All language subtitles for 61st.Street.S01E09.720p.WEB_.H264-CAKES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,289 --> 00:00:09,532 Previously, on "61st Street"... 2 00:00:09,617 --> 00:00:11,774 Her boy was a snitch, but she keeps making 3 00:00:11,859 --> 00:00:14,172 a big noise about this, you understand what I'm sayin'? 4 00:00:14,257 --> 00:00:16,410 Hey, what y'all takin' me down here for, I didn't do nothing... 5 00:00:16,494 --> 00:00:17,628 [ Grunt, scream ] 6 00:00:17,712 --> 00:00:19,407 Is this your service weapon? 7 00:00:19,492 --> 00:00:21,493 - It's my gun. - I watched you 8 00:00:21,578 --> 00:00:23,009 decide to lie! 9 00:00:23,094 --> 00:00:25,056 You want the truth? I love you. 10 00:00:25,140 --> 00:00:28,490 What's that? That ain't mine! Y'all plantin' stuff now?! 11 00:00:28,575 --> 00:00:31,273 How's that goin'? I'm a pro, boss. 12 00:00:32,888 --> 00:00:34,893 What is this? Rufus. He was a problem. 13 00:00:34,984 --> 00:00:37,169 If you use this, I can't live with you. 14 00:00:40,843 --> 00:00:42,413 Mom? Dad? Wake up. 15 00:00:42,505 --> 00:00:44,031 There's somebody on fire. 16 00:00:44,115 --> 00:00:46,425 There's a man on fire outside our house. 17 00:00:46,509 --> 00:00:47,818 Franklin: Where? We got to put him out. 18 00:00:47,902 --> 00:00:49,385 Get up. We need to put him out. 19 00:00:49,469 --> 00:00:50,593 Okay, baby. Okay, okay. 20 00:00:51,577 --> 00:00:52,717 [♪♪] 21 00:00:52,802 --> 00:00:54,024 Oh, my God. 22 00:00:54,256 --> 00:00:56,261 Mom! I-I need to put him out. 23 00:00:56,345 --> 00:00:58,045 Stay up here! Stay up here! Stay up here! David! Get in here! No! 24 00:00:58,129 --> 00:00:59,395 - Mom, I... - No! 25 00:00:59,479 --> 00:01:00,047 No, no, no, no. I want to put him out. 26 00:01:00,131 --> 00:01:01,048 Mom, I... No! 27 00:01:01,132 --> 00:01:01,962 Stay up there. Got to put him out. 28 00:01:02,046 --> 00:01:02,963 No.I-I want to help Dad. 29 00:01:03,047 --> 00:01:04,226 Stay up there. Got to put him out. 30 00:01:04,310 --> 00:01:06,010 Stop. Stop. Mom! I want to put him out! 31 00:01:06,094 --> 00:01:07,664 No, no. 32 00:01:07,748 --> 00:01:08,839 Mom! 33 00:01:08,923 --> 00:01:16,020 [♪♪] 34 00:01:16,104 --> 00:01:23,157 [♪♪] 35 00:01:23,241 --> 00:01:25,551 [♪♪] 36 00:01:25,635 --> 00:01:27,553 [Flies buzzing] 37 00:01:27,637 --> 00:01:30,339 [♪♪] 38 00:01:30,423 --> 00:01:31,731 Martha: David, come on. 39 00:01:31,815 --> 00:01:33,472 I don't want to go to school. Just take it. 40 00:01:33,556 --> 00:01:35,387 Take your headphones. I'm taking it. 41 00:01:35,471 --> 00:01:37,215 It's fine. Mrs. Evans is gonna be there. 42 00:01:37,299 --> 00:01:38,608 I don't care. 43 00:01:38,692 --> 00:01:41,132 It's not the right time to go to school. 44 00:01:41,216 --> 00:01:42,351 Baby, just come on, please. 45 00:01:42,435 --> 00:01:43,003 It's not the right time to go to school. 46 00:01:43,087 --> 00:01:44,222 It's the wrong time. 47 00:01:44,306 --> 00:01:45,832 I'm not going. 48 00:01:45,916 --> 00:01:47,736 You know what? Stay with your father. 49 00:01:48,041 --> 00:01:53,362 [♪♪] 50 00:01:53,446 --> 00:01:55,015 Can I help you, Dad? 51 00:01:55,099 --> 00:01:57,888 [♪♪] 52 00:01:57,972 --> 00:01:59,237 [Sighs] 53 00:01:59,321 --> 00:02:02,109 [♪♪] 54 00:02:02,193 --> 00:02:04,155 Franklin, be careful. 55 00:02:04,239 --> 00:02:04,851 [♪♪] 56 00:02:04,935 --> 00:02:11,423 Franklin, be careful. 57 00:02:11,507 --> 00:02:18,735 [♪♪] 58 00:02:18,819 --> 00:02:25,817 [♪♪] 59 00:02:25,902 --> 00:02:27,067 True colors. 60 00:02:27,152 --> 00:02:29,449 Reminds everybody what we're fighting against. 61 00:02:29,612 --> 00:02:31,400 And it shows that they're agitated. 62 00:02:31,484 --> 00:02:33,443 So we should leak it to the press? 63 00:02:33,528 --> 00:02:34,754 Leak it to the press? 64 00:02:34,839 --> 00:02:36,685 - What do you think this is? 1950? - You know... 65 00:02:36,769 --> 00:02:39,470 Can I trouble you for a comment? 66 00:02:39,884 --> 00:02:41,367 On what? 67 00:02:41,537 --> 00:02:43,063 The end of your career. 68 00:02:43,147 --> 00:02:44,935 I'm sorry? 69 00:02:45,019 --> 00:02:47,938 We're running the Joshua drug money story in tomorrow's paper. 70 00:02:48,022 --> 00:02:50,419 [Camera shutters clicking] 71 00:02:50,503 --> 00:02:51,985 You can't do that. Why not? 72 00:02:52,069 --> 00:02:53,770 Halfway through a trial, 73 00:02:53,854 --> 00:02:56,599 no way you run something as prejudicial as that 74 00:02:56,683 --> 00:02:58,427 if it hasn't been heard in evidence. 75 00:02:58,511 --> 00:03:01,827 You mean it would have to come from the witness stand first? 76 00:03:04,430 --> 00:03:07,566 What prompted you to start surveillance of Joshua Johnson? 77 00:03:07,650 --> 00:03:09,742 We'd found drugs in the Johnson home 78 00:03:09,826 --> 00:03:12,179 and it matched what we seized on the streets. 79 00:03:12,263 --> 00:03:13,790 We wanted to find out how much the family 80 00:03:13,874 --> 00:03:15,531 is involved in the business. 81 00:03:15,615 --> 00:03:16,488 Do you know where the money from Joshua's 82 00:03:16,572 --> 00:03:17,620 is involved in the business. 83 00:03:17,704 --> 00:03:19,796 Drug-dealing earnings has been going? 84 00:03:19,880 --> 00:03:23,060 There's no evidence of any obvious increased spending... 85 00:03:23,144 --> 00:03:25,802 No new car, new clothes or shoes. 86 00:03:25,886 --> 00:03:27,760 From which you conclude what? 87 00:03:27,844 --> 00:03:30,720 Joshua's out selling drugs for The Nation street gang, 88 00:03:30,804 --> 00:03:34,201 and the money he earns all goes to one thing. 89 00:03:34,285 --> 00:03:35,768 Which is? 90 00:03:35,852 --> 00:03:37,291 The Moses Johnson defense fund. 91 00:03:37,375 --> 00:03:38,641 Created by? 92 00:03:38,725 --> 00:03:39,816 His mother. 93 00:03:39,900 --> 00:03:42,122 To pay for? 94 00:03:42,206 --> 00:03:43,210 Him. 95 00:03:43,294 --> 00:03:50,174 [♪♪] 96 00:03:50,258 --> 00:03:56,398 [♪♪] 97 00:03:56,731 --> 00:03:58,736 ♪ Chicago 98 00:03:58,821 --> 00:04:01,783 ♪ Where the dollar and blue collar go hand in hand ♪ 99 00:04:01,867 --> 00:04:04,090 ♪ City of Dreams so big 100 00:04:04,174 --> 00:04:06,570 ♪ Nightmares don't stand a chance ♪ 101 00:04:06,654 --> 00:04:09,661 ♪ A concrete paradise where roses grow ♪ 102 00:04:09,745 --> 00:04:11,097 ♪ See the smile from a child 103 00:04:11,181 --> 00:04:12,794 ♪ Light up the magnificent mile ♪ 104 00:04:12,878 --> 00:04:14,970 ♪ And melt the coldest snow 105 00:04:15,054 --> 00:04:16,755 ♪ This is home 106 00:04:16,839 --> 00:04:19,061 ♪ Find the brightest minds on these dark streets ♪ 107 00:04:19,145 --> 00:04:21,934 ♪ See the heart and soul on these old blocks ♪ 108 00:04:22,018 --> 00:04:24,023 ♪ Where we grow, we call it the go ♪ 109 00:04:24,107 --> 00:04:27,380 ♪ 'Cause we don't stop 110 00:04:28,981 --> 00:04:31,073 Nicole: Okay. I didn't know. 111 00:04:31,157 --> 00:04:33,423 You didn't know. We're finished, aren't we? 112 00:04:33,507 --> 00:04:35,643 - A part of going big is coming clean. - What? 113 00:04:35,727 --> 00:04:38,646 We call Joshua, and he tells it like it is. 114 00:04:38,730 --> 00:04:42,003 Call our witness to confirm we're funded by a street gang? 115 00:04:43,532 --> 00:04:45,363 Okay. That cop is lying. 116 00:04:45,651 --> 00:04:46,774 I'd have seen them. 117 00:04:46,859 --> 00:04:49,610 In our neighborhood? That kind of surveillance? Ain't no way we wouldn't have seen them. 118 00:04:49,694 --> 00:04:51,087 Okay, I'm... I'm gonna be straight with you. 119 00:04:51,171 --> 00:04:55,135 Right now, Moses is going don. 120 00:04:55,220 --> 00:04:57,007 He needs his brother. 