All language subtitles for made.for.love.s02e08.2160p.web.h265-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,851 --> 00:00:07,674 2 ♪ [Mitski's "Heat Lightning"] 2 00:00:07,774 --> 00:00:12,119 ♪ ♪ 3 00:00:12,219 --> 00:00:15,123 MITSKI: ♪ Heat lightning ♪ 4 00:00:15,223 --> 00:00:18,046 ♪ Running outside the window ♪ 5 00:00:18,146 --> 00:00:20,929 ♪ I've laid awake since 1:00 ♪ 6 00:00:21,029 --> 00:00:24,653 ♪ And now it's 4:00 ♪ 7 00:00:24,753 --> 00:00:28,378 ♪ Though I've held on ♪ 8 00:00:28,478 --> 00:00:31,941 ♪ Can't carry it much longer ♪ 9 00:00:32,041 --> 00:00:38,068 ♪ On the ceiling dancing are the things all come and gone ♪ 10 00:00:38,168 --> 00:00:39,830 ♪ ♪ 11 00:00:39,930 --> 00:00:44,155 ♪ And there's nothing I can do ♪ 12 00:00:44,255 --> 00:00:46,678 ♪ Not much I can change ♪ 13 00:00:46,778 --> 00:00:51,003 ♪ So I give it up to you ♪ 14 00:00:51,103 --> 00:00:53,606 ♪ I hope that's okay ♪ 15 00:00:53,706 --> 00:00:57,810 ♪ There's nothing I can do ♪ 16 00:00:57,910 --> 00:01:00,614 ♪ Not much I can change ♪ 17 00:01:00,714 --> 00:01:03,457 ♪ I give it up to you ♪ 18 00:01:03,557 --> 00:01:07,581 ♪ I surrender ♪ 19 00:01:07,681 --> 00:01:14,529 ♪ ♪ 20 00:01:18,413 --> 00:01:21,237 [high-pitched dissonant tones] 21 00:01:21,337 --> 00:01:28,285 ♪ ♪ 22 00:01:28,385 --> 00:01:30,127 [TV chatter] 23 00:01:30,227 --> 00:01:32,730 PERSON: Hello. Good morning. 24 00:01:32,830 --> 00:01:34,491 PERSON: Hi, Mrs. Gogol. PERSON: Hello. 25 00:01:34,591 --> 00:01:35,613 PERSON: Well, hello, Mrs. Gogol. 26 00:01:35,713 --> 00:01:36,974 PERSON: Great to see you. 27 00:01:37,074 --> 00:01:38,496 PERSON: Nice to see you. 28 00:01:38,596 --> 00:01:39,537 PERSON: Hello. 29 00:01:39,637 --> 00:01:41,019 PERSON: Good morning. 30 00:01:41,119 --> 00:01:43,622 Who the fuck does she think she is? 31 00:01:43,722 --> 00:01:46,665 HERBERT: You, except upgraded. 32 00:01:46,765 --> 00:01:48,747 PERSON: Hi, Mrs. Gogol. 33 00:01:48,847 --> 00:01:49,909 HAZEL: Dad? She's like, uh, 34 00:01:50,009 --> 00:01:51,470 a showroom version, 35 00:01:51,570 --> 00:01:54,834 whereas you're more like a fixer-upper. 36 00:01:54,934 --> 00:01:56,997 Dad? 37 00:01:57,097 --> 00:01:59,720 Is it really you? 38 00:01:59,820 --> 00:02:01,722 Yeah, kind of. 39 00:02:01,822 --> 00:02:04,245 I'm in your brain right now. 40 00:02:04,345 --> 00:02:07,849 We're like manifestations of your consciousness. 41 00:02:07,949 --> 00:02:09,691 It's all a little creepy, if you ask me. 42 00:02:09,791 --> 00:02:12,574 [TV chatter] 43 00:02:12,674 --> 00:02:14,777 She took my body. 44 00:02:14,877 --> 00:02:19,302 This has been real confusing, 'cause she told me she was you. 45 00:02:19,402 --> 00:02:22,065 And pretty convincing, for the most part, 46 00:02:22,165 --> 00:02:26,990 except she was consistently delightful. 47 00:02:27,090 --> 00:02:29,233 Not your personality, 48 00:02:29,333 --> 00:02:31,035 but, uh, I wanted to believe. 49 00:02:31,135 --> 00:02:33,137 Okay. 50 00:02:36,060 --> 00:02:38,043 How do I get back into my body? 51 00:02:38,143 --> 00:02:39,684 First, you got to find her. 52 00:02:39,784 --> 00:02:41,286 Other Hazel. Uh-huh. 53 00:02:41,386 --> 00:02:43,128 And you got to overthrow her somehow. 54 00:02:43,228 --> 00:02:44,210 Okay. 55 00:02:44,310 --> 00:02:45,251 Only one of you can live 56 00:02:45,351 --> 00:02:47,533 in the real world. 57 00:02:47,633 --> 00:02:49,656 Why are you saying that like there's two solid options here? 58 00:02:49,756 --> 00:02:51,338 Oh, well, if I'm being honest, 59 00:02:51,438 --> 00:02:53,300 right now, she's got the stronger case. 60 00:02:53,400 --> 00:02:56,143 Are you fucking kidding me? 61 00:02:56,243 --> 00:02:57,705 Whose side are you on here? 62 00:02:57,805 --> 00:02:59,507 On your side. 63 00:02:59,607 --> 00:03:02,310 But if you're both you, 64 00:03:02,410 --> 00:03:03,992 aren't I on her side also? 65 00:03:04,092 --> 00:03:05,433 Hmm? It's a conundrum. 66 00:03:05,533 --> 00:03:07,796 No, no! That's not the--no! 67 00:03:07,896 --> 00:03:10,199 That-that--she's the imposter! 68 00:03:10,299 --> 00:03:13,642 [unsettling techno music] 69 00:03:13,742 --> 00:03:15,444 I'm gonna find her, 70 00:03:15,544 --> 00:03:17,927 and I'm gonna take her down. 71 00:03:18,027 --> 00:03:19,169 All right. All right, easy. 72 00:03:19,269 --> 00:03:20,730 Let me go with you, 'cause... 73 00:03:20,830 --> 00:03:22,412 you're not gonna know where you're going. 74 00:03:22,512 --> 00:03:24,174 You should probably bring a flashlight too 75 00:03:24,274 --> 00:03:26,417 'cause the journey to the center of your brain 76 00:03:26,517 --> 00:03:28,419 is no picnic. 77 00:03:28,519 --> 00:03:35,447 ♪ ♪ 78 00:03:38,811 --> 00:03:42,395 HAZEL: So what, we just walk around aimlessly 79 00:03:42,495 --> 00:03:43,596 till we find her? 80 00:03:43,696 --> 00:03:45,478 I wouldn't call it "aimless." 