All language subtitles for Cosmic.Sin.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,798 --> 00:00:42,798 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:03:07,729 --> 00:03:08,730 {\ an8} Tire-o. 3 00:03:08,897 --> 00:03:11,233 {\ an8} Eu sempre quis foder nessa coisa. 4 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 {\ an8} Espere. 5 00:03:19,324 --> 00:03:20,492 Você escuta? 6 00:03:20,701 --> 00:03:22,911 {\ an8} Somos literalmente as únicas pessoas nesta porra de rocha. 7 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 {\ an8} bebê. 8 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 {\ an8} Baby, o mundo é nosso. 9 00:03:30,836 --> 00:03:32,379 {\ an8} "Enchanté"? O que é isso, francês? 10 00:03:34,047 --> 00:03:35,883 {\ an8} Que porra é essa? 11 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 {\ an8} Outra nave em órbita. 12 00:03:40,304 --> 00:03:41,763 {\ an8} Algo está aqui. 13 00:03:42,598 --> 00:03:43,849 Não há nada aqui. 14 00:03:43,932 --> 00:03:44,850 Olhar. 15 00:03:45,601 --> 00:03:46,602 Olá? 16 00:03:47,728 --> 00:03:48,729 Olá? 17 00:03:50,105 --> 00:03:51,064 Olá? 18 00:03:53,150 --> 00:03:54,526 Mostrar mais. 19 00:04:10,501 --> 00:04:11,585 Veja, querida? 20 00:04:12,336 --> 00:04:15,589 Estamos 100% absolutamente sozinhos. 21 00:04:26,767 --> 00:04:27,976 Fique lá. 22 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Felix. 23 00:04:41,615 --> 00:04:42,533 Felix? 24 00:04:53,585 --> 00:04:54,586 Felix? 25 00:04:59,550 --> 00:05:01,844 Niro, você está aí? 26 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 Alto e claro. O quê? 27 00:05:03,303 --> 00:05:04,763 Me fez passar para o Comando da Aliança 28 00:05:04,847 --> 00:05:06,056 isto é uma emergência. 29 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 Este é o Capitão Juda Sayle da Vander Corp 30 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 navio de mineração 4217. 31 00:05:11,395 --> 00:05:14,231 Eu preciso relatar um incidente de FC. 32 00:05:14,314 --> 00:05:17,401 Repito, eu preciso relatar um incidente de FC. 33 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 Este é o Comando da Aliança. 34 00:05:20,445 --> 00:05:22,114 Você disse um incidente do FC? 35 00:05:22,197 --> 00:05:23,240 Correto. 36 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Acho que é o primeiro contato. 37 00:05:27,744 --> 00:05:30,247 Capitão, é crucial que você responda ao seguinte 38 00:05:30,330 --> 00:05:33,917 foi o contato positivo ou negativo para ambas as espécies? 39 00:05:34,001 --> 00:05:37,546 Hum ... nosso oficial de segurança 40 00:05:38,088 --> 00:05:40,007 uh, uh, uh, ele foi baleado. 41 00:05:40,382 --> 00:05:41,466 Uh uh Uh... 42 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 Foi o primeiro contato positivo ou negativo? 43 00:05:45,345 --> 00:05:46,972 Positivo ou negativo? 44 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 Seis anos consecutivos 45 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 você não pode nunca chegar na hora para o dia de Ação de Graças. 46 00:06:14,499 --> 00:06:16,460 Eu não consigo resolver o de todo mundo malditos problemas. 47 00:06:16,543 --> 00:06:18,212 Por que você se incomoda em dizer você está voltando para casa? 48 00:06:18,295 --> 00:06:19,713 Eu recebi outra ligação passando. 49 00:06:19,796 --> 00:06:21,423 Vá para Ryle. 50 00:06:21,507 --> 00:06:23,509 Senhor, houve um incidente em um Vander ... 51 00:06:23,592 --> 00:06:24,718 Lidar com isso. 52 00:06:26,720 --> 00:06:29,431 É minha porra de uma noite de folga todo o ano. O que é isso? 53 00:06:29,515 --> 00:06:31,892 Um encontro de FC credível acabou de ser relatado. 54 00:06:33,644 --> 00:06:34,645 Volte novamente? 55 00:06:34,728 --> 00:06:37,231 Os sobreviventes do encontro são a caminho do aeródromo McMillian. 56 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 Quais são as suas ordens, senhor? 57 00:06:38,982 --> 00:06:40,817 Eu quero que você diga Comandante Tieve 58 00:06:40,901 --> 00:06:42,653 para entrar em contato com a Dra. Lea Goss. 59 00:06:42,736 --> 00:06:43,904 Você me entende? 60 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 Escute-me. 61 00:06:49,284 --> 00:06:50,619 Me dê James Ford. 62 00:06:50,702 --> 00:06:52,162 - Senhor? - Você me ouviu. 63 00:06:53,288 --> 00:06:55,332 Leve-o para a base, Não contes a ninguém. 64 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 Estou 40 minutos fora. Faça isso. 65 00:06:57,000 --> 00:06:58,710 Copie isso. 66 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Obrigado por me encontrar. 67 00:07:46,049 --> 00:07:47,593 Eu tenho um trabalho para você. 68 00:07:48,677 --> 00:07:49,720 Dinheiro. 69 00:07:51,013 --> 00:07:53,098 Trabalho rápido. Mas está ligado ... 70 00:07:53,182 --> 00:07:55,225 Boa noite, General. 71 00:07:55,392 --> 00:07:56,518 Oh espere. 72 00:07:57,019 --> 00:08:00,105 Você é apenas um civil agora, como o resto de nós, não é? 73 00:08:00,981 --> 00:08:04,693 Veja, os meninos e eu preferimos não compartilhar sua empresa. 74 00:08:04,985 --> 00:08:08,655 Então, se você pudesse gentilmente levar seu bunda assassina em outro lugar 75 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 nós realmente apreciaríamos isso. 76 00:08:11,867 --> 00:08:15,704 Era uma vez, você era um grande filho da puta mau 77 00:08:15,871 --> 00:08:17,122 mas agora... 78 00:08:17,789 --> 00:08:19,082 Mas agora? 79 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 Uh, vamos lá, rapazes. Rapazes, rapazes. 80 00:09:18,183 --> 00:09:20,310 Saiam, rapazes, enquanto você ainda está vivo. 81 00:09:27,442 --> 00:09:30,070 Sr. James Ford. 82 00:09:30,696 --> 00:09:33,031 Arruinando outra noite de sexta-feira para todos. 83 00:09:38,370 --> 00:09:40,831 O que? Quando eu ouço musica eu danço 84 00:09:40,914 --> 00:09:42,791 e esta noite, o universo está cantando uma melodia 85 00:09:42,875 --> 00:09:44,543 isso vai mudar tudo. 86 00:09:45,294 --> 00:09:46,962 Deus, você ainda fala muito. 87 00:09:47,045 --> 00:09:48,755 Oh, bem, você está ouvindo. 88 00:09:48,839 --> 00:09:50,048 Como está, Dash? 89 00:09:50,132 --> 00:09:51,258 Oh, estou bem. 90 00:09:51,758 --> 00:09:53,635 Hmm. Você ainda está vivendo nas sombras 91 00:09:53,719 --> 00:09:55,429 do seu antigo comandante? 92 00:09:55,637 --> 00:09:57,139 Ei cara metade do mundo quer lutar com ele 93 00:09:57,222 --> 00:09:58,891 a outra metade quer comprar uma bebida para ele 94 00:09:58,974 --> 00:10:01,018 então de qualquer maneira, Eu saio por cima. 95 00:10:01,810 --> 00:10:03,478 Vou tomar isso como um sim". 96 00:10:05,314 --> 00:10:08,901 Uh, Sr. Ford, General Ryle está solicitando 97 00:10:08,984 --> 00:10:11,862 seu conselho inimitável 98 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 para uma situação isso pode mudar o cosmos 99 00:10:14,656 --> 00:10:17,242 como nós, humildes homens das cavernas, os conhecemos. 100 00:10:21,788 --> 00:10:22,956 Não. 101 00:10:23,040 --> 00:10:24,249 Não? 102 00:10:24,583 --> 00:10:27,669 Bem, não deixe ninguém te acusar de ser um poeta. 103 00:10:28,295 --> 00:10:29,755 Ele precisa de você. 104 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 O mundo inteiro precisa de você. 105 00:10:32,299 --> 00:10:33,509 Nós vamos... 106 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 o mundo precisa de algo. 107 00:10:36,929 --> 00:10:39,681 Eles deixaram claro que não sou eu. 108 00:10:42,559 --> 00:10:45,562 Si vis pacem, para bellum. 109 00:10:46,438 --> 00:10:48,065 A ultima vez que ouvi aquele ditado 110 00:10:48,232 --> 00:10:50,400 você usou isso como uma desculpa para justificar a queda 111 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 uma bomba Q em 70 milhões de almas. 112 00:10:54,863 --> 00:10:58,325 Eu estava seguindo ordens da Aliança. 113 00:10:58,408 --> 00:11:02,996 Pedidos que você emitiu para si mesmo, Hmm? 114 00:11:03,830 --> 00:11:06,375 Mas adivinhe Ryle disse ao Senado da Aliança? 