All language subtitles for bred2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:12,614 Oh! 2 00:00:14,355 --> 00:00:16,052 Hello. 3 00:00:16,096 --> 00:00:17,464 We didn't know how you were getting on for food, Paul. 4 00:00:17,488 --> 00:00:19,751 Being on your own here and everything. 5 00:00:19,795 --> 00:00:21,405 Thought you might need some dinner. 6 00:00:21,449 --> 00:00:23,712 Well, I'm just on the way to the shops to buy my dinner. 7 00:00:23,755 --> 00:00:26,019 We brought you some supplies anyway. 8 00:00:26,062 --> 00:00:29,152 The kids from the local primary school brought us them. 9 00:00:29,196 --> 00:00:30,806 Harvest festival. 10 00:00:30,849 --> 00:00:34,418 They take cheap food to the elderly and housebound. 11 00:00:34,462 --> 00:00:37,595 - There's some nice tinned pies. - Tinned pies? 12 00:00:37,639 --> 00:00:39,771 Mum, I haven't had a tinned pie since the 4th year 13 00:00:39,815 --> 00:00:41,338 why are you really here? 14 00:00:42,557 --> 00:00:45,603 We wondered if we could "hang out" here for a bit. 15 00:00:45,647 --> 00:00:49,259 I mean, our flat's so pokey. And Leah's house is so... 16 00:00:49,303 --> 00:00:50,739 - Roomy. - Mm. 17 00:00:50,782 --> 00:00:52,132 There's so many rooms. 18 00:00:52,175 --> 00:00:55,178 Four bedrooms. And we've barely got one. 19 00:00:55,222 --> 00:00:56,745 And that's like a cell, 20 00:00:56,788 --> 00:00:59,400 like we've been banged up in Pentonville. 21 00:00:59,443 --> 00:01:02,881 Actually, prisoners have got more room to move about than we do 22 00:01:02,925 --> 00:01:04,883 because they've got bunk beds. 23 00:01:04,927 --> 00:01:07,408 Funny how the only people who sleep in bunk beds 24 00:01:07,451 --> 00:01:10,106 are children and murderers, innit? 25 00:01:11,890 --> 00:01:14,850 Okay, uh... don't touch the thermostat 26 00:01:14,893 --> 00:01:16,112 or the Wi-Fi router. 27 00:01:16,156 --> 00:01:17,461 No trying on Leah's clothes. 28 00:01:17,505 --> 00:01:20,247 - And that goes for you too, Mum. - Thanks, son. 29 00:01:20,290 --> 00:01:21,726 - Hey. - Hey, Gabby. 30 00:01:23,946 --> 00:01:27,689 - Who's that then? - Just a neighbor of mine, of Leah's. Yeah. 31 00:01:31,171 --> 00:01:33,825 Fucking, fucking smoke alarm! Argh! 32 00:01:34,478 --> 00:01:36,785 Ava! You need to leave for school! 33 00:01:38,352 --> 00:01:40,745 Ava! Are you still in the bathroom? 34 00:01:40,789 --> 00:01:42,965 Oh, Luke, I've done you a shirt! 35 00:01:43,008 --> 00:01:44,445 And I'm gonna hang it here. 36 00:01:44,488 --> 00:01:45,881 Oh, uh... 37 00:01:45,924 --> 00:01:47,317 Oh, it's got a bit of butter on it. 38 00:01:47,361 --> 00:01:50,103 Um, is it your history presentation today? 39 00:01:50,146 --> 00:01:52,148 - No, that's tomorrow. - Okay. 40 00:01:52,192 --> 00:01:53,802 The smoke alarm's going. 41 00:01:53,845 --> 00:01:56,065 Yes, I know! I've got ears! Fucking hell. 42 00:01:57,284 --> 00:01:58,502 Oh, thank you. 43 00:02:06,945 --> 00:02:08,121 What? 44 00:02:10,297 --> 00:02:11,472 Alexa, what's this music? 45 00:02:17,608 --> 00:02:19,436 Mm. Thanks, Alexa. 46 00:02:23,223 --> 00:02:24,354 Uh... 47 00:02:28,097 --> 00:02:31,056 Hey, Nadia... um 48 00:02:31,100 --> 00:02:32,580 it's a bit of, uh 49 00:02:32,623 --> 00:02:35,235 bit of domestic stuff happening here today. 50 00:02:35,278 --> 00:02:38,542 I'll be in for ten, not nine, if that's all right. 51 00:02:38,586 --> 00:02:41,328 Um... I don't have much, um... 52 00:02:42,590 --> 00:02:44,983 I don't have much work going on today anyway. 53 00:02:45,027 --> 00:02:46,942 So, um, I'll see you later. 54 00:02:47,856 --> 00:02:48,813 Mm. 55 00:02:51,381 --> 00:02:53,209 Ah. 56 00:02:53,253 --> 00:02:55,472 Alexa, volume up, please. 57 00:02:57,213 --> 00:02:58,649 Ah. Mm. 58 00:03:00,477 --> 00:03:02,131 - Are you done in the bathroom? - Yeah. 59 00:03:02,175 --> 00:03:03,654 Great, 'cause you need to get going. 60 00:03:04,481 --> 00:03:06,353 Ava, are you okay? 61 00:03:06,396 --> 00:03:08,703 I mean, I know you're not really, but are you? 62 00:03:10,226 --> 00:03:13,229 I'm fine. Are you still okay to take me to church group later? 63 00:03:13,273 --> 00:03:15,188 Sure. And your packed lunch is in the fridge, 64 00:03:15,231 --> 00:03:16,904 and I've signed your homework diary, and there's a fiver in it 65 00:03:16,928 --> 00:03:18,079 for your trip to the science museum. 