All language subtitles for A.Belfast.Story.2013.1080p.BluRay.x264-SONiDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:09,713 --> 00:03:14,713 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:03:33,618 --> 00:03:35,819 UFF? Easy going, they only killed 50 people. 3 00:03:35,852 --> 00:03:38,252 He was finished. To do that in LVF territory... 4 00:03:38,286 --> 00:03:39,820 You mean by a fecking... You know I hate balmy wars. 5 00:03:39,852 --> 00:03:41,185 Now he's attacked by UDA men. 6 00:03:41,219 --> 00:03:43,485 Heavens, EvF came for them and that was that, sort of. 7 00:03:43,517 --> 00:03:44,918 The ARB's dead and gone. 8 00:03:44,951 --> 00:03:47,318 And then he was red hot and on the run underground. 9 00:03:47,351 --> 00:03:48,686 I don't know the provost. 10 00:03:48,718 --> 00:03:50,551 - You have the whole story. - Rid IRA? 11 00:03:50,585 --> 00:03:52,718 You're nuts. They don't know how to make a bomb. 12 00:03:54,752 --> 00:03:56,118 A poet told a story 13 00:03:56,151 --> 00:03:57,586 of a boy walking under ice, 14 00:03:58,251 --> 00:04:00,118 shooting a man as he ate his breakfast, 15 00:04:00,151 --> 00:04:01,153 an ulster fry. 16 00:04:02,219 --> 00:04:02,753 Then he turned to his wife and said: 17 00:04:03,285 --> 00:04:04,352 "Sorry, Mum." 18 00:04:05,451 --> 00:04:06,718 To understand Northern Ireland, 19 00:04:06,753 --> 00:04:08,719 you have to realize a strange war was fought here. 20 00:04:09,552 --> 00:04:11,585 There were no heroes, no defining battles. 21 00:04:12,119 --> 00:04:13,120 Only casualties. 22 00:04:14,219 --> 00:04:15,818 People die defending their daily lives, 23 00:04:15,852 --> 00:04:17,084 not always their causes. 24 00:04:18,485 --> 00:04:19,652 The trouble with The Troubles 25 00:04:19,684 --> 00:04:21,518 is you can't put a border between neighbors. 26 00:04:22,851 --> 00:04:24,351 Then the story was told again. 27 00:04:24,784 --> 00:04:25,784 This time better. 28 00:04:26,985 --> 00:04:28,717 They flew in in jets, talked up a ceasefire 29 00:04:28,751 --> 00:04:30,285 and told us that it was all over now. 30 00:04:31,750 --> 00:04:34,386 The past is in the past. Let it sleep. 31 00:04:35,085 --> 00:04:36,152 This is Belfast, 32 00:04:37,285 --> 00:04:39,419 and this is a Belfast story. 33 00:04:53,317 --> 00:04:54,351 Lost years. 34 00:04:56,451 --> 00:04:57,752 And it still echoes. 35 00:04:59,284 --> 00:05:00,351 Right this way, sir. 36 00:05:01,350 --> 00:05:03,317 Chief Constable wanted to brief you personally, 37 00:05:03,350 --> 00:05:04,450 about the scene. 38 00:05:11,650 --> 00:05:13,385 Mistake dug this house years ago. 39 00:05:14,750 --> 00:05:16,752 So many cold rainy nights. 40 00:05:20,383 --> 00:05:22,284 Always. Always raining. 41 00:05:24,851 --> 00:05:26,018 This way, sir. 42 00:05:29,416 --> 00:05:30,684 Ah, James. 43 00:05:31,617 --> 00:05:33,052 - So glad you could make it. - Mm. 44 00:05:33,484 --> 00:05:34,485 Come inside. 45 00:05:35,316 --> 00:05:37,018 - You too, um... - Damien, sir. 46 00:05:39,317 --> 00:05:41,518 What we have here is a gruesome motiveless murder 47 00:05:41,551 --> 00:05:43,384 of an old pensioner, to make matters worse. 48 00:05:43,416 --> 00:05:46,051 Pardon, sir, but this address has history. 49 00:05:47,117 --> 00:05:49,317 Well, yes, a connection was never proven 50 00:05:49,349 --> 00:05:50,450 so we'll have to leave that. 51 00:05:51,084 --> 00:05:52,482 We wouldn't want to start the press 52 00:05:52,516 --> 00:05:55,019 on political bias again, would we? 53 00:05:55,482 --> 00:05:56,583 And the important thing 54 00:05:56,616 --> 00:05:58,682 is you apply all your undoubted skills 55 00:05:58,716 --> 00:06:01,350 to find the killer and dealing with any 56 00:06:01,383 --> 00:06:04,483 of the intricacies this case may present. 57 00:06:05,750 --> 00:06:08,485 Now I see why I've been plucked off the scrap heap. 58 00:06:10,150 --> 00:06:12,151 The problem has raised it's ugly head, eh? 59 00:06:13,150 --> 00:06:15,117 And the motives go way back. Deep. 60 00:06:16,084 --> 00:06:18,450 And that got said, you need someone for damage control. 61 00:06:19,283 --> 00:06:20,850 Someone is about to disappear anyway. 62 00:06:20,882 --> 00:06:23,617 Someone about to retire. Someone like me. 63 00:06:24,249 --> 00:06:25,649 You know what your problem is, James? 64 00:06:26,683 --> 00:06:29,283 You have exactly the wrong kind of intelligence. 65 00:06:30,249 --> 00:06:31,717 You're too clever just to take orders. 66 00:06:31,749 --> 00:06:33,017 You have to look behind them. 67 00:06:34,283 --> 00:06:36,484 But then you're not smart enough to benefit from your knowledge. 68 00:06:37,616 --> 00:06:39,784 No wonder you're the last of your stubborn kind. 69 00:06:40,882 --> 00:06:44,250 Still, I know you'll do a splendid job. 70 00:06:44,783 --> 00:06:46,218 Show us around then, Damien. 71 00:06:55,748 --> 00:06:57,282 Body was found upstairs. 72 00:06:57,716 --> 00:06:59,417 And neighbors reported an explosion 73 00:07:00,482 --> 00:07:02,416 at approximately 4 a.m. 74 00:07:06,283 --> 00:07:10,750 It was in an empty room on a chair surrounded by needles. 75 00:07:55,848 --> 00:07:57,016 Messy. 76 00:07:57,848 --> 00:07:59,015 Very messy. 77 00:08:01,781 --> 00:08:02,783 I'll find him. 78 00:08:04,414 --> 00:08:05,583 Show James the lead, Damien. 79 00:08:07,848 --> 00:08:08,816 In the unused bedroom, 80 00:08:08,849 --> 00:08:11,016 a great deal of money was found and a note. 81 00:08:12,081 --> 00:08:14,715 And it read, "Official receipt for expenses. 82 00:08:14,748 --> 00:08:16,747 Two-hundred and fifty thousand pounds removed 83 00:08:16,781 --> 00:08:18,081 from known criminal revenue." 84 00:08:18,749 --> 00:08:20,549 And scrawled below it was the word justice. 85 00:08:22,613 --> 00:08:23,681 Did you count the rest? 86 00:08:26,415 --> 00:08:27,749 Five hundred thousand pounds remain. 87 00:08:29,580 --> 00:08:31,381 Well, you can add that to your sob story then. 88 00:08:33,681 --> 00:08:35,181 They took a third of his pension. 89 00:08:37,114 --> 00:08:39,149 I'm gonna leave you to get on with your work, James. 90 00:08:39,880 --> 00:08:41,580 I'm assigning Damien here to assist you 91 00:08:41,614 --> 00:08:44,248 with any leg work or paper filing. 92 00:08:44,680 --> 00:08:47,348 Any resources you need, consider them yours. 93 00:08:48,147 --> 00:08:49,814 I have to be away. 94 00:08:49,847 --> 00:08:52,715 I have a small speech to prepare. 95 00:08:57,315 --> 00:08:58,315 There was two of them. 96 00:08:59,680 --> 00:09:00,815 How do you know? 97 00:09:00,848 --> 00:09:02,682 A lot of nails to carry up the stairs 98 00:09:03,548 --> 00:09:05,248 and one of them had to watch your man 99 00:09:05,280 --> 00:09:06,515 while the other dug the money out. 100 00:09:08,114 --> 00:09:09,749 Could that have been done afterwards? 101 00:09:10,513 --> 00:09:11,681 After the explosion? 102 00:09:14,146 --> 00:09:16,080 You don't hang around after a bang like that. 103 00:09:28,080 --> 00:09:29,247 They crouched in the garden, 104 00:09:30,848 --> 00:09:32,015 waiting for something. 105 00:09:36,581 --> 00:09:37,614 My guess is 106 00:09:40,580 --> 00:09:42,181 the old man got up bright and early. 107 00:09:43,780 --> 00:09:45,115 They were waiting for a light. 108 00:09:47,313 --> 00:09:49,514 What makes you think he was awake when they came? 109 00:09:49,846 --> 00:09:51,347 The bed sheets weren't ruffled. 110 00:09:54,846 --> 00:09:56,480 Nobody was dragged out of that bed. 111 00:09:58,713 --> 00:09:59,713 No. 112 00:10:00,713 --> 00:10:03,581 They waited for a light and they melted the bolt 113 00:10:04,312 --> 00:10:05,747 and charged up the stairs. 114 00:10:06,214 --> 00:10:07,247 Then what happened? 