115 00:11:07,376 --> 00:11:08,836 Voce quer paz 116 00:11:10,838 --> 00:11:11,964 você se prepara para a guerra. 117 00:11:14,424 --> 00:11:15,717 Ele se ofereceu para reintegrá-lo. 118 00:11:28,897 --> 00:11:30,482 Ei, nós somos tipo de um pacote agora 119 00:11:30,566 --> 00:11:32,317 então, aqui está. 120 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 Obrigada. 121 00:11:33,694 --> 00:11:34,820 Pague minha conta. 122 00:11:35,153 --> 00:11:37,030 As bebidas são por conta do Marcus, obrigado. 123 00:11:37,114 --> 00:11:38,156 Tenha uma boa noite. 124 00:11:38,240 --> 00:11:40,117 Certifique-se de que ele sabe estamos falando sério. 125 00:11:43,370 --> 00:11:44,580 Encantador. 126 00:12:01,388 --> 00:12:03,724 Status da situação, Defcon 4. 127 00:12:04,099 --> 00:12:05,350 Todas as mãos nas estações ... 128 00:12:05,893 --> 00:12:09,563 Hum, uh, quero dizer, ele atirou em nosso oficial de segurança. 129 00:12:09,897 --> 00:12:12,274 E-ele atirou ... hum, uh. 130 00:12:16,403 --> 00:12:18,071 Você está brincando comigo? 131 00:12:18,155 --> 00:12:19,364 Ah Merda. 132 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 O que ele está fazendo aqui? 133 00:12:21,283 --> 00:12:23,535 Relaxem vocês dois. Jogue bonito. 134 00:12:23,952 --> 00:12:25,996 Ryle simplesmente quer que você aconselhe. 135 00:12:28,040 --> 00:12:31,668 Eu não posso dar conselhos se não conheço a situação. 136 00:12:31,752 --> 00:12:32,961 Onde está Ryle? 137 00:12:33,045 --> 00:12:35,130 Chegando, para nos proteger. 138 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 Nos proteger de quê? 139 00:12:40,093 --> 00:12:41,470 Possível primeiro contato. 140 00:12:43,889 --> 00:12:45,849 Não era SETI, não era NASA 141 00:12:45,933 --> 00:12:48,810 apenas um par de brutamontes esbarrando em feios nos boonies. 142 00:12:52,064 --> 00:12:53,232 Isto é real? 143 00:12:53,649 --> 00:12:54,816 Eu penso que sim. 144 00:12:55,400 --> 00:12:56,818 Parece real. 145 00:12:57,903 --> 00:13:01,365 Bem, quero dizer, isso muda tudo. 146 00:13:01,573 --> 00:13:03,367 Eles disseram aquilo Sobre um monte de coisas 147 00:13:03,450 --> 00:13:05,536 mas eu ainda pago meus impostos e o sol ainda nasce 148 00:13:05,619 --> 00:13:06,703 então vamos ver. 149 00:13:06,787 --> 00:13:08,705 Ei, pessoal, uh, você parece meio relaxado com isso. 150 00:13:08,789 --> 00:13:10,374 Você não entender as implicações 151 00:13:10,457 --> 00:13:11,750 deste primeiro contato? 152 00:13:11,834 --> 00:13:14,711 Podemos não estar sozinhos no universo. 153 00:13:15,629 --> 00:13:18,006 Você acha que os alienígenas têm música? 154 00:13:18,131 --> 00:13:19,675 Você acha que eles dançam? 155 00:13:19,758 --> 00:13:21,927 Você acha que eles pagam a guia do seu bar? 156 00:13:23,053 --> 00:13:25,430 O Vandermeer está caindo fora do espaço quântico. 157 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 Pouso na Baía 3. 158 00:13:26,849 --> 00:13:29,101 Agora mesmo, você está no banco proverbial. 159 00:13:29,184 --> 00:13:31,395 Ryle pode te ligar para uma Ave Maria. 160 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 Então, você sabe o que fazer. 161 00:13:34,648 --> 00:13:36,108 Apresse-se e espere. 162 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Uma Coisa. 163 00:13:40,320 --> 00:13:41,613 Se eu fosse Você 164 00:13:42,030 --> 00:13:46,326 prepare uma bomba Q. Imediatamente. 165 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 Vá para o Sargento Locke. 166 00:13:58,755 --> 00:14:00,340 Dê-me uma tecnologia quântica. 167 00:14:00,591 --> 00:14:01,675 Agora. 168 00:14:11,643 --> 00:14:14,271 Oi, bebê! Senti a sua falta. 169 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 Você está com saudades de mim? 170 00:14:17,733 --> 00:14:19,651 Sim, você fez. Mwah! 171 00:14:19,735 --> 00:14:21,486 - Ei, chave! - Quem é um bom menino? 172 00:14:21,945 --> 00:14:23,363 - Resistir! - Ah não. 173 00:14:23,488 --> 00:14:24,948 Não não não não não. 174 00:14:25,032 --> 00:14:26,533 A licença foi cancelada. 175 00:14:27,409 --> 00:14:29,703 Vamos, sargento, não faça isso comigo! 176 00:14:29,786 --> 00:14:32,372 Você está no estacionamento, você está na base 177 00:14:32,456 --> 00:14:34,416 significa que você ainda está de serviço. 178 00:14:34,499 --> 00:14:36,335 Temos algum segredo merda de esquilo acontecendo 179 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 e eles precisam de uma chave inglesa quem pode trabalhar a porta quant. 180 00:14:38,837 --> 00:14:39,922 Ei. 181 00:14:40,005 --> 00:14:41,965 Estou chamando você de chave inglesa porque você é um engenheiro. 182 00:14:42,049 --> 00:14:44,801 Bem, eu tenho planos com amigos. 183 00:14:45,928 --> 00:14:47,804 Seu unico amigo é a Aliança. 184 00:14:47,888 --> 00:14:48,847 Bem, agora você vê 185 00:14:48,931 --> 00:14:50,474 se eu realmente tenho a licença que me foi prometida 186 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 Eu poderia, você sabe, ter uma vida. 187 00:14:53,185 --> 00:14:55,020 Quero dizer, o que eles precisam uma tecnologia quântica para 188 00:14:55,103 --> 00:14:56,271 à 1:00 da manhã? 189 00:14:56,355 --> 00:14:58,982 Como diabos eu sei? Está acima do nosso nível salarial 190 00:14:59,525 --> 00:15:02,152 mas eu vi o velho Ford no convés, então ... 191 00:15:03,278 --> 00:15:04,321 O que você quer que eu faça? 192 00:15:04,363 --> 00:15:06,198 Você quer que eu diga a eles Não consegui chegar até você 193 00:15:06,281 --> 00:15:07,574 antes de você sair? 194 00:15:11,662 --> 00:15:13,914 Uau. O que aconteceu com seus amigos? 195 00:15:15,624 --> 00:15:18,585 Com todo o respeito, Sargento, foda-se você. 196 00:15:39,314 --> 00:15:40,816 Falha na porta Quant. 197 00:15:40,899 --> 00:15:43,485 Código de erro GR-76. 198 00:15:44,152 --> 00:15:47,197 Sim, voce nao poderia ser facil, você poderia, Johnny? 199 00:15:48,156 --> 00:15:49,741 Quem diabos é Johnny? 200 00:15:49,950 --> 00:15:52,578 Oh, é Johnny Q, a porta quant. 201 00:15:52,661 --> 00:15:53,829 Sim, entendi. 202 00:15:53,912 --> 00:15:55,455 Quanto tempo você precisa? 203 00:15:55,539 --> 00:15:57,457 Uh ... dez? 204 00:15:57,541 --> 00:15:58,625 Você tem cinco. 205 00:15:58,709 --> 00:16:00,752 Bem, vou precisar de dez. 206 00:16:01,170 --> 00:16:04,590 Tudo bem, Ryle acabou de te enviar os códigos de autorização. 207 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 Tudo bem. 208 00:16:10,470 --> 00:16:13,182 Geração de bomba Q autorizada. 209 00:16:14,308 --> 00:16:19,021 Uh, senhor ... para que eles precisam de uma bomba Q? 210 00:16:20,063 --> 00:16:21,773 Para dar partida em um carro. 211 00:16:21,982 --> 00:16:23,233 Como diabos eu vou saber? 212 00:16:23,984 --> 00:16:26,153 Deveria estar na praia bebendo um mai tai. 213 00:16:26,987 --> 00:16:29,031 Isso é apenas um exercício, certo? 214 00:16:34,745 --> 00:16:36,288 Mais do que provável. 215 00:16:55,182 --> 00:16:58,602 OK, ela deve estar pronta em 15 minutos. 216 00:16:58,685 --> 00:17:00,229 O que aconteceu com dez? 217 00:17:00,729 --> 00:17:02,439 É o que é, Sargento. 218 00:17:02,731 --> 00:17:05,150 O Vandermeer está pousando na baía 6. 219 00:17:05,733 --> 00:17:07,236 Vamos. 220 00:17:36,223 --> 00:17:38,308 Não fumar atrás o fio, especialista. 221 00:17:38,392 --> 00:17:39,393 Sim senhor. 222 00:17:39,476 --> 00:17:42,145 Eu não dou a mínima se o seu tio é nosso chefe ou não. 223 00:17:42,229 --> 00:17:43,647 Apenas curtindo a vista, senhor. 224 00:17:46,567 --> 00:17:48,193 O inferno está acontecendo, a propósito? 225 00:17:48,402 --> 00:17:50,696 Eu não poderia te dizer mesmo se eu soubesse. 226 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 Então eles cancelaram nossa licença neste fim de semana 227 00:17:52,406 --> 00:17:54,032 apenas para que pudéssemos brincar de policial de aluguel? 228 00:17:54,366 --> 00:17:55,868 É fim de semana de moradores na barra de maminhas, senhor 229 00:17:55,951 --> 00:17:56,869 você poderia ter vindo. 230 00:17:56,952 --> 00:17:59,997 Eu te disse isso mil vezes. 