Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:05,353
The following content may not be
suitable for viewers under 15.
2
00:00:05,415 --> 00:00:08,429
Viewer discretion is advised.
3
00:00:08,491 --> 00:00:11,835
This program includes
indirect advertisements.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,110
This drama is purely fictional
and is not associated with
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,140
actual people, organizations,
locations, or incidents.
6
00:00:16,210 --> 00:00:19,610
3 years ago
7
00:00:21,180 --> 00:00:23,080
Da-jung, I have been
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,120
proposed to.
9
00:00:25,550 --> 00:00:26,550
Really?
10
00:00:27,020 --> 00:00:28,420
Congratulations.
11
00:00:29,460 --> 00:00:32,060
But I'm not going to marry him.
12
00:00:32,659 --> 00:00:33,660
Why not?
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,130
There are no butterflies.
14
00:00:35,600 --> 00:00:37,300
- What?
- I want my heart to flutter
15
00:00:37,630 --> 00:00:39,330
even in my last moment.
16
00:00:39,530 --> 00:00:41,070
I want my heart to pound fast.
17
00:00:42,170 --> 00:00:45,540
Ae-rin, if your heart
keeps pounding like that,
18
00:00:45,740 --> 00:00:46,810
you'll die.
19
00:00:47,380 --> 00:00:48,810
And all those butterflies
20
00:00:49,180 --> 00:00:50,710
go away once you get married.
21
00:00:51,880 --> 00:00:54,680
You don't get any butterflies
in front of Dae-young?
22
00:00:54,920 --> 00:00:57,290
What kind of wife would get
butterflies in front of their husbands?
23
00:00:58,290 --> 00:01:01,790
It's been so long that I forgot
how it felt to have my heart fluttered.
24
00:01:07,800 --> 00:01:12,870
Episode 13,
The Man That Makes My Heart Flutter
25
00:01:16,440 --> 00:01:17,440
What?
26
00:01:18,710 --> 00:01:19,870
It's a half-moon.
27
00:01:26,480 --> 00:01:28,580
Look. It's a half-moon.
28
00:01:29,320 --> 00:01:31,120
I like full moons.
29
00:01:32,020 --> 00:01:33,250
Half-moons
30
00:01:34,220 --> 00:01:36,120
look lonely for some reason.
31
00:01:36,320 --> 00:01:38,360
Gosh. They aren't lonely.
32
00:01:38,430 --> 00:01:41,900
Even if you can't see it,
the other half is right next to it.
33
00:01:42,530 --> 00:01:44,729
Just like your other half right here.
34
00:01:48,300 --> 00:01:49,370
This is nice.
35
00:01:56,539 --> 00:01:57,580
It's been a while
36
00:01:59,050 --> 00:02:00,920
since I saw a half-moon.
37
00:02:04,790 --> 00:02:05,990
I hope
38
00:02:10,460 --> 00:02:11,830
the other half is doing okay.
39
00:02:18,070 --> 00:02:19,370
Even if I can't see it,
40
00:02:23,610 --> 00:02:25,570
I hope it's doing well.
41
00:02:36,150 --> 00:02:37,350
Is that Ms. Jung?
42
00:03:06,580 --> 00:03:07,580
My gosh.
43
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
I...
44
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
Da-jung.
45
00:03:41,020 --> 00:03:42,680
Da-jung, just now—
46
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Please.
47
00:03:44,920 --> 00:03:46,220
Don't ask me any questions.
48
00:03:47,590 --> 00:03:48,660
Wait.
49
00:03:49,320 --> 00:03:50,390
Da-jung!
50
00:04:00,770 --> 00:04:01,770
Da-jung.
51
00:04:03,000 --> 00:04:04,170
Are you going home now?
52
00:04:05,170 --> 00:04:06,640
I'll give you a ride. Get in.
53
00:04:11,810 --> 00:04:12,810
Okay.
54
00:04:26,830 --> 00:04:27,830
Taxi!
55
00:04:30,100 --> 00:04:31,430
What will you say to her?
56
00:04:31,570 --> 00:04:32,700
I'll tell her everything.
57
00:04:33,300 --> 00:04:34,400
That I'm Hong Dae-young.
58
00:04:34,470 --> 00:04:36,970
What? Why all of a sudden?
59
00:04:37,240 --> 00:04:39,070
I can't lie to Da-jung anymore.
60
00:04:39,340 --> 00:04:42,010
Exactly. Why do you want to
tell her the truth now?
61
00:04:43,140 --> 00:04:44,180
Because
62
00:04:45,680 --> 00:04:46,780
I love her.
63
00:04:58,690 --> 00:05:00,060
I don't know anymore.
64
00:05:10,270 --> 00:05:12,370
We're almost there.
Let me drop you off at your house.
65
00:05:14,040 --> 00:05:15,640
I just want to walk for a bit.
66
00:05:18,680 --> 00:05:19,950
Did something happen?
67
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
Pardon?
68
00:05:24,220 --> 00:05:25,290
Earlier,
69
00:05:26,090 --> 00:05:27,960
I saw Go Woo-young running after you.
70
00:05:29,620 --> 00:05:30,730
Did he—
71
00:05:30,790 --> 00:05:33,490
No. Nothing happened.
72
00:05:35,960 --> 00:05:39,200
Well, thank you. Get home safely.
73
00:06:06,590 --> 00:06:07,630
You...
74
00:06:07,700 --> 00:06:09,360
I know I surprised you,
75
00:06:10,130 --> 00:06:11,570
but let's talk for a moment.
76
00:06:12,270 --> 00:06:13,740
I don't have anything to say to you.
77
00:06:15,070 --> 00:06:16,570
Please listen to what I have to say.
78
00:06:16,640 --> 00:06:18,910
What are you doing? Let go of me.
79
00:06:18,970 --> 00:06:20,810
Please listen to me for a moment.
80
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Let go of her.
81
00:06:26,580 --> 00:06:27,920
Ji-hoon.
82
00:06:34,720 --> 00:06:37,290
This has nothing to do with you,
so stay out of it.
83
00:06:37,790 --> 00:06:40,159
There's a limit to what you can
get away with because you're young.
84
00:06:40,730 --> 00:06:42,400
If you keep crossing the line,
85
00:06:42,730 --> 00:06:45,000
especially if you're doing this
to Da-jung, I won't stay still.
86
00:06:46,070 --> 00:06:47,070
You won't stay still?
87
00:06:47,900 --> 00:06:49,140
Who are you to say that?
88
00:06:52,540 --> 00:06:54,280
The third-party should stay out of it.
89
00:06:58,310 --> 00:06:59,750
Don't talk to him like that.
90
00:07:01,150 --> 00:07:02,650
He's my boyfriend.
91
00:07:08,060 --> 00:07:09,420
Stop lying.
92
00:07:12,960 --> 00:07:14,160
It's not a lie.
93
00:07:15,400 --> 00:07:17,100
I'm Da-jung's boyfriend.
94
00:07:24,870 --> 00:07:26,140
Let's go.
95
00:07:51,700 --> 00:07:52,830
I'm sorry.
96
00:07:53,800 --> 00:07:56,140
I made you lie for no reason.
97
00:07:57,710 --> 00:07:58,840
Lie?
98
00:08:00,340 --> 00:08:01,310
About
99
00:08:02,180 --> 00:08:03,880
being my boyfriend.
100
00:08:08,420 --> 00:08:09,780
It's okay.
101
00:08:10,890 --> 00:08:12,620
I can be your real boyfriend.
102
00:08:14,060 --> 00:08:15,090
What?
103
00:08:17,560 --> 00:08:18,990
I'll be your boyfriend
104
00:08:19,560 --> 00:08:21,430
in front of that kid.
105
00:08:23,660 --> 00:08:25,400
That's the only way he'll give up.
106
00:08:26,270 --> 00:08:27,470
I saw you earlier,
107
00:08:28,100 --> 00:08:30,040
and it seemed you couldn't handle him
on your own.
108
00:08:31,810 --> 00:08:34,409
I'm embarrassed that you saw that.
109
00:08:36,140 --> 00:08:39,350
Thank you for everything today.
110
00:08:40,250 --> 00:08:41,950
I'll go in now.
111
00:08:54,660 --> 00:08:56,630
What on earth happened?
112
00:09:05,140 --> 00:09:06,770
The person you have called...
113
00:09:06,840 --> 00:09:08,940
That's odd.
Why isn't she picking up the phone?
114
00:09:09,940 --> 00:09:11,980
Ms. Ok. I called to see
115
00:09:12,050 --> 00:09:14,550
if you were free
for some coffee tonight.
116
00:09:16,380 --> 00:09:18,590
Jung Da-jung
117
00:09:20,250 --> 00:09:21,260
Why is she calling?
118
00:09:27,500 --> 00:09:29,160
- What?
- Where are you?
119
00:09:29,530 --> 00:09:31,630
Da-jung said that she's coming
to my office to meet with me.
120
00:09:31,700 --> 00:09:34,200
What? Okay. I'll be right over.
121
00:09:44,650 --> 00:09:46,980
What brings you here in the morning?
122
00:09:48,020 --> 00:09:49,050
The thing is...
