Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,042 --> 00:00:19,458
[sound of waves]
2
00:00:42,292 --> 00:00:43,625
[reggaeton music plays]
3
00:00:43,708 --> 00:00:45,458
4
00:00:46,833 --> 00:00:49,125
5
00:00:51,125 --> 00:00:52,625
6
00:00:54,333 --> 00:00:58,333
[reggaeton music plays]
7
00:01:02,708 --> 00:01:06,000
You know what I mean...
The American dream.
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,083
I have come to New York looking for
9
00:01:08,167 --> 00:01:09,917
you will never be able to achieve in your country.
10
00:01:11,167 --> 00:01:14,292
Find a job you like
choose a good car of the year.
11
00:01:14,917 --> 00:01:17,833
A little house outside the city...
and welcome to the club.
12
00:01:18,833 --> 00:01:20,208
I already had all that, but I wanted
13
00:01:20,292 --> 00:01:22,708
get off the bottom of the family train.
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,875
So we decided to start
from scratch and launch.
15
00:01:27,458 --> 00:01:31,292
Show that if our parents
they could... so could we.
16
00:01:33,958 --> 00:01:36,583
But things are not
as they paint them in the movies.
17
00:01:37,125 --> 00:01:40,083
tell me
that in little more than a year,
18
00:01:40,208 --> 00:01:43,542
I've been to 45 meetings looking for
investment for my business.
19
00:01:44,083 --> 00:01:45,583
Who said it was going to be easy?
20
00:01:46,417 --> 00:01:48,583
apparently we all have
the same dream.
21
00:01:49,458 --> 00:01:51,958
There are millions of people chasing him.
22
00:01:52,417 --> 00:01:53,542
The competition is fierce...
23
00:01:53,875 --> 00:01:57,250
but... sweet is not so sweet
without the salty
24
00:01:57,500 --> 00:02:00,500
You have to look for the sweet
and the little things that life gives you.
25
00:02:00,667 --> 00:02:03,625
And that's why I brought mine
from Santo Domingo.
26
00:02:04,042 --> 00:02:07,042
[reggaeton music starts]
27
00:02:37,458 --> 00:02:42,000
Well mate...
good luck on his first day of work.
28
00:02:43,542 --> 00:02:44,542
Thank you Elyrian.
29
00:02:44,667 --> 00:02:45,708
Worth.
30
00:02:58,167 --> 00:03:00,167
[woman's scream]
31
00:03:14,417 --> 00:03:15,833
Have a good day, sir.
32
00:03:18,375 --> 00:03:19,667
In all offices around the world
33
00:03:19,750 --> 00:03:21,417
work begins
at eight o'clock,
34
00:03:21,500 --> 00:03:23,417
in some, at nine.
35
00:03:23,792 --> 00:03:25,417
These are not hours to arrive.
36
00:03:25,667 --> 00:03:26,667
Excuse me sir, look,
37
00:03:26,750 --> 00:03:28,333
I swear that this
it will never happen again.
38
00:03:28,417 --> 00:03:31,625
Camilo, it is a favor that I am for you
doing, get your batteries please.
39
00:03:31,708 --> 00:03:32,833
Yes, thank you, thank you.
40
00:03:32,917 --> 00:03:34,833
You, stand up straight.
Don't chat me.
41
00:03:35,208 --> 00:03:38,083
See I need all of that
for ten in the morning.
42
00:03:38,292 --> 00:03:40,167
But sir, it's half past nine.
43
00:03:40,250 --> 00:03:41,708
Start then, it's late.
44
00:03:41,875 --> 00:03:46,542
Hello my love, remember that tonight
we have a dinner with the Japanese ambassador.
45
00:03:47,500 --> 00:03:49,333
[speaking another language]
Let us get to the house now.
46
00:03:49,542 --> 00:03:52,083
|- I love it when you talk to me like that.
- [clears throat]
47
00:03:52,667 --> 00:03:54,042
Gentlemen, where do I put the box?
48
00:03:54,208 --> 00:03:55,583
Look, good cool, she highlighted.
49
00:03:55,667 --> 00:03:57,125
are you not seeing
that I am talking to my husband?
50
00:03:57,208 --> 00:03:58,542
good fresh,
Did I give you permission to speak?
51
00:03:58,792 --> 00:03:59,875
- Sorry sir--
- My love...
52
00:03:59,958 --> 00:04:02,000
cuchi-cuchi, go to the office,
I'm going now
53
00:04:02,333 --> 00:04:03,333
[phone ring]
54
00:04:03,417 --> 00:04:05,083
And you, get to work.
55
00:04:05,583 --> 00:04:06,583
Yes.
56
00:04:06,958 --> 00:04:11,000
[multiple unintelligible conversations]
57
00:04:18,458 --> 00:04:21,500
Silence, gentlemen!
58
00:04:24,125 --> 00:04:26,292
I'm going to give you some life advice,
59
00:04:26,542 --> 00:04:29,042
that I would have liked
give me
60
00:04:32,167 --> 00:04:33,625
Said a great sage.
61
00:04:34,333 --> 00:04:38,042
"It is not the same to sell bottles of water,
what cars."
62
00:04:38,125 --> 00:04:40,125
[cheers]
63
00:04:43,833 --> 00:04:47,750
But he who is thirsty,
he doesn't necessarily know how to drive.
64
00:04:49,417 --> 00:04:51,125
Wow! This guy is a genius.
