:06,226
حسناً، سأصعد إليك
169
00:22:47,525 --> 00:22:49,061
سوزان ؟
170
00:22:51,326 --> 00:22:54,783
هل هذا ما طلبته يا سيدي ؟ -
لا أعلـم -
171
00:22:59,525 --> 00:23:03,859
الفطائـر بالمـوز، هو طبقك
المفضل، أليس كذلك ؟
172
00:23:07,250 --> 00:23:09,104
سأرتدي ملابسـي
173
00:23:16,249 --> 00:23:20,208
يجب أن أقول لكي مبروك -
نعم، شكراً لك -
174
00:23:22,250 --> 00:23:29,509
... أعتذر عن الأمس، كان يجب أن
175
00:23:29,625 --> 00:23:32,310
أتصل في وقتنا الذي إتفقنا عليه
176
00:23:32,424 --> 00:23:38,533
لقد تحدثت مع جون عن ما حدث
في روما، أتفهم الأمر الاَن
177
00:23:45,699 --> 00:23:48,259
ألست غاضبة مني ؟
178
00:23:49,498 --> 00:23:52,501
لقد بردت الفطائر
179
00:24:07,374 --> 00:24:10,605
لم يكن لديهم عصير الفاكهة
فطلبت العسل
180
00:24:10,749 --> 00:24:12,853
شكراً جــزيلاً -
العفـو -
181
00:24:14,624 --> 00:24:16,979
هل هي لذيذة كما أعدها أنا ؟
182
00:24:31,897 --> 00:24:34,525
نعم ؟ -
مايك، معك جون -
183
00:24:34,698 --> 00:24:38,702
كووب، إصعد فإن سوزان هنا
184
00:24:38,847 --> 00:24:41,657
يجب أن نتحـدث ، لكن
ليس في غرفتك
185
00:24:41,723 --> 00:24:44,749
قابلني بعد 10 دقائق عند
إستاد كرة السلة
186
00:24:45,047 --> 00:24:48,380
أعلم مكانه، سألاقيك هناك
187
00:24:56,773 --> 00:25:00,357
هل فكرت بالأمر ؟ -
لا أعلم شيئاً عن ما حدث في مستودع الأسلحة -
188
00:25:00,497 --> 00:25:03,432
لم يخبرني جاكسون بأي شيء
189
00:25:04,023 --> 00:25:07,982
منذ يومان طلب مني إرسال
طـرد عبـر البحـر
190
00:25:08,098 --> 00:25:11,499
لم يخبرني ما بداخله لأنه كان
سري للغاية
191
00:25:11,648 --> 00:25:15,447
الاَن إختفى هذا الطـرد ويريد إلقاء
اللـوم علي بسبب هذا
192
00:25:15,572 --> 00:25:19,702
هل أنت خائف ؟ -
لقد قرأت تقريره عن الحادث -
193
00:25:19,821 --> 00:25:22,051
إنه يبحث عن كبش فداء، وأنا
أول إختياره
194
00:25:22,172 --> 00:25:24,231
لديه علاقاته
195
00:25:24,322 --> 00:25:27,576
إذا أخبرني ماذا كان في الطرد، كنت
سأتصرف وقتها
196
00:25:28,046 --> 00:25:31,573
إن الأمر خطير، ولكن علي أن أخاطـر
197
00:25:32,421 --> 00:25:34,252
أظن أنهم يراقبوننـي
198
00:25:34,972 --> 00:25:37,429
تركت لك ملف عنـد سوزان
199
00:25:37,571 --> 00:25:41,007
أرسلته الإدارة في واشنطن، يحوي معلومات
عن حركة أكتوبـر الأسود
200
00:25:42,646 --> 00:25:45,046
من لانجلي إلى بارزيل
201
00:25:48,422 --> 00:25:51,255
أقدر لك إخباري
بحقيقة الأمر يا كووب
202
00:25:51,371 --> 00:25:54,647
أنت أحد القليلين الذي أثق به
203
00:25:54,972 --> 00:25:57,975
نتقابل لاحقاً لنشرب البيرة معاً -
بالطبع -
204
00:26:01,145 --> 00:26:05,650
مايك، كنت سأنسى، لقد طلبت مني
سوزان دعوتك للعشاء الليلـة
205
00:26:05,721 --> 00:26:08,747
مثل الأيام الخوالي، هل يمكنك المجيء
في الساعة الثامنة ؟
206
00:26:09,571 --> 00:26:12,825
يبدو جيداً، سأحضر في الموعد
207
00:26:12,921 --> 00:26:14,627
حسناً يا صديقي
208
00:26:22,646 --> 00:26:25,979
إلى أين تريد الذهاب يا سيدي -
العودة إلى الفندق -
209
00:26:44,045 --> 00:26:46,650
حسناً، مرة أخرى
210
00:26:50,119 --> 00:26:52,701
قابلت جون عند السفارة، كنا
نتناول الغداء
211
00:26:52,820 --> 00:26:54,424
.. كنا نتحدث عن أيامنـا القديمة
