Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:05,744
- Were you able to track down
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,181
any info
on my biological father?
4
00:00:07,224 --> 00:00:09,052
- I don't wanna
disrupt his life.
5
00:00:09,096 --> 00:00:11,054
But it's what Vanessa wants.
6
00:00:11,098 --> 00:00:12,664
Sharon, I'm lost.
7
00:00:12,708 --> 00:00:15,493
- This is my colleague,
Dr. Richardson.
8
00:00:15,537 --> 00:00:16,581
- We've met.
9
00:00:16,625 --> 00:00:17,974
We did the family therapy,
remember?
10
00:00:18,018 --> 00:00:19,584
- Does she not know about us?
11
00:00:19,628 --> 00:00:21,717
- I haven't found
the right time to tell her.
12
00:00:21,760 --> 00:00:23,675
- Is that really it, Daniel?
13
00:00:23,719 --> 00:00:25,068
- The Vas-COM trial,
please tell me
14
00:00:25,112 --> 00:00:26,983
you're not gonna testify.
- I am.
15
00:00:27,027 --> 00:00:28,158
- These people
will do anything
16
00:00:28,202 --> 00:00:29,681
to protect themselves.
You don't know
17
00:00:29,725 --> 00:00:31,031
what they're capable of.
18
00:00:31,074 --> 00:00:32,597
- Some gang members got away.
19
00:00:32,641 --> 00:00:34,382
I'm afraid there's a mole
in CPD who tipped them off.
20
00:00:34,425 --> 00:00:36,601
I've been made.
- It's too dangerous
21
00:00:36,645 --> 00:00:38,081
to stay with me,
but I have a friend
22
00:00:38,125 --> 00:00:39,909
who's fixing up a building.
23
00:00:39,952 --> 00:00:42,172
- Dylan, my name, it's Jo.
24
00:00:42,216 --> 00:00:46,046
- Come on, Jo.
Let's get you safe.
25
00:00:47,656 --> 00:00:49,353
Bus schedule?
26
00:00:49,397 --> 00:00:52,356
- Headed to Cicero.
27
00:00:52,400 --> 00:00:55,142
It's safer
to wait till tonight.
28
00:00:55,185 --> 00:00:57,274
- You got everything--
cash, burner phones?
29
00:00:57,318 --> 00:00:58,667
- Yeah, I'm good.
30
00:00:58,710 --> 00:01:00,364
I'll find some fleabag
31
00:01:00,408 --> 00:01:04,194
and buy a beater in the
morning, and then I'm gone.
32
00:01:05,543 --> 00:01:07,719
- You know, if you're right
33
00:01:07,763 --> 00:01:10,026
and there's a dirty cop
in the middle of all this,
34
00:01:10,070 --> 00:01:12,115
you can't contact anyone.
35
00:01:13,247 --> 00:01:15,118
- You trust your dad?
36
00:01:15,162 --> 00:01:16,685
- Of course I do.
37
00:01:16,728 --> 00:01:18,817
- Hey. Come here.
38
00:01:18,861 --> 00:01:21,820
[tense music]
39
00:01:21,864 --> 00:01:26,651
♪
40
00:01:26,695 --> 00:01:29,959
- Give him this--
my covert wire device.
41
00:01:30,002 --> 00:01:33,223
Every conversation I recorded
with the unwittings,
42
00:01:33,267 --> 00:01:35,312
and police reports,
43
00:01:35,356 --> 00:01:37,706
evidence of busts
where less money and drugs
44
00:01:37,749 --> 00:01:39,229
were recovered
than were supposed to be there,
45
00:01:39,273 --> 00:01:43,929
and it all points to some
dirty cop with sticky fingers.
46
00:01:43,973 --> 00:01:44,887
- Okay.
47
00:01:46,976 --> 00:01:49,631
You stay safe, all right?
48
00:01:49,674 --> 00:01:53,896
♪
49
00:01:53,939 --> 00:01:55,376
- Yo, birthday girl,
50
00:01:55,419 --> 00:01:56,855
what are you doing here
on your special day?
51
00:01:56,899 --> 00:01:59,945
- I'm meeting with
Dr. Halstead about the trial.
52
00:01:59,989 --> 00:02:02,861
But I'll celebrate tonight.
Is Anna coming?
53
00:02:02,905 --> 00:02:04,559
- Your birthday party?
She wouldn't miss it.
54
00:02:04,602 --> 00:02:06,648
- And Lonnie said
she's coming too,
55
00:02:06,691 --> 00:02:11,261
so I'm guessing you told Anna
about the two of you.
56
00:02:11,305 --> 00:02:14,046
- You know what?
I actually--I haven't yet.
57
00:02:14,090 --> 00:02:15,526
I tried to do it
the other night,
58
00:02:15,570 --> 00:02:18,747
but, you know, her boyfriend
was breaking up with her,
59
00:02:18,790 --> 00:02:21,445
and it just--
- And, and, and, and what?
60
00:02:21,489 --> 00:02:23,621
- Well, it just didn't
seem like the right time.
61
00:02:23,665 --> 00:02:28,191
But, you know what?
I have to, and guess what.
62
00:02:28,235 --> 00:02:30,324
- Hmm?
- She's coming here,
63
00:02:30,367 --> 00:02:32,413
and we're going to your thing
together tonight.
64
00:02:32,456 --> 00:02:34,502
So I will tell her
this afternoon.
65
00:02:34,545 --> 00:02:35,764
- I'll see you tonight.
66
00:02:37,809 --> 00:02:41,204
- Talk to me, Cesar.
- Donna Woods, 55, GCS 14.
67
00:02:41,248 --> 00:02:43,946
- You're going to Treatment 6.
Donna, honey, what happened?
68
00:02:43,989 --> 00:02:45,295
- You know her?
- [slurring] Close the door
69
00:02:45,339 --> 00:02:47,341
the cat will get out.
You're wasting water.
70
00:02:47,384 --> 00:02:48,646
- Frequent flyer--
she's an alcoholic.
71
00:02:48,690 --> 00:02:51,083
- She fell, hit her head,
won't stop bleeding.
72
00:02:51,127 --> 00:02:52,302
- Okay. On my count.
73
00:02:52,346 --> 00:02:55,218
One, two, three.
- Hit her head.
74
00:02:55,262 --> 00:02:56,828
- Thank you.
75
00:02:56,872 --> 00:02:59,396
It's all right, Donna.
We got you.
76
00:02:59,440 --> 00:03:00,963
Pulse is rapid.
77
00:03:01,006 --> 00:03:04,096
- We can use the eggs.
78
00:03:04,140 --> 00:03:06,142
- Caput medusae.
- Bad sign.
79
00:03:06,186 --> 00:03:10,059
All right, press on
the midline of her abdomen.
80
00:03:10,102 --> 00:03:11,365
- It's all right, Donna.
81
00:03:13,454 --> 00:03:16,021
- Ascites?
- Yeah, a lot of fluid.
82
00:03:16,065 --> 00:03:19,286
All right, let's get a CBC,
CMP, coags, ammonia labs,
83
00:03:19,329 --> 00:03:21,679
and a CT abdomen and pelvis.
- I'm on it.
84
00:03:21,723 --> 00:03:26,031
♪
85
00:03:26,075 --> 00:03:28,382
- End-stage liver disease?
- Yeah. Every indication.
86
00:03:28,425 --> 00:03:30,688
Let's rinse her head wound,
and I'll staple it shut.
87
00:03:30,732 --> 00:03:32,037
- All right.
88
00:03:32,081 --> 00:03:36,303
♪
89
00:03:36,346 --> 00:03:37,521
- Hey.
- Hey.
90
00:03:37,565 --> 00:03:38,870
- Thought you'd be
in a gown by now.
91
00:03:38,914 --> 00:03:40,437
- Oh, I'm putting that off
as long as possible.
92
00:03:40,481 --> 00:03:43,832
- Why?
I think you'd wear it well.
93
00:03:43,875 --> 00:03:46,051
- Pamela.
- Sam.
94
00:03:46,095 --> 00:03:48,228
- You mind?
- He can stay.
95
00:03:48,271 --> 00:03:49,664
Thanks for coming in
on a Sunday.
96
00:03:49,707 --> 00:03:54,146
- A C5/C6 corpectomy
with a C4-7 anterior fusion--
97
00:03:54,190 --> 00:03:56,584
wouldn't miss it for the world.
- Share your plan?
98
00:03:56,627 --> 00:03:58,455
- To mitigate risk
of complications, I've ordered
99
00:03:58,499 --> 00:04:00,457
pre-op solumedrol and riluzole.
100
00:04:00,501 --> 00:04:02,590
Intraop, we'll maintain
101
00:04:02,633 --> 00:04:04,722
MAP goals
and spinal cord perfusion.
102
00:04:04,766 --> 00:04:07,377
How's that sound?
- Sounds like a blast.
103
00:04:07,421 --> 00:04:09,727
- Let's hope not.
104
00:04:09,771 --> 00:04:13,340
You should be gowned.
See you on the other side.
105
00:04:13,383 --> 00:04:14,863
- Ooh, I gotta say,
I do not like
106
00:04:14,906 --> 00:04:16,168
being on this side
of the scalpel.
107
00:04:16,212 --> 00:04:17,866
- Hey, in no time at all,
108
00:04:17,909 --> 00:04:20,390
you're gonna be back
in the O.R. giving me hell.
109
00:04:20,434 --> 00:04:22,000
I'll let you get changed.
- Okay.
110
00:04:22,044 --> 00:04:25,482
Listen, um,
before Avery gets here,
111
00:04:25,526 --> 00:04:27,092
I want you to have this.
112
00:04:27,136 --> 00:04:34,056
♪
113
00:04:34,970 --> 00:04:37,799
- You sure?