65
00:04:52,417 --> 00:04:54,750
Increase the salary of a genius.
66
00:05:00,917 --> 00:05:05,167
In this globalized world
we need strategies.
67
00:05:05,250 --> 00:05:09,083
Let's not lay all the eggs
in one basket.
68
00:05:12,917 --> 00:05:14,208
In conclusion...
69
00:05:14,667 --> 00:05:17,917
If the guy wants a car
with four rubber bands,
70
00:05:18,000 --> 00:05:19,708
Let's sell all four.
71
00:05:19,792 --> 00:05:22,583
[shouts and applause]
72
00:05:30,458 --> 00:05:33,000
- [Titus] Money!
- [all] Money, money!
73
00:05:35,042 --> 00:05:37,458
[all] Money, money!
74
00:05:38,292 --> 00:05:40,042
- Let's go to this!
- Than?
75
00:05:45,542 --> 00:05:47,292
What was it, Tito, a nightmare?
76
00:05:48,417 --> 00:05:50,917
No. The American dream.
77
00:05:53,417 --> 00:05:54,875
Let me see if he catches it again.
78
00:05:57,917 --> 00:05:59,208
[sigh]
79
00:05:59,625 --> 00:06:00,917
[whispering]
Chinga', it won't let me sleep.
80
00:06:01,042 --> 00:06:02,042
[tongue clicks]
81
00:06:02,125 --> 00:06:05,125
[snoring]
82
00:06:06,083 --> 00:06:09,000
[birds chirping]
83
00:06:19,042 --> 00:06:20,083
Good day sir.
84
00:06:20,417 --> 00:06:22,750
- Still in pajamas, sir?
Oh, Raymond...
85
00:06:23,458 --> 00:06:25,167
I had such a weird dream.
86
00:06:25,583 --> 00:06:28,542
It was like... like
if everything was the other way around.
87
00:06:28,917 --> 00:06:30,500
I was not what I am
88
00:06:30,875 --> 00:06:33,125
your name was Ramón, it was crazy.
89
00:06:33,583 --> 00:06:36,708
Well, my name is Ramon, sir...
excuse me.
90
00:06:37,542 --> 00:06:39,458
Quit this nonsense Raymond.
91
00:06:41,000 --> 00:06:42,667
That's why you won't grow
The hair.
92
00:06:44,125 --> 00:06:47,250
[making mouth noises}
Look... Where are you going?
93
00:06:47,333 --> 00:06:48,333
Pa 'where you tell me.
94
00:06:48,417 --> 00:06:50,958
Remember we have to change
uniforms before she arrives.
95
00:06:51,042 --> 00:06:52,792
I like the one I have better
oh well...
96
00:06:53,167 --> 00:06:56,125
Where the captain rules, the sailor does not rule.
Let's change.
97
00:06:56,500 --> 00:06:58,208
- Let's change.
- Yes.
98
00:07:09,125 --> 00:07:11,125
[Indian traditional music]
99
00:07:28,333 --> 00:07:29,458
Namaste.
100
00:07:37,208 --> 00:07:38,625
[phone ring]
101
00:07:40,125 --> 00:07:42,208
5, 5, 5, 4, 3, no more.
102
00:07:42,292 --> 00:07:43,333
[phone ring]
103
00:07:44,042 --> 00:07:46,625
- Don Camilo, is everything alright?
- How are you, Henry?
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,250
Look, meet me at the council
and to the family, I'm going there.
105
00:07:49,542 --> 00:07:51,250
- Something happens?
- No, no, don't worry.
106
00:07:51,333 --> 00:07:52,542
Everything is fine. Let's talk tomorrow.
107
00:07:54,792 --> 00:07:55,833
Tell me, Henry.
108
00:07:56,208 --> 00:07:58,792
Don Camilo wants me to join
to the entire council.
109
00:07:59,375 --> 00:08:00,375
To the council?
110
00:08:02,375 --> 00:08:04,250
Raymond, get the plane ready for me.
111
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Immediately.
112
00:08:08,000 --> 00:08:09,208
[gong sound]
113
00:08:17,833 --> 00:08:18,875
[Titus] Delilah!
114
00:08:19,250 --> 00:08:20,958
where are the new stockings
that I bought?
115
00:08:27,875 --> 00:08:30,042
Look, drop that.
116
00:08:30,625 --> 00:08:32,542
That bird has already flown from its nest
and it doesn't come back anymore.
117
00:08:33,292 --> 00:08:36,000
Well excuse me if I don't get used to it
to see my son's empty bed.
118
00:08:37,957 --> 00:08:39,125
Where are you going so elegant?
119
00:08:40,500 --> 00:08:42,707
Pa' where Don Camilo to see some little things.
120
00:08:42,832 --> 00:08:43,832
Don Camilo?
121
00:08:43,917 --> 00:08:45,750
You better go to the dealer
to serve the boys.
122
00:08:46,083 --> 00:08:49,125
The children go when they feel like it,
also, Masa resolves.
123
00:08:49,208 --> 00:08:51,833
Dough? In Mass is that we are
placing our trust?
124
00:08:52,292 --> 00:08:54,208
We had to help him through
the high school. You forgot it?
125
00:08:54,667 --> 00:08:57,167
Yes Yes Yes!
126
00:08:57,333 --> 00:08:59,917
Don't let another word be said.
127
00:09:00,000 --> 00:09:01,292
Greetings, I'm Masa.
