All language subtitles for 49.Days.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_track4_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,829 --> 00:01:04,030
Who are you?
2
00:01:06,199 --> 00:01:07,233
You...
3
00:01:08,635 --> 00:01:09,803
Are you Ji-hyeon?
4
00:01:27,387 --> 00:01:29,522
You are Ji-hyeon, aren't you?
5
00:01:31,257 --> 00:01:34,094
What are you talking about?
6
00:01:34,160 --> 00:01:37,997
Remember Jinan High School music room?
You shifted that song from major to minor.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,100
I saw you play it.
8
00:01:42,168 --> 00:01:45,438
Did he see me? When did he see me?
9
00:01:46,873 --> 00:01:49,409
The way you play the piano, that song,
10
00:01:49,476 --> 00:01:51,411
your gestures, your expressions...
11
00:01:53,513 --> 00:01:54,848
they are all Ji-hyeon's.
12
00:01:58,017 --> 00:02:01,955
Minor rearrangements like this
are very common.
13
00:02:02,021 --> 00:02:04,224
Pianists do it all the time.
14
00:02:04,357 --> 00:02:07,127
It's a really popular song.
It was in that C'est Si Bon movie.
15
00:02:07,193 --> 00:02:09,229
I'm not talking about the arrangement.
16
00:02:10,864 --> 00:02:12,098
I can feel it.
17
00:02:13,500 --> 00:02:16,936
That's nonsense.
I'm from Chuncheon Girls' High School.
18
00:02:17,003 --> 00:02:18,404
I lived my whole life in Chuncheon,
19
00:02:18,471 --> 00:02:21,341
until I came to Seoul for college.
20
00:02:21,774 --> 00:02:25,145
"Jinan"? I don't even know where that is.
21
00:02:25,311 --> 00:02:28,114
How can you say that I am someone else?
Does that make any sense?
22
00:02:28,181 --> 00:02:30,416
I know it doesn't make sense.
23
00:02:31,684 --> 00:02:34,254
It's just how I feel.
24
00:02:34,487 --> 00:02:36,723
If you're not her,
why are you so much like Ji-hyeon?
25
00:02:36,789 --> 00:02:38,324
Why do you make me feel that way?
26
00:02:39,526 --> 00:02:41,094
How should I know?
27
00:02:41,161 --> 00:02:44,097
Kang, please stop.
28
00:02:48,067 --> 00:02:50,904
What a great weather!
29
00:02:53,573 --> 00:02:57,110
Ms. Song, you didn't know
we were closed today?
30
00:02:57,677 --> 00:03:00,513
No. Have you been somewhere?
31
00:03:00,580 --> 00:03:02,849
Just to get some
cleaning supplies for the piano.
32
00:03:12,959 --> 00:03:15,228
You can't touch it without permission.
33
00:03:15,828 --> 00:03:19,465
I'm sorry. I played the piano
without knowing it.
34
00:03:20,099 --> 00:03:22,068
That's probably why he was angry.
35
00:03:22,402 --> 00:03:25,138
It's his mother's only memento.
36
00:03:47,193 --> 00:03:50,063
How did he find out?
37
00:03:52,699 --> 00:03:54,033
That makes no sense.
38
00:03:57,303 --> 00:03:59,539
What if he keeps suspecting me?
39
00:04:02,208 --> 00:04:04,177
I probably sounded totally insane.
40
00:04:19,892 --> 00:04:21,494
-I was--
-That friend of yours...
41
00:04:22,161 --> 00:04:23,997
I must be a lot like her.
42
00:04:26,366 --> 00:04:27,600
Perhaps.
43
00:04:28,468 --> 00:04:31,404
But I thought about it again
and perhaps not.
44
00:04:31,971 --> 00:04:34,207
I'll take my leave, then.
45
00:04:35,141 --> 00:04:36,342
Give me your number.
46
00:04:40,246 --> 00:04:41,781
Your cell phone number.
47
00:04:47,787 --> 00:04:51,491
We were all worried.
You should have told us first.
48
00:04:51,557 --> 00:04:52,892
That was thoughtless.
49
00:04:55,595 --> 00:04:57,030
What happened yesterday?
50
00:04:57,563 --> 00:04:59,098
Did something happen at home?
51
00:05:00,433 --> 00:05:02,935
I was just not feeling well.
52
00:05:03,970 --> 00:05:05,371
You weren't home.
53
00:05:07,307 --> 00:05:08,741
You were there?
54
00:05:14,347 --> 00:05:15,448
Who is that?
55
00:05:20,219 --> 00:05:22,588
You ran out like a crazy woman.
56
00:05:23,289 --> 00:05:24,757
Of course I was worried.
57
00:05:24,957 --> 00:05:27,627
You were that worried about Song I-kyung?
58
00:05:27,860 --> 00:05:31,431
But then you felt my presence in her.
59
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Is that why you were angry?
60
00:05:38,237 --> 00:05:39,372
Here.
61
00:05:41,140 --> 00:05:43,109
-If you need any help--
-Goodbye.
62
00:06:51,177 --> 00:06:53,346
Kang likes I-kyung too.
63
00:06:54,113 --> 00:06:56,249
I don't have any friend who loves me.
64
00:06:57,316 --> 00:07:01,888
I guess my parents are the only ones
who truly love me.
65
00:07:13,499 --> 00:07:15,568
You are choosing a different one today?
66
00:07:15,635 --> 00:07:16,702
It's for my--
67
00:07:17,303 --> 00:07:18,838
It's for someone else.
68
00:07:18,905 --> 00:07:21,674
Kang's restaurant is closed today, right?
69
00:07:22,742 --> 00:07:24,644
Do you have some time right now?
70
00:07:24,710 --> 00:07:26,679
I do. Why?
71
00:07:26,746 --> 00:07:28,981
You are a bread lover.
72
00:07:29,048 --> 00:07:30,950
I'd like you to try our dessert cake.
73
00:07:36,923 --> 00:07:38,090
This spot right here.
74
00:07:38,791 --> 00:07:41,928
It's been so long
since I sat down here with Seo-u.
75
00:07:47,900 --> 00:07:49,902
-This is your first time here, right?
-What?
76
00:07:51,070 --> 00:07:53,272
Yes, it is.
77
00:07:53,639 --> 00:07:55,875
You decorated this place nicely.
78
00:07:57,543 --> 00:07:59,879
This was my friend's favorite spot.
79
00:08:01,047 --> 00:08:02,281
Really?
80
00:08:13,826 --> 00:08:16,929
It's so soft and cool. It's like a cake.
81
00:08:18,698 --> 00:08:21,300
That's something Ji-hyeon would say.
82
00:08:22,635 --> 00:08:23,803
Really?
83
00:08:25,571 --> 00:08:28,941
I think I have a lot of things in common
with her.
84
00:08:30,643 --> 00:08:33,212
-About that friend--
-About that thermos bottle,
85
00:08:33,312 --> 00:08:35,648
how did it end up in your hands?
86
00:08:36,115 --> 00:08:37,083
What?
87
00:08:37,149 --> 00:08:40,419
Is In-jeong dating your brother?
88
00:08:41,487 --> 00:08:42,388
My brother?
89
00:08:42,455 --> 00:08:45,324
I think she made some soup
or porridge for your brother,
90
00:08:45,391 --> 00:08:47,093
and gave it to him in that bottle.
91
00:08:47,994 --> 00:08:50,329
I don't have a brother.
92
00:08:51,697 --> 00:08:55,101
So how did you get that bottle?