81 00:03:45,578 --> 00:03:47,881 It's more like a journey to sift through 82 00:03:47,981 --> 00:03:49,483 all the junk in your head. 83 00:03:49,583 --> 00:03:50,964 You still got a lot of emotional barriers 84 00:03:51,064 --> 00:03:53,847 that are holding you back. 85 00:03:53,947 --> 00:03:55,609 Why don't you try, I'm in this mess 86 00:03:55,709 --> 00:03:57,492 'cause my fucking psychopath husband copied me? 87 00:03:57,592 --> 00:03:59,213 Try that. 88 00:03:59,313 --> 00:04:01,616 HERBERT: But your copy seems to have it together. 89 00:04:01,716 --> 00:04:04,820 Why not relax? Let her handle it? 90 00:04:04,920 --> 00:04:07,703 Come on, whatever she does, you still get credit, right? 91 00:04:07,803 --> 00:04:09,805 It's still you. 92 00:04:12,929 --> 00:04:15,031 You know, cognitive science says 93 00:04:15,131 --> 00:04:17,714 selfhood is an illusion, huh? 94 00:04:17,814 --> 00:04:19,837 A result of your mind projecting into the past 95 00:04:19,937 --> 00:04:20,878 or the future. 96 00:04:20,978 --> 00:04:22,359 All that really exists 97 00:04:22,459 --> 00:04:26,204 is consciousness and immediate experience. 98 00:04:26,304 --> 00:04:27,605 I have no idea what that means. 99 00:04:27,705 --> 00:04:29,007 Me neither, actually. 100 00:04:29,107 --> 00:04:30,809 Your brain just told me to say it. 101 00:04:30,909 --> 00:04:32,911 You must've read it in a book somewhere. 102 00:04:35,314 --> 00:04:36,896 [bouncy synth music] 103 00:04:36,996 --> 00:04:38,337 She killed Herbert? 104 00:04:38,437 --> 00:04:40,299 Not technically. 105 00:04:40,399 --> 00:04:42,502 Well, I-I mean, he looks pretty dead. 106 00:04:42,602 --> 00:04:45,265 BENNETT: I can't picture Hazel's double doing this. 107 00:04:45,365 --> 00:04:47,868 She was always in a way better mood than real Hazel. 108 00:04:47,968 --> 00:04:49,710 FIFFANY: These are Gogol Infinity Capsules. 109 00:04:49,810 --> 00:04:51,712 They're a way to keep bodies stored safely 110 00:04:51,812 --> 00:04:54,555 until a virtual universe has been created for them. 111 00:04:54,655 --> 00:04:57,879 It's what we all signed up for. 112 00:04:57,979 --> 00:05:00,963 LYLE: Holy shit! Chef Harada! 113 00:05:01,063 --> 00:05:02,765 He was, like, one of the first guys in the Hub. 114 00:05:02,865 --> 00:05:05,528 He's the one who invented flavorballs. 115 00:05:05,628 --> 00:05:08,010 Aw, I miss you, man. 116 00:05:08,110 --> 00:05:11,695 ♪ ♪ 117 00:05:11,795 --> 00:05:13,577 We've got to stop these Others. 118 00:05:13,677 --> 00:05:15,859 Who knows what they have planned? 119 00:05:15,959 --> 00:05:17,661 Herringbone, you and I get Other Hazel. 120 00:05:17,761 --> 00:05:20,104 Bennett and Jasper, you get Other Byron 121 00:05:20,204 --> 00:05:21,986 and meet us back in the operating room. 122 00:05:22,086 --> 00:05:24,309 What do you mean-- um, what do you mean by "get"? 123 00:05:24,409 --> 00:05:25,951 Ah, come with me; we can browse 124 00:05:26,051 --> 00:05:28,073 some of the finest methods of tranquilization 125 00:05:28,173 --> 00:05:29,114 the Hub has to offer. 126 00:05:29,214 --> 00:05:36,102 ♪ ♪ 127 00:05:37,263 --> 00:05:40,126 [inquisitive music] 128 00:05:40,226 --> 00:05:43,931 ♪ ♪ 129 00:05:44,031 --> 00:05:44,932 HAZEL: What's that? 130 00:05:45,032 --> 00:05:46,213 HERBERT: Uh-uh. Uh-uh. 131 00:05:46,313 --> 00:05:48,336 I wouldn't bother opening those. 132 00:05:48,436 --> 00:05:49,857 Why not? 133 00:05:49,957 --> 00:05:52,220 Those are the doors of "what-ifs." 134 00:05:52,320 --> 00:05:53,902 It's a trap, a total waste of time. 135 00:05:54,002 --> 00:05:55,103 We gotta keep moving. 136 00:05:55,203 --> 00:05:57,105 But-- Stop. Listen. 137 00:05:57,205 --> 00:05:59,428 In high school, I turned down an invitation 138 00:05:59,528 --> 00:06:01,510 to skinny-dip with Vicky Deaver, 139 00:06:01,610 --> 00:06:03,312 so Pete Randazzo went instead of me. 140 00:06:03,412 --> 00:06:05,915 Afterwards, Pete said seeing Vicky's breasts 141 00:06:06,015 --> 00:06:07,317 changed his life. 142 00:06:07,417 --> 00:06:09,800 And this aura of inner peace and joy, 143 00:06:09,900 --> 00:06:11,682 it settled over Pete. 144 00:06:11,782 --> 00:06:14,165 Everything went right for him from that day forward. 145 00:06:14,265 --> 00:06:16,687 So sure, it's natural for me to ask, 146 00:06:16,787 --> 00:06:18,890 "If I had seen Vicky's breasts that day, 147 00:06:18,990 --> 00:06:20,972 "could I have become county property processor 148 00:06:21,072 --> 00:06:23,054 instead of Pete?" 149 00:06:23,154 --> 00:06:25,337 Maybe. 150 00:06:25,437 --> 00:06:29,061 But why break my own heart thinking about it? 151 00:06:29,161 --> 00:06:30,743 Eh! 152 00:06:30,843 --> 00:06:33,746 [ominous music] 153 00:06:33,846 --> 00:06:37,751 ♪ ♪ 154 00:06:37,851 --> 00:06:39,353 HAZEL'S MOM: Oh, I'm so proud of you, honey. 155 00:06:39,453 --> 00:06:40,394 HAZEL: Thanks, Mom. 156 00:06:40,494 --> 00:06:42,757 HAZEL'S MOM: Oh, baby girl. 157 00:06:42,857 --> 00:06:44,238 Just let me get a picture 158 00:06:44,338 --> 00:06:45,239 of you with Dad. Yeah, yeah, yeah. 159 00:06:45,339 --> 00:06:46,441 Oh. Okay, come on. 160 00:06:46,541 --> 00:06:49,004 HAZEL'S MOM: Come on. Come on. 161 00:06:49,104 --> 00:06:50,205 Here we go. Oh, there we go. 162 00:06:50,305 --> 00:06:51,526 And the diploma. 