Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:04,900 --> 00:02:07,470
Vincenzo, ll�vale
estas bolsas a Beatrice.
3
00:02:12,528 --> 00:02:14,925
Y no llegues tarde,
por favor.
4
00:03:45,881 --> 00:03:47,878
�Entonces qu�, se�ora?
5
00:03:48,128 --> 00:03:49,326
�Qu� de qu�?
6
00:03:49,934 --> 00:03:51,115
�Y entonces?
7
00:03:51,460 --> 00:03:53,983
�Entonces qu�?
�A qu� ha venido?
8
00:03:54,191 --> 00:03:55,915
Por el apartamento.
9
00:03:56,721 --> 00:03:58,764
S� que necesita la casa,
10
00:03:58,968 --> 00:04:01,571
�pero y nosotros qu�,
nos quedamos en la calle?
11
00:04:01,780 --> 00:04:03,504
Necesito la casa.
12
00:04:04,591 --> 00:04:08,484
Ya lo s�, pero el agente judicial
nos dio una pr�rroga.
13
00:04:09,488 --> 00:04:12,892
�No ser� mejor que hable
de estas cosas con su marido?
14
00:04:14,346 --> 00:04:16,231
De estas cosas me encargo yo.
15
00:04:17,198 --> 00:04:18,795
Hagamos una cosa:
16
00:04:19,444 --> 00:04:21,843
Si se van ahora
les hago un buen regalo.
17
00:04:22,097 --> 00:04:25,545
�Qu� regalo!
Tenemos derecho a la casa.
18
00:04:26,193 --> 00:04:28,075
No pienso irme.
19
00:04:29,402 --> 00:04:31,722
�Ah, no? Ya lo veremos.
20
00:04:36,429 --> 00:04:38,873
Perdone, estoy ocupada.
21
00:04:53,373 --> 00:04:54,731
Mam�, �qu� quer�a?
22
00:04:56,183 --> 00:04:58,582
- Nada.
- �C�mo que nada?
23
00:05:00,239 --> 00:05:02,397
Te digo que no quer�a nada.
24
00:05:03,451 --> 00:05:06,853
- No me trates como a un ni�o.
- �Qui�n te trata como a un ni�o?
25
00:05:08,350 --> 00:05:10,714
Sabes que puedes
contar conmigo.
26
00:05:15,296 --> 00:05:18,739
Si quieres ayudarme,
no le digas nada a tu padre.
27
00:05:18,829 --> 00:05:21,313
Ahora est� pasando
por una mala �poca.
28
00:05:23,487 --> 00:05:25,324
Los enemigos de Serbia
29
00:05:25,856 --> 00:05:28,013
se unen en contra nuestra.
30
00:05:29,308 --> 00:05:31,307
Pero nosotros les decimos
31
00:05:31,958 --> 00:05:34,686
que no tenemos miedo a luchar.
32
00:05:38,525 --> 00:05:41,141
Afrontaremos cualquier batalla
33
00:05:41,153 --> 00:05:43,078
decididos a ganar.
34
00:05:48,963 --> 00:05:50,562
�D�nde est� Vincenzo?
35
00:05:52,337 --> 00:05:53,854
En su habitaci�n.
36
00:06:17,351 --> 00:06:19,188
�Tienes algo que hacer ma�ana?
37
00:06:21,165 --> 00:06:23,929
Tienes que venir
a la f�brica a ayudarme.
38
00:06:24,135 --> 00:06:26,261
Hemos de arreglar algunas cosas.
39
00:06:26,988 --> 00:06:29,270
- �Hay alg�n problema?
- No.
40
00:06:31,485 --> 00:06:33,483
�Te va bien el trabajo?
41
00:06:33,813 --> 00:06:35,217
Bien.
42
00:06:35,820 --> 00:06:37,225
�Y el resto?
43
00:06:37,747 --> 00:06:39,027
Bien.
44
00:07:20,629 --> 00:07:22,435
- �C�mo est�s?
- Bien.
45
00:07:22,436 --> 00:07:23,874
�Desde cu�ndo
no nos ve�amos?
46
00:07:24,080 --> 00:07:26,239
- �Qu� tal te va?
- Voy tirando.
47
00:07:26,451 --> 00:07:28,448
- �Trabajas?
- De operario.
48
00:07:28,659 --> 00:07:31,101
�Donde siempre?
�Te gusta?
49
00:07:31,952 --> 00:07:34,556
Digamos que s�lo s� hacer eso.
50
00:07:37,132 --> 00:07:39,016
Quiero darte un consejo.
51
00:07:39,338 --> 00:07:41,783
Empieza a buscarte
un trabajo mejor,
52
00:07:42,029 --> 00:07:44,269
algo que te garantice un futuro.