93
00:08:57,537 --> 00:09:00,940
I think you better ask her yourself.
94
00:09:02,041 --> 00:09:03,709
I can't tell you that.
95
00:09:03,776 --> 00:09:06,145
Did she ask you to keep quiet?
96
00:09:07,079 --> 00:09:09,749
You are putting me in an awkward position.
97
00:09:09,815 --> 00:09:12,618
Who is this girl dating?
98
00:09:14,587 --> 00:09:16,556
It can't be him.
99
00:09:17,657 --> 00:09:21,561
You are starting to forget about me too...
100
00:09:39,278 --> 00:09:40,479
Here you go.
101
00:09:41,881 --> 00:09:44,216
What's the matter with you?
102
00:09:46,419 --> 00:09:50,489
You are no fun.
Can't even play along to a joke.
103
00:09:50,723 --> 00:09:52,491
Was that a joke?
104
00:09:54,226 --> 00:09:56,896
That was just childish.
105
00:09:59,565 --> 00:10:03,169
Dear. What's wrong?
106
00:10:04,203 --> 00:10:05,972
Dear!
107
00:10:10,443 --> 00:10:12,345
Before you went to the States,
108
00:10:12,845 --> 00:10:15,448
we had our last meal together here.
109
00:10:16,282 --> 00:10:19,385
You cried so much that I thought
we'd never eat here again.
110
00:10:19,986 --> 00:10:21,988
I think the owner recognizes us.
111
00:10:22,054 --> 00:10:23,089
Really?
112
00:10:24,590 --> 00:10:25,891
We should leave then.
113
00:10:28,928 --> 00:10:31,063
Let's go for a drive after this.
114
00:10:31,130 --> 00:10:32,465
I want to go to Dumulmeori.
115
00:10:33,132 --> 00:10:36,268
I have to be at a meeting right after
I stop by at the hospital.
116
00:10:36,335 --> 00:10:38,471
Oh, right.
117
00:10:39,672 --> 00:10:43,576
Can we not talk about Ji-hyeon
or the hospital?
118
00:10:44,844 --> 00:10:46,412
I don't want to think about her.
119
00:10:46,479 --> 00:10:48,180
Okay, we won't.
120
00:10:48,714 --> 00:10:49,615
And...
121
00:10:50,182 --> 00:10:52,118
I'm handing in my resignation tomorrow.
122
00:10:52,785 --> 00:10:53,753
Tomorrow?
123
00:10:53,819 --> 00:10:56,155
After that ghost episode about the will,
124
00:10:56,389 --> 00:10:57,990
I don't want to be there anymore.
125
00:10:58,424 --> 00:11:00,259
What episode?
126
00:11:00,326 --> 00:11:04,764
They say a ghost stopped Mr. Shin
from signing that will.
127
00:11:04,830 --> 00:11:06,432
Everyone's been asking me about it.
128
00:11:06,866 --> 00:11:08,868
I can't even go to the restroom in peace.
129
00:11:09,268 --> 00:11:10,836
Stupid people.
130
00:11:11,103 --> 00:11:13,105
It was just that
a frame dropped coincidentally.
131
00:11:14,073 --> 00:11:16,342
The seal got knocked off the table too.
132
00:11:16,909 --> 00:11:20,179
They are saying that it's a sign
to stop you inheriting the company.
133
00:11:20,513 --> 00:11:21,480
What?
134
00:11:22,415 --> 00:11:25,384
The company will be gone
before Mr. Shin is.
135
00:11:26,152 --> 00:11:28,354
This will thing was pointless.
136
00:11:41,067 --> 00:11:44,737
Hello, Mr. Shin.
137
00:11:45,171 --> 00:11:47,139
I'm Ji-hyeon's friend.
138
00:11:47,206 --> 00:11:51,210
She told me this is your favorite.
139
00:11:52,611 --> 00:11:53,746
I'm ready.
140
00:12:07,193 --> 00:12:08,427
Dad.
141
00:12:10,763 --> 00:12:12,164
What happened to him?
142
00:12:13,399 --> 00:12:16,502
Dad, are you sick?
143
00:12:17,403 --> 00:12:21,006
It's all because of me.
He must've overworked himself.
144
00:12:49,969 --> 00:12:51,170
Kang Min-ho...
145
00:12:51,837 --> 00:12:53,873
How dare you keep coming here?
146
00:12:55,908 --> 00:12:57,143
What brings you here?
147
00:12:57,643 --> 00:13:00,246
He's still after that will.
148
00:13:00,312 --> 00:13:03,048
Are you sick? Did something happen?
149
00:13:06,285 --> 00:13:09,121
-Ms. Song.
-Get your hand off me.
150
00:13:10,923 --> 00:13:12,625
I'm just worried about you.
151
00:13:23,102 --> 00:13:26,138
His arm just went stiff.
152
00:13:26,205 --> 00:13:28,641
His face was twitching too.
153
00:13:29,241 --> 00:13:31,911
It was really scary.
154
00:13:32,578 --> 00:13:36,382
Dr. Cho says it's just exhaustion.
155
00:13:37,383 --> 00:13:39,518
But I think something's wrong.
156
00:13:39,585 --> 00:13:42,421
Call the nurse. The bag is empty.
157
00:13:42,788 --> 00:13:45,357
I know how to take it off.
158
00:13:45,658 --> 00:13:48,994
Why won't you get more detailed tests?
159
00:13:49,061 --> 00:13:51,964
Dr. Cho says
I just need to rest for a day.
160
00:13:52,264 --> 00:13:56,202
Did you hear that too?
It's like talking to a brick wall.
161
00:14:05,845 --> 00:14:07,213
Brain tumor?
162
00:14:10,015 --> 00:14:11,283
Brain tumor?
163
00:14:12,351 --> 00:14:15,521
I know you are shocked
164
00:14:15,788 --> 00:14:17,523
but we have to make him
have that operation.
165
00:14:22,127 --> 00:14:24,296
He's trying to manipulate my mom.
166
00:14:26,465 --> 00:14:27,633
Mom...
167
00:14:34,673 --> 00:14:36,542
What did he tell her?
168
00:14:44,149 --> 00:14:46,518
I-kyung says she doesn't have a brother.
169
00:14:46,919 --> 00:14:48,487
So who is it?
170
00:14:52,291 --> 00:14:54,593
-You talked to her?
-Yes.
171
00:14:54,793 --> 00:14:57,730
You asked her to keep her mouth shut.
172
00:14:58,097 --> 00:14:59,899
Who is this mystery man?
173
00:14:59,965 --> 00:15:02,301
Why would you ask her that?
174
00:15:02,368 --> 00:15:04,236
I said I'll tell you later.
175
00:15:05,271 --> 00:15:07,072
I actually saw him.
176
00:15:08,841 --> 00:15:09,975
What?
177
00:15:11,010 --> 00:15:13,379
I followed you that night.
178
00:15:14,747 --> 00:15:16,415
I thought...
179
00:15:17,449 --> 00:15:19,385
he kind of looked like Min-ho.
180
00:15:21,487 --> 00:15:24,556
Seo-u. What are you saying?
181
00:15:24,623 --> 00:15:27,359
Sorry, I knew that would make you angry.
182
00:15:27,426 --> 00:15:30,262
You and Min-ho. That's just ridiculous.
183
00:15:30,562 --> 00:15:33,098
I just thought he looked similar.
184
00:15:35,334 --> 00:15:36,468
Seo-u.
185
00:15:37,903 --> 00:15:40,239
I promise I'll tell you later.