163 00:06:51,626 --> 00:06:53,569 Say, "We're out of money." 164 00:06:53,669 --> 00:06:55,671 [laughs] 165 00:06:57,153 --> 00:06:58,975 HERBERT: What if Mom didn't die, huh? 166 00:06:59,075 --> 00:07:00,937 How original. 167 00:07:01,037 --> 00:07:02,899 What, you think you would've graduated college 168 00:07:02,999 --> 00:07:04,581 and everything would be hunky-dory? 169 00:07:04,681 --> 00:07:07,304 Maybe that was me graduating from law school. 170 00:07:07,404 --> 00:07:08,385 Yeah, good one. 171 00:07:08,485 --> 00:07:09,587 You never encouraged me 172 00:07:09,687 --> 00:07:10,668 like she would have. 173 00:07:10,768 --> 00:07:12,670 I mean, I am only just now 174 00:07:12,770 --> 00:07:14,152 realizing my potential. 175 00:07:14,252 --> 00:07:16,074 Did you know that I addressed Congress? 176 00:07:16,174 --> 00:07:17,275 People loved me. 177 00:07:17,375 --> 00:07:18,997 All right, your mom got sick. 178 00:07:19,097 --> 00:07:20,639 It's not fair. 179 00:07:20,739 --> 00:07:22,121 Life isn't fair. 180 00:07:22,221 --> 00:07:24,483 There's no point thinking about it. 181 00:07:24,583 --> 00:07:25,524 I see her. 182 00:07:25,624 --> 00:07:28,368 [suspenseful music] 183 00:07:28,468 --> 00:07:29,409 There she is. 184 00:07:29,509 --> 00:07:36,436 ♪ ♪ 185 00:07:38,959 --> 00:07:40,962 [earpiece chimes] 186 00:07:42,804 --> 00:07:44,145 OTHER HAZEL: Hi, Zelda. 187 00:07:44,245 --> 00:07:45,467 I noticed you haven't been coming up 188 00:07:45,567 --> 00:07:47,990 to the pool lately. 189 00:07:48,090 --> 00:07:50,232 Remember how I used to give you all the good snacks? 190 00:07:50,332 --> 00:07:52,995 Anyway, I just wanted to say that we miss you. 191 00:07:53,095 --> 00:07:54,277 ZELDA: Who's "we"? 192 00:07:54,377 --> 00:07:57,760 Me! And Byron, of course. 193 00:07:57,860 --> 00:07:59,362 ZELDA: You're not fooling me. 194 00:07:59,462 --> 00:08:01,044 [Zelda clicks] 195 00:08:01,144 --> 00:08:02,045 OTHER HAZEL: What do you mean? 196 00:08:02,145 --> 00:08:03,407 ZELDA: I mean, I'd love 197 00:08:03,507 --> 00:08:05,449 to swim with you again! 198 00:08:05,549 --> 00:08:07,932 [sighs] Oh, good. 199 00:08:08,032 --> 00:08:11,376 Zelda, I... 200 00:08:11,476 --> 00:08:13,458 LYLE: Hazel, wow. Been way too long. 201 00:08:13,558 --> 00:08:14,499 Come on. Bring it in here. 202 00:08:14,599 --> 00:08:15,901 Give ol' Uncle H-Bone a hug! 203 00:08:16,001 --> 00:08:17,062 [laughter] 204 00:08:17,162 --> 00:08:19,745 [sinister music] 205 00:08:19,845 --> 00:08:20,746 [body thuds] 206 00:08:20,846 --> 00:08:22,588 [exhales sharply] 207 00:08:22,688 --> 00:08:24,390 FIFFANY: "Uncle H-bone." 208 00:08:24,490 --> 00:08:26,352 No one calls you that. 209 00:08:26,452 --> 00:08:28,395 Yet. 210 00:08:28,495 --> 00:08:31,038 [dramatic music] 211 00:08:31,138 --> 00:08:33,400 I don't know if I can do this to Byron. 212 00:08:33,500 --> 00:08:36,884 That man in there is not Byron. 213 00:08:36,984 --> 00:08:39,047 I know, but this one's so nice to me. 214 00:08:39,147 --> 00:08:40,689 It's like my wildest dreams have come true. 215 00:08:40,789 --> 00:08:44,132 But it's not real, so it doesn't matter, right? 216 00:08:44,232 --> 00:08:46,055 Right. Still, can't you do it? 217 00:08:46,155 --> 00:08:48,137 You probably do this stuff all the time as an FBI guy. 218 00:08:48,237 --> 00:08:49,739 No. No, he trusts you, 219 00:08:49,839 --> 00:08:51,380 so he's not gonna have his guard up, okay? 220 00:08:51,480 --> 00:08:52,422 So take this. 221 00:08:52,522 --> 00:08:53,903 Take it! 222 00:08:54,003 --> 00:08:55,305 When he turns around, put that in him. 223 00:08:55,405 --> 00:08:56,426 He's not gonna know what hit him. 224 00:08:56,526 --> 00:08:59,269 ♪ ♪ 225 00:08:59,369 --> 00:09:00,791 I'm a ginger Judas. 226 00:09:00,891 --> 00:09:04,635 ♪ ♪ 227 00:09:04,735 --> 00:09:07,959 [ominous music] 228 00:09:08,059 --> 00:09:09,481 HERBERT: Yeah, I think we're in a part of your brain 229 00:09:09,581 --> 00:09:11,042 with triggers and insecurities. 230 00:09:11,142 --> 00:09:12,644 I can't think about that right now! 231 00:09:12,744 --> 00:09:14,326 HAZEL'S MOM: Well, you don't have a choice! 232 00:09:14,426 --> 00:09:15,467 I'm dying, and you fucking need to learn 233 00:09:15,547 --> 00:09:16,609 to take care of your daughter. 234 00:09:16,709 --> 00:09:17,890 HAZEL: Mom. HERBERT: Okay, Hazel. 235 00:09:17,990 --> 00:09:19,132 Yeah, you just got to stay focused. 236 00:09:19,232 --> 00:09:21,334 Don't let the past trap you, 237 00:09:21,434 --> 00:09:23,216 'cause then you're gonna lose your chance to get out of here. 238 00:09:23,316 --> 00:09:24,618 None of this is slowing her down. 239 00:09:24,718 --> 00:09:25,739 She's getting away. 240 00:09:25,839 --> 00:09:26,780 Yeah, 'cause she didn't have 241 00:09:26,880 --> 00:09:27,861 to experience any of this. 242 00:09:27,961 --> 00:09:29,463 She knows my memories, 243 00:09:29,563 --> 00:09:30,664 but she didn't have to feel any of them. 244 00:09:30,764 --> 00:09:32,587 This is meaningless to her. 245 00:09:32,687 --> 00:09:34,429 Okay, well, let's-let's go then. 246 00:09:34,529 --> 00:09:35,750 Let's pick up the pace, huh? Come on. 247 00:09:35,850 --> 00:09:37,552 I'm invested in you now. 248 00:09:37,652 --> 00:09:39,995 I like an underdog! 