231 00:18:00,414 --> 00:18:03,458 O sacrifício é o moeda de soldado. 232 00:18:03,542 --> 00:18:05,335 Pare de ser um espertinho. 233 00:18:06,086 --> 00:18:07,880 Sim senhor. Apenas fazendo o trabalho. 234 00:18:11,091 --> 00:18:12,259 Multar. 235 00:18:13,385 --> 00:18:14,887 Voce sabe o que diabos indo? 236 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 Estamos prestes a descobrir. 237 00:18:17,181 --> 00:18:18,640 Onde eles estão indo? 238 00:18:18,974 --> 00:18:20,767 Protocolo de contaminação. 239 00:18:20,851 --> 00:18:22,769 Foda-se, não temos tempo. 240 00:18:44,958 --> 00:18:46,752 Eu preciso entrevistar os sobreviventes imediatamente. 241 00:18:46,835 --> 00:18:47,753 Cada segundo que passa ... 242 00:18:47,836 --> 00:18:49,630 Estatuto quatro, parágrafo três estados 243 00:18:49,671 --> 00:18:51,298 "Protocolo de descontaminação devemos ser..." 244 00:18:51,381 --> 00:18:52,299 Protocolo? 245 00:18:52,382 --> 00:18:55,135 É protocolo para contato o senado no primeiro contato. 246 00:18:55,511 --> 00:18:57,679 Estou supondo que Ryle quer saber o que estamos enfrentando 247 00:18:57,763 --> 00:18:59,431 antes que ele comece a entrar em pânico. 248 00:18:59,515 --> 00:19:01,266 E eu preciso determinar se o primeiro contato 249 00:19:01,350 --> 00:19:04,186 foi um resultado líquido positivo ou negativo para qualquer espécie 250 00:19:04,269 --> 00:19:06,688 enquanto os eventos ainda estão frescos em suas mentes. 251 00:19:07,773 --> 00:19:08,941 Deixe-me fazer meu trabalho. 252 00:19:18,909 --> 00:19:20,410 Ryle está a três minutos. 253 00:19:25,999 --> 00:19:27,543 Por que você não está de volta no seu posto? 254 00:19:31,880 --> 00:19:33,090 O que está acontecendo aqui? 255 00:19:33,173 --> 00:19:34,716 Olhos abertos, boca fechada. 256 00:19:57,072 --> 00:19:58,866 Você está bem? 257 00:19:58,949 --> 00:19:59,867 Ei. 258 00:20:18,719 --> 00:20:19,636 Porra. 259 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 Mãos no ar. 260 00:20:28,312 --> 00:20:29,855 - Mãos no ar! - Não atire! 261 00:20:29,938 --> 00:20:32,524 Pare de avançar ou vou atirar. 262 00:20:32,816 --> 00:20:33,901 Foda-se isso. 263 00:20:35,986 --> 00:20:37,863 É um maldito soldado. Volte, doutor! 264 00:20:37,946 --> 00:20:39,364 Fora! Fora! 265 00:20:51,835 --> 00:20:53,462 Mire nos olhos! Mire nos olhos! 266 00:20:53,670 --> 00:20:54,796 Para trás, para trás, para trás! 267 00:21:04,640 --> 00:21:06,266 O que você pensa que está fazendo? 268 00:21:06,350 --> 00:21:08,435 A cadela cuspiu ácido e derreteu um rosto! 269 00:21:08,519 --> 00:21:10,020 Que porra foi essa? 270 00:21:10,103 --> 00:21:11,271 Os hostis estão na base. 271 00:21:11,355 --> 00:21:13,982 Eu repito, hostis estão na base. 272 00:21:14,816 --> 00:21:16,151 Me deixe sair! 273 00:21:16,235 --> 00:21:17,402 Eu sinto muito. 274 00:21:17,486 --> 00:21:19,780 - Deixe-me sair daqui! - Eu sinto muito! 275 00:21:25,619 --> 00:21:27,204 Braxton, mantenha sua posição. 276 00:21:30,290 --> 00:21:32,167 Doc, saia daí, saia do caminho! 277 00:21:45,430 --> 00:21:46,849 Surpreendente. 278 00:21:47,015 --> 00:21:49,309 Surpreendente? O que você quer foder ou matar? 279 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 - Doutor, mexa-se! - Não se envolva! 280 00:21:58,443 --> 00:21:59,862 Estou fazendo uma decisão executiva. 281 00:22:19,506 --> 00:22:20,507 Nós vamos agora! 282 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 Vai! Vai! Vai! 283 00:22:31,685 --> 00:22:32,853 Onde está o arsenal? 284 00:22:32,936 --> 00:22:34,813 Cerca de três hangares por ali, senhor. 285 00:22:35,689 --> 00:22:37,566 Ford que porra é essa você esta fazendo? 286 00:22:41,862 --> 00:22:43,197 Não seja um herói. 287 00:22:46,783 --> 00:22:47,910 Mexa-se! 288 00:22:48,577 --> 00:22:49,912 Cuidado com o sangue! 289 00:22:49,995 --> 00:22:51,580 Fique longe do sangue! 290 00:22:51,663 --> 00:22:52,706 Senhor? 291 00:22:53,123 --> 00:22:54,791 Não! 292 00:22:55,334 --> 00:22:56,502 É uma porra de um banho de sangue! 293 00:22:56,627 --> 00:22:58,420 Tudo bem, é isso, Estou chamando. 294 00:22:59,963 --> 00:23:01,632 Oh, ele está aqui. Ele está aqui! 295 00:23:01,840 --> 00:23:03,258 Bloqueio em vigor. 296 00:23:03,800 --> 00:23:06,011 - General Ryle, senhor. - Que porra está acontecendo? 297 00:23:06,094 --> 00:23:07,596 Os alienígenas estão camuflados como sobreviventes 298 00:23:07,721 --> 00:23:09,097 do Vander, senhor. 299 00:23:09,181 --> 00:23:10,265 Coloque a base em bloqueio. 300 00:23:10,349 --> 00:23:11,517 - Sim senhor. - Ninguém sai. 301 00:23:11,600 --> 00:23:12,684 Onde está Ford? 302 00:23:12,768 --> 00:23:15,187 Senhor, a última vez que o vi, ele estava indo para o arsenal. 303 00:23:15,479 --> 00:23:16,563 Porra. 304 00:23:25,030 --> 00:23:26,156 Uau. 305 00:24:07,322 --> 00:24:09,867 Eles estão indo atrás do Vander. Eles estão tentando escapar. 306 00:24:20,294 --> 00:24:21,295 Você está bem. 307 00:24:22,296 --> 00:24:23,881 Tudo bem, apenas relaxe. 308 00:24:23,964 --> 00:24:25,174 Coloque um pouco de pressão. 309 00:24:26,133 --> 00:24:27,676 Eu não quero virar em um deles. 310 00:24:27,759 --> 00:24:29,094 - Respirar. - Não, estou com medo. 311 00:24:29,178 --> 00:24:30,804 - Estou com tanto medo. - Tudo bem, eu te peguei. 312 00:24:30,888 --> 00:24:31,930 Não tenha medo. 313 00:24:32,014 --> 00:24:33,557 Não tenha medo, não desmorone em mim, ok? 314 00:24:33,640 --> 00:24:34,516 Eu preciso de você. 315 00:24:34,600 --> 00:24:35,642 Eles não morrem simplesmente. 316 00:24:35,726 --> 00:24:37,102 - OK. - Eles estão dentro de mim. 317 00:24:37,186 --> 00:24:38,645 - Eu posso sentir um indo ... - Escute-me! 318 00:24:41,315 --> 00:24:42,691 Pegue esta arma. 319 00:24:42,774 --> 00:24:44,776 E você se coloca de volta aquela luta. 320 00:24:44,860 --> 00:24:45,944 Você me escuta? 321 00:25:22,439 --> 00:25:24,691 - Fica na frente, senhor. - Quantos sobram? 322 00:25:24,775 --> 00:25:26,026 Quatro deles, senhor. 323 00:25:26,109 --> 00:25:27,778 - Onde está Braxton? - Na merda, senhor. 324 00:25:27,861 --> 00:25:29,530 Vá para o leste, chegue mais perto, tranca-o. 325 00:25:29,613 --> 00:25:31,323 Mova-se, mova-se, mova-se, mova-se! 326 00:25:37,663 --> 00:25:39,623 O campo do pulsador eletrônico. 327 00:25:39,706 --> 00:25:41,083 Vou fazer isso manualmente. 328 00:25:42,125 --> 00:25:43,460 Cubra minhas seis. 329 00:25:48,924 --> 00:25:49,842 Porra! 330 00:25:49,925 --> 00:25:51,051 O Sargento caiu. 331 00:25:51,134 --> 00:25:53,637 Repito, o Sargento caiu. 332 00:25:53,971 --> 00:25:55,347 Eu preciso de evacuação médica! 333 00:25:55,430 --> 00:25:57,015 Vamos, você tem que fazer alguma coisa! 334 00:25:57,266 --> 00:25:58,976 Eu sou um médico, não um deus. 335 00:26:01,895 --> 00:26:03,188 Ele estava certo, não os deixe sair! 336 00:26:03,647 --> 00:26:05,190 Sabe como usar isso? 337 00:26:05,941 --> 00:26:07,442 OK, coloque a cobertura! 338 00:26:26,670 --> 00:26:27,963 A porta não está fechando! 339 00:26:56,200 --> 00:26:58,202 Protocolo de silêncio ativado. 340 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 Eles descobriram como para usar nossas armas em segundos. 341 00:27:01,538 --> 00:27:03,874 Quer dizer, é uma coisa boa estávamos lá para salvar o dia. 342 00:27:03,957 --> 00:27:05,542 Cale a boca, Dash. 343 00:27:07,669 --> 00:27:09,630 A boa notícia, uh, nós recebemos nosso sangue de volta 344 00:27:09,713 --> 00:27:11,423 e não há anomalias. 345 00:27:11,924 --> 00:27:13,634 O número de mortos ainda é de 53. 346 00:27:18,805 --> 00:27:20,265 Do topo. 347 00:27:22,809 --> 00:27:24,478 Quatro horas atrás, a tripulação do Vander 348 00:27:24,561 --> 00:27:27,314 fez o primeiro contato no sistema de Heracles. 349 00:27:27,689 --> 00:27:29,233 Eles acreditam que somos hostis. 350 00:27:30,317 --> 00:27:32,611 O Senado da Aliança está solicitando uma atualização. 351 00:27:32,694 --> 00:27:34,029 Diga a eles que estou nisso. 352 00:27:34,112 --> 00:27:37,032 E agora os políticos estão preso debatendo o próximo movimento? 