121 00:04:57,357 --> 00:04:59,281 To do what? 122 00:05:02,512 --> 00:05:06,345 Are you a member of The Nation street gang? 123 00:05:06,430 --> 00:05:07,652 Yes. 124 00:05:09,235 --> 00:05:11,159 Since when? 125 00:05:12,832 --> 00:05:14,756 I just joined. 126 00:05:17,275 --> 00:05:19,716 Why did you do that? 127 00:05:19,801 --> 00:05:20,892 For money. 128 00:05:21,077 --> 00:05:22,559 For my brother. 129 00:05:22,643 --> 00:05:23,822 Pay for this. 130 00:05:23,906 --> 00:05:25,475 Can you earn the same kind of money 131 00:05:25,559 --> 00:05:29,312 outside the criminal economy? 132 00:05:29,397 --> 00:05:30,749 No. 133 00:05:30,834 --> 00:05:33,318 Are there jobs out there for you? 134 00:05:33,403 --> 00:05:35,451 On the South Side? Uh-huh. 135 00:05:35,536 --> 00:05:38,673 You got to be kidding, Mr. Franklin. 136 00:05:38,758 --> 00:05:42,896 Yesterday, Officer Frater swore on his mother's life 137 00:05:43,061 --> 00:05:44,718 that when he and his partner 138 00:05:44,927 --> 00:05:48,020 took you out of the station that day, 139 00:05:48,104 --> 00:05:52,024 it was to revisit the crime scene. 140 00:05:52,108 --> 00:05:55,244 [♪♪] 141 00:05:55,328 --> 00:05:56,855 Is that true? 142 00:05:56,939 --> 00:05:59,640 [♪♪] 143 00:05:59,724 --> 00:06:00,555 Joshua? 144 00:06:00,640 --> 00:06:01,947 [♪♪] 145 00:06:02,031 --> 00:06:03,242 Is that true? 146 00:06:03,351 --> 00:06:05,646 [♪♪] 147 00:06:05,730 --> 00:06:07,015 On his mom's life, he said that? 148 00:06:07,253 --> 00:06:08,954 Mm-hmm. He did. 149 00:06:09,038 --> 00:06:10,750 [♪♪] 150 00:06:15,603 --> 00:06:16,999 [Clears throat] 151 00:06:17,084 --> 00:06:18,828 Uh, that's not true. 152 00:06:18,913 --> 00:06:22,354 But he did take you out of the police station that day? 153 00:06:22,439 --> 00:06:23,879 Yes. 154 00:06:23,964 --> 00:06:25,758 Where did he take you? 155 00:06:28,610 --> 00:06:30,351 To the river. 156 00:06:31,941 --> 00:06:33,163 Why? 157 00:06:33,497 --> 00:06:35,008 [♪♪] 158 00:06:35,093 --> 00:06:37,708 They... They needed a name. 159 00:06:37,793 --> 00:06:39,885 Did you give him a name? 160 00:06:40,156 --> 00:06:44,903 [♪♪] 161 00:06:44,987 --> 00:06:46,339 Yeah. 162 00:06:46,423 --> 00:06:48,367 What name did you give him? 163 00:06:48,729 --> 00:06:50,812 [♪♪] 164 00:06:50,897 --> 00:06:53,164 Moses. 165 00:06:53,909 --> 00:06:56,001 [♪♪] 166 00:06:56,085 --> 00:06:57,851 [Sniffles, sighs] 167 00:06:59,197 --> 00:07:04,075 Did you give him your brother's name voluntarily? 168 00:07:04,441 --> 00:07:05,706 [♪♪] 169 00:07:05,790 --> 00:07:07,012 Did you give him your brother's name voluntarily? 170 00:07:07,096 --> 00:07:08,361 Uh, no, I didn't. They... They would a killed me. 171 00:07:08,445 --> 00:07:10,319 Did you give him your brother's name voluntarily? 172 00:07:10,403 --> 00:07:12,582 They? 173 00:07:12,666 --> 00:07:15,281 Uh, Officer Frater and Officer Young. 174 00:07:15,365 --> 00:07:17,656 [♪♪] 175 00:07:17,798 --> 00:07:19,726 What did they do? 176 00:07:23,329 --> 00:07:25,421 Joshua: I didn't do nothing! Please! 177 00:07:25,505 --> 00:07:26,945 What are y'all doing?! 178 00:07:27,029 --> 00:07:28,729 I-I can't. 179 00:07:28,814 --> 00:07:30,101 I'm sorry. 180 00:07:30,249 --> 00:07:31,384 It's okay. 181 00:07:31,468 --> 00:07:32,828 It's alright. 182 00:07:33,035 --> 00:07:37,956 [♪♪] 183 00:07:38,040 --> 00:07:40,349 [Breathes deeply] 184 00:07:40,433 --> 00:07:44,092 [♪♪] 185 00:07:44,176 --> 00:07:46,834 You've been selling drugs to support your brother. 186 00:07:46,918 --> 00:07:49,375 [♪♪] 187 00:07:49,460 --> 00:07:51,726 No. Yes. 188 00:07:51,863 --> 00:07:53,085 Not for personal gain? 189 00:07:53,170 --> 00:07:54,258 No. 190 00:07:54,890 --> 00:08:00,021 And you know of course that drugs destroy people's lives? 191 00:08:00,105 --> 00:08:03,068 Yes. But you put your brother first, 192 00:08:03,152 --> 00:08:05,218 above other people's pain? 193 00:08:07,154 --> 00:08:08,463 Yes. 194 00:08:08,548 --> 00:08:11,075 What wouldn't you do to help your brother? 195 00:08:11,252 --> 00:08:13,214 - I don't know. - How about lying? 196 00:08:13,312 --> 00:08:16,666 Would you do that? Would you lie under oath? 197 00:08:16,837 --> 00:08:18,110 Look, they needed a name, alright? 198 00:08:18,194 --> 00:08:19,148 I had to give it to them. 199 00:08:19,233 --> 00:08:20,585 You feel bad about that? 200 00:08:20,736 --> 00:08:21,827 Yes. 201 00:08:21,912 --> 00:08:23,914 Guilt was eating you up? 202 00:08:23,999 --> 00:08:26,395 Is that why you invented that story 203 00:08:26,479 --> 00:08:28,006 about being taken down to the river? 204 00:08:28,090 --> 00:08:29,093 What? No. 205 00:08:29,178 --> 00:08:30,878 You snitched on your own brother, 206 00:08:30,962 --> 00:08:32,227 you feel terrible about it, 207 00:08:32,311 --> 00:08:33,620 and now you're playing the victim 208 00:08:33,704 --> 00:08:34,882 in order to allay the guilt. 209 00:08:34,966 --> 00:08:35,609 No. 210 00:08:35,694 --> 00:08:37,187 Did you tell your mom what happened? 211 00:08:37,272 --> 00:08:39,148 No. Did you tell anybody? 212 00:08:39,235 --> 00:08:40,065 No! Until now. 213 00:08:40,189 --> 00:08:41,149 That's kind of convenient. 214 00:08:41,233 --> 00:08:42,672 Oh, did you go see a doctor? 215 00:08:42,756 --> 00:08:44,500 There wasn't nothing to show. I don't know. No. 216 00:08:44,584 --> 00:08:45,618 Because it never happened. 217 00:08:45,702 --> 00:08:47,626 What? 218 00:08:48,632 --> 00:08:52,453 [♪♪] 219 00:08:52,682 --> 00:08:54,600 Ask them about the river. 220 00:08:54,747 --> 00:08:56,709 They know about it. Tell everybody the truth. 221 00:08:56,794 --> 00:08:57,929 Yeah, tell them what you did. 222 00:08:58,206 --> 00:08:59,547 What you looking like that for, 223 00:08:59,632 --> 00:09:01,037 - Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson, control yourself. - Huh? 224 00:09:01,121 --> 00:09:02,517 - Control myself? - Yep. 225 00:09:02,602 --> 00:09:03,998 Where was the control when... 226 00:09:04,083 --> 00:09:05,368 When these savages tried to violate me, huh? 227 00:09:05,452 --> 00:09:06,852 - Jo. - I'm warning you, Mr. Johnson. 228 00:09:06,936 --> 00:09:08,462 When these crooked-ass police 229 00:09:08,547 --> 00:09:09,770 tried to destroy my family, huh? 230 00:09:09,854 --> 00:09:11,032 - That's enough. Deputies, remove - Cowards, 231 00:09:11,116 --> 00:09:12,513 - this witness from court. - Both of you. 232 00:09:12,597 --> 00:09:14,641 Y'all cowards! Y'all cowards! 233 00:09:14,726 --> 00:09:16,402 Y'all hurt my family! 234 00:09:16,486 --> 00:09:17,664 Mom! Mom! 235 00:09:17,748 --> 00:09:18,926 My brother! 236 00:09:19,010 --> 00:09:20,319 My fucking brother! - Jojo! 237 00:09:20,403 --> 00:09:22,277 [Shouting indistinctly] 238 00:09:22,361 --> 00:09:24,192 Frater: Give us a name. Then tell me something I want to hear then. 239 00:09:24,276 --> 00:09:25,506 - I don't know anything! - Tell me something. 240 00:09:25,590 --> 00:09:27,148 - Give me a name. - No, no! 241 00:09:27,233 --> 00:09:28,523 Just tell me something then. 242 00:09:28,608 --> 00:09:30,838 Talk. All you gotta do is talk. No, let me go! Let me go! 243 00:09:30,922 --> 00:09:31,634 Give us a name. 244 00:09:31,718 --> 00:09:32,679 Get me a name! 245 00:09:32,763 --> 00:09:34,289 [Screaming] 246 00:09:34,373 --> 00:09:35,856 That's my son. 247 00:09:35,940 --> 00:09:36,977 No! No! 248 00:09:37,265 --> 00:09:40,097 - Stop! Stop! - [Speaks indistinctly] 249 00:09:40,580 --> 00:09:43,761 Please! No! 250 00:09:43,908 --> 00:09:46,043 - Please stop! - It's me, it's me. 251 00:09:46,128 --> 00:09:48,307 Please, please. 252 00:09:48,647 --> 00:09:50,136 [Crying] 253 00:09:53,626 --> 00:09:56,849 Because Joshua didn't finish his cross-examination, 254 00:09:57,004 --> 00:09:59,184 I'm afraid everything he just told us 255 00:09:59,268 --> 00:10:00,359 will be erased from the record. 