Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,760
This drama is purely fictional
and is not associated with
3
00:00:11,830 --> 00:00:13,859
actual people, organizations,
locations, or incidents.
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,300
"Next Baseball"
5
00:00:36,380 --> 00:00:37,520
You're home.
6
00:00:37,720 --> 00:00:38,890
Yes.
7
00:00:39,250 --> 00:00:40,650
Thank you for today.
8
00:00:41,320 --> 00:00:42,460
Well...
9
00:00:51,070 --> 00:00:54,640
When Seo-yeon came back
from kindergarten today...
10
00:00:55,440 --> 00:00:56,900
Daram Kindergarten
11
00:00:55,970 --> 00:00:57,670
-Hello.
-Bye, Seo-yeon.
12
00:00:57,740 --> 00:01:00,170
-Bye.
-Take photos of her now. Hurry.
13
00:01:07,150 --> 00:01:09,320
Seo-yeon was quite shocked.
14
00:01:12,990 --> 00:01:15,390
I comforted her,
and she got over it today.
15
00:01:15,720 --> 00:01:17,990
But I'm worried that reporters
will continue
16
00:01:18,490 --> 00:01:19,760
to come and see her.
17
00:01:27,170 --> 00:01:30,570
Hey, are the articles true?
I feel really betrayed by you.
18
00:01:30,640 --> 00:01:32,540
I'm Producer Kim Jong-min
from "Finding Love".
19
00:01:32,610 --> 00:01:34,640
I contacted you
because I want to interview you.
20
00:01:40,309 --> 00:01:42,620
Mr. Ye, are you okay?
21
00:01:40,410 --> 00:01:43,550
Anchorwoman Jung Da-jung
22
00:01:42,680 --> 00:01:44,450
I was just worried.
23
00:01:44,550 --> 00:01:47,820
I'm worried about you and your daughter.
24
00:01:48,089 --> 00:01:49,120
Be strong.
25
00:01:53,960 --> 00:01:56,559
Hong Dae-young.
How can my own friend say that to me?
26
00:01:59,630 --> 00:02:00,800
Hong Dae-young?
27
00:02:01,400 --> 00:02:04,310
I should have been the one
who got younger, not you.
28
00:02:04,410 --> 00:02:07,110
Why do you only get lucky like that?
29
00:02:08,010 --> 00:02:09,480
Do you think this is good for me?
30
00:02:09,540 --> 00:02:11,450
I can't even tell Da-jung who I am.
31
00:02:13,750 --> 00:02:15,780
All I can do is hover around her.
32
00:02:16,620 --> 00:02:19,620
Hong Dae-young.
Can you drink with me tonight?
33
00:02:21,020 --> 00:02:22,190
Woo-young,
34
00:02:23,760 --> 00:02:25,190
you're Hong Dae-young?
35
00:02:31,670 --> 00:02:33,100
Have I truly gone mad now?
36
00:02:33,170 --> 00:02:34,600
Ae-rin, that's not it.
37
00:02:34,900 --> 00:02:36,340
"Ae-rin"?
38
00:02:39,840 --> 00:02:42,780
Well, that's not it, Ms. Chu.
39
00:02:45,780 --> 00:02:47,550
I didn't know you two were here.
40
00:02:51,290 --> 00:02:54,520
I'm sorry, Ae-rin. I have to get going.
I have somewhere to be.
41
00:02:54,590 --> 00:02:56,690
What? Hold on.
42
00:02:56,760 --> 00:02:58,630
It sounds like it's urgent.
You should go, Da-jung.
43
00:02:58,690 --> 00:02:59,890
Yes. You should hurry.
44
00:02:59,960 --> 00:03:02,230
I mean, bye.
45
00:03:04,530 --> 00:03:06,100
Okay. See you later.
46
00:03:06,170 --> 00:03:07,200
Okay.
47
00:03:09,000 --> 00:03:10,570
Wait, Da-jung.
48
00:03:12,140 --> 00:03:13,210
Yes?
49
00:03:15,379 --> 00:03:16,480
I have
50
00:03:17,610 --> 00:03:19,050
something to tell you.
51
00:03:23,720 --> 00:03:25,690
Something to tell me? What is it?
52
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
So...
53
00:03:29,720 --> 00:03:31,960
He...
54
00:03:33,160 --> 00:03:35,260
He...
55
00:03:35,760 --> 00:03:37,770
He...
56
00:03:37,900 --> 00:03:40,430
Ae-rin. I'm sorry. I really need to go.
57
00:03:40,500 --> 00:03:42,670
Let's talk on the phone later. Bye.
58
00:03:45,370 --> 00:03:47,210
Wait. I...
59
00:03:50,840 --> 00:03:52,180
Gosh.
60
00:03:53,150 --> 00:03:54,150
What is it?
61
00:03:54,620 --> 00:03:56,280
Why do you look so relieved?
62
00:03:57,790 --> 00:04:00,290
Are you really Hong Dae-young?
63
00:04:00,350 --> 00:04:01,720
Does that even make sense?
64
00:04:03,020 --> 00:04:04,090
No, it doesn't.
65
00:04:04,160 --> 00:04:08,100
How could you make such
a ridiculous mistake?
66
00:04:08,630 --> 00:04:11,400
You just called him Hong Dae-young.
67
00:04:11,470 --> 00:04:13,300
I was talking to him
through the speakerphone.
68
00:04:13,370 --> 00:04:15,170
You weren't on the speakerphone.
69
00:04:15,240 --> 00:04:17,440
-Do you want to continue insisting on it?
-Dad!
70
00:04:17,699 --> 00:04:18,840
Restrain yourself.
71
00:04:19,370 --> 00:04:20,810
It's understandable to be mistaken.
72
00:04:20,870 --> 00:04:22,240
How can I tolerate this?
73
00:04:23,110 --> 00:04:26,610
Chu Ae-rin. This is insulting.
74
00:04:27,210 --> 00:04:28,220
Really?
75
00:04:28,880 --> 00:04:30,320
Then let's check.
76
00:04:32,390 --> 00:04:33,450
What is she doing?
77
00:04:37,420 --> 00:04:39,060
Chu Ae-rin
78
00:04:47,270 --> 00:04:50,470
Why is Hong Dae-young's phone here?
79
00:04:51,510 --> 00:04:52,610
Darn it.
80
00:04:52,770 --> 00:04:55,010
I told you to get another phone!
81
00:04:55,080 --> 00:04:56,310
Why are you bringing that up now?
82
00:04:56,380 --> 00:04:58,250
Be honest with me right now!
83
00:04:58,550 --> 00:05:01,980
If you confuse me,
I'm going to call Da-jung and check.
84
00:05:02,050 --> 00:05:03,120
No.
85
00:05:04,850 --> 00:05:05,990
So...
86
00:05:08,120 --> 00:05:09,220
I...
87
00:05:11,020 --> 00:05:12,790
I am Hong Dae-young, but...
88
00:05:13,290 --> 00:05:14,560
You are?
89
00:05:15,000 --> 00:05:16,600
You're really Hong Dae-young?
90
00:05:20,730 --> 00:05:23,670
But please don't tell Da-jung.
91
00:05:25,670 --> 00:05:27,770
I have my reasons.
92
00:05:30,410 --> 00:05:32,980
No. I really thought that
Dae-young was back for a second.
93
00:05:33,080 --> 00:05:34,780
Let's eat together sometime.
94
00:05:35,680 --> 00:05:37,350
Let's eat together sometime.
95
00:05:38,450 --> 00:05:41,520
Deok-jin. Why don't we become in-laws?
96
00:05:46,459 --> 00:05:47,830
Reasons, my foot.
97
00:05:47,900 --> 00:05:49,830
Just you wait. I'm going to
98
00:05:49,900 --> 00:05:52,670
find an appropriate punishment
for your lies.
99
00:05:54,570 --> 00:05:56,300
-Hold on.
-Live your life honestly!
100
00:05:56,370 --> 00:05:57,470
Ae-rin!
101
00:05:58,270 --> 00:05:59,340
Chu Ae-rin.
102
00:06:01,310 --> 00:06:04,040
Darn it.
103
00:06:10,120 --> 00:06:11,920
I'm sorry for leaving like that
the other day.
104
00:06:12,520 --> 00:06:13,990
There's no need to be.
105
00:06:14,790 --> 00:06:18,090
Right. What about your daughter?
Where was she?
106
00:06:19,230 --> 00:06:20,730
She was at the police station.
107
00:06:21,030 --> 00:06:24,500
She left to look for her mom and got lost.
108
00:06:25,370 --> 00:06:27,170
You must've been surprised.
109
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
I was.
110
00:06:30,470 --> 00:06:34,140
In any case,
she's the most difficult girl in my life.
111
00:06:35,610 --> 00:06:39,080
How long have you been raising
your daughter alone?
112
00:06:40,510 --> 00:06:41,780
It hasn't been long.
113
00:06:42,580 --> 00:06:45,120
Then did her mom raise her before?
114
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
No.
115
00:06:48,290 --> 00:06:49,620
Her dad.
116
00:06:50,390 --> 00:06:51,760
What are you saying?
117
00:06:52,459 --> 00:06:54,959
Aren't you her dad?
118
00:06:58,230 --> 00:06:59,870
I'm her adopted dad.
119
00:07:01,170 --> 00:07:02,740
I was talking about her biological dad,
120
00:07:06,570 --> 00:07:07,610
my older brother.
121
00:07:15,920 --> 00:07:17,650
My brother was an incredible person.
122
00:07:18,720 --> 00:07:20,350
He would deliver newspapers at dawn,
123
00:07:22,390 --> 00:07:25,290
-tutor 2 to 3 kids during the day,
-If you apply this...