123
00:09:50,480 --> 00:09:54,390
I thought we needed to talk about
what happened yesterday.
124
00:09:54,790 --> 00:09:57,360
What happened yesterday?
125
00:09:57,430 --> 00:10:00,060
I'll apologize for
what happened yesterday.
126
00:10:00,960 --> 00:10:03,500
I should've been careful as an adult.
127
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
I'm sorry.
128
00:10:05,830 --> 00:10:08,770
From now on,
that will never happen again.
129
00:10:09,300 --> 00:10:11,410
Oh, right. From now on.
130
00:10:16,280 --> 00:10:19,410
Oh, My TeacherMr. Go. This is Ok Hye-in.
131
00:10:19,580 --> 00:10:22,580
I'm texting you back after realizing
the distance between us last night.
132
00:10:22,920 --> 00:10:25,320
I will draw a clear line from you
from now on.
133
00:10:25,390 --> 00:10:26,490
From now on...
134
00:10:27,490 --> 00:10:28,520
What?
135
00:10:29,190 --> 00:10:31,430
I'll be careful from now on.
136
00:10:32,390 --> 00:10:34,960
With Woo-young kissing your friend,
137
00:10:35,030 --> 00:10:37,370
I don't think it's appropriate
for us to meet each other.
138
00:10:37,430 --> 00:10:40,130
We should each focus on Woo-young
from now on.
139
00:10:40,200 --> 00:10:43,140
With that in mind,
any personal calls from you
140
00:10:43,570 --> 00:10:44,910
will be blocked.
141
00:10:49,010 --> 00:10:50,850
Because of that punk's kiss...
142
00:10:53,810 --> 00:10:56,180
I'm sorry. You're really upset, right?
143
00:10:56,250 --> 00:10:57,490
This is nonsense.
144
00:10:58,790 --> 00:11:00,820
This doesn't make any sense.
145
00:11:00,890 --> 00:11:03,390
I know that it doesn't make any sense.
146
00:11:10,000 --> 00:11:11,930
I'm really sorry.
147
00:11:12,730 --> 00:11:15,800
- I will never do that with your son...
- Who's my son?
148
00:11:16,270 --> 00:11:18,340
That punk isn't my son!
149
00:11:18,940 --> 00:11:22,080
I know you're mad, but don't worry.
150
00:11:22,140 --> 00:11:24,610
I drew a clear line,
151
00:11:24,680 --> 00:11:27,320
- so your son—
- I said he's not my son!
152
00:11:28,020 --> 00:11:30,520
He's really not my son.
153
00:11:33,020 --> 00:11:36,020
Deok-jin is really mad.
154
00:11:36,720 --> 00:11:37,860
He is?
155
00:11:39,290 --> 00:11:41,030
Why is he mad?
156
00:11:41,730 --> 00:11:43,460
Of course he's mad.
157
00:11:44,430 --> 00:11:46,000
He's a parent too.
158
00:11:46,500 --> 00:11:47,540
What?
159
00:11:47,800 --> 00:11:50,910
Hong Dae-young. You said you would
tell her everything. What happened?
160
00:11:51,910 --> 00:11:55,310
Ae-rin, do you remember the girl
you spoke about before?
161
00:11:55,580 --> 00:11:57,210
The crazy idiot whose heart fluttered
162
00:11:57,280 --> 00:11:59,310
when she saw a high school student.
163
00:12:01,550 --> 00:12:05,120
That girl got rid of her feelings.
164
00:12:05,290 --> 00:12:07,790
But why are you bringing that up now?
165
00:12:09,090 --> 00:12:10,560
I realized
166
00:12:12,030 --> 00:12:13,860
that the crazy idiot was me.
167
00:12:14,530 --> 00:12:16,530
What are you talking about?
168
00:12:16,600 --> 00:12:19,900
To be honest, my heart fluttered
169
00:12:21,300 --> 00:12:22,700
for Woo-young.
170
00:12:23,670 --> 00:12:24,970
You crazy...
171
00:12:26,510 --> 00:12:28,740
I'm sorry. I wasn't talking about you.
172
00:12:28,910 --> 00:12:32,280
Hong Dae-young, you crazy idiot.
Did you make things end up like this?
173
00:12:32,650 --> 00:12:33,880
No.
174
00:12:34,280 --> 00:12:35,350
You can curse me out.
175
00:12:35,420 --> 00:12:38,220
Even I think I'm a crazy idiot.
176
00:12:40,650 --> 00:12:41,720
Da-jung.
177
00:12:42,520 --> 00:12:43,720
The truth is...
178
00:12:43,790 --> 00:12:45,690
Right. It's my fault.
179
00:12:45,760 --> 00:12:48,660
I should draw a line starting right now.
180
00:12:48,730 --> 00:12:51,200
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
181
00:12:52,370 --> 00:12:53,470
I'll get going now.
182
00:12:58,740 --> 00:12:59,910
Da-jung!
183
00:13:03,010 --> 00:13:04,040
Right.
184
00:13:04,580 --> 00:13:08,250
If I see him again,
I'm going to draw a clear line.
185
00:13:34,410 --> 00:13:35,410
Are you okay?
186
00:13:35,880 --> 00:13:36,980
Of course I am.
187
00:13:37,710 --> 00:13:39,050
That's not important.
188
00:13:40,280 --> 00:13:41,650
I wanted to...
189
00:13:46,350 --> 00:13:47,560
Are you really okay?
190
00:13:47,620 --> 00:13:48,920
Don't worry about it.
191
00:13:49,260 --> 00:13:50,990
That's not what's important right now.
192
00:13:52,060 --> 00:13:53,490
This is driving me crazy.
193
00:13:54,200 --> 00:13:56,430
How can I draw a line like this?
194
00:14:43,840 --> 00:14:45,050
Let's talk for a moment.
195
00:14:45,510 --> 00:14:47,950
Fine. Let's talk.
196
00:14:48,850 --> 00:14:50,350
You know that
197
00:14:50,520 --> 00:14:52,590
your behavior yesterday
was inappropriate, right?
198
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
- I know you're upset, but...
- If my behavior
199
00:14:55,620 --> 00:14:57,060
made you have a misunderstanding,
200
00:14:57,120 --> 00:14:58,930
I'll apologize to you as an adult.
201
00:15:00,130 --> 00:15:01,430
But from now on,
202
00:15:01,960 --> 00:15:04,060
I don't want to see you again.
203
00:15:04,800 --> 00:15:07,840
If we end up bumping into each other
by chance like today,
204
00:15:07,970 --> 00:15:09,640
let's avoid each other.
205
00:15:10,700 --> 00:15:11,970
Wait. Hold on.
206
00:15:12,910 --> 00:15:14,980
This isn't a request. It's a warning.
207
00:15:15,040 --> 00:15:18,080
If you don't do as I say,
your father will talk to the school,
208
00:15:18,150 --> 00:15:20,250
and we'll come up
with other arrangements.
209
00:15:20,510 --> 00:15:21,850
So keep that in mind.
210
00:15:23,580 --> 00:15:24,590
Hold on.
211
00:15:27,520 --> 00:15:29,620
Darn it.
212
00:15:33,230 --> 00:15:35,360
Periodic Table
213
00:15:55,520 --> 00:15:58,090
Periodic Table
214
00:15:58,150 --> 00:15:59,290
What do you think you're doing?
215
00:16:00,890 --> 00:16:02,060
Helping you out.
216
00:16:02,490 --> 00:16:03,890
I'm taller than you.
217
00:16:05,130 --> 00:16:06,460
Are you teasing me for being short?
218
00:16:08,230 --> 00:16:09,260
Go ahead, then.
219
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Everyone,
220
00:16:19,210 --> 00:16:22,040
please fill out this career survey
and give it to me.
221
00:16:22,110 --> 00:16:23,180
All right.
222
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
Here.
223
00:16:31,450 --> 00:16:33,490
Survey on Future Career Goals:
Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho
224
00:16:45,170 --> 00:16:47,030
Those white coats look so cool.
225
00:16:48,640 --> 00:16:50,100
Don't you think so?
226
00:16:57,110 --> 00:17:01,320
Doctor
227
00:17:13,730 --> 00:17:14,829
A building owner?
228
00:17:14,930 --> 00:17:16,230
A building owner
229
00:17:18,069 --> 00:17:22,339
I thought you'd want to become
a basketball player.
230
00:17:22,440 --> 00:17:25,069
Sports are for when you're young.
231
00:17:25,940 --> 00:17:27,609
Life is long. I have to see far.
232
00:17:29,780 --> 00:17:31,910
My role model is Seo Jang-hoon.
233
00:17:32,550 --> 00:17:34,280
I want to attend his alma mater too.
234
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
I see.
235
00:17:36,250 --> 00:17:38,420
But your grades are...
236
00:17:42,660 --> 00:17:44,560
- I want to major in modeling.
- Sorry?
237
00:17:44,630 --> 00:17:45,990
I want to become a model.
238
00:17:46,160 --> 00:17:49,400
How tall are you?
239
00:17:49,460 --> 00:17:50,700
I'm 161cm tall.
240
00:17:51,500 --> 00:17:54,800
I'm going to model
for the Milan Fashion Week.