186
00:15:40,906 --> 00:15:42,374
So never do that again.
187
00:15:42,441 --> 00:15:44,310
He's not married, is he?
188
00:15:46,078 --> 00:15:47,212
No.
189
00:16:23,782 --> 00:16:25,484
Good work, Ms. Song.
190
00:16:33,492 --> 00:16:37,162
You have 26 days, 4 hours, and 59 minutes.
191
00:16:44,036 --> 00:16:46,138
She still hasn't returned.
192
00:16:46,205 --> 00:16:47,740
It's been over an hour.
193
00:16:47,806 --> 00:16:49,274
So what?
194
00:16:49,341 --> 00:16:53,178
I told you already.
Her personal life takes priority.
195
00:16:53,412 --> 00:16:57,683
I know that. I just need to talk to you.
196
00:16:57,750 --> 00:17:00,319
Why?
197
00:17:02,021 --> 00:17:04,890
What are you mad at me for?
198
00:17:04,957 --> 00:17:07,993
Nope. No.
199
00:17:08,060 --> 00:17:10,529
It's not your fault, but because of you,
200
00:17:10,596 --> 00:17:14,466
I was punished by my boss.
201
00:17:16,168 --> 00:17:20,039
One additional week of service.
202
00:17:20,105 --> 00:17:21,306
Oh, no.
203
00:17:21,373 --> 00:17:23,375
Is that why that granny was there?
204
00:17:23,442 --> 00:17:25,811
In my five years of service,
205
00:17:25,878 --> 00:17:29,848
I never broke a single rule until now.
206
00:17:30,215 --> 00:17:32,484
I just wanted to successfully
complete my term.
207
00:17:32,551 --> 00:17:36,221
I'm sorry. Is there anything I can do?
208
00:17:36,288 --> 00:17:39,792
You can just stop calling me.
209
00:17:39,925 --> 00:17:42,194
Seeing your face makes me angry.
210
00:17:42,261 --> 00:17:44,596
It's like I am a sergeant
with one month left in the army.
211
00:17:44,663 --> 00:17:46,432
Then I get an extra week added.
212
00:17:46,532 --> 00:17:48,133
So I have the temptation to run away.
213
00:17:48,200 --> 00:17:53,172
I just want to know
when I-kyung will be back home.
214
00:17:55,107 --> 00:17:58,944
You couldn't find out where she is for me?
215
00:17:59,011 --> 00:18:00,779
No!
216
00:18:35,714 --> 00:18:37,950
I-SU AND I-KYUNG'S HOUSE
217
00:18:40,719 --> 00:18:43,322
This one is good. Here.
218
00:19:22,494 --> 00:19:25,230
Your sleeping brainwaves are normal.
219
00:19:25,931 --> 00:19:28,767
But psychological unrest
220
00:19:29,468 --> 00:19:33,005
or emotional instability can also
be a cause of somnambulism.
221
00:19:33,338 --> 00:19:35,874
How about a hypnosis therapy?
222
00:19:57,095 --> 00:19:58,931
Just hold it in there.
223
00:19:58,997 --> 00:20:02,935
Here's some magic powder.
224
00:20:04,536 --> 00:20:06,238
Ta-da.
225
00:20:31,029 --> 00:20:32,197
Food is ready.
226
00:20:33,832 --> 00:20:34,967
Is I-kyung here?
227
00:20:35,267 --> 00:20:36,435
No, she's not.
228
00:20:36,501 --> 00:20:39,238
She isn't here yet?
Does she realize what time it is?
229
00:20:40,005 --> 00:20:43,242
I thought she was a freelancer.
230
00:20:46,745 --> 00:20:50,382
How can she not show up
after the way she left yesterday?
231
00:20:53,452 --> 00:20:54,486
Dad...
232
00:20:55,087 --> 00:20:57,422
No.
233
00:21:00,959 --> 00:21:03,228
She said she needs to be home by 11 p.m.
234
00:21:03,428 --> 00:21:04,963
Did something happen to her father?
235
00:21:09,268 --> 00:21:12,004
Please leave a message.
236
00:21:12,070 --> 00:21:14,373
What's wrong with this woman?
237
00:21:19,177 --> 00:21:21,747
Dad won't suspect Min-ho.
238
00:21:22,914 --> 00:21:25,350
I should have paid more attention
to his company.
239
00:21:25,417 --> 00:21:28,687
I don't even understand his plan.
240
00:21:29,955 --> 00:21:31,123
The safe.
241
00:21:32,624 --> 00:21:34,259
But how do I open it?
242
00:22:17,636 --> 00:22:18,670
Song.
243
00:22:23,375 --> 00:22:25,310
Why did you pretend you didn't see me?
244
00:22:27,479 --> 00:22:28,714
Who are you?
245
00:22:43,028 --> 00:22:44,062
What was that?
246
00:22:46,365 --> 00:22:47,632
Does she have a twin?
247
00:23:03,148 --> 00:23:05,384
What took you so long?
248
00:23:11,957 --> 00:23:14,059
I don't have many days left.
249
00:23:14,126 --> 00:23:15,827
But I have so much to do.
250
00:23:17,062 --> 00:23:18,797
I'm begging you.
251
00:23:19,164 --> 00:23:21,933
Just stick to the usual schedule.
252
00:23:24,503 --> 00:23:25,871
She had a twin?
253
00:23:27,906 --> 00:23:30,075
Then she should know where I-kyung is.
254
00:23:32,944 --> 00:23:35,947
You are not her sister, are you?
255
00:23:36,014 --> 00:23:39,518
Song I-kyung doesn't have a sister.
256
00:23:41,086 --> 00:23:42,821
She said she doesn't have a sister.
257
00:23:59,971 --> 00:24:01,139
TESTAMENT NOTARIAL DEED
258
00:24:01,206 --> 00:24:03,108
TESTAMENTARY CERTIFICATE
259
00:24:03,275 --> 00:24:04,876
SHIN IL-SIK, CHO MYEONG-HUI,
AHN BYEONG-JUN
260
00:24:07,179 --> 00:24:08,780
Dr. Cho, Director Lee,
261
00:24:09,848 --> 00:24:13,785
I'm sorry you had to come in here twice.
Thank you.
262
00:24:18,156 --> 00:24:22,260
I'll finish the notarization process.
263
00:24:23,628 --> 00:24:25,464
-I'm counting on you.
-Yes.
264
00:24:40,378 --> 00:24:44,516
Why does he want to complete the will?
265
00:24:48,119 --> 00:24:49,888
JI-HYEON'S HOUSE
266
00:24:56,461 --> 00:24:57,562
Hello?
267
00:24:58,763 --> 00:24:59,898
In-jeong.
268
00:25:00,465 --> 00:25:01,933
Yes, it's me.
269
00:25:02,000 --> 00:25:06,071
Can you come to my house right now?
270
00:25:06,705 --> 00:25:08,106
To your house?
271
00:25:08,173 --> 00:25:09,708
Bring Seo-u with you.
272
00:25:16,681 --> 00:25:18,650
Thank you for coming.
273
00:25:19,784 --> 00:25:21,119
I called you here
274
00:25:22,220 --> 00:25:25,323
because I have to ask you
to do something for me.
275
00:25:25,390 --> 00:25:27,259
What's going on?
276
00:25:28,560 --> 00:25:30,095
Ji-hyeon's dad...
277
00:25:31,062 --> 00:25:34,399
He thinks of you two as his own daughters.