124
00:07:25,860 --> 00:07:27,760
and work at a restaurant at night.
125
00:07:28,230 --> 00:07:29,600
He did that all throughout college.
126
00:07:35,540 --> 00:07:38,470
Ji-hoon. What are you doing here?
127
00:07:38,540 --> 00:07:40,510
I was scared to be alone.
128
00:07:40,840 --> 00:07:43,110
I'm not done with work.
129
00:07:43,640 --> 00:07:45,110
Ji-hoon. Can you
130
00:07:45,980 --> 00:07:48,320
wait for me while you eat this?
131
00:07:48,380 --> 00:07:50,520
Yes, I can.
132
00:07:56,090 --> 00:07:58,790
-Ji-hoon. Hold on.
-Okay.
133
00:07:58,860 --> 00:08:00,930
I got a page.
134
00:08:20,710 --> 00:08:23,450
-Should we go home like this?
-Yes, I'd love to!
135
00:08:23,520 --> 00:08:25,650
-Okay!
-Wow!
136
00:08:25,720 --> 00:08:28,590
-Is it fun?
-Yes, it is. Yes!
137
00:08:29,560 --> 00:08:32,130
-There's one over there too.
-Our parents passed away when he was 20.
138
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
You're right.
139
00:08:33,390 --> 00:08:36,430
I'm sure he was overwhelmed with
his own tuition and living expenses,
140
00:08:38,070 --> 00:08:39,870
but he had to raise me too.
141
00:08:39,930 --> 00:08:42,240
He went through a lot.
142
00:08:42,740 --> 00:08:44,400
To me, he was my brother
143
00:08:45,310 --> 00:08:47,340
as well as my parents.
144
00:08:50,410 --> 00:08:51,950
Enough already.
145
00:08:52,250 --> 00:08:55,080
So when is Ji-hoon going to become
a pro baseball player?
146
00:08:55,650 --> 00:08:57,050
Will he even become one?
147
00:08:57,180 --> 00:08:58,990
Why would you say that?
148
00:08:59,050 --> 00:09:00,650
It's like you're hoping
he doesn't become one.
149
00:09:00,720 --> 00:09:01,920
Am I saying this for no reason?
150
00:09:01,990 --> 00:09:05,490
You keep pushing off our wedding
to take care of him.
151
00:09:05,790 --> 00:09:09,630
Why does your brother always come first?
Shouldn't that person be me?
152
00:09:10,230 --> 00:09:13,970
I can't endure this anymore.
153
00:09:14,030 --> 00:09:15,370
Let's break up.
154
00:09:15,800 --> 00:09:17,900
-Hey.
-Let go of me.
155
00:09:20,910 --> 00:09:21,910
Darn it.
156
00:09:26,950 --> 00:09:28,010
I felt bad.
157
00:09:28,480 --> 00:09:32,390
He broke up with his long-term girlfriend
like that because of me.
158
00:09:33,450 --> 00:09:35,520
I thought it was all over, but...
159
00:09:37,590 --> 00:09:39,390
I still remember it clearly.
160
00:09:39,960 --> 00:09:42,200
It was the day I got selected
in the first draft.
161
00:09:40,030 --> 00:09:43,100
Seum Wolves
162
00:09:43,730 --> 00:09:44,800
Hey!
163
00:09:45,030 --> 00:09:47,600
-Hey, I...
-Welcome home.
164
00:09:51,570 --> 00:09:52,910
Who's this baby?
165
00:09:53,110 --> 00:09:55,510
Isn't she pretty? She's my daughter.
166
00:09:55,580 --> 00:09:56,940
She's your daughter?
167
00:09:58,380 --> 00:09:59,980
Is Mi-a her mom?
168
00:10:02,450 --> 00:10:03,850
I decided to raise her.
169
00:10:03,920 --> 00:10:04,850
My gosh!
170
00:10:04,920 --> 00:10:07,490
Hey, the baby will be surprised.
171
00:10:08,590 --> 00:10:10,260
It's okay.
172
00:10:11,530 --> 00:10:14,730
Didn't you have something to tell me?
173
00:10:14,830 --> 00:10:16,230
I got it.
174
00:10:18,100 --> 00:10:19,530
I made the rookie draft.
175
00:10:19,770 --> 00:10:20,930
Really?
176
00:10:22,840 --> 00:10:24,670
Oh, my.
177
00:10:26,870 --> 00:10:28,580
Really? Good job.
178
00:10:28,640 --> 00:10:30,880
Good job, Ji-hoon. Seriously.
179
00:10:30,940 --> 00:10:32,050
Well done.
180
00:10:32,280 --> 00:10:34,710
-Congratulations.
-My brother was always like that.
181
00:10:34,780 --> 00:10:36,750
Goodness. It's okay.
182
00:10:36,820 --> 00:10:38,490
What happened to me came first
183
00:10:38,550 --> 00:10:40,220
to whatever problem
he had in front of him.
184
00:10:40,490 --> 00:10:42,320
If something good happened to me,
185
00:10:43,020 --> 00:10:44,720
he was happier than I was.
186
00:10:47,330 --> 00:10:48,860
Are you training?
187
00:10:49,030 --> 00:10:50,400
Your phone is off.
188
00:10:50,700 --> 00:10:54,170
Ji-hoon.
Eat well while you're in the States
189
00:10:54,270 --> 00:10:56,500
and don't overstrain yourself.
190
00:10:57,800 --> 00:10:59,370
Have a Merry Christmas!
191
00:11:47,520 --> 00:11:49,860
I thought, "Is this what it feels like
to suddenly be orphaned?"
192
00:11:51,490 --> 00:11:53,060
I was only thinking of myself,
193
00:11:54,060 --> 00:11:57,260
but then, I saw Seo-yeon.
194
00:12:01,500 --> 00:12:02,570
Seo-yeon.
195
00:12:05,740 --> 00:12:07,110
That's when I decided
196
00:12:07,810 --> 00:12:09,710
that just like how my brother
became my parent,
197
00:12:11,710 --> 00:12:15,250
I will become her father.
198
00:12:28,260 --> 00:12:30,930
That's amazing, Ji-hoon.
199
00:12:32,430 --> 00:12:33,600
It's nothing.
200
00:12:34,630 --> 00:12:36,070
As much as I had wanted to be,
201
00:12:37,100 --> 00:12:39,210
I haven't done much for her as her father.
202
00:12:42,410 --> 00:12:44,110
And with the public finding out
through the news,
203
00:12:45,210 --> 00:12:47,210
I'm only breaking her heart even more.
204
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
I'm thinking
205
00:12:54,750 --> 00:12:56,590
of retiring.
206
00:12:58,590 --> 00:12:59,660
Retiring?
207
00:13:00,530 --> 00:13:03,760
If I don't explain myself clearly,
people will only make more assumptions.
208
00:13:04,130 --> 00:13:06,300
Before Seo-yeon gets
old enough to understand,
209
00:13:07,400 --> 00:13:09,140
I should retire.
I think that's only right.
210
00:13:09,200 --> 00:13:12,140
Are you sure you won't regret it?
211
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Regret it?
212
00:13:16,080 --> 00:13:17,480
I might at times.
213
00:13:18,110 --> 00:13:19,580
Then don't retire.
214
00:13:21,950 --> 00:13:24,220
Can you imagine how Seo-yeon will feel
215
00:13:24,850 --> 00:13:26,690
when she becomes older and realizes
216
00:13:27,490 --> 00:13:30,060
that you gave up on your career
because of her?
217
00:13:31,620 --> 00:13:34,130
As grateful as she would feel,
218
00:13:35,000 --> 00:13:38,200
she will also feel terribly guilty.
219
00:13:40,730 --> 00:13:43,870
It'll also feel pressuring
because she'll feel like
220
00:13:46,740 --> 00:13:48,040
she's a burden to you.
221
00:13:53,880 --> 00:13:57,650
Happy parents raise happy children.
222
00:13:58,450 --> 00:14:00,250
If you feel like
you're going to regret it,
223
00:14:00,320 --> 00:14:02,820
don't stop. Keep going.
224
00:14:03,290 --> 00:14:05,860
Both for Seo-yeon and yourself.
225
00:14:07,930 --> 00:14:10,760
Thank you for telling me that.
226
00:14:10,830 --> 00:14:13,600
It's nothing. I'm just offering help
227
00:14:14,070 --> 00:14:16,270
as your fan.
228
00:14:17,840 --> 00:14:19,810
I thought you said
that you weren't my fan.
229
00:14:19,870 --> 00:14:21,540
I'm your fan from now on.
230
00:14:22,080 --> 00:14:23,910
Seo-yeon's dad, Ye Ji-hoon,
231
00:14:23,980 --> 00:14:25,980
is absolutely amazing.
232
00:14:26,180 --> 00:14:28,720
So, no matter what people will say,
233
00:14:28,820 --> 00:14:30,780
I will forever be your fan.
234
00:14:35,520 --> 00:14:37,890
Don't let people who don't know you
235
00:14:38,060 --> 00:14:39,460
get to you.
236
00:14:41,090 --> 00:14:44,260
To me, Ji-hoon,
you're the greatest baseball player,
237
00:14:45,730 --> 00:14:49,770
and no matter what happens,
I will forever be your fan.
238
00:14:51,810 --> 00:14:54,310
So, no matter what people will say,
239
00:14:54,570 --> 00:14:56,540
I will forever be your fan.
240
00:14:57,080 --> 00:14:59,410
Okay? So feel better.
241
00:14:59,950 --> 00:15:01,450
You two look alike.
242
00:15:03,620 --> 00:15:04,980
My brother and you.
243
00:15:17,700 --> 00:15:22,870
Episode 7:
Someone Who Gives Courage to Me
244
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
-Hello.