353 00:27:37,533 --> 00:27:39,409 Você sabe o que fazer agora. 354 00:27:39,493 --> 00:27:40,869 Não, eu não. 355 00:27:42,037 --> 00:27:42,996 Mas ela pode. 356 00:27:44,248 --> 00:27:45,707 Alguns anos atrás, um primeiro tenente 357 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 escreveu uma tese em biologia comportamental. 358 00:27:49,878 --> 00:27:50,838 Por favor. 359 00:27:54,132 --> 00:27:58,095 “Matar uma cultura é matar a própria ideia de criação. 360 00:27:58,971 --> 00:28:02,558 É um pecado contra o cosmos para exterminar uma civilização. 361 00:28:03,016 --> 00:28:05,894 Mas muitas vezes esquecemos que a liberdade não é dado 362 00:28:05,978 --> 00:28:07,479 a liberdade é conquistada. 363 00:28:08,105 --> 00:28:10,107 E no evento do primeiro contato 364 00:28:10,190 --> 00:28:12,276 a humanidade deve atacar primeiro 365 00:28:12,734 --> 00:28:15,904 para garantir a sobrevivência contínua de nossa espécie. " 366 00:28:17,865 --> 00:28:19,616 Só para registro, Eu tinha 25 367 00:28:19,908 --> 00:28:21,827 quando eu escrevi isso como um exercício de pensamento 368 00:28:22,035 --> 00:28:24,496 não como um plano de genocídio. 369 00:28:26,290 --> 00:28:29,168 Contudo, os fatos ainda são verdadeiros. 370 00:28:29,668 --> 00:28:30,586 Mas e se... 371 00:28:30,669 --> 00:28:32,087 Não temos tempo para e se. 372 00:28:32,171 --> 00:28:33,672 O que aconteceu lá em cima entre o Vander 373 00:28:33,755 --> 00:28:35,924 e esta força alienígena colocou isso em movimento. 374 00:28:36,008 --> 00:28:39,094 Operação Cosmic Sin agora está em movimento. 375 00:28:39,803 --> 00:28:41,847 Não vamos esperar por eles para trazer a luta para nós 376 00:28:41,930 --> 00:28:43,390 vamos levar para eles. 377 00:28:44,183 --> 00:28:45,475 Melhor eles do que nós. 378 00:28:45,559 --> 00:28:47,728 Mas devemos considerar que a força 379 00:28:47,811 --> 00:28:49,605 que foi recebido com a tripulação no Vandermeer 380 00:28:49,688 --> 00:28:50,856 era um... 381 00:28:51,148 --> 00:28:53,734 - facção desonesta de sua espécie. - OK. 382 00:28:53,859 --> 00:28:55,360 Como os separatistas em Safdie. 383 00:28:55,444 --> 00:28:56,778 Terroristas alienígenas? 384 00:28:56,862 --> 00:28:57,988 - Tudo bem, chega. - Uma facção que ... 385 00:28:58,071 --> 00:28:59,406 Basta, basta, basta. 386 00:29:00,365 --> 00:29:01,366 O suficiente. 387 00:29:01,867 --> 00:29:03,410 Você vê essas estrelas? 388 00:29:06,371 --> 00:29:07,497 Você está dispensado. 389 00:29:07,581 --> 00:29:08,582 Obrigada. 390 00:29:22,846 --> 00:29:24,264 Não é fácil, não é? 391 00:29:25,974 --> 00:29:27,059 O que é isso? 392 00:29:27,893 --> 00:29:30,062 Dando ordens é muito mais difícil 393 00:29:30,145 --> 00:29:32,773 do que segui-los, certo? 394 00:29:35,442 --> 00:29:37,611 Se eu fizer isso, você vai restaurar 395 00:29:37,694 --> 00:29:41,031 minha ... minha posição e minha pensão. 396 00:29:41,949 --> 00:29:43,575 Deixe-me fazer uma pergunta. 397 00:29:44,117 --> 00:29:45,577 Você realmente acha que conseguiu O que leva 398 00:29:45,661 --> 00:29:46,995 fazer esse trabalho? 399 00:29:47,371 --> 00:29:49,081 Me pergunte isso de novo. 400 00:29:50,207 --> 00:29:51,500 Atreva-se. 401 00:29:57,881 --> 00:29:59,049 Segure-o. 402 00:29:59,132 --> 00:30:00,259 Pare! 403 00:30:00,425 --> 00:30:02,344 Comunicação com Ellora indisponível. 404 00:30:02,427 --> 00:30:03,804 Por favor, mantenha a calma. 405 00:30:08,559 --> 00:30:11,228 Medevacs solicitados para o portão oeste. 406 00:30:11,687 --> 00:30:14,231 Medevacs solicitados para o portão oeste. 407 00:30:30,831 --> 00:30:31,790 Pegue-o. 408 00:30:37,462 --> 00:30:38,422 Porra! 409 00:30:58,400 --> 00:30:59,401 Você está indo atrás deles, você não é ... 410 00:30:59,484 --> 00:31:00,986 Nem pergunte. 411 00:31:01,069 --> 00:31:02,738 Senhor, eu tenho todo o direito para estar nesta missão. 412 00:31:02,821 --> 00:31:04,781 Eu fui o primeiro para matar uma dessas coisas. 413 00:31:04,865 --> 00:31:06,200 Ouvi dizer que foi um tiro de sorte. 414 00:31:06,283 --> 00:31:09,077 Todas as nossas fotos são tiros de sorte, senhor. 415 00:31:09,161 --> 00:31:11,455 Você pediu licença. Você está dispensado. 416 00:31:11,538 --> 00:31:13,123 Eu não vou embora, senhor, me coloque na luta! 417 00:31:13,207 --> 00:31:14,166 Vocês! 418 00:31:17,669 --> 00:31:19,671 Estão dispensados, especialista. 419 00:31:20,964 --> 00:31:22,382 Senhor, isso não é justo. 420 00:31:22,883 --> 00:31:23,800 Justo? 421 00:31:24,384 --> 00:31:26,970 Você é minha responsabilidade, minha. 422 00:31:27,638 --> 00:31:29,306 Não fale comigo sobre feira. 423 00:31:29,389 --> 00:31:30,390 Leve-o para a prisão. 424 00:31:30,474 --> 00:31:31,475 Espera espera. 425 00:31:33,310 --> 00:31:35,229 Você iria mandá-los para a guerra 426 00:31:36,230 --> 00:31:38,106 mas você não enviaria sua própria família? 427 00:31:44,613 --> 00:31:45,614 Não estrague tudo. 428 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 Deixe ele ir! 429 00:32:44,715 --> 00:32:46,091 É alguma coisa, hein? 430 00:32:52,014 --> 00:32:54,892 Nós não sabíamos se queime-o ou coloque-o em um museu. 431 00:32:55,559 --> 00:32:58,145 Tenho certeza que disseram a mesma coisa sobre mim. 432 00:33:01,940 --> 00:33:05,235 Quant carregado de combustível. Quantidade de combustível carregada. 433 00:33:07,029 --> 00:33:08,030 Levante os braços. 434 00:33:08,989 --> 00:33:09,948 Pronto agora. 435 00:33:12,451 --> 00:33:13,952 Fato Ícaro pronto. 436 00:33:14,995 --> 00:33:16,455 Fato Ícaro pronto. 437 00:33:19,541 --> 00:33:22,503 OK, então o Ícaro se encaixa são avaliados para terra 438 00:33:22,711 --> 00:33:24,671 guerra orbital e quântica. 439 00:33:24,755 --> 00:33:27,049 Ei, quem você pensa que eu sou? 440 00:33:27,591 --> 00:33:28,967 Amigo de bebida de Ford. 441 00:33:29,343 --> 00:33:31,553 Você nunca ouviu do Cavaleiro Vermelho de Puja 442 00:33:31,637 --> 00:33:32,971 o Slayer of Eos? 443 00:33:33,055 --> 00:33:35,432 Hmm, deve ter sido antes do meu tempo. 444 00:33:38,101 --> 00:33:39,478 Como você se sentiu? 445 00:33:39,728 --> 00:33:40,938 Você deveria saber. 446 00:33:43,357 --> 00:33:45,234 Uma pergunta sobre o objetivo 447 00:33:45,442 --> 00:33:47,194 nós sabemos onde está seu mundo natal? 448 00:33:47,277 --> 00:33:49,321 Não nós não. Até obtermos essas coordenadas 449 00:33:49,404 --> 00:33:51,865 nós jogamos defesa direto para Ellora. 450 00:33:52,491 --> 00:33:54,660 Uma força de batalhão da Aliança em Ellora 451 00:33:54,743 --> 00:33:56,078 abateu um de seus navios. 452 00:33:56,161 --> 00:33:57,329 Sim, encontramos esses navios 453 00:33:57,412 --> 00:33:59,831 nós rastreamos a radiação de volta ao seu mundo natal. 454 00:33:59,915 --> 00:34:01,333 Podemos não falar a língua deles 455 00:34:01,416 --> 00:34:03,460 mas matemática e física são geralmente consistentes 456 00:34:03,544 --> 00:34:04,878 - em todo o universo. - Direita. 457 00:34:04,962 --> 00:34:07,214 Quer dizer, radiação é como mapeamos as estrelas 458 00:34:07,297 --> 00:34:08,674 em primeiro lugar. 459 00:34:09,382 --> 00:34:10,717 Isso pode funcionar. 460 00:34:10,884 --> 00:34:12,719 OK. Esta bem? 461 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 - Bom. - Vamos. 462 00:34:26,400 --> 00:34:27,525 Senhor. 463 00:34:28,735 --> 00:34:30,195 Uh, durante o ataque 464 00:34:30,279 --> 00:34:32,906 Eu peguei uma grande quantidade de interferência de táquions. 465 00:34:32,989 --> 00:34:36,284 Acho que veio de um deles. 466 00:34:43,500 --> 00:34:45,085 Quero dizer, um pulso desse tamanho 467 00:34:45,210 --> 00:34:47,045 qualquer pessoa com o equipamento certo poderia rastreá-lo 468 00:34:47,129 --> 00:34:50,465 e ... encontre-nos dentro de seis ou sete horas. 469 00:34:50,799 --> 00:34:53,635 Então ... eles sabem onde estamos. 470 00:34:54,511 --> 00:34:55,971 Bomba Q, por favor. 471 00:34:59,433 --> 00:35:00,809 Quero dizer, senhor, Você tem que entender 472 00:35:00,893 --> 00:35:02,352 isso é muito instável. 