128
00:09:01,375 --> 00:09:04,625
Do you know that I have the ability to read
people just by looking at them?
129
00:09:05,000 --> 00:09:07,750
You are a dandy, and as a dandy,
here is the car of your dreams...
130
00:09:07,833 --> 00:09:10,417
As you wished, right? of package.
So said Don Francisco.
131
00:09:10,625 --> 00:09:14,542
The spectacular color, the incredible engine,
immaculate mirror.
132
00:09:14,625 --> 00:09:17,833
there is nothing on the market
that wiggles better than this rearview mirror.
133
00:09:17,917 --> 00:09:20,875
And speaking of wagging
because you are a puppet, I know.
134
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
You are a puppet.
135
00:09:22,083 --> 00:09:25,333
Come here I'm going to teach you
the rear of the vehicle.
136
00:09:26,250 --> 00:09:28,375
[snoring]
137
00:09:29,083 --> 00:09:30,792
But how do I tell you one thing
I tell the other...
138
00:09:30,875 --> 00:09:34,417
i think you are looking for
a slightly different car,
139
00:09:34,500 --> 00:09:37,333
that goes more in accordance with its beauty,
With your manhood, come here.
140
00:09:37,417 --> 00:09:39,292
Angie, Angie please. Yes.
141
00:09:39,375 --> 00:09:40,417
I was already liking this.
142
00:09:40,500 --> 00:09:43,542
No, no, he won't like it
and in the status that he is, much less.
143
00:09:43,625 --> 00:09:45,167
Angie, this is Don Dandi.
144
00:09:45,250 --> 00:09:46,458
Let's go find something else
145
00:09:46,542 --> 00:09:49,583
that he agrees with ...
the color of his eyes.
146
00:09:49,667 --> 00:09:51,083
Something... much cuter, well--
147
00:09:51,167 --> 00:09:52,875
Yes, I have a passion red one,
for him to conquer
148
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
to the woman of his dreams.
149
00:09:54,042 --> 00:09:56,625
Latest model, come with me.
150
00:10:02,708 --> 00:10:04,292
[snoring]
151
00:10:06,125 --> 00:10:07,292
[whistle]
152
00:10:09,583 --> 00:10:10,750
little heart
153
00:10:11,083 --> 00:10:12,083
[sigh]
154
00:10:12,167 --> 00:10:14,750
Have you ever been told that you shouldn't
waking up a pregnant woman?
155
00:10:15,292 --> 00:10:16,375
But my love, what happens
156
00:10:16,458 --> 00:10:18,750
is that it is the first time
that he left a pregnant woman.
157
00:10:18,833 --> 00:10:21,208
- Were you whistling me?
- No, no, no, never no.
158
00:10:21,333 --> 00:10:22,333
Oh no, shut up.
159
00:10:24,833 --> 00:10:26,167
At least help me out, good animal.
160
00:10:26,250 --> 00:10:27,792
Now, now, my love, now calm down.
161
00:10:27,875 --> 00:10:30,042
Why don't you go home
to rest my heart? Already--
162
00:10:30,125 --> 00:10:32,125
And why don't you better leave
to the very...?
163
00:10:32,208 --> 00:10:35,958
Yes, yes, but don't fight my life, come,
calmly, gently, gently.
164
00:10:36,042 --> 00:10:38,583
To the babies, babies.
165
00:10:38,917 --> 00:10:40,958
Look my love, and what more do you want
what i do for you?
166
00:10:41,042 --> 00:10:42,833
No, I think you've done enough already.
167
00:10:43,500 --> 00:10:46,792
Leaving me fat, pregnant with triplets,
with pain in the feet and back.
168
00:10:47,208 --> 00:10:49,500
And I have an eternal hunger and tiredness,
and you can't imagine.
169
00:10:49,583 --> 00:10:51,958
You don't know what this belly weighs.
Oh, what do you know? take off!
170
00:10:53,250 --> 00:10:55,250
[whispering]
Sir... patience.
171
00:10:56,208 --> 00:10:59,458
Patience, okay? I love her.
Yes, patience, tolerance...
172
00:10:59,542 --> 00:11:00,708
Dough!
173
00:11:01,333 --> 00:11:03,625
My sweetheart, don't you have around
174
00:11:03,708 --> 00:11:06,417
a little meal,
something for the chinchiles... rich?
175
00:11:06,500 --> 00:11:07,583
Say yes.
176
00:11:08,500 --> 00:11:11,333
My love, what happens is that,
177
00:11:11,417 --> 00:11:14,458
since I'm on a diet
I don't have any food.
178
00:11:14,542 --> 00:11:16,000
Now you go on a diet! TRUE?
179
00:11:16,917 --> 00:11:17,917
[sigh]
180
00:11:18,000 --> 00:11:21,417
The truth is that I married a useless man,
so much diet that he does and he is always fat.
181
00:11:21,667 --> 00:11:24,042
Look pick that up, you know
that I can't bend over.
182
00:11:38,792 --> 00:11:40,208
[Nicole]
Curiosity kills me.
183
00:11:40,292 --> 00:11:42,000
[Amaryllis]
Oh, I understand you
184
00:11:42,083 --> 00:11:44,333
because the same thing happened to me
but if I am you, when he arrives,
185
00:11:44,417 --> 00:11:46,792
I make a scandal,
I look at his neck and smell it.
186
00:11:46,875 --> 00:11:49,542
- But why do you say that?
-Ah, just in case he was with another woman.