-Hello.
245
00:15:32,410 --> 00:15:33,550
Things are looking good today.
246
00:15:37,150 --> 00:15:38,620
-Boss!
-Hey!
247
00:15:38,690 --> 00:15:40,250
I told you not to call me that.
248
00:15:40,320 --> 00:15:42,460
I'm sorry.
249
00:15:42,520 --> 00:15:44,260
How many times do I have to tell you?
250
00:15:45,090 --> 00:15:46,190
I'm sorry.
251
00:15:47,690 --> 00:15:49,660
Let's see how much we've made tonight.
252
00:15:50,060 --> 00:15:51,130
Choi Il-kwon?
253
00:15:55,170 --> 00:15:57,940
You own this place?
254
00:15:58,200 --> 00:16:00,170
You work really hard.
255
00:16:00,240 --> 00:16:02,540
You're a teacher, and you own a bar?
256
00:16:03,310 --> 00:16:06,580
Hey. Stop the nonsense.
257
00:16:06,880 --> 00:16:08,450
Are you drunk?
258
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Of course I am!
259
00:16:11,250 --> 00:16:14,650
Hong Dae-young messed me up.
260
00:16:16,820 --> 00:16:18,290
I don't know what it is,
261
00:16:18,830 --> 00:16:20,360
but I'm sure he didn't do it on purpose.
262
00:16:20,430 --> 00:16:24,500
He definitely did this on purpose!
263
00:16:24,700 --> 00:16:26,400
I bet you were fooled too.
264
00:16:27,970 --> 00:16:28,970
Me?
265
00:16:29,600 --> 00:16:32,040
I haven't seen Dae-young in years.
266
00:16:32,110 --> 00:16:33,770
You saw him. Go Woo-young.
267
00:16:34,640 --> 00:16:35,580
What about Woo-young?
268
00:16:35,640 --> 00:16:37,210
You idiot.
269
00:16:38,680 --> 00:16:41,310
Go Woo-young is Hong Dae-young.
270
00:16:42,220 --> 00:16:45,950
Hong Dae-young is Go Woo-young!
271
00:16:50,760 --> 00:16:51,760
What's wrong with her?
272
00:16:52,690 --> 00:16:53,690
Chu Ae-rin.
273
00:17:03,139 --> 00:17:06,210
I don't really know how I'm supposed
to play with Seo-yeon.
274
00:17:06,470 --> 00:17:09,909
Just talking like this is good too.
275
00:17:10,510 --> 00:17:12,610
-Is that right?
-But the key is
276
00:17:12,909 --> 00:17:14,480
to do something active.
277
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
How?
278
00:17:16,850 --> 00:17:18,690
For example, you could tell her
279
00:17:18,750 --> 00:17:21,419
that her wish will come true
if she can catch a petal in the air.
280
00:17:21,490 --> 00:17:24,990
Just that, and she'll be running around.
281
00:17:25,490 --> 00:17:26,890
She'll probably spend
282
00:17:27,530 --> 00:17:30,160
half an hour at least, catching a petal.
283
00:17:30,430 --> 00:17:31,800
I don't think it'll take that long.
284
00:17:32,170 --> 00:17:34,400
Give it a try. It's harder than you think.
285
00:17:38,400 --> 00:17:39,410
-What?
-What?
286
00:17:39,470 --> 00:17:40,940
See? I caught one in one try.
287
00:17:41,640 --> 00:17:42,780
What's your wish?
288
00:17:44,310 --> 00:17:47,450
My wish is...
289
00:17:48,110 --> 00:17:49,220
Well,
290
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
it's a secret.
291
00:17:53,690 --> 00:17:55,260
That's no fun.
292
00:17:58,690 --> 00:18:00,590
Isn't that Ye Ji-hoon? No way!
293
00:18:00,660 --> 00:18:02,960
-Right?
-Who's that woman with him?
294
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
Is he seeing someone?
295
00:18:05,970 --> 00:18:06,970
No way.
296
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
Hold on.
297
00:18:30,190 --> 00:18:31,190
They must be dating.
298
00:18:34,560 --> 00:18:35,560
Are they gone?
299
00:18:38,430 --> 00:18:39,430
Not yet.
300
00:19:05,990 --> 00:19:07,530
Hong Dae-young
301
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
Ae-rin.
302
00:19:21,970 --> 00:19:23,440
Why are you here?
303
00:19:24,380 --> 00:19:25,410
To ask you
304
00:19:26,510 --> 00:19:28,150
to not tell Da-jung.
305
00:19:29,080 --> 00:19:30,120
Why should I not?
306
00:19:30,420 --> 00:19:32,620
I'm her friend, not yours!
307
00:19:33,620 --> 00:19:35,690
I'm asking you to do it for her.
308
00:19:35,760 --> 00:19:37,390
For her?
309
00:19:39,030 --> 00:19:41,430
How is any of this for Da-jung?
310
00:19:43,060 --> 00:19:44,800
I can help her when she needs it.
311
00:19:45,260 --> 00:19:47,970
After getting divorced and all?
312
00:19:48,700 --> 00:19:50,140
You should've done better before.
313
00:19:55,940 --> 00:19:57,280
I should have,
314
00:19:58,710 --> 00:19:59,950
but I finally realized.
315
00:20:02,450 --> 00:20:04,850
I said that I was busy all the time
so that I can come home late,
316
00:20:05,420 --> 00:20:08,760
and was always drunk at home,
with the excuse being that I'm tired.
317
00:20:10,020 --> 00:20:11,490
I missed it all.
318
00:20:13,090 --> 00:20:15,030
The times my family really needed me.
319
00:20:17,760 --> 00:20:19,530
I'm trying to be good now.
320
00:20:20,170 --> 00:20:21,330
I stopped drinking too.
321
00:20:21,900 --> 00:20:22,900
But
322
00:20:23,940 --> 00:20:25,870
if she finds out that I'm Hong Dae-young,
323
00:20:26,810 --> 00:20:27,970
Da-jung will
324
00:20:28,840 --> 00:20:30,080
certainly feel uncomfortable.
325
00:20:31,980 --> 00:20:33,510
So, please, Ae-rin.
326
00:20:33,980 --> 00:20:35,450
Please don't tell her.
327
00:20:41,750 --> 00:20:44,520
All right. I'll think about it.
328
00:20:45,530 --> 00:20:48,090
Thank you for understanding, Ae-rin.
329
00:20:48,960 --> 00:20:51,800
I'm still thinking about it,
so don't thank me just yet.
330
00:21:09,580 --> 00:21:11,350
Please keep it a secret.
331
00:21:11,550 --> 00:21:13,120
He's trying his best.
332
00:21:13,550 --> 00:21:15,220
Trying his best? As if.
333
00:21:15,290 --> 00:21:17,590
Don't you know
Si-woo started playing basketball?
334
00:21:17,660 --> 00:21:18,660
I don't.
335
00:21:18,720 --> 00:21:20,730
Why are you bringing that up
all of a sudden now?
336
00:21:21,290 --> 00:21:24,700
Si-woo is great at basketball,
but he's just not confident,
337
00:21:24,760 --> 00:21:27,000
so he acted as if he wasn't interested
in basketball to Dae-young.
338
00:21:27,070 --> 00:21:29,770
But when he approached Si-woo
as his friend, Go Woo-young,
339
00:21:29,840 --> 00:21:33,110
they've been practicing together
and decided to go for the tryout.
340
00:21:33,170 --> 00:21:35,110
This shows how much he's trying.
341
00:21:36,840 --> 00:21:38,010
Can't you understand
342
00:21:38,080 --> 00:21:40,350
why Dae-young keeps lying?
343
00:21:40,650 --> 00:21:43,550
So can you just help him out too? Please?
344
00:21:44,020 --> 00:21:45,020
Please?
345
00:21:45,420 --> 00:21:46,720
Please.
346
00:21:46,790 --> 00:21:49,390
Gosh, fine. Get off the elevator now.
347
00:21:49,460 --> 00:21:51,190
That's a promise.
348
00:21:51,260 --> 00:21:52,690
Doors are closing.
349
00:22:11,910 --> 00:22:12,980
I had them with me.
350
00:22:20,090 --> 00:22:21,490
Darn it!
351
00:22:28,630 --> 00:22:31,800
I should be the only one
to go through such humiliation.
352
00:22:39,170 --> 00:22:40,510
Document for approval
353
00:22:40,570 --> 00:22:41,510
Hey, Ae-rin.
354
00:22:41,570 --> 00:22:44,740
Da-jung, I'll meet you
in front of your house tonight.
355
00:22:44,650 --> 00:22:48,710
There's something you must know.
356
00:22:49,450 --> 00:22:52,290
Okay. See you later.
357
00:23:01,790 --> 00:23:04,130
Close the gate. Close it!
358
00:23:04,260 --> 00:23:05,200
-Come here.
-No!
359
00:23:05,260 --> 00:23:06,870
-No!
-Come on, sir.
360
00:23:06,930 --> 00:23:09,900
-Can you let this slide just once?
-Please! Just this once.
361
00:23:09,970 --> 00:23:11,840
-Please.
-Can you please let me go this once?
362
00:23:11,900 --> 00:23:13,440
-Please, sir.
-Come on.
363
00:23:13,510 --> 00:23:15,540
Hey, be quiet.
Tell me your classroom number.
364
00:23:15,610 --> 00:23:18,010
-Just this once! Please.
-Can you please let me get in?
365
00:23:18,080 --> 00:23:19,510
-No.
-Please.
366
00:23:19,580 --> 00:23:21,810
-You can run the laps in the field.
-No. Please.