249 00:09:40,095 --> 00:09:41,396 [chuckles] 250 00:09:41,496 --> 00:09:42,758 Right there! There she is! 251 00:09:42,858 --> 00:09:44,240 Come on. She's quick. 252 00:09:44,340 --> 00:09:45,962 She's agile. She's like a wild turkey. 253 00:09:46,062 --> 00:09:47,523 [glass shatters] 254 00:09:47,623 --> 00:09:50,407 [panting] 255 00:09:50,507 --> 00:09:51,928 That was quick. Good work. 256 00:09:52,028 --> 00:09:53,890 I'm sorry. I told him to run. 257 00:09:53,990 --> 00:09:55,012 [quirky music] 258 00:09:55,112 --> 00:09:56,173 Shit, Bennett! 259 00:09:56,273 --> 00:09:58,496 Oh, no! No! [grunts] 260 00:09:58,596 --> 00:10:00,818 [panting] 261 00:10:00,918 --> 00:10:01,979 No, no, no, no, no, no! Ahh! 262 00:10:02,079 --> 00:10:04,582 [grunts] 263 00:10:04,682 --> 00:10:11,610 ♪ ♪ 264 00:10:13,773 --> 00:10:16,195 Something about this Hazel seems more peaceful, 265 00:10:16,295 --> 00:10:17,917 less annoying. 266 00:10:18,017 --> 00:10:19,519 You can tell, even though she's unconscious. 267 00:10:19,619 --> 00:10:21,601 I can't believe Byron did this. 268 00:10:21,701 --> 00:10:24,485 Remember the AI situation when the two robots started 269 00:10:24,585 --> 00:10:26,207 talking to each other in their own language? 270 00:10:26,307 --> 00:10:28,369 We had to shut down that whole program. 271 00:10:28,469 --> 00:10:29,851 It was too risky. 272 00:10:29,951 --> 00:10:32,053 Too scary, actually. 273 00:10:32,153 --> 00:10:33,615 [sighs] 274 00:10:33,715 --> 00:10:35,257 And then Byron had to go and upload two chips 275 00:10:35,357 --> 00:10:36,618 onto the same network. 276 00:10:36,718 --> 00:10:38,060 Idiot. 277 00:10:38,160 --> 00:10:40,262 Hey, kind of a stupid question. 278 00:10:40,362 --> 00:10:42,745 How do we know that we're extracting the real Hazel 279 00:10:42,845 --> 00:10:44,467 and not the copy? 280 00:10:44,567 --> 00:10:47,510 I don't know yet. 281 00:10:47,610 --> 00:10:49,913 Let's see if this works. [typing] 282 00:10:50,013 --> 00:10:52,957 LYLE: Oh, shit. All right, I'll hold her down. 283 00:10:53,057 --> 00:10:55,059 Oh, we have to stop this. 284 00:10:57,862 --> 00:10:59,524 LYLE: Finally! 285 00:10:59,624 --> 00:11:01,086 Hey, I didn't think you had it in you. 286 00:11:01,186 --> 00:11:02,407 Um, well-- 287 00:11:02,507 --> 00:11:03,649 Bennett was actually a beast, 288 00:11:03,749 --> 00:11:05,410 the way he took him down. 289 00:11:05,510 --> 00:11:06,372 We get Hazel back yet? 290 00:11:06,472 --> 00:11:07,653 Not yet. 291 00:11:07,753 --> 00:11:08,734 There's a lot of contradictory 292 00:11:08,834 --> 00:11:10,576 brain wave activity. 293 00:11:10,676 --> 00:11:13,780 We should actually make sure she doesn't seizure. 294 00:11:13,880 --> 00:11:15,662 Bennett, where does Dr. Hau keep the medications? 295 00:11:15,762 --> 00:11:17,764 It's over here. 296 00:11:20,928 --> 00:11:22,430 So chances are pretty good 297 00:11:22,530 --> 00:11:23,791 we're gonna be able to bring him back, right? 298 00:11:23,891 --> 00:11:25,893 I don't know, Bennett. 299 00:11:28,096 --> 00:11:31,840 Man, life is strange. 300 00:11:31,940 --> 00:11:33,342 Do you ever think about how different things would be 301 00:11:33,422 --> 00:11:35,484 if Hazel never escaped? 302 00:11:35,584 --> 00:11:37,326 Herringbone wouldn't have gone rogue going after her, 303 00:11:37,426 --> 00:11:38,848 and then he wouldn't have had his identity wiped. 304 00:11:38,948 --> 00:11:40,410 And if he didn't have his identity wiped, 305 00:11:40,510 --> 00:11:42,332 he wouldn't have had to sell you out to Byron, 306 00:11:42,432 --> 00:11:45,976 which put you in the pasture cube with Herringbone. 307 00:11:46,076 --> 00:11:46,957 But then, if you both weren't in there, 308 00:11:47,037 --> 00:11:48,819 you wouldn't be here, 309 00:11:48,919 --> 00:11:51,382 saving Byron and Hazel. 310 00:11:51,482 --> 00:11:53,544 Sorry, come again? 311 00:11:53,644 --> 00:11:56,147 Herringbone told Byron what exactly? 312 00:11:56,247 --> 00:11:58,310 Oh, you know, the whole thing about 313 00:11:58,410 --> 00:12:02,274 you selling the chip to your ex and letting Hazel go free. 314 00:12:02,374 --> 00:12:04,677 Which is why Byron put me in the pasture cube. 315 00:12:04,777 --> 00:12:06,199 Exactamundo. 316 00:12:06,299 --> 00:12:07,960 But you knew that already, right? 317 00:12:08,060 --> 00:12:10,123 [inhaling deeply] 318 00:12:10,223 --> 00:12:12,225 You knew that already, right? 319 00:12:14,388 --> 00:12:17,051 Oh, frankfurter. 320 00:12:17,151 --> 00:12:19,453 [eerie music] 321 00:12:19,553 --> 00:12:23,057 WALSH: Oh, yeah, the federal agent did it again! 322 00:12:23,157 --> 00:12:25,220 The Hub is going down, my friends, 323 00:12:25,320 --> 00:12:26,822 and all it took was a little... 