All language subtitles for 18.Again.E13.201102.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 The following content may not be suitable for viewers under 15. 2 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 Viewer discretion is advised. 3 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 This program includes indirect advertisements. 4 00:00:12,040 --> 00:00:14,110 This drama is purely fictional and is not associated with 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,140 actual people, organizations, locations, or incidents. 6 00:00:16,210 --> 00:00:19,610 3 years ago 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,080 Da-jung, I have been 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,120 proposed to. 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,550 Really? 10 00:00:27,020 --> 00:00:28,420 Congratulations. 11 00:00:29,460 --> 00:00:32,060 But I'm not going to marry him. 12 00:00:32,659 --> 00:00:33,660 Why not? 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,130 There are no butterflies. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,300 - What? - I want my heart to flutter 15 00:00:37,630 --> 00:00:39,330 even in my last moment. 16 00:00:39,530 --> 00:00:41,070 I want my heart to pound fast. 17 00:00:42,170 --> 00:00:45,540 Ae-rin, if your heart keeps pounding like that, 18 00:00:45,740 --> 00:00:46,810 you'll die. 19 00:00:47,380 --> 00:00:48,810 And all those butterflies 20 00:00:49,180 --> 00:00:50,710 go away once you get married. 21 00:00:51,880 --> 00:00:54,680 You don't get any butterflies in front of Dae-young? 22 00:00:54,920 --> 00:00:57,290 What kind of wife would get butterflies in front of their husbands? 23 00:00:58,290 --> 00:01:01,790 It's been so long that I forgot how it felt to have my heart fluttered. 24 00:01:07,800 --> 00:01:12,870 Episode 13, The Man That Makes My Heart Flutter 25 00:01:16,440 --> 00:01:17,440 What? 26 00:01:18,710 --> 00:01:19,870 It's a half-moon. 27 00:01:26,480 --> 00:01:28,580 Look. It's a half-moon. 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 I like full moons. 29 00:01:32,020 --> 00:01:33,250 Half-moons 30 00:01:34,220 --> 00:01:36,120 look lonely for some reason. 31 00:01:36,320 --> 00:01:38,360 Gosh. They aren't lonely. 32 00:01:38,430 --> 00:01:41,900 Even if you can't see it, the other half is right next to it. 33 00:01:42,530 --> 00:01:44,729 Just like your other half right here. 34 00:01:48,300 --> 00:01:49,370 This is nice. 35 00:01:56,539 --> 00:01:57,580 It's been a while 36 00:01:59,050 --> 00:02:00,920 since I saw a half-moon. 37 00:02:04,790 --> 00:02:05,990 I hope 38 00:02:10,460 --> 00:02:11,830 the other half is doing okay. 39 00:02:18,070 --> 00:02:19,370 Even if I can't see it, 40 00:02:23,610 --> 00:02:25,570 I hope it's doing well. 41 00:02:36,150 --> 00:02:37,350 Is that Ms. Jung? 42 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 My gosh. 43 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 I... 44 00:03:37,710 --> 00:03:38,710 Da-jung. 45 00:03:41,020 --> 00:03:42,680 Da-jung, just now— 46 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Please. 47 00:03:44,920 --> 00:03:46,220 Don't ask me any questions. 48 00:03:47,590 --> 00:03:48,660 Wait. 49 00:03:49,320 --> 00:03:50,390 Da-jung! 50 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 Da-jung. 51 00:04:03,000 --> 00:04:04,170 Are you going home now? 52 00:04:05,170 --> 00:04:06,640 I'll give you a ride. Get in. 53 00:04:11,810 --> 00:04:12,810 Okay. 54 00:04:26,830 --> 00:04:27,830 Taxi! 55 00:04:30,100 --> 00:04:31,430 What will you say to her? 56 00:04:31,570 --> 00:04:32,700 I'll tell her everything. 57 00:04:33,300 --> 00:04:34,400 That I'm Hong Dae-young. 58 00:04:34,470 --> 00:04:36,970 What? Why all of a sudden? 59 00:04:37,240 --> 00:04:39,070 I can't lie to Da-jung anymore. 60 00:04:39,340 --> 00:04:42,010 Exactly. Why do you want to tell her the truth now? 61 00:04:43,140 --> 00:04:44,180 Because 62 00:04:45,680 --> 00:04:46,780 I love her. 63 00:04:58,690 --> 00:05:00,060 I don't know anymore. 64 00:05:10,270 --> 00:05:12,370 We're almost there. Let me drop you off at your house. 65 00:05:14,040 --> 00:05:15,640 I just want to walk for a bit. 66 00:05:18,680 --> 00:05:19,950 Did something happen? 67 00:05:21,380 --> 00:05:22,380 Pardon? 68 00:05:24,220 --> 00:05:25,290 Earlier, 69 00:05:26,090 --> 00:05:27,960 I saw Go Woo-young running after you. 70 00:05:29,620 --> 00:05:30,730 Did he— 71 00:05:30,790 --> 00:05:33,490 No. Nothing happened. 72 00:05:35,960 --> 00:05:39,200 Well, thank you. Get home safely. 73 00:06:06,590 --> 00:06:07,630 You... 74 00:06:07,700 --> 00:06:09,360 I know I surprised you, 75 00:06:10,130 --> 00:06:11,570 but let's talk for a moment. 76 00:06:12,270 --> 00:06:13,740 I don't have anything to say to you. 77 00:06:15,070 --> 00:06:16,570 Please listen to what I have to say. 78 00:06:16,640 --> 00:06:18,910 What are you doing? Let go of me. 79 00:06:18,970 --> 00:06:20,810 Please listen to me for a moment. 80 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 Let go of her. 81 00:06:26,580 --> 00:06:27,920 Ji-hoon. 82 00:06:34,720 --> 00:06:37,290 This has nothing to do with you, so stay out of it. 83 00:06:37,790 --> 00:06:40,159 There's a limit to what you can get away with because you're young. 84 00:06:40,730 --> 00:06:42,400 If you keep crossing the line, 85 00:06:42,730 --> 00:06:45,000 especially if you're doing this to Da-jung, I won't stay still. 86 00:06:46,070 --> 00:06:47,070 You won't stay still? 87 00:06:47,900 --> 00:06:49,140 Who are you to say that? 88 00:06:52,540 --> 00:06:54,280 The third-party should stay out of it. 89 00:06:58,310 --> 00:06:59,750 Don't talk to him like that. 90 00:07:01,150 --> 00:07:02,650 He's my boyfriend. 91 00:07:08,060 --> 00:07:09,420 Stop lying. 92 00:07:12,960 --> 00:07:14,160 It's not a lie. 93 00:07:15,400 --> 00:07:17,100 I'm Da-jung's boyfriend. 94 00:07:24,870 --> 00:07:26,140 Let's go. 95 00:07:51,700 --> 00:07:52,830 I'm sorry. 96 00:07:53,800 --> 00:07:56,140 I made you lie for no reason. 97 00:07:57,710 --> 00:07:58,840 Lie? 98 00:08:00,340 --> 00:08:01,310 About 99 00:08:02,180 --> 00:08:03,880 being my boyfriend. 100 00:08:08,420 --> 00:08:09,780 It's okay. 101 00:08:10,890 --> 00:08:12,620 I can be your real boyfriend. 102 00:08:14,060 --> 00:08:15,090 What? 103 00:08:17,560 --> 00:08:18,990 I'll be your boyfriend 104 00:08:19,560 --> 00:08:21,430 in front of that kid. 105 00:08:23,660 --> 00:08:25,400 That's the only way he'll give up. 106 00:08:26,270 --> 00:08:27,470 I saw you earlier, 107 00:08:28,100 --> 00:08:30,040 and it seemed you couldn't handle him on your own. 108 00:08:31,810 --> 00:08:34,409 I'm embarrassed that you saw that. 109 00:08:36,140 --> 00:08:39,350 Thank you for everything today. 110 00:08:40,250 --> 00:08:41,950 I'll go in now. 111 00:08:54,660 --> 00:08:56,630 What on earth happened? 112 00:09:05,140 --> 00:09:06,770 The person you have called... 113 00:09:06,840 --> 00:09:08,940 That's odd. Why isn't she picking up the phone? 114 00:09:09,940 --> 00:09:11,980 Ms. Ok. I called to see 115 00:09:12,050 --> 00:09:14,550 if you were free for some coffee tonight. 116 00:09:16,380 --> 00:09:18,590 Jung Da-jung 117 00:09:20,250 --> 00:09:21,260 Why is she calling? 