367
00:23:21,880 --> 00:23:24,320
-Please, sir.
-Come on.
368
00:23:28,790 --> 00:23:31,490
Finish your laps quickly
and get back in class!
369
00:23:34,290 --> 00:23:36,660
-Why are you always late to school?
-Darn it.
370
00:23:36,760 --> 00:23:38,360
I'm out of breath. Don't talk to me.
371
00:23:38,760 --> 00:23:40,830
Yes, I can see that.
Do you want me to carry your bag?
372
00:23:40,900 --> 00:23:42,370
Gosh, forget it.
373
00:23:44,470 --> 00:23:45,500
Give me that.
374
00:23:46,240 --> 00:23:48,010
What? You weren't late to school.
375
00:23:48,070 --> 00:23:49,380
I'm volunteering.
376
00:23:49,540 --> 00:23:51,080
You've been on time lately, but not today.
377
00:23:51,140 --> 00:23:52,410
Darn it. Stop teasing me.
378
00:23:52,480 --> 00:23:53,510
I won't.
379
00:23:55,150 --> 00:23:57,220
What are you doing? Focus on your running!
380
00:23:57,280 --> 00:23:58,320
Darn it.
381
00:24:00,290 --> 00:24:02,150
If you're volunteering, carry mine too.
382
00:24:02,560 --> 00:24:03,560
Gosh.
383
00:24:05,890 --> 00:24:06,960
Hey.
384
00:24:07,990 --> 00:24:09,430
Come on. Hey!
385
00:24:17,000 --> 00:24:18,940
Gosh, that jerk.
386
00:24:20,810 --> 00:24:21,940
Who wants to go to the snack bar?
387
00:24:22,010 --> 00:24:23,580
-Me.
-I want to go.
388
00:24:23,640 --> 00:24:24,740
-Let's go.
-Let's go.
389
00:24:24,810 --> 00:24:26,080
Let's go.
390
00:24:40,060 --> 00:24:42,190
Aren't you a hard-working volunteer?
391
00:24:42,290 --> 00:24:43,960
Yes. Why don't you let that go?
392
00:24:44,660 --> 00:24:46,030
Let me have this one.
393
00:24:46,900 --> 00:24:48,000
Let you have this one?
394
00:24:55,710 --> 00:24:58,480
What are you doing? It's my pencil case.
395
00:25:01,350 --> 00:25:02,520
Gosh.
396
00:25:20,600 --> 00:25:23,240
Serim High School
397
00:25:25,840 --> 00:25:27,070
What are they watching?
398
00:25:30,510 --> 00:25:32,080
Bo-bae, what are you watching?
399
00:25:32,140 --> 00:25:33,750
Hey. Oh, this?
400
00:25:33,810 --> 00:25:36,750
It looks like Si-woo and Woo-young
are trying out for the basketball team.
401
00:25:37,020 --> 00:25:38,250
Si-woo?
402
00:25:40,850 --> 00:25:43,120
Yes. I can see you guys have good basics.
403
00:25:40,850 --> 00:25:42,790
Go, Serim High. You can do it!
404
00:25:43,660 --> 00:25:46,630
The last part of your test
will be a 1-on-1 play.
405
00:25:47,030 --> 00:25:48,090
Woo-young, you're up first.
406
00:25:48,160 --> 00:25:50,500
Let's go, Serim High Basketball Team!
407
00:26:03,610 --> 00:26:04,810
Victory, Serim High School
408
00:26:10,320 --> 00:26:12,380
Park Jung-min
409
00:26:36,380 --> 00:26:38,210
Serim High School
410
00:26:40,510 --> 00:26:42,110
Serim High School
411
00:26:42,210 --> 00:26:44,820
Go Woo-young is Hong Dae-young.
412
00:26:44,880 --> 00:26:46,990
Hong Dae-young is
413
00:26:47,190 --> 00:26:49,290
Go Woo-young!
414
00:26:54,890 --> 00:26:57,560
-He's so cool, isn't he?
-Yes.
415
00:27:05,270 --> 00:27:06,810
Okay. Si-woo, it's your turn.
416
00:27:16,834 --> 00:27:26,834
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
417
00:28:09,000 --> 00:28:10,300
That was cool.
418
00:28:17,210 --> 00:28:20,550
Well, yes. I will talk to your parents
419
00:28:20,850 --> 00:28:23,350
this week.
And if there aren't any problems,
420
00:28:23,720 --> 00:28:26,020
you'll join the team.
421
00:28:26,150 --> 00:28:27,620
Guys, gather up in the center.
422
00:28:33,130 --> 00:28:35,260
-Well done.
-I was so nervous.
423
00:28:35,330 --> 00:28:36,760
You were great, Si-woo.
424
00:29:06,560 --> 00:29:09,900
Wisely, Beautifully, and Diligently
425
00:29:10,500 --> 00:29:12,300
Does the coach have to talk to my parents?
426
00:29:12,600 --> 00:29:14,670
Why is there a problem with that?
427
00:29:14,730 --> 00:29:15,770
No.
428
00:29:16,540 --> 00:29:18,670
The kids will recognize my mom.
429
00:29:18,740 --> 00:29:21,910
And she might hear all those nasty things
they say when she comes to school.
430
00:29:24,180 --> 00:29:25,740
And my dad is in Busan.
431
00:29:30,850 --> 00:29:33,550
Oh, right. Should I ask
my grandpa to come?
432
00:29:33,820 --> 00:29:36,160
-Your grandpa?
-Yes.
433
00:29:37,020 --> 00:29:38,120
Come with me.
434
00:29:47,570 --> 00:29:50,000
All right. Come on in.
435
00:29:50,970 --> 00:29:52,140
All right.
436
00:29:54,240 --> 00:29:56,410
You wait here.
Let me bring you some juice.
437
00:29:56,480 --> 00:29:58,140
-I can do that, Grandpa.
-Sure.
438
00:30:28,740 --> 00:30:29,910
Gosh.
439
00:30:30,580 --> 00:30:34,180
You know, things can get a bit messy
when an old man lives by himself.
440
00:30:35,980 --> 00:30:37,450
Give me a second.
441
00:30:42,620 --> 00:30:44,890
-Here. Have some juice.
-Thank you.
442
00:30:45,560 --> 00:30:48,760
So you also decided to
play basketball in the end
443
00:30:48,860 --> 00:30:50,260
just like your father.
444
00:30:50,700 --> 00:30:52,500
If your grandmother heard the news,
445
00:30:52,730 --> 00:30:55,730
she would have been the happiest for you.
446
00:31:01,840 --> 00:31:05,480
Your father was
an amazing basketball player.
447
00:31:05,580 --> 00:31:08,880
That was the only thing
we could brag about him.
448
00:31:09,450 --> 00:31:11,780
But other than basketball,
he didn't excel at anything.
449
00:31:11,850 --> 00:31:13,050
And he never listened to us.
450
00:31:13,290 --> 00:31:15,420
He was quite the troublemaker.
451
00:31:22,090 --> 00:31:25,330
Si-woo, you can't take after him
in that way, okay?
452
00:31:26,370 --> 00:31:27,370
Okay.
453
00:31:30,040 --> 00:31:31,100
Grandpa.
454
00:31:32,000 --> 00:31:33,870
Can you come for
a parent-teacher conference?
455
00:31:34,270 --> 00:31:36,440
It's necessary if I want to join
the basketball team.
456
00:31:36,580 --> 00:31:37,580
Parent-teacher conference?
457
00:31:38,910 --> 00:31:40,280
If an old man goes,
458
00:31:40,350 --> 00:31:42,380
he wouldn't even understand
what they're saying.
459
00:31:42,450 --> 00:31:44,520
I'm sure it's completely different from
when your dad played.
460
00:31:44,580 --> 00:31:46,790
They called the parents to ask them
for money.
461
00:31:46,850 --> 00:31:47,990
They asked you for money?
462
00:31:49,090 --> 00:31:50,620
Did you ever give the coach money?
463
00:31:50,690 --> 00:31:53,030
No. I never gave him any.
464
00:31:53,830 --> 00:31:57,230
I knew that my son would do good
with his skills.
465
00:31:57,600 --> 00:31:59,030
Parents need to trust their kids
466
00:31:59,230 --> 00:32:02,770
and be confident so that
their kids can be confident too.
467
00:32:05,670 --> 00:32:09,610
But why aren't you telling your mom and
dad about the parent-teacher conference?
468
00:32:09,680 --> 00:32:12,910
Oh, it's because I thought my mom
would be busy,
469
00:32:13,250 --> 00:32:15,250
and my dad is in Busan on business.
470
00:32:15,380 --> 00:32:16,380
Busan?
471
00:32:17,920 --> 00:32:20,320
He doesn't even know anyone there.
472
00:32:21,520 --> 00:32:25,490
Si-woo,
you should ask your mom and dad first.
473
00:32:26,130 --> 00:32:27,960
If they both can't make it,
474
00:32:28,030 --> 00:32:30,700
I'll go in their place then.
475
00:32:31,300 --> 00:32:32,360
Really?
476
00:32:33,130 --> 00:32:34,470
Thank you, Grandpa.
477
00:32:38,540 --> 00:32:39,810
Right. Goodness, you punk.
478
00:32:39,870 --> 00:32:41,270
Thank you.
479
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
Si-woo.
480
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
Yes?
481
00:32:52,580 --> 00:32:54,120
You should tell your mom
482
00:32:55,650 --> 00:32:57,460
that you're playing basketball.
483
00:32:58,790 --> 00:33:01,290
If she finds out you didn't tell her
because you were worried about her,
484
00:33:01,960 --> 00:33:03,160
she'll be hurt.
485
00:33:05,200 --> 00:33:06,400
That's how parents are.