241
00:18:00,210 --> 00:18:01,940
I'm going to become a public servant.
242
00:18:02,010 --> 00:18:03,940
I don't really care what I major.
243
00:18:04,850 --> 00:18:06,080
But since I have to go anyway,
244
00:18:06,310 --> 00:18:08,450
can you recommend me a school
with a pretty campus?
245
00:18:13,550 --> 00:18:14,560
Aren't you hot?
246
00:18:15,320 --> 00:18:16,420
Not at all.
247
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
I
248
00:18:21,030 --> 00:18:22,400
won't be going to college.
249
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
What?
250
00:18:25,500 --> 00:18:27,900
Serim High School
251
00:18:27,970 --> 00:18:29,840
Did you talk to your parents about this?
252
00:18:32,740 --> 00:18:33,940
Not yet.
253
00:18:34,480 --> 00:18:38,150
It's great that you have a clear idea
of what you want to do,
254
00:18:38,210 --> 00:18:40,050
but I want you to discuss this
255
00:18:40,110 --> 00:18:43,780
with your parents
since it's such an important matter.
256
00:18:45,220 --> 00:18:46,220
Okay.
257
00:18:49,920 --> 00:18:51,690
Serim High School
258
00:19:05,870 --> 00:19:07,440
Are you really not
going to go to college?
259
00:19:09,440 --> 00:19:12,110
What? How did you know?
260
00:19:14,110 --> 00:19:15,520
I had a meeting with Ms. Ok after you.
261
00:19:16,050 --> 00:19:17,250
I heard you talk from outside.
262
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
I see.
263
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
What do you plan to do
if you're not going to college?
264
00:19:24,790 --> 00:19:26,390
Is there something else you want to do?
265
00:19:27,290 --> 00:19:28,830
Why do you want to know?
266
00:19:29,730 --> 00:19:32,700
Why not? We're good friends now.
267
00:19:36,270 --> 00:19:39,010
Sure. It's no secret anyway.
268
00:19:41,280 --> 00:19:43,380
I want to become a makeup artist.
269
00:19:46,810 --> 00:19:49,120
The one who puts makeup on people?
270
00:19:49,420 --> 00:19:52,020
It's frustrating that people only think
of that.
271
00:19:52,390 --> 00:19:54,620
It's much more than that.
272
00:19:55,920 --> 00:19:56,920
Is that right?
273
00:19:57,720 --> 00:19:59,690
Makeup may look simple,
274
00:19:59,930 --> 00:20:03,360
but there's makeup for commercials,
weddings, photos, and special effects.
275
00:20:05,570 --> 00:20:07,400
There are so many sub-categories.
276
00:20:10,840 --> 00:20:11,840
You
277
00:20:14,110 --> 00:20:15,940
seem to really love it.
278
00:20:18,510 --> 00:20:19,610
I do,
279
00:20:20,710 --> 00:20:21,720
very much.
280
00:20:31,890 --> 00:20:32,890
Da-jung.
281
00:20:34,290 --> 00:20:35,300
Da-jung!
282
00:20:36,060 --> 00:20:37,330
Is something wrong?
283
00:20:37,970 --> 00:20:39,270
No, it's nothing.
284
00:20:47,270 --> 00:20:48,310
Hello, Ms. Kwon.
285
00:20:48,580 --> 00:20:50,010
Hey, Ji-na!
286
00:20:50,210 --> 00:20:51,250
Are you going out for lunch?
287
00:20:51,310 --> 00:20:53,050
- Yes. You too?
- Yes.
288
00:20:55,620 --> 00:20:58,390
Da-jung, she totally ignored us,
didn't she?
289
00:20:59,490 --> 00:21:01,290
It must be because there are
so many people.
290
00:21:03,620 --> 00:21:05,860
She's acting like she's so close to her.
291
00:21:07,590 --> 00:21:08,900
How annoying.
292
00:21:38,760 --> 00:21:39,890
What's wrong?
293
00:21:40,860 --> 00:21:42,900
- You're busted.
- Let go!
294
00:21:43,700 --> 00:21:44,630
Hey!
295
00:21:44,700 --> 00:21:46,830
- What's happening?
- What is she doing?
296
00:21:49,670 --> 00:21:51,170
Someone stop this crazy woman!
297
00:21:51,240 --> 00:21:54,110
What? Are you out of your mind?
298
00:21:54,170 --> 00:21:56,910
What is she doing? People are watching!
299
00:21:56,980 --> 00:22:00,050
Why, you ask? He just secretly took
a video of you.
300
00:22:00,610 --> 00:22:01,780
What did you say?
301
00:22:04,520 --> 00:22:05,620
He's so scary.
302
00:22:05,690 --> 00:22:06,690
What?
303
00:22:07,550 --> 00:22:09,090
You're all new anchors, right?
304
00:22:09,990 --> 00:22:11,630
Nothing good will come out
of messing with me.
305
00:22:11,690 --> 00:22:13,390
Who are you to say that?
306
00:22:13,460 --> 00:22:15,660
Hey! Stop it, you two.
307
00:22:18,470 --> 00:22:20,430
He's the producer that grades you all.
308
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
Sorry?
309
00:22:27,040 --> 00:22:29,680
I'm so sorry, Mr. Yang.
310
00:22:29,740 --> 00:22:32,650
They're all new, so they must've
not recognized your face.
311
00:22:32,710 --> 00:22:33,810
Please understand them.
312
00:22:33,880 --> 00:22:36,050
You've embarrassed me
in front of all these people,
313
00:22:36,650 --> 00:22:37,920
and you want me to understand you?
314
00:22:40,790 --> 00:22:43,720
What are you doing?
Apologize to him now!
315
00:22:45,160 --> 00:22:46,760
- I'm so...
- Don't apologize!
316
00:22:50,560 --> 00:22:53,030
Check his phone, and if it's not true,
317
00:22:53,330 --> 00:22:54,530
you can apologize to him then.
318
00:22:54,600 --> 00:22:55,700
What did you just say?
319
00:22:58,610 --> 00:23:00,810
Hey! Hand that over.
320
00:23:01,110 --> 00:23:02,310
Darn you!
321
00:23:03,810 --> 00:23:05,810
- My goodness!
- Look at her!
322
00:23:06,150 --> 00:23:07,610
You know that this
is a crime, don't you?
323
00:23:07,910 --> 00:23:10,380
- You better let go!
- Should we stop them?
324
00:23:11,490 --> 00:23:13,090
Are you serious?
325
00:23:14,690 --> 00:23:15,760
What's this?
326
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
She twisted his arm!
327
00:23:19,890 --> 00:23:21,500
- How did she do that?
- She's so strong!
328
00:23:21,800 --> 00:23:24,400
- How could he do that as a producer?
- Hey!
329
00:23:25,570 --> 00:23:26,700
Police
330
00:23:27,830 --> 00:23:29,000
Did you see that?
331
00:23:29,100 --> 00:23:30,470
She's so cool.
332
00:23:31,470 --> 00:23:32,810
Let's head inside now.
333
00:23:34,940 --> 00:23:36,880
Oh, my. What's wrong?
334
00:23:37,180 --> 00:23:38,410
Did you hurt yourself?
335
00:23:39,480 --> 00:23:43,850
I guess my shoe broke.
336
00:23:44,250 --> 00:23:45,950
That's bad.
337
00:23:46,120 --> 00:23:47,990
Aren't those from your number one fan?
338
00:23:49,790 --> 00:23:52,030
It's fine. I can go to
a shoe repair shop later.
339
00:23:52,330 --> 00:23:53,930
Do you have shoes to change into?
340
00:23:53,990 --> 00:23:56,230
Yes, I do. I'm fine.
341
00:23:57,130 --> 00:24:00,830
Why didn't you just let me apologize
and end it?
342
00:24:01,600 --> 00:24:02,600
Sorry?
343
00:24:02,800 --> 00:24:06,210
He's the producer that grades us.
344
00:24:06,910 --> 00:24:08,010
Ms. Kwon,
345
00:24:08,680 --> 00:24:10,110
even if he was the CEO of this company
346
00:24:10,180 --> 00:24:11,850
and not just a producer,
347
00:24:12,080 --> 00:24:13,580
you're still the victim.
348
00:24:13,650 --> 00:24:15,920
Why should the victim apologize?
349
00:24:16,280 --> 00:24:17,450
But still.
350
00:24:18,250 --> 00:24:20,590
What if he gets back at us for this?
351
00:24:20,850 --> 00:24:21,920
Ms. Kwon,
352
00:24:22,390 --> 00:24:24,360
you really think
you should be saying that?
353
00:24:25,190 --> 00:24:26,590
But still.
354
00:24:26,960 --> 00:24:28,760
I did it because I was reminded
of my daughter.
355
00:24:30,060 --> 00:24:31,160
Your daughter?
356
00:24:31,770 --> 00:24:33,300
If my daughter was
357
00:24:34,000 --> 00:24:35,970
in the same situation,
358
00:24:36,700 --> 00:24:38,840
and nobody was helping her out,
359
00:24:40,210 --> 00:24:43,680
I feel like it'd have traumatized her
for life.
360
00:24:44,310 --> 00:24:45,880
That's why I did what I did.