66 00:03:18,103 --> 00:03:19,844 - Don't forget your keys. - Yep. Um... 67 00:03:26,111 --> 00:03:28,331 Oh, no. Shit! 68 00:03:28,375 --> 00:03:31,421 Don't... Don't say you've run out, you slimy little bastard. 69 00:03:31,465 --> 00:03:33,380 - No! 70 00:03:37,035 --> 00:03:38,689 - Darren? - Hi, Ally. Darren. 71 00:03:38,733 --> 00:03:41,039 - I know. - Of course. Is this a bad time? 72 00:03:41,083 --> 00:03:43,346 Well, I'm on my own trying to get both kids out the house 73 00:03:43,390 --> 00:03:45,957 and I've run out of fucking HRT, so it's not ideal, no. 74 00:03:46,001 --> 00:03:47,394 Got you. I'll be swift then. 75 00:03:47,437 --> 00:03:49,134 Can you meet me before you come into work? 76 00:03:49,178 --> 00:03:51,006 Oh, I... I guess so. Where? 77 00:03:51,049 --> 00:03:52,505 Uh, underground car park, Rainham Road. 78 00:03:52,529 --> 00:03:53,791 I don't want anyone seeing us. 79 00:03:53,835 --> 00:03:55,184 Well, why not? Is there a problem? 80 00:03:55,228 --> 00:03:56,272 I'd rather speak in person. 81 00:03:56,316 --> 00:03:57,882 - Right. - But there is a problem. 82 00:03:57,926 --> 00:03:59,928 - Bye, Mum! - Bye, sweet cheeks! 83 00:03:59,971 --> 00:04:02,974 - Oh. Bye. - No, no, not you. Bye. 84 00:04:05,934 --> 00:04:08,284 - Have a good... 85 00:04:08,328 --> 00:04:09,242 day. 86 00:04:42,797 --> 00:04:44,059 Oh, fuck's sake. 87 00:04:50,935 --> 00:04:53,329 It's a bit mad, isn't it, Darren? Why are we meeting here? 88 00:04:54,809 --> 00:04:56,811 Berlin has fallen. 89 00:04:56,854 --> 00:04:59,074 Right. Sorry, is it 1945? 90 00:04:59,117 --> 00:05:01,424 No, we had to close the Berlin studios last night. 91 00:05:01,468 --> 00:05:04,558 For good, lay everyone off. Debts had spiraled out of control. 92 00:05:04,601 --> 00:05:06,734 Shit. We just shut it overnight? 93 00:05:06,777 --> 00:05:08,562 The whole operation, no warning? 94 00:05:08,605 --> 00:05:10,061 The lawyers told us we had no alternative. 95 00:05:10,085 --> 00:05:11,913 So we closed at midnight their time. 96 00:05:11,956 --> 00:05:14,132 Which might also be our time? Have the clocks gone back? 97 00:05:14,176 --> 00:05:16,004 I don't know, it's just details. Doesn't matter. 98 00:05:16,047 --> 00:05:18,528 Jesus, Darren. All those poor people losing their jobs. 99 00:05:18,572 --> 00:05:20,922 I know. And our guys here will have got wind of it. 100 00:05:20,965 --> 00:05:23,465 So they'll be worried about the knock-on effect for our UK studio. 101 00:05:24,752 --> 00:05:26,841 Okay, and will there be one? 102 00:05:26,884 --> 00:05:28,846 So that's why I wanted us to meet somewhere private. 103 00:05:28,886 --> 00:05:30,647 We need to be all smiles when we walk in there. 104 00:05:30,671 --> 00:05:32,455 Yeah, positive, upbeat, 105 00:05:32,499 --> 00:05:34,936 full of clever fixes and left-field strategies. 106 00:05:34,979 --> 00:05:36,981 Right, but are we actually in trouble? 107 00:05:37,025 --> 00:05:39,046 We are up to our chins in a barrel of bollocks, to be honest. 108 00:05:39,070 --> 00:05:41,682 But take a look at the figures. You might be able to see a way out. 109 00:05:41,725 --> 00:05:43,379 Hey, Darren! Hi, Ally! 110 00:05:43,423 --> 00:05:44,728 - Hey, Annie! - Hey. 111 00:05:44,772 --> 00:05:46,121 Bad news about the Berlin office. 112 00:05:46,164 --> 00:05:48,341 - Are we okay over here? - Oh, sure! 113 00:05:48,384 --> 00:05:50,865 Um, safe as houses on this side of the pond. 114 00:05:50,908 --> 00:05:52,301 No, that's America. 115 00:05:52,345 --> 00:05:54,172 The smaller pond, I mean, 116 00:05:54,216 --> 00:05:56,958 within which we are still very big fish, heh. 117 00:05:57,001 --> 00:05:58,960 Good to hear. 118 00:06:00,570 --> 00:06:02,311 I was going to say, this car park 119 00:06:02,355 --> 00:06:04,313 is very close to the office, so... 120 00:06:04,357 --> 00:06:06,422 No, I should have anticipated we might see some staff here. 121 00:06:06,446 --> 00:06:08,404 - Yeah, sure. - Hey, guys! 122 00:06:08,448 --> 00:06:10,145 Bad news about Berlin! 123 00:06:25,639 --> 00:06:26,727 Right. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,080 Oh, shit. 125 00:06:34,038 --> 00:06:35,475 Oh! 126 00:06:35,518 --> 00:06:36,737 Oh, bloody hell. Hello. 127 00:06:36,780 --> 00:06:38,434 - Hi. - Hi. 128 00:06:38,478 --> 00:06:40,480 Uh, my gym's just, uh... round the corner. 129 00:06:40,523 --> 00:06:43,352 Oh, right. My work is just round... another corner. 