486
00:33:07,170 --> 00:33:09,230
They don't want to worry their children.
487
00:33:10,000 --> 00:33:11,100
You're right.
488
00:33:13,770 --> 00:33:14,770
Okay.
489
00:33:17,310 --> 00:33:18,410
-Let's go.
-Okay.
490
00:33:47,570 --> 00:33:48,810
Oh, Mom.
491
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
Hello, Aunt Ae-rin.
492
00:33:52,610 --> 00:33:53,610
Hi.
493
00:34:12,459 --> 00:34:13,700
I heard everything.
494
00:34:16,240 --> 00:34:17,240
You...
495
00:34:25,840 --> 00:34:27,180
I heard everything.
496
00:34:30,120 --> 00:34:31,450
-You...
-Hold on.
497
00:34:33,450 --> 00:34:34,450
I would like to
498
00:34:35,320 --> 00:34:37,160
discuss that later by ourselves.
499
00:34:37,789 --> 00:34:39,090
Even if you heard it all,
500
00:34:39,160 --> 00:34:40,789
you should listen to what I have to say...
501
00:34:40,860 --> 00:34:41,860
Why?
502
00:34:42,930 --> 00:34:45,999
So... Even if you get angry,
503
00:34:46,470 --> 00:34:47,670
you should hear me out first...
504
00:34:47,729 --> 00:34:48,930
What are you talking about?
505
00:34:49,769 --> 00:34:53,039
Should I be mad that you play basketball
with Si-woo?
506
00:34:54,140 --> 00:34:55,140
Pardon?
507
00:34:57,910 --> 00:34:59,080
Now that I think about it,
508
00:34:59,810 --> 00:35:01,310
I'm a bit hurt.
509
00:35:02,980 --> 00:35:07,350
Si-woo. Must I hear that you're playing
basketball from Aunt Ae-rin?
510
00:35:08,120 --> 00:35:09,220
I'm sorry, Mom.
511
00:35:11,890 --> 00:35:13,760
Are you coming back
from playing basketball?
512
00:35:13,830 --> 00:35:16,660
Mom, I passed the try-outs
for the basketball team.
513
00:35:16,730 --> 00:35:18,660
Oh, my. Really?
514
00:35:18,730 --> 00:35:19,730
Yes.
515
00:35:20,370 --> 00:35:23,000
That's incredible. I'm so proud of you!
516
00:35:23,070 --> 00:35:24,600
What do you want to eat?
517
00:35:24,670 --> 00:35:25,970
I want kimchi fried rice.
518
00:35:26,040 --> 00:35:27,010
Really?
519
00:35:27,070 --> 00:35:28,340
I'll make it for you.
520
00:35:28,410 --> 00:35:29,410
Okay.
521
00:35:34,180 --> 00:35:36,080
My son is amazing.
522
00:35:41,550 --> 00:35:43,790
Did you think I told her everything?
523
00:35:45,390 --> 00:35:47,230
I just felt guilty.
524
00:35:47,890 --> 00:35:49,060
I'm sorry for misunderstanding.
525
00:35:51,100 --> 00:35:52,100
It's okay.
526
00:35:52,660 --> 00:35:54,230
It's true that I went to tell her.
527
00:35:54,300 --> 00:35:55,300
What?
528
00:35:55,570 --> 00:35:56,670
But
529
00:35:58,800 --> 00:36:00,140
I couldn't tell her.
530
00:36:10,980 --> 00:36:14,520
What do you think about Go Woo-young?
531
00:36:14,890 --> 00:36:15,950
Woo-young?
532
00:36:16,590 --> 00:36:18,320
Why are you asking about Deok-jin's son?
533
00:36:18,390 --> 00:36:21,490
Answer me. What do you think about him?
534
00:36:27,700 --> 00:36:29,970
Maybe it's because he lived abroad
for a long time,
535
00:36:30,240 --> 00:36:32,640
he's a bit rude.
536
00:36:34,010 --> 00:36:35,510
But overall, I think he's a nice kid.
537
00:36:37,340 --> 00:36:39,510
What? Are you...
538
00:36:41,710 --> 00:36:42,650
You should stop.
539
00:36:42,710 --> 00:36:45,220
He shows up when I'm in danger
and helps me.
540
00:36:45,420 --> 00:36:46,420
Be strong.
541
00:36:48,390 --> 00:36:49,390
What?
542
00:36:49,920 --> 00:36:51,420
It was hard to achieve your dream.
543
00:36:52,420 --> 00:36:54,190
so you shouldn't get hindered by
things like this.
544
00:36:56,090 --> 00:36:58,160
Don't worry about Si-a and Si-woo,
545
00:36:58,700 --> 00:36:59,800
and focus on your work.
546
00:37:00,470 --> 00:37:02,700
I'll take care of the kids at school.
547
00:37:02,770 --> 00:37:05,870
And he comforts me when I'm troubled.
548
00:37:07,270 --> 00:37:09,440
This is a letter that Mr. Hong
asked me to give her.
549
00:37:09,810 --> 00:37:12,710
He even gave me the letter
that Dae-young wrote.
550
00:37:13,080 --> 00:37:14,280
Hong Si-a. Hong Si-a!
551
00:37:14,350 --> 00:37:15,580
I'm going to call 911.
552
00:37:15,650 --> 00:37:16,780
What do you think you're doing?
553
00:37:17,080 --> 00:37:18,980
It's faster to run to the hospital
right by the school!
554
00:37:19,050 --> 00:37:20,350
Woo-young was the one
555
00:37:20,590 --> 00:37:22,350
who brought Si-a to the emergency room
556
00:37:22,850 --> 00:37:24,020
when she was sick.
557
00:37:28,230 --> 00:37:29,590
He was there when you needed someone.
558
00:37:30,100 --> 00:37:31,100
What?
559
00:37:32,300 --> 00:37:33,370
Woo-young.
560
00:37:33,800 --> 00:37:35,530
He was there when you needed someone.
561
00:37:38,570 --> 00:37:41,240
You're right. Now that I said it,
562
00:37:41,870 --> 00:37:43,740
I'm very grateful to him.
563
00:37:45,910 --> 00:37:46,910
You're right.
564
00:37:47,710 --> 00:37:48,850
But you're acting weird.
565
00:37:48,910 --> 00:37:50,920
Why did you ask about Woo-young
all of a sudden?
566
00:37:52,320 --> 00:37:54,650
It's because...
567
00:37:54,990 --> 00:37:56,390
Hey. No way.
568
00:37:56,690 --> 00:37:58,960
Was that story about minor about you?
569
00:37:59,120 --> 00:38:00,130
Hey!
570
00:38:01,490 --> 00:38:02,960
What do you take me for?
571
00:38:03,830 --> 00:38:05,030
I heard that Woo-young
572
00:38:06,100 --> 00:38:07,700
is playing basketball with Si-woo.
573
00:38:09,200 --> 00:38:10,970
-Really?
-I knew it.
574
00:38:11,040 --> 00:38:12,470
I knew you didn't know.
575
00:38:12,540 --> 00:38:14,670
I heard the two of them
are busy preparing for
576
00:38:14,740 --> 00:38:16,410
the basketball team try-outs.
577
00:38:16,480 --> 00:38:20,610
I called you here because I thought that
I should tell you this.
578
00:38:20,680 --> 00:38:23,780
What's more important to you
than your children?
579
00:38:25,180 --> 00:38:26,520
I thought that
580
00:38:27,450 --> 00:38:30,990
you might be right, and it would be better
if she didn't know the truth.
581
00:38:35,630 --> 00:38:38,200
But let's make one thing clear.
582
00:38:39,530 --> 00:38:41,430
Do you want to get back together
with Da-jung?
583
00:38:41,500 --> 00:38:43,600
Gosh. How can I do that?
584
00:38:43,770 --> 00:38:45,900
I'm going to school with our kids
right now.
585
00:38:48,640 --> 00:38:50,240
I guess you still love her.
586
00:38:54,380 --> 00:38:55,380
No.
587
00:38:57,550 --> 00:38:58,550
I just
588
00:39:00,390 --> 00:39:02,190
want to do everything
589
00:39:04,120 --> 00:39:06,120
I couldn't do for her now.
590
00:39:11,530 --> 00:39:12,530
Let's go.
591
00:39:19,440 --> 00:39:21,610
How did you get younger?
592
00:39:21,670 --> 00:39:23,040
Let me know your secret.
593
00:39:23,640 --> 00:39:25,840
I don't know how this happened.
594
00:39:25,910 --> 00:39:27,780
You don't know? Gosh!
595
00:39:28,050 --> 00:39:30,280
I want to get younger too.
That's disappointing.
596
00:39:30,580 --> 00:39:33,220
You look exactly like you did back then.
597
00:39:34,050 --> 00:39:35,690
You're just saying that to be nice.
598
00:39:35,920 --> 00:39:39,160
No. If you put on a school uniform, you'd
look like you did in high school.
599
00:39:39,360 --> 00:39:42,390
Gosh. You know how to
have a good social life.
600
00:39:42,630 --> 00:39:43,830
It's true.
601
00:39:45,330 --> 00:39:47,300
Forget it. Goodness.
602
00:39:51,940 --> 00:39:53,740
Lee Chul-young, Chu Ae-rin,
Choi Min-jung
603
00:39:55,240 --> 00:39:57,340
Chu Ae-rin
604
00:39:57,740 --> 00:40:00,950
She looks just like she did back then.
605
00:40:02,910 --> 00:40:04,050
Class 3-5
606
00:40:09,690 --> 00:40:12,590
Hong Dae-young
607
00:40:14,060 --> 00:40:16,730
Go Woo-young is Hong Dae-young.