118 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 - What? - Where are you? 119 00:09:29,530 --> 00:09:31,630 Da-jung said that she's coming to my office to meet with me. 120 00:09:31,700 --> 00:09:34,200 What? Okay. I'll be right over. 121 00:09:44,650 --> 00:09:46,980 What brings you here in the morning? 122 00:09:48,020 --> 00:09:49,050 The thing is... 123 00:09:50,480 --> 00:09:54,390 I thought we needed to talk about what happened yesterday. 124 00:09:54,790 --> 00:09:57,360 What happened yesterday? 125 00:09:57,430 --> 00:10:00,060 I'll apologize for what happened yesterday. 126 00:10:00,960 --> 00:10:03,500 I should've been careful as an adult. 127 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 I'm sorry. 128 00:10:05,830 --> 00:10:08,770 From now on, that will never happen again. 129 00:10:09,300 --> 00:10:11,410 Oh, right. From now on. 130 00:10:16,280 --> 00:10:19,410 Oh, My Teacher Mr. Go. This is Ok Hye-in. 131 00:10:19,580 --> 00:10:22,580 I'm texting you back after realizing the distance between us last night. 132 00:10:22,920 --> 00:10:25,320 I will draw a clear line from you from now on. 133 00:10:25,390 --> 00:10:26,490 From now on... 134 00:10:27,490 --> 00:10:28,520 What? 135 00:10:29,190 --> 00:10:31,430 I'll be careful from now on. 136 00:10:32,390 --> 00:10:34,960 With Woo-young kissing your friend, 137 00:10:35,030 --> 00:10:37,370 I don't think it's appropriate for us to meet each other. 138 00:10:37,430 --> 00:10:40,130 We should each focus on Woo-young from now on. 139 00:10:40,200 --> 00:10:43,140 With that in mind, any personal calls from you 140 00:10:43,570 --> 00:10:44,910 will be blocked. 141 00:10:49,010 --> 00:10:50,850 Because of that punk's kiss... 142 00:10:53,810 --> 00:10:56,180 I'm sorry. You're really upset, right? 143 00:10:56,250 --> 00:10:57,490 This is nonsense. 144 00:10:58,790 --> 00:11:00,820 This doesn't make any sense. 145 00:11:00,890 --> 00:11:03,390 I know that it doesn't make any sense. 146 00:11:10,000 --> 00:11:11,930 I'm really sorry. 147 00:11:12,730 --> 00:11:15,800 - I will never do that with your son... - Who's my son? 148 00:11:16,270 --> 00:11:18,340 That punk isn't my son! 149 00:11:18,940 --> 00:11:22,080 I know you're mad, but don't worry. 150 00:11:22,140 --> 00:11:24,610 I drew a clear line, 151 00:11:24,680 --> 00:11:27,320 - so your son— - I said he's not my son! 152 00:11:28,020 --> 00:11:30,520 He's really not my son. 153 00:11:33,020 --> 00:11:36,020 Deok-jin is really mad. 154 00:11:36,720 --> 00:11:37,860 He is? 155 00:11:39,290 --> 00:11:41,030 Why is he mad? 156 00:11:41,730 --> 00:11:43,460 Of course he's mad. 157 00:11:44,430 --> 00:11:46,000 He's a parent too. 158 00:11:46,500 --> 00:11:47,540 What? 159 00:11:47,800 --> 00:11:50,910 Hong Dae-young. You said you would tell her everything. What happened? 160 00:11:51,910 --> 00:11:55,310 Ae-rin, do you remember the girl you spoke about before? 161 00:11:55,580 --> 00:11:57,210 The crazy idiot whose heart fluttered 162 00:11:57,280 --> 00:11:59,310 when she saw a high school student. 163 00:12:01,550 --> 00:12:05,120 That girl got rid of her feelings. 164 00:12:05,290 --> 00:12:07,790 But why are you bringing that up now? 165 00:12:09,090 --> 00:12:10,560 I realized 166 00:12:12,030 --> 00:12:13,860 that the crazy idiot was me. 167 00:12:14,530 --> 00:12:16,530 What are you talking about? 168 00:12:16,600 --> 00:12:19,900 To be honest, my heart fluttered 169 00:12:21,300 --> 00:12:22,700 for Woo-young. 170 00:12:23,670 --> 00:12:24,970 You crazy... 171 00:12:26,510 --> 00:12:28,740 I'm sorry. I wasn't talking about you. 172 00:12:28,910 --> 00:12:32,280 Hong Dae-young, you crazy idiot. Did you make things end up like this? 173 00:12:32,650 --> 00:12:33,880 No. 174 00:12:34,280 --> 00:12:35,350 You can curse me out. 175 00:12:35,420 --> 00:12:38,220 Even I think I'm a crazy idiot. 176 00:12:40,650 --> 00:12:41,720 Da-jung. 177 00:12:42,520 --> 00:12:43,720 The truth is... 178 00:12:43,790 --> 00:12:45,690 Right. It's my fault. 179 00:12:45,760 --> 00:12:48,660 I should draw a line starting right now. 180 00:12:48,730 --> 00:12:51,200 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 181 00:12:52,370 --> 00:12:53,470 I'll get going now. 182 00:12:58,740 --> 00:12:59,910 Da-jung! 183 00:13:03,010 --> 00:13:04,040 Right. 184 00:13:04,580 --> 00:13:08,250 If I see him again, I'm going to draw a clear line. 185 00:13:34,410 --> 00:13:35,410 Are you okay? 186 00:13:35,880 --> 00:13:36,980 Of course I am. 187 00:13:37,710 --> 00:13:39,050 That's not important. 188 00:13:40,280 --> 00:13:41,650 I wanted to... 189 00:13:46,350 --> 00:13:47,560 Are you really okay? 190 00:13:47,620 --> 00:13:48,920 Don't worry about it. 191 00:13:49,260 --> 00:13:50,990 That's not what's important right now. 192 00:13:52,060 --> 00:13:53,490 This is driving me crazy. 193 00:13:54,200 --> 00:13:56,430 How can I draw a line like this? 194 00:14:43,840 --> 00:14:45,050 Let's talk for a moment. 195 00:14:45,510 --> 00:14:47,950 Fine. Let's talk. 196 00:14:48,850 --> 00:14:50,350 You know that 197 00:14:50,520 --> 00:14:52,590 your behavior yesterday was inappropriate, right? 198 00:14:53,720 --> 00:14:55,560 - I know you're upset, but... - If my behavior 199 00:14:55,620 --> 00:14:57,060 made you have a misunderstanding, 200 00:14:57,120 --> 00:14:58,930 I'll apologize to you as an adult. 201 00:15:00,130 --> 00:15:01,430 But from now on, 202 00:15:01,960 --> 00:15:04,060 I don't want to see you again. 203 00:15:04,800 --> 00:15:07,840 If we end up bumping into each other by chance like today, 204 00:15:07,970 --> 00:15:09,640 let's avoid each other. 205 00:15:10,700 --> 00:15:11,970 Wait. Hold on. 206 00:15:12,910 --> 00:15:14,980 This isn't a request. It's a warning. 207 00:15:15,040 --> 00:15:18,080 If you don't do as I say, your father will talk to the school, 208 00:15:18,150 --> 00:15:20,250 and we'll come up with other arrangements. 209 00:15:20,510 --> 00:15:21,850 So keep that in mind. 210 00:15:23,580 --> 00:15:24,590 Hold on. 211 00:15:27,520 --> 00:15:29,620 Darn it. 212 00:15:33,230 --> 00:15:35,360 Periodic Table 213 00:15:55,520 --> 00:15:58,090 Periodic Table 214 00:15:58,150 --> 00:15:59,290 What do you think you're doing? 215 00:16:00,890 --> 00:16:02,060 Helping you out. 216 00:16:02,490 --> 00:16:03,890 I'm taller than you. 217 00:16:05,130 --> 00:16:06,460 Are you teasing me for being short? 218 00:16:08,230 --> 00:16:09,260 Go ahead, then. 219 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Everyone, 220 00:16:19,210 --> 00:16:22,040 please fill out this career survey and give it to me. 221 00:16:22,110 --> 00:16:23,180 All right. 222 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 Here. 223 00:16:31,450 --> 00:16:33,490 Survey on Future Career Goals: Science Major, Year 2 Class 7, Seo Ji-ho 224 00:16:45,170 --> 00:16:47,030 Those white coats look so cool. 225 00:16:48,640 --> 00:16:50,100 Don't you think so? 226 00:16:57,110 --> 00:17:01,320 Doctor 227 00:17:13,730 --> 00:17:14,829 A building owner? 228 00:17:14,930 --> 00:17:16,230 A building owner 229 00:17:18,069 --> 00:17:22,339 I thought you'd want to become a basketball player. 230 00:17:22,440 --> 00:17:25,069 Sports are for when you're young. 