473 00:35:02,477 --> 00:35:03,854 Quer dizer, você bate nisso o caminho errado 474 00:35:03,937 --> 00:35:06,398 e poderia tirar tudo daqui para Plutão. 475 00:35:08,734 --> 00:35:10,068 Vamos lidar com isso com cuidado. 476 00:35:10,194 --> 00:35:12,529 Este é um último recurso, porém, direita? 477 00:35:12,654 --> 00:35:14,907 Oh sim. É claro. 478 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 Merda. 479 00:35:19,203 --> 00:35:20,704 Você, vista-se. 480 00:35:20,787 --> 00:35:21,663 Uau. 481 00:35:21,747 --> 00:35:23,248 Ei, Ei, Eou, senhor, respeitosamente ... 482 00:35:23,332 --> 00:35:26,376 Precisamos de uma tecnologia para lidar com esta bomba Q. 483 00:35:27,961 --> 00:35:29,171 Você está disposto para isso? 484 00:35:29,671 --> 00:35:32,966 Tem o Senado da Aliança aprovou alguma dessas coisas? 485 00:35:33,383 --> 00:35:34,885 Os alienígenas estão tentando nos matar 486 00:35:35,010 --> 00:35:36,887 e estamos roubando armas de destruição em massa 487 00:35:36,970 --> 00:35:39,973 e você está perguntando se nada disso é legal? 488 00:35:40,599 --> 00:35:41,975 Vamos colocar desta forma. 489 00:35:42,059 --> 00:35:43,435 De qualquer maneira, isso funciona 490 00:35:43,769 --> 00:35:46,188 vai estar do lado errado de história. 491 00:35:49,650 --> 00:35:51,026 Vista-se. 492 00:36:24,351 --> 00:36:26,520 A humanidade domina a balística 493 00:36:26,603 --> 00:36:28,939 e sua espécie domina a biologia. 494 00:36:30,315 --> 00:36:31,650 Você está assustado... 495 00:36:32,901 --> 00:36:34,111 ou impressionado? 496 00:36:34,194 --> 00:36:35,320 Ambos. 497 00:36:36,655 --> 00:36:39,199 Eu me pergunto se seus anfitriões ' consciência sobreviveu 498 00:36:39,283 --> 00:36:41,159 qualquer uma das metamorfose. 499 00:36:41,243 --> 00:36:43,662 Quer dizer, uma larva que se transforma em uma borboleta 500 00:36:43,745 --> 00:36:45,330 tem a mesma alma. 501 00:36:46,039 --> 00:36:47,332 Apenas mudou. 502 00:36:49,418 --> 00:36:52,838 Bem, meu forçado pequena aposentadoria. 503 00:36:54,173 --> 00:36:55,674 Desoneração desonrosa. 504 00:36:56,425 --> 00:36:58,760 Me deu muito pensar sobre. 505 00:36:58,844 --> 00:37:00,095 O que há para pensar? 506 00:37:00,345 --> 00:37:02,931 Quer dizer, voce quer assistir a um jogo de beisebol? 507 00:37:03,015 --> 00:37:04,141 Ficar chapado? 508 00:37:05,434 --> 00:37:07,102 Não achei que fosse tão ruim. 509 00:37:07,477 --> 00:37:08,645 Não foi. 510 00:37:09,188 --> 00:37:10,272 Mas? 511 00:37:11,899 --> 00:37:14,526 Você queria ser um soldado mais que um marido. 512 00:37:18,113 --> 00:37:20,991 Quanto mais velho fico, quanto mais eu só ... 513 00:37:25,454 --> 00:37:27,664 Eu quero ver as estrelas com alguém. 514 00:37:28,040 --> 00:37:30,709 Bem, se ainda houver um bar estando no final de tudo isso 515 00:37:31,460 --> 00:37:33,086 Eu acho que você poderia me comprar uma bebida. 516 00:37:52,022 --> 00:37:53,690 Você já fez um salto quântico antes? 517 00:37:54,233 --> 00:37:55,776 Uh... 518 00:37:55,859 --> 00:37:57,152 Nem por diversão? 519 00:38:00,572 --> 00:38:03,075 Olha, apenas me diga que estamos vai se teletransportar e não explodir. 520 00:38:03,158 --> 00:38:05,744 Bem, Johnny aqui não te teletransporta tanto 521 00:38:05,827 --> 00:38:07,663 enquanto ele abre um buraco no espaço-tempo 522 00:38:07,746 --> 00:38:09,623 e então meio que chuta você pelo outro lado. 523 00:38:09,706 --> 00:38:11,500 Então, contanto que não haja interferência de táquions 524 00:38:11,583 --> 00:38:12,918 nós devemos ficar bem. 525 00:38:13,794 --> 00:38:16,255 E, uh, e se houver? 526 00:38:17,297 --> 00:38:19,800 Ah bem, então as coisas vão ficar, hum ... 527 00:38:21,051 --> 00:38:22,135 interessante. 528 00:38:24,721 --> 00:38:26,265 Deveria ter ficado no bar. 529 00:38:27,224 --> 00:38:29,560 Bem, é apenas quantum deslocamento, é ... 530 00:38:30,269 --> 00:38:31,979 Não é como é ciência de foguetes. 531 00:38:34,314 --> 00:38:36,191 Pronto para a glória ou a morte, Em geral? 532 00:38:37,150 --> 00:38:39,069 estou pronto para dar o fora daqui. 533 00:38:39,403 --> 00:38:42,030 Bastante elenco de vilões você montou aqui. 534 00:38:42,114 --> 00:38:43,156 Me faz pensar se ... 535 00:38:43,240 --> 00:38:45,993 Cuidado antes de terminar esse comentário, comandante. 536 00:38:47,077 --> 00:38:49,288 Seu primeiro instinto no primeiro contato 537 00:38:49,371 --> 00:38:51,832 te fiz ligar para o General de Sangue. 538 00:38:52,457 --> 00:38:53,667 Onde você quer chegar? 539 00:38:54,334 --> 00:38:56,044 Bem, muitas almas sábias disseram 540 00:38:56,128 --> 00:38:59,298 "Nós nos vemos refletidos em outros." 541 00:39:01,592 --> 00:39:04,261 Ele é um guerreiro, mas ele é nosso fomentador de guerras. 542 00:39:04,386 --> 00:39:06,054 Eu não estou falando sobre a Ford 543 00:39:06,388 --> 00:39:08,056 Estou falando sobre o inimigo. 544 00:39:09,683 --> 00:39:10,726 Você sabe, muitos anos atrás 545 00:39:10,809 --> 00:39:12,102 eu estava atrasado para uma atribuição de vôo 546 00:39:12,186 --> 00:39:13,854 e Ford quebrou meu nariz. 547 00:39:14,771 --> 00:39:16,023 Nunca mais me atrasei. 548 00:39:16,106 --> 00:39:17,232 Sim, Pavlovian. 549 00:39:17,316 --> 00:39:20,027 Sim, vamos bater nele, nós vamos bater nele forte 550 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 antes que esta guerra comece. 551 00:39:26,491 --> 00:39:29,411 Ryle. O menino pode lutar. 552 00:39:33,540 --> 00:39:35,542 - Eu desço... - Você não vai. 553 00:39:36,585 --> 00:39:37,753 Se eu fizer... 554 00:39:38,504 --> 00:39:39,630 Como família. 555 00:39:48,722 --> 00:39:51,725 O terno velho é um pouco apertado. 556 00:39:52,768 --> 00:39:53,769 Sim. 557 00:39:55,145 --> 00:39:56,647 Precisa de um pouco mais de tinta. 558 00:39:58,357 --> 00:40:00,067 Meio como eu. 559 00:40:09,701 --> 00:40:13,163 Alguém vazou uma palavra para a imprensa sobre nossos amigos alienígenas. 560 00:40:13,247 --> 00:40:14,498 É como humanidade merece saber 561 00:40:14,581 --> 00:40:16,083 que não estamos sozinhos no universo. 562 00:40:16,166 --> 00:40:18,043 Bem, os astecas estavam indo muito bem 563 00:40:18,126 --> 00:40:20,045 até que Cortés apareceu. 564 00:40:20,796 --> 00:40:23,924 Bem, nós somos os astecas ou Cortés? 565 00:40:24,633 --> 00:40:26,385 Estamos prestes a descobrir. 566 00:41:12,973 --> 00:41:14,933 Sim, não deveríamos estar aqui. 567 00:41:15,017 --> 00:41:16,268 Bem, isso não é ideal 568 00:41:16,351 --> 00:41:19,354 mas acho que somos no sistema solar certo. 569 00:41:19,479 --> 00:41:20,772 Então, onde está o planeta? 570 00:41:20,856 --> 00:41:22,649 Devíamos estar vendo ela a qualquer segundo. 571 00:41:30,365 --> 00:41:31,742 É um massacre. 572 00:41:33,202 --> 00:41:34,870 Traçando um curso para o planeta. 573 00:41:34,953 --> 00:41:36,580 Substituindo os controles nos ternos. 574 00:41:36,830 --> 00:41:38,498 Senhor, respeitosamente, uh ... 575 00:41:38,624 --> 00:41:39,583 Tudo ou nada. 576 00:41:58,310 --> 00:41:59,978 AI, mude o curso. 577 00:42:31,260 --> 00:42:33,136 {\ an8} Ativando protocolo de pouso. 578 00:42:53,407 --> 00:42:55,242 Oh, Jesus Cristo, nós conseguimos. 579 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Oh, foda-se! 580 00:42:57,035 --> 00:42:57,953 Puta merda. 581 00:42:58,745 --> 00:43:00,414 Oh! Graças a deus. 582 00:43:02,332 --> 00:43:03,417 Espere, Ryle! 583 00:43:04,585 --> 00:43:06,545 E quanto a Ford? E Goss! 584 00:43:07,754 --> 00:43:08,797 Onde está o Dash? 585 00:43:08,881 --> 00:43:09,840 Ryle offline. 586 00:43:09,923 --> 00:43:11,884 Oh, merda, não era para ir assim! 587 00:43:11,967 --> 00:43:12,968 Goss offline. 588 00:43:13,051 --> 00:43:14,720 Eu não consigo travar em seu terno. 589 00:43:15,012 --> 00:43:16,889 Eles podem muito bem estar vivos 590 00:43:17,764 --> 00:43:19,183 mas altamente improvável. 591 00:43:20,684 --> 00:43:22,102 Você ainda tem a bomba Q? 592 00:43:23,562 --> 00:43:25,814 Não. Uh, para onde foi? 593 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 Ok, ok. 594 00:43:28,609 --> 00:43:31,028 Ei, vamos acalmá-lo, amigo, hein? 595 00:43:34,323 --> 00:43:36,992 A nave alienígena está a dois cliques ao norte. 