115 00:10:07,680 --> 00:10:09,147 They tied him to the chair. 116 00:10:10,079 --> 00:10:11,079 Tied? 117 00:10:12,113 --> 00:10:13,113 Aye. 118 00:10:14,414 --> 00:10:15,681 Why else would he have been so close to the blast? 119 00:10:22,379 --> 00:10:26,180 It also fits the executionary style. 120 00:10:27,880 --> 00:10:29,047 Near the nail bolt. 121 00:10:31,080 --> 00:10:33,381 That was his weapon of choice back in the day. 122 00:10:35,712 --> 00:10:37,445 These boys were sending a message. 123 00:10:40,079 --> 00:10:41,079 After that, the money? 124 00:10:43,846 --> 00:10:44,679 Aye. 125 00:10:46,779 --> 00:10:48,447 One of them would have stood over him, 126 00:10:51,345 --> 00:10:53,180 while the other went to look for the money. 127 00:11:19,412 --> 00:11:20,513 What kind of justice is that? 128 00:11:21,213 --> 00:11:22,380 This is Belfast. 129 00:11:23,746 --> 00:11:24,747 Sir? 130 00:11:25,844 --> 00:11:27,013 Are you coming? 131 00:11:38,378 --> 00:11:39,379 I'm sorry, sir. 132 00:11:39,845 --> 00:11:41,278 It's just that you need to know 133 00:11:43,878 --> 00:11:45,146 there's been a murder. 134 00:11:47,845 --> 00:11:48,779 I've just taken the call. 135 00:11:49,378 --> 00:11:52,079 An elderly IRA veteran was killed in his home. 136 00:11:53,744 --> 00:11:54,746 It was a bomb. 137 00:11:56,111 --> 00:11:57,112 Oh, not now. 138 00:11:57,445 --> 00:11:59,245 The Chief Constable says he'll sit on it 139 00:11:59,279 --> 00:12:00,446 for as long as he can. 140 00:12:02,644 --> 00:12:04,244 I just can't help him again. 141 00:12:04,277 --> 00:12:05,278 We've suffered enough. 142 00:12:06,211 --> 00:12:08,012 I thought you'd want to know right away. 143 00:12:10,477 --> 00:12:11,478 Of course. 144 00:12:16,545 --> 00:12:18,079 We must reassure the people 145 00:12:18,479 --> 00:12:20,210 that no matter what the consequence, 146 00:12:20,243 --> 00:12:21,545 we are not going backwards. 147 00:12:22,178 --> 00:12:24,279 I'm building on a foundation of peace. 148 00:12:24,645 --> 00:12:26,077 But it will crumble quickly. 149 00:12:26,477 --> 00:12:27,779 I'll begin drafting right away. 150 00:12:37,477 --> 00:12:39,078 You want me to have Eammon take a look? 151 00:12:50,177 --> 00:12:51,277 Aye. You better. 152 00:12:53,611 --> 00:12:55,577 I know this is a lot of my own making. 153 00:12:56,343 --> 00:12:59,011 - But I need time to change it. - I know. 154 00:12:59,844 --> 00:13:02,045 And we don't need old enemies picking off old friends. 155 00:13:04,209 --> 00:13:05,211 This could be worse. 156 00:13:06,545 --> 00:13:08,212 This could be the start of something new. 157 00:13:11,409 --> 00:13:13,477 - I'm walking with the ghosts. - Sir? 158 00:13:17,844 --> 00:13:19,745 Every week, I come here 159 00:13:21,842 --> 00:13:24,277 to face the ones I failed to save. 160 00:13:26,409 --> 00:13:27,310 Not your fault, sir. 161 00:13:29,643 --> 00:13:31,710 It reminds me of what's really important. 162 00:13:35,343 --> 00:13:37,244 Not the battles, not the politics. 163 00:13:39,077 --> 00:13:40,076 The people. 164 00:13:41,342 --> 00:13:43,010 You see, I count corpses, 165 00:13:43,843 --> 00:13:45,145 not causes. 166 00:13:49,675 --> 00:13:50,710 All I want 167 00:13:53,342 --> 00:13:54,544 is a bright 168 00:13:56,543 --> 00:13:58,442 new day in my city. 169 00:14:00,476 --> 00:14:02,410 We're living in the shadows of the past. 170 00:14:05,176 --> 00:14:07,110 I know. Come on, sir, we're not going back there. 171 00:14:08,875 --> 00:14:10,576 And, sir, listen. 172 00:14:11,310 --> 00:14:13,376 It wouldn't surprise me if the IRA deal with us 173 00:14:13,408 --> 00:14:14,443 before we get a chance to. 174 00:14:15,843 --> 00:14:17,276 That's what I'm afraid of. 175 00:14:19,241 --> 00:14:20,310 Another war. 176 00:16:24,873 --> 00:16:26,041 Get in, will you? 177 00:16:32,475 --> 00:16:34,241 Well, as you can see, 178 00:16:34,706 --> 00:16:36,442 I stopped walking my son to school. 179 00:16:38,541 --> 00:16:40,074 It's a dangerous world out there. 180 00:16:47,841 --> 00:16:49,008 I saw him once. 181 00:16:50,075 --> 00:16:51,175 He was coming out the court out of the amnesty. 182 00:16:52,206 --> 00:16:53,306 I was on the beat, 183 00:16:53,339 --> 00:16:55,007 holding back the victim's relatives. 184 00:16:56,306 --> 00:16:59,140 Never seen such contempt read large in someone's face. 185 00:17:03,207 --> 00:17:06,042 So someone is definitely hunting down 186 00:17:06,074 --> 00:17:07,073 ex-IRA men. 187 00:17:08,773 --> 00:17:10,174 Aye. Unh! 188 00:17:11,840 --> 00:17:13,174 Someone with a grievance. 189 00:17:14,507 --> 00:17:15,707 And a sense of irony. 190 00:17:18,839 --> 00:17:20,840 You sound as if you think something like this 191 00:17:20,874 --> 00:17:22,040 could be justified. 192 00:17:23,473 --> 00:17:25,439 Vigilantes can never be justified. 193 00:17:27,605 --> 00:17:29,007 You're a man of old principle. 194 00:17:32,073 --> 00:17:33,173 Just a man of principle. 195 00:17:35,506 --> 00:17:37,272 Not too many of them around, that's all. 196 00:17:49,405 --> 00:17:52,639 So it's been a while since you've come looking for me. 197 00:17:54,573 --> 00:17:55,774 Must be needing something done. 198 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 Aye. You've heard about the killings? 199 00:18:01,238 --> 00:18:03,240 Who hasn't? Except those that don't matter. 200 00:18:04,305 --> 00:18:05,306 What do you reckon? 201 00:18:07,072 --> 00:18:08,072 Could be nothing, 202 00:18:08,839 --> 00:18:10,307 could be a paramilitary shade. 203 00:18:11,639 --> 00:18:14,006 One death in this city is either unnoticed 204 00:18:14,205 --> 00:18:15,739 or the start of some shit storm. 205 00:18:16,872 --> 00:18:20,607 Anyway, you didn't come here for my political assessment. 206 00:18:21,839 --> 00:18:24,108 - What do you want? - I want you to look around. 207 00:18:25,339 --> 00:18:26,607 Check out the usual agents. 208 00:18:27,206 --> 00:18:30,139 Warn them off or just tell youse all about it? 209 00:18:30,172 --> 00:18:31,072 Just call in, Eammon. 210 00:18:32,372 --> 00:18:34,072 We're in a different business these days. 211 00:18:35,272 --> 00:18:37,705 The end of the alley from hereabouts, one of these houses. 212 00:18:39,205 --> 00:18:41,006 They never would've ventured further that way. 213 00:18:42,838 --> 00:18:44,139 They knew someone in here. 214 00:18:47,506 --> 00:18:49,373 Now, how could you be knowing that? 215 00:18:50,539 --> 00:18:52,638 It's just to see them all the way along the street. 216 00:18:52,671 --> 00:18:55,005 Remember the makeshift barricades were just down there. 217 00:18:55,839 --> 00:18:57,140 It took the army two years 218 00:18:57,172 --> 00:18:58,405 to work up the nerve to move them. 219 00:19:00,072 --> 00:19:02,107 Mm. That side, nothing. 220 00:19:02,371 --> 00:19:03,407 Three yards this way? 221 00:19:04,237 --> 00:19:05,705 Eammon and his friends are pelting you 222 00:19:05,739 --> 00:19:07,006 with Molotov cocktails. 223 00:19:10,638 --> 00:19:13,271 Shall we go house to house then, question the residents? 224 00:19:13,305 --> 00:19:14,739 Well, enjoy. You'll get there. 225 00:19:14,771 --> 00:19:16,271 At least I know what's already here. 226 00:19:17,337 --> 00:19:19,739 Oh, they look after their own. Or try. 227 00:19:24,305 --> 00:19:25,505 They knew his escape route. 228 00:19:27,371 --> 00:19:28,372 What does that tell you? 229 00:19:29,839 --> 00:19:31,005 What does that tell me? 230 00:19:32,338 --> 00:19:34,439 It tells me that someone's cleaning house. 231 00:19:35,838 --> 00:19:37,138 And are bloody good at it. 232 00:19:42,604 --> 00:19:43,705 But they'll make a mistake. 