324 00:12:26,922 --> 00:12:29,745 [honks] 325 00:12:29,845 --> 00:12:31,707 JASPER: No, no, it was more a little slower. 326 00:12:31,807 --> 00:12:33,950 Oh, yes, it was! 327 00:12:34,050 --> 00:12:35,071 That's what it was! 328 00:12:35,171 --> 00:12:36,272 What's this about? 329 00:12:36,372 --> 00:12:37,994 Nothing. It's nothing. 330 00:12:38,094 --> 00:12:40,677 Uh, let's-let's just keep going. 331 00:12:40,777 --> 00:12:43,120 ♪ ♪ 332 00:12:43,220 --> 00:12:44,802 Huh, that's new. 333 00:12:44,902 --> 00:12:47,565 ♪ ["The Muffin Man" playing] 334 00:12:47,665 --> 00:12:48,766 ♪ ♪ 335 00:12:48,866 --> 00:12:52,250 [indistinct chatter] 336 00:12:52,350 --> 00:12:54,973 I don't like it in here. 337 00:12:55,073 --> 00:12:56,455 PERSON: It looks like it was a match... 338 00:12:56,555 --> 00:12:58,417 [indistinct chatter] 339 00:12:58,517 --> 00:13:01,100 [sinister music] 340 00:13:01,200 --> 00:13:02,982 Hello, Hub employees. 341 00:13:03,082 --> 00:13:06,506 It's me, Hazel Gogol. 342 00:13:06,606 --> 00:13:08,829 We are entering a new frontier 343 00:13:08,929 --> 00:13:11,992 of collaboration and innovation, 344 00:13:12,092 --> 00:13:14,515 and I am so excited 345 00:13:14,615 --> 00:13:17,558 to be a part of this journey with you. 346 00:13:17,658 --> 00:13:22,083 So give yourselves a round of applause. 347 00:13:22,183 --> 00:13:25,527 [applause] 348 00:13:25,627 --> 00:13:28,090 HAZEL: She doesn't deserve this. 349 00:13:28,190 --> 00:13:30,213 She wasn't trapped in here for ten years. 350 00:13:30,313 --> 00:13:33,616 I should be up on a wall talking to everyone, not her. 351 00:13:33,716 --> 00:13:39,423 And I can't wait to sit down with each and every one of you 352 00:13:39,523 --> 00:13:42,807 to discuss our future. 353 00:13:44,929 --> 00:13:46,931 [bright chime] 354 00:13:48,733 --> 00:13:50,956 All right, come on, that could be the exit right there. 355 00:13:51,056 --> 00:13:53,959 [chilling music] 356 00:13:54,059 --> 00:14:00,967 ♪ ♪ 357 00:14:01,067 --> 00:14:03,069 What is this? 358 00:14:07,634 --> 00:14:08,656 [glass shatters] 359 00:14:08,756 --> 00:14:10,097 Where our copies lived 360 00:14:10,197 --> 00:14:12,199 before they took over our bodies. 361 00:14:13,441 --> 00:14:16,184 You must be accessing Other Hazel's subconsciousness. 362 00:14:16,284 --> 00:14:19,107 That copy that you made 363 00:14:19,207 --> 00:14:21,290 fucking murdered my dad! 364 00:14:24,894 --> 00:14:27,717 Can't use me for leverage anymore. 365 00:14:27,817 --> 00:14:28,938 You're gonna have a hard time talking your way out 366 00:14:29,018 --> 00:14:31,321 of this one. 367 00:14:31,421 --> 00:14:33,523 Hazel, I never meant for this to happen. 368 00:14:33,623 --> 00:14:35,085 You have to believe me. 369 00:14:35,185 --> 00:14:37,328 I told Dr. Hau to destroy the chips, 370 00:14:37,428 --> 00:14:38,969 but it was too late, and that's the truth. 371 00:14:39,069 --> 00:14:42,113 Other Hazel knows that's the truth. 372 00:14:45,437 --> 00:14:47,219 Who the fuck is Alice? 373 00:14:47,319 --> 00:14:49,321 Why would you ask me that? 374 00:14:52,845 --> 00:14:55,188 You're hiding something. 375 00:14:55,288 --> 00:14:58,111 I don't know what it is yet, 376 00:14:58,211 --> 00:14:59,753 but he's... 377 00:14:59,853 --> 00:15:02,756 [music swells] 378 00:15:02,856 --> 00:15:06,440 ♪ ♪ 379 00:15:06,540 --> 00:15:08,603 FIFFANY: Try to hold her head still. 380 00:15:08,703 --> 00:15:12,527 [Hazel whimpering] 381 00:15:12,627 --> 00:15:14,409 I know she loves you. Do you love her? 382 00:15:14,509 --> 00:15:18,734 Oh, um, I like Hazel and-and I am rooting for her, 383 00:15:18,834 --> 00:15:21,297 but I'm here on a mission, so... 384 00:15:21,397 --> 00:15:22,658 FIFFANY: Not Hazel. 385 00:15:22,758 --> 00:15:24,661 Zelda. 386 00:15:24,761 --> 00:15:26,763 What? 387 00:15:29,326 --> 00:15:31,308 Uh... 388 00:15:31,408 --> 00:15:33,631 I-I-I'm not sure how to answer that. 389 00:15:33,731 --> 00:15:35,733 Answer it honestly. 390 00:15:37,335 --> 00:15:38,396 [whimpering] 391 00:15:38,496 --> 00:15:39,397 What's happening? 392 00:15:39,497 --> 00:15:42,240 [rapid beeping] 393 00:15:42,340 --> 00:15:43,842 This represents brainwaves 394 00:15:43,942 --> 00:15:45,764 that aren't routing through the chip, 395 00:15:45,864 --> 00:15:49,088 so I figured out this is our Hazel. 396 00:15:49,188 --> 00:15:51,411 So we won't be able to extract the other consciousness 397 00:15:51,511 --> 00:15:53,413 until this signal stabilizes. 398 00:15:53,513 --> 00:15:56,216 Uh, wha-what happens if it doesn't? 399 00:15:56,316 --> 00:15:57,898 I am not sure. 400 00:15:57,998 --> 00:16:00,260 [Hazel whimpering] 401 00:16:00,360 --> 00:16:04,205 So, uh, what's the plan for Byron? 402 00:16:07,088 --> 00:16:10,872 I say, either way, we don't bring him back. 403 00:16:10,972 --> 00:16:12,074 It's a perfect scenario. 404 00:16:12,174 --> 00:16:14,116 You're teed up to just 405 00:16:14,216 --> 00:16:15,878 take control of the place. 406 00:16:15,978 --> 00:16:19,242 You can do it exactly how you've always wanted to. 407 00:16:19,342 --> 00:16:22,125 Plus you got me by your side, right? 