Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,614
Oh!
2
00:00:14,355 --> 00:00:16,052
Hello.
3
00:00:16,096 --> 00:00:17,464
We didn't know how you were
getting on for food, Paul.
4
00:00:17,488 --> 00:00:19,751
Being on your own
here and everything.
5
00:00:19,795 --> 00:00:21,405
Thought you might
need some dinner.
6
00:00:21,449 --> 00:00:23,712
Well, I'm just on the way to
the shops to buy my dinner.
7
00:00:23,755 --> 00:00:26,019
We brought you some
supplies anyway.
8
00:00:26,062 --> 00:00:29,152
The kids from the local
primary school brought us them.
9
00:00:29,196 --> 00:00:30,806
Harvest festival.
10
00:00:30,849 --> 00:00:34,418
They take cheap food to
the elderly and housebound.
11
00:00:34,462 --> 00:00:37,595
- There's some nice tinned pies.
- Tinned pies?
12
00:00:37,639 --> 00:00:39,771
Mum, I haven't had a tinned
pie since the 4th year
13
00:00:39,815 --> 00:00:41,338
why are you really here?
14
00:00:42,557 --> 00:00:45,603
We wondered if we could
"hang out" here for a bit.
15
00:00:45,647 --> 00:00:49,259
I mean, our flat's so pokey.
And Leah's house is so...
16
00:00:49,303 --> 00:00:50,739
- Roomy.
- Mm.
17
00:00:50,782 --> 00:00:52,132
There's so many rooms.
18
00:00:52,175 --> 00:00:55,178
Four bedrooms. And
we've barely got one.
19
00:00:55,222 --> 00:00:56,745
And that's like a cell,
20
00:00:56,788 --> 00:00:59,400
like we've been banged
up in Pentonville.
21
00:00:59,443 --> 00:01:02,881
Actually, prisoners have got more
room to move about than we do
22
00:01:02,925 --> 00:01:04,883
because they've got bunk beds.
23
00:01:04,927 --> 00:01:07,408
Funny how the only people
who sleep in bunk beds
24
00:01:07,451 --> 00:01:10,106
are children and
murderers, innit?
25
00:01:11,890 --> 00:01:14,850
Okay, uh... don't
touch the thermostat
26
00:01:14,893 --> 00:01:16,112
or the Wi-Fi router.
27
00:01:16,156 --> 00:01:17,461
No trying on Leah's clothes.
28
00:01:17,505 --> 00:01:20,247
- And that goes for you too, Mum.
- Thanks, son.
29
00:01:20,290 --> 00:01:21,726
- Hey.
- Hey, Gabby.
30
00:01:23,946 --> 00:01:27,689
- Who's that then?
- Just a neighbor of mine, of Leah's. Yeah.
31
00:01:31,171 --> 00:01:33,825
Fucking, fucking
smoke alarm! Argh!
32
00:01:34,478 --> 00:01:36,785
Ava! You need to
leave for school!
33
00:01:38,352 --> 00:01:40,745
Ava! Are you still
in the bathroom?
34
00:01:40,789 --> 00:01:42,965
Oh, Luke, I've done you a shirt!
35
00:01:43,008 --> 00:01:44,445
And I'm gonna hang it here.
36
00:01:44,488 --> 00:01:45,881
Oh, uh...
37
00:01:45,924 --> 00:01:47,317
Oh, it's got a bit
of butter on it.
38
00:01:47,361 --> 00:01:50,103
Um, is it your history
presentation today?
39
00:01:50,146 --> 00:01:52,148
- No, that's tomorrow.
- Okay.
40
00:01:52,192 --> 00:01:53,802
The smoke alarm's going.
41
00:01:53,845 --> 00:01:56,065
Yes, I know! I've got ears!
Fucking hell.
42
00:01:57,284 --> 00:01:58,502
Oh, thank you.
43
00:02:06,945 --> 00:02:08,121
What?
44
00:02:10,297 --> 00:02:11,472
Alexa, what's this music?
45
00:02:17,608 --> 00:02:19,436
Mm. Thanks, Alexa.
46
00:02:23,223 --> 00:02:24,354
Uh...
47
00:02:28,097 --> 00:02:31,056
Hey, Nadia... um
48
00:02:31,100 --> 00:02:32,580
it's a bit of, uh
49
00:02:32,623 --> 00:02:35,235
bit of domestic stuff
happening here today.
50
00:02:35,278 --> 00:02:38,542
I'll be in for ten, not
nine, if that's all right.
51
00:02:38,586 --> 00:02:41,328
Um... I don't have much, um...
52
00:02:42,590 --> 00:02:44,983
I don't have much work
going on today anyway.
53
00:02:45,027 --> 00:02:46,942
So, um, I'll see you later.
54
00:02:47,856 --> 00:02:48,813
Mm.
55
00:02:51,381 --> 00:02:53,209
Ah.
56
00:02:53,253 --> 00:02:55,472
Alexa, volume up, please.
57
00:02:57,213 --> 00:02:58,649
Ah. Mm.
58
00:03:00,477 --> 00:03:02,131
- Are you done in the bathroom?
- Yeah.
59
00:03:02,175 --> 00:03:03,654
Great, 'cause you
need to get going.
60
00:03:04,481 --> 00:03:06,353
Ava, are you okay?
61
00:03:06,396 --> 00:03:08,703
I mean, I know you're
not really, but are you?
62
00:03:10,226 --> 00:03:13,229
I'm fine. Are you still okay to
take me to church group later?
63
00:03:13,273 --> 00:03:15,188
Sure. And your packed
lunch is in the fridge,
64
00:03:15,231 --> 00:03:16,904
and I've signed your homework
diary, and there's a fiver in it
65
00:03:16,928 --> 00:03:18,079
for your trip to
the science museum.