278
00:25:35,767 --> 00:25:38,870
I want you two to talk to him.
279
00:25:39,971 --> 00:25:43,141
Please convince him to have the operation.
280
00:25:43,508 --> 00:25:45,677
What operation?
281
00:25:46,011 --> 00:25:48,179
Is he ill?
282
00:25:51,149 --> 00:25:52,684
He has a brain tumor.
283
00:25:56,421 --> 00:25:57,756
It's grown very big.
284
00:25:58,456 --> 00:26:00,659
He needs the operation
as soon as possible.
285
00:26:02,928 --> 00:26:06,064
But he won't listen to me or Min-ho.
286
00:26:16,207 --> 00:26:18,243
You want to defer Shinga's bankruptcy?
What are you saying?
287
00:26:18,310 --> 00:26:20,011
Mr. Shin will die soon.
288
00:26:20,845 --> 00:26:23,415
Shinga will be mine in a month or two.
289
00:26:23,481 --> 00:26:25,650
Why should I let it
go bankrupt and lose value?
290
00:26:25,717 --> 00:26:27,752
Why does it even matter to you?
291
00:26:28,053 --> 00:26:30,956
You get your share, and we get Shinga.
Just as agreed.
292
00:26:31,022 --> 00:26:34,559
I now have a more profitable option.
293
00:26:34,859 --> 00:26:36,561
I don't plan on wasting this chance.
294
00:26:36,628 --> 00:26:40,732
It seems to me like
you just can't let go of Shinga.
295
00:26:41,733 --> 00:26:44,169
We signed a contract.
I'm not going to betray you.
296
00:26:44,235 --> 00:26:46,104
So do as we agreed.
297
00:26:46,171 --> 00:26:49,107
But I have more cards up my sleeve.
298
00:26:49,608 --> 00:26:51,242
Two years ago, Mr. Oh from Hyeoksan
299
00:26:51,309 --> 00:26:53,645
purchased Shinga stocks
under a borrowed name.
300
00:26:53,712 --> 00:26:55,413
I have proof of his illegal funds.
301
00:26:58,216 --> 00:27:00,919
Do you really think that's the only reason
302
00:27:01,653 --> 00:27:02,721
I sided with you?
303
00:27:02,787 --> 00:27:05,290
I knew we had a common goal,
304
00:27:05,357 --> 00:27:07,626
but I never make a move
without proper preparation.
305
00:27:16,234 --> 00:27:18,903
Get on. We are going to the hospital.
306
00:27:19,204 --> 00:27:21,740
You go on ahead. I have to be somewhere.
307
00:27:22,707 --> 00:27:25,543
What? What is it?
308
00:27:25,610 --> 00:27:27,112
Isn't this more important?
309
00:27:27,178 --> 00:27:28,413
I'll go later.
310
00:27:29,948 --> 00:27:31,850
Hey. Shin In-jeong.
311
00:27:42,293 --> 00:27:43,361
Yes, In-jeong.
312
00:27:43,428 --> 00:27:46,665
Where are you?
I have to see you right now.
313
00:27:46,731 --> 00:27:49,434
I'm on my way home
to pick up an important document.
314
00:27:49,501 --> 00:27:52,437
Okay. I'll head there as well.
315
00:28:13,324 --> 00:28:17,228
Use a special date related to someone
so that you don't forget the password.
316
00:28:19,597 --> 00:28:22,967
In-jeong's birthday.
Zero, nine, zero, nine.
317
00:28:28,640 --> 00:28:32,143
Min-ho's mother's birthday.
One, one, zero, seven.
318
00:28:34,746 --> 00:28:35,613
MIN-HO'S BIRTHDAY: 1005
319
00:28:51,963 --> 00:28:53,164
Oh, gosh.
320
00:28:54,499 --> 00:28:57,135
Ms. Song. Why are you here?
321
00:28:58,570 --> 00:28:59,804
What were you doing?
322
00:29:00,238 --> 00:29:03,675
I tried to work for you secretly,
but I got caught.
323
00:29:03,742 --> 00:29:06,511
-Secretly what?
-I came to drop off the key.
324
00:29:06,878 --> 00:29:09,247
Then I remembered
I made a mess here the other day.
325
00:29:09,314 --> 00:29:11,116
You expect me to believe that?
326
00:29:11,316 --> 00:29:12,650
Why not?
327
00:29:21,793 --> 00:29:24,462
Please just stay here. Don't come out.
328
00:29:24,696 --> 00:29:25,864
Min-ho.
329
00:29:40,445 --> 00:29:42,714
I'm busy right now. We'll talk in the car.
330
00:29:42,881 --> 00:29:44,616
-Why didn't you tell me?
-Tell you what?
331
00:29:44,682 --> 00:29:47,318
Ji-hyeon's father has a brain tumor.
332
00:29:50,555 --> 00:29:51,823
Just hold on.
333
00:29:52,857 --> 00:29:54,492
You knew it.
334
00:29:55,093 --> 00:29:57,929
That's why he finalized his will today.
335
00:29:58,563 --> 00:30:00,198
Why didn't you tell me?
336
00:30:02,133 --> 00:30:04,235
I thought it'd be too much for you.
337
00:30:04,302 --> 00:30:06,504
-What?
-If you knew he had a tumor,
338
00:30:06,571 --> 00:30:08,273
I know how hard it would be for you.
339
00:30:09,007 --> 00:30:11,409
Maybe you are just sick of comforting me.
340
00:30:13,411 --> 00:30:15,680
Let's go. Mr. Jeong is waiting.
341
00:30:17,749 --> 00:30:19,117
Finish off Shinga.
342
00:30:21,920 --> 00:30:23,054
Shin In-jeong!
343
00:30:24,322 --> 00:30:26,057
Why are you yelling at me?
344
00:30:26,991 --> 00:30:28,893
Just stick to the plan.
345
00:30:29,527 --> 00:30:32,096
Stop being so selfish.
Consider my feelings too.
346
00:30:34,332 --> 00:30:35,767
Calm down, In-jeong.
347
00:30:37,101 --> 00:30:38,870
When Ji-hyeon became like that,
348
00:30:38,937 --> 00:30:41,372
this plan lost all meanings for me.
349
00:30:43,241 --> 00:30:44,375
Okay.
350
00:30:45,043 --> 00:30:47,278
I get it, so just stop it.
351
00:30:47,345 --> 00:30:50,381
So let Hyeoksan take over Shinga.
352
00:30:50,448 --> 00:30:51,983
And take Haemi-do.
353
00:30:53,551 --> 00:30:55,353
Just end this as quickly as you can.
354
00:30:56,321 --> 00:31:00,425
All I can do is watch. It's so agonizing.
355
00:31:19,544 --> 00:31:23,147
I understand. Let's talk on the way.
356
00:31:25,083 --> 00:31:27,785
I have to get changed
to meet Mr. Oh from Hyeoksan.
357
00:31:28,786 --> 00:31:30,021
Wait for me here.
358
00:32:57,208 --> 00:32:58,176
MR. OH FROM HS
359
00:33:09,654 --> 00:33:11,522
I'll explain the situation later.
360
00:33:40,318 --> 00:33:42,353
Dad.
361
00:33:47,425 --> 00:33:48,760
Dad.
362
00:33:54,065 --> 00:33:55,400
Dad.
363
00:34:00,438 --> 00:34:01,773
Dad.
364
00:34:02,473 --> 00:34:03,674
How is this...