596 00:43:38,368 --> 00:43:41,413 Vamos pegar as coordenadas de seu mundo natal 597 00:43:41,496 --> 00:43:42,664 e merc alguns alienígenas. 598 00:43:42,748 --> 00:43:43,874 Sim senhor. 599 00:43:44,833 --> 00:43:46,168 Ah Merda! 600 00:43:46,585 --> 00:43:48,003 Merda! 601 00:43:48,086 --> 00:43:49,463 Proteja-se! 602 00:43:51,465 --> 00:43:53,300 Alguém pode ter olhos no navio? 603 00:43:53,467 --> 00:43:54,551 Negativo. 604 00:43:54,718 --> 00:43:57,137 Me esqueça. Deixe-me e bombardeie-os! 605 00:43:57,346 --> 00:43:58,639 Eu não vou te deixar para trás! 606 00:43:59,640 --> 00:44:01,808 Termine a missão. Ordem! 607 00:44:07,105 --> 00:44:08,106 Merda. 608 00:44:12,986 --> 00:44:14,321 Aqui. Faça isso! 609 00:44:37,302 --> 00:44:38,428 O que... 610 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 Ei! 611 00:44:40,722 --> 00:44:42,474 Ei, identifique-se! 612 00:44:44,685 --> 00:44:46,478 Ei, ei, ei, ei, abaixem as armas! 613 00:44:46,562 --> 00:44:48,188 - Fale agora! - O que está acontecendo? 614 00:44:48,272 --> 00:44:49,606 O que diabos está acontecendo? 615 00:44:49,731 --> 00:44:51,275 Os humanos em que eles se escondem, eles não podem falar. 616 00:44:51,358 --> 00:44:52,234 Diga algo. 617 00:44:52,317 --> 00:44:54,486 Pega essa merda de arma fora da minha cara! 618 00:44:54,611 --> 00:44:56,613 Como o homem disse! 619 00:44:57,030 --> 00:44:59,408 Somos amistosos, certo? 620 00:45:11,211 --> 00:45:13,297 Capitão Nolan. Sol Cantos. 621 00:45:13,714 --> 00:45:15,257 Cara, você parece uma merda. 622 00:45:16,758 --> 00:45:17,926 Obrigada. 623 00:45:18,010 --> 00:45:18,927 Você é um médico? 624 00:45:19,011 --> 00:45:21,305 Quer dizer, eu geralmente opero nas máquinas. 625 00:45:21,388 --> 00:45:23,724 Então você é uma chave inglesa. Poderia ter acabado de dizer algo. 626 00:45:23,807 --> 00:45:25,225 Ei, ei, temos um homem abatido! 627 00:45:25,309 --> 00:45:27,352 Algum de vocês é médico ou enfermeiro? 628 00:45:28,729 --> 00:45:30,355 Então você acha que ele vai conseguir ou não? 629 00:45:30,480 --> 00:45:32,316 Quero dizer, Eu preciso tirar a armadura dele 630 00:45:32,399 --> 00:45:33,734 Não consigo ver sua ferida. 631 00:45:35,861 --> 00:45:38,488 Então, como está a manhã de vocês? 632 00:45:42,201 --> 00:45:43,785 Isso é um sério pergunta do caralho? 633 00:45:44,620 --> 00:45:47,164 Cara ... apenas tentando para fazer alguma conversa. 634 00:45:50,083 --> 00:45:52,085 Vocês são supostos ser a cavalaria? 635 00:45:53,045 --> 00:45:54,838 Onde diabos está o Exército de Ferro? 636 00:45:55,839 --> 00:45:57,925 Estamos meio que aqui por nossa própria vontade. 637 00:45:58,008 --> 00:46:01,053 Perdemos, uh, metade do nosso time na reentrada. 638 00:46:03,555 --> 00:46:06,183 Tínhamos um batalhão de 300 homens esta manhã. 639 00:46:06,266 --> 00:46:08,227 Alienígenas vieram e nos fodeu. 640 00:46:10,896 --> 00:46:12,314 Estamos procurando um navio afundado. 641 00:46:14,149 --> 00:46:15,609 Por aí. 642 00:46:17,319 --> 00:46:19,613 Eu não iria, a floresta está cheio de patrulha inimiga. 643 00:46:19,738 --> 00:46:23,200 Mas se você precisar, corte dessa forma, dê a volta para trás 644 00:46:23,283 --> 00:46:26,411 Vou vigiar os civis, você tem suas costas. 645 00:46:29,039 --> 00:46:31,083 Ele está perdendo muito sangue. 646 00:46:31,416 --> 00:46:33,752 Estamos pegando eles para o canhão orbital 647 00:46:33,836 --> 00:46:34,962 a leste daqui. 648 00:46:35,045 --> 00:46:37,464 Há um med bay, nós poderíamos levá-lo 649 00:46:37,714 --> 00:46:39,091 consertá-lo. 650 00:46:40,676 --> 00:46:44,513 Ei. Você até pensa em morrer, Eu vou te matar, porra. 651 00:46:45,055 --> 00:46:46,890 Deus sabe Sou muito bonito para morrer. 652 00:46:49,268 --> 00:46:50,602 Direita. 653 00:46:50,686 --> 00:46:52,271 Mantenha a bomba Q quente. 654 00:46:52,521 --> 00:46:53,897 Vou pegar as coordenadas. 655 00:46:55,023 --> 00:46:57,401 Olhos para cima, fique seguro, você está comigo. 656 00:46:57,484 --> 00:46:58,777 Vamos embora. 657 00:46:58,861 --> 00:47:00,153 Mais como se você estivesse comigo. 658 00:47:01,154 --> 00:47:03,490 Lute, meu jovem. Lute ... 659 00:47:03,574 --> 00:47:05,200 OK, vamos te levantar, certo? 660 00:48:13,685 --> 00:48:15,062 Não pode ser muito seguro. 661 00:49:00,899 --> 00:49:02,025 Ela estava certa. 662 00:49:03,151 --> 00:49:06,488 Qualquer que seja o poder de seus navios deixa uma assinatura radioativa. 663 00:49:07,739 --> 00:49:09,491 Quanto tempo vai demorar? 664 00:49:10,367 --> 00:49:12,286 Quarenta segundos, fácil. 665 00:49:15,205 --> 00:49:16,415 Ah Merda. 666 00:49:19,001 --> 00:49:20,419 O bastardo fez isso. 667 00:49:20,752 --> 00:49:21,795 Que desgraçado? 668 00:49:23,630 --> 00:49:25,757 O bastardo, James Ford. 669 00:49:26,675 --> 00:49:28,135 O General de Sangue? 670 00:49:28,218 --> 00:49:29,511 Um e o mesmo. 671 00:49:30,721 --> 00:49:33,140 Deus, eu adoraria comprar aquele homem mais do que uma cerveja. 672 00:49:34,558 --> 00:49:36,935 Eu não posso acreditar na aliança colocou-o no banco atrás de Safdie. 673 00:49:37,019 --> 00:49:38,979 Quer dizer, fomos nós ou eles. 674 00:49:39,938 --> 00:49:41,273 Você pode acreditar nisso eles disseram 675 00:49:41,356 --> 00:49:43,442 ele era violento demais para a guerra? 676 00:49:43,817 --> 00:49:46,069 Quer dizer, eles não entendem que leva um monstro 677 00:49:46,153 --> 00:49:47,279 matar um monstro? 678 00:49:47,613 --> 00:49:50,240 Eu nem vou começar sobre como eles cortaram nossas forças armadas 679 00:49:50,324 --> 00:49:52,618 até um terço. Quer dizer, merda. 680 00:49:52,701 --> 00:49:54,244 Tirou completamente minha unidade. 681 00:49:54,328 --> 00:49:55,454 É inacreditável. 682 00:49:55,787 --> 00:49:57,331 Coordenadas recuperadas. 683 00:49:57,497 --> 00:49:58,874 Coordenadas recuperadas. 684 00:49:59,625 --> 00:50:01,877 Coordenadas de revezamento para o Cabo Ardene. 685 00:50:01,960 --> 00:50:03,462 Não foi possível concluir o pedido. 686 00:50:03,545 --> 00:50:04,755 Interferência de Tachyon. 687 00:50:04,838 --> 00:50:07,424 Porra. Essa merda de merda. 688 00:50:16,517 --> 00:50:18,101 Nós poderíamos ir para o canhão orbital 689 00:50:18,185 --> 00:50:19,228 três cliques a sudoeste. 690 00:50:19,311 --> 00:50:21,688 Há uma baía de comunicação, poderíamos obter algum sinal. 691 00:50:24,066 --> 00:50:25,275 E quanto a Ford? 692 00:50:26,360 --> 00:50:27,819 Você realmente acha que ele está vivo? 693 00:50:56,223 --> 00:50:57,516 Concussão detectada. 694 00:50:57,599 --> 00:50:59,268 Procure atendimento médico. 695 00:50:59,518 --> 00:51:00,853 Concussão detectada. 696 00:51:00,936 --> 00:51:02,521 Procure atendimento médico. 697 00:51:11,947 --> 00:51:13,365 Não foi possível traduzir. 698 00:51:13,448 --> 00:51:14,950 Não foi possível traduzir. 699 00:52:51,630 --> 00:52:52,631 Ford. 700 00:53:06,979 --> 00:53:08,564 Nós temos as coordenadas para seu mundo natal. 701 00:53:08,647 --> 00:53:10,732 Vamos para a base e encontre a porta de quant. 702 00:53:10,816 --> 00:53:11,984 Apenas continue se movendo. 703 00:53:13,610 --> 00:53:14,695 Apenas continue se movendo. 704 00:54:08,957 --> 00:54:10,459 Este é o Dr. Y ... 705 00:54:10,542 --> 00:54:12,669 Os invasores têm um jeito para transferir seus ... 706 00:54:12,753 --> 00:54:13,754 seus ativos. 707 00:54:13,837 --> 00:54:15,088 Eles são parasitas. 708 00:54:15,172 --> 00:54:17,299 Eles usam seu sangue para procriar. 709 00:54:17,382 --> 00:54:19,301 Eles sequestram não apenas o corpo do hospedeiro 710 00:54:19,384 --> 00:54:20,761 mas suas mentes. 711 00:54:20,886 --> 00:54:22,554 Eles são um exército. 712 00:54:23,096 --> 00:54:25,098 Uma mente. 713 00:54:31,313 --> 00:54:32,689 Mau funcionamento da porta de segurança. 714 00:54:32,814 --> 00:54:34,483 Procure um abrigo de emergência. 715 00:54:52,584 --> 00:54:54,920 Ei, aqui estão as coordenadas. 