231 00:17:25,940 --> 00:17:27,609 Life is long. I have to see far. 232 00:17:29,780 --> 00:17:31,910 My role model is Seo Jang-hoon. 233 00:17:32,550 --> 00:17:34,280 I want to attend his alma mater too. 234 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 I see. 235 00:17:36,250 --> 00:17:38,420 But your grades are... 236 00:17:42,660 --> 00:17:44,560 - I want to major in modeling. - Sorry? 237 00:17:44,630 --> 00:17:45,990 I want to become a model. 238 00:17:46,160 --> 00:17:49,400 How tall are you? 239 00:17:49,460 --> 00:17:50,700 I'm 161cm tall. 240 00:17:51,500 --> 00:17:54,800 I'm going to model for the Milan Fashion Week. 241 00:18:00,210 --> 00:18:01,940 I'm going to become a public servant. 242 00:18:02,010 --> 00:18:03,940 I don't really care what I major. 243 00:18:04,850 --> 00:18:06,080 But since I have to go anyway, 244 00:18:06,310 --> 00:18:08,450 can you recommend me a school with a pretty campus? 245 00:18:13,550 --> 00:18:14,560 Aren't you hot? 246 00:18:15,320 --> 00:18:16,420 Not at all. 247 00:18:17,890 --> 00:18:18,890 I 248 00:18:21,030 --> 00:18:22,400 won't be going to college. 249 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 What? 250 00:18:25,500 --> 00:18:27,900 Serim High School 251 00:18:27,970 --> 00:18:29,840 Did you talk to your parents about this? 252 00:18:32,740 --> 00:18:33,940 Not yet. 253 00:18:34,480 --> 00:18:38,150 It's great that you have a clear idea of what you want to do, 254 00:18:38,210 --> 00:18:40,050 but I want you to discuss this 255 00:18:40,110 --> 00:18:43,780 with your parents since it's such an important matter. 256 00:18:45,220 --> 00:18:46,220 Okay. 257 00:18:49,920 --> 00:18:51,690 Serim High School 258 00:19:05,870 --> 00:19:07,440 Are you really not going to go to college? 259 00:19:09,440 --> 00:19:12,110 What? How did you know? 260 00:19:14,110 --> 00:19:15,520 I had a meeting with Ms. Ok after you. 261 00:19:16,050 --> 00:19:17,250 I heard you talk from outside. 262 00:19:18,920 --> 00:19:19,920 I see. 263 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 What do you plan to do if you're not going to college? 264 00:19:24,790 --> 00:19:26,390 Is there something else you want to do? 265 00:19:27,290 --> 00:19:28,830 Why do you want to know? 266 00:19:29,730 --> 00:19:32,700 Why not? We're good friends now. 267 00:19:36,270 --> 00:19:39,010 Sure. It's no secret anyway. 268 00:19:41,280 --> 00:19:43,380 I want to become a makeup artist. 269 00:19:46,810 --> 00:19:49,120 The one who puts makeup on people? 270 00:19:49,420 --> 00:19:52,020 It's frustrating that people only think of that. 271 00:19:52,390 --> 00:19:54,620 It's much more than that. 272 00:19:55,920 --> 00:19:56,920 Is that right? 273 00:19:57,720 --> 00:19:59,690 Makeup may look simple, 274 00:19:59,930 --> 00:20:03,360 but there's makeup for commercials, weddings, photos, and special effects. 275 00:20:05,570 --> 00:20:07,400 There are so many sub-categories. 276 00:20:10,840 --> 00:20:11,840 You 277 00:20:14,110 --> 00:20:15,940 seem to really love it. 278 00:20:18,510 --> 00:20:19,610 I do, 279 00:20:20,710 --> 00:20:21,720 very much. 280 00:20:31,890 --> 00:20:32,890 Da-jung. 281 00:20:34,290 --> 00:20:35,300 Da-jung! 282 00:20:36,060 --> 00:20:37,330 Is something wrong? 283 00:20:37,970 --> 00:20:39,270 No, it's nothing. 284 00:20:47,270 --> 00:20:48,310 Hello, Ms. Kwon. 285 00:20:48,580 --> 00:20:50,010 Hey, Ji-na! 286 00:20:50,210 --> 00:20:51,250 Are you going out for lunch? 287 00:20:51,310 --> 00:20:53,050 - Yes. You too? - Yes. 288 00:20:55,620 --> 00:20:58,390 Da-jung, she totally ignored us, didn't she? 289 00:20:59,490 --> 00:21:01,290 It must be because there are so many people. 290 00:21:03,620 --> 00:21:05,860 She's acting like she's so close to her. 291 00:21:07,590 --> 00:21:08,900 How annoying. 292 00:21:38,760 --> 00:21:39,890 What's wrong? 293 00:21:40,860 --> 00:21:42,900 - You're busted. - Let go! 294 00:21:43,700 --> 00:21:44,630 Hey! 295 00:21:44,700 --> 00:21:46,830 - What's happening? - What is she doing? 296 00:21:49,670 --> 00:21:51,170 Someone stop this crazy woman! 297 00:21:51,240 --> 00:21:54,110 What? Are you out of your mind? 298 00:21:54,170 --> 00:21:56,910 What is she doing? People are watching! 299 00:21:56,980 --> 00:22:00,050 Why, you ask? He just secretly took a video of you. 300 00:22:00,610 --> 00:22:01,780 What did you say? 301 00:22:04,520 --> 00:22:05,620 He's so scary. 302 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 What? 303 00:22:07,550 --> 00:22:09,090 You're all new anchors, right? 304 00:22:09,990 --> 00:22:11,630 Nothing good will come out of messing with me. 305 00:22:11,690 --> 00:22:13,390 Who are you to say that? 306 00:22:13,460 --> 00:22:15,660 Hey! Stop it, you two. 307 00:22:18,470 --> 00:22:20,430 He's the producer that grades you all. 308 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Sorry? 309 00:22:27,040 --> 00:22:29,680 I'm so sorry, Mr. Yang. 310 00:22:29,740 --> 00:22:32,650 They're all new, so they must've not recognized your face. 311 00:22:32,710 --> 00:22:33,810 Please understand them. 312 00:22:33,880 --> 00:22:36,050 You've embarrassed me in front of all these people, 313 00:22:36,650 --> 00:22:37,920 and you want me to understand you? 314 00:22:40,790 --> 00:22:43,720 What are you doing? Apologize to him now! 315 00:22:45,160 --> 00:22:46,760 - I'm so... - Don't apologize! 316 00:22:50,560 --> 00:22:53,030 Check his phone, and if it's not true, 317 00:22:53,330 --> 00:22:54,530 you can apologize to him then. 318 00:22:54,600 --> 00:22:55,700 What did you just say? 319 00:22:58,610 --> 00:23:00,810 Hey! Hand that over. 320 00:23:01,110 --> 00:23:02,310 Darn you! 321 00:23:03,810 --> 00:23:05,810 - My goodness! - Look at her! 322 00:23:06,150 --> 00:23:07,610 You know that this is a crime, don't you? 323 00:23:07,910 --> 00:23:10,380 - You better let go! - Should we stop them? 324 00:23:11,490 --> 00:23:13,090 Are you serious? 325 00:23:14,690 --> 00:23:15,760 What's this? 326 00:23:17,160 --> 00:23:19,160 She twisted his arm! 327 00:23:19,890 --> 00:23:21,500 - How did she do that? - She's so strong! 328 00:23:21,800 --> 00:23:24,400 - How could he do that as a producer? - Hey! 329 00:23:25,570 --> 00:23:26,700 Police 330 00:23:27,830 --> 00:23:29,000 Did you see that? 331 00:23:29,100 --> 00:23:30,470 She's so cool. 332 00:23:31,470 --> 00:23:32,810 Let's head inside now. 333 00:23:34,940 --> 00:23:36,880 Oh, my. What's wrong? 334 00:23:37,180 --> 00:23:38,410 Did you hurt yourself? 335 00:23:39,480 --> 00:23:43,850 I guess my shoe broke. 336 00:23:44,250 --> 00:23:45,950 That's bad. 337 00:23:46,120 --> 00:23:47,990 Aren't those from your number one fan? 338 00:23:49,790 --> 00:23:52,030 It's fine. I can go to a shoe repair shop later. 339 00:23:52,330 --> 00:23:53,930 Do you have shoes to change into? 340 00:23:53,990 --> 00:23:56,230 Yes, I do. I'm fine. 341 00:23:57,130 --> 00:24:00,830 Why didn't you just let me apologize and end it? 342 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 Sorry? 343 00:24:02,800 --> 00:24:06,210 He's the producer that grades us. 344 00:24:06,910 --> 00:24:08,010 Ms. Kwon, 345 00:24:08,680 --> 00:24:10,110 even if he was the CEO of this company 346 00:24:10,180 --> 00:24:11,850 and not just a producer, 347 00:24:12,080 --> 00:24:13,580 you're still the victim. 