365
00:34:32,403 --> 00:34:34,405
Until Shinga becomes mine,
366
00:34:34,639 --> 00:34:36,574
there will be no bankruptcy.
367
00:34:46,117 --> 00:34:49,854
You got a call from Kang Min-ho.
368
00:34:50,221 --> 00:34:52,256
I said you got a call from Kang Min-ho.
369
00:34:53,024 --> 00:34:55,760
Seven missed calls from Kang Min-ho.
Five from Han Kang.
370
00:34:55,827 --> 00:34:57,829
You don't want to pick up?
371
00:34:57,895 --> 00:35:01,065
I'm cancelling your service.
372
00:35:31,229 --> 00:35:33,097
SONG I-KYUNG
373
00:35:36,134 --> 00:35:38,936
Her phone is off. After the beep,
374
00:35:39,003 --> 00:35:42,673
please leave your message.
Charges may apply.
375
00:35:48,112 --> 00:35:49,647
SLIDE TO UNLOCK
376
00:35:49,714 --> 00:35:53,084
She left at 2 p.m. It's 5 p.m. now.
377
00:35:53,851 --> 00:35:55,686
Why isn't she even answering her phone?
378
00:35:57,488 --> 00:35:58,689
MIN-HO
379
00:36:01,392 --> 00:36:02,360
Hey, Min-ho.
380
00:36:03,227 --> 00:36:05,897
Is Ms. Song with you? Can I talk to her?
381
00:36:06,297 --> 00:36:07,865
Why do you want to talk to her?
382
00:36:08,466 --> 00:36:09,467
She didn't come in today.
383
00:36:09,534 --> 00:36:10,935
Then just tell me her address.
384
00:36:11,002 --> 00:36:13,004
It's about a job.
385
00:36:14,272 --> 00:36:15,606
I don't know her address.
386
00:36:16,140 --> 00:36:18,042
All right. I'll talk to you later.
387
00:36:37,028 --> 00:36:38,696
She came back about 20 minutes ago.
388
00:36:38,763 --> 00:36:40,865
She looked exhausted,
so I told her to rest.
389
00:36:41,032 --> 00:36:43,434
Give her this. She needs something warm.
390
00:36:52,777 --> 00:36:53,878
Drink this.
391
00:37:05,489 --> 00:37:07,058
Did you skip your meal again?
392
00:37:10,695 --> 00:37:12,897
What were you doing out there?
393
00:37:13,297 --> 00:37:14,865
Go and eat something first.
394
00:37:15,733 --> 00:37:16,968
No, I'm fine.
395
00:37:18,502 --> 00:37:20,404
I haven't even worked today yet.
396
00:37:20,471 --> 00:37:23,941
You didn't eat and came in to work,
all weak like that?
397
00:37:25,643 --> 00:37:27,011
I'm not here to work, though.
398
00:37:27,078 --> 00:37:28,546
Then what are you here for?
399
00:37:28,846 --> 00:37:32,683
My feet just brought me here.
400
00:37:34,986 --> 00:37:37,989
I know something is going on,
so don't lie to me.
401
00:37:38,256 --> 00:37:41,058
What happened? Just tell me.
402
00:37:44,762 --> 00:37:45,997
It's really nothing.
403
00:37:46,063 --> 00:37:47,598
Is your father ill?
404
00:37:51,435 --> 00:37:53,638
-No.
-Is it your sister?
405
00:37:53,704 --> 00:37:54,939
I don't have a sister.
406
00:37:56,007 --> 00:37:57,141
Is it your brother?
407
00:37:57,208 --> 00:37:58,376
I don't have one.
408
00:37:58,442 --> 00:37:59,777
So who was that...
409
00:38:01,612 --> 00:38:02,680
Song.
410
00:38:04,415 --> 00:38:05,650
Who are you?
411
00:38:09,920 --> 00:38:11,489
I don't have time for this.
412
00:38:11,555 --> 00:38:14,158
So it's not your father,
and it's not your siblings.
413
00:38:14,225 --> 00:38:15,293
Is it your mother?
414
00:38:15,359 --> 00:38:19,130
You said you must be back by midnight
to take care of someone.
415
00:38:20,431 --> 00:38:21,532
Oh, that's...
416
00:38:22,900 --> 00:38:24,568
It's a personal matter.
417
00:38:26,470 --> 00:38:28,372
I forgot I have to be somewhere.
418
00:38:28,572 --> 00:38:29,874
Excuse me.
419
00:38:38,616 --> 00:38:41,819
In-jeong. That was wrong.
420
00:38:42,553 --> 00:38:44,722
Mr. Shin has a brain tumor.
421
00:38:44,789 --> 00:38:46,457
Was your schedule that important?
422
00:38:47,458 --> 00:38:50,027
I'm sorry. It was urgent.
423
00:38:50,094 --> 00:38:51,462
Who is this man?
424
00:38:51,762 --> 00:38:54,165
I want to meet him to see
why he is such a big deal.
425
00:38:55,966 --> 00:38:58,002
I never said I was meeting him.
426
00:38:58,069 --> 00:39:01,339
You think I'm dumb?
I see how you have changed.
427
00:39:01,405 --> 00:39:02,940
It's because of him, isn't it?
428
00:39:05,142 --> 00:39:06,477
You traitor.
429
00:39:06,944 --> 00:39:08,979
How can you do this to Ji-hyeon?
430
00:39:09,046 --> 00:39:11,148
She even let you live in her house.
431
00:39:13,084 --> 00:39:16,587
That doesn't mean I have to like her.
432
00:39:17,388 --> 00:39:19,123
-What?
-That's right.
433
00:39:19,623 --> 00:39:22,827
I don't like her anymore.
I came to hate her.
434
00:39:23,494 --> 00:39:24,795
Don't I have a right to hate her?
435
00:39:24,862 --> 00:39:27,832
In-jeong, what are you saying?
436
00:39:28,332 --> 00:39:30,101
Did you really like everything about her?
437
00:39:30,167 --> 00:39:31,202
Yes.
438
00:39:32,336 --> 00:39:34,705
She wanted to be with us so much,
439
00:39:34,772 --> 00:39:37,241
she stayed in Jinan for six months
all by herself.
440
00:39:38,109 --> 00:39:39,443
That was a long time ago.
441
00:39:39,510 --> 00:39:41,278
So why don't you like her now?
442
00:39:44,648 --> 00:39:46,050
Shin Ji-hyeon...
443
00:39:47,184 --> 00:39:50,154
She always acted like
she was the center of the world.
444
00:39:52,256 --> 00:39:53,724
When she slept,
445
00:39:54,592 --> 00:39:56,394
she expected the world to stop and wait.
446
00:39:56,460 --> 00:39:59,296
So? Did that harm you in any way?
447
00:39:59,363 --> 00:40:00,731
Of course.
448
00:40:06,303 --> 00:40:07,338
SONG I-KYUNG
449
00:40:09,240 --> 00:40:11,008
Look her up. Find her address.
450
00:40:11,075 --> 00:40:12,276
By when?
451
00:40:12,343 --> 00:40:14,044
Before tomorrow noon.
452
00:40:19,617 --> 00:40:22,520
I guess I'm the bad guy
453
00:40:22,586 --> 00:40:25,623
Every time we fight
454
00:40:28,559 --> 00:40:31,562
The unwelcome guest appears again.
455
00:40:33,464 --> 00:40:35,099
What kind of tear am I looking for?
456
00:40:35,166 --> 00:40:36,233
You don't even know?
457
00:40:36,300 --> 00:40:38,636
I'm looking for people who love me.