256 00:10:00,443 --> 00:10:01,751 I'm afraid everything he just told us 257 00:10:01,835 --> 00:10:05,538 What they did to Jojo, man... 258 00:10:05,622 --> 00:10:06,622 is foul. 259 00:10:06,732 --> 00:10:08,101 He a kid. I know. 260 00:10:08,186 --> 00:10:10,633 I know. 261 00:10:11,185 --> 00:10:14,066 But it's down to you now. 262 00:10:18,096 --> 00:10:20,020 You smell like smoke. 263 00:10:22,593 --> 00:10:24,818 Everybody saying in trials like these, the accused 264 00:10:24,902 --> 00:10:26,298 don't normally take the stand. 265 00:10:26,382 --> 00:10:28,126 How can a jury know your state of mind 266 00:10:28,210 --> 00:10:29,692 if you don't tell them? 267 00:10:29,776 --> 00:10:31,607 They can't read the mind of a man who won't talk to them. 268 00:10:31,691 --> 00:10:32,956 You don't get up on the stand? 269 00:10:33,040 --> 00:10:34,784 I look like a fool for promising it. 270 00:10:34,868 --> 00:10:36,820 Is this about you, or is it about me? 271 00:10:38,273 --> 00:10:40,929 Do you know why I smell like smoke? 272 00:10:42,149 --> 00:10:45,851 They burned an effigy outside my home this morning. 273 00:10:45,997 --> 00:10:47,741 Swinging from a tree. 274 00:10:47,826 --> 00:10:51,920 Swinging from a tree again. 275 00:10:52,277 --> 00:10:54,369 [♪♪] 276 00:10:54,453 --> 00:10:56,545 I-I'm sorry. I... 277 00:10:56,629 --> 00:10:58,765 That's horrible. You just doing your job. 278 00:10:58,849 --> 00:11:02,899 It wasn't myeffigy they were burning. 279 00:11:02,983 --> 00:11:07,817 [♪♪] 280 00:11:07,901 --> 00:11:10,559 [Woman speaking indistinctly on P.A.] 281 00:11:10,643 --> 00:11:13,914 [♪♪] 282 00:11:14,285 --> 00:11:16,464 Where is he? Last stall. 283 00:11:16,572 --> 00:11:17,695 [♪♪] 284 00:11:24,445 --> 00:11:32,445 [♪♪] 285 00:11:32,712 --> 00:11:37,763 Immunity and protection for the truth, 286 00:11:38,058 --> 00:11:41,935 the whole truth and nothing but the truth. 287 00:11:42,371 --> 00:11:43,549 [♪♪] 288 00:11:43,869 --> 00:11:46,943 So help you if you fuck this up. 289 00:11:47,027 --> 00:11:54,299 [♪♪] 290 00:11:54,731 --> 00:12:01,654 [♪♪] 291 00:12:02,086 --> 00:12:09,052 [♪♪] 292 00:12:09,136 --> 00:12:10,576 Thank you. 293 00:12:10,660 --> 00:12:16,424 [♪♪] 294 00:12:17,745 --> 00:12:19,228 I'll do it. 295 00:12:19,625 --> 00:12:22,971 [♪♪] 296 00:12:23,056 --> 00:12:25,409 Call your witness, Counselor. 297 00:12:25,494 --> 00:12:27,198 Something's come up, Your Honor. 298 00:12:27,283 --> 00:12:30,335 Are you gonna tell us what it is? 299 00:12:30,419 --> 00:12:31,861 Who, not what. 300 00:12:33,553 --> 00:12:35,688 Moses been working for The Nation. 301 00:12:35,811 --> 00:12:37,555 When? 302 00:12:37,640 --> 00:12:38,557 Now. 303 00:12:38,642 --> 00:12:39,733 In County. 304 00:12:39,823 --> 00:12:41,567 Objection. Hearsay. 305 00:12:41,652 --> 00:12:45,398 Let's hear what the evidence says first. 306 00:12:45,483 --> 00:12:47,358 Doing what? 307 00:12:47,443 --> 00:12:49,164 Picking up packages that come over the wall. 308 00:12:49,829 --> 00:12:52,400 Containing what? Heroin. 309 00:12:52,484 --> 00:12:54,663 Franklin: L-Like I said, Your Honor, that... that's hearsay. 310 00:12:54,747 --> 00:12:56,970 This witness hasn't witnessed anything. 311 00:12:57,054 --> 00:12:58,450 Sure I have. H-How? 312 00:12:58,534 --> 00:13:00,756 You ain't currently incarcerated in Cook County. 313 00:13:00,840 --> 00:13:02,584 I know what I know. You don't know. 314 00:13:02,668 --> 00:13:05,697 How you know what you know? 315 00:13:05,782 --> 00:13:07,134 That package... 316 00:13:07,219 --> 00:13:09,833 [♪♪] 317 00:13:09,994 --> 00:13:11,260 ...that was me. 318 00:13:11,547 --> 00:13:15,249 [♪♪] 319 00:13:15,333 --> 00:13:17,686 I threw it over the wall. 320 00:13:17,770 --> 00:13:20,907 I saw Moses collect it. 321 00:13:20,991 --> 00:13:23,431 You okay, Counselor? 322 00:13:23,515 --> 00:13:27,435 Yeah, I-I-I just need a moment with my client. 323 00:13:27,519 --> 00:13:29,002 Yes, you do. 324 00:13:29,086 --> 00:13:31,134 Counselor? Okay, Counselor? 325 00:13:31,218 --> 00:13:32,223 Yeah. 326 00:13:32,307 --> 00:13:34,399 I just... Yeah, I'm... 327 00:13:34,483 --> 00:13:35,138 [♪♪] 328 00:13:35,222 --> 00:13:36,357 I just... Yeah, I'm... 329 00:13:36,441 --> 00:13:37,880 Deputy, call the medic. 330 00:13:37,964 --> 00:13:43,321 [♪♪] 331 00:13:43,405 --> 00:13:49,071 [♪♪] 332 00:13:57,306 --> 00:14:00,095 What are we doin' here? 333 00:14:00,180 --> 00:14:02,060 Come on. 334 00:14:06,114 --> 00:14:07,466 Hey, buddy. Hey, Brannigan. 335 00:14:07,551 --> 00:14:08,990 Good to see ya. 336 00:14:09,143 --> 00:14:10,191 How's retirement? 337 00:14:10,432 --> 00:14:12,219 Ah, good, yeah. 338 00:14:12,303 --> 00:14:15,048 [♪♪] 339 00:14:15,132 --> 00:14:17,137 Gentlemen, what's your pleasure? 340 00:14:17,221 --> 00:14:18,138 We'll have whatever the Deputy Chief's having. 341 00:14:18,222 --> 00:14:21,359 Gentlemen, what's your pleasure? 342 00:14:21,443 --> 00:14:24,536 Two Bunnahabhain 25s, straight up. 343 00:14:24,620 --> 00:14:30,629 [♪♪] 344 00:14:30,713 --> 00:14:36,722 [♪♪] 345 00:14:36,806 --> 00:14:39,768 Hey. 346 00:14:39,852 --> 00:14:42,293 Hey. 347 00:14:42,377 --> 00:14:43,903 Hey. 348 00:14:43,987 --> 00:14:45,731 Hello. 349 00:14:45,815 --> 00:14:47,298 Hey, there. 350 00:14:47,382 --> 00:14:49,212 [Muffled] Bring it down. 351 00:14:49,296 --> 00:14:51,258 What? Bring it down. Yeah. 352 00:14:51,342 --> 00:14:53,652 What? You want me to bring it down a little bit? 353 00:14:53,736 --> 00:14:55,436 Yeah. Okay. 354 00:14:55,520 --> 00:14:57,699 Alright. [Breathes deeply] 355 00:14:57,783 --> 00:14:58,961 Hey, that's better. 356 00:14:59,045 --> 00:15:00,180 How you doing? How you... 357 00:15:00,264 --> 00:15:01,659 Oh, um, I'm sorry. 358 00:15:01,744 --> 00:15:02,835 I-I can come back. 359 00:15:02,919 --> 00:15:04,019 [Normal voice] Who's there? 360 00:15:04,104 --> 00:15:06,500 Oh, it's fine. Come on. Come on. 361 00:15:06,701 --> 00:15:08,837 That sounds like Nicole. 362 00:15:09,179 --> 00:15:10,580 It is Nicole. 363 00:15:14,006 --> 00:15:16,620 What'd the judge say? 364 00:15:16,923 --> 00:15:19,103 Nicole: He talked to Moses. 365 00:15:19,188 --> 00:15:20,188 What'd he say? 366 00:15:20,317 --> 00:15:22,627 If he wants a new trial... 367 00:15:22,852 --> 00:15:24,552 and new lawyers, 368 00:15:24,636 --> 00:15:26,361 he can have that. 369 00:15:26,446 --> 00:15:29,110 What did Moses say? 370 00:15:32,209 --> 00:15:33,996 He has until morning to decide. 371 00:15:34,181 --> 00:15:36,882 He has till morning. 372 00:15:36,967 --> 00:15:39,718 Here, put this back on. 373 00:15:43,002 --> 00:15:50,361 [♪♪] 374 00:15:50,445 --> 00:15:58,445 [♪♪] 375 00:15:59,168 --> 00:16:00,912 [Breathing shakily] 376 00:16:01,020 --> 00:16:04,353 [♪♪] 377 00:16:04,875 --> 00:16:06,471 Martha? 378 00:16:08,115 --> 00:16:10,120 Would you stay with him? 379 00:16:10,205 --> 00:16:11,601 You're... You're leaving? 380 00:16:11,770 --> 00:16:14,036 I know my husband, and there's only one thing 381 00:16:14,120 --> 00:16:16,517 that's gonna get him back on his feet. 382 00:16:16,601 --> 00:16:21,696 [♪♪] 383 00:16:21,780 --> 00:16:26,596 [♪♪] 384 00:16:26,752 --> 00:16:29,497 Appreciate what you did on the witness stand... 385 00:16:29,581 --> 00:16:31,195 Thinking on your feet, 386 00:16:31,279 --> 00:16:34,393 seeing the play without being told what it was. 387 00:16:35,370 --> 00:16:42,554 [♪♪] 388 00:16:42,638 --> 00:16:44,599 You had the gun switched? 