All language subtitles for [eng] 18 Again ep 07 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,760 This drama is purely fictional and is not associated with 3 00:00:11,830 --> 00:00:13,859 actual people, organizations, locations, or incidents. 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,300 "Next Baseball" 5 00:00:36,380 --> 00:00:37,520 You're home. 6 00:00:37,720 --> 00:00:38,890 Yes. 7 00:00:39,250 --> 00:00:40,650 Thank you for today. 8 00:00:41,320 --> 00:00:42,460 Well... 9 00:00:51,070 --> 00:00:54,640 When Seo-yeon came back from kindergarten today... 10 00:00:55,440 --> 00:00:56,900 Daram Kindergarten 11 00:00:55,970 --> 00:00:57,670 -Hello. -Bye, Seo-yeon. 12 00:00:57,740 --> 00:01:00,170 -Bye. -Take photos of her now. Hurry. 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,320 Seo-yeon was quite shocked. 14 00:01:12,990 --> 00:01:15,390 I comforted her, and she got over it today. 15 00:01:15,720 --> 00:01:17,990 But I'm worried that reporters will continue 16 00:01:18,490 --> 00:01:19,760 to come and see her. 17 00:01:27,170 --> 00:01:30,570 Hey, are the articles true? I feel really betrayed by you. 18 00:01:30,640 --> 00:01:32,540 I'm Producer Kim Jong-min from "Finding Love". 19 00:01:32,610 --> 00:01:34,640 I contacted you because I want to interview you. 20 00:01:40,309 --> 00:01:42,620 Mr. Ye, are you okay? 21 00:01:40,410 --> 00:01:43,550 Anchorwoman Jung Da-jung 22 00:01:42,680 --> 00:01:44,450 I was just worried. 23 00:01:44,550 --> 00:01:47,820 I'm worried about you and your daughter. 24 00:01:48,089 --> 00:01:49,120 Be strong. 25 00:01:53,960 --> 00:01:56,559 Hong Dae-young. How can my own friend say that to me? 26 00:01:59,630 --> 00:02:00,800 Hong Dae-young? 27 00:02:01,400 --> 00:02:04,310 I should have been the one who got younger, not you. 28 00:02:04,410 --> 00:02:07,110 Why do you only get lucky like that? 29 00:02:08,010 --> 00:02:09,480 Do you think this is good for me? 30 00:02:09,540 --> 00:02:11,450 I can't even tell Da-jung who I am. 31 00:02:13,750 --> 00:02:15,780 All I can do is hover around her. 32 00:02:16,620 --> 00:02:19,620 Hong Dae-young. Can you drink with me tonight? 33 00:02:21,020 --> 00:02:22,190 Woo-young, 34 00:02:23,760 --> 00:02:25,190 you're Hong Dae-young? 35 00:02:31,670 --> 00:02:33,100 Have I truly gone mad now? 36 00:02:33,170 --> 00:02:34,600 Ae-rin, that's not it. 37 00:02:34,900 --> 00:02:36,340 "Ae-rin"? 38 00:02:39,840 --> 00:02:42,780 Well, that's not it, Ms. Chu. 39 00:02:45,780 --> 00:02:47,550 I didn't know you two were here. 40 00:02:51,290 --> 00:02:54,520 I'm sorry, Ae-rin. I have to get going. I have somewhere to be. 41 00:02:54,590 --> 00:02:56,690 What? Hold on. 42 00:02:56,760 --> 00:02:58,630 It sounds like it's urgent. You should go, Da-jung. 43 00:02:58,690 --> 00:02:59,890 Yes. You should hurry. 44 00:02:59,960 --> 00:03:02,230 I mean, bye. 45 00:03:04,530 --> 00:03:06,100 Okay. See you later. 46 00:03:06,170 --> 00:03:07,200 Okay. 47 00:03:09,000 --> 00:03:10,570 Wait, Da-jung. 48 00:03:12,140 --> 00:03:13,210 Yes? 49 00:03:15,379 --> 00:03:16,480 I have 50 00:03:17,610 --> 00:03:19,050 something to tell you. 51 00:03:23,720 --> 00:03:25,690 Something to tell me? What is it? 52 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 So... 53 00:03:29,720 --> 00:03:31,960 He... 54 00:03:33,160 --> 00:03:35,260 He... 55 00:03:35,760 --> 00:03:37,770 He... 56 00:03:37,900 --> 00:03:40,430 Ae-rin. I'm sorry. I really need to go. 57 00:03:40,500 --> 00:03:42,670 Let's talk on the phone later. Bye. 58 00:03:45,370 --> 00:03:47,210 Wait. I... 59 00:03:50,840 --> 00:03:52,180 Gosh. 60 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 What is it? 61 00:03:54,620 --> 00:03:56,280 Why do you look so relieved? 62 00:03:57,790 --> 00:04:00,290 Are you really Hong Dae-young? 63 00:04:00,350 --> 00:04:01,720 Does that even make sense? 64 00:04:03,020 --> 00:04:04,090 No, it doesn't. 65 00:04:04,160 --> 00:04:08,100 How could you make such a ridiculous mistake? 66 00:04:08,630 --> 00:04:11,400 You just called him Hong Dae-young. 67 00:04:11,470 --> 00:04:13,300 I was talking to him through the speakerphone. 68 00:04:13,370 --> 00:04:15,170 You weren't on the speakerphone. 69 00:04:15,240 --> 00:04:17,440 -Do you want to continue insisting on it? -Dad! 70 00:04:17,699 --> 00:04:18,840 Restrain yourself. 71 00:04:19,370 --> 00:04:20,810 It's understandable to be mistaken. 72 00:04:20,870 --> 00:04:22,240 How can I tolerate this? 73 00:04:23,110 --> 00:04:26,610 Chu Ae-rin. This is insulting. 74 00:04:27,210 --> 00:04:28,220 Really? 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,320 Then let's check. 76 00:04:32,390 --> 00:04:33,450 What is she doing? 77 00:04:37,420 --> 00:04:39,060 Chu Ae-rin 78 00:04:47,270 --> 00:04:50,470 Why is Hong Dae-young's phone here? 79 00:04:51,510 --> 00:04:52,610 Darn it. 80 00:04:52,770 --> 00:04:55,010 I told you to get another phone! 81 00:04:55,080 --> 00:04:56,310 Why are you bringing that up now? 82 00:04:56,380 --> 00:04:58,250 Be honest with me right now! 83 00:04:58,550 --> 00:05:01,980 If you confuse me, I'm going to call Da-jung and check. 84 00:05:02,050 --> 00:05:03,120 No. 85 00:05:04,850 --> 00:05:05,990 So... 86 00:05:08,120 --> 00:05:09,220 I... 87 00:05:11,020 --> 00:05:12,790 I am Hong Dae-young, but... 88 00:05:13,290 --> 00:05:14,560 You are? 89 00:05:15,000 --> 00:05:16,600 You're really Hong Dae-young? 90 00:05:20,730 --> 00:05:23,670 But please don't tell Da-jung. 91 00:05:25,670 --> 00:05:27,770 I have my reasons. 92 00:05:30,410 --> 00:05:32,980 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 93 00:05:33,080 --> 00:05:34,780 Let's eat together sometime. 94 00:05:35,680 --> 00:05:37,350 Let's eat together sometime. 95 00:05:38,450 --> 00:05:41,520 Deok-jin. Why don't we become in-laws? 96 00:05:46,459 --> 00:05:47,830 Reasons, my foot. 97 00:05:47,900 --> 00:05:49,830 Just you wait. I'm going to 98 00:05:49,900 --> 00:05:52,670 find an appropriate punishment for your lies. 99 00:05:54,570 --> 00:05:56,300 -Hold on. -Live your life honestly! 100 00:05:56,370 --> 00:05:57,470 Ae-rin! 101 00:05:58,270 --> 00:05:59,340 Chu Ae-rin. 102 00:06:01,310 --> 00:06:04,040 Darn it. 103 00:06:10,120 --> 00:06:11,920 I'm sorry for leaving like that the other day. 104 00:06:12,520 --> 00:06:13,990 There's no need to be. 105 00:06:14,790 --> 00:06:18,090 Right. What about your daughter? Where was she? 106 00:06:19,230 --> 00:06:20,730 She was at the police station. 107 00:06:21,030 --> 00:06:24,500 She left to look for her mom and got lost. 108 00:06:25,370 --> 00:06:27,170 You must've been surprised. 109 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 I was. 110 00:06:30,470 --> 00:06:34,140 In any case, she's the most difficult girl in my life. 111 00:06:35,610 --> 00:06:39,080 How long have you been raising your daughter alone? 112 00:06:40,510 --> 00:06:41,780 It hasn't been long. 113 00:06:42,580 --> 00:06:45,120 Then did her mom raise her before? 114 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 No. 115 00:06:48,290 --> 00:06:49,620 Her dad. 116 00:06:50,390 --> 00:06:51,760 What are you saying? 117 00:06:52,459 --> 00:06:54,959 Aren't you her dad? 118 00:06:58,230 --> 00:06:59,870 I'm her adopted dad. 119 00:07:01,170 --> 00:07:02,740 I was talking about her biological dad, 120 00:07:06,570 --> 00:07:07,610 my older brother. 121 00:07:15,920 --> 00:07:17,650 My brother was an incredible person. 122 00:07:18,720 --> 00:07:20,350 He would deliver newspapers at dawn, 123 00:07:22,390 --> 00:07:25,290 -tutor 2 to 3 kids during the day, -If you apply this... 124 00:07:25,860 --> 00:07:27,760 and work at a restaurant at night. 