233 00:19:45,470 --> 00:19:46,771 Angry people always do. 234 00:19:58,071 --> 00:19:59,571 Anything I can do for you, sir? 235 00:20:00,205 --> 00:20:01,672 I thought we might have a quick word. 236 00:20:03,870 --> 00:20:05,305 Better handle them formally. 237 00:20:05,838 --> 00:20:07,805 Oh, and I appreciate you calling my office 238 00:20:07,837 --> 00:20:09,039 about the unpleasantness. 239 00:20:10,505 --> 00:20:12,072 It's always good to hear about these things early in the day. 240 00:20:12,105 --> 00:20:13,305 Of course, sir. 241 00:20:13,837 --> 00:20:15,438 We mustn't let things get out of hand. 242 00:20:17,670 --> 00:20:20,604 We're sculpting hope from ashes. 243 00:20:21,072 --> 00:20:23,605 It's a delicate process that can bear no interruption. 244 00:20:25,170 --> 00:20:26,670 I've chosen the best man for the job. 245 00:20:26,704 --> 00:20:27,704 He'll see it through. 246 00:20:28,838 --> 00:20:30,005 Discretion? 247 00:20:32,204 --> 00:20:33,271 Personified. 248 00:20:48,536 --> 00:20:50,270 You must explain to the world 249 00:20:50,304 --> 00:20:53,371 that Northern Ireland will not descend into violence again. 250 00:20:54,071 --> 00:20:56,371 You won us this peace and we'll maintain it. 251 00:20:57,837 --> 00:20:59,038 These are your people. 252 00:21:59,336 --> 00:22:01,436 They're hunting you, Colum. They're gonna kill you. 253 00:22:01,469 --> 00:22:03,104 Colleen, love, we've discussed this. 254 00:22:03,402 --> 00:22:05,371 Those people who died have retired. 255 00:22:06,135 --> 00:22:07,136 They had no protection. 256 00:22:08,336 --> 00:22:10,136 I've kept this in case this sort of thing ever happened. 257 00:22:10,536 --> 00:22:12,570 And I've contacts keeping an eye out for us. 258 00:22:13,568 --> 00:22:15,036 They won't get me. 259 00:22:59,402 --> 00:23:01,003 Colleen? 260 00:23:01,435 --> 00:23:03,003 I'm going in to work with Kelly, love. 261 00:23:03,401 --> 00:23:05,236 When I'm gone, call the police. 262 00:23:05,268 --> 00:23:07,802 Tell them you thought you heard someone tampering with the car. 263 00:23:07,835 --> 00:23:10,003 And then take Marian and get a taxi to your sisters. 264 00:23:17,235 --> 00:23:19,102 Kelly? Yeah, it's me. 265 00:23:19,868 --> 00:23:21,168 I need a spin. 266 00:23:22,333 --> 00:23:23,335 Right now, yeah? 267 00:23:51,300 --> 00:23:53,368 They think they're so smart, these boys. 268 00:23:54,599 --> 00:23:57,268 Reckon that I would drive my car without checking it proper? 269 00:23:58,667 --> 00:24:00,002 It's not that easy. 270 00:24:01,567 --> 00:24:04,434 You know, if it were me against some sophisticated target, 271 00:24:05,067 --> 00:24:06,534 I would've gone for a roadside. 272 00:24:17,068 --> 00:24:18,102 If it was me, 273 00:24:18,500 --> 00:24:20,202 I'll never go near a car again. 274 00:24:23,501 --> 00:24:25,035 Then you never think it will be you. 275 00:24:25,666 --> 00:24:27,666 I can't have it. The press are going wild. 276 00:24:27,700 --> 00:24:29,335 I want this bloody mess cleared up. 277 00:24:29,767 --> 00:24:32,468 And I want an assurance we are not going back there. 278 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Not on my watch. 279 00:24:36,067 --> 00:24:38,168 Sir, it's difficult to discern a clear pattern. 280 00:24:38,368 --> 00:24:40,367 Especially without laying the blame on loyalists 281 00:24:40,400 --> 00:24:41,767 because all the victims were ex-IRA. 282 00:24:43,266 --> 00:24:45,433 That isn't good enough. I want these people caught. 283 00:24:46,199 --> 00:24:47,767 Now I think you have a theory, James. 284 00:24:48,332 --> 00:24:49,333 You tell me. 285 00:24:50,399 --> 00:24:52,533 We're talking internment conditions, remember them? 286 00:24:52,567 --> 00:24:54,534 I will take anyone off the street, 287 00:24:54,567 --> 00:24:55,666 evidence to follow later. 288 00:24:55,700 --> 00:24:57,667 That is not gonna work and you know it. 289 00:24:58,099 --> 00:24:59,199 Just find my man. 290 00:24:59,232 --> 00:25:00,533 - Give me my peace back. - Ugh. 291 00:25:01,100 --> 00:25:03,800 I've spent half my life cleaning up bloody messes. 292 00:25:03,833 --> 00:25:07,167 Some coming in for causes, some for revenge, some for fun. 293 00:25:07,199 --> 00:25:09,368 I know these people. I will find them. 294 00:25:10,100 --> 00:25:11,201 All right, all right. 295 00:25:12,466 --> 00:25:13,467 What have you got? 296 00:25:14,500 --> 00:25:16,601 Well, the only pattern we can see 297 00:25:16,634 --> 00:25:19,800 is the victims are all IRA. 298 00:25:19,832 --> 00:25:21,832 That would indicate loyalist vengeance, 299 00:25:21,866 --> 00:25:23,667 but they're not even celebrating. 300 00:25:24,099 --> 00:25:26,634 So that leaves us with a highly motivated, 301 00:25:26,666 --> 00:25:28,367 previously unknown force? 302 00:25:29,566 --> 00:25:31,533 Uh, I still think this is a private vendetta. 303 00:25:32,733 --> 00:25:34,033 I just can't figure out 304 00:25:34,466 --> 00:25:36,400 why they are targeting the whole IRA. 305 00:25:36,833 --> 00:25:39,100 Most people have a specific grudge. 306 00:25:39,366 --> 00:25:41,267 Well, if a specific grievance cannot be found 307 00:25:41,300 --> 00:25:44,134 then are we gonna assume it's political? 308 00:25:45,566 --> 00:25:46,633 I could be wrong. 309 00:25:47,832 --> 00:25:49,599 Maybe somebody is trying to restart the war. 310 00:25:53,699 --> 00:25:56,234 - What then? - God help us. 311 00:26:18,498 --> 00:26:19,500 Where's your party? 312 00:26:20,433 --> 00:26:21,432 Eammon. 313 00:26:22,598 --> 00:26:23,599 Been a while. 314 00:26:27,297 --> 00:26:28,665 What brings you back to the E Street? 315 00:26:30,164 --> 00:26:32,399 I'm thinking someone might be crossing the water. 316 00:26:36,064 --> 00:26:37,732 Can you see any young ones making a move? 317 00:26:38,698 --> 00:26:40,999 No. I still keep on watch. 318 00:26:42,764 --> 00:26:44,499 Maybe a few years since everyone went quiet 319 00:26:45,365 --> 00:26:46,366 but I stand vigilant. 320 00:26:48,632 --> 00:26:49,632 I didn't see anything. 321 00:27:19,865 --> 00:27:21,031 Anything? 322 00:27:22,031 --> 00:27:23,531 No. They've been staying their side of tracks. 323 00:27:24,065 --> 00:27:25,431 Haven't been over in force in a while. 324 00:27:25,731 --> 00:27:27,065 I would have raised the alarm. 325 00:27:28,198 --> 00:27:30,032 Not a soul? Are you sure? 326 00:27:30,697 --> 00:27:32,332 No. We keep watch. 327 00:27:32,364 --> 00:27:33,497 Night and day as we do. 328 00:27:35,631 --> 00:27:36,630 Carry on. 329 00:27:51,564 --> 00:27:53,032 Aren't those nice jacket, Mitt? 330 00:27:53,065 --> 00:27:55,065 Aye, too nice for an old shite like yourself. 331 00:28:02,131 --> 00:28:03,331 Ah, bloody peace. 332 00:28:04,464 --> 00:28:06,630 This city used to be too hard for the likes of them. 333 00:28:12,097 --> 00:28:13,164 It won't start again, sir. 334 00:28:13,696 --> 00:28:15,397 Hmm, no chance. 335 00:28:21,530 --> 00:28:22,530 You think not. 336 00:28:23,497 --> 00:28:24,631 I will see. 337 00:28:24,662 --> 00:28:26,731 No. If it's possible. 338 00:28:27,564 --> 00:28:28,564 I don't know. 339 00:28:30,330 --> 00:28:31,431 I'll, uh... 340 00:28:31,464 --> 00:28:32,465 I'll talk to you later. 341 00:28:33,495 --> 00:28:34,497 Hi, Sinead. 342 00:28:35,598 --> 00:28:37,297 You're still the only woman who could hold my eye. 343 00:28:37,330 --> 00:28:38,431 Sure, now, Owen. 344 00:28:38,464 --> 00:28:40,330 You've always known what you want. 345 00:28:40,364 --> 00:28:41,531 And I was a close second. 346 00:28:41,563 --> 00:28:42,597 Aah. 347 00:28:43,329 --> 00:28:45,130 I have to think of all the fun we had. 348 00:28:45,164 --> 00:28:47,765 Oh, you've moved on, and up I see. 349 00:28:49,663 --> 00:28:51,829 But you're not going to the politics game yourself. 