114
00:04:37,842 --> 00:04:40,323
- Absolutely.
115
00:04:40,367 --> 00:04:41,890
No one I trust more.
116
00:04:41,933 --> 00:04:48,853
♪
117
00:04:57,384 --> 00:04:57,601
.
118
00:04:57,645 --> 00:04:59,690
- Don't accept the defense's
statements as facts.
119
00:04:59,734 --> 00:05:00,865
Read documents thoroughly
120
00:05:00,909 --> 00:05:02,040
before answering
any questions about them.
121
00:05:02,084 --> 00:05:03,477
Don't hesitate
to correct mistakes.
122
00:05:03,520 --> 00:05:05,261
- Listen, I'm not a lawyer.
123
00:05:05,305 --> 00:05:08,046
But it sounds like
you're ready for tomorrow.
124
00:05:08,090 --> 00:05:11,354
- I'm ready to get it
over with, that's for sure.
125
00:05:11,398 --> 00:05:12,834
There's a lot of people
who aren't happy
126
00:05:12,877 --> 00:05:14,575
I'm testifying.
127
00:05:14,618 --> 00:05:16,228
- I'm sorry, Dr. Halstead.
128
00:05:16,272 --> 00:05:18,927
When I asked you
to take this on,
129
00:05:18,970 --> 00:05:20,711
I didn't fully account
for the stress that--
130
00:05:20,755 --> 00:05:23,061
- Ms. Goodwin,
I'm not complaining.
131
00:05:23,105 --> 00:05:24,367
Yeah, I should
probably get downstairs.
132
00:05:24,411 --> 00:05:26,935
My shift's starting soon.
- All right.
133
00:05:26,978 --> 00:05:28,502
- Well, I'll call you tomorrow
134
00:05:28,545 --> 00:05:30,547
after my testimony's over
with--let you know how it went.
135
00:05:30,591 --> 00:05:32,114
- Oh, that won't be necessary.
136
00:05:32,157 --> 00:05:34,464
I'll be in the gallery
watching for myself.
137
00:05:34,508 --> 00:05:36,814
- Ms. Goodwin, you don't--
- You think I'd abandon you
138
00:05:36,858 --> 00:05:38,947
in the home stretch?
Uh-uh.
139
00:05:38,990 --> 00:05:40,731
We're seeing this
through together.
140
00:05:40,775 --> 00:05:43,604
[dramatic music]
141
00:05:43,647 --> 00:05:44,909
♪
142
00:05:44,953 --> 00:05:46,781
- Thank you.
143
00:05:46,824 --> 00:05:53,744
♪
144
00:05:53,788 --> 00:05:55,529
- Maggie!
145
00:05:55,572 --> 00:05:58,532
- And a good morning.
How was your Saturday night?
146
00:05:58,575 --> 00:05:59,924
- Eh, I survived.
147
00:05:59,968 --> 00:06:01,535
I'm glad
I ran into you, though.
148
00:06:01,578 --> 00:06:04,451
I wanted to ask, any luck on
finding my biological father?
149
00:06:04,494 --> 00:06:06,191
Look, I don't mean to be pushy,
but ever since meeting him
150
00:06:06,235 --> 00:06:07,410
became this
real possibility, I--
151
00:06:07,454 --> 00:06:08,585
- I understand.
- Look, if you just even
152
00:06:08,629 --> 00:06:09,847
wanna give me his name,
I can still--
153
00:06:09,891 --> 00:06:12,067
- Vanessa, no. I told you.
154
00:06:12,110 --> 00:06:13,721
I have to be the one
to reach out to him,
155
00:06:13,764 --> 00:06:17,464
and once I find him--
- Okay.
156
00:06:17,507 --> 00:06:19,596
But if you need any help,
just let me know, all right?
157
00:06:19,640 --> 00:06:21,032
I'm, like,
a bona fide internet sleuth.
158
00:06:21,076 --> 00:06:23,165
I can find anyone.
- Thanks, Sherlock.
159
00:06:23,208 --> 00:06:24,601
That's frightening, but...
- [chuckles]
160
00:06:24,645 --> 00:06:25,863
- It's good to know.
161
00:06:29,563 --> 00:06:31,173
[knocks on window]
162
00:06:31,216 --> 00:06:32,914
- Ms. Lambert,
I'm Dr. Halstead.
163
00:06:32,957 --> 00:06:35,220
- It's Julia.
This is my boyfriend, Owen.
164
00:06:35,264 --> 00:06:38,093
- Hi.
- BP 108/72, heart rate 68.
165
00:06:38,136 --> 00:06:40,748
- Good, but I understand
you're experiencing
166
00:06:40,791 --> 00:06:42,053
some discomfort with urination?
167
00:06:42,097 --> 00:06:43,707
- Really mild, though.
168
00:06:43,751 --> 00:06:47,668
- Okay, well, let me check your
belly for areas of tenderness.
169
00:06:47,711 --> 00:06:50,671
- This was totally overkill,
coming into the emergency room,
170
00:06:50,714 --> 00:06:53,238
but Owen insisted.
- Well, I just didn't wanna
171
00:06:53,282 --> 00:06:55,371
take any chances
before tomorrow.
172
00:06:55,415 --> 00:06:58,722
- Sit up for me, would you?
What's on deck tomorrow?
173
00:06:58,766 --> 00:07:04,336
- Uh, Julia is donating
one of her kidneys--to me.
174
00:07:04,380 --> 00:07:05,555
- Oh, wow.
175
00:07:05,599 --> 00:07:07,818
That's in--incredible.
- [chuckles]
176
00:07:07,862 --> 00:07:10,168
I don't know about that.
177
00:07:10,212 --> 00:07:11,561
I'm pretty crazy
about this guy.
178
00:07:11,605 --> 00:07:14,085
Just wanna make sure
he sticks around.
179
00:07:14,129 --> 00:07:16,436
- I have
polycystic kidney disease,
180
00:07:16,479 --> 00:07:18,176
and I've been managing
with dialysis for years,
181
00:07:18,220 --> 00:07:21,528
but about six months ago,
I developed eosinophilia,
182
00:07:21,571 --> 00:07:23,051
and the doctor said
it was probably time
183
00:07:23,094 --> 00:07:25,053
I needed a new kidney, so.
184
00:07:25,096 --> 00:07:27,229
- And Julia,
you offered to get tested
185
00:07:27,272 --> 00:07:29,492
to see if you're a match?
- Like I said,
186
00:07:29,536 --> 00:07:31,712
I'm invested
in keeping him around.
187
00:07:31,755 --> 00:07:34,062
- [chuckles]
188
00:07:34,105 --> 00:07:35,716
- Please tell me
this is nothing.
189
00:07:35,759 --> 00:07:36,978
- May very well be.
190
00:07:37,021 --> 00:07:38,675
The discomfort
you described could be
191
00:07:38,719 --> 00:07:41,025
an allergic reaction
to underwear or soap
192
00:07:41,069 --> 00:07:43,027
or even physical activity
like cycling--
193
00:07:43,071 --> 00:07:44,942
- Oh, I took a spin class
on Monday.
194
00:07:44,986 --> 00:07:46,291
- Ah, there you go.
195
00:07:46,335 --> 00:07:48,468
But I do wanna run
a urine analysis and culture
196
00:07:48,511 --> 00:07:49,991
to rule out a UTI.
197
00:07:50,034 --> 00:07:52,341
- An infection would delay
the transplant, wouldn't it?
198
00:07:52,384 --> 00:07:54,561
- I'm afraid so.
- Babe, that's fine.
199
00:07:54,604 --> 00:07:56,519
If that's what the doctor says
has to happen, we can wait.
200
00:07:56,563 --> 00:07:58,086
- Well, let's not get
ahead of ourselves just yet.
201
00:07:58,129 --> 00:07:59,435
We'll see what the labs say,
202
00:07:59,479 --> 00:08:01,524
and in the meantime,
I'm gonna have our OB-GYN,
203
00:08:01,568 --> 00:08:03,134
Dr. Asher, come by.
204
00:08:03,178 --> 00:08:05,354
If she think it's necessary,
she'll perform a pelvic exam.
205
00:08:05,397 --> 00:08:07,748
- Okay, thanks.
- Thank you.
206
00:08:07,791 --> 00:08:09,532
- You got it.
207
00:08:09,576 --> 00:08:11,229
- It's okay.
208
00:08:11,273 --> 00:08:14,972
- Donna, are you sure you don't
want a family member with you?
209
00:08:15,016 --> 00:08:16,365
- Your daughter, Erin,
is listed
210
00:08:16,408 --> 00:08:17,932
as your emergency contact.
211
00:08:17,975 --> 00:08:19,194
Would you like us to call her?
212
00:08:19,237 --> 00:08:22,806
- Over a bump on the head?
Don't bother her.
213
00:08:22,850 --> 00:08:25,113
My Erin works too hard.
214
00:08:25,156 --> 00:08:28,072
- Donna, it's more than
just a bump on the head.
215
00:08:28,116 --> 00:08:30,422
Do you remember
what I just told you?
216
00:08:30,466 --> 00:08:32,599
You're in end-stage
liver failure,
217
00:08:32,642 --> 00:08:35,166
and your kidneys are also
beginning to shut down.
218
00:08:35,210 --> 00:08:38,213
whatever you gotta do.
219
00:08:38,256 --> 00:08:40,171
[apprehensive music]
220
00:08:40,215 --> 00:08:42,173
- Donna, honey.
221
00:08:42,217 --> 00:08:43,871
You don't have much time.
222
00:08:43,914 --> 00:08:46,395
I'm sorry, but you're dying,
223
00:08:46,438 --> 00:08:49,180
and we wanna make you
as comfortable as possible.
224
00:08:49,224 --> 00:08:52,183
- Don't go making
a fuss over me.