125 00:07:28,230 --> 00:07:29,600 He did that all throughout college. 126 00:07:35,540 --> 00:07:38,470 Ji-hoon. What are you doing here? 127 00:07:38,540 --> 00:07:40,510 I was scared to be alone. 128 00:07:40,840 --> 00:07:43,110 I'm not done with work. 129 00:07:43,640 --> 00:07:45,110 Ji-hoon. Can you 130 00:07:45,980 --> 00:07:48,320 wait for me while you eat this? 131 00:07:48,380 --> 00:07:50,520 Yes, I can. 132 00:07:56,090 --> 00:07:58,790 -Ji-hoon. Hold on. -Okay. 133 00:07:58,860 --> 00:08:00,930 I got a page. 134 00:08:20,710 --> 00:08:23,450 -Should we go home like this? -Yes, I'd love to! 135 00:08:23,520 --> 00:08:25,650 -Okay! -Wow! 136 00:08:25,720 --> 00:08:28,590 -Is it fun? -Yes, it is. Yes! 137 00:08:29,560 --> 00:08:32,130 -There's one over there too. -Our parents passed away when he was 20. 138 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 You're right. 139 00:08:33,390 --> 00:08:36,430 I'm sure he was overwhelmed with his own tuition and living expenses, 140 00:08:38,070 --> 00:08:39,870 but he had to raise me too. 141 00:08:39,930 --> 00:08:42,240 He went through a lot. 142 00:08:42,740 --> 00:08:44,400 To me, he was my brother 143 00:08:45,310 --> 00:08:47,340 as well as my parents. 144 00:08:50,410 --> 00:08:51,950 Enough already. 145 00:08:52,250 --> 00:08:55,080 So when is Ji-hoon going to become a pro baseball player? 146 00:08:55,650 --> 00:08:57,050 Will he even become one? 147 00:08:57,180 --> 00:08:58,990 Why would you say that? 148 00:08:59,050 --> 00:09:00,650 It's like you're hoping he doesn't become one. 149 00:09:00,720 --> 00:09:01,920 Am I saying this for no reason? 150 00:09:01,990 --> 00:09:05,490 You keep pushing off our wedding to take care of him. 151 00:09:05,790 --> 00:09:09,630 Why does your brother always come first? Shouldn't that person be me? 152 00:09:10,230 --> 00:09:13,970 I can't endure this anymore. 153 00:09:14,030 --> 00:09:15,370 Let's break up. 154 00:09:15,800 --> 00:09:17,900 -Hey. -Let go of me. 155 00:09:20,910 --> 00:09:21,910 Darn it. 156 00:09:26,950 --> 00:09:28,010 I felt bad. 157 00:09:28,480 --> 00:09:32,390 He broke up with his long-term girlfriend like that because of me. 158 00:09:33,450 --> 00:09:35,520 I thought it was all over, but... 159 00:09:37,590 --> 00:09:39,390 I still remember it clearly. 160 00:09:39,960 --> 00:09:42,200 It was the day I got selected in the first draft. 161 00:09:40,030 --> 00:09:43,100 Seum Wolves 162 00:09:43,730 --> 00:09:44,800 Hey! 163 00:09:45,030 --> 00:09:47,600 -Hey, I... -Welcome home. 164 00:09:51,570 --> 00:09:52,910 Who's this baby? 165 00:09:53,110 --> 00:09:55,510 Isn't she pretty? She's my daughter. 166 00:09:55,580 --> 00:09:56,940 She's your daughter? 167 00:09:58,380 --> 00:09:59,980 Is Mi-a her mom? 168 00:10:02,450 --> 00:10:03,850 I decided to raise her. 169 00:10:03,920 --> 00:10:04,850 My gosh! 170 00:10:04,920 --> 00:10:07,490 Hey, the baby will be surprised. 171 00:10:08,590 --> 00:10:10,260 It's okay. 172 00:10:11,530 --> 00:10:14,730 Didn't you have something to tell me? 173 00:10:14,830 --> 00:10:16,230 I got it. 174 00:10:18,100 --> 00:10:19,530 I made the rookie draft. 175 00:10:19,770 --> 00:10:20,930 Really? 176 00:10:22,840 --> 00:10:24,670 Oh, my. 177 00:10:26,870 --> 00:10:28,580 Really? Good job. 178 00:10:28,640 --> 00:10:30,880 Good job, Ji-hoon. Seriously. 179 00:10:30,940 --> 00:10:32,050 Well done. 180 00:10:32,280 --> 00:10:34,710 -Congratulations. -My brother was always like that. 181 00:10:34,780 --> 00:10:36,750 Goodness. It's okay. 182 00:10:36,820 --> 00:10:38,490 What happened to me came first 183 00:10:38,550 --> 00:10:40,220 to whatever problem he had in front of him. 184 00:10:40,490 --> 00:10:42,320 If something good happened to me, 185 00:10:43,020 --> 00:10:44,720 he was happier than I was. 186 00:10:47,330 --> 00:10:48,860 Are you training? 187 00:10:49,030 --> 00:10:50,400 Your phone is off. 188 00:10:50,700 --> 00:10:54,170 Ji-hoon. Eat well while you're in the States 189 00:10:54,270 --> 00:10:56,500 and don't overstrain yourself. 190 00:10:57,800 --> 00:10:59,370 Have a Merry Christmas! 191 00:11:47,520 --> 00:11:49,860 I thought, "Is this what it feels like to suddenly be orphaned?" 192 00:11:51,490 --> 00:11:53,060 I was only thinking of myself, 193 00:11:54,060 --> 00:11:57,260 but then, I saw Seo-yeon. 194 00:12:01,500 --> 00:12:02,570 Seo-yeon. 195 00:12:05,740 --> 00:12:07,110 That's when I decided 196 00:12:07,810 --> 00:12:09,710 that just like how my brother became my parent, 197 00:12:11,710 --> 00:12:15,250 I will become her father. 198 00:12:28,260 --> 00:12:30,930 That's amazing, Ji-hoon. 199 00:12:32,430 --> 00:12:33,600 It's nothing. 200 00:12:34,630 --> 00:12:36,070 As much as I had wanted to be, 201 00:12:37,100 --> 00:12:39,210 I haven't done much for her as her father. 202 00:12:42,410 --> 00:12:44,110 And with the public finding out through the news, 203 00:12:45,210 --> 00:12:47,210 I'm only breaking her heart even more. 204 00:12:52,550 --> 00:12:53,550 I'm thinking 205 00:12:54,750 --> 00:12:56,590 of retiring. 206 00:12:58,590 --> 00:12:59,660 Retiring? 207 00:13:00,530 --> 00:13:03,760 If I don't explain myself clearly, people will only make more assumptions. 208 00:13:04,130 --> 00:13:06,300 Before Seo-yeon gets old enough to understand, 209 00:13:07,400 --> 00:13:09,140 I should retire. I think that's only right. 210 00:13:09,200 --> 00:13:12,140 Are you sure you won't regret it? 211 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 Regret it? 212 00:13:16,080 --> 00:13:17,480 I might at times. 213 00:13:18,110 --> 00:13:19,580 Then don't retire. 214 00:13:21,950 --> 00:13:24,220 Can you imagine how Seo-yeon will feel 215 00:13:24,850 --> 00:13:26,690 when she becomes older and realizes 216 00:13:27,490 --> 00:13:30,060 that you gave up on your career because of her? 217 00:13:31,620 --> 00:13:34,130 As grateful as she would feel, 218 00:13:35,000 --> 00:13:38,200 she will also feel terribly guilty. 219 00:13:40,730 --> 00:13:43,870 It'll also feel pressuring because she'll feel like 220 00:13:46,740 --> 00:13:48,040 she's a burden to you. 221 00:13:53,880 --> 00:13:57,650 Happy parents raise happy children. 222 00:13:58,450 --> 00:14:00,250 If you feel like you're going to regret it, 223 00:14:00,320 --> 00:14:02,820 don't stop. Keep going. 224 00:14:03,290 --> 00:14:05,860 Both for Seo-yeon and yourself. 225 00:14:07,930 --> 00:14:10,760 Thank you for telling me that. 226 00:14:10,830 --> 00:14:13,600 It's nothing. I'm just offering help 227 00:14:14,070 --> 00:14:16,270 as your fan. 228 00:14:17,840 --> 00:14:19,810 I thought you said that you weren't my fan. 229 00:14:19,870 --> 00:14:21,540 I'm your fan from now on. 230 00:14:22,080 --> 00:14:23,910 Seo-yeon's dad, Ye Ji-hoon, 231 00:14:23,980 --> 00:14:25,980 is absolutely amazing. 232 00:14:26,180 --> 00:14:28,720 So, no matter what people will say, 233 00:14:28,820 --> 00:14:30,780 I will forever be your fan. 234 00:14:35,520 --> 00:14:37,890 Don't let people who don't know you 235 00:14:38,060 --> 00:14:39,460 get to you. 236 00:14:41,090 --> 00:14:44,260 To me, Ji-hoon, you're the greatest baseball player, 237 00:14:45,730 --> 00:14:49,770 and no matter what happens, I will forever be your fan. 238 00:14:51,810 --> 00:14:54,310 So, no matter what people will say, 239 00:14:54,570 --> 00:14:56,540 I will forever be your fan. 240 00:14:57,080 --> 00:14:59,410 Okay? So feel better. 241 00:14:59,950 --> 00:15:01,450 You two look alike. 