608
00:40:16,800 --> 00:40:18,860
Hong Dae-young is
609
00:40:19,130 --> 00:40:21,230
Go Woo-young!
610
00:40:21,770 --> 00:40:23,840
Hong Dae-young
611
00:40:35,550 --> 00:40:37,650
Da-jung! Come in.
612
00:40:48,560 --> 00:40:50,400
Why are you just standing there? Come in.
613
00:41:04,710 --> 00:41:05,980
-Hey.
-Hey.
614
00:41:07,810 --> 00:41:10,380
I'm sorry I took so long.
615
00:41:13,250 --> 00:41:14,650
What are you doing? Have a seat.
616
00:41:22,660 --> 00:41:25,560
These three are
college varsity team coaches.
617
00:41:27,270 --> 00:41:28,570
Hello.
618
00:41:30,770 --> 00:41:32,800
Why are you being so awkward?
619
00:41:33,140 --> 00:41:35,610
This is all for Si-woo.
620
00:41:35,670 --> 00:41:38,510
I don't introduce them to other parents
even when they plead.
621
00:41:38,580 --> 00:41:41,680
You're getting
some real special treatment.
622
00:41:41,750 --> 00:41:43,720
Sure.
623
00:41:44,950 --> 00:41:45,950
I told you.
624
00:41:46,020 --> 00:41:48,150
She's Hong Si-woo's mother,
the kid who just joined this term.
625
00:41:48,220 --> 00:41:50,220
She's Anchorwoman Jung Da-jung.
626
00:41:50,420 --> 00:41:52,420
You all know her from the news, right?
627
00:41:52,490 --> 00:41:53,890
The water bomb.
628
00:41:53,960 --> 00:41:56,360
Yes, the water bomb! I saw that!
629
00:41:56,430 --> 00:41:58,030
I watched it multiple times.
630
00:41:58,100 --> 00:41:59,900
Her body is quite amazing.
631
00:42:00,000 --> 00:42:01,700
I really enjoyed watching that.
632
00:42:03,370 --> 00:42:04,370
Sure.
633
00:42:05,740 --> 00:42:09,440
You really had children with that body?
634
00:42:10,180 --> 00:42:13,510
Your waist tells me otherwise.
635
00:42:13,580 --> 00:42:14,610
Right?
636
00:42:14,710 --> 00:42:17,320
Why don't we all toast to start the night?
637
00:42:18,150 --> 00:42:22,220
I've never had an anchorwoman pour me
a drink before.
638
00:42:22,290 --> 00:42:24,120
Please pour me a nice glass.
639
00:42:24,190 --> 00:42:25,390
I'm sorry,
640
00:42:26,090 --> 00:42:28,530
but I'm here as Si-woo's mother.
641
00:42:28,860 --> 00:42:31,200
I'm not here to pour anyone drinks.
642
00:42:31,430 --> 00:42:33,600
Please do not cross the line.
643
00:42:36,840 --> 00:42:39,570
-Not cross the line?
-I didn't know,
644
00:42:40,870 --> 00:42:42,340
but she's quite tactless.
645
00:42:42,440 --> 00:42:45,310
Whatever. Don't even bother.
646
00:42:45,680 --> 00:42:48,280
Il-kwon, we'll give you two some space.
647
00:42:48,450 --> 00:42:51,820
Have a great parent-teacher conference.
648
00:42:51,950 --> 00:42:53,050
Let's go.
649
00:42:53,450 --> 00:42:55,050
Coach Jung, come on.
650
00:42:55,120 --> 00:42:57,190
Let's just enjoy the night.
651
00:42:57,690 --> 00:43:00,590
Da-jung, apologize to them already.
652
00:43:05,260 --> 00:43:06,560
I'm sorry.
653
00:43:07,370 --> 00:43:08,870
I'll get going first.
654
00:43:08,930 --> 00:43:11,600
Next time, why don't we meet
somewhere else?
655
00:43:12,770 --> 00:43:13,810
Wait.
656
00:43:13,970 --> 00:43:15,810
Da-jung!
657
00:43:15,870 --> 00:43:18,540
Hold on.
658
00:43:24,480 --> 00:43:27,650
I'm going to report you to the police
right now.
659
00:43:27,720 --> 00:43:31,260
You really don't know much
about sports, do you?
660
00:43:31,320 --> 00:43:34,160
It was like this when I was a player.
It was even worse.
661
00:43:34,230 --> 00:43:36,900
It will all come back to your son
if you keep acting like this.
662
00:43:39,830 --> 00:43:41,300
Okay.
663
00:43:41,370 --> 00:43:44,270
I'll wrap it up here tonight.
664
00:43:46,470 --> 00:43:47,470
Here.
665
00:43:48,540 --> 00:43:50,380
Send me the money to that account.
666
00:43:51,480 --> 00:43:52,940
Why should I?
667
00:43:53,010 --> 00:43:55,010
Come on! Don't be so stiff!
668
00:43:55,280 --> 00:43:57,950
You have to pay if you want Si-woo
to play games.
669
00:43:58,020 --> 00:44:00,650
Choi Il-kwon! Is this how you've been
coaching kids?
670
00:44:00,720 --> 00:44:02,620
It's not just me.
671
00:44:02,950 --> 00:44:04,390
It's not like I'm desperate.
672
00:44:04,460 --> 00:44:07,460
This night was organized for Si-woo,
but you ruined it.
673
00:44:07,530 --> 00:44:09,060
And if you don't send the money,
674
00:44:09,230 --> 00:44:11,800
you're putting an end
to his basketball career.
675
00:44:13,430 --> 00:44:16,430
Da-jung, isn't it a priority
to have Si-woo succeed?
676
00:44:16,770 --> 00:44:19,400
Are you really going to let mere money
677
00:44:19,540 --> 00:44:21,140
get in the way of Si-woo's dream?
678
00:44:21,240 --> 00:44:22,540
You're his mother.
679
00:44:36,290 --> 00:44:38,720
Hong Dae-young
680
00:44:47,600 --> 00:44:49,630
I'm helping you for the last time,
Dae-young.
681
00:44:51,370 --> 00:44:54,340
Why would Il-kwon hold
a parent-teacher meeting here?
682
00:44:58,480 --> 00:45:00,210
Hey!
683
00:45:00,310 --> 00:45:01,380
Stop the music.
684
00:45:01,450 --> 00:45:04,320
I need to talk to him, girls.
Step out for a moment.
685
00:45:07,320 --> 00:45:08,390
Come on.
686
00:45:08,450 --> 00:45:11,720
You're so late.
Do you know what time it is?
687
00:45:12,060 --> 00:45:14,160
Aren't you dating Ms. Ok?
688
00:45:14,760 --> 00:45:15,830
I am.
689
00:45:17,100 --> 00:45:21,670
I think it's been about a month.
690
00:45:22,670 --> 00:45:24,000
And you're here, with women?
691
00:45:24,600 --> 00:45:27,370
This is just me doing my business.
692
00:45:27,470 --> 00:45:30,140
Why can't you separate
business from personal life?
693
00:45:30,210 --> 00:45:31,580
Are you going to be like this
when you get married?
694
00:45:31,640 --> 00:45:34,310
Are you insane?
695
00:45:35,010 --> 00:45:36,550
Why would I get married?
696
00:45:36,920 --> 00:45:39,580
People become nothing when they have kids.
697
00:45:41,220 --> 00:45:43,450
I've seen enough parents to testify.
698
00:45:43,520 --> 00:45:45,720
"Coach, please let my son play"
699
00:45:45,790 --> 00:45:47,930
"the next game."
700
00:45:47,990 --> 00:45:51,700
"Coach, please help my son get
into a university."
701
00:45:51,760 --> 00:45:52,700
Seriously.
702
00:45:52,760 --> 00:45:54,170
I'm not going to live like that.
703
00:45:54,230 --> 00:45:57,400
I'm not letting everyone step over me
just because of a kid.
704
00:45:58,440 --> 00:45:59,700
Goodness.
705
00:46:05,110 --> 00:46:06,180
Here.
706
00:46:05,310 --> 00:46:06,440
Receipt, Total: 1,512,000 won
707
00:46:15,250 --> 00:46:16,690
What are you doing? You should pay.
708
00:46:16,750 --> 00:46:19,190
I did. I paid 2,000 won for my Coke.
709
00:46:20,330 --> 00:46:21,790
Seriously?
710
00:46:22,530 --> 00:46:24,130
Forget it.
711
00:46:24,660 --> 00:46:25,700
Whatever.
712
00:46:27,400 --> 00:46:30,670
Just send money to these people.
713
00:46:29,270 --> 00:46:30,200
KD Bank Jung Tae-wook,
KD Bank Lim Sung-min
714
00:46:30,270 --> 00:46:31,140
KD Bank Seo Min-chan
715
00:46:30,970 --> 00:46:33,710
-Why should I...
-You have to,
716
00:46:33,810 --> 00:46:36,470
so that your son can play a game.
717
00:46:38,040 --> 00:46:39,080
Understood?
718
00:46:39,640 --> 00:46:41,850
I understand.
719
00:46:42,650 --> 00:46:43,820
I'm not sending any money.
720
00:46:44,380 --> 00:46:47,420
Are you not going to have your son play
basketball?
721
00:46:47,490 --> 00:46:50,090
How can you call yourself a parent?
722
00:46:50,150 --> 00:46:53,120
I've never thought of him as my kid.
723
00:46:54,030 --> 00:46:56,490
You're a lunatic.
724
00:46:57,130 --> 00:47:00,130
If Go Woo-young can't play basketball,
725
00:47:00,200 --> 00:47:01,470
it's all your fault.
726
00:47:01,530 --> 00:47:04,440
That's his life.