389 00:16:44,683 --> 00:16:47,036 [♪♪] 390 00:16:47,120 --> 00:16:52,303 There's this thing that, uh, all top sportsmen know. 391 00:16:52,387 --> 00:16:54,087 [♪♪] 392 00:16:54,171 --> 00:16:56,603 When you're Roger Federer... Don't ask why. Mm? 393 00:16:58,523 --> 00:17:00,963 Don't try to understand why you can do what you can do 394 00:17:01,047 --> 00:17:03,705 because talking about a thing can fuck with a thing. 395 00:17:03,789 --> 00:17:09,930 [♪♪] 396 00:17:11,982 --> 00:17:15,570 Why am I here? 397 00:17:15,894 --> 00:17:18,378 Chief's telling you how much he loves you. 398 00:17:18,587 --> 00:17:26,119 [♪♪] 399 00:17:26,595 --> 00:17:30,390 [♪♪] 400 00:17:33,558 --> 00:17:36,825 The swelling in your prostate caused a backup in your bladder. 401 00:17:36,909 --> 00:17:39,001 Mm. The fever, nausea? 402 00:17:39,085 --> 00:17:40,481 That was your body screaming at you. 403 00:17:40,565 --> 00:17:42,048 You're septic, Franklin. 404 00:17:42,132 --> 00:17:44,833 That's not good, is it? 405 00:17:44,917 --> 00:17:47,271 We need to get this infection under control, 406 00:17:47,355 --> 00:17:48,576 then a urostomy. 407 00:17:48,660 --> 00:17:50,491 The Foley catheter's only good for so long, 408 00:17:50,575 --> 00:17:52,319 so I'd like to do it as soon as possible. 409 00:17:52,403 --> 00:17:54,365 But not now. 410 00:17:54,449 --> 00:18:02,449 [♪♪] 411 00:18:03,022 --> 00:18:09,118 [♪♪] 412 00:18:09,202 --> 00:18:10,555 [Engine starts] 413 00:18:10,639 --> 00:18:17,649 [♪♪] 414 00:18:17,733 --> 00:18:24,699 [♪♪] 415 00:18:24,783 --> 00:18:31,793 [♪♪] 416 00:18:31,877 --> 00:18:33,839 We want to talk to Dante. 417 00:18:33,923 --> 00:18:35,398 That ain't how it work. 418 00:18:36,490 --> 00:18:37,668 You know who this is? 419 00:18:39,047 --> 00:18:40,976 Yeah, I know who you are. 420 00:18:41,060 --> 00:18:42,151 Norma: So show some respect. 421 00:18:42,235 --> 00:18:43,631 That still ain't how it work. 422 00:18:43,715 --> 00:18:45,111 Well, it ain't for a skinny-ass corner boy 423 00:18:45,195 --> 00:18:47,625 like you to decide. 424 00:18:48,459 --> 00:18:50,072 So you tell Dante 425 00:18:50,156 --> 00:18:52,423 Martha Roberts needs a face to face. 426 00:18:52,507 --> 00:18:59,299 [♪♪] 427 00:18:59,383 --> 00:19:06,088 [♪♪] 428 00:19:06,172 --> 00:19:12,921 [♪♪] 429 00:19:13,005 --> 00:19:16,098 Rick: Appreciate what you did on the witness stand... 430 00:19:16,182 --> 00:19:18,057 Thinking on your feet, 431 00:19:18,141 --> 00:19:20,929 seeing the play without being told what it was. 432 00:19:21,013 --> 00:19:22,757 [Sighs] 433 00:19:22,841 --> 00:19:30,025 [♪♪] 434 00:19:30,109 --> 00:19:37,250 [♪♪] 435 00:19:37,726 --> 00:19:44,475 [♪♪] 436 00:19:44,559 --> 00:19:51,743 [♪♪] 437 00:19:51,827 --> 00:19:53,527 I, uh... 438 00:19:53,611 --> 00:19:56,362 I sh... I should've told you. 439 00:19:57,920 --> 00:19:59,844 I'm sorry. 440 00:20:03,752 --> 00:20:07,846 The judge say the defense you're running is reckless. 441 00:20:07,930 --> 00:20:11,290 He doesn't see it... The bigger picture. 442 00:20:13,979 --> 00:20:18,160 I need you to stay with me, Moses. 443 00:20:18,244 --> 00:20:21,381 Sounds like the wrong way 'round to me... 444 00:20:21,465 --> 00:20:23,427 Lawyer needing the client. 445 00:20:23,511 --> 00:20:28,519 I think we're a long way past lawyer/client. 446 00:20:28,603 --> 00:20:30,962 It's much, much more than that. 447 00:20:32,084 --> 00:20:33,878 Hm. 448 00:20:37,829 --> 00:20:40,580 The thing about dying, son... 449 00:20:43,443 --> 00:20:45,324 ...it's kind of a freedom. 450 00:20:48,405 --> 00:20:49,675 I'm not scared of nobody. 451 00:20:52,757 --> 00:20:57,504 Nothing can hurt me anymore. 452 00:20:57,588 --> 00:21:02,770 And that's what you need in your corner right now. 453 00:21:02,854 --> 00:21:08,472 [♪♪] 454 00:21:08,556 --> 00:21:10,299 [Keyboard clacking] 455 00:21:10,383 --> 00:21:18,003 [♪♪] 456 00:21:18,435 --> 00:21:25,750 [♪♪] 457 00:21:25,834 --> 00:21:33,497 [♪♪] 458 00:21:33,581 --> 00:21:35,368 [Sighs] 459 00:21:35,887 --> 00:21:41,592 [Sighs] 460 00:21:41,676 --> 00:21:47,815 [♪♪] 461 00:21:47,899 --> 00:21:49,338 [Keyboard clacks] 462 00:21:49,422 --> 00:21:52,559 The whole time. 463 00:21:52,643 --> 00:21:54,213 [Keyboard clacking] 464 00:21:54,297 --> 00:21:59,461 [♪♪] 465 00:22:03,219 --> 00:22:07,835 [♪♪] 466 00:22:07,919 --> 00:22:12,013 [Man speaking indistinctly on TV] 467 00:22:12,097 --> 00:22:13,978 Got a minute? 468 00:22:25,110 --> 00:22:27,289 Pretty sure it's against the rules, you talking to me. 469 00:22:27,373 --> 00:22:30,342 Pretty sure you don't follow the rules. 470 00:22:33,728 --> 00:22:38,779 GSR report... Michael Rossi's clothing the day he died. 471 00:22:38,863 --> 00:22:42,304 Gunshot residue on the shirt. 472 00:22:42,388 --> 00:22:44,655 Where'd that come from? 473 00:22:44,739 --> 00:22:47,614 I said my piece on the stand. 474 00:22:47,698 --> 00:22:48,833 Then I'll answer my own question. 475 00:22:48,917 --> 00:22:50,661 The residue came from you. 476 00:22:50,745 --> 00:22:53,794 You transferred it to him while you were giving him CPR 477 00:22:53,878 --> 00:22:57,717 right after you shot at Moses. 478 00:22:59,064 --> 00:23:00,242 What do you want? 479 00:23:00,388 --> 00:23:02,062 That's when you saw the wire, 480 00:23:02,147 --> 00:23:03,674 Took it, didn't tell Brannigan 481 00:23:03,758 --> 00:23:06,024 or anyone else in your department, 482 00:23:06,108 --> 00:23:08,546 and you've been wrestling with your conscience ever since. 483 00:23:08,631 --> 00:23:11,507 And right now, your conscience has gotten the upper hand... 484 00:23:11,591 --> 00:23:16,817 Which is why you left the tape on my doorstep last night. 485 00:23:16,901 --> 00:23:19,820 See, I think we got this the wrong way 'round. 486 00:23:19,904 --> 00:23:23,302 I should be asking you what you want. 487 00:23:23,386 --> 00:23:25,913 It wasn't me. 488 00:23:25,997 --> 00:23:27,872 I didn't leave anything at your house. 489 00:23:27,956 --> 00:23:33,927 You know there's something foul about your Lieutenant. 490 00:23:35,485 --> 00:23:38,796 Even your partner knew. 491 00:23:38,880 --> 00:23:39,535 [♪♪] 492 00:23:39,619 --> 00:23:42,887 Even your partner knew. 493 00:23:42,971 --> 00:23:44,497 What do you want me to do? 494 00:23:44,581 --> 00:23:45,324 First thing tomorrow morning, go back up on the stand, 495 00:23:45,408 --> 00:23:49,110 What do you want me to do? 496 00:23:49,194 --> 00:23:51,896 And tell the jury you lied about your gun. 497 00:23:51,980 --> 00:23:53,506 [Sighs] 498 00:23:53,590 --> 00:23:53,941 Michael Rossi was prepared to follow his conscience. 499 00:23:54,025 --> 00:23:57,945 [Sighs] 500 00:23:58,029 --> 00:23:59,730 [♪♪] 501 00:23:59,814 --> 00:24:01,209 Are you? 502 00:24:01,293 --> 00:24:06,351 [♪♪] 503 00:24:09,562 --> 00:24:17,312 [♪♪] 504 00:24:17,396 --> 00:24:22,240 [♪♪] 505 00:24:25,491 --> 00:24:33,459 [♪♪] 506 00:24:33,543 --> 00:24:40,118 [♪♪] 507 00:24:40,202 --> 00:24:41,510 [Vehicle door closes] 508 00:24:41,594 --> 00:24:44,731 Hello, Mr. Dante. 509 00:24:44,815 --> 00:24:46,167 So...? 510 00:24:46,251 --> 00:24:50,128 So you discover a snitch in your organization, 511 00:24:50,212 --> 00:24:52,608 and they die. 512 00:24:52,692 --> 00:24:55,437 Has to be. 513 00:24:55,521 --> 00:25:00,486 And if the snitch isn't around, someone else has to go, 514 00:25:00,570 --> 00:25:04,098 so everybody knows how you feel about snitching. 515 00:25:04,182 --> 00:25:05,845 That's how it works. 516 00:25:07,620 --> 00:25:10,017 - So? - Martha: I think that's old. 517 00:25:10,101 --> 00:25:12,280 I think that's an old way of doing things. 