242 00:15:03,620 --> 00:15:04,980 My brother and you. 243 00:15:17,700 --> 00:15:22,870 Episode 7: Someone Who Gives Courage to Me 244 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 -Hello. -Hello. 245 00:15:32,410 --> 00:15:33,550 Things are looking good today. 246 00:15:37,150 --> 00:15:38,620 -Boss! -Hey! 247 00:15:38,690 --> 00:15:40,250 I told you not to call me that. 248 00:15:40,320 --> 00:15:42,460 I'm sorry. 249 00:15:42,520 --> 00:15:44,260 How many times do I have to tell you? 250 00:15:45,090 --> 00:15:46,190 I'm sorry. 251 00:15:47,690 --> 00:15:49,660 Let's see how much we've made tonight. 252 00:15:50,060 --> 00:15:51,130 Choi Il-kwon? 253 00:15:55,170 --> 00:15:57,940 You own this place? 254 00:15:58,200 --> 00:16:00,170 You work really hard. 255 00:16:00,240 --> 00:16:02,540 You're a teacher, and you own a bar? 256 00:16:03,310 --> 00:16:06,580 Hey. Stop the nonsense. 257 00:16:06,880 --> 00:16:08,450 Are you drunk? 258 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Of course I am! 259 00:16:11,250 --> 00:16:14,650 Hong Dae-young messed me up. 260 00:16:16,820 --> 00:16:18,290 I don't know what it is, 261 00:16:18,830 --> 00:16:20,360 but I'm sure he didn't do it on purpose. 262 00:16:20,430 --> 00:16:24,500 He definitely did this on purpose! 263 00:16:24,700 --> 00:16:26,400 I bet you were fooled too. 264 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 Me? 265 00:16:29,600 --> 00:16:32,040 I haven't seen Dae-young in years. 266 00:16:32,110 --> 00:16:33,770 You saw him. Go Woo-young. 267 00:16:34,640 --> 00:16:35,580 What about Woo-young? 268 00:16:35,640 --> 00:16:37,210 You idiot. 269 00:16:38,680 --> 00:16:41,310 Go Woo-young is Hong Dae-young. 270 00:16:42,220 --> 00:16:45,950 Hong Dae-young is Go Woo-young! 271 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 What's wrong with her? 272 00:16:52,690 --> 00:16:53,690 Chu Ae-rin. 273 00:17:03,139 --> 00:17:06,210 I don't really know how I'm supposed to play with Seo-yeon. 274 00:17:06,470 --> 00:17:09,909 Just talking like this is good too. 275 00:17:10,510 --> 00:17:12,610 -Is that right? -But the key is 276 00:17:12,909 --> 00:17:14,480 to do something active. 277 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 How? 278 00:17:16,850 --> 00:17:18,690 For example, you could tell her 279 00:17:18,750 --> 00:17:21,419 that her wish will come true if she can catch a petal in the air. 280 00:17:21,490 --> 00:17:24,990 Just that, and she'll be running around. 281 00:17:25,490 --> 00:17:26,890 She'll probably spend 282 00:17:27,530 --> 00:17:30,160 half an hour at least, catching a petal. 283 00:17:30,430 --> 00:17:31,800 I don't think it'll take that long. 284 00:17:32,170 --> 00:17:34,400 Give it a try. It's harder than you think. 285 00:17:38,400 --> 00:17:39,410 -What? -What? 286 00:17:39,470 --> 00:17:40,940 See? I caught one in one try. 287 00:17:41,640 --> 00:17:42,780 What's your wish? 288 00:17:44,310 --> 00:17:47,450 My wish is... 289 00:17:48,110 --> 00:17:49,220 Well, 290 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 it's a secret. 291 00:17:53,690 --> 00:17:55,260 That's no fun. 292 00:17:58,690 --> 00:18:00,590 Isn't that Ye Ji-hoon? No way! 293 00:18:00,660 --> 00:18:02,960 -Right? -Who's that woman with him? 294 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Is he seeing someone? 295 00:18:05,970 --> 00:18:06,970 No way. 296 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Hold on. 297 00:18:30,190 --> 00:18:31,190 They must be dating. 298 00:18:34,560 --> 00:18:35,560 Are they gone? 299 00:18:38,430 --> 00:18:39,430 Not yet. 300 00:19:05,990 --> 00:19:07,530 Hong Dae-young 301 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 Ae-rin. 302 00:19:21,970 --> 00:19:23,440 Why are you here? 303 00:19:24,380 --> 00:19:25,410 To ask you 304 00:19:26,510 --> 00:19:28,150 to not tell Da-jung. 305 00:19:29,080 --> 00:19:30,120 Why should I not? 306 00:19:30,420 --> 00:19:32,620 I'm her friend, not yours! 307 00:19:33,620 --> 00:19:35,690 I'm asking you to do it for her. 308 00:19:35,760 --> 00:19:37,390 For her? 309 00:19:39,030 --> 00:19:41,430 How is any of this for Da-jung? 310 00:19:43,060 --> 00:19:44,800 I can help her when she needs it. 311 00:19:45,260 --> 00:19:47,970 After getting divorced and all? 312 00:19:48,700 --> 00:19:50,140 You should've done better before. 313 00:19:55,940 --> 00:19:57,280 I should have, 314 00:19:58,710 --> 00:19:59,950 but I finally realized. 315 00:20:02,450 --> 00:20:04,850 I said that I was busy all the time so that I can come home late, 316 00:20:05,420 --> 00:20:08,760 and was always drunk at home, with the excuse being that I'm tired. 317 00:20:10,020 --> 00:20:11,490 I missed it all. 318 00:20:13,090 --> 00:20:15,030 The times my family really needed me. 319 00:20:17,760 --> 00:20:19,530 I'm trying to be good now. 320 00:20:20,170 --> 00:20:21,330 I stopped drinking too. 321 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 But 322 00:20:23,940 --> 00:20:25,870 if she finds out that I'm Hong Dae-young, 323 00:20:26,810 --> 00:20:27,970 Da-jung will 324 00:20:28,840 --> 00:20:30,080 certainly feel uncomfortable. 325 00:20:31,980 --> 00:20:33,510 So, please, Ae-rin. 326 00:20:33,980 --> 00:20:35,450 Please don't tell her. 327 00:20:41,750 --> 00:20:44,520 All right. I'll think about it. 328 00:20:45,530 --> 00:20:48,090 Thank you for understanding, Ae-rin. 329 00:20:48,960 --> 00:20:51,800 I'm still thinking about it, so don't thank me just yet. 330 00:21:09,580 --> 00:21:11,350 Please keep it a secret. 331 00:21:11,550 --> 00:21:13,120 He's trying his best. 332 00:21:13,550 --> 00:21:15,220 Trying his best? As if. 333 00:21:15,290 --> 00:21:17,590 Don't you know Si-woo started playing basketball? 334 00:21:17,660 --> 00:21:18,660 I don't. 335 00:21:18,720 --> 00:21:20,730 Why are you bringing that up all of a sudden now? 336 00:21:21,290 --> 00:21:24,700 Si-woo is great at basketball, but he's just not confident, 337 00:21:24,760 --> 00:21:27,000 so he acted as if he wasn't interested in basketball to Dae-young. 338 00:21:27,070 --> 00:21:29,770 But when he approached Si-woo as his friend, Go Woo-young, 339 00:21:29,840 --> 00:21:33,110 they've been practicing together and decided to go for the tryout. 340 00:21:33,170 --> 00:21:35,110 This shows how much he's trying. 341 00:21:36,840 --> 00:21:38,010 Can't you understand 342 00:21:38,080 --> 00:21:40,350 why Dae-young keeps lying? 343 00:21:40,650 --> 00:21:43,550 So can you just help him out too? Please? 344 00:21:44,020 --> 00:21:45,020 Please? 345 00:21:45,420 --> 00:21:46,720 Please. 346 00:21:46,790 --> 00:21:49,390 Gosh, fine. Get off the elevator now. 347 00:21:49,460 --> 00:21:51,190 That's a promise. 348 00:21:51,260 --> 00:21:52,690 Doors are closing. 349 00:22:11,910 --> 00:22:12,980 I had them with me. 350 00:22:20,090 --> 00:22:21,490 Darn it! 351 00:22:28,630 --> 00:22:31,800 I should be the only one to go through such humiliation. 352 00:22:39,170 --> 00:22:40,510 Document for approval 353 00:22:40,570 --> 00:22:41,510 Hey, Ae-rin. 354 00:22:41,570 --> 00:22:44,740 Da-jung, I'll meet you in front of your house tonight. 355 00:22:44,650 --> 00:22:48,710 There's something you must know. 356 00:22:49,450 --> 00:22:52,290 Okay. See you later. 357 00:23:01,790 --> 00:23:04,130 Close the gate. Close it! 358 00:23:04,260 --> 00:23:05,200 -Come here. -No! 359 00:23:05,260 --> 00:23:06,870 -No! -Come on, sir. 360 00:23:06,930 --> 00:23:09,900 -Can you let this slide just once? -Please! Just this once. 361 00:23:09,970 --> 00:23:11,840 -Please. -Can you please let me go this once? 362 00:23:11,900 --> 00:23:13,440 -Please, sir. -Come on. 363 00:23:13,510 --> 00:23:15,540 Hey, be quiet. Tell me your classroom number. 