66
00:03:18,103 --> 00:03:19,844
- Don't forget your keys.
- Yep. Um...
67
00:03:26,111 --> 00:03:28,331
Oh, no. Shit!
68
00:03:28,375 --> 00:03:31,421
Don't... Don't say you've run
out, you slimy little bastard.
69
00:03:31,465 --> 00:03:33,380
- No!
70
00:03:37,035 --> 00:03:38,689
- Darren?
- Hi, Ally. Darren.
71
00:03:38,733 --> 00:03:41,039
- I know.
- Of course. Is this a bad time?
72
00:03:41,083 --> 00:03:43,346
Well, I'm on my own trying to
get both kids out the house
73
00:03:43,390 --> 00:03:45,957
and I've run out of fucking
HRT, so it's not ideal, no.
74
00:03:46,001 --> 00:03:47,394
Got you.
I'll be swift then.
75
00:03:47,437 --> 00:03:49,134
Can you meet me before
you come into work?
76
00:03:49,178 --> 00:03:51,006
Oh, I... I guess so. Where?
77
00:03:51,049 --> 00:03:52,505
Uh, underground car
park, Rainham Road.
78
00:03:52,529 --> 00:03:53,791
I don't want anyone seeing us.
79
00:03:53,835 --> 00:03:55,184
Well, why not? Is
there a problem?
80
00:03:55,228 --> 00:03:56,272
I'd rather speak in person.
81
00:03:56,316 --> 00:03:57,882
- Right.
- But there is a problem.
82
00:03:57,926 --> 00:03:59,928
- Bye, Mum!
- Bye, sweet cheeks!
83
00:03:59,971 --> 00:04:02,974
- Oh. Bye.
- No, no, not you. Bye.
84
00:04:05,934 --> 00:04:08,284
- Have a good...
85
00:04:08,328 --> 00:04:09,242
day.
86
00:04:42,797 --> 00:04:44,059
Oh, fuck's sake.
87
00:04:50,935 --> 00:04:53,329
It's a bit mad, isn't it,
Darren? Why are we meeting here?
88
00:04:54,809 --> 00:04:56,811
Berlin has fallen.
89
00:04:56,854 --> 00:04:59,074
Right. Sorry, is it 1945?
90
00:04:59,117 --> 00:05:01,424
No, we had to close the
Berlin studios last night.
91
00:05:01,468 --> 00:05:04,558
For good, lay everyone off. Debts
had spiraled out of control.
92
00:05:04,601 --> 00:05:06,734
Shit. We just shut it overnight?
93
00:05:06,777 --> 00:05:08,562
The whole operation, no warning?
94
00:05:08,605 --> 00:05:10,061
The lawyers told us
we had no alternative.
95
00:05:10,085 --> 00:05:11,913
So we closed at
midnight their time.
96
00:05:11,956 --> 00:05:14,132
Which might also be our time?
Have the clocks gone back?
97
00:05:14,176 --> 00:05:16,004
I don't know, it's just
details. Doesn't matter.
98
00:05:16,047 --> 00:05:18,528
Jesus, Darren. All those poor
people losing their jobs.
99
00:05:18,572 --> 00:05:20,922
I know. And our guys here
will have got wind of it.
100
00:05:20,965 --> 00:05:23,465
So they'll be worried about the
knock-on effect for our UK studio.
101
00:05:24,752 --> 00:05:26,841
Okay, and will there be one?
102
00:05:26,884 --> 00:05:28,846
So that's why I wanted us
to meet somewhere private.
103
00:05:28,886 --> 00:05:30,647
We need to be all smiles
when we walk in there.
104
00:05:30,671 --> 00:05:32,455
Yeah, positive, upbeat,
105
00:05:32,499 --> 00:05:34,936
full of clever fixes and
left-field strategies.
106
00:05:34,979 --> 00:05:36,981
Right, but are we
actually in trouble?
107
00:05:37,025 --> 00:05:39,046
We are up to our chins in a
barrel of bollocks, to be honest.
108
00:05:39,070 --> 00:05:41,682
But take a look at the figures.
You might be able to see a way out.
109
00:05:41,725 --> 00:05:43,379
Hey, Darren! Hi, Ally!
110
00:05:43,423 --> 00:05:44,728
- Hey, Annie!
- Hey.
111
00:05:44,772 --> 00:05:46,121
Bad news about
the Berlin office.
112
00:05:46,164 --> 00:05:48,341
- Are we okay over here?
- Oh, sure!
113
00:05:48,384 --> 00:05:50,865
Um, safe as houses on
this side of the pond.
114
00:05:50,908 --> 00:05:52,301
No, that's America.
115
00:05:52,345 --> 00:05:54,172
The
smaller pond, I mean,
116
00:05:54,216 --> 00:05:56,958
within which we are
still very big fish, heh.
117
00:05:57,001 --> 00:05:58,960
Good to hear.
118
00:06:00,570 --> 00:06:02,311
I was going to
say, this car park
119
00:06:02,355 --> 00:06:04,313
is very close to
the office, so...
120
00:06:04,357 --> 00:06:06,422
No, I should have anticipated
we might see some staff here.
121
00:06:06,446 --> 00:06:08,404
- Yeah, sure.
- Hey, guys!
122
00:06:08,448 --> 00:06:10,145
Bad news about Berlin!
123
00:06:25,639 --> 00:06:26,727
Right.
124
00:06:30,600 --> 00:06:32,080
Oh, shit.
125
00:06:34,038 --> 00:06:35,475
Oh!
126
00:06:35,518 --> 00:06:36,737
Oh, bloody hell. Hello.
127
00:06:36,780 --> 00:06:38,434
- Hi.
- Hi.
128
00:06:38,478 --> 00:06:40,480
Uh, my gym's just,
uh... round the corner.