212
00:26:54,519 --> 00:26:57,454
وعن أشياء خاصة
213
00:26:57,569 --> 00:26:58,979
اللعنة على الأشياء الخاصة
214
00:26:59,044 --> 00:27:03,720
تم تفجير سيارة بداخلها رجل ذو رتبة
عسكرية في وسط تل أبيـب
215
00:27:03,845 --> 00:27:05,494
وأنت أخر شخص تحدثت معه
216
00:27:05,644 --> 00:27:08,374
أريد أن أعلم عن ماذا كنتم تتحدثون
217
00:27:10,044 --> 00:27:11,477
هل إنتهيت ؟
218
00:27:25,170 --> 00:27:26,853
لنرى
219
00:27:28,745 --> 00:27:35,422
شهادة علوم السياسية من جامعة ييل
جندي سابق ،
220
00:27:37,843 --> 00:27:40,050
هل كتبت لمجلة مشاة البحرية ؟
221
00:27:43,693 --> 00:27:49,495
أداء مشرف، عملت في جريدة أسوشيتيد
والاَن صحيفة لوس أنجلوس
222
00:27:50,493 --> 00:27:53,371
نشرت كتابين والأخير كان أكثر مبيعاً
223
00:27:53,618 --> 00:27:55,893
لقد كنت موجود وقت ضرب
الإرهابيين قنبلتهم في روما
224
00:27:56,018 --> 00:27:58,122
فتى جيد قد نستعين به
225
00:27:58,294 --> 00:28:00,819
نعم، وهذا عندما كنت في روما
226
00:28:00,919 --> 00:28:02,693
لقد أنقذنا حياتك
227
00:28:02,818 --> 00:28:05,298
الإرهابيين كانوا يريدون قتلك
228
00:28:06,769 --> 00:28:11,502
أنت وهذه السيدة، كنتم في عداد الموتى
229
00:28:14,094 --> 00:28:15,652
إسمع
230
00:28:16,693 --> 00:28:23,495
والاَن، أخبرني عن ماذا كنت تتحدث
مع كووبر ؟
231
00:28:28,218 --> 00:28:29,697
هل يمكنني الذهاب الاَن ؟
232
00:28:31,843 --> 00:28:33,049
بالتأكيد
233
00:29:28,441 --> 00:29:30,215
كنت أحبه يا مايك
234
00:29:32,016 --> 00:29:35,417
لقد أراد أن يأخذ أجازة
لنجهز زفافنـا
235
00:29:36,116 --> 00:29:39,301
كنا نستعد أن نعود معاً
لمقابلة أسرته
236
00:29:43,316 --> 00:29:48,970
هذا غريب حقاً، كنا ننتظر زفافنـا
منذ شهور
237
00:30:36,116 --> 00:30:37,299
هل أنتي بخير ؟
238
00:30:38,966 --> 00:30:40,251
نعم
239
00:30:45,315 --> 00:30:47,567
هل قرأتي هذا ؟ -
كلا -
240
00:30:49,715 --> 00:30:53,617
يبدو أن حركة أكتوبر الأسود
منظمـة إرهابية كبيـرة
241
00:30:53,890 --> 00:30:57,894
مقرها العراق ومرتبطة بالشيعـة
242
00:30:58,289 --> 00:31:01,167
حركة الجهاد الإسلامي
243
00:31:01,690 --> 00:31:06,969
تمولها تنظيمات من ليبيا وإيران وسوريا
244
00:31:18,964 --> 00:31:24,220
هل تعلمين ما معنى بارزيل ؟ -
لا ، لماذا ؟ -
245
00:31:24,740 --> 00:31:28,573
كووبر قال بأن كل شيء ستجده في الملف
من لانجلى إلى بارزيل
246
00:31:28,738 --> 00:31:33,539
هذا لا أجده في الملف وأتسائل
لما ذكر ذلك
247
00:31:34,213 --> 00:31:36,647
إذا أردت يمكنني فحص الأمر
248
00:31:42,613 --> 00:31:44,217
هل تري هذا ؟
249
00:31:44,963 --> 00:31:47,693
ما هذا ؟ -
إثنين من الجنود تم قتلهم -
250
00:31:47,814 --> 00:31:50,772
نعم، أنا من أعددت التقرير للصحافة
251
00:31:51,688 --> 00:31:54,566
العديد من جنود البحرية
يتم قتلهم مؤخراً
252
00:31:57,763 --> 00:31:59,719
أشكرك على وجودك معي
253
00:32:09,239 --> 00:32:10,922
أراك لاحقـاً
254
00:32:52,413 --> 00:32:54,813
صباح الخير، أعمل لصالح جريدة أمريكيـة
255
00:32:54,912 --> 00:32:58,120
هل يمكنني رؤية الغرفة التي قتل
بها الجنديان ؟
256
00:33:03,837 --> 00:33:06,442
لقد كنت أعرف أحدهم
257
00:33:21,686 --> 00:33:24,166
هيا يا رجل، لا تكن مغفل