364 00:23:15,610 --> 00:23:18,010 -Just this once! Please. -Can you please let me get in? 365 00:23:18,080 --> 00:23:19,510 -No. -Please. 366 00:23:19,580 --> 00:23:21,810 -You can run the laps in the field. -No. Please. 367 00:23:21,880 --> 00:23:24,320 -Please, sir. -Come on. 368 00:23:28,790 --> 00:23:31,490 Finish your laps quickly and get back in class! 369 00:23:34,290 --> 00:23:36,660 -Why are you always late to school? -Darn it. 370 00:23:36,760 --> 00:23:38,360 I'm out of breath. Don't talk to me. 371 00:23:38,760 --> 00:23:40,830 Yes, I can see that. Do you want me to carry your bag? 372 00:23:40,900 --> 00:23:42,370 Gosh, forget it. 373 00:23:44,470 --> 00:23:45,500 Give me that. 374 00:23:46,240 --> 00:23:48,010 What? You weren't late to school. 375 00:23:48,070 --> 00:23:49,380 I'm volunteering. 376 00:23:49,540 --> 00:23:51,080 You've been on time lately, but not today. 377 00:23:51,140 --> 00:23:52,410 Darn it. Stop teasing me. 378 00:23:52,480 --> 00:23:53,510 I won't. 379 00:23:55,150 --> 00:23:57,220 What are you doing? Focus on your running! 380 00:23:57,280 --> 00:23:58,320 Darn it. 381 00:24:00,290 --> 00:24:02,150 If you're volunteering, carry mine too. 382 00:24:02,560 --> 00:24:03,560 Gosh. 383 00:24:05,890 --> 00:24:06,960 Hey. 384 00:24:07,990 --> 00:24:09,430 Come on. Hey! 385 00:24:17,000 --> 00:24:18,940 Gosh, that jerk. 386 00:24:20,810 --> 00:24:21,940 Who wants to go to the snack bar? 387 00:24:22,010 --> 00:24:23,580 -Me. -I want to go. 388 00:24:23,640 --> 00:24:24,740 -Let's go. -Let's go. 389 00:24:24,810 --> 00:24:26,080 Let's go. 390 00:24:40,060 --> 00:24:42,190 Aren't you a hard-working volunteer? 391 00:24:42,290 --> 00:24:43,960 Yes. Why don't you let that go? 392 00:24:44,660 --> 00:24:46,030 Let me have this one. 393 00:24:46,900 --> 00:24:48,000 Let you have this one? 394 00:24:55,710 --> 00:24:58,480 What are you doing? It's my pencil case. 395 00:25:01,350 --> 00:25:02,520 Gosh. 396 00:25:20,600 --> 00:25:23,240 Serim High School 397 00:25:25,840 --> 00:25:27,070 What are they watching? 398 00:25:30,510 --> 00:25:32,080 Bo-bae, what are you watching? 399 00:25:32,140 --> 00:25:33,750 Hey. Oh, this? 400 00:25:33,810 --> 00:25:36,750 It looks like Si-woo and Woo-young are trying out for the basketball team. 401 00:25:37,020 --> 00:25:38,250 Si-woo? 402 00:25:40,850 --> 00:25:43,120 Yes. I can see you guys have good basics. 403 00:25:40,850 --> 00:25:42,790 Go, Serim High. You can do it! 404 00:25:43,660 --> 00:25:46,630 The last part of your test will be a 1-on-1 play. 405 00:25:47,030 --> 00:25:48,090 Woo-young, you're up first. 406 00:25:48,160 --> 00:25:50,500 Let's go, Serim High Basketball Team! 407 00:26:03,610 --> 00:26:04,810 Victory, Serim High School 408 00:26:10,320 --> 00:26:12,380 Park Jung-min 409 00:26:36,380 --> 00:26:38,210 Serim High School 410 00:26:40,510 --> 00:26:42,110 Serim High School 411 00:26:42,210 --> 00:26:44,820 Go Woo-young is Hong Dae-young. 412 00:26:44,880 --> 00:26:46,990 Hong Dae-young is 413 00:26:47,190 --> 00:26:49,290 Go Woo-young! 414 00:26:54,890 --> 00:26:57,560 -He's so cool, isn't he? -Yes. 415 00:27:05,270 --> 00:27:06,810 Okay. Si-woo, it's your turn. 416 00:27:16,834 --> 00:27:26,834 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 417 00:28:09,000 --> 00:28:10,300 That was cool. 418 00:28:17,210 --> 00:28:20,550 Well, yes. I will talk to your parents 419 00:28:20,850 --> 00:28:23,350 this week. And if there aren't any problems, 420 00:28:23,720 --> 00:28:26,020 you'll join the team. 421 00:28:26,150 --> 00:28:27,620 Guys, gather up in the center. 422 00:28:33,130 --> 00:28:35,260 -Well done. -I was so nervous. 423 00:28:35,330 --> 00:28:36,760 You were great, Si-woo. 424 00:29:06,560 --> 00:29:09,900 Wisely, Beautifully, and Diligently 425 00:29:10,500 --> 00:29:12,300 Does the coach have to talk to my parents? 426 00:29:12,600 --> 00:29:14,670 Why is there a problem with that? 427 00:29:14,730 --> 00:29:15,770 No. 428 00:29:16,540 --> 00:29:18,670 The kids will recognize my mom. 429 00:29:18,740 --> 00:29:21,910 And she might hear all those nasty things they say when she comes to school. 430 00:29:24,180 --> 00:29:25,740 And my dad is in Busan. 431 00:29:30,850 --> 00:29:33,550 Oh, right. Should I ask my grandpa to come? 432 00:29:33,820 --> 00:29:36,160 -Your grandpa? -Yes. 433 00:29:37,020 --> 00:29:38,120 Come with me. 434 00:29:47,570 --> 00:29:50,000 All right. Come on in. 435 00:29:50,970 --> 00:29:52,140 All right. 436 00:29:54,240 --> 00:29:56,410 You wait here. Let me bring you some juice. 437 00:29:56,480 --> 00:29:58,140 -I can do that, Grandpa. -Sure. 438 00:30:28,740 --> 00:30:29,910 Gosh. 439 00:30:30,580 --> 00:30:34,180 You know, things can get a bit messy when an old man lives by himself. 440 00:30:35,980 --> 00:30:37,450 Give me a second. 441 00:30:42,620 --> 00:30:44,890 -Here. Have some juice. -Thank you. 442 00:30:45,560 --> 00:30:48,760 So you also decided to play basketball in the end 443 00:30:48,860 --> 00:30:50,260 just like your father. 444 00:30:50,700 --> 00:30:52,500 If your grandmother heard the news, 445 00:30:52,730 --> 00:30:55,730 she would have been the happiest for you. 446 00:31:01,840 --> 00:31:05,480 Your father was an amazing basketball player. 447 00:31:05,580 --> 00:31:08,880 That was the only thing we could brag about him. 448 00:31:09,450 --> 00:31:11,780 But other than basketball, he didn't excel at anything. 449 00:31:11,850 --> 00:31:13,050 And he never listened to us. 450 00:31:13,290 --> 00:31:15,420 He was quite the troublemaker. 451 00:31:22,090 --> 00:31:25,330 Si-woo, you can't take after him in that way, okay? 452 00:31:26,370 --> 00:31:27,370 Okay. 453 00:31:30,040 --> 00:31:31,100 Grandpa. 454 00:31:32,000 --> 00:31:33,870 Can you come for a parent-teacher conference? 455 00:31:34,270 --> 00:31:36,440 It's necessary if I want to join the basketball team. 456 00:31:36,580 --> 00:31:37,580 Parent-teacher conference? 457 00:31:38,910 --> 00:31:40,280 If an old man goes, 458 00:31:40,350 --> 00:31:42,380 he wouldn't even understand what they're saying. 459 00:31:42,450 --> 00:31:44,520 I'm sure it's completely different from when your dad played. 460 00:31:44,580 --> 00:31:46,790 They called the parents to ask them for money. 461 00:31:46,850 --> 00:31:47,990 They asked you for money? 462 00:31:49,090 --> 00:31:50,620 Did you ever give the coach money? 463 00:31:50,690 --> 00:31:53,030 No. I never gave him any. 464 00:31:53,830 --> 00:31:57,230 I knew that my son would do good with his skills. 465 00:31:57,600 --> 00:31:59,030 Parents need to trust their kids 466 00:31:59,230 --> 00:32:02,770 and be confident so that their kids can be confident too. 467 00:32:05,670 --> 00:32:09,610 But why aren't you telling your mom and dad about the parent-teacher conference? 468 00:32:09,680 --> 00:32:12,910 Oh, it's because I thought my mom would be busy, 469 00:32:13,250 --> 00:32:15,250 and my dad is in Busan on business. 470 00:32:15,380 --> 00:32:16,380 Busan? 471 00:32:17,920 --> 00:32:20,320 He doesn't even know anyone there. 472 00:32:21,520 --> 00:32:25,490 Si-woo, you should ask your mom and dad first. 473 00:32:26,130 --> 00:32:27,960 If they both can't make it, 474 00:32:28,030 --> 00:32:30,700 I'll go in their place then. 475 00:32:31,300 --> 00:32:32,360 Really? 476 00:32:33,130 --> 00:32:34,470 Thank you, Grandpa. 477 00:32:38,540 --> 00:32:39,810 Right. Goodness, you punk. 478 00:32:39,870 --> 00:32:41,270 Thank you. 479 00:32:49,680 --> 00:32:50,680 Si-woo. 480 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 Yes? 481 00:32:52,580 --> 00:32:54,120 You should tell your mom 482 00:32:55,650 --> 00:32:57,460 that you're playing basketball. 