225
00:08:52,227 --> 00:08:55,839
Put a Band-Aid on it
and send me on...
226
00:08:55,883 --> 00:08:58,494
- All right, Donna.
You rest.
227
00:08:58,538 --> 00:08:59,843
Okay, sweetie.
228
00:08:59,887 --> 00:09:02,716
♪
229
00:09:02,759 --> 00:09:04,065
- I don't think
she has the capacity
230
00:09:04,108 --> 00:09:05,414
to make end-of-life decisions,
231
00:09:05,457 --> 00:09:07,459
but I'd really like
a second opinion.
232
00:09:07,503 --> 00:09:08,983
- Well, I happen to know
that Dr. Charles
233
00:09:09,026 --> 00:09:10,724
is in his office today.
234
00:09:10,767 --> 00:09:12,160
It's his day off, though.
235
00:09:12,203 --> 00:09:14,162
- Maybe he wouldn't mind
doing a quick capacity eval.
236
00:09:14,205 --> 00:09:17,208
- Let's ask him.
- Yeah.
237
00:09:17,252 --> 00:09:20,255
- Hey, Dean,
just a little reminder--
238
00:09:20,298 --> 00:09:22,823
I got my dad's
military committal service.
239
00:09:22,866 --> 00:09:25,608
- Oh, I was just gonna offer to
chauffeur since I'm going too.
240
00:09:25,652 --> 00:09:27,436
- It's nice of you,
but it's just going to be me,
241
00:09:27,479 --> 00:09:29,656
a few neighbors, and a couple
guys he served with.
242
00:09:29,699 --> 00:09:31,048
- Oh, okay.
243
00:09:31,092 --> 00:09:33,224
- I'm just saying,
you don't have to--
244
00:09:33,268 --> 00:09:36,314
- No, I want to.
Your father was one of us.
245
00:09:36,358 --> 00:09:38,360
- Appreciate that.
246
00:09:38,403 --> 00:09:40,362
- Dr. Choi or Dr. Archer,
247
00:09:40,405 --> 00:09:43,583
I've got Zach Dayle-Kalmick
in Treatment 4--
248
00:09:43,626 --> 00:09:46,542
16-year-old male, injured
his knee playing lacrosse.
249
00:09:46,586 --> 00:09:47,630
- Ah.
250
00:09:49,763 --> 00:09:51,678
- Do you know
the origins of lacrosse?
251
00:09:51,721 --> 00:09:53,505
- Pops, stop.
- Truly, Peter, give it a rest.
252
00:09:53,549 --> 00:09:56,726
- It was used to prepare
warriors for combat.
253
00:09:56,770 --> 00:09:58,815
Does that sound like a game
16-year-olds should be playing?
254
00:09:58,859 --> 00:10:00,861
Okay, this is Zach's
third injury this season.
255
00:10:00,904 --> 00:10:02,210
- Agh.
- Sorry, buddy.
256
00:10:02,253 --> 00:10:03,646
Pes anserinus.
- Pes what?
257
00:10:03,690 --> 00:10:06,127
Can--can you spell that?
Is that one word or two?
258
00:10:06,170 --> 00:10:08,259
- Okay, Peter.
We're going for a walk.
259
00:10:08,303 --> 00:10:09,304
What are you talking about?
Zach needs us here.
260
00:10:09,347 --> 00:10:10,871
- I don't.
- He doesn't,
261
00:10:10,914 --> 00:10:14,396
and the doctors need you
out of their way, so come on.
262
00:10:14,439 --> 00:10:15,876
- Page ortho.
I want a full work-up
263
00:10:15,919 --> 00:10:16,833
on that knee.
264
00:10:19,575 --> 00:10:24,449
- Pes ans--whatever.
Is that serious?
265
00:10:24,493 --> 00:10:26,408
'Cause there's a scout from
Villanova coming in two weeks,
266
00:10:26,451 --> 00:10:27,975
and he's gotta see me play.
267
00:10:28,018 --> 00:10:31,021
- Pes anserinus is just
a fancy way of saying bursitis,
268
00:10:31,065 --> 00:10:32,544
which is another
fancy way of saying
269
00:10:32,588 --> 00:10:34,242
sac on the side of the knee.
270
00:10:34,285 --> 00:10:36,853
It's definitely painful,
but not a big problem.
271
00:10:36,897 --> 00:10:38,420
- You're gonna get an MRI--
272
00:10:38,463 --> 00:10:39,726
see if there's
anything else going on.
273
00:10:45,514 --> 00:10:48,430
- Hey, Dr. Halstead,
can I talk to you for a second?
274
00:10:50,084 --> 00:10:53,609
Um, should Julia
maybe not donate?
275
00:10:53,653 --> 00:10:56,133
- Well, we haven't gotten
her lab work back yet,
276
00:10:56,177 --> 00:10:57,569
so it's too soon to decide
if the transplant
277
00:10:57,613 --> 00:10:59,093
needs to be postponed.
- No, no,
278
00:10:59,136 --> 00:11:00,442
I don't mean postponed.
279
00:11:00,485 --> 00:11:03,140
I'm asking
if she shouldn't donate ever.
280
00:11:03,184 --> 00:11:05,708
- Something I'm missing here,
Owen?
281
00:11:07,188 --> 00:11:11,018
- Um, it's just that
282
00:11:11,061 --> 00:11:15,762
I've been wanting to break up
with Julia for a while.
283
00:11:15,805 --> 00:11:18,286
[tense music]
284
00:11:18,329 --> 00:11:20,114
I'm not in love with her.
285
00:11:20,157 --> 00:11:27,295
♪
286
00:11:30,690 --> 00:11:30,864
.
287
00:11:30,907 --> 00:11:32,082
- Avery.
288
00:11:32,126 --> 00:11:33,170
- How's my mom?
289
00:11:33,214 --> 00:11:35,738
- Yeah, surgery just started.
290
00:11:35,782 --> 00:11:37,566
So far, so good.
291
00:11:37,609 --> 00:11:38,567
- [sighs]
292
00:11:46,140 --> 00:11:48,272
- Look, Avery,
I know we haven't spoken
293
00:11:48,316 --> 00:11:49,621
since your mom and I--
294
00:11:49,665 --> 00:11:50,884
- You don't have to do this,
Crockett.
295
00:11:50,927 --> 00:11:52,755
- No, no, I know.
I wanna make sure you know
296
00:11:52,799 --> 00:11:55,845
I was not seeing your mom
and you at the same time.
297
00:11:55,889 --> 00:11:57,455
- I do know.
298
00:11:57,499 --> 00:12:00,067
It's not like
you and I had a thing,
299
00:12:00,110 --> 00:12:01,329
and anyway,
300
00:12:01,372 --> 00:12:02,373
I haven't seen
my mom this happy
301
00:12:02,417 --> 00:12:05,594
in, like, maybe forever.
302
00:12:05,637 --> 00:12:08,205
- So we're good?
- Mm.
303
00:12:11,687 --> 00:12:14,081
- Yeah, so, definitely
a lot of denial there,
304
00:12:14,124 --> 00:12:16,605
which is, of course, a major
component of alcoholism.
305
00:12:16,648 --> 00:12:18,085
But the real issue
is her lucidity.
306
00:12:18,128 --> 00:12:20,827
You know, brain damage
from years and years of abuse.
307
00:12:20,870 --> 00:12:23,046
- She tried so many times
to get sober.
308
00:12:23,090 --> 00:12:24,308
She just couldn't do it.
309
00:12:24,352 --> 00:12:25,614
- Do you think
she has capacity?
310
00:12:25,657 --> 00:12:27,659
- Well, at this point,
gotta say no.
311
00:12:27,703 --> 00:12:29,661
She does not
have the capability
312
00:12:29,705 --> 00:12:31,185
to make decisions
regarding her own care.
313
00:12:31,228 --> 00:12:32,316
She have any family?
314
00:12:32,360 --> 00:12:33,491
- Daughter--she's flying in,
315
00:12:33,535 --> 00:12:34,449
should be in
in a couple of hours.
316
00:12:34,492 --> 00:12:36,625
- Okay, well, until then,
317
00:12:36,668 --> 00:12:38,192
you're calling the shots,
Dr. Scott?
318
00:12:38,235 --> 00:12:39,367
- Yeah.
319
00:12:45,634 --> 00:12:47,810
- Owen was already thinking
about breaking up with Julia
320
00:12:47,854 --> 00:12:49,681
when he was told
he needed a transplant.
321
00:12:49,725 --> 00:12:52,293
But then immediately,
Julia offered to get tested.
322
00:12:52,336 --> 00:12:54,556
- And obviously,
Owen didn't try to stop her.
323
00:12:54,599 --> 00:12:57,515
- No, I mean, he was so touched
by her generosity,
324
00:12:57,559 --> 00:12:59,300
he thought maybe he was
falling in love with her.
325
00:12:59,343 --> 00:13:02,216
- It's gratitude, not love.
326
00:13:02,259 --> 00:13:03,521
Julia told me
that they're planning
327
00:13:03,565 --> 00:13:05,175
to get married someday,
so if he's not
328
00:13:05,219 --> 00:13:06,611
serious about her,
she should know.
329
00:13:06,655 --> 00:13:09,179
- Owen's had multiple
transfusions over the years,
330
00:13:09,223 --> 00:13:10,398
and now his antibodies--
that makes him
331
00:13:10,441 --> 00:13:11,703
extremely difficult to match.
332
00:13:11,747 --> 00:13:13,314
What if Julia backs out
of the transplant?
333
00:13:13,357 --> 00:13:17,231
It could be years before he
finds another donor, if ever.
334
00:13:17,274 --> 00:13:19,407
- Well, she has
every right to back out.