130 00:06:43,396 --> 00:06:45,441 Round that corner, actually. 131 00:06:45,485 --> 00:06:47,312 How come it's so busy? 132 00:06:47,356 --> 00:06:49,290 I think they've started lacing the tuna melts with fentanyl. 133 00:06:49,314 --> 00:06:50,881 Right. 134 00:06:50,925 --> 00:06:52,709 I knew there was a reason I kept order those. 135 00:06:53,797 --> 00:06:55,538 Ah, man, it's gonna take ages, isn't it? 136 00:06:57,671 --> 00:07:01,152 Uh, you know what? I might actually go and get a proper lunch at a cafe. Right. 137 00:07:02,197 --> 00:07:03,720 - Classic. - Yeah. 138 00:07:03,764 --> 00:07:05,983 How 'bout you? Think you'll wait here or just... 139 00:07:09,422 --> 00:07:11,424 - Yeah. Right. - It's a minute around the corner. 140 00:07:11,467 --> 00:07:14,165 - Yeah. Cool. Yeah. - Good plan. 141 00:07:24,524 --> 00:07:26,177 Hey. Oh, good news? 142 00:07:26,221 --> 00:07:29,137 No. Oh, sorry, I was just putting on a happy face 143 00:07:29,180 --> 00:07:31,028 for everyone in the office, and I accidentally kept it on. 144 00:07:31,052 --> 00:07:34,272 Got you some lunch. Soup. Liquid brain food. 145 00:07:34,316 --> 00:07:37,537 Oh, thanks. I've got a liquid brain, so that's ideal. 146 00:07:37,580 --> 00:07:40,278 Ooh. Are those the profit and loss implications for us 147 00:07:40,322 --> 00:07:42,193 now that Berlin is "kaput ten"? 148 00:07:42,237 --> 00:07:43,780 Yeah, I'm just having a quick scan of the current slate, 149 00:07:43,804 --> 00:07:45,545 and it looks like we're relying pretty heavily 150 00:07:45,588 --> 00:07:46,870 on the Berlin office making a profit 151 00:07:46,894 --> 00:07:48,722 so we can break even over here. 152 00:07:48,765 --> 00:07:51,376 Oh, bugger. I mean, I honestly thought Seb 153 00:07:51,420 --> 00:07:53,137 would be able to run our Berlin outfit, you know? 154 00:07:53,161 --> 00:07:55,685 - Right. - He was such a brilliant all-rounder at school. 155 00:07:55,729 --> 00:07:58,383 He was head boy, captained the First XV rugby team, 156 00:07:58,427 --> 00:07:59,820 played cricket and alto sax, 157 00:07:59,863 --> 00:08:02,475 and he's just, you know, really, really confident. 158 00:08:02,518 --> 00:08:04,607 Sadly, it turns out he needed a bit more than that. 159 00:08:04,651 --> 00:08:06,609 Yeah, well, public school bluffing 160 00:08:06,653 --> 00:08:08,219 can only get you so far. 161 00:08:08,263 --> 00:08:10,657 - No offense. - Oh, thanks. Heh. 162 00:08:10,700 --> 00:08:12,267 I suppose, in a way, we were doomed 163 00:08:12,310 --> 00:08:15,662 when you left Berlin to come back here, really, so... 164 00:08:15,705 --> 00:08:17,030 What? Wha... Hang on fucking second. 165 00:08:17,054 --> 00:08:18,534 Are you blaming me for this? 166 00:08:18,578 --> 00:08:20,623 God, no. That's the last thing I'm doing. 167 00:08:20,667 --> 00:08:22,629 Because it was always going to be a temporary thing. 168 00:08:22,669 --> 00:08:24,975 No, I know. I'm just saying you're great. 169 00:08:25,019 --> 00:08:26,977 Yeah, but you're saying it in a really blamey way. 170 00:08:27,021 --> 00:08:28,065 I'm sorry. 171 00:08:31,504 --> 00:08:33,027 Am I going to lose my job, Darren? 172 00:08:33,070 --> 00:08:34,550 Because I don't think I could cope 173 00:08:34,594 --> 00:08:36,291 with losing my job at the moment. 174 00:08:36,334 --> 00:08:38,032 You know, I've already lost my fertility, 175 00:08:38,075 --> 00:08:39,860 my husband isn't in the house anymore, 176 00:08:39,903 --> 00:08:42,471 and I feel like I'm losing my connection with Ava... 177 00:08:42,515 --> 00:08:44,168 Oh, fuck's sake. 178 00:08:44,212 --> 00:08:45,996 Oh, it's Luke's school. Hang on. 179 00:08:46,040 --> 00:08:48,738 Hello? Yeah. Yeah, yeah, speaking. 180 00:08:49,696 --> 00:08:52,350 What? Hasn't he? Are you sure? 181 00:08:53,569 --> 00:08:55,702 Yes, yes, yes, of course... Of course. 182 00:08:59,140 --> 00:09:00,184 Right. 183 00:09:04,275 --> 00:09:06,495 You could have told me this morning. 184 00:09:06,539 --> 00:09:08,299 You'd taken the shirt off the hanger, so I thought you'd gone to school. 185 00:09:08,323 --> 00:09:10,412 I didn't say anything because you were in such a rush. 186 00:09:10,455 --> 00:09:11,892 Well, that's not my fault, Lukey. 187 00:09:11,935 --> 00:09:13,304 - No, I... - When Dad isn't here, 188 00:09:13,328 --> 00:09:14,610 I'm on my own... Everything is rushed. 