716 00:54:55,546 --> 00:54:57,130 Há muito interferência de táquions 717 00:54:57,256 --> 00:54:59,424 as portas quant são inúteis. 718 00:54:59,508 --> 00:55:02,553 Teríamos que entrar em órbita para disparar a bomba Q. 719 00:55:03,887 --> 00:55:04,847 Porra! 720 00:55:13,814 --> 00:55:15,232 Como vai, jovem? 721 00:55:16,900 --> 00:55:18,861 Não deitar no trabalho, assassino. 722 00:55:26,034 --> 00:55:27,703 Como você está, soldado? 723 00:55:30,372 --> 00:55:31,748 Peachy. 724 00:55:36,086 --> 00:55:37,671 Estou apavorado. 725 00:55:49,850 --> 00:55:51,018 Você está bem. 726 00:55:51,101 --> 00:55:52,811 Você vai sentir falta da minha voz. 727 00:56:03,071 --> 00:56:04,364 O que você está fazendo? 728 00:56:16,793 --> 00:56:18,754 Ele ia morrer de qualquer maneira. 729 00:56:21,340 --> 00:56:22,424 Ele era... 730 00:56:24,259 --> 00:56:25,344 Ele estava apenas ... 731 00:57:25,779 --> 00:57:27,197 Quem morreu? 732 00:57:28,866 --> 00:57:30,075 Ahem. 733 00:57:35,539 --> 00:57:36,790 Agora não. 734 00:57:43,297 --> 00:57:44,965 Como você ainda está vivo? 735 00:57:46,633 --> 00:57:47,718 Sortudo. 736 00:57:55,184 --> 00:57:57,936 Aqui estava eu ​​pensando que estávamos muito mais avançado do que eles. 737 00:57:59,021 --> 00:58:02,649 Eles construíram 90.000 milhas acima de nossas cabeças. 738 00:58:03,609 --> 00:58:06,904 Que existe um estabilizado portão do espaço quântico. 739 00:58:07,112 --> 00:58:08,363 Isso é impossível. 740 00:58:08,697 --> 00:58:10,616 Você não pode fazer um portal espacial tão grande. 741 00:58:10,699 --> 00:58:13,076 Eles podem conectar quaisquer dois pontos no universo. 742 00:58:13,202 --> 00:58:14,786 Eles podem trazer seu exército aqui? 743 00:58:14,995 --> 00:58:15,996 Sim. 744 00:58:17,122 --> 00:58:19,041 Qual é o status da bomba Q? 745 00:58:19,833 --> 00:58:22,336 Está estável por enquanto. 746 00:58:24,171 --> 00:58:26,798 Se quisermos lançar a bomba Q, precisamos entrar em órbita. 747 00:58:32,012 --> 00:58:33,847 Então eu tenho que ser o único isso diz isso? 748 00:58:38,852 --> 00:58:40,562 Talvez nós nos chupemos e todos eles para o inferno 749 00:58:40,687 --> 00:58:41,688 quando sua frota chega. 750 00:58:41,772 --> 00:58:44,858 Quer dizer, bem, tecnicamente, todos nós seríamos sugados para o inferno 751 00:58:44,942 --> 00:58:46,902 no buraco negro a bomba Q cria. 752 00:58:47,778 --> 00:58:49,571 Sendo sugado pelo universo não soa 753 00:58:49,655 --> 00:58:51,031 como a pior maneira de morrer. 754 00:58:52,157 --> 00:58:54,284 Você acha que eles têm algo mais poderoso do que nós? 755 00:58:57,246 --> 00:58:58,830 Eles não querem nos destruir. 756 00:59:03,043 --> 00:59:04,670 Eles não nos querem mortos. 757 00:59:06,880 --> 00:59:08,090 Colonização? 758 00:59:09,007 --> 00:59:11,051 Isso é o que faríamos se tivéssemos a vantagem. 759 00:59:13,554 --> 00:59:14,638 Você sabe... 760 00:59:16,515 --> 00:59:19,560 poderíamos apenas ... envie para eles. 761 00:59:20,727 --> 00:59:22,312 Não podemos simplesmente nos render. 762 00:59:22,813 --> 00:59:24,231 Ninguém está se rendendo. 763 00:59:28,402 --> 00:59:31,822 Quer dizer, estamos no meio de um canhão orbital. 764 00:59:31,905 --> 00:59:33,407 Por que não podemos apenas carregue a bomba Q 765 00:59:33,490 --> 00:59:35,492 e atire através do portão do espaço? 766 00:59:35,951 --> 00:59:38,370 Se ... se eu conseguir de volta online 767 00:59:38,453 --> 00:59:42,124 então ... então poderíamos, pode ser. 768 00:59:42,207 --> 00:59:43,750 Mas isso ainda não responde a pergunta 769 00:59:43,834 --> 00:59:45,544 de como vamos feche o portão do espaço. 770 00:59:47,713 --> 00:59:49,214 Talvez não possamos. 771 00:59:52,801 --> 00:59:54,761 Se não pudermos, seremos sugados 772 00:59:54,845 --> 00:59:56,638 no buraco negro a bomba Q cria. 773 00:59:58,640 --> 01:00:00,309 Mas vamos salvar todo mundo. 774 01:00:02,144 --> 01:00:03,353 Parte do trabalho. 775 01:00:04,855 --> 01:00:06,523 Ponte quântica detectada. 776 01:00:06,607 --> 01:00:09,526 Estabilidade da ponte quântica a 87%. 777 01:00:35,928 --> 01:00:37,596 Ei, posso me dar uma palavrinha, chefe? 778 01:00:38,722 --> 01:00:39,765 Sozinho. 779 01:00:48,398 --> 01:00:49,983 Olha, estive pensando. 780 01:00:50,817 --> 01:00:51,818 Machucou? 781 01:00:52,236 --> 01:00:55,656 Isso é ... Nah, isso é loucura. 782 01:00:56,907 --> 01:00:58,700 Não precisamos dessa merda. 783 01:00:59,284 --> 01:01:00,452 Vamos, você e eu. 784 01:01:00,661 --> 01:01:01,745 O que você disse? 785 01:01:01,828 --> 01:01:04,039 Não há ressentimentos se você quiser dividir. 786 01:01:04,790 --> 01:01:06,041 Tipo, realmente? 787 01:01:06,959 --> 01:01:08,293 Sim, realmente. 788 01:01:10,128 --> 01:01:11,380 Oh... 789 01:01:12,005 --> 01:01:13,173 foda-se. 790 01:01:13,257 --> 01:01:15,759 Eu sempre pensei que iria morrer de pé com uma arma na mão. 791 01:01:17,386 --> 01:01:18,428 Vamos fazê-lo. 792 01:01:27,980 --> 01:01:29,147 Oh... 793 01:01:29,231 --> 01:01:31,441 Ei. São seus? 794 01:01:32,901 --> 01:01:34,319 Você perdeu isso? 795 01:01:35,195 --> 01:01:36,321 - Sim. - Sim? 796 01:01:36,405 --> 01:01:37,322 Mm-hm. 797 01:01:37,406 --> 01:01:39,867 Você está ... como você chegou aqui? Você está aqui sozinho? 798 01:01:39,950 --> 01:01:42,327 Sua mãe está aqui? Seu pai está aqui? 799 01:01:43,245 --> 01:01:44,288 OK. 800 01:01:44,371 --> 01:01:46,415 OK, tudo vai ficar bem agora. 801 01:01:47,082 --> 01:01:48,834 Sim, tudo vai ficar bem. 802 01:01:50,294 --> 01:01:51,712 Os mocinhos estão aqui agora. 803 01:01:53,297 --> 01:01:55,966 Nós vamos ser ... nós vamos ficar bem. 804 01:01:57,801 --> 01:01:59,178 Oh, uau! 805 01:01:59,928 --> 01:02:01,555 Isso parece tão legal. 806 01:02:03,140 --> 01:02:04,558 Posso pegar emprestado? 807 01:02:04,641 --> 01:02:06,560 Quando eu vou para o espaço, posso usá-los? 808 01:02:07,936 --> 01:02:08,854 Eu não posso? 809 01:02:08,937 --> 01:02:10,981 Oh vamos lá. 810 01:02:11,106 --> 01:02:12,357 Ei, shh. 811 01:02:14,318 --> 01:02:15,736 Nós vamos ficar bem. 812 01:02:16,528 --> 01:02:17,821 Tudo vai ficar bem. 813 01:02:19,364 --> 01:02:20,824 Sim, eu prometo. 814 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 Bomba detectada. 815 01:02:41,637 --> 01:02:43,972 Por favor, tome cuidado ao ativar o canhão orbital. 816 01:03:10,165 --> 01:03:11,667 Eu lutei contra essas coisas. 817 01:03:12,209 --> 01:03:14,127 Se deixarmos essa porta aberta, eles vão atacar 818 01:03:14,211 --> 01:03:15,712 e podemos fazer isso a caixa de morte. 819 01:03:18,841 --> 01:03:19,883 Bom. 820 01:03:31,436 --> 01:03:34,398 Difícil de imaginar que algo tão pequeno 821 01:03:35,023 --> 01:03:36,942 causou tantos danos. 822 01:03:40,070 --> 01:03:41,905 O que fazemos aqui é fácil. 823 01:03:43,615 --> 01:03:46,118 A parte difícil é que você está vivendo com isso. 824 01:03:48,620 --> 01:03:50,706 Você tem alguém esperando por você de volta para casa? 825 01:03:56,545 --> 01:03:59,631 Não termine um velho soldado 826 01:04:01,550 --> 01:04:04,553 vivendo uma vida de arrependimento. 827 01:04:07,639 --> 01:04:10,475 Você nunca sabe quando o universo vai levá-los embora. 828 01:04:11,560 --> 01:04:12,978 Quando você encontra alguém 829 01:04:15,480 --> 01:04:17,191 não diga a eles o que fazemos aqui. 830 01:04:19,026 --> 01:04:21,403 Eles nunca vão olhar para você da mesma forma novamente. 831 01:04:53,769 --> 01:04:55,729 O canhão orbital está online. 832 01:04:55,812 --> 01:04:57,981 Oito giga-carga, sete minutos. 833 01:04:58,398 --> 01:05:02,819 Começando de longo alcance verificação de comunicação, 3, 2, 1. 834 01:05:02,903 --> 01:05:03,987 Este é Ryle. 835 01:05:04,655 --> 01:05:05,989 Alguém pode me ouvir? 836 01:05:06,281 --> 01:05:07,824 Sim, sim, nós lemos você. 837 01:05:08,700 --> 01:05:10,244 Nós pensamos que você estava morto. 838 01:05:10,827 --> 01:05:12,162 Deveria saber melhor. 839 01:05:13,956 --> 01:05:15,332 Braxton está vivo? 840 01:05:16,583 --> 01:05:20,379 Sim, quero dizer, perdemos, hum, Marcus e Goss. 841 01:05:22,631 --> 01:05:25,551 Se não segurarmos eles aqui, a Terra será o próximo. 