483 00:32:58,790 --> 00:33:01,290 If she finds out you didn't tell her because you were worried about her, 484 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 she'll be hurt. 485 00:33:05,200 --> 00:33:06,400 That's how parents are. 486 00:33:07,170 --> 00:33:09,230 They don't want to worry their children. 487 00:33:10,000 --> 00:33:11,100 You're right. 488 00:33:13,770 --> 00:33:14,770 Okay. 489 00:33:17,310 --> 00:33:18,410 -Let's go. -Okay. 490 00:33:47,570 --> 00:33:48,810 Oh, Mom. 491 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 Hello, Aunt Ae-rin. 492 00:33:52,610 --> 00:33:53,610 Hi. 493 00:34:12,459 --> 00:34:13,700 I heard everything. 494 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 You... 495 00:34:25,840 --> 00:34:27,180 I heard everything. 496 00:34:30,120 --> 00:34:31,450 -You... -Hold on. 497 00:34:33,450 --> 00:34:34,450 I would like to 498 00:34:35,320 --> 00:34:37,160 discuss that later by ourselves. 499 00:34:37,789 --> 00:34:39,090 Even if you heard it all, 500 00:34:39,160 --> 00:34:40,789 you should listen to what I have to say... 501 00:34:40,860 --> 00:34:41,860 Why? 502 00:34:42,930 --> 00:34:45,999 So... Even if you get angry, 503 00:34:46,470 --> 00:34:47,670 you should hear me out first... 504 00:34:47,729 --> 00:34:48,930 What are you talking about? 505 00:34:49,769 --> 00:34:53,039 Should I be mad that you play basketball with Si-woo? 506 00:34:54,140 --> 00:34:55,140 Pardon? 507 00:34:57,910 --> 00:34:59,080 Now that I think about it, 508 00:34:59,810 --> 00:35:01,310 I'm a bit hurt. 509 00:35:02,980 --> 00:35:07,350 Si-woo. Must I hear that you're playing basketball from Aunt Ae-rin? 510 00:35:08,120 --> 00:35:09,220 I'm sorry, Mom. 511 00:35:11,890 --> 00:35:13,760 Are you coming back from playing basketball? 512 00:35:13,830 --> 00:35:16,660 Mom, I passed the try-outs for the basketball team. 513 00:35:16,730 --> 00:35:18,660 Oh, my. Really? 514 00:35:18,730 --> 00:35:19,730 Yes. 515 00:35:20,370 --> 00:35:23,000 That's incredible. I'm so proud of you! 516 00:35:23,070 --> 00:35:24,600 What do you want to eat? 517 00:35:24,670 --> 00:35:25,970 I want kimchi fried rice. 518 00:35:26,040 --> 00:35:27,010 Really? 519 00:35:27,070 --> 00:35:28,340 I'll make it for you. 520 00:35:28,410 --> 00:35:29,410 Okay. 521 00:35:34,180 --> 00:35:36,080 My son is amazing. 522 00:35:41,550 --> 00:35:43,790 Did you think I told her everything? 523 00:35:45,390 --> 00:35:47,230 I just felt guilty. 524 00:35:47,890 --> 00:35:49,060 I'm sorry for misunderstanding. 525 00:35:51,100 --> 00:35:52,100 It's okay. 526 00:35:52,660 --> 00:35:54,230 It's true that I went to tell her. 527 00:35:54,300 --> 00:35:55,300 What? 528 00:35:55,570 --> 00:35:56,670 But 529 00:35:58,800 --> 00:36:00,140 I couldn't tell her. 530 00:36:10,980 --> 00:36:14,520 What do you think about Go Woo-young? 531 00:36:14,890 --> 00:36:15,950 Woo-young? 532 00:36:16,590 --> 00:36:18,320 Why are you asking about Deok-jin's son? 533 00:36:18,390 --> 00:36:21,490 Answer me. What do you think about him? 534 00:36:27,700 --> 00:36:29,970 Maybe it's because he lived abroad for a long time, 535 00:36:30,240 --> 00:36:32,640 he's a bit rude. 536 00:36:34,010 --> 00:36:35,510 But overall, I think he's a nice kid. 537 00:36:37,340 --> 00:36:39,510 What? Are you... 538 00:36:41,710 --> 00:36:42,650 You should stop. 539 00:36:42,710 --> 00:36:45,220 He shows up when I'm in danger and helps me. 540 00:36:45,420 --> 00:36:46,420 Be strong. 541 00:36:48,390 --> 00:36:49,390 What? 542 00:36:49,920 --> 00:36:51,420 It was hard to achieve your dream. 543 00:36:52,420 --> 00:36:54,190 so you shouldn't get hindered by things like this. 544 00:36:56,090 --> 00:36:58,160 Don't worry about Si-a and Si-woo, 545 00:36:58,700 --> 00:36:59,800 and focus on your work. 546 00:37:00,470 --> 00:37:02,700 I'll take care of the kids at school. 547 00:37:02,770 --> 00:37:05,870 And he comforts me when I'm troubled. 548 00:37:07,270 --> 00:37:09,440 This is a letter that Mr. Hong asked me to give her. 549 00:37:09,810 --> 00:37:12,710 He even gave me the letter that Dae-young wrote. 550 00:37:13,080 --> 00:37:14,280 Hong Si-a. Hong Si-a! 551 00:37:14,350 --> 00:37:15,580 I'm going to call 911. 552 00:37:15,650 --> 00:37:16,780 What do you think you're doing? 553 00:37:17,080 --> 00:37:18,980 It's faster to run to the hospital right by the school! 554 00:37:19,050 --> 00:37:20,350 Woo-young was the one 555 00:37:20,590 --> 00:37:22,350 who brought Si-a to the emergency room 556 00:37:22,850 --> 00:37:24,020 when she was sick. 557 00:37:28,230 --> 00:37:29,590 He was there when you needed someone. 558 00:37:30,100 --> 00:37:31,100 What? 559 00:37:32,300 --> 00:37:33,370 Woo-young. 560 00:37:33,800 --> 00:37:35,530 He was there when you needed someone. 561 00:37:38,570 --> 00:37:41,240 You're right. Now that I said it, 562 00:37:41,870 --> 00:37:43,740 I'm very grateful to him. 563 00:37:45,910 --> 00:37:46,910 You're right. 564 00:37:47,710 --> 00:37:48,850 But you're acting weird. 565 00:37:48,910 --> 00:37:50,920 Why did you ask about Woo-young all of a sudden? 566 00:37:52,320 --> 00:37:54,650 It's because... 567 00:37:54,990 --> 00:37:56,390 Hey. No way. 568 00:37:56,690 --> 00:37:58,960 Was that story about minor about you? 569 00:37:59,120 --> 00:38:00,130 Hey! 570 00:38:01,490 --> 00:38:02,960 What do you take me for? 571 00:38:03,830 --> 00:38:05,030 I heard that Woo-young 572 00:38:06,100 --> 00:38:07,700 is playing basketball with Si-woo. 573 00:38:09,200 --> 00:38:10,970 -Really? -I knew it. 574 00:38:11,040 --> 00:38:12,470 I knew you didn't know. 575 00:38:12,540 --> 00:38:14,670 I heard the two of them are busy preparing for 576 00:38:14,740 --> 00:38:16,410 the basketball team try-outs. 577 00:38:16,480 --> 00:38:20,610 I called you here because I thought that I should tell you this. 578 00:38:20,680 --> 00:38:23,780 What's more important to you than your children? 579 00:38:25,180 --> 00:38:26,520 I thought that 580 00:38:27,450 --> 00:38:30,990 you might be right, and it would be better if she didn't know the truth. 581 00:38:35,630 --> 00:38:38,200 But let's make one thing clear. 582 00:38:39,530 --> 00:38:41,430 Do you want to get back together with Da-jung? 583 00:38:41,500 --> 00:38:43,600 Gosh. How can I do that? 584 00:38:43,770 --> 00:38:45,900 I'm going to school with our kids right now. 585 00:38:48,640 --> 00:38:50,240 I guess you still love her. 586 00:38:54,380 --> 00:38:55,380 No. 587 00:38:57,550 --> 00:38:58,550 I just 588 00:39:00,390 --> 00:39:02,190 want to do everything 589 00:39:04,120 --> 00:39:06,120 I couldn't do for her now. 590 00:39:11,530 --> 00:39:12,530 Let's go. 591 00:39:19,440 --> 00:39:21,610 How did you get younger? 592 00:39:21,670 --> 00:39:23,040 Let me know your secret. 593 00:39:23,640 --> 00:39:25,840 I don't know how this happened. 594 00:39:25,910 --> 00:39:27,780 You don't know? Gosh! 595 00:39:28,050 --> 00:39:30,280 I want to get younger too. That's disappointing. 596 00:39:30,580 --> 00:39:33,220 You look exactly like you did back then. 597 00:39:34,050 --> 00:39:35,690 You're just saying that to be nice. 598 00:39:35,920 --> 00:39:39,160 No. If you put on a school uniform, you'd look like you did in high school. 599 00:39:39,360 --> 00:39:42,390 Gosh. You know how to have a good social life. 600 00:39:42,630 --> 00:39:43,830 It's true. 601 00:39:45,330 --> 00:39:47,300 Forget it. Goodness. 