187
00:11:49,625 --> 00:11:51,417
Oh, Amaryllis, don't say stupid things.
188
00:11:51,667 --> 00:11:54,042
What happens is that he is in a meeting
with some investors.
189
00:11:54,208 --> 00:11:56,750
Another meeting? Yes of course.
190
00:11:56,833 --> 00:11:59,250
Too many meetings I would say, my love.
191
00:11:59,583 --> 00:12:03,083
Look, my life, there are men
to take them with a very short rope,
192
00:12:03,208 --> 00:12:04,458
that all men are equal.
193
00:12:04,542 --> 00:12:07,792
No, J.M. is not like that, he is different.
In addition, he is fajao '.
194
00:12:07,958 --> 00:12:12,000
Look, my sister, I with a male like that
cute, with that tremendous body,
195
00:12:12,083 --> 00:12:15,000
that cinnamon skin, those light eyes...
I mean, not that I like it, huh?
196
00:12:15,167 --> 00:12:16,167
Goodness.
197
00:12:16,250 --> 00:12:20,458
No, but they're all not as good as me.
I respect married men.
198
00:12:20,792 --> 00:12:23,000
I'm telling you because one of my ex--
199
00:12:23,083 --> 00:12:24,167
Which one?
200
00:12:24,667 --> 00:12:28,000
The Cuban, Lindis, The Cuban
it was half as cute as him.
201
00:12:28,417 --> 00:12:30,292
Half as affectionate as him.
202
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
- Half as good in bed--
- Yeah, yeah, I got it.
203
00:12:34,167 --> 00:12:37,375
And I remember that, at the beginning,
the screams were of passion.
204
00:12:37,458 --> 00:12:39,667
Damn, and then they were no more
of discussion.
205
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
That you said?
206
00:12:40,833 --> 00:12:43,083
No, no, I'm talking here
pen and 'donkey, mija.
207
00:12:43,542 --> 00:12:46,208
Oh, I have a feeling that
Now if you are going to arrive with good news,
208
00:12:46,292 --> 00:12:48,042
because I have been waiting for them for a long time.
209
00:12:48,125 --> 00:12:49,167
Amen.
210
00:12:59,250 --> 00:13:01,000
[in English]
This is about...
211
00:13:02,333 --> 00:13:03,958
This is about...
212
00:13:04,292 --> 00:13:05,542
This is about...
213
00:13:05,625 --> 00:13:07,000
break barriers and...
214
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
No, no, that's fine.
215
00:13:08,917 --> 00:13:10,292
You can continue in Spanish.
216
00:13:11,167 --> 00:13:12,708
[in Spanish]
I had a Latin girlfriend,
217
00:13:12,917 --> 00:13:14,625
so I totally understand.
218
00:13:15,208 --> 00:13:16,625
[sighing]
Thank you.
219
00:13:17,625 --> 00:13:20,208
It is a platform that allows you
directly,
220
00:13:20,292 --> 00:13:23,083
connection between the public and the artists,
about your needs.
221
00:13:23,167 --> 00:13:24,417
[in English]
Like a dating app?
222
00:13:25,042 --> 00:13:26,333
That's silly.
223
00:13:27,208 --> 00:13:29,042
[in Spanish]
You who have the face of using it a lot,
224
00:13:29,625 --> 00:13:30,708
that's the opposite.
225
00:13:30,792 --> 00:13:32,417
[laughs]
226
00:13:32,500 --> 00:13:33,708
[in English]
I like its shape.
227
00:13:34,042 --> 00:13:35,292
[in Spanish]
And what would be the value proposition,
228
00:13:35,375 --> 00:13:36,375
basically?
229
00:13:36,458 --> 00:13:39,458
Can you imagine a direct connection
automatically?
230
00:13:39,542 --> 00:13:40,542
It's a stick.
231
00:13:41,458 --> 00:13:42,458
[in English]
Makes sense,
232
00:13:42,542 --> 00:13:43,583
but the success is in the algorithm.
233
00:13:46,167 --> 00:13:48,292
The algorithm, is it your property?
234
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
[in Spanish]
Sure.
235
00:13:51,083 --> 00:13:52,458
[tongue clicks]
Okay.
236
00:13:54,625 --> 00:13:55,833
[exhalation]
237
00:13:59,750 --> 00:14:01,083
[in English]
Mike, what do you think?
238
00:14:01,500 --> 00:14:03,000
Yes I like it.
239
00:14:06,750 --> 00:14:08,333
- [in Spanish] Enough for me.
- [scream]
240
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
[in English]
Next.
241
00:14:10,208 --> 00:14:11,208
[in Spanish]
Thank you.
242
00:14:11,292 --> 00:14:12,375
Hope everything goes well.
243
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Have a good evening.
244
00:14:18,958 --> 00:14:19,958
[joyful shout]
245
00:14:20,333 --> 00:14:22,417
I'm going to eat New York, that's it!
246
00:14:23,500 --> 00:14:24,875
Although you have heard
247
00:14:25,208 --> 00:14:27,083
that happiness
in a poor house it lasts little.
248
00:14:27,208 --> 00:14:28,208
That's it.
249
00:14:28,417 --> 00:14:29,667
Oh no, forgive me.
250
00:14:29,833 --> 00:14:32,500
No, my love, forgive me,
that I was not aware,
251
00:14:32,583 --> 00:14:35,708
that he was not aware of the new uniform
of the secretaries... Naked!