53
00:07:44,719 --> 00:07:46,922
Intenta no acabar
como nosotros.
54
00:07:47,933 --> 00:07:50,408
Pierdes el trabajo,
y luego...
55
00:07:51,025 --> 00:07:53,067
se te cae el mundo encima.
56
00:07:53,273 --> 00:07:55,637
Y empiezan tiempos
duros, dif�ciles.
57
00:07:56,605 --> 00:07:58,604
�ste es un momento duro,
58
00:07:58,812 --> 00:08:00,973
sobre todo para tu padre.
59
00:08:01,182 --> 00:08:03,020
Ac�rcate a �l.
60
00:08:04,154 --> 00:08:07,556
Debes ayudarle,
que note que est�s cerca.
61
00:08:08,248 --> 00:08:10,212
Para que sepa que no est� solo.
62
00:08:11,381 --> 00:08:12,946
No lo olvides.
63
00:08:13,389 --> 00:08:15,113
�Est�s aqu�, Vincenzo?
64
00:08:16,439 --> 00:08:18,564
Ven, vamos a empezar.
65
00:08:19,169 --> 00:08:22,573
Coge estas cosas,
me las pasas y las ordenamos.
66
00:10:48,656 --> 00:10:50,381
�Qu� te pasa?
67
00:10:52,670 --> 00:10:54,795
Las cosas no van bien.
68
00:10:55,201 --> 00:10:57,359
�Qu� es lo que no va bien?
69
00:10:58,775 --> 00:11:01,662
�ltimamente las cosas
no van bien en casa.
70
00:11:02,670 --> 00:11:04,472
�Por qu�, qu� ha pasado?
71
00:11:07,004 --> 00:11:09,206
D�melo, �cu�l es el problema?
72
00:11:09,694 --> 00:11:12,377
Es que debo estar
m�s cerca de mi familia,
73
00:11:12,746 --> 00:11:14,790
estar m�s con ellos.
74
00:11:16,080 --> 00:11:19,086
Pero entonces estar�
m�s lejos de ti.
75
00:11:19,653 --> 00:11:21,375
�Y qu�?
76
00:11:25,435 --> 00:11:27,519
No podremos vernos m�s.
77
00:11:29,008 --> 00:11:31,725
Pero yo no te creo
ning�n problema.
78
00:11:33,184 --> 00:11:35,743
Lo siento, pero es as�.
79
00:11:50,167 --> 00:11:52,292
�C�mo ha ido la entrevista de hoy?
80
00:11:52,977 --> 00:11:55,056
Como todas las dem�s.
81
00:11:55,749 --> 00:11:57,312
�O sea?
82
00:11:58,639 --> 00:12:00,398
No hay nada.
83
00:12:04,541 --> 00:12:05,945
Adem�s...
84
00:12:07,030 --> 00:12:09,554
hace tiempo
que estoy pensando una cosa.
85
00:12:11,848 --> 00:12:13,767
Quiero ir a Cassino.
86
00:12:15,262 --> 00:12:17,145
Habl� con el t�o Ciro
87
00:12:17,710 --> 00:12:19,834
y me ha dicho
que puede meterme
88
00:12:20,000 --> 00:12:22,198
en la cadena de montaje
de la Fiat.
89
00:12:23,291 --> 00:12:24,935
�El t�o Ciro?
90
00:12:25,981 --> 00:12:28,952
Giovanna, en los �ltimos 15 a�os
lo has visto dos veces.
91
00:12:30,238 --> 00:12:33,047
�Qu� sabes del t�o Ciro?
�Qu� relaci�n tienes con �l?
92
00:12:33,329 --> 00:12:34,733
Ninguna,
93
00:12:35,176 --> 00:12:37,141
pero es un apoyo.
94
00:12:38,186 --> 00:12:39,912
No, lo siento.
95
00:12:40,718 --> 00:12:43,176
T� no vas a ninguna parte.
96
00:12:44,009 --> 00:12:45,968
�Y qu� hago aqu�?
97
00:12:47,582 --> 00:12:49,502
Ya encontrar�s algo.
98
00:12:51,516 --> 00:12:54,088
Llevo toda la vida intent�ndolo.
99
00:13:25,889 --> 00:13:28,370
�Vincenzo, llama a Pasquale!
100
00:13:41,586 --> 00:13:43,910
�Vamos, r�pido, r�pido!
101
00:15:31,341 --> 00:15:34,565
Esto se lo mandas
a tu hermana.
102
00:15:35,054 --> 00:15:37,339
Y esto se lo llevas
a Patrizia.
103
00:15:41,079 --> 00:15:43,077
- �Tienes dinero?
- S�, s�.
104
00:16:55,719 --> 00:16:57,523
�Nos vemos ma�ana?
105
00:20:25,913 --> 00:20:28,889
Arranca y conduce muy despacio.