350 00:28:51,863 --> 00:28:53,230 Uh, the door is always open. 351 00:28:54,196 --> 00:28:55,331 I have too much baggage. 352 00:28:56,663 --> 00:28:58,297 And my life is better for it. 353 00:29:44,462 --> 00:29:45,997 Why virus? 354 00:29:47,296 --> 00:29:49,663 Why is it always our lot? 355 00:29:51,694 --> 00:29:53,496 Revenge leads to revenge. 356 00:29:55,829 --> 00:29:58,464 No one is ever happy until they are grieving at you. 357 00:30:03,227 --> 00:30:04,528 We need something new. 358 00:30:08,495 --> 00:30:11,463 Not just the same tired old thing. 359 00:30:14,861 --> 00:30:16,197 Please, God... 360 00:30:17,729 --> 00:30:22,196 Not always the same tired old pattern. 361 00:30:32,728 --> 00:30:35,263 For years, I chased every agent with a bomb. 362 00:30:36,095 --> 00:30:37,696 Orange or green? 363 00:30:38,762 --> 00:30:40,363 Another force of the earth... 364 00:30:42,662 --> 00:30:44,395 Sending me to deal with this. 365 00:30:44,827 --> 00:30:47,996 A last whimper of The Troubles. 366 00:30:52,195 --> 00:30:55,396 None of our arising stars wanna be associated with that. 367 00:31:11,760 --> 00:31:13,362 There's no change in the world 368 00:31:13,394 --> 00:31:16,996 when what you want is what you can't have. 369 00:31:29,495 --> 00:31:31,061 But a piece would be nice. 370 00:31:38,162 --> 00:31:39,362 No, that's not important. 371 00:31:41,594 --> 00:31:43,428 I can't see beyond the IRA connection. 372 00:31:44,560 --> 00:31:46,662 So you bring in the usual other suspects? 373 00:31:47,627 --> 00:31:48,627 Nah. 374 00:31:49,628 --> 00:31:51,194 They were never capable of something like this 375 00:31:51,227 --> 00:31:52,227 even at their height. 376 00:31:54,194 --> 00:31:55,729 We need reinforcements too. 377 00:31:58,828 --> 00:32:01,295 You'll protect the IRA boys who might become targets. 378 00:32:03,127 --> 00:32:04,261 Oh, and that... 379 00:32:05,394 --> 00:32:07,761 Look into those wiretaps I was talking to you about, hmm? 380 00:32:12,860 --> 00:32:14,028 Aah. 381 00:32:14,960 --> 00:32:15,727 I have to rush back to the office, sir. 382 00:32:15,760 --> 00:32:17,826 Somebody messed up an application 383 00:32:17,860 --> 00:32:19,094 for some case files. 384 00:32:19,361 --> 00:32:20,460 I'm so sorry, sir. 385 00:32:20,494 --> 00:32:21,727 I should be back, won't take long. 386 00:32:54,693 --> 00:32:56,028 How long have you got? 387 00:32:56,658 --> 00:32:59,393 I said it was paperwork, so not too long. 388 00:32:59,826 --> 00:33:01,493 How is our old friend? 389 00:33:02,527 --> 00:33:04,794 I'm keeping a close eye on him as you said to. 390 00:33:04,827 --> 00:33:06,227 Drop him off at night, 391 00:33:07,626 --> 00:33:08,993 linger there just make sure he doesn't go anywhere else. 392 00:33:09,592 --> 00:33:11,194 He's with me from morning on. 393 00:33:11,393 --> 00:33:13,326 And you're keeping a list of everyone he talks to? 394 00:33:14,360 --> 00:33:17,460 Every file he looks into? Every piece of paper he signs? 395 00:33:17,493 --> 00:33:18,593 Aye, sir. 396 00:33:19,659 --> 00:33:21,258 He doesn't seem much interested in paperwork, sir. 397 00:33:21,292 --> 00:33:23,127 - I do most of it anyway. - Good. 398 00:33:23,658 --> 00:33:25,127 You understand, um, 399 00:33:26,126 --> 00:33:28,426 this may all have to go away very quickly? 400 00:33:30,059 --> 00:33:31,059 Aye. 401 00:33:31,626 --> 00:33:32,626 It will be easy done. 402 00:33:33,459 --> 00:33:34,593 Stick terribly close to him. 403 00:33:35,858 --> 00:33:38,658 I'm afraid he may find those responsible 404 00:33:38,691 --> 00:33:41,460 and then be so overcome with morality, 405 00:33:42,526 --> 00:33:46,560 he won't hand them over to their, um, fate. 406 00:33:48,225 --> 00:33:49,826 You'll have to step in very quickly 407 00:33:49,859 --> 00:33:52,126 if he shows any sign of going native. 408 00:33:56,326 --> 00:33:58,059 Why did you choose him, sir? 409 00:34:00,224 --> 00:34:02,525 All of my connections are generally with the other side. 410 00:34:03,625 --> 00:34:05,291 He knows the loyalist militias. 411 00:34:05,325 --> 00:34:07,760 He's around when their informers were managed. 412 00:34:09,192 --> 00:34:11,692 He's in the same communities as these avengers. 413 00:34:13,124 --> 00:34:16,125 Not many left in the force, that that can be said of. 414 00:34:17,426 --> 00:34:21,525 And my sympathies lie entirely with the new order. 415 00:34:22,292 --> 00:34:26,625 No sense in mixing worlds. It, um, complicates things. 416 00:35:25,825 --> 00:35:27,824 Aye. What about himself? 417 00:35:27,857 --> 00:35:29,790 Don't put him through that again. 418 00:35:29,823 --> 00:35:31,090 He'll be back in a minute. 419 00:35:31,124 --> 00:35:32,590 Your man is a million miles away. 420 00:35:33,190 --> 00:35:35,391 Murders, past or present, what do you reckon? 421 00:35:35,425 --> 00:35:36,824 Makes no difference to James. 422 00:35:36,857 --> 00:35:38,657 He knows what all those lads did. 423 00:35:38,689 --> 00:35:39,992 Or he thinks he does. 424 00:35:40,224 --> 00:35:42,158 Don't knock the man. He has a heart of gold. 425 00:35:42,589 --> 00:35:45,024 Ah, he certainly has, but what does he got to show for it? 426 00:35:46,590 --> 00:35:48,623 You didn't know him when he was young and fierce. 427 00:35:49,058 --> 00:35:51,323 I remember one time, the whole street exploded 428 00:35:51,356 --> 00:35:54,056 and he still managed to clip the heels of the guilty lad. 429 00:35:54,090 --> 00:35:55,992 Aye, and inconclusive evidence. 430 00:35:56,358 --> 00:35:57,357 They got their man off, 431 00:35:57,390 --> 00:35:59,623 and he still got house bond for his troubles. 432 00:36:01,057 --> 00:36:02,656 The world is strange... 433 00:36:02,689 --> 00:36:03,956 And to other news, 434 00:36:03,991 --> 00:36:06,357 three elderly men from different Belfast addresses 435 00:36:06,389 --> 00:36:07,589 have all been reported missing. 436 00:36:07,624 --> 00:36:10,190 All three had been tried for offenses during The Troubles 437 00:36:10,223 --> 00:36:11,457 but not convicted. 438 00:36:11,490 --> 00:36:14,225 Among them is a prominent Republican spokesman... 439 00:36:14,258 --> 00:36:16,758 Ah, that's me away, lads. 440 00:36:18,390 --> 00:36:20,258 I wonder whether he gets his man this time. 441 00:36:20,291 --> 00:36:23,224 - Well, here's to "this time." - Here's to "this time." 442 00:36:25,122 --> 00:36:28,023 It's a long way to come looking for missing Belfast. 443 00:36:29,190 --> 00:36:30,424 Aye, well... 444 00:36:31,589 --> 00:36:33,190 We're looking for his spokesman. 445 00:36:33,688 --> 00:36:35,489 This is where he did his speaking. 446 00:36:37,156 --> 00:36:38,590 Huh, shit. 447 00:36:39,523 --> 00:36:43,558 Imagine being lectured on your moral failings by a terrorist. 448 00:37:39,488 --> 00:37:40,523 I'm sorry, Kevin. 449 00:37:42,221 --> 00:37:44,223 Some people just don't know when the war is over. 450 00:37:50,221 --> 00:37:52,622 They will when I get hold of them, yes, they will. 451 00:37:54,722 --> 00:37:56,256 I'm haunted, Owen. 452 00:37:57,156 --> 00:37:58,557 The past is too strong for me. 453 00:38:01,588 --> 00:38:03,421 We need to come clean. Be rid of it. 454 00:38:06,155 --> 00:38:08,389 Past is the past. Let it sleep. 455 00:38:08,422 --> 00:38:11,223 It's not sleeping, it's consuming me. 456 00:38:12,287 --> 00:38:14,522 Calm yourself. You're safe with me. 457 00:38:14,554 --> 00:38:18,155 You can't defend me against my conscience. 458 00:38:20,289 --> 00:38:23,023 You have a duty to your former comrades as well. 459 00:38:41,420 --> 00:38:42,589 They're here. 460 00:38:43,755 --> 00:38:44,755 I think they're all dead. 461 00:38:45,354 --> 00:38:46,356 Shit. 462 00:38:47,355 --> 00:38:50,023 Of course they're here. Of course they're dead. 463 00:38:52,654 --> 00:38:54,755 Oh, these boys know their history. 