602 00:39:51,940 --> 00:39:53,740 Lee Chul-young, Chu Ae-rin, Choi Min-jung 603 00:39:55,240 --> 00:39:57,340 Chu Ae-rin 604 00:39:57,740 --> 00:40:00,950 She looks just like she did back then. 605 00:40:02,910 --> 00:40:04,050 Class 3-5 606 00:40:09,690 --> 00:40:12,590 Hong Dae-young 607 00:40:14,060 --> 00:40:16,730 Go Woo-young is Hong Dae-young. 608 00:40:16,800 --> 00:40:18,860 Hong Dae-young is 609 00:40:19,130 --> 00:40:21,230 Go Woo-young! 610 00:40:21,770 --> 00:40:23,840 Hong Dae-young 611 00:40:35,550 --> 00:40:37,650 Da-jung! Come in. 612 00:40:48,560 --> 00:40:50,400 Why are you just standing there? Come in. 613 00:41:04,710 --> 00:41:05,980 -Hey. -Hey. 614 00:41:07,810 --> 00:41:10,380 I'm sorry I took so long. 615 00:41:13,250 --> 00:41:14,650 What are you doing? Have a seat. 616 00:41:22,660 --> 00:41:25,560 These three are college varsity team coaches. 617 00:41:27,270 --> 00:41:28,570 Hello. 618 00:41:30,770 --> 00:41:32,800 Why are you being so awkward? 619 00:41:33,140 --> 00:41:35,610 This is all for Si-woo. 620 00:41:35,670 --> 00:41:38,510 I don't introduce them to other parents even when they plead. 621 00:41:38,580 --> 00:41:41,680 You're getting some real special treatment. 622 00:41:41,750 --> 00:41:43,720 Sure. 623 00:41:44,950 --> 00:41:45,950 I told you. 624 00:41:46,020 --> 00:41:48,150 She's Hong Si-woo's mother, the kid who just joined this term. 625 00:41:48,220 --> 00:41:50,220 She's Anchorwoman Jung Da-jung. 626 00:41:50,420 --> 00:41:52,420 You all know her from the news, right? 627 00:41:52,490 --> 00:41:53,890 The water bomb. 628 00:41:53,960 --> 00:41:56,360 Yes, the water bomb! I saw that! 629 00:41:56,430 --> 00:41:58,030 I watched it multiple times. 630 00:41:58,100 --> 00:41:59,900 Her body is quite amazing. 631 00:42:00,000 --> 00:42:01,700 I really enjoyed watching that. 632 00:42:03,370 --> 00:42:04,370 Sure. 633 00:42:05,740 --> 00:42:09,440 You really had children with that body? 634 00:42:10,180 --> 00:42:13,510 Your waist tells me otherwise. 635 00:42:13,580 --> 00:42:14,610 Right? 636 00:42:14,710 --> 00:42:17,320 Why don't we all toast to start the night? 637 00:42:18,150 --> 00:42:22,220 I've never had an anchorwoman pour me a drink before. 638 00:42:22,290 --> 00:42:24,120 Please pour me a nice glass. 639 00:42:24,190 --> 00:42:25,390 I'm sorry, 640 00:42:26,090 --> 00:42:28,530 but I'm here as Si-woo's mother. 641 00:42:28,860 --> 00:42:31,200 I'm not here to pour anyone drinks. 642 00:42:31,430 --> 00:42:33,600 Please do not cross the line. 643 00:42:36,840 --> 00:42:39,570 -Not cross the line? -I didn't know, 644 00:42:40,870 --> 00:42:42,340 but she's quite tactless. 645 00:42:42,440 --> 00:42:45,310 Whatever. Don't even bother. 646 00:42:45,680 --> 00:42:48,280 Il-kwon, we'll give you two some space. 647 00:42:48,450 --> 00:42:51,820 Have a great parent-teacher conference. 648 00:42:51,950 --> 00:42:53,050 Let's go. 649 00:42:53,450 --> 00:42:55,050 Coach Jung, come on. 650 00:42:55,120 --> 00:42:57,190 Let's just enjoy the night. 651 00:42:57,690 --> 00:43:00,590 Da-jung, apologize to them already. 652 00:43:05,260 --> 00:43:06,560 I'm sorry. 653 00:43:07,370 --> 00:43:08,870 I'll get going first. 654 00:43:08,930 --> 00:43:11,600 Next time, why don't we meet somewhere else? 655 00:43:12,770 --> 00:43:13,810 Wait. 656 00:43:13,970 --> 00:43:15,810 Da-jung! 657 00:43:15,870 --> 00:43:18,540 Hold on. 658 00:43:24,480 --> 00:43:27,650 I'm going to report you to the police right now. 659 00:43:27,720 --> 00:43:31,260 You really don't know much about sports, do you? 660 00:43:31,320 --> 00:43:34,160 It was like this when I was a player. It was even worse. 661 00:43:34,230 --> 00:43:36,900 It will all come back to your son if you keep acting like this. 662 00:43:39,830 --> 00:43:41,300 Okay. 663 00:43:41,370 --> 00:43:44,270 I'll wrap it up here tonight. 664 00:43:46,470 --> 00:43:47,470 Here. 665 00:43:48,540 --> 00:43:50,380 Send me the money to that account. 666 00:43:51,480 --> 00:43:52,940 Why should I? 667 00:43:53,010 --> 00:43:55,010 Come on! Don't be so stiff! 668 00:43:55,280 --> 00:43:57,950 You have to pay if you want Si-woo to play games. 669 00:43:58,020 --> 00:44:00,650 Choi Il-kwon! Is this how you've been coaching kids? 670 00:44:00,720 --> 00:44:02,620 It's not just me. 671 00:44:02,950 --> 00:44:04,390 It's not like I'm desperate. 672 00:44:04,460 --> 00:44:07,460 This night was organized for Si-woo, but you ruined it. 673 00:44:07,530 --> 00:44:09,060 And if you don't send the money, 674 00:44:09,230 --> 00:44:11,800 you're putting an end to his basketball career. 675 00:44:13,430 --> 00:44:16,430 Da-jung, isn't it a priority to have Si-woo succeed? 676 00:44:16,770 --> 00:44:19,400 Are you really going to let mere money 677 00:44:19,540 --> 00:44:21,140 get in the way of Si-woo's dream? 678 00:44:21,240 --> 00:44:22,540 You're his mother. 679 00:44:36,290 --> 00:44:38,720 Hong Dae-young 680 00:44:47,600 --> 00:44:49,630 I'm helping you for the last time, Dae-young. 681 00:44:51,370 --> 00:44:54,340 Why would Il-kwon hold a parent-teacher meeting here? 682 00:44:58,480 --> 00:45:00,210 Hey! 683 00:45:00,310 --> 00:45:01,380 Stop the music. 684 00:45:01,450 --> 00:45:04,320 I need to talk to him, girls. Step out for a moment. 685 00:45:07,320 --> 00:45:08,390 Come on. 686 00:45:08,450 --> 00:45:11,720 You're so late. Do you know what time it is? 687 00:45:12,060 --> 00:45:14,160 Aren't you dating Ms. Ok? 688 00:45:14,760 --> 00:45:15,830 I am. 689 00:45:17,100 --> 00:45:21,670 I think it's been about a month. 690 00:45:22,670 --> 00:45:24,000 And you're here, with women? 691 00:45:24,600 --> 00:45:27,370 This is just me doing my business. 692 00:45:27,470 --> 00:45:30,140 Why can't you separate business from personal life? 693 00:45:30,210 --> 00:45:31,580 Are you going to be like this when you get married? 694 00:45:31,640 --> 00:45:34,310 Are you insane? 695 00:45:35,010 --> 00:45:36,550 Why would I get married? 696 00:45:36,920 --> 00:45:39,580 People become nothing when they have kids. 697 00:45:41,220 --> 00:45:43,450 I've seen enough parents to testify. 698 00:45:43,520 --> 00:45:45,720 "Coach, please let my son play" 699 00:45:45,790 --> 00:45:47,930 "the next game." 700 00:45:47,990 --> 00:45:51,700 "Coach, please help my son get into a university." 701 00:45:51,760 --> 00:45:52,700 Seriously. 702 00:45:52,760 --> 00:45:54,170 I'm not going to live like that. 703 00:45:54,230 --> 00:45:57,400 I'm not letting everyone step over me just because of a kid. 704 00:45:58,440 --> 00:45:59,700 Goodness. 705 00:46:05,110 --> 00:46:06,180 Here. 706 00:46:05,310 --> 00:46:06,440 Receipt, Total: 1,512,000 won 707 00:46:15,250 --> 00:46:16,690 What are you doing? You should pay. 708 00:46:16,750 --> 00:46:19,190 I did. I paid 2,000 won for my Coke. 709 00:46:20,330 --> 00:46:21,790 Seriously? 710 00:46:22,530 --> 00:46:24,130 Forget it. 711 00:46:24,660 --> 00:46:25,700 Whatever. 712 00:46:27,400 --> 00:46:30,670 Just send money to these people. 713 00:46:29,270 --> 00:46:30,200 KD Bank Jung Tae-wook, KD Bank Lim Sung-min 714 00:46:30,270 --> 00:46:31,140 KD Bank Seo Min-chan 715 00:46:30,970 --> 00:46:33,710 -Why should I... -You have to, 716 00:46:33,810 --> 00:46:36,470 so that your son can play a game. 717 00:46:38,040 --> 00:46:39,080 Understood? 718 00:46:39,640 --> 00:46:41,850 I understand. 719 00:46:42,650 --> 00:46:43,820 I'm not sending any money. 720 00:46:44,380 --> 00:46:47,420 Are you not going to have your son play basketball? 721 00:46:47,490 --> 00:46:50,090 How can you call yourself a parent? 722 00:46:50,150 --> 00:46:53,120 I've never thought of him as my kid. 723 00:46:54,030 --> 00:46:56,490 You're a lunatic. 