348 00:24:13,650 --> 00:24:15,920 Why should the victim apologize? 349 00:24:16,280 --> 00:24:17,450 But still. 350 00:24:18,250 --> 00:24:20,590 What if he gets back at us for this? 351 00:24:20,850 --> 00:24:21,920 Ms. Kwon, 352 00:24:22,390 --> 00:24:24,360 you really think you should be saying that? 353 00:24:25,190 --> 00:24:26,590 But still. 354 00:24:26,960 --> 00:24:28,760 I did it because I was reminded of my daughter. 355 00:24:30,060 --> 00:24:31,160 Your daughter? 356 00:24:31,770 --> 00:24:33,300 If my daughter was 357 00:24:34,000 --> 00:24:35,970 in the same situation, 358 00:24:36,700 --> 00:24:38,840 and nobody was helping her out, 359 00:24:40,210 --> 00:24:43,680 I feel like it'd have traumatized her for life. 360 00:24:44,310 --> 00:24:45,880 That's why I did what I did. 361 00:24:46,610 --> 00:24:48,150 If I was being nosy, 362 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 I'm sorry. 363 00:24:52,320 --> 00:24:53,350 Yu-mi! 364 00:24:58,430 --> 00:24:59,830 I'll get going first. 365 00:25:06,030 --> 00:25:08,900 How can she not even thank you? 366 00:25:09,200 --> 00:25:10,300 It's fine. 367 00:25:11,100 --> 00:25:13,040 She must be upset about the incident. 368 00:25:13,710 --> 00:25:15,380 Let's not scrutinize her. 369 00:25:16,580 --> 00:25:17,710 Fine. 370 00:25:32,860 --> 00:25:33,596 Ye Ji-hoon 371 00:25:33,660 --> 00:25:35,530 Ji-hoon! 372 00:25:36,460 --> 00:25:37,660 Hello. 373 00:25:37,800 --> 00:25:39,000 You're doing quite well these days. 374 00:25:39,070 --> 00:25:40,230 I enjoyed your interview. 375 00:25:40,900 --> 00:25:42,340 Thank you. 376 00:25:42,400 --> 00:25:43,540 Just one thing, 377 00:25:44,240 --> 00:25:45,710 do you have a crush on that news anchor? 378 00:25:46,040 --> 00:25:48,280 - Sorry? - You know, 379 00:25:48,440 --> 00:25:50,240 Kwon Yu-mi. Right? 380 00:25:51,480 --> 00:25:53,850 - No. - Come on. What do you mean, no? 381 00:25:53,980 --> 00:25:57,750 When I watched your interview, I knew you were talking about Kwon Yu-mi. 382 00:25:58,150 --> 00:25:59,250 Focus on your game. 383 00:25:59,320 --> 00:26:01,560 You know that a lot of pitchers allowed me to hit a home-run 384 00:26:01,620 --> 00:26:03,790 because they were occupied with their love life, right? 385 00:26:03,860 --> 00:26:06,990 We, baseball players, must be good at playing ball. 386 00:26:07,060 --> 00:26:09,160 Ye Ji-hoon 387 00:26:11,060 --> 00:26:12,730 Ye Ji-hoon I'm telling you. It's her. 388 00:26:12,800 --> 00:26:14,130 Ye Ji-hoon See? I told you. 389 00:26:21,070 --> 00:26:22,610 He's the fourth pitcher of Daehan. 390 00:26:22,680 --> 00:26:25,550 Kang Sin-woo is walking to the batter's box. 391 00:26:26,080 --> 00:26:27,810 It's a face-off between 392 00:26:27,880 --> 00:26:29,950 the star pitcher and the star batter. 393 00:26:30,020 --> 00:26:32,390 Given the moment Kang has been building lately, 394 00:26:32,450 --> 00:26:35,120 even Ye must be under a lot of pressure. 395 00:26:42,760 --> 00:26:44,300 Strike. 396 00:26:55,680 --> 00:26:57,340 Strike. 397 00:27:02,180 --> 00:27:03,950 Strike. Out! 398 00:27:07,350 --> 00:27:09,490 We, baseball players, must be good at playing ball. 399 00:27:16,630 --> 00:27:20,030 That was a phenomenal game. 400 00:27:20,100 --> 00:27:22,270 Seum wins the match against Daehan. 401 00:27:22,340 --> 00:27:25,340 Ye was able to strike out Kang right away. 402 00:27:25,640 --> 00:27:27,440 - Hey. - I'm not giving it to you. 403 00:27:27,970 --> 00:27:29,680 - Dad. - You can call me whatever you want. 404 00:27:29,740 --> 00:27:31,040 I said no. 405 00:27:33,280 --> 00:27:34,780 Mr. Go, I'm here. 406 00:27:41,690 --> 00:27:44,520 Si-woo, do you want to eat ramyeon with me? 407 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 No. 408 00:27:46,790 --> 00:27:47,790 Forget it. 409 00:27:48,760 --> 00:27:50,460 I'll cook for you, Si-woo. Wait. 410 00:27:50,530 --> 00:27:51,560 Okay. 411 00:28:00,440 --> 00:28:04,840 - Seum! Seum! - Seum! Seum! 412 00:28:04,910 --> 00:28:06,680 - Strike! - My gosh. 413 00:28:06,750 --> 00:28:08,550 Ye Ji-hoon is so good. 414 00:28:08,680 --> 00:28:09,680 The final score is... 415 00:28:09,750 --> 00:28:11,750 I'm not rooting for his team, but he is so cool. 416 00:28:11,820 --> 00:28:15,520 Ye Ji-hoon leads the team to their first win against Daehan. 417 00:28:15,576 --> 00:28:18,190 Seum wins. Through this game, Ye showed us 418 00:28:18,260 --> 00:28:20,130 his talent once again. 419 00:28:20,630 --> 00:28:24,000 I'm really glad that our program was well-received. 420 00:28:24,860 --> 00:28:26,970 It's all thanks to you, Ms. Jung. 421 00:28:27,030 --> 00:28:29,840 Gosh. I didn't do much. 422 00:28:29,900 --> 00:28:31,670 It was all you. 423 00:28:32,640 --> 00:28:35,140 So you heard that our show will be a regular show now, right? 424 00:28:35,780 --> 00:28:36,780 Yes. 425 00:28:38,180 --> 00:28:40,910 All right. You guys can go home now. 426 00:28:40,972 --> 00:28:42,180 - Okay. - Okay. 427 00:28:44,380 --> 00:28:45,920 It's "Couples in Crisis", a live talk show 428 00:28:45,990 --> 00:28:48,390 -that has never been done before. - It's the preview. 429 00:28:51,860 --> 00:28:54,260 The Number 1 show in viewer ratings! My goodness! 430 00:28:54,330 --> 00:28:56,300 - Oh, my. - Oh, no! 431 00:28:56,360 --> 00:28:58,130 Countless requests to make it a regular show 432 00:28:58,300 --> 00:28:59,800 So we are back again. 433 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Look. It's the preview. 434 00:29:02,770 --> 00:29:06,470 And here is 435 00:29:08,240 --> 00:29:13,750 our new MC, Actress Kim Bit-na. 436 00:29:15,250 --> 00:29:18,650 This isn't right! Da-jung saved the show! 437 00:29:18,720 --> 00:29:20,050 Exactly. 438 00:29:20,120 --> 00:29:21,650 People watched the show for her! 439 00:29:21,720 --> 00:29:23,360 This has to be Da-jung's show. 440 00:29:23,420 --> 00:29:25,090 How can this happen? 441 00:29:28,160 --> 00:29:30,360 Check out her new challenge in our regular episodes. 442 00:29:33,130 --> 00:29:34,800 I thought my mom would be the MC 443 00:29:34,970 --> 00:29:37,570 if the show became a regular show. 444 00:29:48,010 --> 00:29:51,050 I really kept pushing that you should be the MC. 445 00:29:51,220 --> 00:29:54,050 But the higher-ups told me to change it to someone with more popularity. 446 00:29:54,520 --> 00:29:55,990 That was the order. 447 00:29:56,960 --> 00:29:58,160 I am so sorry. 448 00:29:59,630 --> 00:30:00,730 I understand. 449 00:30:01,760 --> 00:30:02,960 Really? 450 00:30:04,360 --> 00:30:05,500 Even so, 451 00:30:06,500 --> 00:30:08,200 I am a bit disappointed. 452 00:30:09,000 --> 00:30:10,270 Of course. 453 00:30:10,340 --> 00:30:12,170 You worked really hard for our show. 454 00:30:12,240 --> 00:30:13,740 Not about that. 455 00:30:14,510 --> 00:30:15,510 Then... 456 00:30:15,980 --> 00:30:19,680 I understand that last-minute notices are common in TV industry. 457 00:30:20,180 --> 00:30:21,650 But I think you should have told me 458 00:30:22,080 --> 00:30:24,320 that you were getting a new MC beforehand. 