252
00:14:35,792 --> 00:14:38,083
Miss, excuse me,
I am out of service.
253
00:14:38,167 --> 00:14:39,167
[whispering]
Go on go on.
254
00:14:39,333 --> 00:14:41,458
Albert, no!
You listen to me.
255
00:14:41,542 --> 00:14:42,708
What do you think I'm stupid?
256
00:14:42,792 --> 00:14:44,833
I was born at night, but not last night,
big idiot.
257
00:14:44,917 --> 00:14:46,083
Miss, I'm off duty.
258
00:14:46,167 --> 00:14:47,792
Oh, hear it! Hey!
259
00:14:47,875 --> 00:14:50,083
Oh, it's that he forgets
that he was my patient.
260
00:14:50,167 --> 00:14:53,042
It is that I am clear that that shriek
of wet chicken nothing else comes out
261
00:14:53,125 --> 00:14:54,625
when he is telling lies.
262
00:14:54,708 --> 00:14:56,458
[unintelligible shrill voice]
263
00:14:56,542 --> 00:14:58,458
- Shut up!
- Miss.
264
00:14:58,542 --> 00:14:59,542
Oh Lord.
265
00:15:00,125 --> 00:15:02,875
What you were was confident that I
I was going on vacation, right?
266
00:15:02,958 --> 00:15:04,792
Poor. You do not understand anything?
267
00:15:05,542 --> 00:15:06,917
Really. Oh, I don't...
268
00:15:07,000 --> 00:15:10,917
He doesn't understand-- Let's see if this
yes you understand, son of the great...!
269
00:15:12,750 --> 00:15:15,583
Miss, I know it's not a good time,
but I'm not what you're looking for.
270
00:15:16,042 --> 00:15:17,333
[sobbing]
Neither does he.
271
00:15:17,750 --> 00:15:20,167
Neither did he, and I ended up marrying him.
272
00:15:20,292 --> 00:15:22,500
No, no, no, I'm not the Uber
what you expect.
273
00:15:22,583 --> 00:15:23,792
I'm out of service
274
00:15:23,875 --> 00:15:25,708
I'm late for my work
so please dismount.
275
00:15:26,292 --> 00:15:31,000
Excuse me, really, is that
I just ended my marriage.
276
00:15:32,750 --> 00:15:34,000
And his phone too.
277
00:15:36,583 --> 00:15:37,875
Well, I'm not going to move from here.
278
00:15:39,250 --> 00:15:40,375
So, get started.
279
00:15:59,417 --> 00:16:00,625
JACK'S COFFEE
280
00:16:02,458 --> 00:16:03,875
I am killing him!
281
00:16:10,708 --> 00:16:11,792
Made by me.
282
00:16:14,208 --> 00:16:15,417
Do you work here?
283
00:16:16,333 --> 00:16:17,333
AHA.
284
00:16:17,792 --> 00:16:19,833
Uber and barista.
285
00:16:21,042 --> 00:16:24,000
The American moonlighting is going to end
killing all these people.
286
00:16:24,292 --> 00:16:25,333
That's it.
287
00:16:27,500 --> 00:16:28,583
Let's see.
288
00:16:37,250 --> 00:16:38,292
This is amazing.
289
00:16:40,208 --> 00:16:41,250
And you?
290
00:16:42,125 --> 00:16:44,500
Are you also one of those who walks
putting horns? All the time?
291
00:16:46,333 --> 00:16:48,167
And you always ask so many questions?
292
00:16:49,667 --> 00:16:50,667
Forgiveness.
293
00:16:51,042 --> 00:16:54,125
Sorry, my fault, but I am
psychologist, I can't help it.
294
00:16:54,208 --> 00:16:56,042
If you are a psychologist,
answer yourself.
295
00:16:57,208 --> 00:16:59,083
I'm a psychologist, I'm not a fortune teller.
296
00:17:00,708 --> 00:17:01,917
My name is Jose Miguel.
297
00:17:02,458 --> 00:17:03,750
They call me J.M.
298
00:17:04,291 --> 00:17:07,125
Elvira Ramos. Very nice.
299
00:17:10,250 --> 00:17:11,375
Hey J.M.
300
00:17:14,291 --> 00:17:15,916
You won't have any problem...
301
00:17:16,000 --> 00:17:19,916
like some situation you want
share with me, what do you want to tell me?
302
00:17:21,208 --> 00:17:22,750
This is kind of getting complicated.
303
00:17:23,416 --> 00:17:26,458
No, no, no, my life is fine.
Everything under control.
304
00:17:26,541 --> 00:17:28,083
Uh, I highly doubt it.
305
00:17:29,583 --> 00:17:32,750
One always has something to tell,
or something to hide, maybe?
306
00:17:33,667 --> 00:17:36,625
Well, I... I want to stop being a driver.
307
00:17:37,083 --> 00:17:40,458
I invented an app.
I am looking for investors.
308
00:17:40,750 --> 00:17:44,375
Oh, but you're sophisticated.
309
00:17:46,583 --> 00:17:47,667
Hey.
310
00:17:49,625 --> 00:17:50,958
Would you give me your number?
311
00:17:51,292 --> 00:17:52,542
And this hook?
312
00:17:52,833 --> 00:17:54,375
In case I need someone trustworthy
take me
313
00:17:54,458 --> 00:17:57,125
You know that today, one finds
every crazy driving Uber.