189 00:09:14,634 --> 00:09:17,593 - I am rushed right now. - No, I know. 190 00:09:20,117 --> 00:09:22,380 Luke, is this is your first panic attack 191 00:09:22,424 --> 00:09:24,034 since your Dad hasn't been in the house? 192 00:09:25,035 --> 00:09:26,080 Yeah. 193 00:09:28,865 --> 00:09:31,259 Okay, look, I'm gonna stay here and keep an eye on you, 194 00:09:31,302 --> 00:09:33,933 but I'm going to need to get Darren over here to do loads of work stuff, 195 00:09:33,957 --> 00:09:35,369 and then I have to go to the pharmacy. 196 00:09:35,393 --> 00:09:37,091 - Okay. - Okay. 197 00:09:37,134 --> 00:09:38,745 Can I go back to bed? 198 00:09:38,788 --> 00:09:40,050 Sure. 199 00:09:43,924 --> 00:09:46,404 I think that was the first sit-down lunch I've had 200 00:09:46,448 --> 00:09:48,537 on a workday since... 201 00:09:48,581 --> 00:09:51,061 God knows when. Uh, last Labour government? 202 00:09:51,105 --> 00:09:54,369 Well, that's why they used to have work canteens, isn't it? 203 00:09:54,412 --> 00:09:57,459 Exactly. Yes, it's human. It's civilized. 204 00:09:57,502 --> 00:10:00,070 You have a proper break, you socialize. 205 00:10:00,114 --> 00:10:02,769 Just... sandwich at your desk while you're checking your emails 206 00:10:02,812 --> 00:10:06,076 and a big bag of Wotsits... That is no way to live, is it? 207 00:10:06,120 --> 00:10:07,924 Do you have to trudge back to your treadmill, then? 208 00:10:07,948 --> 00:10:10,385 No, actually. No, I'm, uh... 209 00:10:10,428 --> 00:10:12,692 I'm coasting a bit at work if I'm honest. 210 00:10:12,735 --> 00:10:14,017 I'm not sure they'd mind if I stayed here 211 00:10:14,041 --> 00:10:15,322 for the rest of the week. 212 00:10:15,346 --> 00:10:17,218 - What about you? - Oh, day off. 213 00:10:17,261 --> 00:10:19,002 I'm happy to be an alibi, though, if you want. 214 00:10:19,046 --> 00:10:21,962 You could say that I collapsed and you had to do first aid. 215 00:10:22,005 --> 00:10:23,311 Do you know what I might do? 216 00:10:23,354 --> 00:10:26,619 Actually, I might... take a half day 217 00:10:26,662 --> 00:10:28,838 - and go to the cinema. - You madman! 218 00:10:28,882 --> 00:10:30,840 I know. It's the dream, isn't it? 219 00:10:30,884 --> 00:10:32,818 A sit-down lunch and afternoon pictures. I'm living like a king. 220 00:10:37,325 --> 00:10:38,848 Cinematography was amazing. 221 00:10:38,892 --> 00:10:40,589 Oh, God, yeah. It looked beautiful. 222 00:10:41,851 --> 00:10:43,002 The soundtrack, that was great. 223 00:10:43,026 --> 00:10:44,462 Yep, yep. 224 00:10:45,725 --> 00:10:48,031 That '70s disco stuff mixed in with the... 225 00:10:48,075 --> 00:10:50,730 - Yeah. - Atonal score... 226 00:10:50,773 --> 00:10:52,688 - A-Atonal? Is that the word? - Yes, yeah. 227 00:10:52,732 --> 00:10:54,231 - Sort of wonky music, you mean? Yeah. - Yeah. 228 00:10:57,911 --> 00:10:59,521 So that was really exciting. 229 00:10:59,564 --> 00:11:02,480 Mm. Yeah. Yes. 230 00:11:02,524 --> 00:11:03,743 Yeah, I loved it. 231 00:11:08,661 --> 00:11:10,532 Who's going to be the first one to say it? 232 00:11:10,575 --> 00:11:14,318 Thank you. Me. I didn't understand a fucking second of that. 233 00:11:14,362 --> 00:11:16,886 No, me neither. It was completely impenetrable. 234 00:11:16,930 --> 00:11:19,280 Okay. Who the fuck was the monk? Sorry. 235 00:11:19,323 --> 00:11:21,891 But... Was it a monk? The guy with the hood. 236 00:11:21,935 --> 00:11:23,327 Was that meant to be his dad? 237 00:11:23,371 --> 00:11:26,200 - No, his dad was dead! - Right, no, but 238 00:11:26,243 --> 00:11:28,768 in one of the time lines, right, he was dead, 239 00:11:28,811 --> 00:11:30,857 but alive when the monk was alive, 240 00:11:30,900 --> 00:11:32,728 or whoever the fuck the guy was in the hood. 241 00:11:32,772 --> 00:11:34,774 I'd say, yeah, he can't have been his dad. Right? 242 00:11:36,601 --> 00:11:38,516 Next time, can we just go and see "Paddington"? 243 00:11:40,780 --> 00:11:42,172 Ah. 244 00:11:43,783 --> 00:11:45,610 Oi, oi, oi. Missed calls. 245 00:11:45,654 --> 00:11:47,917 - Uh, will you excuse me? - Oh, you're good, good, good. 246 00:11:52,792 --> 00:11:54,619 I've been trying to call you for ages. 247 00:11:54,663 --> 00:11:56,404 Yeah, sorry. No, my phone was off. 248 00:11:56,447 --> 00:11:58,512 Well, for how long? That must have been a massive meeting. 249 00:11:58,536 --> 00:12:01,452 Well, actually, uh, I've just been to the cinema. 250 00:12:01,496 --> 00:12:03,193 Bunked off work for the first time since... 