459 00:30:25,050 --> 00:30:26,050 This is 460 00:30:26,590 --> 00:30:29,590 the least you can do for a colleague who worked hard alongside you. 461 00:30:30,890 --> 00:30:34,160 It's uncomfortable to bring this up, 462 00:30:35,030 --> 00:30:37,000 but I thought I should address this. 463 00:30:39,230 --> 00:30:41,670 I'll get going then. 464 00:30:51,910 --> 00:30:52,980 Da-jung. 465 00:30:53,980 --> 00:30:56,220 What? Ji-hoon. 466 00:30:57,680 --> 00:30:59,490 What brings you here? 467 00:30:59,550 --> 00:31:00,990 Must you ask? 468 00:31:01,920 --> 00:31:03,690 I'm your boyfriend. 469 00:31:04,420 --> 00:31:05,460 Pardon? 470 00:31:08,660 --> 00:31:10,800 And here is 471 00:31:12,570 --> 00:31:14,200 our new MC, Actress Kim Bit-na. 472 00:31:15,900 --> 00:31:16,900 Are you here 473 00:31:17,840 --> 00:31:19,870 to comfort me? 474 00:31:22,410 --> 00:31:24,640 You comforted me when things were tough for me too. 475 00:31:26,880 --> 00:31:28,820 Allow me to return the favor. 476 00:31:29,650 --> 00:31:31,320 There's somewhere we must be. 477 00:31:31,990 --> 00:31:34,250 I see. But I have to 478 00:31:34,750 --> 00:31:36,790 be somewhere too. 479 00:31:36,960 --> 00:31:38,260 Do you have plans again? 480 00:31:39,060 --> 00:31:40,730 No, I don't. 481 00:31:41,660 --> 00:31:44,030 I have to get my shoes repaired. 482 00:31:46,230 --> 00:31:47,400 What a relief. 483 00:31:48,170 --> 00:31:49,300 Then, we can stop by the shop. 484 00:32:23,392 --> 00:32:24,492 Nice. 485 00:32:26,162 --> 00:32:27,432 How dare you? 486 00:32:27,602 --> 00:32:29,002 What do you think you're doing? 487 00:32:30,472 --> 00:32:31,802 I'll take this with me. 488 00:32:35,712 --> 00:32:37,412 Hey, Mr. Ye. 489 00:32:37,472 --> 00:32:39,612 You must be scared that there might be a scandal. 490 00:32:39,682 --> 00:32:40,742 A scandal? 491 00:32:44,712 --> 00:32:47,882 Most of the articles you wrote about me are all false. 492 00:32:48,722 --> 00:32:50,292 I'm sure you know that better than anyone. 493 00:32:52,362 --> 00:32:54,262 If I were to sue you for defamation, 494 00:32:54,322 --> 00:32:56,232 who will read your articles, then? 495 00:32:58,392 --> 00:33:00,132 - Are you threatening me? - Yes. 496 00:33:00,662 --> 00:33:01,762 This is a threat. 497 00:33:01,832 --> 00:33:03,432 If you write a word about Da-jung, 498 00:33:04,402 --> 00:33:07,502 I will sue you and your agency. 499 00:33:08,172 --> 00:33:09,242 Consider yourself warned. 500 00:33:11,512 --> 00:33:13,042 I won't let it slide this time. 501 00:33:27,692 --> 00:33:28,862 I'm sorry for making you wait. 502 00:33:28,932 --> 00:33:31,692 No, it's fine. I like waiting. 503 00:33:33,862 --> 00:33:36,572 By the way, I noticed that you wear dress shoes more often. 504 00:33:38,072 --> 00:33:41,572 Had I known, I should have bought you dress shoes, not sneakers. 505 00:33:43,912 --> 00:33:47,012 The shoes I dropped off were from my number one fan. 506 00:33:47,442 --> 00:33:49,012 Weren't they from you? 507 00:33:49,082 --> 00:33:50,482 From your number one fan? 508 00:33:51,782 --> 00:33:54,052 Gosh. I had competition. 509 00:33:55,052 --> 00:33:57,792 They really weren't from you? 510 00:33:58,222 --> 00:34:00,062 No. They aren't really from me. 511 00:34:00,122 --> 00:34:01,262 Really? 512 00:34:03,762 --> 00:34:05,062 Then, who are they from? 513 00:34:06,502 --> 00:34:09,172 By the way, where do we need to go? 514 00:34:19,242 --> 00:34:22,881 We've been here before. 515 00:34:23,852 --> 00:34:24,881 Right. 516 00:34:26,122 --> 00:34:27,881 Back then, it was a bit chilly. 517 00:34:28,152 --> 00:34:30,051 So much time has passed since then. 518 00:34:31,091 --> 00:34:32,122 Back then, 519 00:34:33,022 --> 00:34:34,792 there were a lot of cherry blossom flowers. 520 00:34:36,892 --> 00:34:39,162 Do you remember making a wish here? 521 00:34:50,942 --> 00:34:53,781 Hey, did you see that? 522 00:34:54,212 --> 00:34:55,381 What's your wish? 523 00:34:56,082 --> 00:34:57,082 It's a secret. 524 00:34:59,322 --> 00:35:00,322 I remember. 525 00:35:00,822 --> 00:35:03,352 Did the wish you made back then come true? 526 00:35:05,092 --> 00:35:06,322 Can you give me your hand? 527 00:35:13,302 --> 00:35:16,002 I'll give you my wish. 528 00:35:34,052 --> 00:35:35,052 I wished 529 00:35:36,552 --> 00:35:39,092 that you would only smile in the future. 530 00:35:41,922 --> 00:35:43,662 I really like it when you smile. 531 00:35:47,632 --> 00:35:49,032 After what happened to my brother, 532 00:35:50,002 --> 00:35:51,472 I had nobody beside me. 533 00:35:53,202 --> 00:35:54,972 There was no one to listen to me 534 00:35:55,972 --> 00:35:57,542 or worry with me. 535 00:36:00,512 --> 00:36:02,752 Is there a person that comes to mind when you're struggling? 536 00:36:04,112 --> 00:36:07,782 A person that comes to mind when I'm struggling? 537 00:36:11,522 --> 00:36:12,662 It's okay. 538 00:36:14,092 --> 00:36:15,162 You did well. 539 00:36:18,092 --> 00:36:19,232 It's okay. 540 00:36:21,702 --> 00:36:22,802 You did well. 541 00:36:31,642 --> 00:36:33,382 Whenever something happens to me these days, 542 00:36:34,442 --> 00:36:36,212 you're the first person that comes to mind. 543 00:36:37,782 --> 00:36:40,352 I want to be that kind of person to you. 544 00:36:43,322 --> 00:36:44,422 I want to be the first person 545 00:36:45,592 --> 00:36:47,322 you think of when you're struggling. 546 00:36:50,532 --> 00:36:52,462 I want you to be happy. 547 00:36:54,062 --> 00:36:55,032 I will 548 00:36:57,032 --> 00:36:58,302 make you happy. 549 00:37:04,742 --> 00:37:07,242 I like you, Da-jung. 550 00:37:18,192 --> 00:37:21,022 I'm sorry, Ji-hoon. 551 00:37:24,432 --> 00:37:27,662 You're a really good person. 552 00:37:30,572 --> 00:37:31,732 But this is 553 00:37:32,902 --> 00:37:34,972 not because of you. 554 00:37:38,072 --> 00:37:39,082 Is it 555 00:37:40,042 --> 00:37:41,242 because of him? 556 00:37:43,552 --> 00:37:44,582 I'm sorry. 557 00:37:46,982 --> 00:37:48,522 I'll get going now. 558 00:38:29,992 --> 00:38:30,992 Are you okay? 559 00:38:31,932 --> 00:38:32,932 About what? 560 00:38:33,832 --> 00:38:35,002 I saw the preview. 561 00:38:35,462 --> 00:38:36,772 They changed the MC. 562 00:38:37,302 --> 00:38:38,302 So? 563 00:38:39,472 --> 00:38:40,542 I was worried. 564 00:38:42,442 --> 00:38:43,942 Don't pretend like you're worried. 565 00:38:46,242 --> 00:38:47,242 What? 566 00:38:50,552 --> 00:38:51,682 You were 567 00:38:52,852 --> 00:38:54,422 never by my side when I was struggling. 568 00:38:56,852 --> 00:38:58,692 You never came to court, 569 00:38:59,092 --> 00:39:00,322 and when our kids were sick, 570 00:39:00,922 --> 00:39:02,762 you said it wasn't a big deal. 571 00:39:03,392 --> 00:39:05,092 You suddenly called to say you wanted to meet, 572 00:39:05,432 --> 00:39:06,802 but you never showed up. 573 00:39:07,902 --> 00:39:10,272 - That was because... - I know you're not in Busan, 574 00:39:10,332 --> 00:39:12,032 so don't even think about lying to me. 575 00:39:15,142 --> 00:39:16,472 Even though we split up, 576 00:39:17,612 --> 00:39:19,512 we spent half of our lives together. 