129
00:06:40,523 --> 00:06:43,352
Oh, right. My work is just
round... another corner.
130
00:06:43,396 --> 00:06:45,441
Round that corner, actually.
131
00:06:45,485 --> 00:06:47,312
How come it's so busy?
132
00:06:47,356 --> 00:06:49,290
I think they've started lacing
the tuna melts with fentanyl.
133
00:06:49,314 --> 00:06:50,881
Right.
134
00:06:50,925 --> 00:06:52,709
I knew there was a reason
I kept order those.
135
00:06:53,797 --> 00:06:55,538
Ah, man, it's gonna
take ages, isn't it?
136
00:06:57,671 --> 00:07:01,152
Uh, you know what? I might actually go
and get a proper lunch at a cafe. Right.
137
00:07:02,197 --> 00:07:03,720
- Classic.
- Yeah.
138
00:07:03,764 --> 00:07:05,983
How 'bout you? Think
you'll wait here or just...
139
00:07:09,422 --> 00:07:11,424
- Yeah. Right.
- It's a minute around the corner.
140
00:07:11,467 --> 00:07:14,165
- Yeah. Cool. Yeah.
- Good plan.
141
00:07:24,524 --> 00:07:26,177
Hey. Oh, good news?
142
00:07:26,221 --> 00:07:29,137
No. Oh, sorry, I was just
putting on a happy face
143
00:07:29,180 --> 00:07:31,028
for everyone in the office,
and I accidentally kept it on.
144
00:07:31,052 --> 00:07:34,272
Got you some lunch.
Soup. Liquid brain food.
145
00:07:34,316 --> 00:07:37,537
Oh, thanks. I've got a liquid
brain, so that's ideal.
146
00:07:37,580 --> 00:07:40,278
Ooh. Are those the profit
and loss implications for us
147
00:07:40,322 --> 00:07:42,193
now that Berlin is "kaput ten"?
148
00:07:42,237 --> 00:07:43,780
Yeah, I'm just having a quick
scan of the current slate,
149
00:07:43,804 --> 00:07:45,545
and it looks like we're
relying pretty heavily
150
00:07:45,588 --> 00:07:46,870
on the Berlin office
making a profit
151
00:07:46,894 --> 00:07:48,722
so we can break even over here.
152
00:07:48,765 --> 00:07:51,376
Oh, bugger. I mean, I
honestly thought Seb
153
00:07:51,420 --> 00:07:53,137
would be able to run our
Berlin outfit, you know?
154
00:07:53,161 --> 00:07:55,685
- Right.
- He was such a brilliant all-rounder at school.
155
00:07:55,729 --> 00:07:58,383
He was head boy, captained
the First XV rugby team,
156
00:07:58,427 --> 00:07:59,820
played cricket and alto sax,
157
00:07:59,863 --> 00:08:02,475
and he's just, you know,
really, really confident.
158
00:08:02,518 --> 00:08:04,607
Sadly, it turns out he
needed a bit more than that.
159
00:08:04,651 --> 00:08:06,609
Yeah, well, public
school bluffing
160
00:08:06,653 --> 00:08:08,219
can only get you so far.
161
00:08:08,263 --> 00:08:10,657
- No offense.
- Oh, thanks. Heh.
162
00:08:10,700 --> 00:08:12,267
I suppose, in a
way, we were doomed
163
00:08:12,310 --> 00:08:15,662
when you left Berlin to come
back here, really, so...
164
00:08:15,705 --> 00:08:17,030
What? Wha... Hang
on fucking second.
165
00:08:17,054 --> 00:08:18,534
Are you blaming me for this?
166
00:08:18,578 --> 00:08:20,623
God, no. That's the
last thing I'm doing.
167
00:08:20,667 --> 00:08:22,629
Because it was always going
to be a temporary thing.
168
00:08:22,669 --> 00:08:24,975
No, I know. I'm just
saying you're great.
169
00:08:25,019 --> 00:08:26,977
Yeah, but you're saying
it in a really blamey way.
170
00:08:27,021 --> 00:08:28,065
I'm sorry.
171
00:08:31,504 --> 00:08:33,027
Am I going to lose
my job, Darren?
172
00:08:33,070 --> 00:08:34,550
Because I don't
think I could cope
173
00:08:34,594 --> 00:08:36,291
with losing my
job at the moment.
174
00:08:36,334 --> 00:08:38,032
You know, I've already
lost my fertility,
175
00:08:38,075 --> 00:08:39,860
my husband isn't in
the house anymore,
176
00:08:39,903 --> 00:08:42,471
and I feel like I'm losing
my connection with Ava...
177
00:08:42,515 --> 00:08:44,168
Oh, fuck's sake.
178
00:08:44,212 --> 00:08:45,996
Oh, it's Luke's school. Hang on.
179
00:08:46,040 --> 00:08:48,738
Hello? Yeah. Yeah,
yeah, speaking.
180
00:08:49,696 --> 00:08:52,350
What? Hasn't he? Are you sure?
181
00:08:53,569 --> 00:08:55,702
Yes, yes, yes, of
course... Of course.
182
00:08:59,140 --> 00:09:00,184
Right.
183
00:09:04,275 --> 00:09:06,495
You could have told
me this morning.
184
00:09:06,539 --> 00:09:08,299
You'd taken the shirt off the hanger,
so I thought you'd gone to school.
185
00:09:08,323 --> 00:09:10,412
I didn't say anything because
you were in such a rush.
186
00:09:10,455 --> 00:09:11,892
Well, that's not
my fault, Lukey.
187
00:09:11,935 --> 00:09:13,304
- No, I...
- When Dad isn't here,
188
00:09:13,328 --> 00:09:14,610
I'm on my own...
Everything is rushed.