314
00:17:58,833 --> 00:17:59,958
AHA?
315
00:18:04,875 --> 00:18:06,875
I'm going to give it to you, but I wait
let it be for Uber.
316
00:18:15,500 --> 00:18:16,708
It was a pleasure.
317
00:18:18,458 --> 00:18:20,542
Ma'am, can I give you some advice?
318
00:18:21,458 --> 00:18:22,958
Miss, soon.
319
00:18:23,833 --> 00:18:25,042
Go ahead with the advice.
320
00:18:25,708 --> 00:18:27,500
Life is only given to those who deserve it.
321
00:18:28,208 --> 00:18:30,042
I tell you from experience,
drop that guy.
322
00:18:42,208 --> 00:18:43,375
[sighs]
323
00:18:44,500 --> 00:18:45,875
[exhales]
324
00:18:47,125 --> 00:18:48,292
I couldn't leave this like this.
325
00:18:50,750 --> 00:18:53,833
What is not right now,
it will never be alright.
326
00:19:00,875 --> 00:19:03,000
Well, New York is not easy.
327
00:19:08,083 --> 00:19:09,917
Ay ay ay...
328
00:19:10,542 --> 00:19:14,958
That's why I tell you that you can't
to be selling a 500 horsepower car,
329
00:19:15,083 --> 00:19:17,833
with a wool shirt
of two go-go goats.
330
00:19:18,000 --> 00:19:19,167
What I think is that you--
331
00:19:19,333 --> 00:19:21,500
You are thinking it, but my wife is not.
332
00:19:21,583 --> 00:19:23,292
The thing about Delilah, my friend--
333
00:19:23,375 --> 00:19:24,667
That's what I tell you.
334
00:19:24,750 --> 00:19:28,333
We have to be here
we can't live there.
335
00:19:28,417 --> 00:19:30,125
The problem with Delilah, my friend--
336
00:19:30,208 --> 00:19:33,708
And you will see the house. when delilah
see her, she will go crazy.
337
00:19:33,792 --> 00:19:38,208
Because if you have money, buy yourself
clothes of your size and houses to suit you.
338
00:19:38,583 --> 00:19:41,417
That's what Delilah is worried about.
if you took the measure correctly,
339
00:19:41,500 --> 00:19:43,458
because look, that button
He's going to take my eye out.
340
00:19:44,500 --> 00:19:47,125
Ah, look at the woman
that she is selling that house.
341
00:19:47,208 --> 00:19:49,250
- Beautiful lady...
- Hello good.
342
00:19:49,333 --> 00:19:50,333
Here Titus.
343
00:19:50,792 --> 00:19:52,000
How are you, Don Tito?
344
00:19:52,708 --> 00:19:54,125
All good, princess.
345
00:19:54,875 --> 00:19:58,167
Well, Don Tito, this house
it is the result of money.
346
00:19:58,375 --> 00:20:01,875
good taste, like you,
And of course, there is teamwork.
347
00:20:02,542 --> 00:20:08,250
They are 2500 square meters of land,
890 square meters of construction,
348
00:20:08,333 --> 00:20:11,000
and 120 service area.
349
00:20:11,542 --> 00:20:12,542
You or me?
350
00:20:12,917 --> 00:20:14,792
Good taste and money.
351
00:20:16,208 --> 00:20:18,458
Hey, what a nice ladder!
352
00:20:20,083 --> 00:20:24,292
It has a playground for children,
pool, gazebo with barbecue,
353
00:20:24,375 --> 00:20:27,000
and several storage areas
for what you like.
354
00:20:30,667 --> 00:20:34,250
And this is the game room.
All the decoration is inspired
355
00:20:34,333 --> 00:20:35,667
in Egypt and the Nile River.
356
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
Yes...
357
00:20:38,083 --> 00:20:39,417
And where is the library?
358
00:20:39,542 --> 00:20:40,542
[saleswoman]
Library?
359
00:20:40,625 --> 00:20:42,875
But... And since when did you
he likes to read?
360
00:20:42,958 --> 00:20:45,708
No, what happens is that in this life
you have to have everything.
361
00:20:46,125 --> 00:20:47,750
But let's get to the most important.
362
00:20:47,833 --> 00:20:49,083
[saleswoman]
Sure, the price.
363
00:20:49,542 --> 00:20:51,208
No, the hot tub.
364
00:20:51,417 --> 00:20:53,708
I don't buy without a jacuzzi.
365
00:20:54,292 --> 00:20:55,958
Sure, Don Tito, follow me over here.
366
00:20:56,042 --> 00:20:58,000
Let me do this negotiation
please.
367
00:20:58,167 --> 00:21:00,958
The house has seven rooms
and nine bathrooms.
368
00:21:01,292 --> 00:21:02,542
And here is your Jacuzzi.
369
00:21:02,625 --> 00:21:05,667
Now if we are talking about my jacuzzi.
370
00:21:05,750 --> 00:21:06,833
[laugh]
371
00:21:08,917 --> 00:21:11,208
A little small, but tall.
372
00:21:12,625 --> 00:21:14,458
- What do you think?
- Everything's fine.
373
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Phew.
374
00:21:17,958 --> 00:21:20,125
Don Camilo, what a beauty, huh?
375
00:21:23,875 --> 00:21:26,042
- My lioness!
- My lion...!
376
00:21:30,125 --> 00:21:32,000
Why is it that it makes me hungry
when i hug you?