106
00:22:14,061 --> 00:22:17,703
Me siento el hombre m�s feliz
del mundo contigo aqu�.
107
00:22:29,159 --> 00:22:31,521
�Pero qu� te pasa?
108
00:22:32,370 --> 00:22:35,213
- Tengo que hablar contigo.
- �Qu� pasa?
109
00:22:35,421 --> 00:22:37,146
He hecho una cagada.
110
00:22:37,591 --> 00:22:39,107
�Qu� cagada?
111
00:22:40,961 --> 00:22:44,010
- He cometido un robo.
- �Qu� quieres decir?
112
00:22:44,736 --> 00:22:48,104
�Qu� significa
que has cometido un robo?
113
00:22:49,312 --> 00:22:52,600
�Eso es todo lo que
te ha ense�ado tu padre?
114
00:22:52,806 --> 00:22:55,249
�Sus sacrificios,
los valores que te ense��...
115
00:22:55,417 --> 00:22:57,254
Los tiras a la basura?
116
00:22:57,865 --> 00:23:00,754
- �Por qu� lo has hecho?
- Porque aqu� no hay nada que hacer.
117
00:23:00,958 --> 00:23:03,481
�Eso no es verdad,
es una tonter�a!
118
00:23:03,588 --> 00:23:07,290
Siempre te he dicho que
puedo echarte una mano. �Siempre!
119
00:23:07,742 --> 00:23:10,632
Y necesito saber otra cosa.
�M�rame!
120
00:23:11,315 --> 00:23:13,518
Tengo que saber
qu� quieres hacer.
121
00:23:14,609 --> 00:23:16,651
�Qu� hacemos?
122
00:23:17,861 --> 00:23:19,503
Quiero cambiar.
123
00:23:20,629 --> 00:23:23,474
Yo estoy aqu� siempre,
dispuesto a ayudarte.
124
00:23:24,004 --> 00:23:27,087
Resolveremos juntos los problemas.
�ste tambi�n.
125
00:25:11,350 --> 00:25:13,349
�sa es tu cama
y �sa la tuya.
126
00:25:13,517 --> 00:25:15,356
Quiero orden
y silencio total.
127
00:25:29,578 --> 00:25:31,623
Bueno, yo soy Vincenzo.
128
00:25:32,471 --> 00:25:33,622
Francesco.
129
00:25:33,834 --> 00:25:36,039
- �De d�nde eres?
- De Catania, �y t�?
130
00:25:36,244 --> 00:25:37,442
De N�poles.
131
00:25:39,576 --> 00:25:41,699
- Nunca he estado all�.
- �No?
132
00:25:42,708 --> 00:25:44,352
�C�mo es N�poles?
133
00:25:45,277 --> 00:25:46,475
Precioso.
134
00:25:47,206 --> 00:25:48,405
�Atenci�n! �Firmes!
135
00:25:57,724 --> 00:26:00,453
Soy el cadete selecto
Francesco Caputo.
136
00:26:00,976 --> 00:26:02,701
Soy vuestro jefe instructor,
137
00:26:02,864 --> 00:26:05,340
y estar� con vosotros
todo el curso.
138
00:26:06,156 --> 00:26:08,235
Quiero recordaros dos cosas.
139
00:26:08,966 --> 00:26:11,090
Primera:
No est�is aqu� de paseo.
140
00:26:11,818 --> 00:26:14,661
Segunda: No est�is en la playa
con vuestra novia.
141
00:26:16,073 --> 00:26:17,792
Aqu� hay que andar derecho.
142
00:26:38,638 --> 00:26:40,476
Atenci�n! �Firmes!
143
00:26:42,934 --> 00:26:44,771
�Derecha!
144
00:26:46,025 --> 00:26:48,104
�Pelot�n, en marcha!
145
00:26:50,120 --> 00:26:51,275
�Paso!
146
00:26:52,009 --> 00:26:53,206
�Paso!
147
00:27:08,109 --> 00:27:09,022
�Paso!
148
00:27:09,835 --> 00:27:10,750
�Paso!
149
00:27:11,843 --> 00:27:13,168
�Derecha, marchando!
150
00:27:56,572 --> 00:27:57,979
�Pelot�n, alto!
151
00:27:59,424 --> 00:28:01,228
�Media vuelta a la derecha!
152
00:28:02,556 --> 00:28:03,628
�Descansen!
153
00:28:11,991 --> 00:28:13,989
- Cadete Russo.
- �A la orden!
154
00:28:14,198 --> 00:28:15,604
�Sancionado!
155
00:28:17,611 --> 00:28:19,255
- Cadete Cuomo.
- A la orden.
156
00:28:19,420 --> 00:28:20,538
�Sancionado!