361
00:24:46,610 --> 00:24:48,150
If I was being nosy,
362
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
I'm sorry.
363
00:24:52,320 --> 00:24:53,350
Yu-mi!
364
00:24:58,430 --> 00:24:59,830
I'll get going first.
365
00:25:06,030 --> 00:25:08,900
How can she not even thank you?
366
00:25:09,200 --> 00:25:10,300
It's fine.
367
00:25:11,100 --> 00:25:13,040
She must be upset about the incident.
368
00:25:13,710 --> 00:25:15,380
Let's not scrutinize her.
369
00:25:16,580 --> 00:25:17,710
Fine.
370
00:25:32,860 --> 00:25:33,596
Ye Ji-hoon
371
00:25:33,660 --> 00:25:35,530
Ji-hoon!
372
00:25:36,460 --> 00:25:37,660
Hello.
373
00:25:37,800 --> 00:25:39,000
You're doing quite well these days.
374
00:25:39,070 --> 00:25:40,230
I enjoyed your interview.
375
00:25:40,900 --> 00:25:42,340
Thank you.
376
00:25:42,400 --> 00:25:43,540
Just one thing,
377
00:25:44,240 --> 00:25:45,710
do you have a crush on that news anchor?
378
00:25:46,040 --> 00:25:48,280
- Sorry?
- You know,
379
00:25:48,440 --> 00:25:50,240
Kwon Yu-mi. Right?
380
00:25:51,480 --> 00:25:53,850
- No.
- Come on. What do you mean, no?
381
00:25:53,980 --> 00:25:57,750
When I watched your interview, I knew
you were talking about Kwon Yu-mi.
382
00:25:58,150 --> 00:25:59,250
Focus on your game.
383
00:25:59,320 --> 00:26:01,560
You know that a lot of pitchers
allowed me to hit a home-run
384
00:26:01,620 --> 00:26:03,790
because they were occupied
with their love life, right?
385
00:26:03,860 --> 00:26:06,990
We, baseball players,
must be good at playing ball.
386
00:26:07,060 --> 00:26:09,160
Ye Ji-hoon
387
00:26:11,060 --> 00:26:12,730
Ye Ji-hoon
I'm telling you. It's her.
388
00:26:12,800 --> 00:26:14,130
Ye Ji-hoon
See? I told you.
389
00:26:21,070 --> 00:26:22,610
He's the fourth pitcher of Daehan.
390
00:26:22,680 --> 00:26:25,550
Kang Sin-woo is walking
to the batter's box.
391
00:26:26,080 --> 00:26:27,810
It's a face-off between
392
00:26:27,880 --> 00:26:29,950
the star pitcher and the star batter.
393
00:26:30,020 --> 00:26:32,390
Given the moment
Kang has been building lately,
394
00:26:32,450 --> 00:26:35,120
even Ye must be under a lot of pressure.
395
00:26:42,760 --> 00:26:44,300
Strike.
396
00:26:55,680 --> 00:26:57,340
Strike.
397
00:27:02,180 --> 00:27:03,950
Strike. Out!
398
00:27:07,350 --> 00:27:09,490
We, baseball players,
must be good at playing ball.
399
00:27:16,630 --> 00:27:20,030
That was a phenomenal game.
400
00:27:20,100 --> 00:27:22,270
Seum wins the match against Daehan.
401
00:27:22,340 --> 00:27:25,340
Ye was able to strike out
Kang right away.
402
00:27:25,640 --> 00:27:27,440
- Hey.
- I'm not giving it to you.
403
00:27:27,970 --> 00:27:29,680
- Dad.
- You can call me whatever you want.
404
00:27:29,740 --> 00:27:31,040
I said no.
405
00:27:33,280 --> 00:27:34,780
Mr. Go, I'm here.
406
00:27:41,690 --> 00:27:44,520
Si-woo, do you want
to eat ramyeon with me?
407
00:27:44,590 --> 00:27:45,590
No.
408
00:27:46,790 --> 00:27:47,790
Forget it.
409
00:27:48,760 --> 00:27:50,460
I'll cook for you, Si-woo. Wait.
410
00:27:50,530 --> 00:27:51,560
Okay.
411
00:28:00,440 --> 00:28:04,840
- Seum! Seum!
- Seum! Seum!
412
00:28:04,910 --> 00:28:06,680
- Strike!
- My gosh.
413
00:28:06,750 --> 00:28:08,550
Ye Ji-hoon is so good.
414
00:28:08,680 --> 00:28:09,680
The final score is...
415
00:28:09,750 --> 00:28:11,750
I'm not rooting for his team,
but he is so cool.
416
00:28:11,820 --> 00:28:15,520
Ye Ji-hoon leads the team
to their first win against Daehan.
417
00:28:15,576 --> 00:28:18,190
Seum wins.Through this game, Ye showed us
418
00:28:18,260 --> 00:28:20,130
his talent once again.
419
00:28:20,630 --> 00:28:24,000
I'm really glad that
our program was well-received.
420
00:28:24,860 --> 00:28:26,970
It's all thanks to you, Ms. Jung.
421
00:28:27,030 --> 00:28:29,840
Gosh. I didn't do much.
422
00:28:29,900 --> 00:28:31,670
It was all you.
423
00:28:32,640 --> 00:28:35,140
So you heard that our show
will be a regular show now, right?
424
00:28:35,780 --> 00:28:36,780
Yes.
425
00:28:38,180 --> 00:28:40,910
All right. You guys can go home now.
426
00:28:40,972 --> 00:28:42,180
- Okay.
- Okay.
427
00:28:44,380 --> 00:28:45,920
It's "Couples in Crisis",
a live talk show
428
00:28:45,990 --> 00:28:48,390
-that has never been done before.
- It's the preview.
429
00:28:51,860 --> 00:28:54,260
The Number 1 show in viewer ratings!My goodness!
430
00:28:54,330 --> 00:28:56,300
- Oh, my.
- Oh, no!
431
00:28:56,360 --> 00:28:58,130
Countless requests
to make it a regular show
432
00:28:58,300 --> 00:28:59,800
So we are back again.
433
00:29:00,000 --> 00:29:01,800
Look. It's the preview.
434
00:29:02,770 --> 00:29:06,470
And here is
435
00:29:08,240 --> 00:29:13,750
our new MC, Actress Kim Bit-na.
436
00:29:15,250 --> 00:29:18,650
This isn't right!
Da-jung saved the show!
437
00:29:18,720 --> 00:29:20,050
Exactly.
438
00:29:20,120 --> 00:29:21,650
People watched the show for her!
439
00:29:21,720 --> 00:29:23,360
This has to be Da-jung's show.
440
00:29:23,420 --> 00:29:25,090
How can this happen?
441
00:29:28,160 --> 00:29:30,360
Check out her new challenge
in our regular episodes.
442
00:29:33,130 --> 00:29:34,800
I thought my mom would be the MC
443
00:29:34,970 --> 00:29:37,570
if the show became a regular show.
444
00:29:48,010 --> 00:29:51,050
I really kept pushing
that you should be the MC.
445
00:29:51,220 --> 00:29:54,050
But the higher-ups told me to change it
to someone with more popularity.
446
00:29:54,520 --> 00:29:55,990
That was the order.
447
00:29:56,960 --> 00:29:58,160
I am so sorry.
448
00:29:59,630 --> 00:30:00,730
I understand.
449
00:30:01,760 --> 00:30:02,960
Really?
450
00:30:04,360 --> 00:30:05,500
Even so,
451
00:30:06,500 --> 00:30:08,200
I am a bit disappointed.
452
00:30:09,000 --> 00:30:10,270
Of course.
453
00:30:10,340 --> 00:30:12,170
You worked really hard for our show.
454
00:30:12,240 --> 00:30:13,740
Not about that.
455
00:30:14,510 --> 00:30:15,510
Then...
456
00:30:15,980 --> 00:30:19,680
I understand that last-minute notices
are common in TV industry.
457
00:30:20,180 --> 00:30:21,650
But I think you should have told me
458
00:30:22,080 --> 00:30:24,320
that you were getting
a new MC beforehand.
459
00:30:25,050 --> 00:30:26,050
This is
460
00:30:26,590 --> 00:30:29,590
the least you can do for a colleague
who worked hard alongside you.
461
00:30:30,890 --> 00:30:34,160
It's uncomfortable to bring this up,
462
00:30:35,030 --> 00:30:37,000
but I thought I should address this.
463
00:30:39,230 --> 00:30:41,670
I'll get going then.
464
00:30:51,910 --> 00:30:52,980
Da-jung.
465
00:30:53,980 --> 00:30:56,220
What? Ji-hoon.
466
00:30:57,680 --> 00:30:59,490
What brings you here?
467
00:30:59,550 --> 00:31:00,990
Must you ask?
468
00:31:01,920 --> 00:31:03,690
I'm your boyfriend.
469
00:31:04,420 --> 00:31:05,460
Pardon?
470
00:31:08,660 --> 00:31:10,800
And here is
471
00:31:12,570 --> 00:31:14,200
our new MC, Actress Kim Bit-na.
472
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Are you here
473
00:31:17,840 --> 00:31:19,870
to comfort me?