258
00:33:26,412 --> 00:33:29,688
أريني غرفتهم وأخبرني كم تريد ؟
259
00:33:29,811 --> 00:33:32,166
سأخذ هذا، من هذا الطريق
260
00:33:38,012 --> 00:33:41,618
ما خطبـه ؟ -
إنه ميـت منذ 20 دقيقة -
261
00:33:41,762 --> 00:33:45,220
وننتظـر الإسعاف لتنقله من هنـا
262
00:33:47,011 --> 00:33:51,492
لا تبدو صحفياً -
وأنتي لا يبدو عليكي خادمة الفندق -
263
00:33:52,336 --> 00:33:54,645
هذا يعتمد على الطريقة التي تنظر إلي بها
264
00:34:43,485 --> 00:34:46,613
أعتقد أنه تم قتلهم بطريقة شنيعة
265
00:35:16,835 --> 00:35:18,371
سيدة كليفورد
266
00:35:25,834 --> 00:35:30,965
أنا أسف لمـا حدث لــ جون
كان رجـل شريـف ،
267
00:35:32,108 --> 00:35:35,293
أعتقد بأن حركة أكتوبر الأسود
هي من قتلته
268
00:35:36,634 --> 00:35:40,491
وأعتقد أيضاً أن أندرسون يعرف شيئاً
269
00:35:41,709 --> 00:35:45,315
أريـد خدمـة منك -
ما هـي ؟ -
270
00:35:47,533 --> 00:35:50,616
أريدك أن تراقبي مايك أندرسون جيداً
271
00:36:09,857 --> 00:36:11,938
مفتاح الغرفة 201 من فضلك
272
00:36:14,557 --> 00:36:15,683
شكراً
273
00:37:29,681 --> 00:37:33,685
مكتب السيدة كليفورد -
مايك أندرسون، هل يمكنني التحدث إليها ؟ -
274
00:37:35,207 --> 00:37:38,961
مايك ؟ -
إسمعي، يجب أن تقابليني حالاً -
275
00:37:40,156 --> 00:37:43,158
لا أقدر على المجيء، إذهب
إلى شقتـي
276
00:38:36,830 --> 00:38:39,139
ماذا حدث ؟ -
إهدئي -
277
00:38:40,554 --> 00:38:42,681
هناك أحد دخل إلى غرفتي اليوم
277
00:38:40,554 --> 00:38:42,681
278
00:38:42,805 --> 00:38:45,403
فتش غرفتي ووضع أجهزة تصنـت
279
00:38:45,555 --> 00:38:48,740
أعتقد بأنهم يتصنتـون عليكي
أنتي أيضاً، أتري هذه السيارة ؟
280
00:38:48,829 --> 00:38:50,558
أظن أنهم من المخابرات الأمريكية
281
00:38:50,679 --> 00:38:53,933
جاكسون أخبرني بأن أراقبك
282
00:38:54,030 --> 00:38:57,284
وبماذا أخبرتيه ؟ -
لم أخبره شيئاً -
283
00:39:10,429 --> 00:39:14,603
إلى الوحدة 10 -
لا يوجد إتصالات هاتفية بعد -
284
00:40:29,352 --> 00:40:31,367
" أسمـدة بارزيل "
285
00:40:31,402 --> 00:40:34,508
" فرع شركة بارزيل "
" مواد أسلحة كيميائية أمريكية "
286
00:40:41,003 --> 00:40:42,885
" شركة كيميائيـات بارزيل "
287
00:40:44,827 --> 00:40:46,203
تباً
288
00:40:46,503 --> 00:40:48,561
جيني، معك مايك -
أين أنت ؟ -
289
00:40:48,677 --> 00:40:51,862
لا يهـم، دوني ما سأقوله -
حسناً، قل -
290
00:40:51,952 --> 00:40:54,409
تل أبيـب، يوم الأربعاء الموافق 28
291
00:40:54,477 --> 00:40:56,604
أصبح الوضع سيء
292
00:40:56,727 --> 00:40:58,331
الهجوم على القاعدة البحرية
293
00:40:58,502 --> 00:41:01,460
يليه تفجير سيارة العقيد جون كووبر
294
00:41:39,351 --> 00:41:40,659
هيا بنا
295
00:44:02,323 --> 00:44:06,756
" شركـة بارزيـل الكيميــائيـة "
295
00:44:18,323 --> 00:44:19,756
لـن أتأخر
296
00:44:45,321 --> 00:44:49,621
أخيراً، وجدنا ملف حركة
أكتوبر الأسود
297
00:44:49,847 --> 00:44:52,002
أعلم، لقد قرأته
298
00:44:52,247 --> 00:44:54,556
هل تعلم الفوضى الذي أصبحنا عليها ؟
299
00:44:54,671 --> 00:44:57,447
هؤلاء الأشخاص يمكنهم قتل العشرات
بل الألاف من الناس
300
00:44:57,546 --> 00:45:01,755
جميع رجالي يعملون بأقصى جهدهم
يجب أن نبقى هادئين ،