577 00:39:21,282 --> 00:39:22,452 I didn't realize it before, 578 00:39:23,682 --> 00:39:25,082 but I guess that time 579 00:39:26,022 --> 00:39:27,222 was significant to me. 580 00:39:28,482 --> 00:39:30,052 Whenever something good 581 00:39:30,492 --> 00:39:31,952 or something bad happens to me, 582 00:39:34,022 --> 00:39:36,362 you were always the first person to come to mind. 583 00:39:38,062 --> 00:39:39,132 But what about you? 584 00:39:45,602 --> 00:39:47,302 You were never there for me. 585 00:39:48,772 --> 00:39:50,272 - Da-jung. - So 586 00:39:50,442 --> 00:39:53,312 don't call me acting like you're worried out of obligation. 587 00:39:54,242 --> 00:39:55,242 I'm hanging up. 588 00:39:55,482 --> 00:39:56,682 I was always next to you. 589 00:39:58,952 --> 00:39:59,952 What? 590 00:40:03,322 --> 00:40:06,092 I was next to you. 591 00:40:07,622 --> 00:40:09,232 Stop lying already. 592 00:40:09,292 --> 00:40:11,262 I'm tired of getting disappointed in you. 593 00:40:41,322 --> 00:40:42,662 I'll be right there. 594 00:40:49,532 --> 00:40:51,402 I'm telling you I didn't do it! 595 00:40:51,472 --> 00:40:53,402 Then why is money missing? 596 00:41:06,722 --> 00:41:08,482 I'm Si-ah's mom. 597 00:41:08,682 --> 00:41:09,922 What's going on? 598 00:41:10,052 --> 00:41:12,722 She stole money from the store. 599 00:41:12,792 --> 00:41:14,062 It wasn't me. 600 00:41:14,122 --> 00:41:16,762 Hong Si-ah. Be quiet. 601 00:41:19,262 --> 00:41:22,732 Can I take a look at your CCTV footage? 602 00:41:23,302 --> 00:41:25,302 The CCTV camera is broken. 603 00:41:26,002 --> 00:41:28,542 In any case, she was the only part-time employee today, 604 00:41:28,602 --> 00:41:30,972 so who would've stolen the money? It's obvious. 605 00:41:32,642 --> 00:41:36,082 Sir, I'm sure you were surprised, 606 00:41:36,152 --> 00:41:40,882 but I don't think that Si-ah would steal money from you. 607 00:41:41,582 --> 00:41:45,122 Don't just assume that my child stole it, 608 00:41:46,362 --> 00:41:49,792 look for it one more time, and give me a call. 609 00:41:54,902 --> 00:41:57,202 If you still can't find it, 610 00:41:57,432 --> 00:41:59,572 then I'll take responsibility for it and compensate you. 611 00:42:00,672 --> 00:42:02,942 Okay, then. 612 00:42:03,842 --> 00:42:05,072 I'm really sorry. 613 00:42:15,752 --> 00:42:16,752 Hong Si-ah. 614 00:42:17,392 --> 00:42:18,822 Why did you do it? 615 00:42:20,222 --> 00:42:21,522 I'm sorry. 616 00:42:22,532 --> 00:42:24,632 But I really didn't steal it. 617 00:42:24,692 --> 00:42:26,862 I know that you didn't steal it. 618 00:42:27,232 --> 00:42:30,172 But why did you hide the fact that you had a part-time job? 619 00:42:33,942 --> 00:42:36,172 To be honest, I want to attend a makeup academy, 620 00:42:37,072 --> 00:42:38,442 so I was saving up to pay for it. 621 00:42:40,212 --> 00:42:41,382 A makeup academy? 622 00:42:42,452 --> 00:42:45,452 You were interested in doing makeup? 623 00:42:47,022 --> 00:42:48,022 Yes. 624 00:42:48,682 --> 00:42:49,992 Did you think 625 00:42:50,492 --> 00:42:52,692 that I couldn't pay for your classes, 626 00:42:54,392 --> 00:42:55,932 so you got a job without telling me? 627 00:42:56,932 --> 00:42:57,932 No. 628 00:42:58,532 --> 00:42:59,532 I just 629 00:43:00,532 --> 00:43:02,032 wanted to do it on my own. 630 00:43:02,102 --> 00:43:03,272 On your own? 631 00:43:04,072 --> 00:43:06,372 How can an 18-year-old do anything on her own? 632 00:43:06,442 --> 00:43:08,142 I'll pay for your classes, 633 00:43:08,202 --> 00:43:10,912 so quit your part-time job immediately. 634 00:43:11,572 --> 00:43:12,742 How will you 635 00:43:13,042 --> 00:43:14,812 prepare for college while working a part-time job? 636 00:43:16,752 --> 00:43:18,212 I'm not going to college. 637 00:43:20,852 --> 00:43:21,922 Hong Si-ah. 638 00:43:22,492 --> 00:43:25,752 When you enter the real world, no matter how skilled you are, 639 00:43:25,862 --> 00:43:28,462 people will judge you based on the college you attended. 640 00:43:28,522 --> 00:43:29,832 They won't even give you a chance, 641 00:43:29,892 --> 00:43:31,292 so why won't you go to college? 642 00:43:31,362 --> 00:43:33,862 Why are you getting mad without listening to me? 643 00:43:34,902 --> 00:43:36,902 I have been looking into it for a year, 644 00:43:36,972 --> 00:43:39,072 and I thought about it carefully before making my decision. 645 00:43:39,502 --> 00:43:42,002 You don't know anything about this field. 646 00:43:43,012 --> 00:43:44,612 I'll take care of it on my own, 647 00:43:45,942 --> 00:43:47,642 so don't interfere if you don't know about it. 648 00:43:48,182 --> 00:43:49,552 Don't interfere? 649 00:43:49,852 --> 00:43:51,182 I do my best to make sure 650 00:43:51,252 --> 00:43:53,482 you can learn, eat, and do whatever you want. 651 00:43:54,752 --> 00:43:56,322 But how can you say that to me? 652 00:43:59,622 --> 00:44:02,392 Are you saying that the reason you live like this is because of me again? 653 00:44:03,992 --> 00:44:05,292 I know that 654 00:44:06,032 --> 00:44:08,062 I was born because of a mistake you and Dad made. 655 00:44:09,132 --> 00:44:11,202 That's why I'm trying not to burden you. 656 00:44:12,132 --> 00:44:13,042 What? 657 00:44:13,102 --> 00:44:15,742 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 658 00:44:21,242 --> 00:44:23,252 You had no interest in me ever, 659 00:44:24,952 --> 00:44:26,982 so stop pretending to care now. 660 00:44:30,392 --> 00:44:31,392 Si-ah. 661 00:44:57,512 --> 00:44:59,322 Goodness, Si-ah! 662 00:44:59,382 --> 00:45:01,322 How can she be so mean to her mother? 663 00:45:05,752 --> 00:45:06,962 You must've been surprised. 664 00:45:07,122 --> 00:45:09,062 I think Si-ah is misunderstanding something. 665 00:45:09,232 --> 00:45:10,892 I'll have a talk with her. 666 00:45:10,962 --> 00:45:13,432 Don't worry and just head home. 667 00:45:21,372 --> 00:45:24,042 It's fine. 668 00:45:25,672 --> 00:45:27,812 She doesn't know what you went through to raise her. 669 00:45:28,612 --> 00:45:31,082 What an ungrateful girl. 670 00:45:57,912 --> 00:46:00,842 "Actress Kim Bit-na, the New MC of 'Couples in Crisis'!" 671 00:46:45,652 --> 00:46:47,222 You must be upset. 672 00:46:48,262 --> 00:46:49,162 What? 673 00:46:50,092 --> 00:46:52,092 I wasn't even trying to listen to you. 674 00:46:53,132 --> 00:46:54,432 I'm sorry for getting mad. 675 00:46:59,972 --> 00:47:02,872 But Si-ah, I don't see you 676 00:47:02,942 --> 00:47:05,442 as a child I had accidentally. 677 00:47:08,112 --> 00:47:09,712 To me, 678 00:47:10,912 --> 00:47:12,722 you're the biggest blessing in my life. 679 00:47:14,052 --> 00:47:15,522 You have to know that. 680 00:47:19,092 --> 00:47:20,222 I'm sorry, Mom. 681 00:47:24,462 --> 00:47:25,592 It's fine. 682 00:47:26,632 --> 00:47:28,062 I'm sorry. 683 00:47:28,902 --> 00:47:32,602 I'll always listen to you first now. 684 00:47:33,302 --> 00:47:34,802 So, whatever it is, 685 00:47:34,872 --> 00:47:36,942 feel free to tell me. 686 00:47:37,572 --> 00:47:40,282 I'm always curious 687 00:47:40,342 --> 00:47:42,282 about what you're thinking about 688 00:47:43,012 --> 00:47:44,682 and what aspirations you have. 689 00:47:45,782 --> 00:47:47,722 I certainly care. 690 00:47:52,962 --> 00:47:54,462 And as for going to college, 691 00:47:55,262 --> 00:47:57,132 I was wrong. 692 00:47:57,592 --> 00:48:00,662 When I was younger, my lack of education stopped me 693 00:48:01,332 --> 00:48:03,302 from doing what I wanted. 