335
00:13:19,450 --> 00:13:21,148
How will she feel
if Owen gets her kidney
336
00:13:21,191 --> 00:13:22,323
and then he just
breaks up with her?
337
00:13:22,366 --> 00:13:23,541
- Hannah, you are willing
to jeopardize
338
00:13:23,585 --> 00:13:24,804
a life-saving surgery
339
00:13:24,847 --> 00:13:26,806
because this kid
can't promise eternal love?
340
00:13:26,849 --> 00:13:29,025
- You're willing
to con Julia into this?
341
00:13:29,069 --> 00:13:31,245
- I wouldn't put it that way.
- Well, I would,
342
00:13:31,288 --> 00:13:33,856
and I'm not ready to medically
clear her for surgery tomorrow.
343
00:13:33,900 --> 00:13:35,684
- Her urine culture
showed no bacteria.
344
00:13:35,727 --> 00:13:37,817
- I still wanna run
a CBC to check her WBC.
345
00:13:37,860 --> 00:13:39,644
- That's a stall.
She doesn't even have a fever.
346
00:13:39,688 --> 00:13:41,864
- Hey, you asked me to consult.
347
00:13:41,908 --> 00:13:44,084
I'm gonna run
whatever test I see fit.
348
00:13:44,127 --> 00:13:46,913
[tense music]
349
00:13:46,956 --> 00:13:49,654
- [groaning]
- Okay, there you go.
350
00:13:49,698 --> 00:13:51,395
She's tachy and hypotensive.
351
00:13:51,439 --> 00:13:53,049
- Type and cross 4 and 4
352
00:13:53,093 --> 00:13:55,747
and give a half liter
of albumin 5% in the meantime.
353
00:13:57,924 --> 00:13:59,447
- There's blood in here.
354
00:13:59,490 --> 00:14:01,275
- Any update
on her daughter's ETA?
355
00:14:01,318 --> 00:14:02,667
- Her flight
should be landing soon.
356
00:14:02,711 --> 00:14:04,582
All right,
page general surgery.
357
00:14:04,626 --> 00:14:06,062
- Mm-hmm.
- Given her abdominal pain,
358
00:14:06,106 --> 00:14:08,848
I'm thinking she perforated
a duodenal ulcer.
359
00:14:10,937 --> 00:14:12,939
- Can Donna survive
a surgery in her shape?
360
00:14:12,982 --> 00:14:14,505
- I don't--
we don't have another option.
361
00:14:14,549 --> 00:14:16,551
Otherwise, she won't
make it through the hour.
362
00:14:18,945 --> 00:14:20,076
- I'll go grab transport.
363
00:14:20,120 --> 00:14:23,732
♪
364
00:14:23,775 --> 00:14:25,516
- Here you go.
- Oh, thanks.
365
00:14:25,560 --> 00:14:28,998
Have you heard anything?
- Still a little early.
366
00:14:29,042 --> 00:14:31,435
Can't be done yet.
- We have an issue.
367
00:14:31,479 --> 00:14:33,133
We've encountered
significant bleeding
368
00:14:33,176 --> 00:14:34,438
from the vertebral artery,
369
00:14:34,482 --> 00:14:36,832
which had an aberrant course
into the C5 bone.
370
00:14:36,876 --> 00:14:38,442
- Well, have you gotten control
of the bleed?
371
00:14:38,486 --> 00:14:39,791
- Temporarily, yes,
372
00:14:39,835 --> 00:14:43,447
but obviously,
we need a permanent solution.
373
00:14:43,491 --> 00:14:44,796
- So...?
- Two options:
374
00:14:44,840 --> 00:14:46,886
I can either ligate
and sac the vessel
375
00:14:46,929 --> 00:14:49,453
or I can try to repair it.
- What's better?
376
00:14:49,497 --> 00:14:51,281
- Ligating would be
the safest option.
377
00:14:51,325 --> 00:14:52,630
It'll eliminate the risk
of your mother
378
00:14:52,674 --> 00:14:53,980
bleeding to death
during surgery.
379
00:14:54,023 --> 00:14:56,112
- Thank you for sharing
your expertise.
380
00:14:56,156 --> 00:14:58,898
However, that does carry
a slight chance of stroke,
381
00:14:58,941 --> 00:15:01,465
which could do further insult
to her fine motor skills.
382
00:15:01,509 --> 00:15:02,945
- And reconstructing
the vessel?
383
00:15:02,989 --> 00:15:04,642
- That's the best course
of action to restore
384
00:15:04,686 --> 00:15:05,948
full function
in your mother's arm.
385
00:15:05,992 --> 00:15:07,907
However, it does carry
a high risk
386
00:15:07,950 --> 00:15:10,953
of severe acute
and post-operative bleeding
387
00:15:10,997 --> 00:15:13,042
as well as
delayed pseudoaneurysm
388
00:15:13,086 --> 00:15:14,261
and dissection formation.
389
00:15:14,304 --> 00:15:15,479
- In other words,
reconstructing the vessel
390
00:15:15,523 --> 00:15:17,003
is much more dangerous.
391
00:15:17,046 --> 00:15:18,439
- Thank you once again.
392
00:15:18,482 --> 00:15:21,007
So what do you think
your mother would want?
393
00:15:21,050 --> 00:15:22,704
- Oh, God, um...
394
00:15:22,747 --> 00:15:26,186
- This decision,
it needs to be made now.
395
00:15:26,229 --> 00:15:28,840
- If there's a chance she could
lose even a small amount
396
00:15:28,884 --> 00:15:30,668
of function in her hands,
she'd be against it.
397
00:15:30,712 --> 00:15:32,279
- Knowing your mother,
I'd agree.
398
00:15:32,322 --> 00:15:34,759
- So the only option
is to reconstruct the vessel.
399
00:15:34,803 --> 00:15:37,153
- No.
400
00:15:37,197 --> 00:15:38,372
You'd be flying blind.
401
00:15:38,415 --> 00:15:39,373
You won't know
till you get going
402
00:15:39,416 --> 00:15:40,374
if you can repair it primarily
403
00:15:40,417 --> 00:15:41,723
or need to suture in a graft,
404
00:15:41,766 --> 00:15:43,855
or worst case scenario,
you have to do a bypass.
405
00:15:43,899 --> 00:15:47,337
No.
- Crockett, it's not your call.
406
00:15:47,381 --> 00:15:51,211
- Actually, it is.
407
00:15:51,254 --> 00:15:55,519
I'm sorry, but your mother
gave me power of attorney.
408
00:15:55,563 --> 00:15:59,001
- What? No.
409
00:15:59,045 --> 00:16:00,785
No, no, no.
410
00:16:00,829 --> 00:16:02,874
- Ligate and sac the vessel.
411
00:16:02,918 --> 00:16:07,357
♪
412
00:16:07,401 --> 00:16:08,924
- All right.
413
00:16:08,968 --> 00:16:12,449
- How could she do this?
I'm her daughter.
414
00:16:12,493 --> 00:16:13,885
- Avery...
415
00:16:13,929 --> 00:16:15,235
- You better have made
the right call.
416
00:16:15,278 --> 00:16:19,413
♪
417
00:16:23,243 --> 00:16:23,634
.
418
00:16:23,678 --> 00:16:28,465
- Oh, good.
You're here already.
419
00:16:28,509 --> 00:16:31,425
Because, um,
420
00:16:31,468 --> 00:16:33,296
there's something that I--
421
00:16:33,340 --> 00:16:34,776
[sighs] There's something
that I've been meaning
422
00:16:34,819 --> 00:16:36,952
to talk to you about.
423
00:16:36,996 --> 00:16:38,693
- What, did I do something?
- No.
424
00:16:38,736 --> 00:16:40,042
No, nothing like that.
425
00:16:40,086 --> 00:16:42,871
Um, look,
you figured out by now.
426
00:16:42,914 --> 00:16:44,960
You know, it--
it's probably pretty unlikely
427
00:16:45,004 --> 00:16:47,832
that your mom and I are
gonna get back together, right?
428
00:16:47,876 --> 00:16:49,617
- Yeah, you hate each other.
429
00:16:49,660 --> 00:16:52,272
- That's not true,
and you know it.
430
00:16:52,315 --> 00:16:54,274
- [chuckles]
- Damn.
431
00:16:54,317 --> 00:16:56,276
I thought I did a better job
of protecting you
432
00:16:56,319 --> 00:16:57,712
from all that stuff.
433
00:16:57,755 --> 00:16:59,061
- Yeah.
[chuckles]
434
00:16:59,105 --> 00:17:00,628
A for effort, Dad.
435
00:17:00,671 --> 00:17:03,631
- Well, anyway, look, sweetie,
436
00:17:03,674 --> 00:17:08,114
I have actually
started to see somebody.
437
00:17:08,157 --> 00:17:13,075
Um, and she's coming
to the party tonight.
438
00:17:13,119 --> 00:17:17,297
You actually know her.
Her name is Lonnie Richardson.
439
00:17:17,340 --> 00:17:20,909
- Lonnie, your therapist?
You're dating your therapist?
440
00:17:20,952 --> 00:17:24,304
- Well, hadn't been
my therapist for over a year.
441
00:17:24,347 --> 00:17:26,306
- Really?
- Yeah.
442
00:17:26,349 --> 00:17:28,177
- It seems a little weird,
443
00:17:28,221 --> 00:17:32,094
but, I mean,
if you're okay with it, then...
444
00:17:32,138 --> 00:17:33,704
- I'm okay with it.
I mean...
445
00:17:33,748 --> 00:17:35,706
- Then great.
446
00:17:35,750 --> 00:17:38,840
- You're okay with it?
- Sure.
447
00:17:38,883 --> 00:17:39,971
- Really?
- Mm-hmm.
448
00:17:43,192 --> 00:17:44,672
- Your white blood count
is in what we call
449
00:17:44,715 --> 00:17:45,673
the high normal range.