Why should that be my fault?
727
00:47:06,240 --> 00:47:09,470
Did he eat something wrong?
What's his problem?
728
00:47:15,180 --> 00:47:16,180
How was the meeting?
729
00:47:16,250 --> 00:47:18,150
I told you that he hasn't changed!
730
00:47:19,050 --> 00:47:20,020
What's wrong?
731
00:47:20,080 --> 00:47:22,020
Did he beat you up?
732
00:47:22,090 --> 00:47:24,560
Yes, I did. My mind sure did.
733
00:47:24,920 --> 00:47:27,930
Choi Il-kwon called me to a bar
to have a "parent-teacher meeting",
734
00:47:28,560 --> 00:47:30,730
and he was drinking with women!
735
00:47:30,800 --> 00:47:31,860
What?
736
00:47:33,800 --> 00:47:36,030
Not only that, he gave me the bill to pay
737
00:47:36,100 --> 00:47:37,970
and told me to send money to some people.
738
00:47:38,040 --> 00:47:39,300
He's like that.
739
00:47:39,370 --> 00:47:41,410
Ms. Ok is completely fooled!
740
00:47:42,540 --> 00:47:44,210
Goodness.
741
00:47:44,510 --> 00:47:47,780
I thought he really cleaned his acts up
when he became a teacher.
742
00:47:47,850 --> 00:47:49,280
He did.
743
00:47:49,350 --> 00:47:50,850
He cleaned himself up so well,
744
00:47:50,920 --> 00:47:52,920
he handwrote the account information.
745
00:47:54,220 --> 00:47:55,790
Then what about Da-jung?
746
00:47:56,390 --> 00:47:58,490
She met with him before me.
747
00:47:59,120 --> 00:48:01,630
Choi Il-kwon, that piece of trash!
748
00:48:29,490 --> 00:48:30,520
Dad
749
00:48:35,760 --> 00:48:37,400
Hey, Si-woo. Were you asleep?
750
00:48:37,460 --> 00:48:39,830
No, what's up?
751
00:48:39,900 --> 00:48:43,170
I just talked to Mr. Go on the phone,
752
00:48:43,230 --> 00:48:45,800
and he said that he had a meeting
with the basketball coach.
753
00:48:46,200 --> 00:48:48,810
I was wondering
how your mom's meeting went.
754
00:48:50,510 --> 00:48:53,480
I don't know. She's not home yet.
755
00:48:54,310 --> 00:48:55,310
Is that right?
756
00:49:34,790 --> 00:49:35,790
Woo-young!
757
00:49:40,660 --> 00:49:42,190
What are you doing here?
758
00:49:42,660 --> 00:49:43,760
This is
759
00:49:44,460 --> 00:49:46,260
my hiding place.
760
00:49:47,570 --> 00:49:48,630
What about you?
761
00:49:49,830 --> 00:49:52,000
To see Si-woo, of course.
762
00:49:53,670 --> 00:49:57,380
This is a great hiding spot.
The view is amazing.
763
00:49:58,440 --> 00:49:59,580
In particular,
764
00:50:01,850 --> 00:50:03,280
this seems to be the spot.
765
00:50:08,950 --> 00:50:10,520
This is the third time.
766
00:50:11,120 --> 00:50:12,260
What do you mean?
767
00:50:12,760 --> 00:50:14,430
You seeing me drunk.
768
00:50:15,430 --> 00:50:16,430
I'm sorry.
769
00:50:18,900 --> 00:50:20,000
It's okay.
770
00:50:20,260 --> 00:50:21,270
Oh, right.
771
00:50:22,400 --> 00:50:23,470
Did you quit drinking?
772
00:50:23,530 --> 00:50:25,700
I quit right away after listening to you.
773
00:50:26,640 --> 00:50:28,170
You're such a nice kid.
774
00:50:28,940 --> 00:50:30,070
You're nice and annoying...
775
00:50:36,250 --> 00:50:37,450
It's okay.
776
00:50:39,120 --> 00:50:40,820
I don't think so.
777
00:50:43,120 --> 00:50:44,590
It's really fine
778
00:50:46,160 --> 00:50:47,590
as long as you're okay.
779
00:50:49,760 --> 00:50:50,760
What?
780
00:50:52,530 --> 00:50:53,900
I know today was tough.
781
00:50:55,270 --> 00:50:58,140
But it's all right.
782
00:50:59,400 --> 00:51:01,840
You did well today.
783
00:51:06,380 --> 00:51:08,710
I didn't drink because I had a hard day.
784
00:51:09,250 --> 00:51:11,420
Stop lying. It shows.
785
00:51:12,780 --> 00:51:13,950
You're a mindreader.
786
00:51:15,190 --> 00:51:17,050
I bet you even know what my trouble is.
787
00:51:19,190 --> 00:51:20,560
I don't know,
788
00:51:21,790 --> 00:51:23,290
but whatever you decide,
789
00:51:24,300 --> 00:51:26,160
I hope you can stand by that decision.
790
00:51:27,900 --> 00:51:29,770
That's what my parents did.
791
00:51:31,540 --> 00:51:33,140
A decision I can stand by.
792
00:51:35,570 --> 00:51:36,940
It's interesting
793
00:51:38,010 --> 00:51:39,410
how you're always with me
794
00:51:41,250 --> 00:51:42,680
whenever I need someone.
795
00:51:47,220 --> 00:51:48,220
Aren't you grateful?
796
00:51:50,420 --> 00:51:51,990
You're taking credit
even at times like this.
797
00:51:54,960 --> 00:51:55,960
Yes.
798
00:51:56,930 --> 00:51:57,930
Thank you.
799
00:52:23,650 --> 00:52:25,260
I'm passing on my energy.
800
00:52:29,630 --> 00:52:31,160
You're passing on your energy.
801
00:52:34,470 --> 00:52:36,170
I hope it wasn't too much.
802
00:52:36,770 --> 00:52:38,140
I gave you just the right amount.
803
00:52:39,000 --> 00:52:40,400
I don't think so.
804
00:52:41,540 --> 00:52:43,370
I'm full of energy right now.
805
00:52:47,080 --> 00:52:48,910
I think I can do a good job.
806
00:53:07,800 --> 00:53:09,700
Choi Il-kwon
807
00:53:12,070 --> 00:53:13,370
A decision I can stand by.
808
00:53:19,580 --> 00:53:20,680
Hey, Il-kwon.
809
00:53:21,210 --> 00:53:23,380
I would like to meet today and talk.
810
00:53:23,610 --> 00:53:25,820
Sure. I'm glad
you made the right decision.
811
00:53:26,720 --> 00:53:27,720
Okay.
812
00:53:27,950 --> 00:53:30,120
Let's meet at the school tonight.
813
00:53:47,370 --> 00:53:48,470
Hey, Hong Dae-young.
814
00:53:57,580 --> 00:53:58,650
Hey, Hong Dae-young.
815
00:54:03,450 --> 00:54:05,960
Oh, right. That's not you.
816
00:54:06,790 --> 00:54:08,030
You're Go Woo-young.
817
00:54:20,970 --> 00:54:22,940
Lately, I've been confused
818
00:54:24,340 --> 00:54:27,380
if you're Hong Dae-young or Go Woo-young.
819
00:54:31,120 --> 00:54:33,250
Did your father
come back home safely last night?
820
00:54:34,320 --> 00:54:35,320
Yes.
821
00:54:36,590 --> 00:54:37,590
He did?
822
00:54:39,320 --> 00:54:40,320
I see.
823
00:55:03,310 --> 00:55:05,020
Chu Ae-rin
824
00:55:05,520 --> 00:55:07,720
Record? Why would you want to do that?
825
00:55:07,790 --> 00:55:09,020
Serim High School
826
00:55:09,090 --> 00:55:10,820
I was wondering if the recording file
827
00:55:11,190 --> 00:55:13,690
can be used as evidence
when reporting an illegal college broker.
828
00:55:15,790 --> 00:55:17,900
As long as you're part of
the conversation, you don't have to
829
00:55:17,960 --> 00:55:19,400
inform him. It'll still be admissible.
830
00:55:19,700 --> 00:55:22,200
But why are you asking
about an illegal college broker?
831
00:55:23,100 --> 00:55:25,800
Il-kwon asked me for money
in exchange for letting Si-woo
832
00:55:25,870 --> 00:55:27,340
play in the game.
833
00:55:27,400 --> 00:55:28,670
Il-kwon did that?
834
00:55:30,240 --> 00:55:31,880
Gosh, I had no idea.
835
00:55:32,310 --> 00:55:34,310
Isn't that too dangerous?
836
00:55:34,380 --> 00:55:35,650
What if he finds out?
837
00:55:35,810 --> 00:55:38,350
It's all right.
I'll record our conversation.
838
00:55:38,420 --> 00:55:40,050
Help me out later.
839
00:55:40,120 --> 00:55:42,750
Sure. Of course, you got it,
but Da-jung...
840
00:55:42,820 --> 00:55:43,820
Don't worry.
841
00:55:43,890 --> 00:55:45,290
We're meeting at school.
842
00:55:45,360 --> 00:55:46,520
Nothing will happen.
843
00:55:46,860 --> 00:55:47,860
Bye.
844
00:55:50,960 --> 00:55:52,800
Even so, it's still dangerous.
845
00:55:57,370 --> 00:55:59,400
Reporting college entrance
broker for athletes
846
00:56:02,270 --> 00:56:06,280
"You need evidence and witnesses
more than anything."
847
00:56:10,350 --> 00:56:13,080
-Hey, Ae-rin.
-I was just on the phone with Da-jung.
848
00:56:13,150 --> 00:56:15,450
She wants to report Choi Il-kwon
as an illegal college broker.