474
00:31:22,410 --> 00:31:24,640
You comforted me
when things were tough for me too.
475
00:31:26,880 --> 00:31:28,820
Allow me to return the favor.
476
00:31:29,650 --> 00:31:31,320
There's somewhere we must be.
477
00:31:31,990 --> 00:31:34,250
I see. But I have to
478
00:31:34,750 --> 00:31:36,790
be somewhere too.
479
00:31:36,960 --> 00:31:38,260
Do you have plans again?
480
00:31:39,060 --> 00:31:40,730
No, I don't.
481
00:31:41,660 --> 00:31:44,030
I have to get my shoes repaired.
482
00:31:46,230 --> 00:31:47,400
What a relief.
483
00:31:48,170 --> 00:31:49,300
Then, we can stop by the shop.
484
00:32:23,392 --> 00:32:24,492
Nice.
485
00:32:26,162 --> 00:32:27,432
How dare you?
486
00:32:27,602 --> 00:32:29,002
What do you think you're doing?
487
00:32:30,472 --> 00:32:31,802
I'll take this with me.
488
00:32:35,712 --> 00:32:37,412
Hey, Mr. Ye.
489
00:32:37,472 --> 00:32:39,612
You must be scared that
there might be a scandal.
490
00:32:39,682 --> 00:32:40,742
A scandal?
491
00:32:44,712 --> 00:32:47,882
Most of the articles you wrote about me
are all false.
492
00:32:48,722 --> 00:32:50,292
I'm sure you know
that better than anyone.
493
00:32:52,362 --> 00:32:54,262
If I were to sue you for defamation,
494
00:32:54,322 --> 00:32:56,232
who will read your articles, then?
495
00:32:58,392 --> 00:33:00,132
- Are you threatening me?
- Yes.
496
00:33:00,662 --> 00:33:01,762
This is a threat.
497
00:33:01,832 --> 00:33:03,432
If you write a word about Da-jung,
498
00:33:04,402 --> 00:33:07,502
I will sue you and your agency.
499
00:33:08,172 --> 00:33:09,242
Consider yourself warned.
500
00:33:11,512 --> 00:33:13,042
I won't let it slide this time.
501
00:33:27,692 --> 00:33:28,862
I'm sorry for making you wait.
502
00:33:28,932 --> 00:33:31,692
No, it's fine. I like waiting.
503
00:33:33,862 --> 00:33:36,572
By the way, I noticed that
you wear dress shoes more often.
504
00:33:38,072 --> 00:33:41,572
Had I known, I should have bought you
dress shoes, not sneakers.
505
00:33:43,912 --> 00:33:47,012
The shoes I dropped off
were from my number one fan.
506
00:33:47,442 --> 00:33:49,012
Weren't they from you?
507
00:33:49,082 --> 00:33:50,482
From your number one fan?
508
00:33:51,782 --> 00:33:54,052
Gosh. I had competition.
509
00:33:55,052 --> 00:33:57,792
They really weren't from you?
510
00:33:58,222 --> 00:34:00,062
No. They aren't really from me.
511
00:34:00,122 --> 00:34:01,262
Really?
512
00:34:03,762 --> 00:34:05,062
Then, who are they from?
513
00:34:06,502 --> 00:34:09,172
By the way, where do we need to go?
514
00:34:19,242 --> 00:34:22,881
We've been here before.
515
00:34:23,852 --> 00:34:24,881
Right.
516
00:34:26,122 --> 00:34:27,881
Back then, it was a bit chilly.
517
00:34:28,152 --> 00:34:30,051
So much time has passed since then.
518
00:34:31,091 --> 00:34:32,122
Back then,
519
00:34:33,022 --> 00:34:34,792
there were a lot of
cherry blossom flowers.
520
00:34:36,892 --> 00:34:39,162
Do you remember making a wish here?
521
00:34:50,942 --> 00:34:53,781
Hey, did you see that?
522
00:34:54,212 --> 00:34:55,381
What's your wish?
523
00:34:56,082 --> 00:34:57,082
It's a secret.
524
00:34:59,322 --> 00:35:00,322
I remember.
525
00:35:00,822 --> 00:35:03,352
Did the wish you made
back then come true?
526
00:35:05,092 --> 00:35:06,322
Can you give me your hand?
527
00:35:13,302 --> 00:35:16,002
I'll give you my wish.
528
00:35:34,052 --> 00:35:35,052
I wished
529
00:35:36,552 --> 00:35:39,092
that you would only smile in the future.
530
00:35:41,922 --> 00:35:43,662
I really like it when you smile.
531
00:35:47,632 --> 00:35:49,032
After what happened to my brother,
532
00:35:50,002 --> 00:35:51,472
I had nobody beside me.
533
00:35:53,202 --> 00:35:54,972
There was no one to listen to me
534
00:35:55,972 --> 00:35:57,542
or worry with me.
535
00:36:00,512 --> 00:36:02,752
Is there a person that comes to mind
when you're struggling?
536
00:36:04,112 --> 00:36:07,782
A person that comes to mind
when I'm struggling?
537
00:36:11,522 --> 00:36:12,662
It's okay.
538
00:36:14,092 --> 00:36:15,162
You did well.
539
00:36:18,092 --> 00:36:19,232
It's okay.
540
00:36:21,702 --> 00:36:22,802
You did well.
541
00:36:31,642 --> 00:36:33,382
Whenever something happens
to me these days,
542
00:36:34,442 --> 00:36:36,212
you're the first person
that comes to mind.
543
00:36:37,782 --> 00:36:40,352
I want to be that kind of person to you.
544
00:36:43,322 --> 00:36:44,422
I want to be the first person
545
00:36:45,592 --> 00:36:47,322
you think of when you're struggling.
546
00:36:50,532 --> 00:36:52,462
I want you to be happy.
547
00:36:54,062 --> 00:36:55,032
I will
548
00:36:57,032 --> 00:36:58,302
make you happy.
549
00:37:04,742 --> 00:37:07,242
I like you, Da-jung.
550
00:37:18,192 --> 00:37:21,022
I'm sorry, Ji-hoon.
551
00:37:24,432 --> 00:37:27,662
You're a really good person.
552
00:37:30,572 --> 00:37:31,732
But this is
553
00:37:32,902 --> 00:37:34,972
not because of you.
554
00:37:38,072 --> 00:37:39,082
Is it
555
00:37:40,042 --> 00:37:41,242
because of him?
556
00:37:43,552 --> 00:37:44,582
I'm sorry.
557
00:37:46,982 --> 00:37:48,522
I'll get going now.
558
00:38:29,992 --> 00:38:30,992
Are you okay?
559
00:38:31,932 --> 00:38:32,932
About what?
560
00:38:33,832 --> 00:38:35,002
I saw the preview.
561
00:38:35,462 --> 00:38:36,772
They changed the MC.
562
00:38:37,302 --> 00:38:38,302
So?
563
00:38:39,472 --> 00:38:40,542
I was worried.
564
00:38:42,442 --> 00:38:43,942
Don't pretend like you're worried.
565
00:38:46,242 --> 00:38:47,242
What?
566
00:38:50,552 --> 00:38:51,682
You were
567
00:38:52,852 --> 00:38:54,422
never by my side when I was struggling.
568
00:38:56,852 --> 00:38:58,692
You never came to court,
569
00:38:59,092 --> 00:39:00,322
and when our kids were sick,
570
00:39:00,922 --> 00:39:02,762
you said it wasn't a big deal.
571
00:39:03,392 --> 00:39:05,092
You suddenly called
to say you wanted to meet,
572
00:39:05,432 --> 00:39:06,802
but you never showed up.
573
00:39:07,902 --> 00:39:10,272
- That was because...
- I know you're not in Busan,
574
00:39:10,332 --> 00:39:12,032
so don't even think about lying to me.
575
00:39:15,142 --> 00:39:16,472
Even though we split up,
576
00:39:17,612 --> 00:39:19,512
we spent half of our lives together.
577
00:39:21,282 --> 00:39:22,452
I didn't realize it before,
578
00:39:23,682 --> 00:39:25,082
but I guess that time
579
00:39:26,022 --> 00:39:27,222
was significant to me.
580
00:39:28,482 --> 00:39:30,052
Whenever something good
581
00:39:30,492 --> 00:39:31,952
or something bad happens to me,
582
00:39:34,022 --> 00:39:36,362
you were always the first person
to come to mind.
583
00:39:38,062 --> 00:39:39,132
But what about you?
584
00:39:45,602 --> 00:39:47,302
You were never there for me.
585
00:39:48,772 --> 00:39:50,272
- Da-jung.
- So
586
00:39:50,442 --> 00:39:53,312
don't call me acting like you're worried
out of obligation.
587
00:39:54,242 --> 00:39:55,242
I'm hanging up.
588
00:39:55,482 --> 00:39:56,682
I was always next to you.
589
00:39:58,952 --> 00:39:59,952
What?
590
00:40:03,322 --> 00:40:06,092
I was next to you.
591
00:40:07,622 --> 00:40:09,232
Stop lying already.
592
00:40:09,292 --> 00:40:11,262
I'm tired of getting
disappointed in you.