724 00:46:57,130 --> 00:47:00,130 If Go Woo-young can't play basketball, 725 00:47:00,200 --> 00:47:01,470 it's all your fault. 726 00:47:01,530 --> 00:47:04,440 That's his life. Why should that be my fault? 727 00:47:06,240 --> 00:47:09,470 Did he eat something wrong? What's his problem? 728 00:47:15,180 --> 00:47:16,180 How was the meeting? 729 00:47:16,250 --> 00:47:18,150 I told you that he hasn't changed! 730 00:47:19,050 --> 00:47:20,020 What's wrong? 731 00:47:20,080 --> 00:47:22,020 Did he beat you up? 732 00:47:22,090 --> 00:47:24,560 Yes, I did. My mind sure did. 733 00:47:24,920 --> 00:47:27,930 Choi Il-kwon called me to a bar to have a "parent-teacher meeting", 734 00:47:28,560 --> 00:47:30,730 and he was drinking with women! 735 00:47:30,800 --> 00:47:31,860 What? 736 00:47:33,800 --> 00:47:36,030 Not only that, he gave me the bill to pay 737 00:47:36,100 --> 00:47:37,970 and told me to send money to some people. 738 00:47:38,040 --> 00:47:39,300 He's like that. 739 00:47:39,370 --> 00:47:41,410 Ms. Ok is completely fooled! 740 00:47:42,540 --> 00:47:44,210 Goodness. 741 00:47:44,510 --> 00:47:47,780 I thought he really cleaned his acts up when he became a teacher. 742 00:47:47,850 --> 00:47:49,280 He did. 743 00:47:49,350 --> 00:47:50,850 He cleaned himself up so well, 744 00:47:50,920 --> 00:47:52,920 he handwrote the account information. 745 00:47:54,220 --> 00:47:55,790 Then what about Da-jung? 746 00:47:56,390 --> 00:47:58,490 She met with him before me. 747 00:47:59,120 --> 00:48:01,630 Choi Il-kwon, that piece of trash! 748 00:48:29,490 --> 00:48:30,520 Dad 749 00:48:35,760 --> 00:48:37,400 Hey, Si-woo. Were you asleep? 750 00:48:37,460 --> 00:48:39,830 No, what's up? 751 00:48:39,900 --> 00:48:43,170 I just talked to Mr. Go on the phone, 752 00:48:43,230 --> 00:48:45,800 and he said that he had a meeting with the basketball coach. 753 00:48:46,200 --> 00:48:48,810 I was wondering how your mom's meeting went. 754 00:48:50,510 --> 00:48:53,480 I don't know. She's not home yet. 755 00:48:54,310 --> 00:48:55,310 Is that right? 756 00:49:34,790 --> 00:49:35,790 Woo-young! 757 00:49:40,660 --> 00:49:42,190 What are you doing here? 758 00:49:42,660 --> 00:49:43,760 This is 759 00:49:44,460 --> 00:49:46,260 my hiding place. 760 00:49:47,570 --> 00:49:48,630 What about you? 761 00:49:49,830 --> 00:49:52,000 To see Si-woo, of course. 762 00:49:53,670 --> 00:49:57,380 This is a great hiding spot. The view is amazing. 763 00:49:58,440 --> 00:49:59,580 In particular, 764 00:50:01,850 --> 00:50:03,280 this seems to be the spot. 765 00:50:08,950 --> 00:50:10,520 This is the third time. 766 00:50:11,120 --> 00:50:12,260 What do you mean? 767 00:50:12,760 --> 00:50:14,430 You seeing me drunk. 768 00:50:15,430 --> 00:50:16,430 I'm sorry. 769 00:50:18,900 --> 00:50:20,000 It's okay. 770 00:50:20,260 --> 00:50:21,270 Oh, right. 771 00:50:22,400 --> 00:50:23,470 Did you quit drinking? 772 00:50:23,530 --> 00:50:25,700 I quit right away after listening to you. 773 00:50:26,640 --> 00:50:28,170 You're such a nice kid. 774 00:50:28,940 --> 00:50:30,070 You're nice and annoying... 775 00:50:36,250 --> 00:50:37,450 It's okay. 776 00:50:39,120 --> 00:50:40,820 I don't think so. 777 00:50:43,120 --> 00:50:44,590 It's really fine 778 00:50:46,160 --> 00:50:47,590 as long as you're okay. 779 00:50:49,760 --> 00:50:50,760 What? 780 00:50:52,530 --> 00:50:53,900 I know today was tough. 781 00:50:55,270 --> 00:50:58,140 But it's all right. 782 00:50:59,400 --> 00:51:01,840 You did well today. 783 00:51:06,380 --> 00:51:08,710 I didn't drink because I had a hard day. 784 00:51:09,250 --> 00:51:11,420 Stop lying. It shows. 785 00:51:12,780 --> 00:51:13,950 You're a mindreader. 786 00:51:15,190 --> 00:51:17,050 I bet you even know what my trouble is. 787 00:51:19,190 --> 00:51:20,560 I don't know, 788 00:51:21,790 --> 00:51:23,290 but whatever you decide, 789 00:51:24,300 --> 00:51:26,160 I hope you can stand by that decision. 790 00:51:27,900 --> 00:51:29,770 That's what my parents did. 791 00:51:31,540 --> 00:51:33,140 A decision I can stand by. 792 00:51:35,570 --> 00:51:36,940 It's interesting 793 00:51:38,010 --> 00:51:39,410 how you're always with me 794 00:51:41,250 --> 00:51:42,680 whenever I need someone. 795 00:51:47,220 --> 00:51:48,220 Aren't you grateful? 796 00:51:50,420 --> 00:51:51,990 You're taking credit even at times like this. 797 00:51:54,960 --> 00:51:55,960 Yes. 798 00:51:56,930 --> 00:51:57,930 Thank you. 799 00:52:23,650 --> 00:52:25,260 I'm passing on my energy. 800 00:52:29,630 --> 00:52:31,160 You're passing on your energy. 801 00:52:34,470 --> 00:52:36,170 I hope it wasn't too much. 802 00:52:36,770 --> 00:52:38,140 I gave you just the right amount. 803 00:52:39,000 --> 00:52:40,400 I don't think so. 804 00:52:41,540 --> 00:52:43,370 I'm full of energy right now. 805 00:52:47,080 --> 00:52:48,910 I think I can do a good job. 806 00:53:07,800 --> 00:53:09,700 Choi Il-kwon 807 00:53:12,070 --> 00:53:13,370 A decision I can stand by. 808 00:53:19,580 --> 00:53:20,680 Hey, Il-kwon. 809 00:53:21,210 --> 00:53:23,380 I would like to meet today and talk. 810 00:53:23,610 --> 00:53:25,820 Sure. I'm glad you made the right decision. 811 00:53:26,720 --> 00:53:27,720 Okay. 812 00:53:27,950 --> 00:53:30,120 Let's meet at the school tonight. 813 00:53:47,370 --> 00:53:48,470 Hey, Hong Dae-young. 814 00:53:57,580 --> 00:53:58,650 Hey, Hong Dae-young. 815 00:54:03,450 --> 00:54:05,960 Oh, right. That's not you. 816 00:54:06,790 --> 00:54:08,030 You're Go Woo-young. 817 00:54:20,970 --> 00:54:22,940 Lately, I've been confused 818 00:54:24,340 --> 00:54:27,380 if you're Hong Dae-young or Go Woo-young. 819 00:54:31,120 --> 00:54:33,250 Did your father come back home safely last night? 820 00:54:34,320 --> 00:54:35,320 Yes. 821 00:54:36,590 --> 00:54:37,590 He did? 822 00:54:39,320 --> 00:54:40,320 I see. 823 00:55:03,310 --> 00:55:05,020 Chu Ae-rin 824 00:55:05,520 --> 00:55:07,720 Record? Why would you want to do that? 825 00:55:07,790 --> 00:55:09,020 Serim High School 826 00:55:09,090 --> 00:55:10,820 I was wondering if the recording file 827 00:55:11,190 --> 00:55:13,690 can be used as evidence when reporting an illegal college broker. 828 00:55:15,790 --> 00:55:17,900 As long as you're part of the conversation, you don't have to 829 00:55:17,960 --> 00:55:19,400 inform him. It'll still be admissible. 830 00:55:19,700 --> 00:55:22,200 But why are you asking about an illegal college broker? 831 00:55:23,100 --> 00:55:25,800 Il-kwon asked me for money in exchange for letting Si-woo 832 00:55:25,870 --> 00:55:27,340 play in the game. 833 00:55:27,400 --> 00:55:28,670 Il-kwon did that? 834 00:55:30,240 --> 00:55:31,880 Gosh, I had no idea. 835 00:55:32,310 --> 00:55:34,310 Isn't that too dangerous? 836 00:55:34,380 --> 00:55:35,650 What if he finds out? 837 00:55:35,810 --> 00:55:38,350 It's all right. I'll record our conversation. 838 00:55:38,420 --> 00:55:40,050 Help me out later. 839 00:55:40,120 --> 00:55:42,750 Sure. Of course, you got it, but Da-jung... 840 00:55:42,820 --> 00:55:43,820 Don't worry. 841 00:55:43,890 --> 00:55:45,290 We're meeting at school. 842 00:55:45,360 --> 00:55:46,520 Nothing will happen. 843 00:55:46,860 --> 00:55:47,860 Bye. 844 00:55:50,960 --> 00:55:52,800 Even so, it's still dangerous. 845 00:55:57,370 --> 00:55:59,400 Reporting college entrance broker for athletes 846 00:56:02,270 --> 00:56:06,280 "You need evidence and witnesses more than anything." 