157
00:28:22,672 --> 00:28:24,156
- Cadete Pacilli.
- A la orden.
158
00:28:24,316 --> 00:28:25,311
�Sancionado!
159
00:28:42,667 --> 00:28:44,229
�Despertad!
�Despertad, chicos!
160
00:28:44,392 --> 00:28:46,117
Fuera del catre.
�Moveos!
161
00:28:48,167 --> 00:28:49,081
�R�pido!
162
00:28:53,345 --> 00:28:55,266
�R�pido, sois muy lentos!
163
00:29:00,855 --> 00:29:02,533
�Moveos!
164
00:29:04,107 --> 00:29:05,830
�R�pido, sois muy lentos!
165
00:29:23,421 --> 00:29:26,422
M�s bien dir�a
una categor�a abstracta
166
00:29:27,234 --> 00:29:31,083
que, como tal, contiene
principios fundamentales de Derecho
167
00:29:31,289 --> 00:29:34,292
que encontraremos
en otros institutos jur�dicos
168
00:29:34,502 --> 00:29:38,144
que estudiaremos mientras
vayamos profundizando,
169
00:29:39,238 --> 00:29:43,611
y son las obligaciones,
el derecho de familia,
170
00:29:43,816 --> 00:29:45,221
las herencias...
171
00:29:45,704 --> 00:29:48,512
Encontramos las din�micas
de estos principios
172
00:29:48,714 --> 00:29:52,356
aplicadas a casi todos
los argumentos que estudiaremos.
173
00:29:52,569 --> 00:29:55,653
Por tanto, si llegamos a entender
estas din�micas,
174
00:29:56,063 --> 00:29:59,671
c�mo se desarrollan
y c�mo se aplican al Derecho,
175
00:29:59,736 --> 00:30:03,880
habremos entendido y aprendido
el 50% del Derecho Civil.
176
00:30:44,987 --> 00:30:47,226
La bella se�ora. �C�mo est�?
177
00:30:47,718 --> 00:30:50,321
- M�s o menos.
- �Por qu�, qu� ha pasado?
178
00:30:50,689 --> 00:30:53,897
El casero viene a presionarme
porque quiere la casa.
179
00:30:54,143 --> 00:30:56,220
�Qu� voy a hacer? No lo s�.
180
00:30:56,954 --> 00:31:00,437
Se�ora, ya se lo dije.
No van a quitarle la casa.
181
00:31:00,647 --> 00:31:03,454
La ley establece
que tiene dos a�os m�s.
182
00:31:04,140 --> 00:31:07,383
Usted habla as�
porque no est� en mi posici�n.
183
00:31:07,593 --> 00:31:10,277
�Sabe qu� dicen en mi barrio?
184
00:31:10,684 --> 00:31:13,448
Que desahucian a la gente
como si nada.
185
00:31:14,017 --> 00:31:16,745
Se�ora, yo soy el agente judicial
186
00:31:17,230 --> 00:31:21,203
y el que manda. Le dije que tiene
dos a�os de pr�rroga. Y as� es.
187
00:31:21,403 --> 00:31:22,729
No se preocupe.
188
00:31:23,132 --> 00:31:24,775
Disculpe, pero estoy ocupado.
189
00:31:25,019 --> 00:31:27,862
V�yase a casa y no se preocupe.
190
00:31:28,833 --> 00:31:31,231
Qu�dese tranquila,
no se preocupe.
191
00:31:39,774 --> 00:31:41,918
�Nada de apoyarse!
192
00:31:43,729 --> 00:31:45,929
�Nada de apoyarse!
193
00:32:02,641 --> 00:32:05,044
�C�mo se te ha ocurrido
venir aqu�?
194
00:32:06,415 --> 00:32:07,567
�A m�?
195
00:32:07,660 --> 00:32:09,979
�Y c�mo se te ha ocurrido a ti?
196
00:32:12,818 --> 00:32:14,836
Yo tengo un hijo de un a�o.
197
00:32:15,068 --> 00:32:16,767
�Qu�?
198
00:32:18,883 --> 00:32:20,582
�De verdad?
199
00:32:28,359 --> 00:32:30,084
Es precioso.
200
00:32:32,212 --> 00:32:34,256
Se llama Nino.
201
00:32:38,677 --> 00:32:42,571
Si me hubiera quedado en Catania
ni �l ni yo tendr�amos nada.
202
00:32:49,438 --> 00:32:52,486
�Y t�?
�Tienes novia, una chica?
203
00:32:53,132 --> 00:32:54,331
No.
204
00:32:54,777 --> 00:32:55,976
�Por qu�?
205
00:32:56,464 --> 00:32:58,541
- Estoy bien as�.
- �Est�s bien as�?
206
00:33:26,697 --> 00:33:27,930
- Cadete Pacilli.