377
00:21:32,083 --> 00:21:33,125
Cupcakes, mommy.
378
00:21:34,167 --> 00:21:36,000
Tell me now.
How did the meeting go?
379
00:21:36,167 --> 00:21:38,458
It went well, they liked the idea,
and they want a business plan.
380
00:21:38,542 --> 00:21:40,292
Oh, how good, I had
a good feeling.
381
00:21:40,375 --> 00:21:41,375
And you?
382
00:21:41,458 --> 00:21:44,833
I went here with Amaryllis to buy something,
then I came, I had an interview...
383
00:21:44,917 --> 00:21:46,917
and of course the same as always.
384
00:21:47,042 --> 00:21:49,708
"You are overqualified
for work".
385
00:21:51,625 --> 00:21:53,458
- Either way.
- Something will come.
386
00:21:53,667 --> 00:21:54,708
What's for dinner?
387
00:21:55,167 --> 00:21:56,292
I have a surprise for you.
388
00:21:56,792 --> 00:21:58,125
- Do not.
- Do not.
389
00:21:59,042 --> 00:22:00,042
In addition.
390
00:22:00,250 --> 00:22:02,250
And what will his family think?
391
00:22:02,708 --> 00:22:03,833
His family doesn't.
392
00:22:06,083 --> 00:22:07,417
What will Nicole think?
393
00:22:08,667 --> 00:22:12,417
Well I don't know how she's going to react,
but the truth must be told.
394
00:22:13,792 --> 00:22:16,708
Hey, she's getting to me again
the headache.
395
00:22:17,208 --> 00:22:20,667
And it's not the head
It's like the branch, there, the throat.
396
00:22:21,250 --> 00:22:23,292
Look, check that out, it's dangerous.
397
00:22:24,500 --> 00:22:25,833
But speaking of important things,
398
00:22:25,917 --> 00:22:29,958
look, we are not people
to be with whining and feelings.
399
00:22:30,042 --> 00:22:33,708
What's more, we should already have surgery
of sensitivity to get out of it.
400
00:22:34,625 --> 00:22:37,875
But, as I see you and...
401
00:22:39,083 --> 00:22:43,917
Like suddenly it comes to me...
that little thing like wanting...
402
00:22:44,792 --> 00:22:45,792
I dont know...
403
00:22:46,500 --> 00:22:49,792
Look, if you come to talk to me
of the boys,
404
00:22:49,958 --> 00:22:51,542
and he's asking me a yes,
405
00:22:51,625 --> 00:22:55,875
so that I say no,
The most I can tell you...
406
00:22:57,083 --> 00:22:59,083
Than! I also need it.
407
00:22:59,875 --> 00:23:04,125
No. No, it wasn't that.
But, yes, yes, I...
408
00:23:05,458 --> 00:23:07,917
I miss it a little bit.
409
00:23:08,333 --> 00:23:12,167
But, nothing, with how well they are doing
to those boys in that town,
410
00:23:12,458 --> 00:23:14,250
Now they bring us the good news.
411
00:23:14,833 --> 00:23:18,083
- Yes. Titico Leon Leon.
- Do not.
412
00:23:18,333 --> 00:23:20,500
No no no. Camilito Leon Leon.
413
00:23:20,708 --> 00:23:24,833
No, because always the first surname
he leaves the father's side.
414
00:23:24,917 --> 00:23:28,042
Yes, but Nicole is my only daughter.
You can't take that privilege away from me.
415
00:23:28,125 --> 00:23:29,417
Nicole is the only thing I have.
416
00:23:29,500 --> 00:23:32,167
If a child is born to her,
the first thing is my name.
417
00:23:32,250 --> 00:23:36,250
you are still young
and right now you give birth to your own grandson and that's it.
418
00:23:36,333 --> 00:23:38,875
No, no, no, that's not up for discussion.
419
00:23:38,958 --> 00:23:40,500
[cell phone notification sound]
420
00:23:51,875 --> 00:23:54,250
[Elvira's voicemail]
Hello, beautiful daddy...
421
00:23:54,500 --> 00:23:56,167
I'm Elvira, do you remember me?
422
00:23:56,292 --> 00:23:59,417
You better.
[laugh]
423
00:23:59,833 --> 00:24:05,125
I really wanted to...
thank you for today.
424
00:24:07,333 --> 00:24:09,042
you already know
what will happen, right?
425
00:24:09,750 --> 00:24:11,458
- Who is Elvira?
- Uh...
426
00:24:12,083 --> 00:24:14,458
No, love...
oh! A client who was in the car.
427
00:24:15,500 --> 00:24:17,542
And since when do you send each other messages
with the clients?
428
00:24:17,625 --> 00:24:19,417
Oh, wow, wow, wow...
429
00:24:19,500 --> 00:24:21,708
I don't send messages with clients,
was that she rode...
430
00:24:21,792 --> 00:24:22,958
arguing with her husband,
431
00:24:23,042 --> 00:24:24,708
and she came to thank me
because I was comforting her.
432
00:24:24,792 --> 00:24:25,792
Than?
433
00:24:26,083 --> 00:24:27,125
I'm not helping myself.
434
00:24:27,208 --> 00:24:28,833
José Miguel, are you going crazy?
435
00:24:28,917 --> 00:24:31,083
- But, crazy, why?
- How did you comfort her?
436
00:24:31,667 --> 00:24:33,875
Aha, she had just found her husband
with other woman.