464 00:38:56,188 --> 00:38:57,288 We have their message. 465 00:38:57,687 --> 00:38:59,621 So this is where they made the old farm? 466 00:38:59,653 --> 00:39:01,488 Them and the Brits' shoot-to-kill policy. 467 00:39:02,188 --> 00:39:03,255 Aye. 468 00:39:04,422 --> 00:39:05,521 You have a point. 469 00:39:07,421 --> 00:39:10,054 Shoot to kill should never have been the policy 470 00:39:10,087 --> 00:39:11,588 of any civilized government. 471 00:39:17,586 --> 00:39:19,620 Three more bodies. 472 00:39:19,653 --> 00:39:21,053 It's an epidemic. 473 00:39:22,288 --> 00:39:24,520 If it wasn't for the remoteness of this godforsaken place, 474 00:39:24,553 --> 00:39:26,420 we have the press here all over us. 475 00:39:26,454 --> 00:39:28,321 I know. I know. 476 00:39:28,353 --> 00:39:30,086 There's something I'm missing. 477 00:39:30,120 --> 00:39:31,420 - Unh. - But I will find them. 478 00:39:32,253 --> 00:39:33,387 You miss the point, James. 479 00:39:33,421 --> 00:39:35,787 You speak as if we're operating in a vacuum. 480 00:39:35,819 --> 00:39:37,520 The fact that only some sort of miracle 481 00:39:37,554 --> 00:39:40,321 is preventing a general panic has obviously alluded you. 482 00:39:40,354 --> 00:39:41,988 That is not happening 483 00:39:42,319 --> 00:39:44,454 because this time, everybody knows 484 00:39:45,053 --> 00:39:46,988 that those being killed have blood in their hands. 485 00:39:47,820 --> 00:39:50,353 Are they less entitled to our protection then? 486 00:39:50,386 --> 00:39:51,388 No. 487 00:39:51,819 --> 00:39:53,122 But they maybe facing more 488 00:39:53,154 --> 00:39:54,521 than we're able to protect them from. 489 00:40:59,154 --> 00:41:00,220 Fancy supper, please. 490 00:41:00,552 --> 00:41:02,187 - Salt and vinegar? - Yeah. 491 00:41:06,852 --> 00:41:09,320 - Fish and chips. - Salt and vinegar? 492 00:41:13,553 --> 00:41:14,385 Cheers. 493 00:41:15,818 --> 00:41:17,419 - Fish and chips. - Salt and vinegar? 494 00:41:17,451 --> 00:41:18,453 I'll have all. 495 00:41:56,585 --> 00:41:57,653 Come on. 496 00:42:22,318 --> 00:42:24,453 Where? Where was it? 497 00:42:29,284 --> 00:42:31,519 Paddy. Paddy. 498 00:42:54,517 --> 00:42:57,986 Paddy? I'm sorry. 499 00:43:00,818 --> 00:43:02,284 Paddy. 500 00:43:04,085 --> 00:43:06,452 It's just supposed to be diamonds. 501 00:44:17,681 --> 00:44:18,683 God help me. 502 00:44:19,616 --> 00:44:21,083 I know you're so important with your son. 503 00:44:21,650 --> 00:44:23,616 But I'm glad you met an early grave. 504 00:44:25,083 --> 00:44:27,651 I will never forget that little girl. 505 00:44:28,450 --> 00:44:30,551 You remember when they let you out of jail? 506 00:44:31,449 --> 00:44:32,749 Thinking to myself... 507 00:44:34,517 --> 00:44:36,284 If there's any justice in the world... 508 00:44:38,049 --> 00:44:39,383 ...you will meet some fate. 509 00:44:59,214 --> 00:45:02,416 It's too glamorous. Too obvious. 510 00:45:03,815 --> 00:45:06,215 This is a decoy. Just a decoy. 511 00:45:10,516 --> 00:45:13,450 These boys are building a forest to hide a tree. 512 00:45:37,748 --> 00:45:39,115 Come on. 513 00:46:22,149 --> 00:46:23,782 About freaking time. 514 00:46:23,815 --> 00:46:25,049 Listen, Owen, 515 00:46:25,081 --> 00:46:26,714 the detective boys are on to something. 516 00:46:26,747 --> 00:46:28,115 Now I need to know what it is 517 00:46:28,149 --> 00:46:30,115 if you still want me to find these lads. 518 00:46:30,148 --> 00:46:31,349 Pardon me? 519 00:46:36,213 --> 00:46:38,181 Sorry, love. Wrong number. 520 00:46:38,814 --> 00:46:40,214 Tell your boss I called. 521 00:46:44,846 --> 00:46:46,247 Prick. 522 00:46:53,713 --> 00:46:55,614 It brings out the flavor, 523 00:46:55,647 --> 00:46:57,781 which is essential in a dish like this. 524 00:46:57,813 --> 00:47:00,015 One of the things people often ask me 525 00:47:00,048 --> 00:47:02,813 is how they can obtain more variety within the confines... 526 00:47:16,081 --> 00:47:17,147 Now, you see... 527 00:47:22,280 --> 00:47:23,413 What do you want? 528 00:47:24,346 --> 00:47:26,647 Some of your old friends are being killed. 529 00:47:27,613 --> 00:47:29,114 And what's that got to do with me? 530 00:47:29,146 --> 00:47:30,715 I'm investigating the case. 531 00:47:31,812 --> 00:47:33,981 I'm here to offer you police protection. 532 00:47:34,613 --> 00:47:36,146 Oh, with your consent, of course. 533 00:47:36,447 --> 00:47:38,413 Why would I take protection 534 00:47:38,446 --> 00:47:41,113 off a lawless policeman like yourself? 535 00:47:41,646 --> 00:47:42,846 Truth be told, 536 00:47:42,880 --> 00:47:45,680 your sympathies probably lie with these lads killing people. 537 00:47:46,647 --> 00:47:48,981 Go on celebrate your last hurrah. 538 00:47:51,179 --> 00:47:53,314 I am here to enforce the law of the land. 539 00:47:54,414 --> 00:47:57,280 Even if that means protecting scum like you 540 00:47:57,313 --> 00:47:58,481 from a fate you deserve. 541 00:47:58,514 --> 00:48:01,180 You take your moral high ground, 542 00:48:01,212 --> 00:48:05,312 years spent suppressing us to preserve your way of life. 543 00:48:05,346 --> 00:48:07,780 I went after anyone who broke the law. 544 00:48:07,813 --> 00:48:09,713 Both sides, yours and mine. 545 00:48:11,212 --> 00:48:13,081 Let's talk about one of yours for a minute, eh? 546 00:48:14,512 --> 00:48:15,980 Murder expert. 547 00:48:16,846 --> 00:48:20,613 Big man, killed a lot of policemen in the barracks. 548 00:48:22,844 --> 00:48:26,379 One day, he needed some gelignite. 549 00:48:27,211 --> 00:48:30,679 So he sent three young boys to collect it for him. 550 00:48:31,579 --> 00:48:34,547 Gelignite is not too stable. 551 00:48:36,079 --> 00:48:38,013 Took half the building with them. 552 00:48:39,745 --> 00:48:42,479 All that was left to show one poor father 553 00:48:43,479 --> 00:48:44,980 was a tongue. 554 00:48:52,079 --> 00:48:56,612 So we're both hard men. 555 00:48:56,645 --> 00:48:58,112 I can drink to that. 556 00:49:01,546 --> 00:49:03,246 It's easy to set a bomb. 557 00:49:04,179 --> 00:49:07,380 It takes a hard man to clean up afterwards. 558 00:49:16,579 --> 00:49:18,079 The lights are lit. 559 00:49:18,112 --> 00:49:20,512 Your monitor in the radio says it will be over in 5. 560 00:49:22,312 --> 00:49:24,347 Aye, he's not worth missing something over. 561 00:52:42,809 --> 00:52:44,976 All units, we have a shooting. It appears fatal. 562 00:52:47,674 --> 00:52:50,175 They're gonna kill me, Owen. They know. 563 00:52:50,208 --> 00:52:51,710 That's not gonna happen. 564 00:52:57,608 --> 00:53:00,109 It's not life I fear for, it's truth. 565 00:53:23,409 --> 00:53:25,043 Oh, it's tragic, isn't it? 566 00:53:25,741 --> 00:53:27,509 So senseless violence. 567 00:53:44,608 --> 00:53:46,508 That was a world ago. 568 00:53:47,441 --> 00:53:48,709 On a different time. 569 00:53:50,807 --> 00:53:52,442 And the innocents? 570 00:53:55,708 --> 00:53:58,175 Sometimes sacrifices have to be made. 571 00:53:58,574 --> 00:54:00,409 There's not a day goes by I don't think 572 00:54:00,442 --> 00:54:03,142 of those who lost their lives in the cause or because of it. 573 00:54:03,640 --> 00:54:04,775 And it's their memory 574 00:54:04,808 --> 00:54:06,375 and legacy 575 00:54:06,407 --> 00:54:09,209 that these modern day killers directly attack. 576 00:54:09,508 --> 00:54:10,974 Of course. 577 00:54:11,306 --> 00:54:14,240 And to survive such terrible things... 578 00:54:14,573 --> 00:54:16,209 It's no wonder you're so desperate 579 00:54:16,241 --> 00:54:17,742 to lead us away from them. 580 00:54:20,707 --> 00:54:22,540 Aye. 581 00:54:31,175 --> 00:54:33,475 The irony is they only put up those barriers 582 00:54:33,507 --> 00:54:35,441 after his mortar attacks. 