301
00:45:01,872 --> 00:45:04,602
يجب علينا إخبار حكومة إسرائيل -
ليس بعـد -
302
00:45:04,721 --> 00:45:06,996
أجل هذا لوقت أخر
303
00:45:07,121 --> 00:45:10,204
ماذا عن أندرسون ؟ -
أنا أرصـد كل تحركاته -
304
00:45:10,397 --> 00:45:11,853
... بالإضـافـة
305
00:45:12,997 --> 00:45:15,204
سوزان كليفورد تساعــده
306
00:45:17,122 --> 00:45:21,547
جاكسون، هل تعتقد بأننا نفعل الصـواب ؟
307
00:45:24,396 --> 00:45:27,956
أيها السفيـر، وارن
308
00:45:28,821 --> 00:45:31,472
يجب أن نهـدىء
309
00:47:29,144 --> 00:47:31,795
أنت لا تعرف متى تستسلـم، أليس كذلك ؟
310
00:47:32,319 --> 00:47:34,423
ماذا تخفيه هنا ؟، ماذا يحدث ؟
311
00:47:34,543 --> 00:47:36,079
أنا مـن يسـأل هنا
312
00:47:36,194 --> 00:47:39,277
أنت سترحل عن هنا غـداً
في أول طائرة
313
00:47:39,393 --> 00:47:43,602
لن أكرر ما حدث في روما يا رجل -
أفعل ما أشاء -
314
00:47:43,718 --> 00:47:48,472
رأيت شاحنة بها مواد كيمائية -
هذا هراء -
315
00:47:48,592 --> 00:47:51,595
سأكتشف ماذا يدور هنا، وإفعل ما شئت
316
00:47:51,718 --> 00:47:55,620
أنت تستمتع بالأمر، تراقبني
وتتصنــت علي
317
00:47:55,742 --> 00:47:58,745
ترسل سيارة تريـد أن تدهسني
وتطلق علي النار ،
318
00:47:58,917 --> 00:48:02,318
إجلس مكانك
319
00:48:02,467 --> 00:48:05,618
أبعدوا أيديكم عني -
إسمعني -
320
00:48:06,267 --> 00:48:10,727
لا يوجـد أحد هنا أطلق
عليك النـار
321
00:48:10,993 --> 00:48:14,918
نحن نراقبك فعلاً، ولكن لا يوجد
أحد هنا يريد قتلك
322
00:48:15,043 --> 00:48:17,227
مـن أطلق علــي النـار إذا ً؟
323
00:48:18,868 --> 00:48:22,349
ليس لدي فكرة، أتمنى بأن أعلم
مـن يكون هو
324
00:48:24,718 --> 00:48:26,868
لقـــد قتلـــوا صديقي المقـرب
325
00:48:30,067 --> 00:48:34,947
أريـد أن أعرف ماذا يحدث -
حسناً -
326
00:48:38,417 --> 00:48:41,176
أيها السادة، أتركونا لوحدنا
من فضلكم
327
00:48:55,002 --> 00:48:59,317
أستطيــع أن أعتقلك، أقدر على
ترحيلك خارج البــلاد
328
00:48:59,791 --> 00:49:01,998
أستطيع أن أجعلك تختفي من الوجود
329
00:49:02,542 --> 00:49:06,194
لكني أفضــل عقـد صفقـة معـك
330
00:49:06,342 --> 00:49:08,321
أنا أقتـرب من حركة أكتوبر الأسود
331
00:49:08,417 --> 00:49:11,992
لكنك تعرف معلومات كافية بأن
تخرب كل شيء
332
00:49:12,116 --> 00:49:17,395
عدني بشيء، أريدك بأن
تنتظـر 48 ساعة فقط
333
00:49:17,517 --> 00:49:20,070
قبل أن تنشـــر القصـة
334
00:49:25,666 --> 00:49:27,042
حسناً
335
00:49:37,591 --> 00:49:40,674
منذ ستة شهـور، جاء أربعة
علماء كيميائيـن
336
00:49:40,790 --> 00:49:45,625
ليصنعون تركيبة جديدة من السمـاد
لزيادة إنتـاج المحصول
337
00:49:45,740 --> 00:49:48,470
لكن ذلك كلف حياتهم -
كيف ؟ -
338
00:49:48,640 --> 00:49:53,395
إكتشفوا وهم يعملون تركيبة مختلفـة -
ماذا تقصد بتركيبة مختلفة ؟ -
339
00:49:53,541 --> 00:49:55,520
تركيبة لغــاز أعصـــاب
340
00:49:55,716 --> 00:49:59,698
ينتشر في الهواء، بدون رائحـة أو طعم
341
00:49:59,791 --> 00:50:04,672
يقتـل الشخص خلال 30 ثانية، ويختفي
من الهواء خلال دقيقة
342
00:50:05,065 --> 00:50:10,400
وضعـت الحكومــة إهتمام كبير
بهذه التركيبة وتم تمويلها
343
00:50:10,540 --> 00:50:17,116
كنت أنا المسئول عن نقلها إلى