251 00:12:03,237 --> 00:12:05,718 Luke's had a panic attack, and I'm about to lose my job. 252 00:12:05,761 --> 00:12:07,850 Okay. What? Hang on, is the studio... 253 00:12:07,894 --> 00:12:09,306 Luke says it's nothing specific, but it's something to do 254 00:12:09,330 --> 00:12:11,071 with his history presentation. 255 00:12:11,114 --> 00:12:13,179 You need to talk to him 'cause I've got too much going on. 256 00:12:15,336 --> 00:12:16,816 Is Paul still not back in the house... 257 00:12:16,859 --> 00:12:18,382 No, not yet. 258 00:12:18,426 --> 00:12:20,036 Right, and do you think he... 259 00:12:20,080 --> 00:12:22,058 I really don't understand how we're so reliant over here 260 00:12:22,082 --> 00:12:23,953 on the Berlin office making a profit. 261 00:12:24,780 --> 00:12:28,392 Right, um, the thing is, Seb decided last year 262 00:12:28,436 --> 00:12:31,613 that it would make a lot of sense to turn the UK studio 263 00:12:31,656 --> 00:12:35,138 into a subsidiary of the German one, for tax reasons. 264 00:12:35,182 --> 00:12:39,055 That's fucking mental. We're three times the size. 265 00:12:39,099 --> 00:12:41,014 I know! Bonkers, in retrospect. 266 00:12:41,057 --> 00:12:43,625 Ohh. Where is Seb now? 267 00:12:43,668 --> 00:12:45,453 Uh, he's on holiday in Portugal. 268 00:12:45,496 --> 00:12:48,108 North Portugal... Blowy, quite cold sea. 269 00:12:48,151 --> 00:12:49,998 He thought if he went to his place in the Algarve 270 00:12:50,023 --> 00:12:52,765 it might seem insensitive given the circs. 271 00:12:54,418 --> 00:12:55,768 - Ava? 272 00:12:55,811 --> 00:12:57,639 Hi. 273 00:12:57,682 --> 00:12:59,875 - You're early. - Well, I didn't go to the science museum, 274 00:12:59,902 --> 00:13:02,687 so... and they said I could go home. 275 00:13:02,731 --> 00:13:04,733 Well, why didn't you go? Are you ill? 276 00:13:04,777 --> 00:13:07,605 Not ill really, but I... 277 00:13:08,868 --> 00:13:09,956 But you what? 278 00:13:11,609 --> 00:13:14,134 I felt a bit funny. I'm all right now. 279 00:13:15,570 --> 00:13:17,485 - Hey, Ava. How's school? - It was good, thanks. 280 00:13:18,573 --> 00:13:19,942 - Is everything okay here? - Sort of. 281 00:13:19,966 --> 00:13:21,619 - No. - Sort of no. 282 00:13:21,663 --> 00:13:23,230 But it's nothing for you to worry about. 283 00:13:23,273 --> 00:13:24,816 Are you still okay with taking me to church group? 284 00:13:24,840 --> 00:13:25,904 Oh, shit! I completely forgot. 285 00:13:25,928 --> 00:13:27,451 Church group? 286 00:13:27,495 --> 00:13:28,844 Brilliant. 287 00:13:28,888 --> 00:13:30,977 It's okay, Mum, I... I don't have to go. 288 00:13:31,020 --> 00:13:33,631 No, no, no, no. You need to go, it's... church. 289 00:13:33,675 --> 00:13:36,634 Um, I can take you after I've picked up my HRT. 290 00:13:44,773 --> 00:13:46,209 Hi, um, Ally Grant. 291 00:13:46,253 --> 00:13:47,907 I'm just picking up a repeat prescription 292 00:13:47,950 --> 00:13:49,909 for my estrogen gel. 293 00:13:49,952 --> 00:13:52,650 I'm afraid the estrogen gel you're usually prescribed 294 00:13:52,694 --> 00:13:55,175 - isn't currently in stock. - You're joking. 295 00:13:56,611 --> 00:13:58,874 You're not joking. Okay. 296 00:13:58,918 --> 00:14:02,530 Uh, well, when will it be back in stock? Like tomorrow? 297 00:14:02,573 --> 00:14:05,881 Because I've completely run out and any longer than 24 hours... 298 00:14:05,925 --> 00:14:08,144 How long until the estrogen gel is back in stock? 299 00:14:08,188 --> 00:14:10,233 - The gel? - Yes. 300 00:14:10,277 --> 00:14:12,255 - About ten months. - About ten months, I'm afraid. 301 00:14:12,279 --> 00:14:15,108 There's a shortage, a global shortage. 302 00:14:15,151 --> 00:14:17,458 We hear it's going to take the best part of the year 303 00:14:17,501 --> 00:14:20,374 for supplies to come back to normal. Sorry. 304 00:14:20,417 --> 00:14:22,245 We recommend as a substitute 305 00:14:22,289 --> 00:14:24,378 a combination of tablet and patch. 306 00:14:24,421 --> 00:14:27,052 Look, I've been through all this with my GP, and the thing that works, 307 00:14:27,076 --> 00:14:29,731 the only thing that works for me, is that gel, 308 00:14:29,774 --> 00:14:31,341 and I need to have it. 309 00:14:31,385 --> 00:14:32,693 Well, I'm afraid you can't have it. 310 00:14:33,953 --> 00:14:36,564 Uh... well, can I buy it on the dark web? 311 00:14:36,607 --> 00:14:37,976 Well, I don't know. What's the dark web? 312 00:14:38,000 --> 00:14:39,610 It's where you get bit coins and machetes 313 00:14:39,654 --> 00:14:41,003 and really horrible porn. 314 00:14:41,047 --> 00:14:42,875 And HRT medication? 