694 00:48:04,032 --> 00:48:05,372 So hearing you 695 00:48:05,972 --> 00:48:08,002 say that you don't want to go to college 696 00:48:09,072 --> 00:48:10,612 scared me. 697 00:48:13,812 --> 00:48:15,582 But I've looked into it, 698 00:48:15,642 --> 00:48:17,352 and apparently, work experience matters more 699 00:48:17,412 --> 00:48:19,312 for makeup artists. 700 00:48:20,222 --> 00:48:21,252 Yes. 701 00:48:21,622 --> 00:48:24,992 I'm going to get my makeup certificate instead of studying for college 702 00:48:25,152 --> 00:48:27,662 and polish my skills by gaining more work experience. 703 00:48:28,062 --> 00:48:31,462 From next year, I'm going to prepare and enter contests. 704 00:48:32,332 --> 00:48:34,802 If I get awards from the contests, I'll get employed faster. 705 00:48:35,632 --> 00:48:36,632 Right. 706 00:48:38,072 --> 00:48:40,742 Okay. Do that. 707 00:48:41,372 --> 00:48:42,442 Really? 708 00:48:43,012 --> 00:48:44,042 But one thing. 709 00:48:45,242 --> 00:48:46,982 You should quit your part-time job. 710 00:48:47,442 --> 00:48:50,052 I can support you. 711 00:48:54,052 --> 00:48:55,152 Okay. 712 00:49:00,222 --> 00:49:01,262 What? 713 00:49:01,892 --> 00:49:03,932 You two made up already? 714 00:49:04,532 --> 00:49:06,132 Where did you go? 715 00:49:06,362 --> 00:49:07,632 Well, 716 00:49:08,202 --> 00:49:10,432 I got a little something to make you feel better. 717 00:49:10,502 --> 00:49:11,672 Cheers! 718 00:49:11,932 --> 00:49:14,272 Why don't we three girls have a drink? 719 00:49:15,502 --> 00:49:16,612 Including me? 720 00:49:16,672 --> 00:49:19,242 You have Grandma and Mom watching. It's fine. 721 00:49:19,312 --> 00:49:20,682 Just grab a beer. 722 00:49:22,082 --> 00:49:23,952 Mom, can I do that? 723 00:49:28,752 --> 00:49:31,192 Let's have a party among us girls. 724 00:49:32,022 --> 00:49:33,792 What a surprise. You never let me! 725 00:49:38,232 --> 00:49:41,032 - Da-jung, - Yes? 726 00:49:42,302 --> 00:49:43,632 I'm sorry. 727 00:49:44,372 --> 00:49:45,672 What are you talking about? 728 00:49:46,702 --> 00:49:48,072 You know. 729 00:49:48,472 --> 00:49:52,342 I could never support your dreams, 730 00:49:52,412 --> 00:49:55,482 and this is all that I can do on a day like this too. 731 00:49:57,482 --> 00:49:59,522 I could never pay back for your love. 732 00:49:59,582 --> 00:50:01,052 Don't say that. 733 00:50:05,192 --> 00:50:06,722 Here, you two. 734 00:50:07,392 --> 00:50:10,262 Please be born as my daughters in the next life. 735 00:50:10,562 --> 00:50:13,702 I'll let you two do anything you want in your next lives. 736 00:50:14,532 --> 00:50:15,702 What are you talking about? 737 00:50:15,762 --> 00:50:18,832 I'm going to do everything I want in this life 738 00:50:18,902 --> 00:50:21,942 and help you do everything you want as well. 739 00:50:22,502 --> 00:50:24,342 Yes, Si-ah. 740 00:50:24,412 --> 00:50:27,982 Don't you say that. I'm going to do everything I want in this life. 741 00:50:28,882 --> 00:50:30,082 Let's all do everything 742 00:50:30,152 --> 00:50:33,422 that we ever want to do in this life. 743 00:50:33,482 --> 00:50:34,952 - Here. - All right. 744 00:50:35,422 --> 00:50:36,852 - Cheers! - Cheers! 745 00:50:50,672 --> 00:50:51,672 Hello? 746 00:50:51,732 --> 00:50:54,402 I found the person you're looking for. 747 00:50:54,942 --> 00:50:56,572 His name is Hong Dae-young. 748 00:50:58,012 --> 00:50:59,172 Hong Dae-young? 749 00:51:00,612 --> 00:51:02,012 Do you have his number and address? 750 00:51:02,082 --> 00:51:03,812 I'll text them to you right now. 751 00:51:04,482 --> 00:51:05,482 All right. 752 00:51:19,232 --> 00:51:21,032 Savings Account Book 753 00:51:23,402 --> 00:51:25,132 Hong Si-ah 754 00:51:25,202 --> 00:51:27,202 Hong Si-woo 755 00:51:28,772 --> 00:51:31,472 It's true that I'm a burden in your life and Dad's. 756 00:51:31,812 --> 00:51:34,012 You had no interest in me ever, 757 00:51:35,142 --> 00:51:37,452 so stop pretending to care now. 758 00:51:46,252 --> 00:51:47,322 Si-ah. 759 00:51:50,262 --> 00:51:51,362 Here. 760 00:51:51,962 --> 00:51:54,132 Savings Account Book 761 00:51:54,632 --> 00:51:55,762 What's this? 762 00:51:57,272 --> 00:51:58,802 Your dad wanted to pass it onto you. 763 00:52:00,272 --> 00:52:02,672 - My dad? - Yes. 764 00:52:11,982 --> 00:52:14,452 Hong Si-ah, Unlimited Savings Account 765 00:52:18,892 --> 00:52:21,322 Are you going to throw away the account book? 766 00:52:21,492 --> 00:52:22,492 Yes, please. 767 00:52:26,362 --> 00:52:29,732 You should take this back. 768 00:52:30,532 --> 00:52:31,602 Sorry? 769 00:52:45,782 --> 00:52:48,382 Hong Si-ah, Unlimited Savings Account 770 00:52:48,452 --> 00:52:50,222 Transaction History 771 00:52:52,622 --> 00:52:53,722 The day Si-ah was born, 30 days after Si-ah's birth 772 00:52:53,792 --> 00:52:56,036 April 11, 2002. The day Si-ah didn't cry while getting vaccinated 773 00:52:56,092 --> 00:52:57,962 The day Si-ah slept for 5 hours straight 774 00:53:00,232 --> 00:53:02,462 September 30, 2002. 100 days after Si-ah's birth 775 00:53:02,562 --> 00:53:04,802 The day Si-ah first flipped over 776 00:53:11,242 --> 00:53:12,842 She's all grown now. 777 00:53:12,912 --> 00:53:16,582 You're right. Our Si-ah is all grown! 778 00:53:16,652 --> 00:53:19,082 October 26, 2002. 779 00:53:20,622 --> 00:53:23,422 The day Si-ah successfully sat in a shopping mall cart. 780 00:53:24,992 --> 00:53:27,992 Si-ah, come to me! 781 00:53:28,262 --> 00:53:30,132 There you go! 782 00:53:31,492 --> 00:53:34,062 Da-jung, Si-ah is walking for the first time! 783 00:53:34,132 --> 00:53:35,132 Did you just see that? 784 00:53:36,332 --> 00:53:39,102 May 22, 2003. 785 00:53:39,532 --> 00:53:41,302 The day Si-ah took her first steps. 786 00:53:41,442 --> 00:53:43,112 Si-ah's 400th day since birth, Si-ah's second infant checkup 787 00:53:54,722 --> 00:53:55,822 Yes, Da-jung. 788 00:53:56,822 --> 00:53:58,422 Dae-young. Listen. 789 00:53:59,252 --> 00:54:01,362 Daddy. 790 00:54:02,792 --> 00:54:03,792 What? 791 00:54:04,462 --> 00:54:05,932 Si-ah, what did you just say? 792 00:54:06,062 --> 00:54:08,702 Daddy. 793 00:54:10,132 --> 00:54:11,932 - Did you hear that? - Just now... 794 00:54:13,072 --> 00:54:15,172 She said, "Daddy", just now, right? 795 00:54:16,642 --> 00:54:17,642 Si-ah. 796 00:54:17,972 --> 00:54:21,042 I'll finish up here quickly and be home in no time. Okay? 797 00:54:21,312 --> 00:54:22,312 Okay. 798 00:54:25,512 --> 00:54:27,682 August 16, 2003. 799 00:54:28,722 --> 00:54:32,052 The day Si-ah said, "Daddy", for the first time 800 00:54:41,002 --> 00:54:42,102 Don't let go. 801 00:54:42,462 --> 00:54:43,472 I won't. 802 00:54:45,672 --> 00:54:47,072 You can't let go. 803 00:54:47,702 --> 00:54:49,912 Of course, not. I told you I wouldn't. 804 00:54:50,842 --> 00:54:52,872 September 27, 2013. 805 00:54:53,882 --> 00:54:55,842 The day Si-ah learned how to ride a bicycle. 806 00:55:00,852 --> 00:55:03,422 The day we made kimchi together, Si-ah's 16th birthday 807 00:55:06,992 --> 00:55:08,392 Dad, are you going to work already? 808 00:55:10,832 --> 00:55:12,462 I made this at school. 809 00:55:12,592 --> 00:55:13,902 It must be cold. Take it. 810 00:55:14,132 --> 00:55:15,902 Don't catch a cold and suffer. 811 00:55:22,042 --> 00:55:24,142 January 15, 2019. 812 00:55:25,142 --> 00:55:27,012 The day Si-ah made me a scarf. 813 00:55:32,352 --> 00:55:34,382 June 7, 2019. 