518 00:25:12,364 --> 00:25:14,718 Hm. Yeah. 519 00:25:14,802 --> 00:25:16,545 And you strike me as a modern man. 520 00:25:16,629 --> 00:25:18,156 Ah. 521 00:25:18,240 --> 00:25:19,505 A leader who leads 522 00:25:19,589 --> 00:25:22,334 with the cool side of his brain 523 00:25:22,418 --> 00:25:25,305 and not the hot. 524 00:25:25,390 --> 00:25:26,468 What you want? 525 00:25:26,552 --> 00:25:29,080 A life. 526 00:25:29,164 --> 00:25:31,691 I want to save a life. 527 00:25:31,775 --> 00:25:34,128 Who is he? She. 528 00:25:34,212 --> 00:25:36,136 It's a she. 529 00:25:44,570 --> 00:25:47,228 I think you can win this election. 530 00:25:47,312 --> 00:25:54,670 [♪♪] 531 00:25:54,754 --> 00:26:02,069 [♪♪] 532 00:26:02,153 --> 00:26:04,506 [Camera shutter clicking] 533 00:26:04,590 --> 00:26:09,468 [♪♪] 534 00:26:09,552 --> 00:26:11,165 [Camera shutter clicking] 535 00:26:11,249 --> 00:26:12,427 [♪♪] 536 00:26:12,511 --> 00:26:14,603 [Indistinct conversations] 537 00:26:14,687 --> 00:26:20,914 [♪♪] 538 00:26:20,998 --> 00:26:22,873 [Sighs] 539 00:26:22,957 --> 00:26:30,957 [♪♪] 540 00:26:32,792 --> 00:26:37,713 [♪♪] 541 00:26:37,797 --> 00:26:39,803 [Engine starts] 542 00:26:39,887 --> 00:26:42,631 [♪♪] 543 00:26:42,715 --> 00:26:45,809 Judge Fitzgerald: Knowing everything you know about him, 544 00:26:45,893 --> 00:26:48,028 you're sure you want to keep your attorney? 545 00:26:48,112 --> 00:26:52,032 [♪♪] 546 00:26:52,116 --> 00:26:55,383 With everything I know about him, yes. 547 00:26:55,467 --> 00:26:57,037 [♪♪] 548 00:26:57,121 --> 00:26:59,257 I was looking right at Rufus when he got shot down. 549 00:26:59,341 --> 00:27:01,563 Who shot him? The cops. 550 00:27:01,647 --> 00:27:04,740 How did that make you feel? 551 00:27:04,824 --> 00:27:07,178 Scared for my life. 552 00:27:07,262 --> 00:27:10,616 What did you do? 553 00:27:10,700 --> 00:27:12,226 I ran. 554 00:27:12,310 --> 00:27:15,148 What did you think would happen if you didn't run? 555 00:27:18,708 --> 00:27:20,719 I thought it would be me next. 556 00:27:22,538 --> 00:27:26,159 How did you feel about Michael Rossi? 557 00:27:33,070 --> 00:27:36,250 You know, I'm deeply sorry for his family, honestly, 558 00:27:36,334 --> 00:27:39,303 from the bottom of my heart, but I just... 559 00:27:42,384 --> 00:27:45,346 I don't know how we got here. 560 00:27:45,430 --> 00:27:47,218 When you were down that dead-end street 561 00:27:47,302 --> 00:27:50,656 and he came to arrest you... We all want to know, 562 00:27:50,740 --> 00:27:56,972 and the jury needs to hear... What was in your mind? 563 00:27:59,618 --> 00:28:02,668 Wasn't in my mind. 564 00:28:02,752 --> 00:28:05,366 Deeper than that. 565 00:28:05,450 --> 00:28:07,803 In that moment, in my bones, 566 00:28:07,887 --> 00:28:09,457 it's just that thing that everybody know... 567 00:28:09,541 --> 00:28:12,983 If a cop come for you and a cop get a hold of you? 568 00:28:13,067 --> 00:28:14,723 You could die. 569 00:28:14,807 --> 00:28:16,900 So what did you do? 570 00:28:16,984 --> 00:28:19,076 [Breathes deeply] 571 00:28:19,160 --> 00:28:21,886 There was, like, cages with these, uh, 572 00:28:22,380 --> 00:28:28,259 Containers at the end, and, uh, the only way out 573 00:28:28,343 --> 00:28:30,217 I could see was over the containers. 574 00:28:30,301 --> 00:28:32,828 And he was between me and that. 575 00:28:32,912 --> 00:28:34,918 And then, uh... 576 00:28:35,002 --> 00:28:38,660 And then I... I tried to get over there. 577 00:28:38,744 --> 00:28:40,880 Stop! And, uh... 578 00:28:40,964 --> 00:28:42,490 [♪♪] 579 00:28:42,574 --> 00:28:45,406 ...he stepped across to... To block my path. 580 00:28:45,490 --> 00:28:48,670 It's over.And... 581 00:28:48,754 --> 00:28:51,238 It's over. 582 00:28:51,322 --> 00:28:53,240 There was, uh, some sh-shoulder-to-sh... 583 00:28:53,324 --> 00:28:55,025 There was some shoulder contact. 584 00:28:55,109 --> 00:28:57,549 Shoulder-to-shoulder contact? 585 00:28:57,633 --> 00:28:59,855 [♪♪] 586 00:28:59,939 --> 00:29:00,987 [Thud] 587 00:29:01,071 --> 00:29:02,597 He fell back.[Rossi wailing] 588 00:29:02,681 --> 00:29:05,557 Hit his... Hit his head. 589 00:29:05,641 --> 00:29:10,040 His back of his head hit... Hit the iron bar in... 590 00:29:10,124 --> 00:29:11,606 In the ground, and there was... 591 00:29:11,690 --> 00:29:13,130 Moses: Breathe! Come on, breathe! 592 00:29:13,214 --> 00:29:15,305 ...there was all this blood all of a sudden, and... 593 00:29:15,390 --> 00:29:17,569 Yo! Breathe! Hey, stay with me, man! 594 00:29:17,653 --> 00:29:19,875 Stay with me! 595 00:29:19,959 --> 00:29:22,487 What happened when the second police officer 596 00:29:22,572 --> 00:29:24,509 arrived on the scene? 597 00:29:25,443 --> 00:29:26,882 He took a shot at me. 598 00:29:26,966 --> 00:29:29,189 Had you shown any aggressive intent toward him? 599 00:29:29,273 --> 00:29:32,932 No, I-I was running away, and I had my back turned to him. 600 00:29:33,016 --> 00:29:34,629 [♪♪] 601 00:29:34,713 --> 00:29:37,371 He shot at your back? 602 00:29:37,455 --> 00:29:38,894 What did that tell you? 603 00:29:38,978 --> 00:29:41,027 That he was trying to kill me 604 00:29:41,111 --> 00:29:43,681 and that I was right to run away 605 00:29:43,766 --> 00:29:46,511 and I-I was right to protect myself. 606 00:29:46,595 --> 00:29:47,642 Thank you. 607 00:29:48,249 --> 00:29:50,454 [♪♪] 608 00:29:55,125 --> 00:29:56,559 This won't take long. 609 00:29:57,606 --> 00:29:59,175 When the police arrived on the corner, 610 00:29:59,260 --> 00:30:00,846 Did you know they were cops? 611 00:30:01,088 --> 00:30:02,023 Yeah. 612 00:30:02,108 --> 00:30:03,832 Mm-hmm. And when you ran from the corner, 613 00:30:03,916 --> 00:30:05,443 it was to escape police officers? 614 00:30:05,527 --> 00:30:07,836 - Yes. - And down that dead-end street, 615 00:30:07,920 --> 00:30:09,142 nothing had changed? 616 00:30:09,226 --> 00:30:10,397 How do you mean? 617 00:30:10,482 --> 00:30:11,927 You knew Michael Rossi was a police officer. 618 00:30:12,011 --> 00:30:13,842 You knew he wanted to arrest you. 619 00:30:13,926 --> 00:30:15,583 Yes. 620 00:30:15,667 --> 00:30:17,411 Did he draw his weapon? 621 00:30:17,495 --> 00:30:19,022 No. 622 00:30:19,106 --> 00:30:22,416 Did he make any aggressive move toward you? 623 00:30:22,500 --> 00:30:24,114 He was a cop. 624 00:30:24,198 --> 00:30:27,079 What else did you know about Michael Rossi in that moment? 625 00:30:28,332 --> 00:30:29,989 Nothing. 626 00:30:30,073 --> 00:30:32,513 You didn't know he had an exemplary service record? 627 00:30:32,597 --> 00:30:35,429 You didn't know he had a wife and five small children, 628 00:30:35,513 --> 00:30:38,041 or where he was born, or how much he loved baseball? 629 00:30:38,125 --> 00:30:40,130 No.What does this have to do with anything? 630 00:30:40,214 --> 00:30:41,324 You made an assumption based on the one thing 631 00:30:41,408 --> 00:30:43,037 you knew about him. That he was a cop. 632 00:30:43,225 --> 00:30:45,453 What? What does that make you? 633 00:30:48,396 --> 00:30:51,228 You... You just don't get it, lady. 634 00:30:51,312 --> 00:30:52,272 - I mean, how could you? - Judge Fitzpatrick: Mr. Johnson. 635 00:30:52,356 --> 00:30:53,491 You... You just don't get it, lady. 636 00:30:53,575 --> 00:30:55,014 No, no, no. She just gonna ask me a question 637 00:30:55,098 --> 00:30:56,842 and just get to sit down? 638 00:30:56,926 --> 00:30:59,279 No. The way I was raised... That's called rude. 639 00:30:59,363 --> 00:31:01,455 Mr. Johnson. No, man, that's not right. 640 00:31:01,539 --> 00:31:04,980 Your Honor, I'm entitled to redirect. 641 00:31:05,064 --> 00:31:07,026 Would you like to continue with what you were saying? 642 00:31:07,110 --> 00:31:08,767 Yes. Please continue. 643 00:31:08,851 --> 00:31:09,942 She's talking about assumptions. 644 00:31:10,026 --> 00:31:11,742 She don't know nothing about me. 645 00:31:12,202 --> 00:31:13,728 You making assumptions that I'm one of these 646 00:31:13,812 --> 00:31:15,295 little hood rats on the corner. 