315 00:14:42,918 --> 00:14:44,330 Do you understand what will happen to me 316 00:14:44,354 --> 00:14:46,139 if I stop taking this? 317 00:14:46,182 --> 00:14:47,880 Okay, all the shit returns... 318 00:14:47,923 --> 00:14:51,231 The hot flushes, the anxiety, the insomnia. 319 00:14:51,274 --> 00:14:54,016 Look, there has to be... there has to be a way of getting this. 320 00:14:54,060 --> 00:14:55,428 You can try visiting other pharmacies, 321 00:14:55,452 --> 00:14:57,672 but I doubt they'll have it. 322 00:14:57,715 --> 00:14:59,630 As I say, we recommend the alternative of... 323 00:14:59,674 --> 00:15:01,086 Yeah, but it's not an alternative, is it? 324 00:15:01,110 --> 00:15:02,633 Because it doesn't work. 325 00:15:02,677 --> 00:15:05,506 That's like me going into a restaurant 326 00:15:05,549 --> 00:15:08,161 and ordering a medium-rare steak 327 00:15:08,204 --> 00:15:10,337 and then you bringing me, oh, I don't know, 328 00:15:10,380 --> 00:15:12,165 uh, a bra full of Lego. 329 00:15:12,208 --> 00:15:13,731 - Mum, could I... - Ava, sorry, 330 00:15:13,775 --> 00:15:15,405 if this is a problem, then you gotta park it. 331 00:15:15,429 --> 00:15:17,545 Because I'm at my fucking limit with problems right now. 332 00:15:18,475 --> 00:15:19,912 I am not a bad mother. 333 00:15:19,955 --> 00:15:21,696 I am a good mother at the end of her rope. 334 00:15:24,612 --> 00:15:26,788 Would you like the pill and patch alternative? 335 00:15:26,831 --> 00:15:28,746 If that's all there is, then yes. 336 00:15:28,790 --> 00:15:30,183 Do you pay for your prescriptions? 337 00:15:30,226 --> 00:15:31,226 Yes. 338 00:15:46,590 --> 00:15:48,244 Ava, we're going. Come on. 339 00:15:56,513 --> 00:15:58,907 I really think Magritte's way better than Dali. 340 00:15:58,951 --> 00:16:01,910 Dali's all, "Look at me, I'm bonkers." 341 00:16:01,954 --> 00:16:05,696 With his moustache and his fucking anteater on a lead. 342 00:16:05,740 --> 00:16:08,917 - An anteater? - Yeah, he used to walk it round Paris, the twat. 343 00:16:12,225 --> 00:16:15,445 Yeah, I feel like Dali sort of wanted to be bigger than his art, 344 00:16:15,489 --> 00:16:18,492 but Magritte sort of just wanted to disappear into his. 345 00:16:20,929 --> 00:16:21,974 Yeah. 346 00:16:24,628 --> 00:16:25,978 Yeah, that's very clever. 347 00:16:28,458 --> 00:16:31,853 - Thanks for agreeing to meet me. - That's all right. 348 00:16:31,896 --> 00:16:34,508 It's nice to be out in a gallery which isn't on a school trip. 349 00:16:34,551 --> 00:16:36,640 Mm. 350 00:16:36,684 --> 00:16:38,991 Listen, uh, I'm sorry to hear you had a panic attack. 351 00:16:39,034 --> 00:16:40,296 Mum seem to think it was to do 352 00:16:40,340 --> 00:16:41,994 with your history presentation tomorrow. 353 00:16:42,037 --> 00:16:44,953 No, no, it's just... just a chemical thing. 354 00:16:44,997 --> 00:16:46,041 Brain chemistry. 355 00:16:48,261 --> 00:16:50,741 - Who's that by? - Ah, Peter Blake. 356 00:16:50,785 --> 00:16:52,308 I've talked to you about him, no? 357 00:16:52,352 --> 00:16:54,136 British pop artist. Brilliant. 358 00:16:54,180 --> 00:16:55,790 Did the "Sergeant Pepper" cover. 359 00:16:55,833 --> 00:16:58,662 - Was Warhol pop art? - Yeah. 360 00:16:58,706 --> 00:17:00,012 Yeah, I like Warhol. 361 00:17:02,318 --> 00:17:04,451 The presentation's going to be pretty great, actually. 362 00:17:04,494 --> 00:17:06,496 - Mm-hmm. - It's about the evacuation of Saigon 363 00:17:06,540 --> 00:17:07,845 at the end of the Vietnam War. 364 00:17:07,889 --> 00:17:09,325 - Oh. - Mm. 365 00:17:09,369 --> 00:17:11,545 Jacob wants us to perform it as a beat poem. 366 00:17:13,025 --> 00:17:15,201 - Okay. - It's going to be really cool. 367 00:17:15,244 --> 00:17:16,985 It's a very cool poem he's written, actually. 368 00:17:17,029 --> 00:17:18,943 It's kind of like a Ginsberg thing. 369 00:17:18,987 --> 00:17:20,554 Is it? Right. 370 00:17:20,597 --> 00:17:23,078 Lots people might be too embarrassed to do it, but Jacob, 371 00:17:23,122 --> 00:17:24,969 - he doesn't care what other people think. - Mm-hmm. 372 00:17:24,993 --> 00:17:26,386 He's super-confident in himself. 