189
00:09:14,634 --> 00:09:17,593
- I am rushed right now.
- No, I know.
190
00:09:20,117 --> 00:09:22,380
Luke, is this is your
first panic attack
191
00:09:22,424 --> 00:09:24,034
since your Dad hasn't
been in the house?
192
00:09:25,035 --> 00:09:26,080
Yeah.
193
00:09:28,865 --> 00:09:31,259
Okay, look, I'm gonna stay
here and keep an eye on you,
194
00:09:31,302 --> 00:09:33,933
but I'm going to need to get Darren
over here to do loads of work stuff,
195
00:09:33,957 --> 00:09:35,369
and then I have to
go to the pharmacy.
196
00:09:35,393 --> 00:09:37,091
- Okay.
- Okay.
197
00:09:37,134 --> 00:09:38,745
Can I go back to bed?
198
00:09:38,788 --> 00:09:40,050
Sure.
199
00:09:43,924 --> 00:09:46,404
I think that was the first
sit-down lunch I've had
200
00:09:46,448 --> 00:09:48,537
on a workday since...
201
00:09:48,581 --> 00:09:51,061
God knows when. Uh,
last Labour government?
202
00:09:51,105 --> 00:09:54,369
Well, that's why they used
to have work canteens, isn't it?
203
00:09:54,412 --> 00:09:57,459
Exactly. Yes, it's
human. It's civilized.
204
00:09:57,502 --> 00:10:00,070
You have a proper
break, you socialize.
205
00:10:00,114 --> 00:10:02,769
Just... sandwich at your desk
while you're checking your emails
206
00:10:02,812 --> 00:10:06,076
and a big bag of Wotsits...
That is no way to live, is it?
207
00:10:06,120 --> 00:10:07,924
Do you have to trudge back
to your treadmill, then?
208
00:10:07,948 --> 00:10:10,385
No, actually. No, I'm, uh...
209
00:10:10,428 --> 00:10:12,692
I'm coasting a bit at
work if I'm honest.
210
00:10:12,735 --> 00:10:14,017
I'm not sure they'd
mind if I stayed here
211
00:10:14,041 --> 00:10:15,322
for the
rest of the week.
212
00:10:15,346 --> 00:10:17,218
- What about you?
- Oh, day off.
213
00:10:17,261 --> 00:10:19,002
I'm happy to be an alibi,
though, if you want.
214
00:10:19,046 --> 00:10:21,962
You could say that I collapsed
and you had to do first aid.
215
00:10:22,005 --> 00:10:23,311
Do you know what I might do?
216
00:10:23,354 --> 00:10:26,619
Actually, I might...
take a half day
217
00:10:26,662 --> 00:10:28,838
- and go to the cinema.
- You madman!
218
00:10:28,882 --> 00:10:30,840
I know. It's the
dream, isn't it?
219
00:10:30,884 --> 00:10:32,818
A sit-down lunch and afternoon
pictures. I'm living like a king.
220
00:10:37,325 --> 00:10:38,848
Cinematography was amazing.
221
00:10:38,892 --> 00:10:40,589
Oh, God, yeah. It
looked beautiful.
222
00:10:41,851 --> 00:10:43,002
The soundtrack, that was great.
223
00:10:43,026 --> 00:10:44,462
Yep, yep.
224
00:10:45,725 --> 00:10:48,031
That '70s disco stuff
mixed in with the...
225
00:10:48,075 --> 00:10:50,730
- Yeah.
- Atonal score...
226
00:10:50,773 --> 00:10:52,688
- A-Atonal? Is that the word?
- Yes, yeah.
227
00:10:52,732 --> 00:10:54,231
- Sort of wonky music, you mean? Yeah.
- Yeah.
228
00:10:57,911 --> 00:10:59,521
So that was really exciting.
229
00:10:59,564 --> 00:11:02,480
Mm. Yeah. Yes.
230
00:11:02,524 --> 00:11:03,743
Yeah, I loved it.
231
00:11:08,661 --> 00:11:10,532
Who's going to be the
first one to say it?
232
00:11:10,575 --> 00:11:14,318
Thank you. Me. I didn't understand
a fucking second of that.
233
00:11:14,362 --> 00:11:16,886
No, me neither. It was
completely impenetrable.
234
00:11:16,930 --> 00:11:19,280
Okay. Who the fuck
was the monk? Sorry.
235
00:11:19,323 --> 00:11:21,891
But... Was it a monk?
The guy with the hood.
236
00:11:21,935 --> 00:11:23,327
Was that meant to be his dad?
237
00:11:23,371 --> 00:11:26,200
- No, his dad was dead!
- Right, no, but
238
00:11:26,243 --> 00:11:28,768
in one of the time lines,
right, he was dead,
239
00:11:28,811 --> 00:11:30,857
but alive when the
monk was alive,
240
00:11:30,900 --> 00:11:32,728
or whoever the fuck the
guy was in the hood.
241
00:11:32,772 --> 00:11:34,774
I'd say, yeah, he can't
have been his dad. Right?
242
00:11:36,601 --> 00:11:38,516
Next time, can we just
go and see "Paddington"?
243
00:11:40,780 --> 00:11:42,172
Ah.
244
00:11:43,783 --> 00:11:45,610
Oi, oi, oi. Missed calls.
245
00:11:45,654 --> 00:11:47,917
- Uh, will you excuse me?
- Oh, you're good, good, good.
246
00:11:52,792 --> 00:11:54,619
I've been trying to
call you for ages.
247
00:11:54,663 --> 00:11:56,404
Yeah, sorry. No,
my phone was off.
248
00:11:56,447 --> 00:11:58,512
Well, for how long? That must
have been a massive meeting.
249
00:11:58,536 --> 00:12:01,452
Well, actually, uh, I've
just been to the cinema.