814 00:55:34,752 --> 00:55:36,922 Mom and Dad are always on your side. 815 00:55:37,752 --> 00:55:38,822 We love you. 816 00:56:04,652 --> 00:56:07,222 Are you quitting because I thought you stole the money? 817 00:56:07,352 --> 00:56:09,282 I already said I was sorry. 818 00:56:10,722 --> 00:56:12,222 It's not because of that. 819 00:56:13,022 --> 00:56:14,222 I'm sorry. 820 00:56:15,092 --> 00:56:16,162 Go on, then. 821 00:56:29,842 --> 00:56:31,742 My Daughter 822 00:56:34,942 --> 00:56:36,112 Hey, Si-ah. 823 00:56:38,612 --> 00:56:39,852 Dad, where are you? 824 00:56:40,552 --> 00:56:41,652 I'm 825 00:56:43,292 --> 00:56:44,392 in Busan. 826 00:56:45,292 --> 00:56:46,322 Did you eat? 827 00:56:47,492 --> 00:56:49,092 Are you eating your meals? 828 00:56:49,722 --> 00:56:51,092 Gosh. 829 00:56:51,892 --> 00:56:52,962 Of course. 830 00:56:53,232 --> 00:56:56,732 Gosh. You're worried about my meals now. 831 00:57:02,572 --> 00:57:03,742 What's wrong, Si-ah? 832 00:57:06,572 --> 00:57:07,682 Dad. 833 00:57:09,812 --> 00:57:11,352 I miss you. 834 00:57:13,282 --> 00:57:14,822 I miss you. 835 00:57:20,292 --> 00:57:22,292 I miss you, Dad. 836 00:57:34,872 --> 00:57:35,942 I'm sorry. 837 00:57:38,012 --> 00:57:39,242 I'm sorry, Si-ah. 838 00:57:42,412 --> 00:57:45,582 Dad. You'll come and see me, right? 839 00:58:15,382 --> 00:58:16,482 Si-ah. 840 00:58:18,112 --> 00:58:19,252 I will make sure 841 00:58:24,522 --> 00:58:25,692 to be there. 842 00:59:12,902 --> 00:59:16,372 Hong Dae-young 843 00:59:22,482 --> 00:59:23,782 Why did you call me again? 844 00:59:25,682 --> 00:59:27,022 I have something to tell you. 845 00:59:27,422 --> 00:59:29,322 I have nothing to tell you. 846 00:59:29,982 --> 00:59:31,292 I'm near our house. 847 00:59:32,992 --> 00:59:34,992 I want to tell you this in person. 848 00:59:39,762 --> 00:59:40,762 Okay. 849 01:00:35,452 --> 01:00:36,622 Where are you? 850 01:01:11,552 --> 01:01:12,552 Da-jung. 851 01:01:14,522 --> 01:01:15,692 I'm Dae-young. 852 01:01:19,432 --> 01:01:20,802 I'm not Go Woo-young. 853 01:01:22,602 --> 01:01:23,672 I'm Hong Dae-young. 854 01:01:59,102 --> 01:02:00,649 - 3 years ago Over here. - She's gorgeous. 855 01:02:00,702 --> 01:02:02,672 - In 1, 2. - Look here! 856 01:02:03,542 --> 01:02:04,572 - Look over here too. - Great. 857 01:02:04,642 --> 01:02:06,672 Hey, can you look over here too? 858 01:02:07,742 --> 01:02:09,142 - You look so pretty. - You look beautiful. 859 01:02:09,212 --> 01:02:11,782 Bride, please look over here. 1, 2. 860 01:02:12,052 --> 01:02:14,452 - All right. Great. How beautiful. - So pretty. 861 01:02:16,422 --> 01:02:17,992 Hey, girl! 862 01:02:18,492 --> 01:02:19,952 My gosh. Hey, you! 863 01:02:20,022 --> 01:02:21,722 - Congratulations. - Thank you. 864 01:02:21,792 --> 01:02:24,462 - Your dress looks so beautiful. - Look at her. 865 01:02:24,532 --> 01:02:26,132 All right. Let's take another one. 866 01:02:26,192 --> 01:02:28,032 - Okay. 1, 2. - No. 867 01:02:28,902 --> 01:02:30,472 Your dress looks gorgeous. 868 01:02:47,782 --> 01:02:50,792 The bride looked really pretty. 869 01:02:53,252 --> 01:02:55,962 I know it's late, but should we have a wedding? 870 01:02:57,792 --> 01:02:58,792 No. 871 01:02:59,362 --> 01:03:02,262 It'll cost a fortune to plan a wedding. 872 01:03:02,632 --> 01:03:06,332 Let's go on a trip with Si-ah and Si-woo with that money instead. 873 01:03:06,402 --> 01:03:08,242 I really want to make 874 01:03:08,302 --> 01:03:11,712 a lot of good memories for our children. 875 01:03:13,112 --> 01:03:14,112 That's all I want. 876 01:03:17,652 --> 01:03:19,212 - Here. - What? 877 01:03:19,852 --> 01:03:20,922 I'm fine. 878 01:03:21,382 --> 01:03:22,752 I'm not fine with that. 879 01:03:23,692 --> 01:03:24,822 Cover yourself with that. 880 01:03:25,092 --> 01:03:26,092 I'll go buy an umbrella. 881 01:03:40,702 --> 01:03:41,942 What were you looking at? 882 01:03:42,742 --> 01:03:43,712 Nothing. 883 01:03:44,142 --> 01:03:47,642 I didn't know I would change like this when I was young. 884 01:03:49,142 --> 01:03:50,142 "Change"? 885 01:03:50,852 --> 01:03:52,252 You haven't changed one bit. 886 01:03:56,452 --> 01:03:57,622 You must be cold. 887 01:03:58,152 --> 01:03:59,122 I'm fine. 888 01:03:59,692 --> 01:04:00,622 Well, 889 01:04:01,422 --> 01:04:03,222 can you accept this? 890 01:04:05,732 --> 01:04:06,962 What a surprise. 891 01:04:07,202 --> 01:04:08,202 Thank you. 892 01:04:15,042 --> 01:04:16,742 Why are you staring at me? 893 01:04:19,072 --> 01:04:20,212 Because you're pretty. 894 01:04:34,392 --> 01:04:35,392 I'm sorry. 895 01:04:36,762 --> 01:04:39,032 And thank you. 896 01:04:39,462 --> 01:04:40,962 To me, you are still 897 01:04:42,362 --> 01:04:44,472 the most beautiful woman in this world. 898 01:04:57,912 --> 01:04:58,952 Let's go now. 899 01:05:07,022 --> 01:05:08,222 To be honest, 900 01:05:08,722 --> 01:05:11,062 my heart fluttered 901 01:05:12,262 --> 01:05:13,462 for Woo-young. 902 01:05:14,002 --> 01:05:16,632 But the thing is 903 01:05:19,102 --> 01:05:21,042 I'm not sure if my heart fluttered 904 01:05:22,502 --> 01:05:24,812 because it was Woo-young 905 01:05:25,212 --> 01:05:26,772 or because he resembled Dae-young. 906 01:05:27,182 --> 01:05:28,442 Woo-young 907 01:05:29,812 --> 01:05:32,952 has his looks and his voice. 908 01:05:34,322 --> 01:05:36,552 He even behaves like Dae-young. 909 01:05:38,692 --> 01:05:40,152 When I see Woo-young, 910 01:05:43,062 --> 01:05:44,932 I keep thinking about Hong Dae-young 911 01:05:46,462 --> 01:05:48,402 whom my heart fluttered for before. 912 01:05:51,172 --> 01:05:53,232 But why is he acting 913 01:05:53,332 --> 01:05:56,902 just like Dae-young with the same looks? 914 01:05:57,912 --> 01:05:59,172 Da-jung. 915 01:05:59,872 --> 01:06:01,712 - The truth is... - Right. 916 01:06:02,042 --> 01:06:03,442 It's my fault. 917 01:06:03,852 --> 01:06:07,352 I should draw a line starting right now. 918 01:06:07,782 --> 01:06:10,282 I should tell him that I'm a parent and he's a student. 919 01:06:10,452 --> 01:06:11,522 I'll get going now. 920 01:06:16,222 --> 01:06:17,392 Da-jung! 921 01:06:19,032 --> 01:06:21,602 Gosh. I don't know anymore. 922 01:06:22,862 --> 01:06:23,972 But 923 01:06:24,932 --> 01:06:27,302 she told me her heart didn't flutter for her husband. 924 01:06:33,940 --> 01:06:38,862 Subtitles by iQIYI 925 01:06:51,290 --> 01:06:52,528 18 Again 926 01:06:52,598 --> 01:06:54,568 She dumped Gu Ja-sung when she's so ugly. 927 01:06:54,638 --> 01:06:57,668 You're trashy just like your mother. 928 01:06:57,738 --> 01:06:59,168 You can't go like this. 929 01:06:59,238 --> 01:07:01,108 I found the footage of your brother's accident. 930 01:07:01,178 --> 01:07:04,148 Are you sure Hong Dae-young is the guy in the footage? 931 01:07:04,278 --> 01:07:06,678 Did you have fun lying to me? 932 01:07:06,748 --> 01:07:09,548 If you hid it from me, you should have lived your own life. 933 01:07:09,618 --> 01:07:11,218 Why did you come back to me? 934 01:07:11,288 --> 01:07:13,788 Whenever you were by my side, 935 01:07:13,988 --> 01:07:16,018 do you know what went through my head? 936 01:07:16,818 --> 01:07:17,988 "I miss you," 937 01:07:18,588 --> 01:07:19,858 "Hong Dae-young." 63452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.