450
00:17:45,716 --> 00:17:47,022
- Yeah, emphasis on normal.
451
00:17:47,066 --> 00:17:48,850
There is no sign of infection.
452
00:17:48,893 --> 00:17:50,504
I even spoke with
your transplant surgeon.
453
00:17:50,547 --> 00:17:53,028
She feels more than comfortable
proceeding tomorrow.
454
00:17:53,072 --> 00:17:55,683
- But if you don't feel
comfortable, Julia--
455
00:17:55,726 --> 00:17:57,119
if you wanna wait
until you're feeling better--
456
00:17:57,163 --> 00:17:59,991
- No, no,
I definitely don't wanna wait.
457
00:18:00,035 --> 00:18:01,950
The sooner
we get this over with,
458
00:18:01,993 --> 00:18:04,344
the sooner we can start
planning our future.
459
00:18:04,387 --> 00:18:07,216
[tense music]
460
00:18:07,260 --> 00:18:12,743
♪
461
00:18:12,787 --> 00:18:14,789
- A meniscus tear?
462
00:18:14,832 --> 00:18:16,921
How long is that gonna
keep me off the field?
463
00:18:16,965 --> 00:18:18,314
- At least six weeks.
464
00:18:18,358 --> 00:18:19,489
- [scoffs] Okay, no.
465
00:18:19,533 --> 00:18:20,925
No, I--
- Zach, if you play on it
466
00:18:20,969 --> 00:18:22,362
before it's fully healed,
467
00:18:22,405 --> 00:18:24,886
the tear will worsen
and further injure the joint.
468
00:18:24,929 --> 00:18:27,149
- Yeah, it could take you
out of the game for good.
469
00:18:27,193 --> 00:18:28,411
- But the season's over
in a month.
470
00:18:28,455 --> 00:18:30,283
- I'm so sorry, Z.
471
00:18:30,326 --> 00:18:33,329
- Hey, you'll be able
to play again next season.
472
00:18:33,373 --> 00:18:35,679
- But that's the second
semester of my senior year.
473
00:18:35,723 --> 00:18:38,204
Recruiting will be finished.
474
00:18:38,247 --> 00:18:40,293
Oh.
[chuckles]
475
00:18:40,336 --> 00:18:41,555
Oh, of course, you're happy.
476
00:18:41,598 --> 00:18:42,904
- Zach, come on.
- No, no.
477
00:18:42,947 --> 00:18:46,342
He never wanted me to play
in the first place.
478
00:18:46,386 --> 00:18:48,388
Now you got your wish.
- Zach, please.
479
00:18:48,431 --> 00:18:50,172
- No, just--
480
00:18:50,216 --> 00:18:51,304
just leave me alone.
481
00:18:51,347 --> 00:18:57,962
♪
482
00:18:58,006 --> 00:18:59,790
Subperiosteally
dissect the muscle
483
00:18:59,834 --> 00:19:01,618
over the transverse processes.
484
00:19:01,662 --> 00:19:03,403
- Got it,
and drilling them thin will
485
00:19:03,446 --> 00:19:05,405
unroot the vertebral artery.
486
00:19:05,448 --> 00:19:07,233
- Um, how are you planning
487
00:19:07,276 --> 00:19:10,105
to avoid avulsing any
important branch arteries?
488
00:19:10,149 --> 00:19:12,803
- You're welcome to observe,
Dr. Marcel.
489
00:19:12,847 --> 00:19:14,065
But keep
your thoughts and questions
490
00:19:14,109 --> 00:19:17,243
to yourself, all right?
Trauma surgeons...
491
00:19:17,286 --> 00:19:21,769
♪
492
00:19:21,812 --> 00:19:23,945
- I'm just trying
to protect him.
493
00:19:23,988 --> 00:19:27,949
You understand?
- I do.
494
00:19:27,992 --> 00:19:31,692
- But?
- Personal experience?
495
00:19:31,735 --> 00:19:36,697
Sometimes the urge to protect
can do more harm than good.
496
00:19:36,740 --> 00:19:43,791
♪
497
00:19:45,184 --> 00:19:48,883
- Oh, Dr. Asher, can you, um--
498
00:19:48,926 --> 00:19:51,277
which one do you think
Julia would like better?
499
00:19:51,320 --> 00:19:54,802
- You know her best.
- Yeah, okay.
500
00:19:54,845 --> 00:19:57,152
Camel then, I think.
501
00:19:57,196 --> 00:19:58,849
I don't know. I know, stupid.
502
00:19:58,893 --> 00:20:02,288
I just--I don't know
what else I could do.
503
00:20:02,331 --> 00:20:03,463
- Do?
504
00:20:03,506 --> 00:20:06,422
- Making an effort
to repay her, right?
505
00:20:06,466 --> 00:20:09,164
For what she's doing for me.
506
00:20:09,208 --> 00:20:12,167
But I just want her
to know how grateful I am.
507
00:20:12,211 --> 00:20:15,170
- You can't ever repay her.
It's true.
508
00:20:15,214 --> 00:20:20,219
Giving someone your organ's
not a transactional thing.
509
00:20:20,262 --> 00:20:23,309
Julia's doing it
because she loves you.
510
00:20:23,352 --> 00:20:26,399
She believes that the two of
you will build a life together.
511
00:20:26,442 --> 00:20:28,705
[apprehensive music]
512
00:20:28,749 --> 00:20:31,186
- Yeah.
513
00:20:31,230 --> 00:20:33,275
- Owen, are you
having reservations
514
00:20:33,319 --> 00:20:34,363
about her donating?
515
00:20:38,193 --> 00:20:40,021
Okay, well,
whatever you're feeling,
516
00:20:40,064 --> 00:20:41,457
you need to talk to her.
517
00:20:41,501 --> 00:20:44,504
Transplant surgery
is a deep connection.
518
00:20:44,547 --> 00:20:46,332
It's a union of sorts.
519
00:20:46,375 --> 00:20:49,204
A piece of Julia
will be with you forever.
520
00:20:49,248 --> 00:20:56,080
♪
521
00:20:59,736 --> 00:21:04,175
- Dr. Scott, this is
Erin Porter, Donna's daughter.
522
00:21:04,219 --> 00:21:06,439
- Her surgery?
- Oh, they did
523
00:21:06,482 --> 00:21:08,919
the best they could,
but there was a lot
524
00:21:08,963 --> 00:21:11,139
of inflammation and bleeding.
525
00:21:12,706 --> 00:21:15,361
Ultimately, they weren't able
to repair the vessel
526
00:21:15,404 --> 00:21:17,885
that carries blood
to her heart.
527
00:21:17,928 --> 00:21:22,368
- So she's dying?
528
00:21:22,411 --> 00:21:24,544
- Yes. I'm very sorry.
529
00:21:24,587 --> 00:21:26,676
[somber music]
530
00:21:26,720 --> 00:21:29,375
- How long does she have?
531
00:21:29,418 --> 00:21:33,553
- Maybe a day or two,
but most likely hours.
532
00:21:33,596 --> 00:21:35,381
- Okay.
533
00:21:35,424 --> 00:21:37,513
Can she, um--
534
00:21:37,557 --> 00:21:39,472
can she hear me?
535
00:21:39,515 --> 00:21:41,387
- We can't know for sure,
but there's a lot of evidence
536
00:21:41,430 --> 00:21:45,347
that hearing
is the last sense to go.
537
00:21:45,391 --> 00:21:48,959
So, um, we'll give you
some time with your mom.
538
00:21:49,003 --> 00:21:53,529
♪
539
00:21:53,573 --> 00:21:56,271
- If you're expecting
forgiveness or compassion,
540
00:21:56,315 --> 00:21:58,882
it's not coming.
541
00:21:58,926 --> 00:22:01,668
You don't deserve it.
542
00:22:01,711 --> 00:22:05,759
I used to hate coming home
from school every day,
543
00:22:05,802 --> 00:22:09,110
dreaded walking
through that door.
544
00:22:09,153 --> 00:22:12,374
I never knew which version
of you I was going to get.
545
00:22:12,418 --> 00:22:15,290
Paranoid and ranting mom?
546
00:22:15,334 --> 00:22:18,293
Passed out
on the kitchen floor mom?
547
00:22:18,337 --> 00:22:21,644
What the hell
was wrong with you?
548
00:22:21,688 --> 00:22:24,430
- Probably a good idea for her
to get it out, don't you think?
549
00:22:24,473 --> 00:22:27,868
- Do you have any idea
of what you did to me?
550
00:22:27,911 --> 00:22:31,872
The misery you put me through?
551
00:22:31,915 --> 00:22:35,136
♪
552
00:22:35,179 --> 00:22:38,835
You're already dead.
553
00:22:38,879 --> 00:22:42,448
You died for me
a long time ago.
554
00:22:42,491 --> 00:22:49,368
♪
555
00:22:50,412 --> 00:22:51,500
I'm done.
556
00:22:51,544 --> 00:22:58,507
♪
557
00:23:06,472 --> 00:23:06,689
.
558
00:23:06,733 --> 00:23:08,212
- Hey, Zach.
559
00:23:08,256 --> 00:23:10,258
Where are your dads?
560
00:23:10,301 --> 00:23:13,261
- Dad's getting coffee.
I don't know where Pop is.
561
00:23:13,304 --> 00:23:15,437
Guess I was
a little rough on him.
562
00:23:15,481 --> 00:23:19,702
- Hey, you mind?
- Yeah.
563
00:23:19,746 --> 00:23:20,703
- Uh...
564
00:23:23,489 --> 00:23:26,230
So, um,
565
00:23:26,274 --> 00:23:30,496
my dad, he died recently,
and to be honest,
566
00:23:30,539 --> 00:23:33,063
the two of us didn't have
the best relationship.