القيـادة في لانجلي
344
00:50:18,239 --> 00:50:23,222
وكانت مخبأة في القاعدة وسرقتها
حركة أكتوبر الأسود
345
00:50:23,390 --> 00:50:25,142
كم الكمية التي سرقوها ؟
346
00:50:25,715 --> 00:50:30,425
كمية تكفي لقتل سكان في منطقة
مساحتها أكبر من 2.5 كيلو متر
347
00:50:30,540 --> 00:50:33,191
على الأقل قتل نصف مليون شخص
348
00:50:36,864 --> 00:50:42,245
الجنـــود الذين قتلوا في الفندق -
ماذا عنهم ؟ -
349
00:50:43,314 --> 00:50:46,545
لم يتـم قتلهم بواسطة أسلحة أتوماتيكية
350
00:50:46,665 --> 00:50:48,519
لقد ذهبت إلى هناك
351
00:50:48,639 --> 00:50:51,324
لم أجد أثر لطلقة سلاح على الحائط
352
00:50:51,465 --> 00:50:53,717
أو حتى أثار طلقات طائشة
353
00:50:54,514 --> 00:50:56,789
لقد ماتوا قبل أن يطلقوا
عليهم النـار
354
00:50:57,614 --> 00:51:01,369
تم إطـلاق النـار عليهـم بعد أن سقطوا
على الأرض لإخفاء شيئاً
355
00:51:01,938 --> 00:51:03,474
غــاز ؟
356
00:51:08,114 --> 00:51:10,639
... إذا خرقـت إتفاقنـا
357
00:51:10,988 --> 00:51:14,139
لن أكون مسئولاً عما سيحـــدث لك
358
00:51:14,539 --> 00:51:17,269
هل فهمــت ؟ -
نعم -
359
00:51:21,614 --> 00:51:25,255
لا أصـدق أني أساعـد المخابرات الأمريكيــة
360
00:51:25,290 --> 00:51:28,272
يجب أن أنشـر القصة الحقيقيـة
361
00:51:28,339 --> 00:51:31,740
أعلم أنك غاضـب، لكن يجب الأخذ
بالإعتبار عواقب ذلك
362
00:51:31,914 --> 00:51:34,667
وأعتقد أنه يجب علينا الإنتظار
لأيام قليلة
363
00:51:37,264 --> 00:51:39,991
إترك جاكسون يعالـج الأمـــر
364
00:51:44,050 --> 00:51:48,862
نعم، أتركه ليعالج الأمر
365
00:52:18,413 --> 00:52:20,642
مفتاح الغرفة 201 من فضلك
366
00:52:27,113 --> 00:52:29,319
هذا لكي -
شكراً -
367
00:52:31,037 --> 00:52:33,039
علـي الإتصال بالسفــارة
368
00:52:33,336 --> 00:52:35,941
تتذكرين غرفتي، أليس كذلك ؟ -
نعم -
369
00:52:39,937 --> 00:52:41,518
علي التحقق من شيء ما
370
00:52:50,911 --> 00:52:54,597
سيد أندرسـون، هناك شخص يريـد التحدث إليك -
ومن يكون ؟ -
371
00:52:54,711 --> 00:52:59,045
جدتي -
رجاءاً تعال معنا بهـدوء -
372
00:53:11,712 --> 00:53:15,260
مساء الخير سيد أندرسون، أعتذر عن
الطريقة التي أحضرتك بها إلى هنا
373
00:53:15,435 --> 00:53:20,395
نحن نعيش في عالـم شـرس -
بالطبع -
374
00:53:23,710 --> 00:53:27,862
عدنان زاهيدي، أنت رجل صعب
الوصـول إليه
375
00:53:27,985 --> 00:53:29,987
أحب طريقتي في الحياة
376
00:53:30,261 --> 00:53:34,345
لسوء الحظ، ظهرت أشياء مؤخراً يجب
علي التعامل معها بنفسي
377
00:53:34,460 --> 00:53:39,921
على سبيل المثال، مخابراتك الأمريكية
إنهم يخربون أعمالي ،
378
00:53:40,060 --> 00:53:43,985
تهريب السـلاح، أصبح عملاً صعباً
379
00:53:46,461 --> 00:53:48,247
هل هذا سبب ما حدث ؟
380
00:53:49,510 --> 00:53:52,343
إذاً، لقد قــرأت الملف -
نعم -
381
00:53:54,910 --> 00:53:58,994
يا له من أمر مدهش تزييف
! هذه الصور
382
00:54:01,609 --> 00:54:03,736
أتذكر هذه الصـور
383
00:54:03,860 --> 00:54:07,842
لقد تناولنا المكرونة هذا اليوم -
نعم، التي كان محروقة -
384
00:54:10,510 --> 00:54:14,310
إذاً المخابرات إستخدمت صور مزيفة ؟ -
كلا، الملف كله مزيف -
385
00:54:14,634 --> 00:54:19,185
سيد أندرسون، الأمر سيكلفني الكثير من