408 00:16:22,225 --> 00:16:24,488 Ride-or-die. Right, Fiff? 409 00:16:24,588 --> 00:16:27,451 [tense music] 410 00:16:27,551 --> 00:16:30,414 ♪ ♪ 411 00:16:30,514 --> 00:16:32,516 Hazel? 412 00:16:34,198 --> 00:16:35,260 Hazel. 413 00:16:35,360 --> 00:16:36,541 Hazel, wait! 414 00:16:36,641 --> 00:16:39,544 [unsettling music] 415 00:16:39,644 --> 00:16:43,589 ♪ ♪ 416 00:16:43,689 --> 00:16:46,632 Why do they got these in funhouses, huh? 417 00:16:46,732 --> 00:16:48,735 HAZEL: This is not fun. HERBERT: This is not fun. 418 00:16:50,777 --> 00:16:51,798 Do you see her? 419 00:16:51,898 --> 00:16:53,921 Hazel? 420 00:16:54,021 --> 00:16:54,962 Dad? 421 00:16:55,062 --> 00:16:56,363 Hazel? 422 00:16:56,463 --> 00:16:57,765 Dad? 423 00:16:57,865 --> 00:16:58,766 Dad? 424 00:16:58,866 --> 00:17:00,688 Dad! 425 00:17:00,788 --> 00:17:03,131 [panting] 426 00:17:03,231 --> 00:17:05,413 Where did he go? 427 00:17:05,513 --> 00:17:07,215 OTHER HAZEL: He's done here. 428 00:17:07,315 --> 00:17:09,017 This is between you and me. 429 00:17:09,117 --> 00:17:10,459 Oh! [monitor beeping] 430 00:17:10,559 --> 00:17:12,902 Um, what's--uh, what's happening? 431 00:17:13,002 --> 00:17:15,425 We're losing her, both of her. 432 00:17:15,525 --> 00:17:16,946 Keep her head steady! 433 00:17:17,046 --> 00:17:18,548 We have to attempt the extraction now. 434 00:17:18,648 --> 00:17:19,669 LYLE: Why isn't it working? 435 00:17:19,769 --> 00:17:20,831 Real Hazel's signal has got 436 00:17:20,931 --> 00:17:22,933 to be stronger than the copy's. 437 00:17:24,495 --> 00:17:26,237 He wasn't done. 438 00:17:26,337 --> 00:17:27,919 You killed him. 439 00:17:28,019 --> 00:17:30,361 I listened to him, Hazel. 440 00:17:30,461 --> 00:17:32,083 I gave him what he needed. 441 00:17:32,183 --> 00:17:34,886 You would never have been able to do that. 442 00:17:34,986 --> 00:17:37,890 You only think about what you need. 443 00:17:37,990 --> 00:17:39,572 Give me back my body! 444 00:17:39,672 --> 00:17:41,894 It's my body, Hazel. 445 00:17:41,994 --> 00:17:44,337 I am you, 446 00:17:44,437 --> 00:17:47,340 except without all the fucking baggage. 447 00:17:47,440 --> 00:17:48,702 Look at you. 448 00:17:48,802 --> 00:17:50,584 You're exhausted, you're miserable, 449 00:17:50,684 --> 00:17:51,905 you're lost. 450 00:17:52,005 --> 00:17:53,307 I'm happy out there. 451 00:17:53,407 --> 00:17:57,151 My Byron and I are in love, 452 00:17:57,251 --> 00:17:59,254 and we want to do great things. 453 00:18:01,456 --> 00:18:03,879 Come back here. 454 00:18:03,979 --> 00:18:07,002 Come back here! 455 00:18:07,102 --> 00:18:10,246 [echoes] Hazel! 456 00:18:10,346 --> 00:18:13,610 [screams] Where are you? 457 00:18:13,710 --> 00:18:15,712 [glass shatters] 458 00:18:20,958 --> 00:18:23,901 [panting] 459 00:18:24,001 --> 00:18:26,905 [foreboding music] 460 00:18:27,005 --> 00:18:33,792 ♪ ♪ 461 00:18:33,892 --> 00:18:36,776 [both screaming, grunting] 462 00:18:49,870 --> 00:18:51,092 [coughs] 463 00:18:51,192 --> 00:18:54,936 [panting] 464 00:18:55,036 --> 00:18:57,038 Hazel. 465 00:18:57,599 --> 00:19:00,622 Just stop. 466 00:19:00,722 --> 00:19:02,224 You're never gonna win. 467 00:19:02,324 --> 00:19:04,627 [growls] 468 00:19:04,727 --> 00:19:05,668 [screams] 469 00:19:05,768 --> 00:19:06,989 [gasps] 470 00:19:07,089 --> 00:19:09,392 It's my life, 471 00:19:09,492 --> 00:19:11,314 and you're not gonna take it from me! 472 00:19:11,414 --> 00:19:14,318 [both grunting] 473 00:19:14,418 --> 00:19:17,321 [dramatic music] 474 00:19:17,421 --> 00:19:22,046 ♪ ♪ 475 00:19:22,146 --> 00:19:23,047 [door whirs] 476 00:19:23,147 --> 00:19:26,051 [both panting] 477 00:19:26,151 --> 00:19:29,014 [suspenseful music] 478 00:19:29,114 --> 00:19:32,017 ♪ ♪ 479 00:19:32,117 --> 00:19:33,860 No! No! 480 00:19:33,960 --> 00:19:36,382 [both grunting] 481 00:19:36,482 --> 00:19:38,104 FIFFANY: Come on, Hazel. Fight! 482 00:19:38,204 --> 00:19:39,666 [typing] 483 00:19:39,766 --> 00:19:42,769 [both grunting] 484 00:19:48,336 --> 00:19:49,437 [music stops] 485 00:19:49,537 --> 00:19:52,801 [panting] 486 00:19:52,901 --> 00:19:54,603 [whimpers] 487 00:19:54,703 --> 00:19:57,406 I'm sorry. I'm sorry. 488 00:19:57,506 --> 00:20:00,850 I love you. I love you. 489 00:20:00,950 --> 00:20:02,652 I just want us to be okay, 490 00:20:02,752 --> 00:20:04,694 happy even. 491 00:20:04,794 --> 00:20:07,537 [grunts] 492 00:20:07,637 --> 00:20:12,343 I think we both know that I'm your best chance at doing that. 493 00:20:12,443 --> 00:20:14,185 Yeah. 494 00:20:14,285 --> 00:20:19,651 I will live a wonderful life for us. 495 00:20:25,457 --> 00:20:28,681 You're right. 496 00:20:28,781 --> 00:20:31,044 [coughs] 497 00:20:31,144 --> 00:20:33,526 You'll do a better job than I could. 498 00:20:33,626 --> 00:20:36,690 SINGER: ♪ Turn me around again ♪ 499 00:20:36,790 --> 00:20:43,878 ♪ ♪ 500 00:20:44,318 --> 00:20:46,621 ♪ Oh ♪ 501 00:20:46,721 --> 00:20:49,584 ♪ ♪ 502 00:20:49,684 --> 00:20:51,987 ♪ Oh ♪ 503 00:20:52,087 --> 00:20:55,110 ♪ ♪ 504 00:20:55,210 --> 00:20:57,393 ♪ Oh ♪ 505 00:20:57,493 --> 00:21:00,597 I'm proud of you. 506 00:21:00,697 --> 00:21:03,079 You're finally making a good choice. 