458
00:40:38,702 --> 00:40:40,738
Why does it have to be their tears?
459
00:40:43,908 --> 00:40:47,445
Don't yell at me just because
your friends don't like you.
460
00:40:47,511 --> 00:40:49,180
Maybe it's just in their hearts.
461
00:40:49,246 --> 00:40:52,450
Maybe they really love me,
but they are just not crying.
462
00:40:52,516 --> 00:40:56,620
Tear is the epitome of human emotion.
463
00:40:57,388 --> 00:41:00,891
Humans only cry when their emotions
reach their peak intensity.
464
00:41:01,025 --> 00:41:02,726
Happiness, sadness,
465
00:41:02,793 --> 00:41:05,496
agony, frustration,
466
00:41:05,563 --> 00:41:07,131
and many others.
467
00:41:07,765 --> 00:41:10,601
Some tears are fake.
Some have evil intentions.
468
00:41:10,668 --> 00:41:13,037
But we sort them out for you.
469
00:41:13,471 --> 00:41:14,705
So why are you whining?
470
00:41:15,239 --> 00:41:17,074
I just find it hard to believe.
471
00:41:17,141 --> 00:41:20,778
None of my friends cried for me.
472
00:41:22,112 --> 00:41:24,281
You keep blaming others.
473
00:41:24,682 --> 00:41:27,685
Would you shed a true tear
for someone else?
474
00:41:27,751 --> 00:41:29,887
-What?
-You, Shin Ji-hyeon.
475
00:41:29,954 --> 00:41:32,857
Are you capable of shedding
a pure drop of tear for someone else?
476
00:41:32,923 --> 00:41:34,892
Of course.
477
00:41:34,959 --> 00:41:37,862
This is why I hate you humans.
478
00:41:37,928 --> 00:41:39,763
You think you are so noble.
479
00:41:40,498 --> 00:41:43,167
Don't be so sure about a situation
you've never faced.
480
00:41:43,234 --> 00:41:44,502
Just tell me honestly.
481
00:41:45,569 --> 00:41:48,772
Is there even a single person
who truly loves me?
482
00:41:48,839 --> 00:41:52,009
How should I know?
That's not my responsibility.
483
00:41:52,443 --> 00:41:54,512
It's just too hard.
484
00:41:56,280 --> 00:41:59,717
Human hearts change.
485
00:41:59,783 --> 00:42:02,620
Nothing lasts forever.
486
00:42:04,922 --> 00:42:06,290
Sometimes, they love,
487
00:42:07,191 --> 00:42:08,225
but then, they hate.
488
00:42:09,994 --> 00:42:11,161
Sometimes, they burn,
489
00:42:11,962 --> 00:42:13,097
just to turn cold again.
490
00:42:14,732 --> 00:42:17,768
Blame turns into gratitude.
491
00:42:19,503 --> 00:42:20,905
Sometimes, they resent,
492
00:42:22,439 --> 00:42:23,641
but then they sympathize again.
493
00:42:25,609 --> 00:42:26,544
And so much...
494
00:42:27,144 --> 00:42:28,479
more.
495
00:42:30,981 --> 00:42:32,049
So...
496
00:42:33,717 --> 00:42:35,286
that's why I need tears.
497
00:42:47,431 --> 00:42:50,501
If she has no siblings,
who was that woman I saw?
498
00:42:50,568 --> 00:42:52,336
Maybe it was her cousin.
499
00:42:52,536 --> 00:42:54,138
They were identical.
500
00:42:54,204 --> 00:42:55,806
But she didn't know me.
501
00:42:55,873 --> 00:42:57,541
Go ask her, then.
502
00:42:58,275 --> 00:42:59,310
Ask her?
503
00:42:59,376 --> 00:43:02,279
Do you just want to know
whether or not she lied to you?
504
00:43:02,346 --> 00:43:06,550
Or do you want to find out why you are
feeling Ji-hyeon's presence from her?
505
00:43:06,617 --> 00:43:10,921
Or maybe you are just worried about her
since she looks down.
506
00:43:12,856 --> 00:43:15,426
You won't know one
unless you go talk to her.
507
00:43:18,028 --> 00:43:19,430
I think it's all three.
508
00:43:25,803 --> 00:43:28,539
I have to be home by midnight.
509
00:43:29,106 --> 00:43:30,941
Someone is waiting for me.
510
00:43:32,743 --> 00:43:35,446
So why is the light always off?
511
00:43:54,698 --> 00:43:56,533
She's right on time.
512
00:44:18,689 --> 00:44:20,591
Did you lie to me?
513
00:44:20,858 --> 00:44:22,526
Who was that woman?
514
00:44:22,893 --> 00:44:24,328
Were you just pretending?
515
00:44:26,697 --> 00:44:27,965
I will ask you right out.
516
00:44:58,328 --> 00:44:59,797
Who is she going to meet?
517
00:45:03,133 --> 00:45:05,736
Does she work two jobs?
518
00:45:14,678 --> 00:45:15,913
Welcome.
519
00:45:22,486 --> 00:45:23,754
SONG I-KYUNG
520
00:45:36,066 --> 00:45:37,601
Americano, please.
521
00:45:37,835 --> 00:45:39,236
That'll be 4,000 won.
522
00:45:42,372 --> 00:45:43,841
SONG I-KYUNG
523
00:45:47,811 --> 00:45:48,846
Mister?
524
00:45:50,714 --> 00:45:52,549
I need you to pay first.
525
00:45:55,319 --> 00:45:57,454
Ms. Song I-kyung?
526
00:45:58,789 --> 00:46:00,057
Yes, that's me.
527
00:46:04,561 --> 00:46:05,863
Are you Ms. Song I-kyung?
528
00:46:08,832 --> 00:46:10,267
You are that man from yesterday.
529
00:46:11,168 --> 00:46:12,236
You are him, right?
530
00:46:13,704 --> 00:46:14,738
Do you...
531
00:46:15,672 --> 00:46:16,774
know me?
532
00:46:59,316 --> 00:47:00,651
Let me get this straight.
533
00:47:01,819 --> 00:47:03,754
She was indeed Song I-kyung,
534
00:47:03,987 --> 00:47:06,456
but not the Song I-kyung that we know.
535
00:47:07,391 --> 00:47:12,196
Hae-won. If you say it 3 more times,
it would be the 30th time.
536
00:47:14,164 --> 00:47:16,266
Maybe she has a good reason
to play two different people.
537
00:47:17,301 --> 00:47:18,302
Kang.
538
00:47:19,002 --> 00:47:21,772
You've said that about 20 times now.
539
00:47:21,839 --> 00:47:23,841
It's just too strange.
540
00:47:23,941 --> 00:47:27,010
So is the fact that
she only has 48 days to live.
541
00:47:27,077 --> 00:47:28,612
She mentioned limited time?
542
00:47:29,546 --> 00:47:31,448
I've heard of a 49-day condition,
543
00:47:32,015 --> 00:47:33,317
but not a 48-day condition.
544
00:47:33,383 --> 00:47:35,285
There's a 49-day condition?
545
00:47:35,452 --> 00:47:36,987
When I was just a young monk,
546
00:47:37,588 --> 00:47:40,858
there was a senior monk
who was always meditating.
547
00:47:41,458 --> 00:47:43,060
One day, he saw one man, and said,
548
00:47:43,560 --> 00:47:45,829
"He won't make it."
549
00:47:46,230 --> 00:47:48,799
He said that to a living person?