.. المال والخدمات داخل واشنطن
386
00:54:19,309 --> 00:54:23,251
لإبعاد صوري من هذا الملف، ولهذا
أحضرتك إلى هنا
387
00:54:23,286 --> 00:54:25,870
هـذا غير منطقـي، إذاً من يكـون
وراء كل هذا ؟
388
00:54:25,984 --> 00:54:29,613
هناك شخص يريـد أن يرى العالم بأن
أكتوبر الأسود هي من تفعل كل هذا
389
00:54:29,785 --> 00:54:36,987
ربما هناك شخص ذكي يستغل الأمر لصالحه
حتى تحدث كارثة عالمية، ربما حرب
390
00:54:37,609 --> 00:54:43,968
هكذا يجعل الأمر منطقياً، أليس كذلك ؟
هذا خبر حصري بالنسبة لك ،
391
00:54:46,634 --> 00:54:49,841
سيد أندرسـون، سوق بحذر
392
00:55:25,309 --> 00:55:28,710
أين كنــت ؟ -
ماذا ؟ -
393
00:55:30,183 --> 00:55:35,063
ماذا تفعل ؟ -
أحاول تجميع أجزاء من اللغـــز -
394
00:55:35,207 --> 00:55:38,335
ولماذا ذلك ؟ -
أكتوبر الأسود لم تفعلها -
395
00:55:38,458 --> 00:55:41,315
مــــاذا ؟ -
إنها خدعة -
396
00:55:42,782 --> 00:55:45,433
إنتظري حتى أنتهـي من الكتابة
397
00:55:47,932 --> 00:55:50,139
ســأذهب للإستحمــام -
حسناً -
398
00:56:06,932 --> 00:56:10,060
هل لديك شامبو شعر ؟ -
ماذا ؟ -
399
00:56:10,232 --> 00:56:15,784
شامبو ؟ -
نعم، على الرف بجانب المنشفة -
400
00:56:16,657 --> 00:56:18,932
هلا ناولتني إياه
400
00:56:38,657 --> 00:56:42,932
تحذير : يوجد مشهد إباحي
401
00:59:50,777 --> 00:59:54,907
صباح الخير -
لا أصدق أنك تأكل وحدك -
402
00:59:59,528 --> 01:00:00,859
تعالي
403
01:00:10,928 --> 01:00:15,535
إفتقدتك كثيراً -
وأنا أيضاً -
404
01:00:20,652 --> 01:00:24,327
طوال الصباح أحاول الإتصال بالجريدة
... في لوس أنجلوس، لكن
405
01:00:24,451 --> 01:00:26,931
لا أريد النشر بدون وثائق
406
01:00:27,202 --> 01:00:32,333
هناك جــزء مفقـود -
ماذا ستفعل ؟ -
407
01:00:34,326 --> 01:00:35,577
لا أعلم
408
01:00:37,726 --> 01:00:42,379
ربما يجب أن نرحل من هنا، لنذهب
إلى روما أو باريس
409
01:00:44,327 --> 01:00:48,104
ما رأيك ؟، لنبـدأ حياة جديـدة معاً
410
01:01:15,326 --> 01:01:21,128
يجب أن أذهب إلى العمل الاَن -
حسناً -
411
01:01:42,326 --> 01:01:45,261
إزدحاماً كثيراً اليوم
412
01:01:45,376 --> 01:01:48,651
يتجمعون لهذا الحدث في المدينة القديمة
413
01:01:48,775 --> 01:01:52,700
ربما 50 أو 60 ألفاً من المواطنين
414
01:01:52,800 --> 01:01:56,725
وبنهاية اليوم سيزداد العدد
إلى أكثر من ذلك
415
01:02:25,375 --> 01:02:31,109
على الرغم من التوتر في المنطقة
وجميع أنحاء إسرائيل
416
01:02:31,250 --> 01:02:34,730
الحجاج المسيحيين لم يترددوا في التجمع
417
01:02:35,024 --> 01:02:38,653
ينتظرون الإذن بمسيرتهم
418
01:02:38,773 --> 01:02:42,231
على الخطوات التي مشى عليها المسيح
419
01:02:42,849 --> 01:02:47,457
الحجاج غير مهتمون بالتاريخ المعاصر
420
01:02:47,773 --> 01:02:52,176
.. تركيزهم يصب في -
فطارك يا سيدي -
421
01:02:52,523 --> 01:03:00,407
الشعور داخل مدينة القدس شعور
ساحر في هذه المدينة القديمة
422
01:03:00,574 --> 01:03:04,431
ليس لدي وقت للإفطار -
للمصلين وغيرهم -
423
01:03:06,724 --> 01:03:11,252
المسيرة تنتظر الخطوة الأولى
424
01:03:11,424 --> 01:03:15,178
في المكان الذي خطا عليه المسيح
425
01:03:15,324 --> 01:03:18,930
والذي حكم عليه بالإعدام علناً
426
01:05:37,496 --> 01:05:41,102