- �A la orden!
207
00:33:28,003 --> 00:33:29,667
�Qui�n ha dicho que baje?
208
00:33:32,760 --> 00:33:33,954
�Vuelva a subir!
209
00:33:35,833 --> 00:33:37,291
�Vuelva a subir!
210
00:33:40,852 --> 00:33:42,305
�Qui�n ha dicho que suba?
�Baje!
211
00:33:47,758 --> 00:33:49,463
�Qui�n ha dicho que suba?
�Baje!
212
00:33:54,384 --> 00:33:56,115
�Qui�n ha dicho que suba?
�Baje!
213
00:34:45,998 --> 00:34:49,720
La distinci�n que he hecho entre
sistemas, aparatos y dem�s
214
00:34:49,933 --> 00:34:53,255
es s�lo para, digamos...
facilitar mi exposici�n
215
00:34:53,746 --> 00:34:57,229
y tambi�n para facilitaros
a vosotros el estudio.
216
00:34:58,886 --> 00:35:01,457
Y ahora continuamos.
Como os dec�a,
217
00:35:01,697 --> 00:35:04,061
el sistema nervioso
puede subdividirse
218
00:35:04,268 --> 00:35:06,950
en sistema nervioso central
y perif�rico.
219
00:35:07,358 --> 00:35:09,358
El sistema nervioso central
220
00:35:09,566 --> 00:35:12,170
est� compuesto por el cerebro,
en el cr�neo,
221
00:35:12,376 --> 00:35:15,185
y por la m�dula espinal,
en la columna vertebral.
222
00:35:15,389 --> 00:35:18,233
El sistema nervioso perif�rico
es un poco...
223
00:35:20,849 --> 00:35:23,247
Cadete Mormile,
vengo a decirle
224
00:35:23,459 --> 00:35:25,901
que llaman al cadete Pacilli
del cuartel.
225
00:35:26,912 --> 00:35:28,317
�Vaya, Pacilli!
226
00:35:30,004 --> 00:35:31,236
�A sus �rdenes!
227
00:35:35,705 --> 00:35:37,783
Continuamos con esta distinci�n
228
00:35:37,993 --> 00:35:40,917
entre el sistema nervioso central
y el perif�rico.
229
00:35:42,329 --> 00:35:45,300
- �Qu� pasa?
- Ha llamado tu madre, es urgente.
230
00:35:48,713 --> 00:35:51,237
Soy el cadete Pacilli,
debo llamar a casa.
231
00:35:59,476 --> 00:36:00,632
�Oiga?
232
00:36:01,503 --> 00:36:03,927
Mam� soy yo.
233
00:36:04,273 --> 00:36:06,271
�Qu� pasa?
234
00:36:07,044 --> 00:36:09,487
C�lmate, tranquila.
Dime qu� ha pasado.
235
00:36:10,777 --> 00:36:12,902
Expl�cate mejor, no te entiendo.
236
00:36:16,920 --> 00:36:19,123
Calma, voy para all�,
t� tranquila.
237
00:36:19,490 --> 00:36:21,489
Pero tranquil�zate, �vale?
238
00:36:24,107 --> 00:36:27,876
Tranquil�zate, yo voy para all�.
No te preocupes.
239
00:36:29,529 --> 00:36:31,606
�Ad�nde vas t�? �Ad�nde?
240
00:36:33,986 --> 00:36:36,668
- Tengo un problema, se�or.
- Todos tenemos problemas.
241
00:36:36,875 --> 00:36:38,954
Es un problema en casa, se�or.
242
00:36:39,765 --> 00:36:41,172
Me la suda.
243
00:36:43,180 --> 00:36:45,178
Ay�deme, se�or.
244
00:36:47,155 --> 00:36:49,552
- Ay�deme.
- A m� no me jodas.
245
00:36:49,765 --> 00:36:51,362
No, se�or.
246
00:37:23,531 --> 00:37:25,335
�Antonietta, baja! �Baja!
247
00:37:26,301 --> 00:37:27,581
Se�ora, baje de ah�.
248
00:37:27,788 --> 00:37:30,026
Si me pone una mano encima,
me tiro.
249
00:37:42,403 --> 00:37:43,600
Mam�.
250
00:37:45,735 --> 00:37:46,888
Mam�.
251
00:44:13,279 --> 00:44:17,048
Perdona, pero tengo que irme
o llegar� tarde al trabajo.
252
00:44:18,379 --> 00:44:21,781
Pero te he preparado algo de comer
por si tienes hambre.
253
00:44:25,084 --> 00:44:27,483
Aqu� tienes las llaves
si quieres salir.
254
00:44:29,420 --> 00:44:31,944
�sa es tu habitaci�n,
est� preparada.