847 00:56:10,350 --> 00:56:13,080 -Hey, Ae-rin. -I was just on the phone with Da-jung. 848 00:56:13,150 --> 00:56:15,450 She wants to report Choi Il-kwon as an illegal college broker. 849 00:56:15,520 --> 00:56:17,490 She went to school, so she could record the conversation. 850 00:56:17,690 --> 00:56:18,720 What? Now? 851 00:56:19,990 --> 00:56:20,990 Okay. 852 00:56:25,260 --> 00:56:27,970 Voice Memo 853 00:56:30,370 --> 00:56:31,540 Don't be so nervous. 854 00:56:32,640 --> 00:56:34,140 We'll see each other often now. 855 00:56:35,110 --> 00:56:37,070 I see. Okay. 856 00:56:38,780 --> 00:56:39,880 Voice Memo 857 00:56:40,980 --> 00:56:41,980 By the way, 858 00:56:43,780 --> 00:56:44,850 this isn't the full amount. 859 00:56:45,450 --> 00:56:47,990 Can't I give the rest later? 860 00:56:48,050 --> 00:56:49,890 I came here to ask you about that. 861 00:56:50,920 --> 00:56:55,090 My gosh. I guess you're not doing as well as I thought. 862 00:57:03,600 --> 00:57:05,140 By the way, don't do this 863 00:57:07,740 --> 00:57:08,740 in the future. 864 00:57:09,670 --> 00:57:12,680 Then, what should I do in the future? 865 00:57:15,750 --> 00:57:18,580 Wire the money every month to this account to guarantee his spot. 866 00:57:18,650 --> 00:57:21,250 And you can show your appreciation with some extra. 867 00:57:22,650 --> 00:57:26,490 Who else has access to this account other than you? 868 00:57:26,890 --> 00:57:28,290 Do you remember the bar? 869 00:57:29,290 --> 00:57:31,230 Coach Im and Coach Jung from Hankuk University. 870 00:57:45,780 --> 00:57:49,150 They might seem rude to you, 871 00:57:51,180 --> 00:57:52,650 but college admission is a business. 872 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Coach Jung 873 00:57:58,960 --> 00:58:00,520 Speak of the devil. 874 00:58:01,460 --> 00:58:02,630 It's 1 of the 2. 875 00:58:03,030 --> 00:58:04,030 No. 876 00:58:05,660 --> 00:58:07,630 It's my phone. 877 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 I see. 878 00:58:09,870 --> 00:58:10,870 Sorry. 879 00:58:14,070 --> 00:58:15,110 We have the same phone. 880 00:58:18,540 --> 00:58:19,540 Coach Jung 881 00:58:21,380 --> 00:58:22,480 Da-jung. 882 00:58:24,750 --> 00:58:26,150 Can I see it? 883 00:58:27,950 --> 00:58:28,950 Your phone. 884 00:58:43,930 --> 00:58:46,170 Wisely, Beautifully, and Diligently 885 00:58:46,770 --> 00:58:48,240 Why do you want to see my phone? 886 00:58:48,940 --> 00:58:50,040 Well... 887 00:58:51,440 --> 00:58:52,440 Gosh. 888 00:58:56,010 --> 00:58:57,380 My gosh. 889 00:58:57,980 --> 00:58:59,550 Voice Memo, Recording 890 00:59:03,050 --> 00:59:04,090 Counselor's Office 891 00:59:04,150 --> 00:59:05,920 Serim High School 892 00:59:11,230 --> 00:59:13,330 What will you do with the recording? 893 00:59:15,230 --> 00:59:16,900 So you can blackmail me? 894 00:59:18,300 --> 00:59:21,810 I'll be able to stop you in the future. 895 00:59:21,870 --> 00:59:23,410 I see. Is that so? 896 00:59:24,910 --> 00:59:26,710 I guess you can't do that anymore. 897 00:59:27,640 --> 00:59:30,010 Voice Memo 898 00:59:32,620 --> 00:59:33,780 Darn it. 899 00:59:40,120 --> 00:59:42,390 Wife 900 00:59:49,600 --> 00:59:51,300 Hong Dae-young 901 00:59:55,310 --> 00:59:57,210 Do you want to know something interesting? 902 00:59:58,640 --> 01:00:00,080 It's about Hong Dae-young. 903 01:00:01,080 --> 01:00:02,110 Hong Dae-young 904 01:00:03,050 --> 01:00:04,050 Hong Dae-young 905 01:00:12,420 --> 01:00:14,490 Gosh. I hope everything is okay. 906 01:00:14,830 --> 01:00:18,730 Gosh. Why do I feel so nervous and anxious? 907 01:00:20,100 --> 01:00:22,600 Go Woo-young is Hong Dae-young. 908 01:00:22,670 --> 01:00:24,570 Hong Dae-young is 909 01:00:24,940 --> 01:00:27,100 Go Woo-young! 910 01:00:39,750 --> 01:00:41,080 Is that true? 911 01:00:41,150 --> 01:00:42,490 My gosh. 912 01:00:43,450 --> 01:00:45,560 You didn't know when you were living with the guy? 913 01:01:27,430 --> 01:01:28,470 Epilogue 914 01:01:28,530 --> 01:01:31,000 Three more houses to go. Let's do this. 915 01:01:42,010 --> 01:01:43,080 Cut. 916 01:01:43,410 --> 01:01:44,780 Come on. 917 01:01:45,320 --> 01:01:47,480 Do you think you did a good job just now? 918 01:01:48,090 --> 01:01:50,020 -No. -You know, right? 919 01:01:50,090 --> 01:01:52,760 You know enough that what you did was awful. 920 01:01:53,260 --> 01:01:54,460 I'm sorry. 921 01:01:54,890 --> 01:01:56,260 I'm tired too. 922 01:01:55,060 --> 01:01:57,130 Seongjong Electronics Service Center 923 01:01:56,330 --> 01:01:58,100 Do a better job. 924 01:01:58,300 --> 01:01:59,460 I'm sorry. 925 01:01:59,530 --> 01:02:01,600 You always apologize to me. 926 01:02:01,670 --> 01:02:03,070 That jerk. 927 01:02:13,980 --> 01:02:15,150 Yes. 928 01:02:16,250 --> 01:02:17,410 I'm in the parking lot. 929 01:02:17,950 --> 01:02:19,880 I'll be up shortly. Okay. 930 01:02:19,950 --> 01:02:21,420 Let's try again. 931 01:02:21,850 --> 01:02:24,090 -You're ready, right? -Yes. 932 01:02:24,590 --> 01:02:27,120 Ready. Cue. 933 01:02:49,850 --> 01:02:51,480 I knew I'd find you here. 934 01:02:51,580 --> 01:02:53,220 How? 935 01:02:53,450 --> 01:02:54,450 Come on. 936 01:02:54,720 --> 01:02:56,350 I came here, so we can drink together. 937 01:02:56,720 --> 01:02:58,290 No, you came here for the drink. 938 01:02:58,760 --> 01:03:00,420 You're a drinker. 939 01:03:06,360 --> 01:03:07,500 It's okay. 940 01:03:09,270 --> 01:03:11,740 -What? -Whatever it is. 941 01:03:12,500 --> 01:03:13,970 Everything is okay. 942 01:03:14,300 --> 01:03:16,510 You don't even know why I'm having a hard time. 943 01:03:16,970 --> 01:03:18,810 If I ask, you'll have to think about it. 944 01:03:19,380 --> 01:03:20,710 Then, it will be hard on you again. 945 01:03:21,410 --> 01:03:23,610 On a day like this, we should just rest. 946 01:03:23,850 --> 01:03:26,850 We can enjoy the night breeze and drink beer together. 947 01:03:29,650 --> 01:03:31,490 Your well-being comes first. 948 01:03:31,690 --> 01:03:33,190 And if you still want to talk about it, 949 01:03:33,260 --> 01:03:35,060 you can talk to me anytime you want. 950 01:03:39,930 --> 01:03:42,400 Well done today. 951 01:03:49,110 --> 01:03:51,440 Come here. You'll catch a cold. 952 01:03:57,510 --> 01:03:59,080 Can you say that again? 953 01:03:59,520 --> 01:04:00,550 What? 954 01:04:00,780 --> 01:04:03,750 If you tell me everything is okay and I did well, 955 01:04:04,650 --> 01:04:06,420 I think it might comfort me. 956 01:04:12,300 --> 01:04:13,460 It's okay. 957 01:04:14,830 --> 01:04:16,000 You did well. 958 01:04:19,070 --> 01:04:20,270 It's okay. 959 01:04:22,640 --> 01:04:23,840 You did well. 960 01:04:25,940 --> 01:04:27,080 It's okay. 961 01:04:28,080 --> 01:04:29,310 You did well. 962 01:04:36,920 --> 01:04:40,060 On the days I miss him, he becomes a part of my memories. 963 01:04:40,990 --> 01:04:44,900 Our warmth blocked the cold night wind. 964 01:04:45,530 --> 01:04:47,100 Having someone in my corner 965 01:04:47,860 --> 01:04:49,870 comforted me on a difficult day. 966 01:04:58,580 --> 01:05:00,110 I know 967 01:05:02,110 --> 01:05:05,780 that memories can't go on. 968 01:05:11,350 --> 01:05:12,390 Woo-young. 969 01:05:14,890 --> 01:05:16,430 -But it feels like -What are you doing? 970 01:05:16,490 --> 01:05:18,300 -my memories are continuing. -Aren't you grateful? 971 01:05:19,960 --> 01:05:21,530 You're taking credit even at times like this. 972 01:05:21,600 --> 01:05:24,230 It feels not like my past memory, but the present. 973 01:05:25,540 --> 01:05:27,600 It has been continuing all along. 974 01:05:29,614 --> 01:05:39,614 Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 66620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.