373 00:17:26,429 --> 00:17:28,431 Yeah. 374 00:17:28,475 --> 00:17:30,172 - Yeah, he seems it. - Mm. 375 00:17:33,436 --> 00:17:34,568 I love that. 376 00:17:34,611 --> 00:17:35,656 Hmm. 377 00:17:44,708 --> 00:17:45,708 Hmm. 378 00:17:47,276 --> 00:17:49,626 I mean, maybe it was a little bit about the presentation. 379 00:17:49,670 --> 00:17:52,455 - Mm. Right. - My panic attack, but, uh... 380 00:17:52,499 --> 00:17:53,911 Do you think you might be a bit embarrassed, 381 00:17:53,935 --> 00:17:55,850 even if Jacob isn't? 382 00:17:55,893 --> 00:17:58,026 - It is quite a weird poem. - Mm. 383 00:17:59,071 --> 00:18:00,768 He wants us to perform in American accents. 384 00:18:00,811 --> 00:18:02,683 Fuck. What, in front of the class? 385 00:18:02,726 --> 00:18:04,206 - Oh, yeah. - Okay. 386 00:18:04,250 --> 00:18:05,401 Do you want to call in sick, tomorrow? 387 00:18:05,425 --> 00:18:07,166 - Yes. 388 00:18:09,298 --> 00:18:10,995 But I won't. 389 00:18:11,039 --> 00:18:13,520 Jacob's my mate, and I've gotta stand by him. 390 00:18:15,391 --> 00:18:17,089 - So I will. - Okay. 391 00:18:22,529 --> 00:18:24,052 Am I doing the right thing? 392 00:18:24,096 --> 00:18:26,010 Does it feel like the right thing? 393 00:18:26,054 --> 00:18:27,664 - Yeah. - Okay, well 394 00:18:27,708 --> 00:18:29,144 then it's the right thing, isn't it? 395 00:18:31,668 --> 00:18:33,801 - American accents? - Yep. 396 00:18:38,153 --> 00:18:41,330 Look at these chairs. So neat. 397 00:18:41,374 --> 00:18:44,507 You are literally the queen of chairs. Thank you. 398 00:18:44,551 --> 00:18:46,118 You're welcome. 399 00:18:46,161 --> 00:18:47,815 My mum needed to drop me off early anyway 400 00:18:47,858 --> 00:18:49,227 because she has to drive all around London 401 00:18:49,251 --> 00:18:50,861 trying to find her HRT medicine. 402 00:18:50,905 --> 00:18:52,428 Ooh. Not the best evening out. 403 00:18:52,472 --> 00:18:54,169 No. She's really angry about it. 404 00:18:54,213 --> 00:18:55,866 I bet. Um 405 00:18:55,910 --> 00:18:57,955 could you fetch that enormous mountain of sandwiches 406 00:18:57,999 --> 00:18:59,043 from the kitchen? 407 00:19:05,746 --> 00:19:07,226 - Susie? - Yes? 408 00:19:08,183 --> 00:19:10,794 None of my friends have got their periods yet. 409 00:19:10,838 --> 00:19:13,014 Okay, well, it is still quite young to... 410 00:19:13,057 --> 00:19:14,711 And I have. 411 00:19:14,755 --> 00:19:16,148 Ah. 412 00:19:16,191 --> 00:19:18,889 All right, um, put those sandwiches down. 413 00:19:27,289 --> 00:19:29,683 All right, so... unexpected? 414 00:19:29,726 --> 00:19:30,901 Yeah. 415 00:19:30,945 --> 00:19:32,860 Okay, so... feelings? 416 00:19:33,556 --> 00:19:36,951 Well... scared. Embarrassed. 417 00:19:39,475 --> 00:19:41,173 Funny. I don't know. 418 00:19:41,216 --> 00:19:44,219 Well, you have a free pass to feel whatever it is you want. 419 00:19:44,263 --> 00:19:45,916 What does mum say? 420 00:19:47,744 --> 00:19:49,790 I haven't told my mum yet. 421 00:19:49,833 --> 00:19:51,289 She's got a lot of problems at the moment. 422 00:19:51,313 --> 00:19:53,272 I really don't want to be another problem. 423 00:19:53,315 --> 00:19:55,274 You really should tell her, Ava. 424 00:19:55,317 --> 00:19:57,928 It's not a problem, it's an important thing. 425 00:19:57,972 --> 00:19:59,147 It's an amazing thing. 426 00:20:00,409 --> 00:20:01,889 I'll... I'll tell her tonight. 427 00:20:02,585 --> 00:20:03,543 All right. 428 00:20:03,586 --> 00:20:04,631 Right. 429 00:20:10,463 --> 00:20:12,334 I... I got these. 430 00:20:12,378 --> 00:20:14,989 I don't think they're right. 431 00:20:15,685 --> 00:20:18,079 Probably not for you at this stage, no. 432 00:20:19,385 --> 00:20:21,169 I stole them. 433 00:20:21,213 --> 00:20:22,866 You st... You stole? 434 00:20:26,305 --> 00:20:28,220 I don't blame you. They're not cheap. 435 00:20:29,569 --> 00:20:32,485 Well, don't worry. I keep some period pants in the office. 436 00:20:32,528 --> 00:20:34,965 And they're... they're best for when you've just started. 437 00:20:35,009 --> 00:20:37,838 Then you don't need to worry about pads or tampons. 438 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 All right? 439 00:20:40,971 --> 00:20:42,234 - Thank you. - Okay. 440 00:20:42,277 --> 00:20:43,931 Hi everyone! Come on in. 441 00:20:46,847 --> 00:20:49,502 I rang three other pharmacies as well as the four I visited. 