250
00:12:01,496 --> 00:12:03,193
Bunked off work for
the first time since...
251
00:12:03,237 --> 00:12:05,718
Luke's had a panic attack,
and I'm about to lose my job.
252
00:12:05,761 --> 00:12:07,850
Okay. What? Hang
on, is the studio...
253
00:12:07,894 --> 00:12:09,306
Luke says it's nothing specific,
but it's something to do
254
00:12:09,330 --> 00:12:11,071
with his history presentation.
255
00:12:11,114 --> 00:12:13,179
You need to talk to him 'cause
I've got too much going on.
256
00:12:15,336 --> 00:12:16,816
Is Paul still not
back in the house...
257
00:12:16,859 --> 00:12:18,382
No, not yet.
258
00:12:18,426 --> 00:12:20,036
Right, and do you think he...
259
00:12:20,080 --> 00:12:22,058
I really don't understand how
we're so reliant over here
260
00:12:22,082 --> 00:12:23,953
on the Berlin office
making a profit.
261
00:12:24,780 --> 00:12:28,392
Right, um, the thing is,
Seb decided last year
262
00:12:28,436 --> 00:12:31,613
that it would make a lot of
sense to turn the UK studio
263
00:12:31,656 --> 00:12:35,138
into a subsidiary of the
German one, for tax reasons.
264
00:12:35,182 --> 00:12:39,055
That's fucking mental.
We're three times the size.
265
00:12:39,099 --> 00:12:41,014
I know! Bonkers, in retrospect.
266
00:12:41,057 --> 00:12:43,625
Ohh. Where is Seb now?
267
00:12:43,668 --> 00:12:45,453
Uh, he's on holiday in Portugal.
268
00:12:45,496 --> 00:12:48,108
North Portugal...
Blowy, quite cold sea.
269
00:12:48,151 --> 00:12:49,998
He thought if he went to
his place in the Algarve
270
00:12:50,023 --> 00:12:52,765
it might seem insensitive
given the circs.
271
00:12:54,418 --> 00:12:55,768
- Ava?
272
00:12:55,811 --> 00:12:57,639
Hi.
273
00:12:57,682 --> 00:12:59,875
- You're early.
- Well, I didn't go to the science museum,
274
00:12:59,902 --> 00:13:02,687
so... and they said
I could go home.
275
00:13:02,731 --> 00:13:04,733
Well, why didn't
you go? Are you ill?
276
00:13:04,777 --> 00:13:07,605
Not ill really, but I...
277
00:13:08,868 --> 00:13:09,956
But you what?
278
00:13:11,609 --> 00:13:14,134
I felt a bit funny.
I'm all right now.
279
00:13:15,570 --> 00:13:17,485
- Hey, Ava. How's school?
- It was good, thanks.
280
00:13:18,573 --> 00:13:19,942
- Is everything okay here?
- Sort of.
281
00:13:19,966 --> 00:13:21,619
- No.
- Sort of no.
282
00:13:21,663 --> 00:13:23,230
But it's nothing for
you to worry about.
283
00:13:23,273 --> 00:13:24,816
Are you still okay with
taking me to church group?
284
00:13:24,840 --> 00:13:25,904
Oh, shit! I completely forgot.
285
00:13:25,928 --> 00:13:27,451
Church group?
286
00:13:27,495 --> 00:13:28,844
Brilliant.
287
00:13:28,888 --> 00:13:30,977
It's okay, Mum, I...
I don't have to go.
288
00:13:31,020 --> 00:13:33,631
No, no, no, no. You
need to go, it's... church.
289
00:13:33,675 --> 00:13:36,634
Um, I can take you after
I've picked up my HRT.
290
00:13:44,773 --> 00:13:46,209
Hi, um, Ally Grant.
291
00:13:46,253 --> 00:13:47,907
I'm just picking up
a repeat prescription
292
00:13:47,950 --> 00:13:49,909
for my estrogen gel.
293
00:13:49,952 --> 00:13:52,650
I'm afraid the estrogen gel
you're usually prescribed
294
00:13:52,694 --> 00:13:55,175
- isn't currently in stock.
- You're joking.
295
00:13:56,611 --> 00:13:58,874
You're not joking. Okay.
296
00:13:58,918 --> 00:14:02,530
Uh, well, when will it be
back in stock? Like tomorrow?
297
00:14:02,573 --> 00:14:05,881
Because I've completely run out
and any longer than 24 hours...
298
00:14:05,925 --> 00:14:08,144
How long until the estrogen
gel is back in stock?
299
00:14:08,188 --> 00:14:10,233
- The gel?
- Yes.
300
00:14:10,277 --> 00:14:12,255
- About ten months.
- About ten months, I'm afraid.
301
00:14:12,279 --> 00:14:15,108
There's a shortage,
a global shortage.
302
00:14:15,151 --> 00:14:17,458
We hear it's going to take
the best part of the year
303
00:14:17,501 --> 00:14:20,374
for supplies to come
back to normal. Sorry.
304
00:14:20,417 --> 00:14:22,245
We recommend as a substitute
305
00:14:22,289 --> 00:14:24,378
a combination of
tablet and patch.
306
00:14:24,421 --> 00:14:27,052
Look, I've been through all this
with my GP, and the thing that works,
307
00:14:27,076 --> 00:14:29,731
the only thing that works
for me, is that gel,
308
00:14:29,774 --> 00:14:31,341
and I need to have it.
309
00:14:31,385 --> 00:14:32,693
Well, I'm afraid
you can't have it.
310
00:14:33,953 --> 00:14:36,564
Uh... well, can I buy
it on the dark web?
311
00:14:36,607 --> 00:14:37,976
Well, I don't know.
What's the dark web?