255
00:44:32,913 --> 00:44:35,918
- Pero pasa despacio, mam� duerme.
- No te preocupes.
256
00:44:36,165 --> 00:44:38,531
Ahora me voy
o perder� el autob�s.
257
00:44:38,735 --> 00:44:40,139
Vete, Giovanna, tranquila.
258
00:44:40,744 --> 00:44:42,420
Nos vemos esta noche.
259
00:47:05,308 --> 00:47:08,529
- �C�mo me has encontrado?
- Preguntando.
260
00:47:08,580 --> 00:47:10,657
- �Mam� est� bien?
- S�.
261
00:47:12,515 --> 00:47:14,278
Hola, t�o Ciro.
262
00:47:16,126 --> 00:47:17,885
- �C�mo est�s?
- Bien. �Y t�?
263
00:47:18,095 --> 00:47:20,538
- Bien.
- Me alegra verte. Est�s muy bien.
264
00:47:20,745 --> 00:47:22,947
- �Cu�ndo has llegado?
- Hoy.
265
00:47:23,153 --> 00:47:25,917
- �Y cu�nto te quedas?
- S�lo para las fiestas.
266
00:47:28,255 --> 00:47:30,091
Mira, aqu�lla es mi casa.
267
00:47:31,626 --> 00:47:35,029
Una noche de �stas te vienes,
y pasamos un rato juntos.
268
00:47:35,762 --> 00:47:37,965
- Claro, t�o.
- Entonces te espero.
269
00:47:38,692 --> 00:47:39,971
Adi�s.
270
00:48:01,097 --> 00:48:03,495
Mam�, vamos a dormir,
es muy tarde.
271
00:48:04,712 --> 00:48:07,315
Venga, as� ma�ana
pasas m�s tiempo con Vincenzo.
272
00:48:32,535 --> 00:48:33,974
�Est� muy mal?
273
00:48:35,025 --> 00:48:37,915
No, es s�lo que la medicina
es muy fuerte.
274
00:48:39,081 --> 00:48:40,839
�Est�s segura, Giovanna?
275
00:48:42,975 --> 00:48:44,778
�Y t� c�mo est�s?
276
00:48:45,045 --> 00:48:47,069
Cansada, pero bien.
277
00:48:49,038 --> 00:48:52,601
Giovanna, sabes que si pasa algo
puedes hablar conmigo.
278
00:48:53,695 --> 00:48:55,694
Aprovecha que estoy aqu�.
279
00:48:55,725 --> 00:48:59,193
Nos vemos poco.
Aprovechemos cuando nos vemos.
280
00:49:02,669 --> 00:49:04,847
He conocido a un chico,
281
00:49:06,423 --> 00:49:08,227
trabaja conmigo en la Fiat.
282
00:49:09,555 --> 00:49:11,553
Es un buen chico, de Pescara.
283
00:49:11,763 --> 00:49:13,761
Estamos pensando en vivir juntos.
284
00:49:16,442 --> 00:49:18,700
Pero el problema es mam�.
285
00:49:19,958 --> 00:49:22,921
Hasta he hablado
con un m�dico
286
00:49:23,428 --> 00:49:26,168
y dice que esto
no es bueno para ella.
287
00:49:26,802 --> 00:49:29,379
Est� siempre sola,
no conoce a nadie.
288
00:49:29,493 --> 00:49:33,555
Yo hago turnos en el trabajo,
apenas estoy aqu�.
289
00:49:34,331 --> 00:49:37,379
Igual estar�a mejor
si volviera a N�poles.
290
00:49:39,790 --> 00:49:42,268
�Qu� has hecho para el traslado?
291
00:49:42,763 --> 00:49:45,333
Nada. Por el momento
no me lo dan.
292
00:49:49,949 --> 00:49:51,993
�Y si le pedimos ayuda
al t�o Ciro?
293
00:49:52,479 --> 00:49:54,177
S�, al t�o Ciro.
294
00:49:55,571 --> 00:49:56,769
�Por qu�, qu� pasa?
295
00:49:59,265 --> 00:50:00,463
Nada.
296
00:50:02,837 --> 00:50:05,043
�Qu� quiere decir nada?
297
00:50:06,853 --> 00:50:08,931
�Qu� ocurre?
298
00:50:16,651 --> 00:50:18,853
Dime qu� ocurre.
299
00:50:22,311 --> 00:50:25,599
Desde que llegu�,
el t�o s�lo me ha dado problemas.
300
00:50:27,050 --> 00:50:29,567
Nunca ha venido a ver a mam�.
301
00:50:31,224 --> 00:50:34,368
Pap� ten�a raz�n
en no querer que viniera.
302
00:50:35,803 --> 00:50:38,890
Incluso intent� algo conmigo,
ese asqueroso.
303
00:50:47,325 --> 00:50:48,525
�Vincenzo!