550
00:47:49,032 --> 00:47:52,069
Supposedly, he was a spirit
who had to find something in 49 days.
551
00:47:52,569 --> 00:47:54,271
But he had an evil heart.
552
00:47:54,338 --> 00:47:57,074
I don't want some silly religious gossip.
Anything else?
553
00:47:57,140 --> 00:48:00,744
You aren't making much sense either.
554
00:48:17,694 --> 00:48:20,097
Ji-hyeon's father has a brain tumor.
555
00:48:20,898 --> 00:48:23,834
That's why he finalized his will today.
556
00:48:24,568 --> 00:48:25,736
Finish off Shinga.
557
00:48:27,070 --> 00:48:31,008
What kind of friend was Ji-hyeon?
558
00:48:31,074 --> 00:48:32,542
She was so nice, it was annoying.
559
00:48:32,609 --> 00:48:34,378
That's all just arrogance.
560
00:48:34,444 --> 00:48:36,680
She was also really tactless.
561
00:48:38,015 --> 00:48:39,616
You get 49 days
562
00:48:39,883 --> 00:48:42,953
to find three people who truly love you.
563
00:48:43,020 --> 00:48:44,454
If you do, you can stay.
564
00:48:45,022 --> 00:48:47,491
Someone who truly loves you
565
00:48:47,557 --> 00:48:50,494
will shed a tear for you.
That'll be the proof.
566
00:48:50,961 --> 00:48:53,397
Three drops of pure tear.
567
00:49:06,910 --> 00:49:10,647
You have 25 days, 4 hours, and 59 minutes.
568
00:49:26,763 --> 00:49:29,066
He seemed to know me for sure.
569
00:49:29,499 --> 00:49:30,534
Song.
570
00:49:30,667 --> 00:49:32,703
Why did you pretend you didn't see me?
571
00:49:32,769 --> 00:49:34,838
Ms. Song I-kyung?
572
00:49:36,039 --> 00:49:37,607
But why was he so shocked?
573
00:49:40,410 --> 00:49:42,245
Aren't you going to sleep?
574
00:49:45,582 --> 00:49:48,051
It seems like you know that I leave today.
575
00:49:51,421 --> 00:49:52,422
Hey.
576
00:49:55,025 --> 00:49:56,960
Thank you for everything.
577
00:49:59,062 --> 00:50:00,263
I'm sorry for everything.
578
00:50:05,669 --> 00:50:09,473
I've decided to leave.
It's my only option.
579
00:50:14,711 --> 00:50:17,547
I tried so hard and waited, but...
580
00:50:20,384 --> 00:50:22,986
I realized that no one actually loves me.
581
00:50:27,657 --> 00:50:31,161
I guess I really wasted my life here.
582
00:50:42,005 --> 00:50:44,107
Oh, that's right.
583
00:50:47,177 --> 00:50:49,513
I couldn't keep my promise to you.
584
00:50:53,183 --> 00:50:54,317
Song I-su.
585
00:50:55,519 --> 00:50:57,120
I told you I would find him.
586
00:51:02,192 --> 00:51:03,293
I-kyung.
587
00:51:07,264 --> 00:51:08,565
Take care of yourself.
588
00:51:41,731 --> 00:51:45,469
I need to erase all traces of myself.
589
00:51:58,782 --> 00:52:01,184
I guess I won't ever return anyway.
590
00:52:17,267 --> 00:52:19,236
Please don't be too surprised.
591
00:52:23,039 --> 00:52:26,877
This is my way of thanking you
by cleaning.
592
00:52:34,618 --> 00:52:36,786
TO SONG I-KYUNG
593
00:52:36,853 --> 00:52:37,854
Also...
594
00:52:40,457 --> 00:52:42,025
please don't be afraid.
595
00:52:42,859 --> 00:52:46,229
I'll never bother you again.
596
00:53:00,110 --> 00:53:01,178
Dad.
597
00:53:02,078 --> 00:53:03,713
It's me, Ji-hyeon.
598
00:53:05,815 --> 00:53:07,150
You probably
599
00:53:07,884 --> 00:53:10,420
met Song I-kyung just now.
600
00:53:11,488 --> 00:53:14,858
You probably won't believe her
telling you that she's actually me.
601
00:53:15,592 --> 00:53:17,594
That's why I'm writing this letter.
602
00:53:19,129 --> 00:53:22,933
As you read this, just know that
everything she told you is true.
603
00:53:24,301 --> 00:53:26,870
I was in her body.
604
00:53:27,604 --> 00:53:28,905
It was me, Ji-hyeon.
605
00:53:30,774 --> 00:53:32,542
Your daughter, Ji-hyeon.
606
00:53:38,882 --> 00:53:42,152
Min-ho was working with Hyeoksan Industry
all along.
607
00:53:42,219 --> 00:53:44,387
He is trying to steal Haemi-do
and your company from you.
608
00:53:45,121 --> 00:53:46,823
So please revoke your will.
609
00:53:48,091 --> 00:53:49,025
Also,
610
00:53:49,993 --> 00:53:52,562
please have that surgery.
You need to be healthy.
611
00:53:55,565 --> 00:53:59,636
I'm sorry I can't be there for you.
612
00:54:01,037 --> 00:54:02,305
I'm sorry, Mom.
613
00:54:35,138 --> 00:54:38,074
Thank you for everything.
614
00:54:58,662 --> 00:55:00,730
Good morning, Kang.
615
00:55:03,366 --> 00:55:06,336
Don't be so surprised.
People don't talk to you like this?
616
00:55:09,506 --> 00:55:11,708
-Ms. Song?
-That's right.
617
00:55:11,775 --> 00:55:13,810
She's older than you, isn't she?
618
00:55:14,344 --> 00:55:17,013
You lived in the US for a while
so maybe you forgot.
619
00:55:17,080 --> 00:55:20,417
But here, I don't need to use
honorifics to someone younger.
620
00:55:20,850 --> 00:55:23,386
She definitely has multiple personalities.
621
00:55:24,521 --> 00:55:26,623
-What do you think you are doing?
-Stop.
622
00:55:26,990 --> 00:55:31,461
Give me just three minutes.
Listen to me for three minutes, please.
623
00:55:31,528 --> 00:55:33,596
No, two. No, just one minute.
624
00:55:38,335 --> 00:55:42,539
They say if you really love someone,
it's better for you to be misunderstood.
625
00:55:42,906 --> 00:55:45,909
It causes less pain to that person.
626
00:55:46,810 --> 00:55:49,179
That's what you do
when you really love someone.
627
00:55:50,013 --> 00:55:52,182
Letting go
even when you are misunderstood.
628
00:55:52,882 --> 00:55:57,120
It's better to be misunderstood
than to let that person get hurt.
629
00:55:57,654 --> 00:56:00,924
Do you realize you are just
repeating the same thing?
630
00:56:01,758 --> 00:56:03,360
-Really?
-"Really?"
631
00:56:03,426 --> 00:56:07,597
But the one being misunderstood
must have been in so much agony.
632
00:56:08,998 --> 00:56:10,667
I think I understand now.
633
00:56:13,670 --> 00:56:15,305
Hiding your own feelings
634
00:56:16,306 --> 00:56:20,343
hurts much more than
not knowing the other's intentions.
635
00:56:22,145 --> 00:56:23,747
Your one minute is up.
636
00:56:25,215 --> 00:56:27,317
I guess it's time, then.
637
00:56:34,290 --> 00:56:35,692
RESIGNATION
638
00:56:37,060 --> 00:56:39,329
Thank you for everything.