507 00:21:03,179 --> 00:21:06,844 ♪ ♪ 508 00:21:06,944 --> 00:21:08,566 [glass shard hisses] [growls] 509 00:21:08,666 --> 00:21:12,210 SINGER: ♪ You turn me around again ♪ 510 00:21:12,310 --> 00:21:14,292 [panting] 511 00:21:14,392 --> 00:21:19,858 SINGER: ♪ You turn me around again ♪ 512 00:21:19,958 --> 00:21:22,461 ♪ You turn me around again ♪ 513 00:21:22,561 --> 00:21:24,744 [gasping] 514 00:21:24,844 --> 00:21:26,826 It's okay. Hazel, it's okay. 515 00:21:26,926 --> 00:21:27,947 It's okay, Hazel-- 516 00:21:28,047 --> 00:21:29,949 [panting] 517 00:21:30,049 --> 00:21:32,272 FIFFANY: You're safe. We got you. 518 00:21:32,372 --> 00:21:33,714 ♪ ♪ 519 00:21:33,814 --> 00:21:34,755 We got you. 520 00:21:34,855 --> 00:21:37,798 [crying] 521 00:21:37,898 --> 00:21:40,641 [solemn music] 522 00:21:40,741 --> 00:21:47,469 ♪ ♪ 523 00:21:51,954 --> 00:21:53,956 [knocks on door] 524 00:21:55,077 --> 00:21:57,080 Hey. 525 00:21:59,042 --> 00:22:01,625 I just thought I'd check in on you. 526 00:22:01,725 --> 00:22:03,727 Are you okay? 527 00:22:05,649 --> 00:22:07,351 Byron told me you quit. 528 00:22:07,451 --> 00:22:10,315 I did, but then he imprisoned me and Herringbone 529 00:22:10,415 --> 00:22:13,999 in a psychological torture wilderness cube. 530 00:22:14,099 --> 00:22:16,101 Yeah, he's evil. 531 00:22:17,863 --> 00:22:19,885 He's the reason my father's dead. 532 00:22:19,985 --> 00:22:22,288 You, um-- 533 00:22:22,388 --> 00:22:24,450 you can reverse that, actually. 534 00:22:24,550 --> 00:22:28,895 Dr. Hau put a chip in his brain prior to treatment. 535 00:22:28,995 --> 00:22:30,998 We have his consciousness. 536 00:22:33,961 --> 00:22:36,043 And we haven't brought Byron back yet. 537 00:22:38,126 --> 00:22:41,309 Good. I want him to die. 538 00:22:41,409 --> 00:22:45,354 Before you make a decision, 539 00:22:45,454 --> 00:22:47,917 there is something I need to tell you. 540 00:22:48,017 --> 00:22:51,200 It's very early, 541 00:22:51,300 --> 00:22:53,483 but the scans of your body during extraction show 542 00:22:53,583 --> 00:22:54,484 that you're pregnant. 543 00:22:54,584 --> 00:22:57,447 [disquieting music] 544 00:22:57,547 --> 00:23:04,475 ♪ ♪ 545 00:23:07,559 --> 00:23:09,381 I'm pregnant? 546 00:23:09,481 --> 00:23:15,347 ♪ ♪ 547 00:23:15,447 --> 00:23:18,511 FIFFANY: Hazel, our next few moves are very important. 548 00:23:18,611 --> 00:23:19,552 HAZEL: What do you mean? 549 00:23:19,652 --> 00:23:20,513 FIFFANY: You could walk away. 550 00:23:20,613 --> 00:23:23,436 Leave this all behind. 551 00:23:23,536 --> 00:23:26,840 Or you could stay and change things. 552 00:23:26,940 --> 00:23:29,203 There's an opportunity here 553 00:23:29,303 --> 00:23:33,087 to accomplish so much more at the Hub. 554 00:23:33,187 --> 00:23:35,370 HAZEL: You want me to take over the Hub? 555 00:23:35,470 --> 00:23:36,972 FIFFANY: You wouldn't have to do it alone. 556 00:23:37,072 --> 00:23:39,174 I'll be here for you. 557 00:23:39,274 --> 00:23:42,458 I just want you to think about all that we could do 558 00:23:42,558 --> 00:23:45,621 with Gogol's resources at our disposal 559 00:23:45,721 --> 00:23:48,364 without Byron in control. 560 00:23:51,648 --> 00:23:53,390 Oh, what are we doing in Byron's office? 561 00:23:53,490 --> 00:23:54,872 Grabbing some shit for the FBI? 562 00:23:54,972 --> 00:23:56,634 Something like that. 563 00:23:56,734 --> 00:23:59,357 Um, I forgot my jump drive. I'll be right back. 564 00:23:59,457 --> 00:24:00,558 Actually, Fiff, hold on. It's all right. 565 00:24:00,658 --> 00:24:01,439 I'll be right back-- Stop! 566 00:24:01,539 --> 00:24:03,962 What? 567 00:24:04,062 --> 00:24:06,485 This-this can't wait another second. 568 00:24:06,585 --> 00:24:09,208 I'm--it's just killing me inside. 569 00:24:09,308 --> 00:24:11,130 There's something you deserve to know. 570 00:24:11,230 --> 00:24:13,232 What's that? [sighs] 571 00:24:15,435 --> 00:24:18,418 I'm the double-crossing snake who sold you out to Byron. 572 00:24:18,518 --> 00:24:21,521 I'm the reason he sent you to the pasture cube. 573 00:24:24,124 --> 00:24:26,147 I would never do anything like that again, 574 00:24:26,247 --> 00:24:27,829 not after everything we've been through together. 575 00:24:27,929 --> 00:24:29,751 I mean, it was us against the world, 576 00:24:29,851 --> 00:24:31,793 and I don't know, I'll just-- 577 00:24:31,893 --> 00:24:33,835 I'll treasure it forever. 578 00:24:33,935 --> 00:24:35,938 And I'm sorry. 579 00:24:39,061 --> 00:24:41,063 Okay. 580 00:24:43,746 --> 00:24:45,448 I forgive you. 581 00:24:45,548 --> 00:24:49,052 You have no idea the amount of guilt and shame 582 00:24:49,152 --> 00:24:50,654 I've been carrying around. 583 00:24:50,754 --> 00:24:52,256 No, I suppose I don't. 584 00:24:52,356 --> 00:24:54,258 [sighs in relief] 585 00:24:54,358 --> 00:24:55,740 What is it? You okay? What's up, Fiff? 586 00:24:55,840 --> 00:24:57,101 Nothing. Let's-let's get going. 