647 00:31:15,379 --> 00:31:17,471 That's not me. Every day, I train. 648 00:31:17,555 --> 00:31:20,039 Every day, I train my butt off to get where I'm trying to go. 649 00:31:20,123 --> 00:31:23,042 And you talking about that I'm making assumptions. 650 00:31:23,126 --> 00:31:25,566 I have never been in trouble a day in my life. 651 00:31:25,650 --> 00:31:27,177 You can ask everybody. Everybody know me. 652 00:31:27,261 --> 00:31:28,787 Everybody know I stay out the way. 653 00:31:28,871 --> 00:31:30,702 And you can ask everybody where I'm from... 654 00:31:30,786 --> 00:31:33,748 Everybody know we talk about the same thing about cops. 655 00:31:33,832 --> 00:31:35,489 The world has given cops the permission to... 656 00:31:35,573 --> 00:31:38,013 To... to... to hurt us, to kill us, 657 00:31:38,097 --> 00:31:40,494 and there's no repercussions at all. 658 00:31:40,578 --> 00:31:43,497 And if you... And if you manage to get out of there alive, 659 00:31:43,581 --> 00:31:47,240 they will always be believed, they will always be the truth. 660 00:31:47,324 --> 00:31:51,244 We will always be the liars. 661 00:31:51,328 --> 00:31:54,595 Dead or in jail... Those are our only options. 662 00:31:54,679 --> 00:31:58,686 Unless there's 9 minutes and 26 seconds of footage 663 00:31:58,770 --> 00:32:01,211 showing a murder in broad daylight, 664 00:32:01,295 --> 00:32:03,488 there is no good outcome for us. 665 00:32:03,573 --> 00:32:05,215 And... And what does that make me? 666 00:32:05,299 --> 00:32:07,913 How does that make me feel? I'll tell you. 667 00:32:07,997 --> 00:32:09,610 Sad. 668 00:32:09,694 --> 00:32:11,177 Angry. 669 00:32:11,261 --> 00:32:14,311 Tired. 670 00:32:14,395 --> 00:32:17,145 But you... But you think you can just stand there and... 671 00:32:18,877 --> 00:32:20,186 And call me a bigot or... 672 00:32:20,270 --> 00:32:21,970 Or whatever nonsense and sit down 673 00:32:22,054 --> 00:32:24,190 and not even have the decency to look at me 674 00:32:24,274 --> 00:32:25,626 when I'm talking to you. 675 00:32:25,710 --> 00:32:29,239 I'm not gonna take that from her or anybody. 676 00:32:29,323 --> 00:32:31,589 Not no more. 677 00:32:31,673 --> 00:32:33,243 Nina: Your Honor... 678 00:32:33,327 --> 00:32:36,246 No, I don't need to hear from you, Counselor. 679 00:32:36,330 --> 00:32:38,639 Deputy, remove the jury, please. 680 00:32:38,723 --> 00:32:44,776 [♪♪] 681 00:32:44,860 --> 00:32:49,259 [♪♪] 682 00:32:49,343 --> 00:32:50,956 [Whispered] No. 683 00:32:51,040 --> 00:32:54,351 What we just heard from the defendant is a confession. 684 00:32:54,435 --> 00:32:55,874 - What?" - I knew he was a cop. 685 00:32:55,959 --> 00:32:57,876 - I ran anyway. - What did he... 686 00:32:57,960 --> 00:33:00,226 He identified himself as a cop. 687 00:33:00,310 --> 00:33:01,532 I resisted arrest."What? No. 688 00:33:01,616 --> 00:33:04,274 For self-defense to even be an option 689 00:33:04,358 --> 00:33:06,101 for the jury to consider... Frank, man. 690 00:33:06,185 --> 00:33:09,496 ...the threat the accused is facing must be unlawful. 691 00:33:09,580 --> 00:33:12,369 We've heard nothing to suggest that anything... 692 00:33:12,453 --> 00:33:13,674 What?...these police officers have done was unlawful. 693 00:33:13,758 --> 00:33:15,285 We've heard nothing to suggest that anything... 694 00:33:15,369 --> 00:33:17,287 So I'm telling you what Moses Johnson 695 00:33:17,371 --> 00:33:18,984 just said on the stand... 696 00:33:19,068 --> 00:33:20,986 Oh, no, no... is an admission of guilt. 697 00:33:21,070 --> 00:33:22,770 Your Honor, no.Mr. Johnson... 698 00:33:22,854 --> 00:33:24,163 That's not what just happened. 699 00:33:24,247 --> 00:33:25,730 ...I have no choice. No, Your Honor. 700 00:33:25,814 --> 00:33:26,861 I'm going to direct the jury to find you guilty. 701 00:33:26,945 --> 00:33:28,298 ...I have no choice. No, Your Honor. 702 00:33:28,382 --> 00:33:29,864 No, Your Honor, you're wrong. No, you can't do that. 703 00:33:29,948 --> 00:33:31,388 You can't do that. I've heard everything I need to hear. 704 00:33:31,472 --> 00:33:32,954 You can't do that, Your Honor. Franklin, you told I can beat this. 705 00:33:33,038 --> 00:33:34,913 You can't do that. I've heard everything I need to hear. 706 00:33:34,997 --> 00:33:36,131 The whole trial, I'm just giving you a word nobody was saying. Mom! No, no. 707 00:33:36,215 --> 00:33:37,089 Come on, man. Hold on. Hold on. One second. 708 00:33:37,173 --> 00:33:38,681 No, no, no, no, no. Hold on. 709 00:33:38,766 --> 00:33:39,988 [Whispering indistinctly] 710 00:33:40,073 --> 00:33:41,528 Judge Fitzgerald: Counselor, what's going on? 711 00:33:41,612 --> 00:33:44,357 Uh, hold on one second, Your Honor. 712 00:33:44,441 --> 00:33:47,882 Uh, Your Honor, I would like to, uh... 713 00:33:47,966 --> 00:33:50,407 A prosecution witness recalled. 714 00:33:50,491 --> 00:33:52,146 - What? - Yes, Your Honor. 715 00:33:52,231 --> 00:33:54,889 Who? 716 00:33:54,973 --> 00:33:56,369 You told us you had no knowledge 717 00:33:56,453 --> 00:33:58,893 of the man you shot dead on the corner that day. 718 00:33:58,977 --> 00:34:00,199 Correct. 719 00:34:00,283 --> 00:34:02,245 That you didn't know his name then. 720 00:34:02,329 --> 00:34:03,942 Correct. 721 00:34:04,026 --> 00:34:06,205 And you certainly wouldn't have known his street name. 722 00:34:06,289 --> 00:34:07,467 No. 723 00:34:07,551 --> 00:34:10,470 Or his relationship with the CPD. 724 00:34:10,554 --> 00:34:13,647 I don't know what you mean. 725 00:34:13,731 --> 00:34:16,650 I need you to think carefully about your answers now. 726 00:34:16,734 --> 00:34:18,086 I have. 727 00:34:18,170 --> 00:34:20,704 And I have no idea what you're talking about. 728 00:34:27,702 --> 00:34:30,011 Michael: Look... 729 00:34:30,095 --> 00:34:32,797 I don't care who we take down. 730 00:34:32,881 --> 00:34:34,015 These people are all the same to me. 731 00:34:34,099 --> 00:34:35,887 I don't care who we take down. 732 00:34:35,971 --> 00:34:39,717 But they have got to be paying for that pass... 733 00:34:39,801 --> 00:34:42,154 The Faction. 734 00:34:42,238 --> 00:34:43,707 Brannigan: Paying who? 735 00:34:44,632 --> 00:34:46,245 It's just where the heat is now. 736 00:34:46,329 --> 00:34:48,856 [♪♪] 737 00:34:48,940 --> 00:34:50,815 His theory... 738 00:34:50,899 --> 00:34:51,511 or yours? 739 00:34:51,595 --> 00:34:52,817 His theory... 740 00:34:52,901 --> 00:34:54,245 Oh, his. 741 00:34:56,241 --> 00:34:57,376 He got a name? 742 00:34:57,514 --> 00:35:00,085 Your man in The Nation. 743 00:35:00,169 --> 00:35:01,608 Yeah. 744 00:35:01,692 --> 00:35:05,830 [♪♪] 745 00:35:05,914 --> 00:35:07,344 Tutu. 746 00:35:07,437 --> 00:35:10,748 [♪♪] 747 00:35:10,832 --> 00:35:12,356 Franklin: Which is it, Lieutenant? 748 00:35:12,441 --> 00:35:13,925 Are you suffering from memory loss 749 00:35:14,009 --> 00:35:16,623 or are you a shameless liar? 750 00:35:16,707 --> 00:35:20,061 [♪♪] 751 00:35:20,145 --> 00:35:21,889 I forgive you. 752 00:35:21,973 --> 00:35:24,239 [♪♪] 753 00:35:24,323 --> 00:35:25,893 Excuse me? 754 00:35:25,977 --> 00:35:29,984 You have to do your job... I understand. 755 00:35:30,068 --> 00:35:32,726 But what you're saying? 756 00:35:32,810 --> 00:35:34,598 Total fiction. 757 00:35:34,682 --> 00:35:37,775 [♪♪] 758 00:35:37,859 --> 00:35:40,908 [Crowd murmuring] 759 00:35:40,992 --> 00:35:44,259 Let me be clear about something. 760 00:35:44,343 --> 00:35:45,783 Right now, there's no difference 761 00:35:45,867 --> 00:35:47,654 between me the lawyer and me the human being. 762 00:35:47,738 --> 00:35:52,099 I'm not a storyteller, I'm not doing a job, this is me. 763 00:35:54,005 --> 00:35:57,098 I'm calling you out. 764 00:35:57,182 --> 00:36:01,712 What you did to Rufus Porter was an execution. 