567
00:23:33,107 --> 00:23:35,588
Too many things went unsaid.
568
00:23:35,631 --> 00:23:39,156
I had a lot
of built-up resentment.
569
00:23:39,200 --> 00:23:42,377
After my dad died,
I learned some things
570
00:23:42,421 --> 00:23:44,031
that made me see him
in a different light.
571
00:23:44,074 --> 00:23:46,207
[soft sentimental music]
572
00:23:46,250 --> 00:23:48,601
Sometimes, our parents
say things and do things
573
00:23:48,644 --> 00:23:51,952
that make us angry
that we don't understand
574
00:23:51,995 --> 00:23:53,475
until we can stand back
a little
575
00:23:53,519 --> 00:23:56,826
and look at it differently.
576
00:23:56,870 --> 00:24:00,221
I think you know your pops
isn't happy about your injury.
577
00:24:00,264 --> 00:24:02,789
In fact,
it's the opposite, right?
578
00:24:02,832 --> 00:24:04,704
He hates seeing you hurt.
579
00:24:04,747 --> 00:24:08,229
That's why he struggles so much
with you playing lacrosse.
580
00:24:08,272 --> 00:24:10,361
He wants to protect you.
581
00:24:12,581 --> 00:24:15,932
All right, hey,
get some rest, all right?
582
00:24:15,976 --> 00:24:20,110
♪
583
00:24:20,154 --> 00:24:22,809
- Okay, zooming in now.
584
00:24:22,852 --> 00:24:25,638
[tense music]
585
00:24:25,681 --> 00:24:27,857
- You've got a good exposure.
What are you waiting for?
586
00:24:27,901 --> 00:24:30,643
- Okay, this is the moment
of truth, Dr. Marcel.
587
00:24:30,686 --> 00:24:32,688
Are you sure you don't want me
to try and repair it?
588
00:24:32,732 --> 00:24:34,298
There's no turning back
after this.
589
00:24:34,342 --> 00:24:36,126
- Sac the vessel.
Let's get her off the table.
590
00:24:36,170 --> 00:24:37,737
Come on.
591
00:24:37,780 --> 00:24:40,783
- You heard the man.
- Medium size hemoclips.
592
00:24:43,612 --> 00:24:45,135
- Careful you don't injure
the nerve root with that clip.
593
00:24:45,179 --> 00:24:47,398
- Stop talking, Dr. Marcel!
594
00:24:49,488 --> 00:24:50,663
- Got some bleeding.
595
00:24:50,706 --> 00:24:51,925
- Did you
just tear the artery?
596
00:24:51,968 --> 00:24:54,275
- Bipolar to Gottfried.
Just a small bleed
597
00:24:54,318 --> 00:24:56,146
from the venous plexus.
It's under control.
598
00:24:56,190 --> 00:24:57,844
- Can you zoom in
with the exoscope?
599
00:24:57,887 --> 00:24:59,498
I need to get
a better view of the--
600
00:24:59,541 --> 00:25:01,978
- What you need
is to take a walk.
601
00:25:02,022 --> 00:25:03,763
- Sam, come on. I--
- Out!
602
00:25:03,806 --> 00:25:05,982
Now!
603
00:25:06,026 --> 00:25:12,119
♪
604
00:25:12,162 --> 00:25:14,469
- Hi, Dan.
605
00:25:14,513 --> 00:25:17,472
Are we still meeting
at Sharon's party?
606
00:25:17,516 --> 00:25:19,909
- You know,
I just wanted to, um--
607
00:25:19,953 --> 00:25:22,869
I thought it'd be a good idea
if we had a chat first,
608
00:25:22,912 --> 00:25:25,393
uh, because there's
something that, um...
609
00:25:28,962 --> 00:25:32,618
So I told Anna about us,
and she's fine with it.
610
00:25:32,661 --> 00:25:34,968
- Oh, well,
that's terrific, right?
611
00:25:35,011 --> 00:25:37,797
All your projecting
and conflict avoidance
612
00:25:37,840 --> 00:25:40,451
for no reason.
You should feel relieved.
613
00:25:40,495 --> 00:25:41,975
- Yeah, but I don't.
That's the thing.
614
00:25:42,018 --> 00:25:44,107
I don't, really. I don't.
615
00:25:44,151 --> 00:25:46,893
And it's just that you--
Lonnie, you were my therapist
616
00:25:46,936 --> 00:25:48,198
for so many years.
617
00:25:48,242 --> 00:25:50,418
I think I'm having
a difficult time
618
00:25:50,461 --> 00:25:52,768
adjusting to this phase
of our relationship.
619
00:25:52,812 --> 00:25:55,945
- All relationships have
a period of adjustment.
620
00:25:55,989 --> 00:25:58,774
- But I'm thinking that maybe
my reluctance to tell Anna
621
00:25:58,818 --> 00:26:00,428
wasn't necessarily about Anna--
622
00:26:00,471 --> 00:26:03,910
that maybe
it was more about us,
623
00:26:03,953 --> 00:26:06,521
and I just wonder if maybe--
624
00:26:06,565 --> 00:26:10,525
- If maybe your
intimacy issues resurfaced.
625
00:26:10,569 --> 00:26:12,440
Now, I expected that
to happen--
626
00:26:12,483 --> 00:26:14,442
- Well, you see,
that's it right there.
627
00:26:14,485 --> 00:26:16,531
That's it--it's like you know
too much about me--
628
00:26:16,575 --> 00:26:18,968
all my--all my patterns,
all my crutches.
629
00:26:19,012 --> 00:26:20,666
It's like it makes me
self-conscious.
630
00:26:20,709 --> 00:26:22,842
You know, I'm starting
to censor myself around you,
631
00:26:22,885 --> 00:26:25,845
and I really
don't wanna do that.
632
00:26:25,888 --> 00:26:29,762
- Wait, are you
breaking this off?
633
00:26:29,805 --> 00:26:35,115
- I am, and I'm sorry
to do it so abruptly.
634
00:26:35,158 --> 00:26:36,595
But, you know what?
635
00:26:36,638 --> 00:26:38,640
I feel myself starting to--
636
00:26:38,684 --> 00:26:42,644
yup--avoid
a difficult conversation,
637
00:26:42,688 --> 00:26:45,342
and I don't wanna
do that to you.
638
00:26:45,386 --> 00:26:46,909
You deserve better.
639
00:26:48,911 --> 00:26:52,567
- Well, I'm--
I wasn't expecting this.
640
00:26:52,611 --> 00:26:56,702
I, um--
I don't know what to say.
641
00:26:56,745 --> 00:26:58,355
- I'm sorry.
642
00:26:58,399 --> 00:27:01,968
- Yeah, you said that already.
643
00:27:02,011 --> 00:27:07,451
♪
644
00:27:07,495 --> 00:27:10,411
- Okay, so Julia, here is
your discharge paperwork
645
00:27:10,454 --> 00:27:13,457
and instructions
for surgery tomorrow.
646
00:27:13,501 --> 00:27:16,373
- You can't have anything
to eat after 10:00 p.m.
647
00:27:16,417 --> 00:27:18,985
- I told her.
648
00:27:19,028 --> 00:27:20,421
- He's breaking up with me.
649
00:27:20,464 --> 00:27:24,425
- Julia...I'm really sorry.
650
00:27:24,468 --> 00:27:26,557
- You could've told me
a lot sooner.
651
00:27:26,601 --> 00:27:28,821
- I know. I should've.
652
00:27:28,864 --> 00:27:33,390
- Okay, so would you like us to
talk to the transplant surgeon,
653
00:27:33,434 --> 00:27:35,958
cancel tomorrow's surgery?
- Yes.
654
00:27:36,002 --> 00:27:37,568
- No.
655
00:27:37,612 --> 00:27:40,093
I'm going through with it.
656
00:27:40,136 --> 00:27:41,485
- Julia...
657
00:27:43,618 --> 00:27:44,880
You don't have to do that.
658
00:27:44,924 --> 00:27:48,275
- If we're together or not,
it doesn't matter.
659
00:27:48,318 --> 00:27:52,758
The reason I wanted to donate
was to save your life.
660
00:27:52,801 --> 00:27:57,197
- Julia,
are you sure about this?
661
00:27:57,240 --> 00:27:59,373
- Yes.
662
00:28:00,896 --> 00:28:02,811
I'll see you back here
at 6:00 a.m.
663
00:28:02,855 --> 00:28:08,469
♪
664
00:28:08,512 --> 00:28:10,253
- Listen,
I'm glad we came early
665
00:28:10,297 --> 00:28:13,343
'cause maybe we'll get a chance
to catch the sunset.
666
00:28:13,387 --> 00:28:16,695
- Oh, it should be amazing
up here.
667
00:28:16,738 --> 00:28:18,958
- You maybe wanna sit down.
668
00:28:19,001 --> 00:28:20,307
- It's okay.
669
00:28:20,350 --> 00:28:22,701
I don't know if it's worse
standing or sitting.
670
00:28:22,744 --> 00:28:27,401
- [laughs]
Let me check on our table.
671
00:28:27,444 --> 00:28:29,795
- Whoa, whoa, whoa!
- Ooh, I'm so sorry.
672
00:28:29,838 --> 00:28:31,405
We'll get a technician
on that right away.
673
00:28:31,448 --> 00:28:32,885
- It's fine.
No, don't worry about it.
674
00:28:32,928 --> 00:28:34,408
- Anna, you okay?
675
00:28:34,451 --> 00:28:36,889
- Yeah, totally fine,
just like--
676
00:28:36,932 --> 00:28:38,717
- All right, well,
let's go to the bar.
677
00:28:38,760 --> 00:28:40,414
Our table should be ready
any minute.
678
00:28:40,457 --> 00:28:43,852
- Wow, this place
is spectacular.