312
00:14:38,000 --> 00:14:39,610
It's where you get
bit coins and machetes
313
00:14:39,654 --> 00:14:41,003
and really horrible porn.
314
00:14:41,047 --> 00:14:42,875
And HRT medication?
315
00:14:42,918 --> 00:14:44,330
Do you understand
what will happen to me
316
00:14:44,354 --> 00:14:46,139
if I stop taking this?
317
00:14:46,182 --> 00:14:47,880
Okay, all the shit returns...
318
00:14:47,923 --> 00:14:51,231
The hot flushes, the
anxiety, the insomnia.
319
00:14:51,274 --> 00:14:54,016
Look, there has to be... there
has to be a way of getting this.
320
00:14:54,060 --> 00:14:55,428
You can try visiting
other pharmacies,
321
00:14:55,452 --> 00:14:57,672
but I doubt they'll have it.
322
00:14:57,715 --> 00:14:59,630
As I say, we recommend
the alternative of...
323
00:14:59,674 --> 00:15:01,086
Yeah, but it's not an
alternative, is it?
324
00:15:01,110 --> 00:15:02,633
Because it doesn't work.
325
00:15:02,677 --> 00:15:05,506
That's like me going
into a restaurant
326
00:15:05,549 --> 00:15:08,161
and ordering
a medium-rare steak
327
00:15:08,204 --> 00:15:10,337
and then you bringing
me, oh, I don't know,
328
00:15:10,380 --> 00:15:12,165
uh, a bra full of Lego.
329
00:15:12,208 --> 00:15:13,731
- Mum, could I...
- Ava, sorry,
330
00:15:13,775 --> 00:15:15,405
if this is a problem,
then you gotta park it.
331
00:15:15,429 --> 00:15:17,545
Because I'm at my fucking
limit with problems right now.
332
00:15:18,475 --> 00:15:19,912
I am not a bad mother.
333
00:15:19,955 --> 00:15:21,696
I am a good mother at
the end of her rope.
334
00:15:24,612 --> 00:15:26,788
Would you like the pill
and patch alternative?
335
00:15:26,831 --> 00:15:28,746
If that's all
there is, then yes.
336
00:15:28,790 --> 00:15:30,183
Do you pay for
your prescriptions?
337
00:15:30,226 --> 00:15:31,226
Yes.
338
00:15:46,590 --> 00:15:48,244
Ava, we're going. Come on.
339
00:15:56,513 --> 00:15:58,907
I really think Magritte's
way better than Dali.
340
00:15:58,951 --> 00:16:01,910
Dali's all, "Look
at me, I'm bonkers."
341
00:16:01,954 --> 00:16:05,696
With his moustache and his
fucking anteater on a lead.
342
00:16:05,740 --> 00:16:08,917
- An anteater?
- Yeah, he used to walk it round Paris, the twat.
343
00:16:12,225 --> 00:16:15,445
Yeah, I feel like Dali sort of
wanted to be bigger than his art,
344
00:16:15,489 --> 00:16:18,492
but Magritte sort of just
wanted to disappear into his.
345
00:16:20,929 --> 00:16:21,974
Yeah.
346
00:16:24,628 --> 00:16:25,978
Yeah, that's very clever.
347
00:16:28,458 --> 00:16:31,853
- Thanks for agreeing to meet me.
- That's all right.
348
00:16:31,896 --> 00:16:34,508
It's nice to be out in a gallery
which isn't on a school trip.
349
00:16:34,551 --> 00:16:36,640
Mm.
350
00:16:36,684 --> 00:16:38,991
Listen, uh, I'm sorry to
hear you had a panic attack.
351
00:16:39,034 --> 00:16:40,296
Mum seem to think it was to do
352
00:16:40,340 --> 00:16:41,994
with your history
presentation tomorrow.
353
00:16:42,037 --> 00:16:44,953
No, no, it's just...
just a chemical thing.
354
00:16:44,997 --> 00:16:46,041
Brain chemistry.
355
00:16:48,261 --> 00:16:50,741
- Who's that by?
- Ah, Peter Blake.
356
00:16:50,785 --> 00:16:52,308
I've talked to
you about him, no?
357
00:16:52,352 --> 00:16:54,136
British pop artist. Brilliant.
358
00:16:54,180 --> 00:16:55,790
Did the "Sergeant Pepper" cover.
359
00:16:55,833 --> 00:16:58,662
- Was Warhol pop art?
- Yeah.
360
00:16:58,706 --> 00:17:00,012
Yeah, I like Warhol.
361
00:17:02,318 --> 00:17:04,451
The presentation's going to
be pretty great, actually.
362
00:17:04,494 --> 00:17:06,496
- Mm-hmm.
- It's about the evacuation of Saigon
363
00:17:06,540 --> 00:17:07,845
at the end of the Vietnam War.
364
00:17:07,889 --> 00:17:09,325
- Oh.
- Mm.
365
00:17:09,369 --> 00:17:11,545
Jacob wants us to perform
it as a beat poem.
366
00:17:13,025 --> 00:17:15,201
- Okay.
- It's going to be really cool.
367
00:17:15,244 --> 00:17:16,985
It's a very cool poem
he's written, actually.
368
00:17:17,029 --> 00:17:18,943
It's kind of like
a Ginsberg thing.
369
00:17:18,987 --> 00:17:20,554
Is it? Right.
370
00:17:20,597 --> 00:17:23,078
Lots people might be too
embarrassed to do it, but Jacob,
371
00:17:23,122 --> 00:17:24,969
- he doesn't care what other people think.
- Mm-hmm.
372
00:17:24,993 --> 00:17:26,386
He's super-confident in himself.
373
00:17:26,429 --> 00:17:28,431
Yeah.
374
00:17:28,475 --> 00:17:30,172
- Yeah, he seems it.
- Mm.