583 00:54:41,408 --> 00:54:44,275 They spent years trying to put a stop to his violence. 584 00:54:45,041 --> 00:54:47,541 These boys come and do it in a few seconds. 585 00:54:49,241 --> 00:54:51,308 At great cost though, sir. 586 00:54:59,272 --> 00:55:00,574 And also, if you can check... 587 00:55:04,073 --> 00:55:05,773 This is not a good time. 588 00:55:05,806 --> 00:55:07,406 Use the normal line. 589 00:55:07,673 --> 00:55:10,140 You haven't been answering yourself. 590 00:55:10,173 --> 00:55:11,573 Have you gotten your squeeze? 591 00:55:12,639 --> 00:55:14,573 It's tough at the top. 592 00:55:14,607 --> 00:55:16,407 I'll call you later. 593 00:56:27,572 --> 00:56:30,239 I have wanted to do this for years. 594 00:56:32,605 --> 00:56:36,472 I have been terrified that someone would seek to harm me. 595 00:56:37,239 --> 00:56:38,373 Now I... 596 00:56:39,639 --> 00:56:41,706 I'm only scared that I might die 597 00:56:41,738 --> 00:56:44,138 before I would get to tell the truth. 598 00:56:47,471 --> 00:56:50,572 I have bombed and killed. 599 00:56:52,705 --> 00:56:56,106 And not a day goes by that I do not pray for forgiveness. 600 00:57:03,272 --> 00:57:06,273 I'm not sure anymore that you're even trying to solve this thing. 601 00:57:06,605 --> 00:57:08,106 Pardon? 602 00:57:08,138 --> 00:57:09,573 An old shopkeeper has been killed. 603 00:57:09,606 --> 00:57:11,438 And just because he was an IRA bomber, 604 00:57:11,470 --> 00:57:12,572 you don't care. 605 00:57:12,606 --> 00:57:15,440 Your politics are preventing you from keeping the peace. 606 00:57:20,203 --> 00:57:22,972 I lost everything I value. 607 00:57:24,204 --> 00:57:28,237 My politics and my opinion are the least of my sacrifices. 608 00:57:29,604 --> 00:57:31,304 Who...? 609 00:57:36,171 --> 00:57:40,005 My daughter. She was everything to me. 610 00:57:44,671 --> 00:57:46,604 I'm sorry. I didn't me... 611 00:57:49,171 --> 00:57:51,572 I'll go for a little stroll. I'll see you later. 612 00:58:19,037 --> 00:58:20,770 You're home early, dear. 613 00:58:20,804 --> 00:58:23,972 Aye. I needed a spot of lunch and some time to think. 614 00:58:24,271 --> 00:58:25,570 Is everything all right? 615 00:58:30,338 --> 00:58:31,503 I don't know. 616 00:58:35,337 --> 00:58:38,037 I always thought I knew but maybe I never did. 617 00:58:38,804 --> 00:58:42,172 You're tired, love. You've been working too hard. 618 00:58:42,736 --> 00:58:44,237 Aye. 619 00:58:46,703 --> 00:58:48,303 I'll keep at it. Uh... 620 00:58:50,336 --> 00:58:52,404 Sorry. I'll eat out after all. 621 00:59:09,437 --> 00:59:10,537 You better get on. 622 00:59:26,337 --> 00:59:30,136 Another pensioner and suspected IRA pipe bomber killed. 623 00:59:31,101 --> 00:59:32,402 Cause of death? 624 00:59:34,169 --> 00:59:35,569 Heart attack. 625 00:59:49,702 --> 00:59:52,669 Clever boys. Clever boys. 626 00:59:53,436 --> 00:59:54,603 Oh, yeah. 627 00:59:56,669 --> 01:00:01,036 They knew that he had built so many of these in his day. 628 01:00:02,269 --> 01:00:05,202 Just the sound of a detonator would be enough to kill him. 629 01:00:05,235 --> 01:00:08,602 What sort of sick person would kill a man 630 01:00:08,636 --> 01:00:10,337 due to die in days anyway? 631 01:00:11,568 --> 01:00:14,402 I considered it myself many times. 632 01:00:16,068 --> 01:00:19,235 He took my daughter and 12 others. 633 01:00:23,102 --> 01:00:24,670 Rest in peace. 634 01:00:37,702 --> 01:00:39,670 How are you holding up, big man? 635 01:00:41,535 --> 01:00:44,369 I wanted to kill him. So help me, I wanted to. 636 01:00:45,535 --> 01:00:48,103 Yeah, but you didn't. 637 01:00:48,835 --> 01:00:50,269 No. 638 01:00:51,602 --> 01:00:54,337 A lot of good it did. He's dead anyway. 639 01:01:10,602 --> 01:01:13,369 - He's dead. - I heard. 640 01:01:28,600 --> 01:01:30,535 It's still not bringing her back. 641 01:01:31,400 --> 01:01:32,635 No. 642 01:01:33,168 --> 01:01:35,969 She's been at peace for too long to be troubled. 643 01:01:45,100 --> 01:01:46,601 Why send me? 644 01:01:46,634 --> 01:01:48,268 That was 20 years ago. 645 01:01:48,301 --> 01:01:49,399 I must look to the future, 646 01:01:49,434 --> 01:01:51,669 not always to the tragedies of the past. 647 01:01:52,500 --> 01:01:54,800 You represent Sarah Aaron in my place. 648 01:02:32,400 --> 01:02:34,067 Who invited her? 649 01:02:40,034 --> 01:02:41,268 What are you doing here? 650 01:02:41,799 --> 01:02:44,066 I'm representing Sarah Aaron, 651 01:02:44,100 --> 01:02:46,101 trying to show respect for your loss. 652 01:02:46,132 --> 01:02:47,766 Feck off, will you? 653 01:02:47,799 --> 01:02:49,199 Away with you! 654 01:02:49,232 --> 01:02:50,968 You work for a murderer, fine. 655 01:02:51,501 --> 01:02:54,168 But don't bring his flowers to our loved one's graves. 656 01:03:15,433 --> 01:03:16,699 Where the hell have you been? 657 01:03:16,733 --> 01:03:19,300 Around. Same as you. 658 01:03:20,433 --> 01:03:22,232 - Well? - Not a thing. 659 01:03:23,033 --> 01:03:24,500 Checking all the usuals. 660 01:03:24,700 --> 01:03:27,168 You've never let me down before. Why now? 661 01:03:27,365 --> 01:03:28,765 Too much easy living? 662 01:03:30,165 --> 01:03:32,333 You sound a little nervous, big man. 663 01:03:33,066 --> 01:03:36,165 Don't you worry. These are still nice streets. 664 01:03:36,199 --> 01:03:37,367 For old time's sake. 665 01:03:38,265 --> 01:03:40,967 I'll find these clever wee lads and finish them. 666 01:04:33,830 --> 01:04:35,533 Fair winds, old friend. 667 01:04:46,663 --> 01:04:48,299 Hello, sir. 668 01:04:48,331 --> 01:04:49,731 How long do we know each other? 669 01:04:50,198 --> 01:04:51,965 Uh, a long time, sir. 670 01:07:12,695 --> 01:07:14,396 I can't believe we're here. 671 01:07:15,096 --> 01:07:17,363 Do you know how many cases that piss our ass like this one? 672 01:07:18,029 --> 01:07:21,130 Aye, he always had a lawyer and a gun handy. 673 01:07:22,828 --> 01:07:25,563 It would be wanted here this time. You mark my words. 674 01:07:28,429 --> 01:07:31,596 We have here a warrant to search Mr. Sullivan's home 675 01:07:32,296 --> 01:07:34,096 in relation to an ongoing investigation 676 01:07:34,128 --> 01:07:36,595 about the deaths of several prominent Republicans. 677 01:07:38,095 --> 01:07:40,261 The Northern Ireland Police Service has noted publicly 678 01:07:40,295 --> 01:07:43,261 that your client is not under suspicion in any way, 679 01:07:43,294 --> 01:07:44,762 but rather we are acting preemptively 680 01:07:44,796 --> 01:07:46,563 out of concern for his safety. 681 01:07:46,595 --> 01:07:48,097 My client welcomes your concern 682 01:07:48,130 --> 01:07:49,763 but unfortunately, he's across the border 683 01:07:49,795 --> 01:07:51,096 in business at the moment. 684 01:08:16,162 --> 01:08:18,162 - All right, just up there. - Aye. 685 01:08:18,194 --> 01:08:20,095 - Aye. Okay. - One over here. 686 01:08:28,795 --> 01:08:30,462 - All okay? - It's fine. 687 01:10:33,692 --> 01:10:35,260 What do you stand for? 688 01:10:39,326 --> 01:10:40,592 What's upsetting you? 689 01:10:40,626 --> 01:10:42,627 Seeing the pain you caused. 690 01:10:43,593 --> 01:10:46,227 I always believed you, your ideals. 691 01:10:46,259 --> 01:10:48,061 The rest was just the past. 692 01:10:50,627 --> 01:10:51,961 In war, things happen. 693 01:10:52,626 --> 01:10:53,994 Terrible things. 694 01:10:54,725 --> 01:10:57,226 I don't know what sad soul told you there was. 695 01:10:58,058 --> 01:11:00,193 But I stand before you willing to make it right. 696 01:11:00,227 --> 01:11:01,326 How can you? 697 01:11:01,793 --> 01:11:03,692 When you won't accept the consequences 698 01:11:03,726 --> 01:11:05,060 of your own actions? 