765 00:36:01,796 --> 00:36:03,801 When Moses ran, he was running from a killer 766 00:36:03,885 --> 00:36:09,459 with the letters P-O-L-I-C-E on his chest. 767 00:36:09,543 --> 00:36:11,939 That's you. 768 00:36:12,023 --> 00:36:17,771 [♪♪] 769 00:36:17,855 --> 00:36:20,426 Norma: Lieutenant Brannigan. 770 00:36:21,426 --> 00:36:24,256 He told me. 771 00:36:24,340 --> 00:36:26,356 Told me Rufus was a snitch. 772 00:36:26,821 --> 00:36:28,347 [♪♪] 773 00:36:28,431 --> 00:36:31,611 Why would he do that? 774 00:36:31,695 --> 00:36:34,222 Told me that, too. 775 00:36:34,306 --> 00:36:37,835 It was to get me to keep Rufus' mom quiet. 776 00:36:37,919 --> 00:36:39,402 Janet. 777 00:36:39,486 --> 00:36:41,316 Yep, Janet. 778 00:36:41,400 --> 00:36:43,623 [♪♪] 779 00:36:43,707 --> 00:36:44,798 One more thing. 780 00:36:44,882 --> 00:36:47,671 Hmm? 781 00:36:47,755 --> 00:36:50,413 On behalf of my son and my community, 782 00:36:50,497 --> 00:36:53,285 I'd like to answer the question that he just dodged. 783 00:36:53,369 --> 00:36:54,678 Okay. 784 00:36:54,762 --> 00:36:57,072 I'd like to answer the question that he just dodged. 785 00:36:57,504 --> 00:37:00,248 Lieutenant Brannigan? 786 00:37:00,332 --> 00:37:03,643 He is a shameless liar. 787 00:37:03,727 --> 00:37:10,351 [♪♪] 788 00:37:13,737 --> 00:37:18,441 [♪♪] 789 00:37:18,525 --> 00:37:25,796 [♪♪] 790 00:37:25,880 --> 00:37:28,886 I used to think the system was broken. 791 00:37:28,970 --> 00:37:32,542 [♪♪] 792 00:37:32,626 --> 00:37:35,719 I don't think that anymore. 793 00:37:35,803 --> 00:37:38,548 The system's not broken. 794 00:37:38,632 --> 00:37:40,114 It works the way it was supposed to work 795 00:37:40,198 --> 00:37:42,290 by the people who designed it. 796 00:37:42,374 --> 00:37:47,948 [♪♪] 797 00:37:48,032 --> 00:37:53,650 [♪♪] 798 00:37:53,734 --> 00:37:59,265 The prosecution says this is all about the rule of law. 799 00:37:59,696 --> 00:38:01,875 [♪♪] 800 00:38:01,959 --> 00:38:04,182 The judge will tell you when I'm done that what Moses 801 00:38:04,266 --> 00:38:07,925 did was outside the law and that you have no choice 802 00:38:08,009 --> 00:38:09,709 but to find him guilty of murder. 803 00:38:09,793 --> 00:38:15,062 But slavery was the law. 804 00:38:15,146 --> 00:38:19,545 Interracial marriage was against the law. 805 00:38:19,629 --> 00:38:23,897 Apartheid South Africa was upheld by the law. 806 00:38:23,981 --> 00:38:26,509 And the murder of Black men, women, and children 807 00:38:26,593 --> 00:38:30,643 by the lynch law was ignored by the so-called real law. 808 00:38:30,727 --> 00:38:35,039 So the law is not always right. 809 00:38:35,123 --> 00:38:35,996 [♪♪] 810 00:38:36,080 --> 00:38:37,607 So the law is not always right. 811 00:38:37,691 --> 00:38:40,958 In fact, it took people like yourselves to change those laws 812 00:38:41,042 --> 00:38:44,091 and to remind us that the law is supposed to be about 813 00:38:44,175 --> 00:38:47,225 what is for the people, 814 00:38:47,309 --> 00:38:52,970 not to serve the powerful at the expense of the people. 815 00:38:53,054 --> 00:38:55,886 So, ladies and gentlemen of the jury, 816 00:38:55,970 --> 00:38:58,497 the moment is with you. 817 00:38:58,581 --> 00:39:02,109 Moses is in your hands. 818 00:39:02,193 --> 00:39:07,941 Today you are the law. 819 00:39:08,025 --> 00:39:10,988 Slavery was lawful, and it was wrong. 820 00:39:11,072 --> 00:39:14,078 Segregation was wrong. 821 00:39:14,162 --> 00:39:14,774 Apartheid was the law, and it was straight-up evil. 822 00:39:14,858 --> 00:39:17,211 Segregation was wrong. 823 00:39:17,295 --> 00:39:18,909 Somebody had to say it then. 824 00:39:18,993 --> 00:39:22,042 You are going to have to say it again today. 825 00:39:22,126 --> 00:39:24,958 Moses was right to run, he was right to defend himself 826 00:39:25,042 --> 00:39:28,440 and the law is wrong. 827 00:39:28,524 --> 00:39:29,180 [♪♪] 828 00:39:29,264 --> 00:39:35,926 And the law is wrong. 829 00:39:36,010 --> 00:39:40,017 Deep down in each of you, 830 00:39:40,101 --> 00:39:43,498 I know there's a sacred part of being human. 831 00:39:43,582 --> 00:39:45,849 [♪♪] 832 00:39:45,933 --> 00:39:47,851 Socrates died for it. 833 00:39:47,935 --> 00:39:49,896 [♪♪] 834 00:39:49,980 --> 00:39:52,482 You don't need God or a judge to tell you what is right 835 00:39:52,567 --> 00:39:54,006 and what is wrong... 836 00:39:55,812 --> 00:39:59,297 Your conscience does that for you. 837 00:39:59,381 --> 00:40:01,255 Look to your conscience, 838 00:40:01,339 --> 00:40:07,566 look everything else right in the eye, 839 00:40:07,650 --> 00:40:10,003 and with the strength your conscience gives you, 840 00:40:10,087 --> 00:40:14,051 bring home a verdict that sends from this courtroom 841 00:40:14,135 --> 00:40:17,097 a message of hope for a brighter future... 842 00:40:17,181 --> 00:40:21,058 [♪♪] 843 00:40:21,142 --> 00:40:26,280 ...and a deep consolation for the corrupted past 844 00:40:26,364 --> 00:40:28,065 built and protected... 845 00:40:28,149 --> 00:40:32,591 [♪♪] 846 00:40:32,675 --> 00:40:34,724 ...by the law. 847 00:40:34,808 --> 00:40:42,383 [♪♪] 848 00:40:42,467 --> 00:40:44,647 Thank you. 849 00:40:44,731 --> 00:40:51,349 [♪♪] 850 00:40:51,433 --> 00:40:59,363 [♪♪] 851 00:41:04,054 --> 00:41:05,624 Man: Martha Roberts! 852 00:41:05,708 --> 00:41:06,973 Alright, now.[Applause] 853 00:41:07,057 --> 00:41:08,633 Man #2: Martha! 854 00:41:09,320 --> 00:41:10,760 Woman: Martha. 855 00:41:10,844 --> 00:41:12,675 Woman #2: Hey, Martha.[Vehicle door closes] 856 00:41:12,759 --> 00:41:14,508 Woman #3: Girl. 857 00:41:19,722 --> 00:41:21,771 Black people, how y'all feeling? 858 00:41:22,135 --> 00:41:23,400 How you feeling? 859 00:41:23,485 --> 00:41:24,687 Thank y'all for bringing the family out. 860 00:41:24,771 --> 00:41:26,166 - Thank you for coming out to vote. - Woman: Thank you. 861 00:41:26,250 --> 00:41:27,472 You know this important, right? 862 00:41:27,556 --> 00:41:29,045 - Woman #2: Yeah. - Thank you. 863 00:41:32,691 --> 00:41:34,435 [♪♪] 864 00:41:34,519 --> 00:41:36,524 My condolences. 865 00:41:36,608 --> 00:41:44,608 [♪♪] 866 00:41:46,183 --> 00:41:48,232 I scratched your back twice. 867 00:41:48,316 --> 00:41:50,785 [♪♪] 868 00:41:57,137 --> 00:42:00,124 [♪♪] 869 00:42:06,290 --> 00:42:10,471 [♪♪] 870 00:42:10,555 --> 00:42:11,908 [Urinating] 871 00:42:11,992 --> 00:42:13,703 [Sighs] 872 00:42:15,299 --> 00:42:17,180 May the best man win. 873 00:42:19,216 --> 00:42:21,271 Really? 874 00:42:27,094 --> 00:42:29,105 [Urinal flushes] 875 00:42:32,316 --> 00:42:35,241 [Door opens, closes] 876 00:42:38,453 --> 00:42:46,116 [♪♪] 877 00:42:46,200 --> 00:42:53,645 [♪♪] 878 00:42:54,121 --> 00:43:01,000 [♪♪] 879 00:43:01,084 --> 00:43:03,307 Judge Fitzpatrick: Has the jury reached a verdict? 880 00:43:03,391 --> 00:43:04,743 Yes, we have, Your Honor. 881 00:43:06,037 --> 00:43:10,593 [♪♪] 882 00:43:19,146 --> 00:43:26,025 [♪♪] 883 00:43:26,109 --> 00:43:28,114 Will the defendant please rise? 884 00:43:28,198 --> 00:43:32,776 [♪♪] 885 00:43:36,990 --> 00:43:39,952 In the case of The State of Illinois vs. Moses Johnson, 886 00:43:40,036 --> 00:43:43,303 on the single count of murder in the first degree... 887 00:43:43,387 --> 00:43:45,088 [♪♪] 888 00:43:45,172 --> 00:43:48,178 ...the jury hereby finds the accused... 889 00:43:48,262 --> 00:43:53,537 [♪♪] 890 00:43:54,442 --> 00:43:55,712 ...not guilty. 