جاكسون، أنا أندرسون، يجب
أن أراك حالاً
427
01:05:41,245 --> 01:05:42,450
ماذا هناك ؟
428
01:05:42,619 --> 01:05:44,849
ليس على الهاتف -
إذاً تعال إلى هنا -
429
01:05:45,044 --> 01:05:47,820
العنوان : طريق 24 القدس
430
01:07:50,792 --> 01:07:52,771
ماذا يحدث هنا ؟
431
01:08:02,941 --> 01:08:05,091
كـووب ؟ -
مرحباً يا مايـك -
432
01:08:07,341 --> 01:08:09,252
إجلـس
433
01:08:12,642 --> 01:08:15,247
ضع هذه، خلف ظهرك
434
01:08:29,916 --> 01:08:31,349
إجلس
435
01:08:39,316 --> 01:08:43,047
بارزيل، الإسم الذي أعطيتك
إياه لتلعب به
436
01:08:46,366 --> 01:08:50,847
نعم، كمـا أعطيتني ملف
أكتوبر الأسود
437
01:08:52,091 --> 01:08:53,444
هذا صحيح
438
01:08:54,040 --> 01:08:57,817
مايك يحب القصص يا لو، أخبره بما يحدث
439
01:08:59,040 --> 01:09:01,520
هيا، تحدث
440
01:09:04,766 --> 01:09:10,648
الملحق العسكري، أرسل شخصان
لسرقة مجمع بارزيل
441
01:09:11,815 --> 01:09:16,149
لكن تم قتلهم لأنهم لم يسرقوا شيئاً
442
01:09:16,715 --> 01:09:20,094
جيد يا لو، أنت تقترب من الحقيقة
443
01:09:20,790 --> 01:09:25,045
هؤلاء الإثنان كانوا من القوات الخاصة
444
01:09:25,166 --> 01:09:29,250
كان هذا هو الإتفاق، إتفاق
أكبر مما تتخيل
445
01:09:29,366 --> 01:09:33,644
لقد فعلوا ما بوسعهم أيها الوغد
446
01:09:36,315 --> 01:09:37,691
توقف
447
01:09:39,339 --> 01:09:40,692
ماذا تفعل ؟
448
01:09:42,614 --> 01:09:46,641
هل أنا التالي ؟ -
كلا، ليس بعد -
449
01:09:56,164 --> 01:09:57,620
بعد إنتهاء العرض
450
01:09:59,090 --> 01:10:02,890
لدي عرض رائع أريدك أن تشاهده
451
01:10:07,490 --> 01:10:09,845
كووبر، ماذا ستفعل بالغاز ؟
452
01:10:10,715 --> 01:10:13,218
أيها السادة، لقد بدء العرض
453
01:10:16,965 --> 01:10:19,968
هؤلاء الحجاج يستعيدون ذكريات
حدثت منذ ألالاف السنين
454
01:10:20,089 --> 01:10:22,966
الأمر كأنه حدث بالأمس
455
01:10:23,164 --> 01:10:26,543
تعني هذه المسيرة
456
01:10:26,638 --> 01:10:30,563
تجربة عظيمة للجميع
457
01:10:33,739 --> 01:10:35,422
... كل هؤلاء الحجاج
458
01:10:36,614 --> 01:10:42,246
عندمـا يدق جرس الكنيسة
في الساعة الثالثة
459
01:10:42,538 --> 01:10:47,817
ستطلق حركة أكتوبر الأسـود
الغاز السام
460
01:10:49,164 --> 01:10:54,966
بعضاً من هذا هو نموذج مصغر
461
01:10:55,764 --> 01:10:58,141
مـن أجل لـو
462
01:10:58,239 --> 01:11:02,448
أعتقـد بأن عدد الضحايا
سيكون 50 أو 100 ألف شخص
463
01:11:02,963 --> 01:11:07,571
والجزء الأهم : معظم الحجاج هم أمريكيــون
464
01:11:08,538 --> 01:11:11,223
بالنسبة لي، هم أبطال
465
01:11:11,362 --> 01:11:14,047
لكنهم ليسوا أبطال مثل أبطال
بيوريا الأمريكية
466
01:11:14,438 --> 01:11:16,042
أيها الوغــــد
467
01:11:22,837 --> 01:11:26,614
ماذا عن عائلاتهـم ؟ -
يجب وجود ضحايا يا لو -
468
01:11:26,763 --> 01:11:30,017
حقاً تريد قتل ألاَف الأبرياء ؟
469
01:11:30,138 --> 01:11:31,742
بالإضافة إلى إثنان معهم
470
01:11:31,837 --> 01:11:33,691
سيتم إلقاء اللـوم على العراق
وباقي الدول العربيـة
471
01:11:33,813 --> 01:11:36,316
وسننتظر العم سام لإرسال قوات الجيش
472
01:11:36,437 --> 01:11:40,117
أيها السادة، سنبدء بإشعال الحرب
473
01:11:44,612 --> 01:11:46,614
هناك مشكلة واحدة يا جون
474