639
00:56:40,730 --> 00:56:42,465
Goodbye, Kang.
640
00:56:43,533 --> 00:56:44,801
What is this?
641
00:56:45,402 --> 00:56:46,903
It's my permanent resignation.
642
00:56:47,103 --> 00:56:49,339
I'm leaving for good.
643
00:56:49,572 --> 00:56:51,508
Leaving? To where?
644
00:56:55,512 --> 00:56:57,747
To a better place. Somewhere far away.
645
00:56:57,814 --> 00:56:58,815
A better place?
646
00:56:59,849 --> 00:57:02,619
It's about a job.
647
00:57:04,320 --> 00:57:05,555
Unbelievable.
648
00:57:05,955 --> 00:57:08,992
Is being with Min-ho the better place?
649
00:57:09,726 --> 00:57:12,362
-What?
-You think I didn't know?
650
00:57:13,229 --> 00:57:14,898
I'm not going to Min-ho.
651
00:57:14,964 --> 00:57:16,566
You lie like you breathe.
652
00:57:17,200 --> 00:57:19,803
I'm not leaving to work for him.
653
00:57:20,570 --> 00:57:22,672
So are you leaving to live with him?
654
00:57:24,674 --> 00:57:27,444
You should've just told me from the start
that you like him.
655
00:57:27,510 --> 00:57:29,045
Why cause all this confusion?
656
00:57:31,114 --> 00:57:32,782
What are you anyway?
657
00:57:34,417 --> 00:57:36,653
You said you were never close to Ji-hyeon.
658
00:57:37,053 --> 00:57:38,221
So why care about her fiancé?
659
00:57:38,288 --> 00:57:41,424
I'm talking about you, not my friend.
660
00:57:42,192 --> 00:57:45,094
So you really can't stand her
to be with Min-ho?
661
00:57:45,295 --> 00:57:47,096
What are you exactly?
662
00:57:47,997 --> 00:57:49,666
Do you live only for money?
663
00:57:50,200 --> 00:57:52,769
How many personalities do you have?
How many hearts?
664
00:57:52,836 --> 00:57:55,071
You are just toying with everyone
using your many faces.
665
00:57:56,439 --> 00:57:57,941
What were you doing last night?
666
00:57:58,241 --> 00:57:59,776
Who was that woman I met last night?
667
00:57:59,843 --> 00:58:01,010
Stop.
668
00:58:02,946 --> 00:58:04,414
What is it that you want to know?
669
00:58:05,048 --> 00:58:07,417
Are you that curious about
Song I-kyung's life?
670
00:58:08,184 --> 00:58:09,719
She's an orphan.
671
00:58:10,520 --> 00:58:13,223
She has no one to talk to,
and no one to depend on.
672
00:58:14,457 --> 00:58:18,228
No one truly loves her.
Is that good enough?
673
00:58:20,697 --> 00:58:23,233
Goodbye, you petty jerk.
674
00:58:26,135 --> 00:58:28,671
Get out of here.
Never show your face here again.
675
00:58:28,872 --> 00:58:30,173
I dare you to come back.
676
00:58:42,352 --> 00:58:43,453
He could have just...
677
00:58:45,021 --> 00:58:46,689
said "goodbye."
678
00:58:48,758 --> 00:58:50,393
That was our last conversation.
679
00:58:51,828 --> 00:58:52,929
He could have just...
680
00:58:54,497 --> 00:58:56,533
smiled for me.
681
00:59:39,676 --> 00:59:42,445
Where are her parents?
682
00:59:42,679 --> 00:59:44,647
They both went home.
683
00:59:44,881 --> 00:59:45,915
I see.
684
00:59:48,217 --> 00:59:51,554
Ji-hyeon, you've had a hard time.
685
00:59:52,855 --> 00:59:54,424
Hang in there just a little longer.
686
00:59:55,258 --> 00:59:56,859
I'll return to you soon.
687
00:59:57,994 --> 01:00:00,897
We'll go together.
688
01:00:18,214 --> 01:00:21,584
I even let you write that will of yours.
689
01:00:21,718 --> 01:00:23,252
You do this one thing for me.
690
01:00:23,319 --> 01:00:25,455
Not possible. But I'll do everything else.
691
01:00:25,521 --> 01:00:28,558
What else can you do if not the surgery?
692
01:00:28,891 --> 01:00:31,761
Without it, you'll just die.
693
01:00:31,828 --> 01:00:34,530
What? I know he has a brain tumor.
694
01:00:34,731 --> 01:00:36,599
If he doesn't have surgery, he will die?
695
01:00:38,768 --> 01:00:41,537
Do you ever think about me?
696
01:00:41,604 --> 01:00:43,406
I said I'm not going to die.
697
01:00:43,673 --> 01:00:45,508
Not until Ji-hyeon wakes up.
698
01:00:45,575 --> 01:00:46,743
Five months?
699
01:00:47,477 --> 01:00:48,578
Three years?
700
01:00:49,479 --> 01:00:53,449
Ten years? She may not wake up even then.
701
01:00:53,516 --> 01:00:57,253
You are refusing the operation
because of me?
702
01:00:57,320 --> 01:00:59,889
Mi-ok, please understand.
703
01:01:01,090 --> 01:01:02,058
I...
704
01:01:03,526 --> 01:01:07,764
can't have that operation
while my daughter is in bed like that.
705
01:01:08,464 --> 01:01:09,866
Dad...
706
01:01:10,166 --> 01:01:12,735
She's lying there like that...
707
01:01:14,270 --> 01:01:15,505
So how can I...
708
01:01:17,340 --> 01:01:20,643
I didn't make any promises
and couldn't say goodbye.
709
01:01:21,377 --> 01:01:22,478
If she dies,
710
01:01:23,179 --> 01:01:25,248
I want to be with her in last moments.
711
01:01:25,815 --> 01:01:27,183
If she returns,
712
01:01:27,583 --> 01:01:29,552
I want to be the first to hold her.
713
01:01:31,020 --> 01:01:32,789
So how do you expect me to...
714
01:01:35,792 --> 01:01:38,494
risk all that just to save myself?
715
01:01:41,364 --> 01:01:42,699
I'm not having it.
716
01:01:44,367 --> 01:01:45,868
I'm not having that surgery.
717
01:02:02,085 --> 01:02:03,619
Hey, Kang.
718
01:02:04,854 --> 01:02:06,422
What's this?
719
01:02:06,489 --> 01:02:08,558
This is a strange place to hide something.
720
01:02:08,624 --> 01:02:11,160
You pulled a stunt.
721
01:02:11,561 --> 01:02:13,930
-What is that?
-It's a seal.
722
01:02:16,799 --> 01:02:19,836
A seal? I never hid anything in there.
723
01:02:20,236 --> 01:02:22,238
"Shin Ji-hyeon"?
724
01:02:23,473 --> 01:02:25,208
This is Ji-hyeon's seal.
725
01:02:28,077 --> 01:02:29,312
Ji-hyeon's?
726
01:03:11,788 --> 01:03:12,855
Someone...
727
01:03:14,090 --> 01:03:16,025
please let me live.
728
01:03:17,827 --> 01:03:18,895
Dear God,
729
01:03:19,896 --> 01:03:21,297
please let me live.
730
01:03:23,266 --> 01:03:24,801
I have to live.
731
01:03:26,836 --> 01:03:28,371
I want to live.
732
01:04:17,620 --> 01:04:19,622
Subtitle translation by Su-youn Jung
50647