699 01:11:05,092 --> 01:11:06,093 You're... 700 01:11:08,725 --> 01:11:09,727 You're the problem. 701 01:11:10,693 --> 01:11:12,227 That's true. I've seen some terrible things. 702 01:11:12,791 --> 01:11:14,061 But I am unique. 703 01:11:15,493 --> 01:11:17,793 I connect the evilest of those on our side with the means... 704 01:11:17,825 --> 01:11:20,025 I built the consensus that brought us peace. 705 01:11:20,059 --> 01:11:22,126 And your continuing presence destroys it. 706 01:11:22,492 --> 01:11:24,126 You don't understand. You're too young. 707 01:11:27,825 --> 01:11:29,260 You don't remember the causes. 708 01:11:31,792 --> 01:11:32,961 That's true. 709 01:11:33,926 --> 01:11:35,660 So I don't have to let them mold the future. 710 01:11:44,026 --> 01:11:45,026 Yeah? 711 01:11:45,226 --> 01:11:46,226 Where? 712 01:11:48,025 --> 01:11:49,259 I got you, you bastards. 713 01:12:15,692 --> 01:12:17,025 The past is the past. 714 01:12:26,592 --> 01:12:27,625 Let it sleep. 715 01:12:34,592 --> 01:12:37,792 - We're at peace, Damien. - What kept you, sir? 716 01:12:37,824 --> 01:12:39,458 I had some business to attend to. 717 01:12:39,724 --> 01:12:42,126 I thought I'd catch you for a quiet word at the same time. 718 01:12:44,291 --> 01:12:46,526 Anyway, I just heard from the Big Man. 719 01:12:47,157 --> 01:12:48,525 - Owen? - Yeah. 720 01:12:49,157 --> 01:12:50,191 He's concerned. 721 01:12:51,324 --> 01:12:53,425 He says that South Ireland doesn't have the resources 722 01:12:53,458 --> 01:12:55,359 for taking action on this sort of thing anymore. 723 01:12:56,492 --> 01:12:59,559 He wants us to throw our weight behind our Unionist detectives. 724 01:12:59,591 --> 01:13:02,258 And, by any means possible, put a stop to these killings. 725 01:13:05,424 --> 01:13:07,059 But that's just what we've been on. 726 01:13:08,024 --> 01:13:09,024 It's worse. 727 01:13:11,125 --> 01:13:13,024 He's admitting the UIR can't handle these lads. 728 01:13:14,790 --> 01:13:17,024 They've met their match in the rough stuff department. 729 01:13:18,457 --> 01:13:21,324 And are appealing to friends they made in the police force. 730 01:13:21,690 --> 01:13:24,390 He's made it clear he expects these friends to deliver. 731 01:13:25,657 --> 01:13:26,624 So, what's the problem? 732 01:13:26,657 --> 01:13:28,691 We keep doing what we've been doing, except... 733 01:13:28,723 --> 01:13:30,324 No. Not exactly. 734 01:13:31,557 --> 01:13:33,391 I didn't haul myself out of the same gutter 735 01:13:33,423 --> 01:13:35,725 Owen did before I played into the hands of others. 736 01:13:36,555 --> 01:13:37,625 It's a new dawn. 737 01:13:38,791 --> 01:13:40,191 I should have smelled it earlier. 738 01:13:41,290 --> 01:13:42,325 So, what are we to do? 739 01:13:43,691 --> 01:13:45,125 The IRA had become old men. 740 01:13:46,791 --> 01:13:49,291 Cringing politicians turned so legitimate 741 01:13:49,323 --> 01:13:51,389 they can't defend their own lies. 742 01:13:51,723 --> 01:13:52,724 We mailed them. 743 01:13:53,758 --> 01:13:55,723 But they're in no position to call in a favor. 744 01:13:56,523 --> 01:13:59,357 And, may never be again. 745 01:14:02,457 --> 01:14:03,288 We help James. 746 01:14:04,357 --> 01:14:05,957 Make it seem we're pushing him through. 747 01:14:07,156 --> 01:14:09,356 When he finds this new force of his, 748 01:14:09,390 --> 01:14:11,391 ha, ha, and he will, 749 01:14:13,288 --> 01:14:15,489 we let them finish the job that they started. 750 01:14:16,622 --> 01:14:19,490 They get their revenge and go home happy. 751 01:14:20,357 --> 01:14:24,090 And as we embrace a new Belfast without an IRA, 752 01:14:25,123 --> 01:14:28,390 we shall be left with those left standing. 753 01:14:43,689 --> 01:14:46,723 Sacrament most holy, sacrament divine, 754 01:14:47,555 --> 01:14:49,089 all praise and all thanksgiving 755 01:14:49,589 --> 01:14:51,588 be every moment thine. 756 01:14:51,622 --> 01:14:54,622 Through him, with him, in him, 757 01:14:54,654 --> 01:14:56,523 in the unity of the Holy Spirit, 758 01:14:56,555 --> 01:15:00,321 all praise and honor are yours, Almighty Father. 759 01:15:00,354 --> 01:15:03,256 Forever and ever. 760 01:15:20,789 --> 01:15:22,655 Sorry, lads, we're a bit lost. 761 01:15:23,689 --> 01:15:25,189 Is there a petrol station near here? 762 01:15:54,588 --> 01:15:55,656 I knew you'd come. 763 01:15:56,789 --> 01:15:58,056 But what does it matter now? 764 01:15:59,187 --> 01:16:00,189 You've lost. 765 01:16:01,588 --> 01:16:03,421 You're the last of the loyalist scum. 766 01:16:04,322 --> 01:16:05,389 And no one wants you. 767 01:16:07,554 --> 01:16:10,288 You flatter yourselves like you came up like innocent victims. 768 01:16:11,254 --> 01:16:12,254 But you didn't. 769 01:16:13,288 --> 01:16:14,957 You came because you've lost your colony. 770 01:16:16,221 --> 01:16:17,588 And now it's time for you to go home. 771 01:16:20,255 --> 01:16:21,588 But home doesn't want you either. 772 01:16:22,821 --> 01:16:25,256 You're the bastard sons of a fallen empire. 773 01:16:26,321 --> 01:16:27,654 With so much blood on your hands, 774 01:16:27,688 --> 01:16:29,422 you're just looking for someone to blame. 775 01:16:32,688 --> 01:16:33,955 Someone who resisted. 776 01:16:35,054 --> 01:16:36,054 I'm one. 777 01:16:38,588 --> 01:16:40,688 Do whatever you want to me, you fuckers. 778 01:16:42,587 --> 01:16:43,721 More will rise in my place, 779 01:16:44,820 --> 01:16:46,121 we'll drive them to the sea. 780 01:16:46,787 --> 01:16:49,088 You fucking Protestant loyalist. 781 01:16:49,654 --> 01:16:52,422 Murderers. Rapers of Irish sovereignty. 782 01:16:54,721 --> 01:16:56,056 I'm a Catholic Irishman 783 01:16:57,321 --> 01:16:58,322 from Newry. 784 01:16:59,087 --> 01:17:01,220 I came about my family. 785 01:17:03,087 --> 01:17:04,522 My father was a good Nationalist. 786 01:17:05,420 --> 01:17:07,587 He believed in the United Irish Republic. 787 01:17:09,487 --> 01:17:10,522 He was never a rich man. 788 01:17:12,420 --> 01:17:14,522 He ran a small petrol station near the border. 789 01:17:16,353 --> 01:17:17,420 Then one day, 790 01:17:17,454 --> 01:17:19,722 your folks came by to buy it at a knocked down price. 791 01:17:20,820 --> 01:17:23,420 They explained it was needed for fund raising 792 01:17:23,453 --> 01:17:25,720 as part of your IRA smuggling empire. 793 01:17:27,219 --> 01:17:28,720 My father replied that it was his living. 794 01:17:29,620 --> 01:17:31,520 And he couldn't support my family without it. 795 01:17:33,052 --> 01:17:34,787 Your lads were a little more heavy-handed then 796 01:17:34,819 --> 01:17:35,986 than they are today. 797 01:17:37,321 --> 01:17:38,421 At the end of the month, 798 01:17:38,453 --> 01:17:40,254 his mutilated body was found in the river 799 01:17:40,286 --> 01:17:41,321 on your farm. 800 01:17:42,352 --> 01:17:44,654 The property somehow got re-deeded. 801 01:17:47,186 --> 01:17:48,386 My mother was never the same. 802 01:17:50,421 --> 01:17:52,020 A month later, she died of grief. 803 01:17:52,452 --> 01:17:55,320 Leaving me and my brothers and sisters orphaned. 804 01:17:57,619 --> 01:18:01,386 And at the time, the IRA had a heavy disciplinary hand, 805 01:18:02,787 --> 01:18:04,087 so no one would take us in. 806 01:18:08,420 --> 01:18:11,055 In the end, they put us all up for adoption. 807 01:18:12,320 --> 01:18:13,321 Separately. 808 01:18:15,319 --> 01:18:16,386 I was sent to Belfast. 809 01:18:17,552 --> 01:18:19,054 All my siblings went to England. 810 01:18:20,452 --> 01:18:22,219 I've been trying to trace them ever since. 811 01:18:22,253 --> 01:18:23,986 But the documentation was all lost, 812 01:18:24,020 --> 01:18:25,254 or obscured during The Troubles. 813 01:18:27,020 --> 01:18:29,354 I lost my whole family. 