593
00:40:41,322 --> 00:40:42,662
I'll be right there.
594
00:40:49,532 --> 00:40:51,402
I'm telling you I didn't do it!
595
00:40:51,472 --> 00:40:53,402
Then why is money missing?
596
00:41:06,722 --> 00:41:08,482
I'm Si-ah's mom.
597
00:41:08,682 --> 00:41:09,922
What's going on?
598
00:41:10,052 --> 00:41:12,722
She stole money from the store.
599
00:41:12,792 --> 00:41:14,062
It wasn't me.
600
00:41:14,122 --> 00:41:16,762
Hong Si-ah. Be quiet.
601
00:41:19,262 --> 00:41:22,732
Can I take a look at your CCTV footage?
602
00:41:23,302 --> 00:41:25,302
The CCTV camera is broken.
603
00:41:26,002 --> 00:41:28,542
In any case, she was the only
part-time employee today,
604
00:41:28,602 --> 00:41:30,972
so who would've stolen the money?
It's obvious.
605
00:41:32,642 --> 00:41:36,082
Sir, I'm sure you were surprised,
606
00:41:36,152 --> 00:41:40,882
but I don't think that Si-ah would
steal money from you.
607
00:41:41,582 --> 00:41:45,122
Don't just assume
that my child stole it,
608
00:41:46,362 --> 00:41:49,792
look for it one more time,
and give me a call.
609
00:41:54,902 --> 00:41:57,202
If you still can't find it,
610
00:41:57,432 --> 00:41:59,572
then I'll take responsibility for it
and compensate you.
611
00:42:00,672 --> 00:42:02,942
Okay, then.
612
00:42:03,842 --> 00:42:05,072
I'm really sorry.
613
00:42:15,752 --> 00:42:16,752
Hong Si-ah.
614
00:42:17,392 --> 00:42:18,822
Why did you do it?
615
00:42:20,222 --> 00:42:21,522
I'm sorry.
616
00:42:22,532 --> 00:42:24,632
But I really didn't steal it.
617
00:42:24,692 --> 00:42:26,862
I know that you didn't steal it.
618
00:42:27,232 --> 00:42:30,172
But why did you hide the fact
that you had a part-time job?
619
00:42:33,942 --> 00:42:36,172
To be honest,
I want to attend a makeup academy,
620
00:42:37,072 --> 00:42:38,442
so I was saving up to pay for it.
621
00:42:40,212 --> 00:42:41,382
A makeup academy?
622
00:42:42,452 --> 00:42:45,452
You were interested in doing makeup?
623
00:42:47,022 --> 00:42:48,022
Yes.
624
00:42:48,682 --> 00:42:49,992
Did you think
625
00:42:50,492 --> 00:42:52,692
that I couldn't pay for your classes,
626
00:42:54,392 --> 00:42:55,932
so you got a job without telling me?
627
00:42:56,932 --> 00:42:57,932
No.
628
00:42:58,532 --> 00:42:59,532
I just
629
00:43:00,532 --> 00:43:02,032
wanted to do it on my own.
630
00:43:02,102 --> 00:43:03,272
On your own?
631
00:43:04,072 --> 00:43:06,372
How can an 18-year-old
do anything on her own?
632
00:43:06,442 --> 00:43:08,142
I'll pay for your classes,
633
00:43:08,202 --> 00:43:10,912
so quit your part-time job immediately.
634
00:43:11,572 --> 00:43:12,742
How will you
635
00:43:13,042 --> 00:43:14,812
prepare for college
while working a part-time job?
636
00:43:16,752 --> 00:43:18,212
I'm not going to college.
637
00:43:20,852 --> 00:43:21,922
Hong Si-ah.
638
00:43:22,492 --> 00:43:25,752
When you enter the real world,
no matter how skilled you are,
639
00:43:25,862 --> 00:43:28,462
people will judge you
based on the college you attended.
640
00:43:28,522 --> 00:43:29,832
They won't even give you a chance,
641
00:43:29,892 --> 00:43:31,292
so why won't you go to college?
642
00:43:31,362 --> 00:43:33,862
Why are you getting mad
without listening to me?
643
00:43:34,902 --> 00:43:36,902
I have been looking into it for a year,
644
00:43:36,972 --> 00:43:39,072
and I thought about it carefully
before making my decision.
645
00:43:39,502 --> 00:43:42,002
You don't know
anything about this field.
646
00:43:43,012 --> 00:43:44,612
I'll take care of it on my own,
647
00:43:45,942 --> 00:43:47,642
so don't interfere
if you don't know about it.
648
00:43:48,182 --> 00:43:49,552
Don't interfere?
649
00:43:49,852 --> 00:43:51,182
I do my best to make sure
650
00:43:51,252 --> 00:43:53,482
you can learn, eat, and do
whatever you want.
651
00:43:54,752 --> 00:43:56,322
But how can you say that to me?
652
00:43:59,622 --> 00:44:02,392
Are you saying that the reason you
live like this is because of me again?
653
00:44:03,992 --> 00:44:05,292
I know that
654
00:44:06,032 --> 00:44:08,062
I was born because of a mistake
you and Dad made.
655
00:44:09,132 --> 00:44:11,202
That's why I'm trying not to burden you.
656
00:44:12,132 --> 00:44:13,042
What?
657
00:44:13,102 --> 00:44:15,742
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
658
00:44:21,242 --> 00:44:23,252
You had no interest in me ever,
659
00:44:24,952 --> 00:44:26,982
so stop pretending to care now.
660
00:44:30,392 --> 00:44:31,392
Si-ah.
661
00:44:57,512 --> 00:44:59,322
Goodness, Si-ah!
662
00:44:59,382 --> 00:45:01,322
How can she be so mean to her mother?
663
00:45:05,752 --> 00:45:06,962
You must've been surprised.
664
00:45:07,122 --> 00:45:09,062
I think Si-ah is
misunderstanding something.
665
00:45:09,232 --> 00:45:10,892
I'll have a talk with her.
666
00:45:10,962 --> 00:45:13,432
Don't worry and just head home.
667
00:45:21,372 --> 00:45:24,042
It's fine.
668
00:45:25,672 --> 00:45:27,812
She doesn't know what you went through
to raise her.
669
00:45:28,612 --> 00:45:31,082
What an ungrateful girl.
670
00:45:57,912 --> 00:46:00,842
"Actress Kim Bit-na,
the New MC of 'Couples in Crisis'!"
671
00:46:45,652 --> 00:46:47,222
You must be upset.
672
00:46:48,262 --> 00:46:49,162
What?
673
00:46:50,092 --> 00:46:52,092
I wasn't even trying to listen to you.
674
00:46:53,132 --> 00:46:54,432
I'm sorry for getting mad.
675
00:46:59,972 --> 00:47:02,872
But Si-ah, I don't see you
676
00:47:02,942 --> 00:47:05,442
as a child I had accidentally.
677
00:47:08,112 --> 00:47:09,712
To me,
678
00:47:10,912 --> 00:47:12,722
you're the biggest blessing in my life.
679
00:47:14,052 --> 00:47:15,522
You have to know that.
680
00:47:19,092 --> 00:47:20,222
I'm sorry, Mom.
681
00:47:24,462 --> 00:47:25,592
It's fine.
682
00:47:26,632 --> 00:47:28,062
I'm sorry.
683
00:47:28,902 --> 00:47:32,602
I'll always listen to you first now.
684
00:47:33,302 --> 00:47:34,802
So, whatever it is,
685
00:47:34,872 --> 00:47:36,942
feel free to tell me.
686
00:47:37,572 --> 00:47:40,282
I'm always curious
687
00:47:40,342 --> 00:47:42,282
about what you're thinking about
688
00:47:43,012 --> 00:47:44,682
and what aspirations you have.
689
00:47:45,782 --> 00:47:47,722
I certainly care.
690
00:47:52,962 --> 00:47:54,462
And as for going to college,
691
00:47:55,262 --> 00:47:57,132
I was wrong.
692
00:47:57,592 --> 00:48:00,662
When I was younger,
my lack of education stopped me
693
00:48:01,332 --> 00:48:03,302
from doing what I wanted.
694
00:48:04,032 --> 00:48:05,372
So hearing you
695
00:48:05,972 --> 00:48:08,002
say that you don't want to go to college
696
00:48:09,072 --> 00:48:10,612
scared me.
697
00:48:13,812 --> 00:48:15,582
But I've looked into it,
698
00:48:15,642 --> 00:48:17,352
and apparently, work experience
matters more
699
00:48:17,412 --> 00:48:19,312
for makeup artists.
700
00:48:20,222 --> 00:48:21,252
Yes.
701
00:48:21,622 --> 00:48:24,992
I'm going to get my makeup certificate
instead of studying for college
702
00:48:25,152 --> 00:48:27,662
and polish my skills
by gaining more work experience.
703
00:48:28,062 --> 00:48:31,462
From next year, I'm going to prepare
and enter contests.
704
00:48:32,332 --> 00:48:34,802
If I get awards from the contests,
I'll get employed faster.
705
00:48:35,632 --> 00:48:36,632
Right.
706
00:48:38,072 --> 00:48:40,742
Okay. Do that.