891 00:43:56,009 --> 00:43:57,840 [Cheers and applause] 892 00:43:57,924 --> 00:44:05,924 [♪♪] 893 00:44:06,062 --> 00:44:07,632 Thank you, man. 894 00:44:07,716 --> 00:44:14,857 [♪♪] 895 00:44:14,941 --> 00:44:17,207 Mom! Mom! Mom! Mom! 896 00:44:17,291 --> 00:44:18,338 [♪♪] 897 00:44:18,422 --> 00:44:19,513 Man. 898 00:44:19,597 --> 00:44:21,037 I love you so much. 899 00:44:21,122 --> 00:44:22,777 I love you so much. 900 00:44:22,861 --> 00:44:29,132 [♪♪] 901 00:44:29,216 --> 00:44:35,486 [♪♪] 902 00:44:35,570 --> 00:44:38,054 - Oh! - Moses! 903 00:44:38,138 --> 00:44:40,294 [♪♪] 904 00:44:42,055 --> 00:44:44,538 [Horns honking, crowd cheering] 905 00:44:44,622 --> 00:44:50,240 [♪♪] 906 00:44:50,324 --> 00:44:52,285 - Who's coming home?! - Moses! 907 00:44:52,369 --> 00:44:53,983 - Who's coming home?! - Moses! 908 00:44:54,067 --> 00:44:55,767 - Who's coming home?! - Moses! 909 00:44:55,993 --> 00:44:57,649 - Who's coming home?! - Moses! 910 00:44:57,734 --> 00:44:59,379 - Who's coming home?! - Moses! 911 00:44:59,463 --> 00:45:00,946 - Who's coming home?! - Moses! 912 00:45:01,030 --> 00:45:02,992 - Who's coming home?! - Moses! 913 00:45:03,076 --> 00:45:04,863 [Indistinct chanting] 914 00:45:04,947 --> 00:45:06,734 [♪♪] 915 00:45:06,818 --> 00:45:08,562 ♪ He saves the day 916 00:45:08,646 --> 00:45:11,652 - Martha: Hey! Hey! - Franklin: That's right. That's right. 917 00:45:11,736 --> 00:45:13,045 [Laughs] 918 00:45:13,129 --> 00:45:15,700 That's you. You did that. 919 00:45:15,784 --> 00:45:17,397 Thank you. 920 00:45:17,481 --> 00:45:18,877 ♪ No greater love [Group cheering] 921 00:45:18,961 --> 00:45:20,009 ♪ A love like this 922 00:45:20,093 --> 00:45:21,401 ♪ Makes my heart beat 923 00:45:21,485 --> 00:45:22,837 ♪ And I promise You 924 00:45:22,921 --> 00:45:26,841 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 925 00:45:26,925 --> 00:45:28,582 - [Telephone rings] - ♪ That's why 926 00:45:28,666 --> 00:45:29,975 ♪ I don't wanna love nobody but You ♪ 927 00:45:30,059 --> 00:45:31,759 Hey, hey, hey, hey. Everybody. 928 00:45:31,843 --> 00:45:34,849 Martha Roberts' office. 929 00:45:34,933 --> 00:45:36,857 Martha. 930 00:45:40,374 --> 00:45:42,596 [♪♪] 931 00:45:42,680 --> 00:45:44,729 Woman: You'll get this one. 932 00:45:44,813 --> 00:45:46,470 Yeah. 933 00:45:46,554 --> 00:45:48,353 No matter what... No matter what, right? 934 00:45:48,556 --> 00:45:51,142 No matter what... No matter what, I thank y'all. 935 00:45:51,227 --> 00:45:56,409 [♪♪] 936 00:45:56,781 --> 00:46:00,179 Yes, this is Martha Roberts. 937 00:46:00,263 --> 00:46:01,964 Right. 938 00:46:02,048 --> 00:46:03,835 Well, I appreciate your call. 939 00:46:03,919 --> 00:46:06,395 Thank you. You have a good night. 940 00:46:06,617 --> 00:46:07,839 [♪♪] 941 00:46:07,923 --> 00:46:09,361 [Sighs] 942 00:46:09,446 --> 00:46:13,671 [♪♪] 943 00:46:13,755 --> 00:46:15,238 We won. 944 00:46:15,322 --> 00:46:16,761 - ♪ He saves the day - [Cheers and applause] 945 00:46:16,845 --> 00:46:18,632 ♪ He will come through Mama! You did it! 946 00:46:18,716 --> 00:46:20,939 I knew you would! I love you! 947 00:46:21,023 --> 00:46:23,159 ♪ He won't bow, that's not what superheroes do ♪ 948 00:46:23,243 --> 00:46:24,551 - ♪ See, I will never find - David: You did it! 949 00:46:24,635 --> 00:46:25,596 ♪ He won't bow, that's not what superheroes do ♪ 950 00:46:25,680 --> 00:46:26,292 ♪ No greater love You did it! 951 00:46:26,376 --> 00:46:27,337 ♪ A love like this 952 00:46:27,421 --> 00:46:28,164 ♪ No greater love You did it! 953 00:46:28,248 --> 00:46:28,729 ♪ Makes my heart beat 954 00:46:28,813 --> 00:46:29,948 ♪ Forever an a day 955 00:46:30,032 --> 00:46:33,517 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 956 00:46:33,601 --> 00:46:34,735 ♪ Let me say it again 957 00:46:34,819 --> 00:46:35,475 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 958 00:46:35,559 --> 00:46:36,563 ♪ He saves the day 959 00:46:36,647 --> 00:46:38,087 ♪ Woo ♪ He will come through 960 00:46:38,171 --> 00:46:39,131 Where's Dad? 961 00:46:39,215 --> 00:46:40,567 ♪ It feels so good 962 00:46:40,651 --> 00:46:42,134 I don't know, baby. 963 00:46:42,218 --> 00:46:44,441 Good job, Mom. We did it. 964 00:46:44,525 --> 00:46:46,051 ♪ No greater love 965 00:46:46,135 --> 00:46:47,096 ♪ Hallelujah 966 00:46:47,180 --> 00:46:48,227 ♪ Makes my heart beat 967 00:46:48,311 --> 00:46:49,837 ♪ For the rest of my life 968 00:46:49,921 --> 00:46:53,667 ♪ All I wanna do is make You proud of me ♪ 969 00:46:53,751 --> 00:46:56,154 ♪ Everybody sing [All cheer] 970 00:47:01,542 --> 00:47:04,118 [Breathes deeply][Cellphone buzzes] 971 00:47:08,201 --> 00:47:16,201 [♪♪] 972 00:47:16,513 --> 00:47:24,513 [♪♪] 973 00:47:24,869 --> 00:47:32,869 [♪♪] 974 00:47:33,226 --> 00:47:41,226 [♪♪] 975 00:47:41,538 --> 00:47:43,717 [Vehicle locks engage] 976 00:47:43,801 --> 00:47:48,896 [♪♪] 977 00:47:48,980 --> 00:47:54,076 [♪♪] 978 00:47:54,160 --> 00:47:55,555 [Gasping] 979 00:47:55,639 --> 00:47:58,558 Oh! You're home! 980 00:47:58,642 --> 00:47:59,994 Yeah. I missed you. 981 00:48:00,078 --> 00:48:01,605 - I missed you. Oh, God. - I missed you. 982 00:48:01,689 --> 00:48:02,780 Daddy! Daddy! 983 00:48:02,864 --> 00:48:03,607 - I missed you. Oh, God. - I missed you. 984 00:48:03,691 --> 00:48:04,695 You good? Yeah. Daddy! 985 00:48:04,779 --> 00:48:06,305 Hey, that's for you. Thank you. 986 00:48:06,389 --> 00:48:08,133 Hey, hey, hey, hey! 987 00:48:08,217 --> 00:48:09,787 [Laughs] 988 00:48:09,871 --> 00:48:15,184 [♪♪] 989 00:48:15,268 --> 00:48:20,580 [♪♪] 990 00:48:20,664 --> 00:48:21,842 Jessica, I-I... Don't worry. 991 00:48:21,926 --> 00:48:23,453 I told him. 992 00:48:23,537 --> 00:48:26,108 [♪♪] 993 00:48:26,192 --> 00:48:27,500 What? 994 00:48:27,584 --> 00:48:29,198 After the verdict, I told Brannigan it was me 995 00:48:29,282 --> 00:48:31,939 who gave them the recording, 996 00:48:32,023 --> 00:48:35,117 that you could never do a thing like that... 997 00:48:35,201 --> 00:48:38,642 Betray the brotherhood just for the truth. 998 00:48:38,726 --> 00:48:39,860 I... So you're good. 999 00:48:39,944 --> 00:48:41,775 Betray the brotherhood just for the truth. 1000 00:48:41,859 --> 00:48:43,690 You can go back to your life. 1001 00:48:43,774 --> 00:48:49,479 [♪♪] 1002 00:48:49,563 --> 00:48:51,916 Just don't look in the mirror. 1003 00:48:52,000 --> 00:48:59,793 [♪♪] 1004 00:48:59,877 --> 00:49:06,800 [♪♪] 1005 00:49:06,884 --> 00:49:13,851 [♪♪] 1006 00:49:13,935 --> 00:49:20,858 [♪♪] 1007 00:49:20,942 --> 00:49:22,860 [Whistle blows] 1008 00:49:22,944 --> 00:49:29,083 [♪♪] 1009 00:49:29,167 --> 00:49:31,042 Your form's a little ragged. 1010 00:49:31,126 --> 00:49:32,126 You'll get it back. 1011 00:49:32,780 --> 00:49:33,653 Let's go again. 1012 00:49:33,737 --> 00:49:35,438 Your form's a little ragged. 1013 00:49:35,522 --> 00:49:38,267 [Laughs] 1014 00:49:38,351 --> 00:49:39,746 Yeah. 1015 00:49:39,830 --> 00:49:42,009 Coach, you said you wanted him back. 1016 00:49:42,093 --> 00:49:45,796 Here he is. 1017 00:49:45,880 --> 00:49:47,363 Take good care of him. 1018 00:49:47,447 --> 00:49:48,102 Will do. 1019 00:49:48,186 --> 00:49:48,929 Take good care of him. 1020 00:49:49,013 --> 00:49:50,409 - Alright, now. - Alright. 1021 00:49:50,493 --> 00:49:51,889 Looking good. 1022 00:49:51,973 --> 00:49:53,630 Thanks, Mr. Franklin. I appreciate you. 1023 00:49:53,714 --> 00:49:57,373 [♪♪] 1024 00:49:57,457 --> 00:49:59,330 Alright, here we go. One more time. 1025 00:49:59,415 --> 00:50:01,159 [Whistle blows] 1026 00:50:01,243 --> 00:50:08,558 [♪♪] 1027 00:50:08,642 --> 00:50:16,043 [♪♪] 1028 00:50:16,127 --> 00:50:23,442 [♪♪] 1029 00:50:23,526 --> 00:50:28,926 [♪♪] 1030 00:50:29,010 --> 00:50:34,720 [♪♪] 1031 00:50:38,715 --> 00:50:46,715 [♪♪] 1032 00:50:47,158 --> 00:50:53,994 [♪♪] 1033 00:50:54,078 --> 00:51:00,914 [♪♪] 68244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.