849
00:56:15,520 --> 00:56:17,490
She went to school,
so she could record the conversation.
850
00:56:17,690 --> 00:56:18,720
What? Now?
851
00:56:19,990 --> 00:56:20,990
Okay.
852
00:56:25,260 --> 00:56:27,970
Voice Memo
853
00:56:30,370 --> 00:56:31,540
Don't be so nervous.
854
00:56:32,640 --> 00:56:34,140
We'll see each other often now.
855
00:56:35,110 --> 00:56:37,070
I see. Okay.
856
00:56:38,780 --> 00:56:39,880
Voice Memo
857
00:56:40,980 --> 00:56:41,980
By the way,
858
00:56:43,780 --> 00:56:44,850
this isn't the full amount.
859
00:56:45,450 --> 00:56:47,990
Can't I give the rest later?
860
00:56:48,050 --> 00:56:49,890
I came here to ask you about that.
861
00:56:50,920 --> 00:56:55,090
My gosh. I guess
you're not doing as well as I thought.
862
00:57:03,600 --> 00:57:05,140
By the way, don't do this
863
00:57:07,740 --> 00:57:08,740
in the future.
864
00:57:09,670 --> 00:57:12,680
Then, what should I do in the future?
865
00:57:15,750 --> 00:57:18,580
Wire the money every month
to this account to guarantee his spot.
866
00:57:18,650 --> 00:57:21,250
And you can show your appreciation
with some extra.
867
00:57:22,650 --> 00:57:26,490
Who else has access to this account
other than you?
868
00:57:26,890 --> 00:57:28,290
Do you remember the bar?
869
00:57:29,290 --> 00:57:31,230
Coach Im and Coach Jung
from Hankuk University.
870
00:57:45,780 --> 00:57:49,150
They might seem rude to you,
871
00:57:51,180 --> 00:57:52,650
but college admission is a business.
872
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Coach Jung
873
00:57:58,960 --> 00:58:00,520
Speak of the devil.
874
00:58:01,460 --> 00:58:02,630
It's 1 of the 2.
875
00:58:03,030 --> 00:58:04,030
No.
876
00:58:05,660 --> 00:58:07,630
It's my phone.
877
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
I see.
878
00:58:09,870 --> 00:58:10,870
Sorry.
879
00:58:14,070 --> 00:58:15,110
We have the same phone.
880
00:58:18,540 --> 00:58:19,540
Coach Jung
881
00:58:21,380 --> 00:58:22,480
Da-jung.
882
00:58:24,750 --> 00:58:26,150
Can I see it?
883
00:58:27,950 --> 00:58:28,950
Your phone.
884
00:58:43,930 --> 00:58:46,170
Wisely, Beautifully, and Diligently
885
00:58:46,770 --> 00:58:48,240
Why do you want to see my phone?
886
00:58:48,940 --> 00:58:50,040
Well...
887
00:58:51,440 --> 00:58:52,440
Gosh.
888
00:58:56,010 --> 00:58:57,380
My gosh.
889
00:58:57,980 --> 00:58:59,550
Voice Memo, Recording
890
00:59:03,050 --> 00:59:04,090
Counselor's Office
891
00:59:04,150 --> 00:59:05,920
Serim High School
892
00:59:11,230 --> 00:59:13,330
What will you do with the recording?
893
00:59:15,230 --> 00:59:16,900
So you can blackmail me?
894
00:59:18,300 --> 00:59:21,810
I'll be able to stop you in the future.
895
00:59:21,870 --> 00:59:23,410
I see. Is that so?
896
00:59:24,910 --> 00:59:26,710
I guess you can't do that anymore.
897
00:59:27,640 --> 00:59:30,010
Voice Memo
898
00:59:32,620 --> 00:59:33,780
Darn it.
899
00:59:40,120 --> 00:59:42,390
Wife
900
00:59:49,600 --> 00:59:51,300
Hong Dae-young
901
00:59:55,310 --> 00:59:57,210
Do you want to know something interesting?
902
00:59:58,640 --> 01:00:00,080
It's about Hong Dae-young.
903
01:00:01,080 --> 01:00:02,110
Hong Dae-young
904
01:00:03,050 --> 01:00:04,050
Hong Dae-young
905
01:00:12,420 --> 01:00:14,490
Gosh. I hope everything is okay.
906
01:00:14,830 --> 01:00:18,730
Gosh. Why do I feel
so nervous and anxious?
907
01:00:20,100 --> 01:00:22,600
Go Woo-young is Hong Dae-young.
908
01:00:22,670 --> 01:00:24,570
Hong Dae-young is
909
01:00:24,940 --> 01:00:27,100
Go Woo-young!
910
01:00:39,750 --> 01:00:41,080
Is that true?
911
01:00:41,150 --> 01:00:42,490
My gosh.
912
01:00:43,450 --> 01:00:45,560
You didn't know
when you were living with the guy?
913
01:01:27,430 --> 01:01:28,470
Epilogue
914
01:01:28,530 --> 01:01:31,000
Three more houses to go. Let's do this.
915
01:01:42,010 --> 01:01:43,080
Cut.
916
01:01:43,410 --> 01:01:44,780
Come on.
917
01:01:45,320 --> 01:01:47,480
Do you think you did a good job just now?
918
01:01:48,090 --> 01:01:50,020
-No.
-You know, right?
919
01:01:50,090 --> 01:01:52,760
You know enough
that what you did was awful.
920
01:01:53,260 --> 01:01:54,460
I'm sorry.
921
01:01:54,890 --> 01:01:56,260
I'm tired too.
922
01:01:55,060 --> 01:01:57,130
Seongjong Electronics Service Center
923
01:01:56,330 --> 01:01:58,100
Do a better job.
924
01:01:58,300 --> 01:01:59,460
I'm sorry.
925
01:01:59,530 --> 01:02:01,600
You always apologize to me.
926
01:02:01,670 --> 01:02:03,070
That jerk.
927
01:02:13,980 --> 01:02:15,150
Yes.
928
01:02:16,250 --> 01:02:17,410
I'm in the parking lot.
929
01:02:17,950 --> 01:02:19,880
I'll be up shortly. Okay.
930
01:02:19,950 --> 01:02:21,420
Let's try again.
931
01:02:21,850 --> 01:02:24,090
-You're ready, right?
-Yes.
932
01:02:24,590 --> 01:02:27,120
Ready. Cue.
933
01:02:49,850 --> 01:02:51,480
I knew I'd find you here.
934
01:02:51,580 --> 01:02:53,220
How?
935
01:02:53,450 --> 01:02:54,450
Come on.
936
01:02:54,720 --> 01:02:56,350
I came here, so we can drink together.
937
01:02:56,720 --> 01:02:58,290
No, you came here for the drink.
938
01:02:58,760 --> 01:03:00,420
You're a drinker.
939
01:03:06,360 --> 01:03:07,500
It's okay.
940
01:03:09,270 --> 01:03:11,740
-What?
-Whatever it is.
941
01:03:12,500 --> 01:03:13,970
Everything is okay.
942
01:03:14,300 --> 01:03:16,510
You don't even know
why I'm having a hard time.
943
01:03:16,970 --> 01:03:18,810
If I ask, you'll have to think about it.
944
01:03:19,380 --> 01:03:20,710
Then, it will be hard on you again.
945
01:03:21,410 --> 01:03:23,610
On a day like this, we should just rest.
946
01:03:23,850 --> 01:03:26,850
We can enjoy the night breeze
and drink beer together.
947
01:03:29,650 --> 01:03:31,490
Your well-being comes first.
948
01:03:31,690 --> 01:03:33,190
And if you still want to talk about it,
949
01:03:33,260 --> 01:03:35,060
you can talk to me anytime you want.
950
01:03:39,930 --> 01:03:42,400
Well done today.
951
01:03:49,110 --> 01:03:51,440
Come here. You'll catch a cold.
952
01:03:57,510 --> 01:03:59,080
Can you say that again?
953
01:03:59,520 --> 01:04:00,550
What?
954
01:04:00,780 --> 01:04:03,750
If you tell me everything is okay
and I did well,
955
01:04:04,650 --> 01:04:06,420
I think it might comfort me.
956
01:04:12,300 --> 01:04:13,460
It's okay.
957
01:04:14,830 --> 01:04:16,000
You did well.
958
01:04:19,070 --> 01:04:20,270
It's okay.
959
01:04:22,640 --> 01:04:23,840
You did well.
960
01:04:25,940 --> 01:04:27,080
It's okay.
961
01:04:28,080 --> 01:04:29,310
You did well.
962
01:04:36,920 --> 01:04:40,060
On the days I miss him,
he becomes a part of my memories.
963
01:04:40,990 --> 01:04:44,900
Our warmth blocked the cold night wind.
964
01:04:45,530 --> 01:04:47,100
Having someone in my corner
965
01:04:47,860 --> 01:04:49,870
comforted me on a difficult day.
966
01:04:58,580 --> 01:05:00,110
I know
967
01:05:02,110 --> 01:05:05,780
that memories can't go on.
968
01:05:11,350 --> 01:05:12,390
Woo-young.
969
01:05:14,890 --> 01:05:16,430
-But it feels like
-What are you doing?
970
01:05:16,490 --> 01:05:18,300
-my memories are continuing.
-Aren't you grateful?
971
01:05:19,960 --> 01:05:21,530
You're taking credit
even at times like this.
972
01:05:21,600 --> 01:05:24,230
It feels not like my past memory,
but the present.
973
01:05:25,540 --> 01:05:27,600
It has been continuing all along.
974
01:05:29,614 --> 01:05:39,614
Sub by iQiyi & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
66620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.