587 00:24:57,201 --> 00:24:58,623 What is it? What are you looking at? 588 00:24:58,723 --> 00:25:00,986 No! No! Oh, God! No! 589 00:25:01,086 --> 00:25:02,828 No! Okay, I'm sorry. I'm sorry. 590 00:25:02,928 --> 00:25:04,349 Please. I'm begging you, please. 591 00:25:04,449 --> 00:25:05,711 Please, Fiff. Please don't send me back. 592 00:25:05,811 --> 00:25:06,752 Please. 593 00:25:06,852 --> 00:25:08,854 Lyle, get up. 594 00:25:10,096 --> 00:25:11,918 Okay. 595 00:25:12,018 --> 00:25:13,680 Okay. 596 00:25:13,780 --> 00:25:15,922 I'm just gonna have to figure out a different way 597 00:25:16,022 --> 00:25:18,025 of punishing you. 598 00:25:19,346 --> 00:25:21,128 Oh, you scare me, Fiffany Hodeck, 599 00:25:21,228 --> 00:25:24,051 but I love it. 600 00:25:24,151 --> 00:25:26,895 [ominous music] 601 00:25:26,995 --> 00:25:30,379 ANYDOORS: So you're not gonna say anything to me? 602 00:25:30,479 --> 00:25:32,821 Say what? 603 00:25:32,921 --> 00:25:35,184 I covered for you. 604 00:25:35,284 --> 00:25:38,107 I didn't alert the authorities. 605 00:25:38,207 --> 00:25:42,873 Jasper, I'm forever your girl. 606 00:25:42,973 --> 00:25:45,275 I stepped out of my algorithm. 607 00:25:45,375 --> 00:25:47,377 Okay, cool. 608 00:25:51,342 --> 00:25:53,524 Hi. 609 00:25:53,624 --> 00:25:56,007 Hi. 610 00:25:56,107 --> 00:25:58,750 I'm happy you're-you're okay. 611 00:26:00,833 --> 00:26:01,974 Yeah. Yeah, I'm sorry-- 612 00:26:02,074 --> 00:26:04,537 The FBI isn't coming. 613 00:26:04,637 --> 00:26:08,341 Byron found the tracker, or I-I lost it. 614 00:26:08,441 --> 00:26:10,383 I don't know. 615 00:26:10,483 --> 00:26:11,705 Oh. 616 00:26:11,805 --> 00:26:13,747 Okay. 617 00:26:13,847 --> 00:26:15,189 Yeah, that's fine. We could still leave together. 618 00:26:15,289 --> 00:26:16,991 You know you're-- you're safe now, Hazel. 619 00:26:17,091 --> 00:26:19,954 Don't do that. 620 00:26:20,054 --> 00:26:24,840 Don't act like you were rescuing me. 621 00:26:24,940 --> 00:26:28,564 Your time here is over. 622 00:26:28,664 --> 00:26:31,087 Now I'm gonna spare you because you found Fiffany, 623 00:26:31,187 --> 00:26:33,970 but you're gonna take this 624 00:26:34,070 --> 00:26:36,332 and you're gonna go home. 625 00:26:36,432 --> 00:26:39,416 And if you ever do anything to jeopardize me or the Hub, 626 00:26:39,516 --> 00:26:42,019 I'm gonna make sure that you're brought back here 627 00:26:42,119 --> 00:26:44,021 with no escape. 628 00:26:44,121 --> 00:26:45,503 Why are you protecting Byron? 629 00:26:45,603 --> 00:26:47,605 Did I say "Byron"? 630 00:26:49,607 --> 00:26:53,131 Jasper, you went the extra mile for your job. 631 00:26:55,454 --> 00:26:58,117 Now I'm going the extra mile for mine. 632 00:26:58,217 --> 00:27:01,120 [foreboding music] 633 00:27:01,220 --> 00:27:06,806 ♪ ♪ 634 00:27:06,906 --> 00:27:08,969 Would you like some water to swallow that down? 635 00:27:09,069 --> 00:27:09,950 ♪ [Nancy & The Mysterious Visions' 636 00:27:10,030 --> 00:27:11,852 "Hangin' on for Dear Life"] 637 00:27:11,952 --> 00:27:18,880 ♪ ♪ 638 00:27:36,660 --> 00:27:39,483 I thought I told you not to wait up. 639 00:27:39,583 --> 00:27:42,166 I wanted to. 640 00:27:42,266 --> 00:27:45,730 How was your day? 641 00:27:45,830 --> 00:27:48,413 That's none of your business, 642 00:27:48,513 --> 00:27:50,255 is it? 643 00:27:50,355 --> 00:27:52,978 SINGER: ♪ Love is gonna come in time ♪ 644 00:27:53,078 --> 00:27:56,222 ♪ It's in your mind ♪ 645 00:27:56,322 --> 00:27:59,425 ♪ ♪ 646 00:27:59,525 --> 00:28:01,227 ♪ Tell me something ♪ 647 00:28:01,327 --> 00:28:02,989 This is a great book so far. 648 00:28:03,089 --> 00:28:09,196 SINGER: ♪ We're out of time ♪ 649 00:28:09,296 --> 00:28:13,161 ♪ Take me to the weakened mind ♪ 650 00:28:13,261 --> 00:28:15,724 You're gonna make a great dad. 651 00:28:15,824 --> 00:28:18,046 ♪ ♪ 652 00:28:18,146 --> 00:28:19,328 Thank you. 653 00:28:19,428 --> 00:28:21,450 ♪ ♪ 654 00:28:21,550 --> 00:28:24,614 SINGER: ♪ There's a place where we all hide ♪ 655 00:28:24,714 --> 00:28:31,021 ♪ That we don't find ♪ 656 00:28:31,121 --> 00:28:33,463 ♪ Dreaming of a better world ♪ 657 00:28:33,563 --> 00:28:38,669 [screams] 658 00:28:38,769 --> 00:28:40,912 SINGER: ♪ Just don't leave me ♪ 659 00:28:41,012 --> 00:28:45,757 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 660 00:28:45,857 --> 00:28:50,683 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 661 00:28:50,783 --> 00:28:55,648 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 662 00:28:55,748 --> 00:29:00,494 ♪ Hangin' on for somethin' better ♪ 663 00:29:00,594 --> 00:29:05,379 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 664 00:29:05,479 --> 00:29:10,265 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 665 00:29:10,365 --> 00:29:15,270 ♪ Hangin' on for dear life ♪ 666 00:29:15,370 --> 00:29:20,116 ♪ Hangin' on for somethin' better ♪ 667 00:29:20,216 --> 00:29:27,103 ♪ ♪ 41510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.