679
00:28:43,896 --> 00:28:47,508
- Listen, Lonnie texted.
She said she had to beg off.
680
00:28:47,551 --> 00:28:50,119
- Uh, your date's not coming?
681
00:28:50,163 --> 00:28:53,427
- I will fill you in later.
682
00:28:55,385 --> 00:28:58,824
[somber music]
683
00:28:58,867 --> 00:29:01,696
- Has Donna passed?
- Not yet.
684
00:29:01,740 --> 00:29:06,657
Her daughter came back
to say goodbye.
685
00:29:06,701 --> 00:29:10,183
Despite all the grief and pain,
she came back.
686
00:29:10,226 --> 00:29:14,665
- You know, I see this
with kids all the time.
687
00:29:14,709 --> 00:29:17,016
No matter how bad
the parent is,
688
00:29:17,059 --> 00:29:19,453
the kid can't stand
the thought of losing them.
689
00:29:19,496 --> 00:29:26,590
♪
690
00:29:30,203 --> 00:29:31,421
- Special menu tonight.
691
00:29:31,465 --> 00:29:33,597
First, a fig and walnut
amuse-bouche
692
00:29:33,641 --> 00:29:37,471
followed by seafood bisque
or vegan asparagus soup.
693
00:29:37,514 --> 00:29:39,038
- Did you and Lonnie
have a fight?
694
00:29:39,081 --> 00:29:40,517
- [whispers] We broke up.
695
00:29:40,561 --> 00:29:41,954
[speaking normally]
I just want one of everything--
696
00:29:41,997 --> 00:29:42,998
looks amazing.
697
00:29:43,042 --> 00:29:45,348
- Well, this is
all Tara's doing.
698
00:29:45,392 --> 00:29:47,046
- Bravo, T.
699
00:29:47,089 --> 00:29:48,874
- [laughing]
700
00:29:48,917 --> 00:29:51,354
- Are you sad?
701
00:29:51,398 --> 00:29:52,834
- Oh! Oh, my God.
702
00:29:52,878 --> 00:29:54,880
- Tara?
- [stammers]
703
00:29:54,923 --> 00:29:57,317
My water just broke.
- Oh, we have to get you
704
00:29:57,360 --> 00:29:59,145
to the hospital.
But your party.
705
00:29:59,188 --> 00:30:01,800
- Forget the party.
She's having a baby.
706
00:30:01,843 --> 00:30:04,324
- I'll get the elevator.
- We have a small issue
707
00:30:04,367 --> 00:30:05,760
on that front.
- What?
708
00:30:05,804 --> 00:30:07,631
- Don't worry.
We'll figure it out.
709
00:30:07,675 --> 00:30:08,981
- You only have one elevator?
710
00:30:09,024 --> 00:30:10,765
- To the restaurant, yes,
unfortunately.
711
00:30:10,809 --> 00:30:12,636
- How long will it take
to fix it?
712
00:30:12,680 --> 00:30:14,377
- Hydraulics is a couple of
hours, maybe.
713
00:30:14,421 --> 00:30:15,509
- Ma.
- Yes?
714
00:30:15,552 --> 00:30:16,858
- [groans]
715
00:30:16,902 --> 00:30:20,340
I think--I think
that the baby is coming.
716
00:30:20,383 --> 00:30:21,776
[whimpers]
- Oh, my goodness.
717
00:30:21,820 --> 00:30:25,824
Okay, I just need you to
start breathing, baby, okay?
718
00:30:29,305 --> 00:30:29,523
.
719
00:30:29,566 --> 00:30:30,959
- [groaning]
- All right.
720
00:30:31,003 --> 00:30:33,092
Breathe through it, baby.
721
00:30:33,135 --> 00:30:35,790
Breathe through it.
There you go.
722
00:30:35,834 --> 00:30:38,097
That was good.
That was a big one.
723
00:30:38,140 --> 00:30:40,273
- I thought they were
just Braxton Hicks.
724
00:30:40,316 --> 00:30:43,015
- Let's get one of these
under your sacrum, okay?
725
00:30:43,058 --> 00:30:44,886
Come down a little.
There we go.
726
00:30:44,930 --> 00:30:47,019
And those behind her head.
Good.
727
00:30:47,062 --> 00:30:48,324
- No, no, no.
I'm supposed to have
728
00:30:48,368 --> 00:30:50,109
a C-section
after my myomectomy.
729
00:30:50,152 --> 00:30:51,893
- Yeah, I know. I know, honey.
730
00:30:51,937 --> 00:30:56,202
But look, I know that's what
was recommended,
731
00:30:56,245 --> 00:30:58,813
but we may not get
to the hospital in time.
732
00:30:58,857 --> 00:30:59,858
Look at me.
733
00:30:59,901 --> 00:31:01,207
I have helped bring
734
00:31:01,250 --> 00:31:03,209
hundreds of babies
into this world.
735
00:31:03,252 --> 00:31:07,300
I can do this, okay?
All right, okay.
736
00:31:07,343 --> 00:31:10,085
Anna, I need you
to get your phone
737
00:31:10,129 --> 00:31:12,479
and time the length
of the contractions
738
00:31:12,522 --> 00:31:15,177
and how far apart they are.
739
00:31:15,221 --> 00:31:16,918
- Okay.
- All right, baby.
740
00:31:16,962 --> 00:31:19,399
- [whimpering]
- Just keep breathing. Come on.
741
00:31:19,442 --> 00:31:22,097
Breathe. Breathe now.
742
00:31:22,141 --> 00:31:23,838
- So limit your activity.
743
00:31:23,882 --> 00:31:25,187
Try not to twist
or rotate your knee,
744
00:31:25,231 --> 00:31:27,059
and it should heal
without surgery.
745
00:31:27,102 --> 00:31:29,931
- Thank you, Ethan.
- Sure.
746
00:31:29,975 --> 00:31:31,715
- Look, Pop...
747
00:31:31,759 --> 00:31:34,414
[soft heartwarming music]
748
00:31:34,457 --> 00:31:35,545
I'm sorry.
749
00:31:35,589 --> 00:31:39,071
- No, I'm the one
who should be sorry.
750
00:31:39,114 --> 00:31:41,900
Listen, I, um,
I called your coach,
751
00:31:41,943 --> 00:31:44,206
and he secured a spot for you
752
00:31:44,250 --> 00:31:47,253
in one of Villanova's
prospect camps this fall.
753
00:31:47,296 --> 00:31:48,732
- What?
- Yeah, he says a lot of kids
754
00:31:48,776 --> 00:31:50,865
get recruited in their
senior year from these camps,
755
00:31:50,909 --> 00:31:52,867
and you're gonna be fine.
756
00:31:52,911 --> 00:31:54,651
- You did that for me?
757
00:31:54,695 --> 00:31:56,131
- 'Sup, Peter.
- Okay.
758
00:31:56,175 --> 00:31:58,655
- [chuckles]
- It's okay.
759
00:31:58,699 --> 00:31:59,874
- Thank you, Pop.
760
00:31:59,918 --> 00:32:06,359
♪
761
00:32:06,402 --> 00:32:08,143
- Happy family, huh?
762
00:32:08,187 --> 00:32:09,144
- Yeah.
763
00:32:12,626 --> 00:32:13,932
- Better get going.
764
00:32:34,778 --> 00:32:36,302
- Maggie.
765
00:32:36,345 --> 00:32:38,434
- Hello, Grant.
Thank you for coming.
766
00:32:38,478 --> 00:32:39,696
- Of course.
767
00:32:39,740 --> 00:32:41,960
- I'm sorry I broke
the adoption agreement--
768
00:32:42,003 --> 00:32:43,613
- Oh, no.
- And I'm sorry
769
00:32:43,657 --> 00:32:46,529
if I upended your life.
- No, Maggie.
770
00:32:46,573 --> 00:32:49,489
I'm so happy to see you
771
00:32:49,532 --> 00:32:51,578
after all these years.
772
00:32:55,974 --> 00:32:58,585
- Vanessa's excited
to meet you.
773
00:32:58,628 --> 00:33:00,065
- I wanna meet her too.
774
00:33:07,811 --> 00:33:10,553
- Hi, Mr. Young.
775
00:33:10,597 --> 00:33:12,468
- It's Grant.
776
00:33:12,512 --> 00:33:14,818
Just Grant.
777
00:33:14,862 --> 00:33:18,300
So you're a doctor?
778
00:33:18,344 --> 00:33:19,301
- Yeah.
779
00:33:21,782 --> 00:33:23,001
- A beautiful, young woman.
780
00:33:26,917 --> 00:33:28,049
Please?
781
00:33:28,093 --> 00:33:35,056
♪
782
00:33:40,801 --> 00:33:42,063
[gunshots]
783
00:33:42,107 --> 00:33:45,066
["Taps" playing]
784
00:33:45,110 --> 00:33:52,247
♪
785
00:33:59,472 --> 00:34:01,387
- [groaning]
786
00:34:01,430 --> 00:34:03,998
- Okay, I see the head.
I see the head.
787
00:34:04,042 --> 00:34:06,522
[dramatic music]
788
00:34:06,566 --> 00:34:07,523
- What is it?
789
00:34:07,567 --> 00:34:14,095
♪
790
00:34:14,965 --> 00:34:16,358
- I present this flag to you,
791
00:34:16,402 --> 00:34:18,665
in recognition
of your father's years
792
00:34:18,708 --> 00:34:21,581
of honorable and faithful
service to his country.
793
00:34:23,974 --> 00:34:26,673
[bell tolls]
794
00:34:26,716 --> 00:34:31,765
- Lieutenant Commander
Patrick Choi departing.
795
00:34:31,808 --> 00:34:36,944
♪
796
00:34:36,987 --> 00:34:39,033
- Ready?