707
00:48:41,372 --> 00:48:42,442
Really?
708
00:48:43,012 --> 00:48:44,042
But one thing.
709
00:48:45,242 --> 00:48:46,982
You should quit your part-time job.
710
00:48:47,442 --> 00:48:50,052
I can support you.
711
00:48:54,052 --> 00:48:55,152
Okay.
712
00:49:00,222 --> 00:49:01,262
What?
713
00:49:01,892 --> 00:49:03,932
You two made up already?
714
00:49:04,532 --> 00:49:06,132
Where did you go?
715
00:49:06,362 --> 00:49:07,632
Well,
716
00:49:08,202 --> 00:49:10,432
I got a little something
to make you feel better.
717
00:49:10,502 --> 00:49:11,672
Cheers!
718
00:49:11,932 --> 00:49:14,272
Why don't we three girls have a drink?
719
00:49:15,502 --> 00:49:16,612
Including me?
720
00:49:16,672 --> 00:49:19,242
You have Grandma and Mom watching.
It's fine.
721
00:49:19,312 --> 00:49:20,682
Just grab a beer.
722
00:49:22,082 --> 00:49:23,952
Mom, can I do that?
723
00:49:28,752 --> 00:49:31,192
Let's have a party among us girls.
724
00:49:32,022 --> 00:49:33,792
What a surprise. You never let me!
725
00:49:38,232 --> 00:49:41,032
- Da-jung,
- Yes?
726
00:49:42,302 --> 00:49:43,632
I'm sorry.
727
00:49:44,372 --> 00:49:45,672
What are you talking about?
728
00:49:46,702 --> 00:49:48,072
You know.
729
00:49:48,472 --> 00:49:52,342
I could never support your dreams,
730
00:49:52,412 --> 00:49:55,482
and this is all that I can do
on a day like this too.
731
00:49:57,482 --> 00:49:59,522
I could never pay back for your love.
732
00:49:59,582 --> 00:50:01,052
Don't say that.
733
00:50:05,192 --> 00:50:06,722
Here, you two.
734
00:50:07,392 --> 00:50:10,262
Please be born as my daughters
in the next life.
735
00:50:10,562 --> 00:50:13,702
I'll let you two do anything you want
in your next lives.
736
00:50:14,532 --> 00:50:15,702
What are you talking about?
737
00:50:15,762 --> 00:50:18,832
I'm going to do everything I want
in this life
738
00:50:18,902 --> 00:50:21,942
and help you do everything you want
as well.
739
00:50:22,502 --> 00:50:24,342
Yes, Si-ah.
740
00:50:24,412 --> 00:50:27,982
Don't you say that. I'm going to do
everything I want in this life.
741
00:50:28,882 --> 00:50:30,082
Let's all do everything
742
00:50:30,152 --> 00:50:33,422
that we ever want to do in this life.
743
00:50:33,482 --> 00:50:34,952
- Here.
- All right.
744
00:50:35,422 --> 00:50:36,852
- Cheers!
- Cheers!
745
00:50:50,672 --> 00:50:51,672
Hello?
746
00:50:51,732 --> 00:50:54,402
I found the person you're looking for.
747
00:50:54,942 --> 00:50:56,572
His name is Hong Dae-young.
748
00:50:58,012 --> 00:50:59,172
Hong Dae-young?
749
00:51:00,612 --> 00:51:02,012
Do you have his number and address?
750
00:51:02,082 --> 00:51:03,812
I'll text them to you right now.
751
00:51:04,482 --> 00:51:05,482
All right.
752
00:51:19,232 --> 00:51:21,032
Savings Account Book
753
00:51:23,402 --> 00:51:25,132
Hong Si-ah
754
00:51:25,202 --> 00:51:27,202
Hong Si-woo
755
00:51:28,772 --> 00:51:31,472
It's true that I'm a burden
in your life and Dad's.
756
00:51:31,812 --> 00:51:34,012
You had no interest in me ever,
757
00:51:35,142 --> 00:51:37,452
so stop pretending to care now.
758
00:51:46,252 --> 00:51:47,322
Si-ah.
759
00:51:50,262 --> 00:51:51,362
Here.
760
00:51:51,962 --> 00:51:54,132
Savings Account Book
761
00:51:54,632 --> 00:51:55,762
What's this?
762
00:51:57,272 --> 00:51:58,802
Your dad wanted to pass it onto you.
763
00:52:00,272 --> 00:52:02,672
- My dad?
- Yes.
764
00:52:11,982 --> 00:52:14,452
Hong Si-ah, Unlimited Savings Account
765
00:52:18,892 --> 00:52:21,322
Are you going to throw away
the account book?
766
00:52:21,492 --> 00:52:22,492
Yes, please.
767
00:52:26,362 --> 00:52:29,732
You should take this back.
768
00:52:30,532 --> 00:52:31,602
Sorry?
769
00:52:45,782 --> 00:52:48,382
Hong Si-ah, Unlimited Savings Account
770
00:52:48,452 --> 00:52:50,222
Transaction History
771
00:52:52,622 --> 00:52:53,722
The day Si-ah was born,
30 days after Si-ah's birth
772
00:52:53,792 --> 00:52:56,036
April 11, 2002.The day Si-ah
didn't cry while getting vaccinated
773
00:52:56,092 --> 00:52:57,962
The day Si-ah slept for 5 hours straight
774
00:53:00,232 --> 00:53:02,462
September 30, 2002.100 days after Si-ah's birth
775
00:53:02,562 --> 00:53:04,802
The day Si-ah first flipped over
776
00:53:11,242 --> 00:53:12,842
She's all grown now.
777
00:53:12,912 --> 00:53:16,582
You're right. Our Si-ah is all grown!
778
00:53:16,652 --> 00:53:19,082
October 26, 2002.
779
00:53:20,622 --> 00:53:23,422
The day Si-ah successfully sat
in a shopping mall cart.
780
00:53:24,992 --> 00:53:27,992
Si-ah, come to me!
781
00:53:28,262 --> 00:53:30,132
There you go!
782
00:53:31,492 --> 00:53:34,062
Da-jung, Si-ah is walking
for the first time!
783
00:53:34,132 --> 00:53:35,132
Did you just see that?
784
00:53:36,332 --> 00:53:39,102
May 22, 2003.
785
00:53:39,532 --> 00:53:41,302
The day Si-ah took her first steps.
786
00:53:41,442 --> 00:53:43,112
Si-ah's 400th day since birth,
Si-ah's second infant checkup
787
00:53:54,722 --> 00:53:55,822
Yes, Da-jung.
788
00:53:56,822 --> 00:53:58,422
Dae-young. Listen.
789
00:53:59,252 --> 00:54:01,362
Daddy.
790
00:54:02,792 --> 00:54:03,792
What?
791
00:54:04,462 --> 00:54:05,932
Si-ah, what did you just say?
792
00:54:06,062 --> 00:54:08,702
Daddy.
793
00:54:10,132 --> 00:54:11,932
- Did you hear that?
- Just now...
794
00:54:13,072 --> 00:54:15,172
She said, "Daddy", just now, right?
795
00:54:16,642 --> 00:54:17,642
Si-ah.
796
00:54:17,972 --> 00:54:21,042
I'll finish up here quickly
and be home in no time. Okay?
797
00:54:21,312 --> 00:54:22,312
Okay.
798
00:54:25,512 --> 00:54:27,682
August 16, 2003.
799
00:54:28,722 --> 00:54:32,052
The day Si-ah said, "Daddy",
for the first time
800
00:54:41,002 --> 00:54:42,102
Don't let go.
801
00:54:42,462 --> 00:54:43,472
I won't.
802
00:54:45,672 --> 00:54:47,072
You can't let go.
803
00:54:47,702 --> 00:54:49,912
Of course, not. I told you I wouldn't.
804
00:54:50,842 --> 00:54:52,872
September 27, 2013.
805
00:54:53,882 --> 00:54:55,842
The day Si-ah learned
how to ride a bicycle.
806
00:55:00,852 --> 00:55:03,422
The day we made kimchi together,
Si-ah's 16th birthday
807
00:55:06,992 --> 00:55:08,392
Dad, are you going to work already?
808
00:55:10,832 --> 00:55:12,462
I made this at school.
809
00:55:12,592 --> 00:55:13,902
It must be cold. Take it.
810
00:55:14,132 --> 00:55:15,902
Don't catch a cold and suffer.
811
00:55:22,042 --> 00:55:24,142
January 15, 2019.
812
00:55:25,142 --> 00:55:27,012
The day Si-ah made me a scarf.
813
00:55:32,352 --> 00:55:34,382
June 7, 2019.
814
00:55:34,752 --> 00:55:36,922
Mom and Dad are always on your side.
815
00:55:37,752 --> 00:55:38,822
We love you.
816
00:56:04,652 --> 00:56:07,222
Are you quitting because I thought
you stole the money?
817
00:56:07,352 --> 00:56:09,282
I already said I was sorry.
818
00:56:10,722 --> 00:56:12,222
It's not because of that.
819
00:56:13,022 --> 00:56:14,222
I'm sorry.
820
00:56:15,092 --> 00:56:16,162
Go on, then.