304
00:51:08,244 --> 00:51:09,841
�Eres un cabr�n!
305
00:51:13,303 --> 00:51:15,302
�Abre ahora mismo la puerta!
�Abre ahora mismo!
306
00:51:19,767 --> 00:51:22,164
�Me oyes? �Me est�s oyendo?
307
00:51:24,306 --> 00:51:25,504
�Hijo de puta!
308
00:51:25,951 --> 00:51:27,354
�Cabr�n!
309
00:51:30,730 --> 00:51:33,732
S� que me oyes.
�Abre si tienes cojones!
310
00:51:41,450 --> 00:51:42,853
�Por qu�?
311
00:51:45,583 --> 00:51:47,583
�Por qu� hiciste eso?
312
00:52:00,159 --> 00:52:01,563
�Por qu�?
313
00:53:06,329 --> 00:53:09,252
Bueno, como te dec�a,
314
00:53:09,420 --> 00:53:11,420
con dos duros la arreglas,
315
00:53:11,709 --> 00:53:13,628
y hasta quedar� bonita.
316
00:53:13,837 --> 00:53:15,160
El precio es una ganga.
317
00:53:15,324 --> 00:53:18,406
Por aqu� no encuentras nada
a este precio.
318
00:53:19,096 --> 00:53:20,936
El problema no es el alquiler,
319
00:53:21,505 --> 00:53:22,911
sino el adelanto.
320
00:53:23,836 --> 00:53:26,439
En eso no puedo hacer nada,
no puedo ayudarte.
321
00:53:26,725 --> 00:53:29,375
Depende del due�o.
Es �l quien decide.
322
00:53:31,022 --> 00:53:33,146
�Pero a ti te gusta la casa?
323
00:53:33,351 --> 00:53:37,360
El barrio es tranquilo,
y la gente del edificio es buena.
324
00:53:39,134 --> 00:53:42,936
Pero tienes que decidirte,
porque esta casa la alquilo ya.
325
00:53:46,119 --> 00:53:47,843
Voy a cerrar las ventanas.
326
00:54:05,070 --> 00:54:06,228
Buenos d�as.
327
00:54:06,756 --> 00:54:07,756
Buenos d�as.
328
00:54:09,247 --> 00:54:12,530
Estuve aqu� el otro d�a
y habl� con su colega
329
00:54:12,539 --> 00:54:14,897
sobre un pr�stamo del banco.
330
00:54:15,470 --> 00:54:16,303
Si�ntese.
331
00:54:19,305 --> 00:54:22,132
- �C�mo se llama?
- Vincenzo Pacilli.
332
00:54:31,250 --> 00:54:34,213
�Tiene m�s gastos mensuales
por otras deudas?
333
00:54:34,542 --> 00:54:36,142
No.
334
00:54:38,797 --> 00:54:41,960
�Tiene propiedades?
�Garaje, coches, casas?
335
00:54:43,075 --> 00:54:44,572
Nada.
336
00:54:50,503 --> 00:54:52,260
�Est� casado?
337
00:54:55,721 --> 00:54:57,767
�Alg�n familiar a su cargo?
338
00:54:58,172 --> 00:54:59,851
S�, mi madre.
339
00:55:01,985 --> 00:55:04,463
�Y qu� garant�as nos da,
Sr. Pacilli?
340
00:55:05,678 --> 00:55:08,603
Mi salario.
Soy un empleado p�blico.
341
00:57:45,823 --> 00:57:47,182
�Va todo bien?
342
00:57:47,390 --> 00:57:48,748
- �C�mo est�s?
- Bien.
343
00:57:48,915 --> 00:57:50,069
�Qu� te cuentas?
344
00:57:50,241 --> 00:57:52,044
�Qu� haces aqu�?
345
00:57:52,811 --> 00:57:55,460
- Madre m�a, te veo muy bien.
- Yo a ti tambi�n.
346
00:57:55,902 --> 00:57:57,100
V�monos.
347
00:59:09,861 --> 00:59:12,160
�Y c�mo est� tu hijo?
348
00:59:12,209 --> 00:59:13,407
Bien, gracias.
349
00:59:14,176 --> 00:59:16,095
�Y t� has encontrado una chica?
350
00:59:17,268 --> 00:59:18,465
No.
351
00:59:20,060 --> 00:59:22,599
�Pero no entiendes que es mejor?
352
00:59:29,013 --> 00:59:31,271
�Sabes qu� quiero hacer yo?
353
00:59:31,803 --> 00:59:33,001
�Qu� quieres hacer?
354
00:59:33,649 --> 00:59:37,019
En cuanto acabe esta misi�n,
quiero dejar la carrera militar.
355
00:59:38,308 --> 00:59:39,828
�Y en qu� trabajar�as?