01:11:47,562 --> 01:11:49,769
لقد أرسلت القصة الحقيقية بالفعل
475
01:11:51,162 --> 01:11:53,164
وسيتم نشرها بينما نتحدث
476
01:11:54,962 --> 01:11:59,012
لن يلوم أحد أكتوبر الأسود على ما سيحدث
لأنه لا يوجد أدلة على ذلك
477
01:11:59,887 --> 01:12:01,343
أنت مخادع مثل الثعبان
478
01:12:10,237 --> 01:12:14,822
مايك، عائلتي ماتت ميتة
شنيعة في روما
479
01:12:15,511 --> 01:12:17,817
ماذا فعلت بلدي بـهذا الأمر ؟
480
01:12:19,636 --> 01:12:20,842
لم تفعل شيئاً
481
01:12:22,486 --> 01:12:24,238
هذا لم يكن عادلاً
482
01:12:27,612 --> 01:12:30,763
إسمعني أرجوك
483
01:12:31,336 --> 01:12:34,342
إستمع إلي أيها العقيد -
إخرس -
484
01:12:34,886 --> 01:12:37,429
أنت أقسمـت بحمايـة هذه البلـد
485
01:12:37,464 --> 01:12:40,899
ولم تقسم بثورة تبدئها في الوقت
الذي يناسبك
486
01:12:42,561 --> 01:12:43,767
إجلس
487
01:12:50,211 --> 01:12:53,294
أنت لم تهتـم بموت ألين وأطفالهـا
488
01:12:54,961 --> 01:12:58,419
أردت فقط الإقتراب من سوزان
أيها الوغد ،
489
01:12:59,336 --> 01:13:00,894
أيها الوغد
490
01:13:58,085 --> 01:14:00,713
أين مكان الغـاز ؟
491
01:14:03,760 --> 01:14:05,421
كووب، أين مكان الغـاز ؟
492
01:14:17,083 --> 01:14:18,713
مايك
493
01:14:19,733 --> 01:14:21,109
الطاولة
494
01:14:23,033 --> 01:14:26,719
فات الأوان، إنسى المفتاح
أنقذ نفســك ،
495
01:14:50,158 --> 01:14:52,240
إجلس
496
01:15:06,083 --> 01:15:09,086
لا تقلق علي، إذهب
496
01:15:09,883 --> 01:15:11,886
أســرع
497
01:15:29,158 --> 01:15:33,208
المسيرة تخطو الاَن على الخطوة
التاسعة للصليب
498
01:15:33,408 --> 01:15:37,014
والتي يشير إليها العمود الروماني
499
01:15:37,158 --> 01:15:42,084
الذي يذكرنا كيف صلب المسيح
500
01:15:42,232 --> 01:15:48,364
وستتوقف المسيرة عندما تدق الساعة الثالثة
للإنتهاء من الذكرى المؤلمة
501
01:15:48,482 --> 01:15:51,736
وستكون هذه الخطوة الأخيـرة
502
01:15:51,831 --> 01:15:55,164
بالمكان الذي سال به دم المسيح
503
01:15:55,832 --> 01:16:00,087
الموقف يوضح كيف كان شكل التعذيب
504
01:16:00,206 --> 01:16:02,686
والذي صلب قبل موته
505
01:16:02,806 --> 01:16:05,434
المسيح سال دمه
506
01:16:05,607 --> 01:16:08,041
بسبب ثقب يديه وقدميه
507
01:16:08,156 --> 01:16:12,308
أدت إلى نزيف كبير من الدم
508
01:16:13,332 --> 01:16:17,166
الصليب كان موضوع على
قطعة من الحجر
509
01:16:17,331 --> 01:16:20,767
لجعل المسيح يبكي
510
01:16:20,882 --> 01:16:24,966
وتم ثقب قدماه ورجليه
511
01:17:09,231 --> 01:17:12,564
أين كنيسـة القيامـة ؟ -
عنـد الخطوة الحادية عشر -
512
01:19:25,102 --> 01:19:26,831
أي خطوة نحن بها الاَن ؟
513
01:19:26,952 --> 01:19:28,886
أي خطوة ؟
514
01:19:29,002 --> 01:19:33,029
أي خطوة نحن بها الاَن ؟ -
إنها الحادية عشر -
515
01:23:11,947 --> 01:23:15,360
هل ستضحين بي أنا أيضاً ؟
516
01:24:44,038 --> 01:24:46,991
تمت الترجمة من اللغة الكرواتية
إلى اللغة العربية
516
01:24:47,338 --> 01:25:05,851
Translated By
" Muhammed Selim "
516
01:25:06,638 --> 01:25:15,351
ضبط الوقت : loggikg
اللغة الكرواتية : ameo02
516
01:25:16,638 --> 01:25:22,351
جميـــع الحقوق محفوظـة
53159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.