442 00:20:49,545 --> 00:20:51,199 Nothing. And they all said they didn't know 443 00:20:51,243 --> 00:20:52,679 when they'd get the gel back in. 444 00:20:53,810 --> 00:20:55,725 - I'm sorry, Mum. 445 00:20:55,769 --> 00:20:57,292 How was church group? Was it fun? 446 00:20:57,336 --> 00:20:59,076 Yeah. Really fun. 447 00:20:59,120 --> 00:21:01,775 Good. Are you still a bit in love with the Lady Vicar? 448 00:21:01,818 --> 00:21:03,864 -Yeah, just... just a little bit. 449 00:21:04,995 --> 00:21:07,302 Yeah, she's great. She really helped me out this evening. 450 00:21:07,346 --> 00:21:08,695 Oh, what with? 451 00:21:11,219 --> 00:21:13,308 Just some sociology homework. 452 00:21:13,830 --> 00:21:16,137 It's a Bible thing. 453 00:21:16,180 --> 00:21:18,182 It was boring, really. But very helpful. 454 00:21:18,226 --> 00:21:20,837 Ah. Good. That's good. 455 00:21:51,912 --> 00:21:53,566 Try to look up as much as possible. 456 00:21:53,609 --> 00:21:55,263 It's all about projection. 457 00:21:55,307 --> 00:21:57,613 So don't read into your chest. Head held high. 458 00:21:57,657 --> 00:21:59,746 No. Yes, right. Okay. 459 00:21:59,789 --> 00:22:02,096 And try to make it a New York accent. 460 00:22:02,139 --> 00:22:03,595 All these guys were from the east coast. 461 00:22:03,619 --> 00:22:05,969 You betcha! 462 00:22:06,013 --> 00:22:07,904 I assume that's not the voice you'll be using, it it? 463 00:22:07,928 --> 00:22:09,930 No. That was a joke. 464 00:22:11,453 --> 00:22:14,108 - Okay. Ready? - Yes. 465 00:22:14,151 --> 00:22:15,675 What's this beat poem called, Jacob? 466 00:22:15,718 --> 00:22:18,678 It's "Saigon to the Dogs." 467 00:22:18,721 --> 00:22:20,984 - Luke. - Dad? Is everything okay? 468 00:22:21,028 --> 00:22:23,552 No, I'm sorry. It's Nana June. 469 00:22:23,596 --> 00:22:25,641 - Nana June? - Your Nana June. 470 00:22:28,209 --> 00:22:29,689 Right. Is she... 471 00:22:29,732 --> 00:22:31,038 Hours to live, I'm afraid. 472 00:22:31,081 --> 00:22:33,475 She wants us all by her bedside. 473 00:22:33,519 --> 00:22:36,652 It's not his real Nana, it's one of those old ladies that you call Nana 474 00:22:36,696 --> 00:22:38,872 because she used to look after him when he was little. 475 00:22:38,915 --> 00:22:41,831 No, no, no, no, of course. Luke must go and see her, um... 476 00:22:41,875 --> 00:22:43,548 Will you be okay to do this on your own, Jacob? 477 00:22:43,572 --> 00:22:45,705 - Yeah, of course. - Okay, let's, uh... 478 00:22:45,748 --> 00:22:49,361 Uh, Paul... I'm sorry for your loss 479 00:22:49,404 --> 00:22:50,623 when it happens. 480 00:22:51,493 --> 00:22:52,973 Thanks, Jacob. Should we... 481 00:22:53,016 --> 00:22:55,018 Yeah. Uh, good luck, Jacob. 482 00:22:55,062 --> 00:22:57,519 I got it. I'll catch you guys on the flip side! 483 00:22:57,543 --> 00:22:59,066 - Yeah. - Yeah. 484 00:23:00,502 --> 00:23:01,938 Come on then, mate. 485 00:23:01,982 --> 00:23:04,593 Let's get on the last chopper, shall we? 486 00:23:04,637 --> 00:23:05,768 Awesome. 487 00:23:38,497 --> 00:23:40,629 - Hello, mate. - Hi, Dad. 488 00:23:42,326 --> 00:23:43,937 Everything all right? 489 00:23:43,980 --> 00:23:46,287 Um, yeah. I just wanted to say thanks again 490 00:23:46,330 --> 00:23:47,941 for, um, rescuing me earlier. 491 00:23:47,984 --> 00:23:49,377 Oh, no worries. 492 00:23:50,291 --> 00:23:53,033 I know you have to make your own decisions, but... 493 00:23:53,076 --> 00:23:55,644 Well, you'd made the wrong decision. 494 00:23:55,688 --> 00:23:57,883 Yeah. I think I would have been sick if you hadn't arrived. 495 00:24:02,390 --> 00:24:04,305 Look, Dad, I was just wondering if you 496 00:24:04,348 --> 00:24:06,873 wanted to sleep here tonight, maybe? 497 00:24:07,700 --> 00:24:09,353 Uh... yeah. 498 00:24:09,397 --> 00:24:11,181 Uh, what, you mean in the house? 499 00:24:11,225 --> 00:24:13,096 Yeah. 500 00:24:13,140 --> 00:24:16,622 You didn't cause the last panic attack, you stopped it, so... 501 00:24:19,712 --> 00:24:21,670 Well, yeah, great. Um... 502 00:24:23,759 --> 00:24:25,500 Thanks, mate. Uh, I'll see you in a bit then. 503 00:24:25,544 --> 00:24:27,154 See you in a bit. 504 00:24:32,376 --> 00:24:34,640 Okay. 505 00:24:34,683 --> 00:24:36,206 Looks like I'm going home. 506 00:24:38,600 --> 00:24:41,081 And that means you two need to sod off home and all. 507 00:24:41,603 --> 00:24:43,039 Ohh... 508 00:24:43,083 --> 00:24:44,650 Bugger. 38205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.