356
00:59:40,315 --> 00:59:42,440
De alba�il con mi suegro.
357
00:59:43,649 --> 00:59:45,853
�Y podr�s?
358
00:59:48,186 --> 00:59:49,781
No lo s�.
359
00:59:52,882 --> 00:59:55,659
�T� quieres hacer
la carreta militar?
360
00:59:56,537 --> 00:59:58,301
S�, carrera...
361
01:00:00,151 --> 01:00:03,474
Franc�, ya conoces mi situaci�n.
362
01:00:32,011 --> 01:00:33,051
Brigada Pacilli.
363
01:00:33,779 --> 01:00:34,529
Descanse.
364
01:00:35,586 --> 01:00:38,154
Le traigo los papeles porque,
por motivos familiares,
365
01:00:38,355 --> 01:00:41,359
despu�s de esta misi�n
quisiera ser trasladado a casa.
366
01:00:42,612 --> 01:00:45,535
- �Antes de venir aqu�, d�nde estaba?
- En Mil�n.
367
01:00:46,625 --> 01:00:49,516
- �Cu�nto tiempo debe estar aqu�?
- Otros 3 meses.
368
01:00:56,624 --> 01:00:58,028
V�yase.
369
01:06:11,893 --> 01:06:13,046
�Necesitas algo?
370
01:06:13,899 --> 01:06:15,418
No, no te preocupes.
371
01:09:44,536 --> 01:09:46,775
- �Te toca el turno de noche?
- S�.
372
01:09:47,144 --> 01:09:50,390
- �Qu� haces t�, te vas?
- S�, dentro de poco nos vamos.
373
01:09:50,557 --> 01:09:52,396
No quiero que Pino
conduzca de noche.
374
01:09:53,128 --> 01:09:54,009
Haces bien.
375
01:09:55,175 --> 01:09:57,654
�La pr�xima vez que venga
me la presentas?
376
01:09:58,347 --> 01:09:59,341
�A qui�n?
377
01:09:59,511 --> 01:10:01,830
�A qui�n?
A la famosa Roberta.
378
01:10:03,849 --> 01:10:04,967
Te lo prometo.
379
01:10:09,590 --> 01:10:11,154
Cu�date.
380
01:10:11,517 --> 01:10:13,321
No te preocupes.
381
01:14:40,292 --> 01:14:41,811
Buenos d�as, se�ora.
382
01:14:45,030 --> 01:14:46,914
�ste es mi hijo Vincenzo.
383
01:14:47,077 --> 01:14:47,991
Hola, Vincenzo.
384
01:14:49,847 --> 01:14:51,002
Gracias.
385
01:14:52,779 --> 01:14:54,823
- �Quiere un caf�?
- No, gracias.
386
01:14:55,027 --> 01:14:57,755
- �Un vaso de agua?
- No, gracias, de verdad.
387
01:15:01,291 --> 01:15:04,580
�Sabes por qu� estoy aqu�?
�Te lo ha dicho tu madre?
388
01:15:08,317 --> 01:15:10,315
Somos un grupo de abogados
389
01:15:10,526 --> 01:15:12,648
que est� intentando demostrar,
390
01:15:12,855 --> 01:15:15,697
reuniendo pruebas,
que ya tenemos en parte...
391
01:15:17,271 --> 01:15:19,155
reuniendo pruebas para demostrar
392
01:15:19,560 --> 01:15:23,122
que lo que os pas�
a vosotros en Kosovo,
393
01:15:23,855 --> 01:15:27,750
las enfermedades que cogisteis,
se deben al uranio empobrecido.
394
01:15:32,568 --> 01:15:34,931
Traigo unos documentos conmigo.
395
01:15:36,022 --> 01:15:38,098
Quiero que los leas
396
01:15:38,470 --> 01:15:41,074
porque necesito tu firma.
397
01:15:42,727 --> 01:15:46,210
La necesitamos para poder
actuar en tu nombre
398
01:15:46,981 --> 01:15:49,426
para que todo esto se sepa fuera
399
01:15:49,633 --> 01:15:52,555
y no le suceda
a otros chicos como t�.
400
01:15:57,583 --> 01:15:59,901
Muchos han firmado ya.
401
01:16:02,883 --> 01:16:05,166
Te dejo los papeles.
402
01:16:06,656 --> 01:16:08,620
�chales una mirada
403
01:16:08,905 --> 01:16:11,303
y si te decides, cuando quieras
404
01:16:11,516 --> 01:16:14,359
me llamas, me lo dices
y volveremos a hablar.
405
01:16:15,410 --> 01:16:17,213
�Est� bien?
406
01:16:17,698 --> 01:16:19,023
Adi�s.
407
01:16:20,000 --> 01:16:23,070
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
29089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.