821
00:56:29,842 --> 00:56:31,742
My Daughter
822
00:56:34,942 --> 00:56:36,112
Hey, Si-ah.
823
00:56:38,612 --> 00:56:39,852
Dad, where are you?
824
00:56:40,552 --> 00:56:41,652
I'm
825
00:56:43,292 --> 00:56:44,392
in Busan.
826
00:56:45,292 --> 00:56:46,322
Did you eat?
827
00:56:47,492 --> 00:56:49,092
Are you eating your meals?
828
00:56:49,722 --> 00:56:51,092
Gosh.
829
00:56:51,892 --> 00:56:52,962
Of course.
830
00:56:53,232 --> 00:56:56,732
Gosh. You're worried about my meals now.
831
00:57:02,572 --> 00:57:03,742
What's wrong, Si-ah?
832
00:57:06,572 --> 00:57:07,682
Dad.
833
00:57:09,812 --> 00:57:11,352
I miss you.
834
00:57:13,282 --> 00:57:14,822
I miss you.
835
00:57:20,292 --> 00:57:22,292
I miss you, Dad.
836
00:57:34,872 --> 00:57:35,942
I'm sorry.
837
00:57:38,012 --> 00:57:39,242
I'm sorry, Si-ah.
838
00:57:42,412 --> 00:57:45,582
Dad. You'll come and see me, right?
839
00:58:15,382 --> 00:58:16,482
Si-ah.
840
00:58:18,112 --> 00:58:19,252
I will make sure
841
00:58:24,522 --> 00:58:25,692
to be there.
842
00:59:12,902 --> 00:59:16,372
Hong Dae-young
843
00:59:22,482 --> 00:59:23,782
Why did you call me again?
844
00:59:25,682 --> 00:59:27,022
I have something to tell you.
845
00:59:27,422 --> 00:59:29,322
I have nothing to tell you.
846
00:59:29,982 --> 00:59:31,292
I'm near our house.
847
00:59:32,992 --> 00:59:34,992
I want to tell you this in person.
848
00:59:39,762 --> 00:59:40,762
Okay.
849
01:00:35,452 --> 01:00:36,622
Where are you?
850
01:01:11,552 --> 01:01:12,552
Da-jung.
851
01:01:14,522 --> 01:01:15,692
I'm Dae-young.
852
01:01:19,432 --> 01:01:20,802
I'm not Go Woo-young.
853
01:01:22,602 --> 01:01:23,672
I'm Hong Dae-young.
854
01:01:59,102 --> 01:02:00,649
- 3 years ago Over here.
- She's gorgeous.
855
01:02:00,702 --> 01:02:02,672
- In 1, 2.
- Look here!
856
01:02:03,542 --> 01:02:04,572
- Look over here too.
- Great.
857
01:02:04,642 --> 01:02:06,672
Hey, can you look over here too?
858
01:02:07,742 --> 01:02:09,142
- You look so pretty.
- You look beautiful.
859
01:02:09,212 --> 01:02:11,782
Bride, please look over here. 1, 2.
860
01:02:12,052 --> 01:02:14,452
- All right. Great. How beautiful.
- So pretty.
861
01:02:16,422 --> 01:02:17,992
Hey, girl!
862
01:02:18,492 --> 01:02:19,952
My gosh. Hey, you!
863
01:02:20,022 --> 01:02:21,722
- Congratulations.
- Thank you.
864
01:02:21,792 --> 01:02:24,462
- Your dress looks so beautiful.
- Look at her.
865
01:02:24,532 --> 01:02:26,132
All right. Let's take another one.
866
01:02:26,192 --> 01:02:28,032
- Okay. 1, 2.
- No.
867
01:02:28,902 --> 01:02:30,472
Your dress looks gorgeous.
868
01:02:47,782 --> 01:02:50,792
The bride looked really pretty.
869
01:02:53,252 --> 01:02:55,962
I know it's late,
but should we have a wedding?
870
01:02:57,792 --> 01:02:58,792
No.
871
01:02:59,362 --> 01:03:02,262
It'll cost a fortune to plan a wedding.
872
01:03:02,632 --> 01:03:06,332
Let's go on a trip with Si-ah and Si-woo
with that money instead.
873
01:03:06,402 --> 01:03:08,242
I really want to make
874
01:03:08,302 --> 01:03:11,712
a lot of good memories for our children.
875
01:03:13,112 --> 01:03:14,112
That's all I want.
876
01:03:17,652 --> 01:03:19,212
- Here.
- What?
877
01:03:19,852 --> 01:03:20,922
I'm fine.
878
01:03:21,382 --> 01:03:22,752
I'm not fine with that.
879
01:03:23,692 --> 01:03:24,822
Cover yourself with that.
880
01:03:25,092 --> 01:03:26,092
I'll go buy an umbrella.
881
01:03:40,702 --> 01:03:41,942
What were you looking at?
882
01:03:42,742 --> 01:03:43,712
Nothing.
883
01:03:44,142 --> 01:03:47,642
I didn't know I would change like this
when I was young.
884
01:03:49,142 --> 01:03:50,142
"Change"?
885
01:03:50,852 --> 01:03:52,252
You haven't changed one bit.
886
01:03:56,452 --> 01:03:57,622
You must be cold.
887
01:03:58,152 --> 01:03:59,122
I'm fine.
888
01:03:59,692 --> 01:04:00,622
Well,
889
01:04:01,422 --> 01:04:03,222
can you accept this?
890
01:04:05,732 --> 01:04:06,962
What a surprise.
891
01:04:07,202 --> 01:04:08,202
Thank you.
892
01:04:15,042 --> 01:04:16,742
Why are you staring at me?
893
01:04:19,072 --> 01:04:20,212
Because you're pretty.
894
01:04:34,392 --> 01:04:35,392
I'm sorry.
895
01:04:36,762 --> 01:04:39,032
And thank you.
896
01:04:39,462 --> 01:04:40,962
To me, you are still
897
01:04:42,362 --> 01:04:44,472
the most beautiful woman in this world.
898
01:04:57,912 --> 01:04:58,952
Let's go now.
899
01:05:07,022 --> 01:05:08,222
To be honest,
900
01:05:08,722 --> 01:05:11,062
my heart fluttered
901
01:05:12,262 --> 01:05:13,462
for Woo-young.
902
01:05:14,002 --> 01:05:16,632
But the thing is
903
01:05:19,102 --> 01:05:21,042
I'm not sure if my heart fluttered
904
01:05:22,502 --> 01:05:24,812
because it was Woo-young
905
01:05:25,212 --> 01:05:26,772
or because he resembled Dae-young.
906
01:05:27,182 --> 01:05:28,442
Woo-young
907
01:05:29,812 --> 01:05:32,952
has his looks and his voice.
908
01:05:34,322 --> 01:05:36,552
He even behaves like Dae-young.
909
01:05:38,692 --> 01:05:40,152
When I see Woo-young,
910
01:05:43,062 --> 01:05:44,932
I keep thinking about Hong Dae-young
911
01:05:46,462 --> 01:05:48,402
whom my heart fluttered for before.
912
01:05:51,172 --> 01:05:53,232
But why is he acting
913
01:05:53,332 --> 01:05:56,902
just like Dae-young with the same looks?
914
01:05:57,912 --> 01:05:59,172
Da-jung.
915
01:05:59,872 --> 01:06:01,712
- The truth is...
- Right.
916
01:06:02,042 --> 01:06:03,442
It's my fault.
917
01:06:03,852 --> 01:06:07,352
I should draw a line starting right now.
918
01:06:07,782 --> 01:06:10,282
I should tell him that I'm a parent
and he's a student.
919
01:06:10,452 --> 01:06:11,522
I'll get going now.
920
01:06:16,222 --> 01:06:17,392
Da-jung!
921
01:06:19,032 --> 01:06:21,602
Gosh. I don't know anymore.
922
01:06:22,862 --> 01:06:23,972
But
923
01:06:24,932 --> 01:06:27,302
she told me her heart
didn't flutter for her husband.
924
01:06:33,940 --> 01:06:38,862
Subtitles by iQIYI
925
01:06:51,290 --> 01:06:52,528
18 Again
926
01:06:52,598 --> 01:06:54,568
She dumped Gu Ja-sung
when she's so ugly.
927
01:06:54,638 --> 01:06:57,668
You're trashy just like your mother.
928
01:06:57,738 --> 01:06:59,168
You can't go like this.
929
01:06:59,238 --> 01:07:01,108
I found the footage
of your brother's accident.
930
01:07:01,178 --> 01:07:04,148
Are you sure Hong Dae-young is
the guy in the footage?
931
01:07:04,278 --> 01:07:06,678
Did you have fun lying to me?
932
01:07:06,748 --> 01:07:09,548
If you hid it from me,
you should have lived your own life.
933
01:07:09,618 --> 01:07:11,218
Why did you come back to me?
934
01:07:11,288 --> 01:07:13,788
Whenever you were by my side,
935
01:07:13,988 --> 01:07:16,018
do you know what went through my head?
936
01:07:16,818 --> 01:07:17,988
"I miss you,"
937
01:07:18,588 --> 01:07:19,858
"Hong Dae-young."
63452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.