375
00:17:33,436 --> 00:17:34,568
I love that.
376
00:17:34,611 --> 00:17:35,656
Hmm.
377
00:17:44,708 --> 00:17:45,708
Hmm.
378
00:17:47,276 --> 00:17:49,626
I mean, maybe it was a little
bit about the presentation.
379
00:17:49,670 --> 00:17:52,455
- Mm. Right.
- My panic attack, but, uh...
380
00:17:52,499 --> 00:17:53,911
Do you think you might
be a bit embarrassed,
381
00:17:53,935 --> 00:17:55,850
even if Jacob isn't?
382
00:17:55,893 --> 00:17:58,026
- It is quite a weird poem.
- Mm.
383
00:17:59,071 --> 00:18:00,768
He wants us to perform
in American accents.
384
00:18:00,811 --> 00:18:02,683
Fuck. What, in
front of the class?
385
00:18:02,726 --> 00:18:04,206
- Oh, yeah.
- Okay.
386
00:18:04,250 --> 00:18:05,401
Do you want to call
in sick, tomorrow?
387
00:18:05,425 --> 00:18:07,166
- Yes.
388
00:18:09,298 --> 00:18:10,995
But I won't.
389
00:18:11,039 --> 00:18:13,520
Jacob's my mate, and
I've gotta stand by him.
390
00:18:15,391 --> 00:18:17,089
- So I will.
- Okay.
391
00:18:22,529 --> 00:18:24,052
Am I doing the right thing?
392
00:18:24,096 --> 00:18:26,010
Does it feel like
the right thing?
393
00:18:26,054 --> 00:18:27,664
- Yeah.
- Okay, well
394
00:18:27,708 --> 00:18:29,144
then it's the right
thing, isn't it?
395
00:18:31,668 --> 00:18:33,801
- American accents?
- Yep.
396
00:18:38,153 --> 00:18:41,330
Look at these chairs. So neat.
397
00:18:41,374 --> 00:18:44,507
You are literally the
queen of chairs. Thank you.
398
00:18:44,551 --> 00:18:46,118
You're welcome.
399
00:18:46,161 --> 00:18:47,815
My mum needed to drop
me off early anyway
400
00:18:47,858 --> 00:18:49,227
because she has to
drive all around London
401
00:18:49,251 --> 00:18:50,861
trying to find her HRT medicine.
402
00:18:50,905 --> 00:18:52,428
Ooh. Not the best evening out.
403
00:18:52,472 --> 00:18:54,169
No. She's really angry about it.
404
00:18:54,213 --> 00:18:55,866
I bet. Um
405
00:18:55,910 --> 00:18:57,955
could you fetch that enormous
mountain of sandwiches
406
00:18:57,999 --> 00:18:59,043
from the kitchen?
407
00:19:05,746 --> 00:19:07,226
- Susie?
- Yes?
408
00:19:08,183 --> 00:19:10,794
None of my friends have
got their periods yet.
409
00:19:10,838 --> 00:19:13,014
Okay, well, it is
still quite young to...
410
00:19:13,057 --> 00:19:14,711
And I have.
411
00:19:14,755 --> 00:19:16,148
Ah.
412
00:19:16,191 --> 00:19:18,889
All right, um, put
those sandwiches down.
413
00:19:27,289 --> 00:19:29,683
All right, so... unexpected?
414
00:19:29,726 --> 00:19:30,901
Yeah.
415
00:19:30,945 --> 00:19:32,860
Okay, so... feelings?
416
00:19:33,556 --> 00:19:36,951
Well... scared. Embarrassed.
417
00:19:39,475 --> 00:19:41,173
Funny. I don't know.
418
00:19:41,216 --> 00:19:44,219
Well, you have a free pass to
feel whatever it is you want.
419
00:19:44,263 --> 00:19:45,916
What does mum say?
420
00:19:47,744 --> 00:19:49,790
I haven't told my mum yet.
421
00:19:49,833 --> 00:19:51,289
She's got a lot of
problems at the moment.
422
00:19:51,313 --> 00:19:53,272
I really don't want
to be another problem.
423
00:19:53,315 --> 00:19:55,274
You really should tell her, Ava.
424
00:19:55,317 --> 00:19:57,928
It's not a problem,
it's an important thing.
425
00:19:57,972 --> 00:19:59,147
It's an amazing thing.
426
00:20:00,409 --> 00:20:01,889
I'll... I'll tell her tonight.
427
00:20:02,585 --> 00:20:03,543
All right.
428
00:20:03,586 --> 00:20:04,631
Right.
429
00:20:10,463 --> 00:20:12,334
I... I got these.
430
00:20:12,378 --> 00:20:14,989
I don't think they're right.
431
00:20:15,685 --> 00:20:18,079
Probably not for you
at this stage, no.
432
00:20:19,385 --> 00:20:21,169
I stole them.
433
00:20:21,213 --> 00:20:22,866
You st... You stole?
434
00:20:26,305 --> 00:20:28,220
I don't blame you.
They're not cheap.
435
00:20:29,569 --> 00:20:32,485
Well, don't worry. I keep some
period pants in the office.
436
00:20:32,528 --> 00:20:34,965
And they're... they're best
for when you've just started.
437
00:20:35,009 --> 00:20:37,838
Then you don't need to
worry about pads or tampons.
438
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
All right?
439
00:20:40,971 --> 00:20:42,234
- Thank you.
- Okay.
440
00:20:42,277 --> 00:20:43,931
Hi everyone! Come on in.
441
00:20:46,847 --> 00:20:49,502
I rang three other pharmacies
as well as the four I visited.
442
00:20:49,545 --> 00:20:51,199
Nothing. And they all
said they didn't know
443
00:20:51,243 --> 00:20:52,679
when they'd get the gel back in.