814 01:18:38,687 --> 01:18:39,687 Not surprisingly, 815 01:18:41,086 --> 01:18:42,520 I sat out the rest of The Troubles. 816 01:18:44,586 --> 01:18:47,053 I wanted an Ireland free for all men. 817 01:18:50,053 --> 01:18:51,253 Neither of yous wanted that. 818 01:18:57,786 --> 01:18:59,986 So I'm gonna give you a chance to defend yourself 819 01:19:02,719 --> 01:19:04,453 with your favorite weapon. 820 01:19:18,817 --> 01:19:19,986 Of course, 821 01:19:21,086 --> 01:19:22,954 they won't hold me down the way they did my father. 822 01:19:24,550 --> 01:19:25,687 And I'll have one as well. 823 01:19:52,684 --> 01:19:54,518 He's dead. Enough. 824 01:19:57,183 --> 01:19:58,686 You could still tell who he is. 825 01:19:59,518 --> 01:20:00,718 No one knew my father. 826 01:20:59,617 --> 01:21:01,184 Mm-hm, okay. 827 01:21:03,116 --> 01:21:04,117 James. 828 01:21:04,517 --> 01:21:06,284 So sorry not to have caught you earlier 829 01:21:06,316 --> 01:21:07,417 and saved you a trip. 830 01:21:07,449 --> 01:21:08,417 Wonderful news. 831 01:21:08,450 --> 01:21:10,583 I managed to fast track your retirement payment. 832 01:21:10,617 --> 01:21:12,149 You'll be clear of all this rot. 833 01:21:12,183 --> 01:21:14,352 - Sir, about the case... - Don't worry about that at all. 834 01:21:14,782 --> 01:21:17,285 I've had Damien here pick up all your files. 835 01:21:18,017 --> 01:21:19,250 You won't have to think about 836 01:21:19,283 --> 01:21:21,016 any of these dreadful things anymore. 837 01:21:21,050 --> 01:21:22,351 You'll... You'll be at peace. 838 01:21:22,383 --> 01:21:24,516 But, sir, I found the killers. I know who they are. 839 01:21:24,550 --> 01:21:25,551 Leave it, James. 840 01:21:26,483 --> 01:21:27,983 You can do no more good here. 841 01:21:59,783 --> 01:22:00,950 Take care now, sir. 842 01:22:14,783 --> 01:22:15,984 You can keep the rest. 843 01:24:50,115 --> 01:24:51,214 Lucky aim, man. 844 01:24:52,380 --> 01:24:53,614 Aggravating, isn't it? 845 01:24:55,079 --> 01:24:57,280 Running from one fret into another. 846 01:24:59,645 --> 01:25:02,281 Reminds me of the night you and our heroic first minister 847 01:25:03,013 --> 01:25:05,347 dropped car bombs all over the city. 848 01:25:07,314 --> 01:25:09,448 Don't worry, I'll get him myself. 849 01:25:10,780 --> 01:25:11,947 Clean sweep. 850 01:25:13,279 --> 01:25:14,513 Who the hell are you? 851 01:25:15,280 --> 01:25:17,647 The question is, who I should have been. 852 01:25:18,780 --> 01:25:21,446 I should have been free to raise my wee boy 853 01:25:21,480 --> 01:25:23,547 without your legacy of violence and lies. 854 01:25:24,313 --> 01:25:26,114 I want him to grow up 855 01:25:26,679 --> 01:25:29,247 and not know your version of right and wrong. 856 01:25:42,513 --> 01:25:44,180 Someone always has to buy the last round. 857 01:26:13,312 --> 01:26:15,479 Ahead of this evening's Saor Éire Nordash. 858 01:26:16,145 --> 01:26:18,279 Rioting has broken out in several areas 859 01:26:18,313 --> 01:26:20,513 where loyalist communities have bumped the police cordon. 860 01:26:21,278 --> 01:26:22,412 Soon Ireland's president 861 01:26:22,446 --> 01:26:24,280 and the first minister of Northern Ireland, 862 01:26:24,544 --> 01:26:26,346 who will be delivering the main speech tonight 863 01:26:26,779 --> 01:26:28,046 has called for... 864 01:26:49,213 --> 01:26:50,313 Let him through. 865 01:26:50,345 --> 01:26:51,346 He's harmless. 866 01:27:24,711 --> 01:27:26,047 Not so long ago, 867 01:27:31,044 --> 01:27:32,144 I believed... 868 01:27:36,111 --> 01:27:37,645 Owen, they're going to kill you. 869 01:27:37,678 --> 01:27:38,679 Don't go out there. 870 01:27:39,077 --> 01:27:40,545 For once, listen. 871 01:27:42,311 --> 01:27:43,313 Owen? 872 01:27:44,777 --> 01:27:45,945 Owen. 873 01:27:49,611 --> 01:27:50,679 This is my city. 874 01:27:52,112 --> 01:27:53,478 A world of my own making. 875 01:27:53,777 --> 01:27:54,945 Owen? 876 01:28:05,777 --> 01:28:07,979 We interrupt the scheduled broadcast 877 01:28:08,011 --> 01:28:09,512 to bring you very important breaking news. 878 01:28:10,012 --> 01:28:12,044 We can now confirm that while addressing tonight's 879 01:28:12,076 --> 01:28:13,477 Saor Éire Nordash in Belfast, 880 01:28:13,511 --> 01:28:15,211 the first minister of Northern Ireland, 881 01:28:15,244 --> 01:28:16,612 Owen McKenna, has been shot. 882 01:28:18,577 --> 01:28:20,312 Don't you want to hear what happened, love? 883 01:28:22,510 --> 01:28:23,510 I already know. 884 01:28:36,344 --> 01:28:37,745 - Hi, inspector. - Hi. 885 01:28:37,777 --> 01:28:39,110 How's the retirement going? 886 01:28:39,143 --> 01:28:41,012 It's been two months already, isn't it? 887 01:28:41,044 --> 01:28:42,544 Yes, seems to have flown by. 888 01:28:42,577 --> 01:28:44,078 - Here you go, sir. - Thanks. 889 01:28:44,110 --> 01:28:45,110 All right. Take care. 890 01:28:58,344 --> 01:28:59,711 Is violence ever justified? 891 01:29:01,010 --> 01:29:02,476 You seen enough to know that it's not. 892 01:29:03,610 --> 01:29:04,544 You've heard my story. 893 01:29:05,111 --> 01:29:06,344 And I'm grateful for your silence, 894 01:29:06,776 --> 01:29:08,011 which I'll take as sympathy. 895 01:29:09,476 --> 01:29:11,110 But maybe there's a better explanation 896 01:29:11,144 --> 01:29:12,010 of why we did what we did. 897 01:29:13,144 --> 01:29:14,310 My friend once explained to me 898 01:29:14,343 --> 01:29:16,544 that he'd had a wee boy and it changed his life. 899 01:29:17,376 --> 01:29:19,477 All he wanted was a peaceful world for his son. 900 01:29:20,610 --> 01:29:22,078 He will pay any price for that. 901 01:29:24,109 --> 01:29:26,410 One day, a politician was being driven through their street. 902 01:29:28,109 --> 01:29:29,111 His wee son asked: 903 01:29:29,709 --> 01:29:31,077 Who's that, Dad? 904 01:29:31,110 --> 01:29:32,343 Somebody who used to kill people. 905 01:29:33,110 --> 01:29:34,110 But he doesn't anymore. 906 01:29:35,676 --> 01:29:37,343 - Did he go to jail? - No. 907 01:29:38,408 --> 01:29:39,277 We wanted it all to end, 908 01:29:40,342 --> 01:29:42,143 so wee ones like you could grow up safe. 909 01:29:42,676 --> 01:29:43,678 Eh? 910 01:29:44,610 --> 01:29:45,710 And his reply shocked himself. 911 01:29:47,275 --> 01:29:49,077 He told me afterwards, that at that moment, 912 01:29:49,377 --> 01:29:51,243 he realized he would rather live in a world 913 01:29:51,275 --> 01:29:53,343 where every misfiring car would send him diving 914 01:29:53,376 --> 01:29:54,944 to cover his son from a bomb blast, 915 01:29:55,710 --> 01:29:56,977 than in a world of peace 916 01:29:58,009 --> 01:29:58,643 where his son couldn't distinguish 917 01:29:58,677 --> 01:30:00,110 between right and wrong. 918 01:30:01,176 --> 01:30:02,243 I happen to agree with him 919 01:30:03,275 --> 01:30:04,943 from more bitter personal experience. 920 01:30:06,376 --> 01:30:09,510 So with an eye on the future, we decided to bury the past. 921 01:30:10,509 --> 01:30:11,509 Not in silence, 922 01:30:12,409 --> 01:30:13,411 but in justice. 923 01:30:14,441 --> 01:30:15,443 To let it sleep. 924 01:30:17,110 --> 01:30:18,109 So won't you? 925 01:30:27,174 --> 01:30:28,676 I'm going for a walk, dear. 926 01:30:28,709 --> 01:30:29,709 See a new day born. 927 01:31:24,374 --> 01:31:29,041 And on this historic day, as Ulster take their seats, 928 01:31:29,074 --> 01:31:31,276 we can all welcome in a new world, 929 01:31:31,308 --> 01:31:32,974 a united Ireland. 930 01:31:33,273 --> 01:31:34,741 Whole and at peace. 931 01:31:34,775 --> 01:31:37,676 A dream that... 932 01:32:01,253 --> 01:32:06,253 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 67993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.