842 01:05:26,677 --> 01:05:28,011 Meu traje está danificado. 843 01:05:28,262 --> 01:05:30,347 Eu ainda tenho o controle dos propulsores de ré. 844 01:05:30,931 --> 01:05:32,266 Preciso das opções. 845 01:05:33,767 --> 01:05:35,435 Uma injeção de plasma do canhão orbital 846 01:05:35,519 --> 01:05:38,522 não é forte o suficiente para destruir algo desse tamanho. 847 01:05:39,106 --> 01:05:40,274 Eu sei. 848 01:05:40,524 --> 01:05:43,694 Eu quero chegar perto e acionar a autodestruição. 849 01:05:49,783 --> 01:05:51,326 Não diga a Braxton. 850 01:05:51,910 --> 01:05:53,495 Ele já pensa que estou morto. 851 01:05:54,955 --> 01:05:56,498 Não quero machucá-lo mais. 852 01:06:16,226 --> 01:06:17,436 Então o que você diz? 853 01:06:17,519 --> 01:06:18,812 Acha que temos uma chance? 854 01:06:18,896 --> 01:06:20,480 Esta guerra foi brincando na natureza 855 01:06:20,564 --> 01:06:23,192 por 13,8 bilhões de anos. 856 01:06:23,275 --> 01:06:24,985 Quando dois inteligentes espécies colidem 857 01:06:25,068 --> 01:06:26,820 sempre vai dominar o outro. 858 01:06:26,904 --> 01:06:28,405 Não, eu quis dizer você e eu. 859 01:06:32,034 --> 01:06:33,493 Pode ser diferente desta vez. 860 01:06:33,869 --> 01:06:35,537 Quantos neandertais você sabe? 861 01:06:35,704 --> 01:06:37,289 Exceto a empresa atual? 862 01:06:41,585 --> 01:06:43,587 Devemos esperar algum tipo de ataque aéreo. 863 01:06:44,087 --> 01:06:46,048 Tem certeza você pode lidar com essa coisa? 864 01:06:46,131 --> 01:06:47,591 Já lidei com maior. 865 01:06:53,472 --> 01:06:54,556 Você é um idiota. 866 01:07:52,406 --> 01:07:53,448 Proteja-se! 867 01:08:56,136 --> 01:08:59,264 Eu ... gosto deste corpo. 868 01:08:59,848 --> 01:09:00,890 Isto... 869 01:09:02,600 --> 01:09:04,269 concorda comigo. 870 01:09:06,063 --> 01:09:08,607 Você poderia me derrubar 871 01:09:09,107 --> 01:09:11,944 agora que uso o rosto dela? 872 01:09:51,649 --> 01:09:52,734 Escorpiões ... 873 01:09:53,193 --> 01:09:54,528 dançando em ... 874 01:09:55,654 --> 01:09:56,822 meu cérebro. 875 01:09:57,990 --> 01:10:01,285 Eles nos usam ... como ... 876 01:10:01,910 --> 01:10:04,663 vasos, parasitas. 877 01:10:11,837 --> 01:10:16,592 Ninguém merece guerra, mas o que nossa espécie faria? 878 01:10:17,885 --> 01:10:21,597 Eles só querem guerreiros quando há guerra 879 01:10:22,347 --> 01:10:25,058 e então eles te chamam "bárbaros" 880 01:10:25,309 --> 01:10:28,187 quando você se sacrificou para protegê-los. 881 01:10:29,396 --> 01:10:32,691 Nossa cultura é a guerra. 882 01:10:33,567 --> 01:10:37,029 Nossa criação, nossas orações. 883 01:10:38,447 --> 01:10:42,326 The Sigea são a verdadeira corrida do ápice. 884 01:10:43,493 --> 01:10:46,371 Temos maneiras de fazer nosso ... 885 01:10:47,372 --> 01:10:50,167 grandes lendas imortais. 886 01:10:51,919 --> 01:10:54,296 Eu ofereço a você esta chance. 887 01:10:55,255 --> 01:10:59,384 Nos abrace ou nós nos tornaremos você. 888 01:11:04,181 --> 01:11:05,349 Não! 889 01:11:10,604 --> 01:11:15,359 Não podemos coexistir, como você e seu amigo 890 01:11:16,276 --> 01:11:18,737 o guerreiro e o cientista. 891 01:11:19,863 --> 01:11:23,450 Quando você disse a ela sobre sua experiência no campo 892 01:11:23,992 --> 01:11:28,747 ela só podia ver você como um monstro 893 01:11:30,249 --> 01:11:31,542 um açougueiro. 894 01:11:33,836 --> 01:11:39,842 Você vai testemunhar o apagamento de sua espécie. 895 01:11:41,260 --> 01:11:42,553 Ei, chefe? 896 01:11:43,011 --> 01:11:45,055 Você pensa em vez de, uh, parando uma guerra 897 01:11:45,138 --> 01:11:47,891 nós realmente podemos ter começou um? 898 01:12:58,921 --> 01:13:01,215 Canhão orbital, 50% de potência. 899 01:13:01,632 --> 01:13:03,133 Incêndio hostil entrando. 900 01:13:03,217 --> 01:13:04,927 Ei pessoal, preparem-se, artilharia de entrada. 901 01:13:37,751 --> 01:13:40,337 Vai! Vai! Vai! 902 01:14:53,202 --> 01:14:55,954 Estabilidade de longo alcance, 98%. 903 01:14:57,039 --> 01:14:58,207 Colisão iminente. 904 01:14:58,332 --> 01:14:59,374 Colisão iminente. 905 01:14:59,458 --> 01:15:00,501 Não brinca. 906 01:15:05,214 --> 01:15:07,466 Canhão orbital a 100% da potência. 907 01:15:07,549 --> 01:15:09,676 Canhão orbital 100% de potência. 908 01:15:10,260 --> 01:15:12,638 Pronto para a atmosfera externa entrega de ativos. 909 01:15:21,438 --> 01:15:23,899 Q-bomba carregada em sistema de entrega de mísseis. 910 01:15:23,982 --> 01:15:25,526 Confirme o lançamento. 911 01:15:27,152 --> 01:15:28,320 Bomba Q detectada. 912 01:15:28,403 --> 01:15:29,988 Confirme as coordenadas de lançamento. 913 01:15:32,032 --> 01:15:33,534 Erro, não autorizado. 914 01:15:36,411 --> 01:15:37,829 Inicie a substituição. 915 01:15:38,121 --> 01:15:39,498 Erro, não autorizado. 916 01:16:26,003 --> 01:16:27,171 Substituir. 917 01:16:43,061 --> 01:16:44,229 Isto é bom. 918 01:16:44,521 --> 01:16:45,772 Isto é bom. 919 01:18:19,366 --> 01:18:21,451 Nunca quisemos paz. 920 01:18:55,360 --> 01:18:57,196 Horizonte de eventos estabelecido. 921 01:18:57,529 --> 01:19:00,032 As frotas inimigas transitarão momentaneamente. 922 01:19:05,913 --> 01:19:07,998 A IA não acenderá o combustível. 923 01:19:09,750 --> 01:19:12,044 Estou enviando as coordenadas para você para o meu terno. 924 01:19:12,252 --> 01:19:13,337 O que você quer dizer? 925 01:19:15,005 --> 01:19:16,715 O que você quer dizer? O que você quer dizer? 926 01:19:16,798 --> 01:19:18,050 Ouça-me. 927 01:19:18,133 --> 01:19:20,385 Eu sei que tem combustível suficiente no meu terno 928 01:19:20,469 --> 01:19:21,929 para tirar essa coisa. 929 01:19:24,598 --> 01:19:25,849 Eu só preciso de um chute. 930 01:19:43,325 --> 01:19:44,493 Ei, garoto. 931 01:19:46,203 --> 01:19:47,788 Tenho que sair agora. 932 01:19:51,875 --> 01:19:53,836 Não torne isso mais difícil do que tem que ser. 933 01:19:54,753 --> 01:19:56,421 Não não. 934 01:19:58,966 --> 01:20:00,676 Tem que haver outra maneira. 935 01:20:03,345 --> 01:20:05,889 Se houvesse, confie em mim. 936 01:20:53,437 --> 01:20:54,438 Bem. 937 01:22:20,649 --> 01:22:21,817 Ei! 938 01:23:51,073 --> 01:23:52,741 Espera para um endereço obrigatório 939 01:23:52,824 --> 01:23:54,701 {\ an8} do líder do Senado da Aliança. 940 01:23:56,787 --> 01:23:58,455 {\ an8} Espera para um endereço obrigatório 941 01:23:58,539 --> 01:24:00,415 {\ an8} do líder do Senado da Aliança. 942 01:24:11,093 --> 01:24:13,262 Somos vitoriosos. 943 01:24:13,470 --> 01:24:14,680 Delegados em nome 944 01:24:14,763 --> 01:24:18,308 dos membros restantes da civilização alienígena 945 01:24:18,559 --> 01:24:23,522 hoje concordou com um total e rendição incondicional. 946 01:24:25,357 --> 01:24:28,360 Isso é obrigado aos sacrifícios heróicos 947 01:24:28,443 --> 01:24:30,362 de soldados da Aliança 948 01:24:30,445 --> 01:24:33,448 quem agiu em ordens ultrassecretas prescientes 949 01:24:33,532 --> 01:24:35,367 do Senado da Aliança. 950 01:24:36,201 --> 01:24:38,370 Ellora vai reconstruir 951 01:24:38,704 --> 01:24:41,164 e com a ajuda da Terra 952 01:24:41,248 --> 01:24:44,877 nossos exércitos vão crescer mais forte do que nunca 953 01:24:45,002 --> 01:24:49,965 preparado para defender nossa liberdade em casa e no exterior. 954 01:24:50,716 --> 01:24:53,635 A Aliança permanece invicto. 955 01:24:54,052 --> 01:24:56,013 United ... 956 01:25:01,143 --> 01:25:03,604 eu quero assistir as estrelas com alguém. 957 01:25:04,396 --> 01:25:07,065 Bem, se ainda houver um bar estando no final de tudo isso 958 01:25:07,733 --> 01:25:09,234 Eu acho que você poderia compre-me uma bebida. 959 01:25:10,444 --> 01:25:12,571 Que o nosso reino perdure 960 01:25:12,654 --> 01:25:14,531 por mil anos. 961 01:25:14,823 --> 01:25:19,077 Que o deus da guerra esteja sempre do nosso lado 962 01:25:20,287 --> 01:25:24,458 e podemos continuar nossa busca pela paz no cosmos. 963 01:25:50,938 --> 01:25:55,938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.