- Yes, okay, okay, it's coming.
797
00:34:39,077 --> 00:34:40,861
- Okay.
798
00:34:40,904 --> 00:34:41,949
Go, that's it.
- [screaming]
799
00:34:41,992 --> 00:34:44,125
That's it. That's it!
800
00:34:44,169 --> 00:34:46,867
That's it!
801
00:34:46,910 --> 00:34:49,478
Oh, there he is.
802
00:34:49,522 --> 00:34:52,786
[baby crying]
- Oh, it's a boy?
803
00:34:52,829 --> 00:34:57,138
- Oh, this little baby...
804
00:34:57,182 --> 00:35:00,054
[laughter]
805
00:35:00,098 --> 00:35:06,626
♪
806
00:35:06,669 --> 00:35:08,018
- Gerald.
807
00:35:09,759 --> 00:35:11,500
You're the one
who should have this.
808
00:35:11,544 --> 00:35:18,377
♪
809
00:35:21,684 --> 00:35:24,861
- Well, you got your
natural childbirth after all.
810
00:35:24,905 --> 00:35:27,734
- It'll be quite the story
to tell him when he's older.
811
00:35:27,777 --> 00:35:29,039
[both laugh]
812
00:35:32,869 --> 00:35:35,916
- Hi, it's me.
813
00:35:35,959 --> 00:35:38,223
It's Dad.
814
00:35:38,266 --> 00:35:41,661
Um, I'd love to hear from you.
815
00:35:43,880 --> 00:35:45,969
So please give me a call.
816
00:35:46,013 --> 00:35:51,192
♪
817
00:35:51,236 --> 00:35:52,846
- Oh, my God. That was nuts.
818
00:35:52,889 --> 00:35:55,718
I'm never having a baby.
819
00:35:55,762 --> 00:35:58,504
- You know, for now, I'd say
that's a pretty solid plan.
820
00:35:58,547 --> 00:36:00,201
But, I mean, I don't know,
821
00:36:00,245 --> 00:36:01,942
maybe you could
change your mind.
822
00:36:01,985 --> 00:36:06,120
You know, sometimes, it just
takes meeting the right person.
823
00:36:06,164 --> 00:36:09,863
- So was Lonnie not
baby material then?
824
00:36:09,906 --> 00:36:12,692
- You are hilarious.
825
00:36:12,735 --> 00:36:18,524
♪
826
00:36:18,567 --> 00:36:21,657
- Kay, grab my fingers
on both hands, hard as you can.
827
00:36:24,051 --> 00:36:25,922
- Good. Yeah, that's real good.
828
00:36:25,966 --> 00:36:28,490
Marked improvement in grip
strength versus pre-op.
829
00:36:28,534 --> 00:36:31,450
Okay, let's do
the ol' finger to the nose.
830
00:36:36,237 --> 00:36:37,238
Let's do that again.
831
00:36:37,282 --> 00:36:40,241
[tense music]
832
00:36:40,285 --> 00:36:44,637
♪
833
00:36:44,680 --> 00:36:46,291
- What's going on?
I didn't have dysmetria
834
00:36:46,334 --> 00:36:47,770
prior to the surgery.
835
00:36:50,295 --> 00:36:51,818
- We'll need an MRI to confirm,
836
00:36:51,861 --> 00:36:53,385
but I suspect
you may have suffered
837
00:36:53,428 --> 00:36:56,126
a small cerebellar stroke
838
00:36:56,170 --> 00:36:58,303
from sacrificing
the vertebral artery.
839
00:36:58,346 --> 00:37:00,740
- Wait,
why did you sacrifice it?
840
00:37:00,783 --> 00:37:02,742
Did you even attempt
to repair it?
841
00:37:02,785 --> 00:37:06,528
♪
842
00:37:06,572 --> 00:37:08,530
- Uh, look.
[clears throat]
843
00:37:10,228 --> 00:37:11,533
Listen, it was too high risk.
844
00:37:11,577 --> 00:37:13,013
You could've bled out
on the table,
845
00:37:13,056 --> 00:37:14,188
developed a pseudoaneurysm.
846
00:37:14,232 --> 00:37:15,363
- You didn't--
- Not to mention,
847
00:37:15,407 --> 00:37:17,104
you'd need anticoagula--
- Oh, my God.
848
00:37:17,147 --> 00:37:19,106
I trusted you.
849
00:37:19,149 --> 00:37:21,543
How could you do this to me?
- Your life was on the line.
850
00:37:21,587 --> 00:37:24,764
- If I can't operate again...
851
00:37:28,985 --> 00:37:30,291
What does it matter?
852
00:37:30,335 --> 00:37:37,472
♪
853
00:37:47,352 --> 00:37:49,310
- The window is
officially unstuck.
854
00:37:51,007 --> 00:37:53,445
- If you were a normal
handyman, I'd tip you.
855
00:37:53,488 --> 00:37:55,969
But that might feel
a little weird.
856
00:37:56,012 --> 00:37:58,058
- It all feels a little weird,
doesn't it?
857
00:37:58,101 --> 00:38:00,190
- Yeah.
858
00:38:00,234 --> 00:38:02,410
Worst meet-cute in history.
859
00:38:02,454 --> 00:38:06,588
I was OD'ing
and you narcan'd me.
860
00:38:09,591 --> 00:38:13,595
- Well, I mean,
we could try starting fresh.
861
00:38:15,249 --> 00:38:19,253
- Like we never met?
- Yeah.
862
00:38:19,297 --> 00:38:21,168
New neighbors.
863
00:38:21,211 --> 00:38:23,866
- Hi. Hanna Asher.
864
00:38:23,910 --> 00:38:25,172
- Will Halstead.
865
00:38:25,215 --> 00:38:26,478
- [laughs]
866
00:38:26,521 --> 00:38:29,350
Care to join me
for a cup of ramen, neighbor?
867
00:38:29,394 --> 00:38:31,352
- Only if you can
spare another.
868
00:38:31,396 --> 00:38:32,832
- [laughs]
869
00:38:39,926 --> 00:38:41,493
- Jo.
870
00:38:41,536 --> 00:38:42,842
Jo, you still there? It's me.
871
00:38:45,323 --> 00:38:47,455
- Dylan?
872
00:38:47,499 --> 00:38:48,674
What are you doing here?
873
00:38:48,717 --> 00:38:50,676
- I had to see you
before you leave.
874
00:38:53,418 --> 00:38:55,420
- I don't have much time.
- Yeah, yeah.
875
00:38:55,463 --> 00:38:57,987
I know, I know.
876
00:38:58,031 --> 00:39:02,209
I just--I just
couldn't let you leave,
877
00:39:02,252 --> 00:39:04,777
not without telling you.
878
00:39:04,820 --> 00:39:06,909
[alarm beeping]
879
00:39:06,953 --> 00:39:09,172
- What the hell?
880
00:39:09,216 --> 00:39:12,437
- You smell smoke?
- Yeah.
881
00:39:12,480 --> 00:39:13,742
[banging on door]
882
00:39:16,354 --> 00:39:17,529
- [coughs]
Hey, the building's on fire.
883
00:39:17,572 --> 00:39:18,965
You need to get out.
884
00:39:19,008 --> 00:39:20,009
- I need to grab my things.
885
00:39:20,053 --> 00:39:20,967
- We coming.
- Hurry!
886
00:39:21,010 --> 00:39:22,229
- We're coming.
887
00:39:22,272 --> 00:39:28,540
♪
888
00:39:28,583 --> 00:39:31,412
- Yo. Come on, Jo.
We gotta go.
889
00:39:33,893 --> 00:39:35,242
- You lying bitch.
890
00:39:35,285 --> 00:39:41,248
♪
891
00:39:41,291 --> 00:39:42,554
[gunshot]
892
00:39:54,043 --> 00:39:56,176
- Come on, let's go.
893
00:39:56,219 --> 00:39:57,917
Dylan!
- Go ahead.
894
00:39:57,960 --> 00:39:59,745
I'm right behind you.
- I won't leave without you.
895
00:39:59,788 --> 00:40:00,833
- It's not safe for you
to stay here!
896
00:40:00,876 --> 00:40:03,096
- Dylan.
- Take the back stairs.
897
00:40:03,139 --> 00:40:05,794
Please, Jo! Go.
898
00:40:05,838 --> 00:40:09,015
- [sighs]
I'll call for help.
899
00:40:14,020 --> 00:40:17,458
[panting]
900
00:40:17,502 --> 00:40:24,509
♪
901
00:40:25,292 --> 00:40:27,381
- Hey, I heard a gunshot.
- He was coming for Milena.
902
00:40:27,425 --> 00:40:28,600
I had to.
903
00:40:28,643 --> 00:40:31,211
Hey, hey! Hey, stay with me.
904
00:40:31,254 --> 00:40:32,386
Hey!
905
00:40:35,084 --> 00:40:36,259
Let's get him out of here.
Pick him up.
906
00:40:36,303 --> 00:40:37,565
- Yeah.
907
00:40:37,609 --> 00:40:40,438
- All right, one, two, three.
[both grunt]
908
00:40:44,529 --> 00:40:46,008
- It's Jo's.
909
00:40:46,052 --> 00:40:47,227
- No, no. Stop, stop.
910
00:40:47,270 --> 00:40:50,317
Back stairwell. Here. Let's go.
911
00:40:50,360 --> 00:40:53,015
- Whoa, whoa!
- [groans]
912
00:40:53,059 --> 00:40:55,975
[both coughing]
913
00:40:56,018 --> 00:41:02,982
♪
914
00:41:09,205 --> 00:41:12,165
[dramatic music]
915
00:41:12,208 --> 00:41:19,085
♪
916
00:41:39,235 --> 00:41:42,412
[wolf howls]
61851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.