444
00:20:53,810 --> 00:20:55,725
- I'm sorry, Mum.
445
00:20:55,769 --> 00:20:57,292
How was church
group? Was it fun?
446
00:20:57,336 --> 00:20:59,076
Yeah. Really fun.
447
00:20:59,120 --> 00:21:01,775
Good. Are you still a bit
in love with the Lady Vicar?
448
00:21:01,818 --> 00:21:03,864
-Yeah,
just... just a little bit.
449
00:21:04,995 --> 00:21:07,302
Yeah, she's great. She really
helped me out this evening.
450
00:21:07,346 --> 00:21:08,695
Oh, what with?
451
00:21:11,219 --> 00:21:13,308
Just some sociology homework.
452
00:21:13,830 --> 00:21:16,137
It's a Bible thing.
453
00:21:16,180 --> 00:21:18,182
It was boring, really.
But very helpful.
454
00:21:18,226 --> 00:21:20,837
Ah. Good. That's good.
455
00:21:51,912 --> 00:21:53,566
Try to look up as
much as possible.
456
00:21:53,609 --> 00:21:55,263
It's all about projection.
457
00:21:55,307 --> 00:21:57,613
So don't read into your
chest. Head held high.
458
00:21:57,657 --> 00:21:59,746
No. Yes, right. Okay.
459
00:21:59,789 --> 00:22:02,096
And try to make it
a New York accent.
460
00:22:02,139 --> 00:22:03,595
All these guys were
from the east coast.
461
00:22:03,619 --> 00:22:05,969
You betcha!
462
00:22:06,013 --> 00:22:07,904
I assume that's not the
voice you'll be using, it it?
463
00:22:07,928 --> 00:22:09,930
No. That was a joke.
464
00:22:11,453 --> 00:22:14,108
- Okay. Ready?
- Yes.
465
00:22:14,151 --> 00:22:15,675
What's this beat
poem called, Jacob?
466
00:22:15,718 --> 00:22:18,678
It's "Saigon to the Dogs."
467
00:22:18,721 --> 00:22:20,984
- Luke.
- Dad? Is everything okay?
468
00:22:21,028 --> 00:22:23,552
No, I'm sorry. It's Nana June.
469
00:22:23,596 --> 00:22:25,641
- Nana June?
- Your Nana June.
470
00:22:28,209 --> 00:22:29,689
Right. Is she...
471
00:22:29,732 --> 00:22:31,038
Hours to live, I'm afraid.
472
00:22:31,081 --> 00:22:33,475
She wants us all by her bedside.
473
00:22:33,519 --> 00:22:36,652
It's not his real Nana, it's one of
those old ladies that you call Nana
474
00:22:36,696 --> 00:22:38,872
because she used to look
after him when he was little.
475
00:22:38,915 --> 00:22:41,831
No, no, no, no, of course.
Luke must go and see her, um...
476
00:22:41,875 --> 00:22:43,548
Will you be okay to do
this on your own, Jacob?
477
00:22:43,572 --> 00:22:45,705
- Yeah, of course.
- Okay, let's, uh...
478
00:22:45,748 --> 00:22:49,361
Uh, Paul... I'm
sorry for your loss
479
00:22:49,404 --> 00:22:50,623
when it happens.
480
00:22:51,493 --> 00:22:52,973
Thanks, Jacob. Should we...
481
00:22:53,016 --> 00:22:55,018
Yeah. Uh, good luck, Jacob.
482
00:22:55,062 --> 00:22:57,519
I got it. I'll
catch you guys on the flip side!
483
00:22:57,543 --> 00:22:59,066
- Yeah.
- Yeah.
484
00:23:00,502 --> 00:23:01,938
Come on then, mate.
485
00:23:01,982 --> 00:23:04,593
Let's get on the last
chopper, shall we?
486
00:23:04,637 --> 00:23:05,768
Awesome.
487
00:23:38,497 --> 00:23:40,629
- Hello, mate.
- Hi, Dad.
488
00:23:42,326 --> 00:23:43,937
Everything all right?
489
00:23:43,980 --> 00:23:46,287
Um, yeah. I just wanted
to say thanks again
490
00:23:46,330 --> 00:23:47,941
for, um, rescuing me earlier.
491
00:23:47,984 --> 00:23:49,377
Oh, no worries.
492
00:23:50,291 --> 00:23:53,033
I know you have to make
your own decisions, but...
493
00:23:53,076 --> 00:23:55,644
Well, you'd made the
wrong decision.
494
00:23:55,688 --> 00:23:57,883
Yeah. I think I would have been
sick if you hadn't arrived.
495
00:24:02,390 --> 00:24:04,305
Look, Dad, I was
just wondering if you
496
00:24:04,348 --> 00:24:06,873
wanted to sleep
here tonight, maybe?
497
00:24:07,700 --> 00:24:09,353
Uh... yeah.
498
00:24:09,397 --> 00:24:11,181
Uh, what, you mean in the house?
499
00:24:11,225 --> 00:24:13,096
Yeah.
500
00:24:13,140 --> 00:24:16,622
You didn't cause the last panic
attack, you stopped it, so...
501
00:24:19,712 --> 00:24:21,670
Well, yeah, great. Um...
502
00:24:23,759 --> 00:24:25,500
Thanks, mate. Uh, I'll
see you in a bit then.
503
00:24:25,544 --> 00:24:27,154
See you in a bit.
504
00:24:32,376 --> 00:24:34,640
Okay.
505
00:24:34,683 --> 00:24:36,206
Looks like I'm going home.
506
00:24:38,600 --> 00:24:41,081
And that means you two need
to sod off home and all.
507
00:24:41,603 --> 00:24:43,039
Ohh...
508
00:24:43,083 --> 00:24:44,650
Bugger.
38205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.