437
00:24:33,958 --> 00:24:35,458
And what candle do you have at that funeral?
438
00:24:35,542 --> 00:24:37,125
Nicole, don't listen to him Nicole.
439
00:24:37,208 --> 00:24:39,542
Me, none, but I'm not a librarian,
I am a guy who takes people
440
00:24:39,625 --> 00:24:40,625
from one point to another.
441
00:24:40,708 --> 00:24:42,042
Exactly for that.
442
00:24:42,125 --> 00:24:44,083
Since when are you saving
princesses in distress
443
00:24:44,167 --> 00:24:45,375
Princess no, psychologist.
444
00:24:45,458 --> 00:24:47,958
- José Miguel, I know you.
- I do not think so.
445
00:24:48,208 --> 00:24:49,958
It's not what you're thinking
They are things that happen.
446
00:24:50,042 --> 00:24:52,875
So much so that Amarilis told me, that
I'll check you to see if you smell like a woman.
447
00:24:53,042 --> 00:24:54,458
Aha, do you spend listening to that crazy
448
00:24:54,542 --> 00:24:56,042
all day here at home
in which you are alone?
449
00:24:56,125 --> 00:24:59,833
Hey, listen to what I'm going to tell you.
Not that key, did you hear? Not that key.
450
00:24:59,917 --> 00:25:01,167
And you're really telling me that?
451
00:25:01,250 --> 00:25:04,333
You see? This what I am going to tell you,
should never be told to a woman.
452
00:25:04,417 --> 00:25:06,375
I have two jobs and you spend
here alone all day.
453
00:25:06,458 --> 00:25:07,625
And you think this is easy for me?
454
00:25:07,708 --> 00:25:09,250
Good fresh, daring.
455
00:25:09,333 --> 00:25:11,292
It was you who decided to come here,
to this country.
456
00:25:11,375 --> 00:25:13,875
You're not good enough to throw it to the dogs,
Mean!
457
00:25:13,958 --> 00:25:15,125
Not me...
458
00:25:15,208 --> 00:25:19,208
I left my job, I had my life,
I left everything for you.
459
00:25:19,708 --> 00:25:22,667
look, we are arguing
It's feather and donkey.
460
00:25:22,750 --> 00:25:26,583
Because those boys are together
living his Dolce Vita.
461
00:25:26,750 --> 00:25:29,250
What is left to us?
Live ours.
462
00:25:30,625 --> 00:25:32,667
And do you think that I remembered
that I had children?
463
00:25:33,917 --> 00:25:34,917
But no.
464
00:25:35,000 --> 00:25:37,708
Eh... I have some clients that I have
to talk to them about something.
465
00:25:37,792 --> 00:25:39,667
- Wait a minute, please.
- It's okay.
466
00:25:41,667 --> 00:25:43,625
- Sushi?
- Do not.
467
00:25:44,167 --> 00:25:45,167
Banana with egg.
468
00:25:45,250 --> 00:25:47,458
But Nicole, am I not talking about saving?
And you keep buying sushi.
469
00:25:47,542 --> 00:25:48,542
[cell phone ringing]
470
00:25:48,625 --> 00:25:50,167
don't answer the phone
what we are eating
471
00:25:50,250 --> 00:25:51,250
[cell phone ringing]
472
00:25:52,333 --> 00:25:53,333
[cell phone ringing]
473
00:25:53,417 --> 00:25:55,667
- Hello, daddy.
- Hello my love.
474
00:25:55,958 --> 00:25:58,167
I just saw some flowers
and I remembered you.
475
00:25:58,250 --> 00:26:01,292
Oh, daddy called!
476
00:26:01,375 --> 00:26:02,875
you fucked up!
477
00:26:02,958 --> 00:26:05,292
Here, daddy, that José Miguel
just arrived
478
00:26:05,375 --> 00:26:07,625
of the splendid work of him and me too.
479
00:26:07,708 --> 00:26:10,042
And now we are going to eat sushi.
480
00:26:10,625 --> 00:26:12,958
Oh that's good. Look, mommy, you know that--
481
00:26:13,042 --> 00:26:14,125
No, daddy, not now, please,
We'll talk later.
482
00:26:14,208 --> 00:26:15,208
Okey Okey.
483
00:26:15,625 --> 00:26:18,375
Anyway, if the cloth
of little salary that does not give you,
484
00:26:18,458 --> 00:26:21,083
you let me know, that I will increase the amount
to the card I gave you.
485
00:26:21,500 --> 00:26:22,500
Love you.
486
00:26:26,333 --> 00:26:28,458
Let's eat now, enjoy it.
487
00:26:28,542 --> 00:26:29,958
Nicole... What do we talk about?
488
00:26:30,042 --> 00:26:31,042
[cell phone ringing]
489
00:26:31,167 --> 00:26:33,042
Don't answer, now we're going to eat.
490
00:26:34,417 --> 00:26:36,417
- Blessing, daddy.
- God bless you.
491
00:26:36,750 --> 00:26:39,750
That I saw a lizard and I remembered you.
tell me yours
492
00:26:39,833 --> 00:26:43,500
Here, we are going to have dinner, that Nicole
bought sushi with the sweat from her brow.
493
00:26:43,875 --> 00:26:47,417
Oh look, you know we're
here for whatever.
494
00:26:47,500 --> 00:26:50,333
Take good care of that princess,
that's one of expensive tastes,
495
00:26:50,417 --> 00:26:52,708
badly accustomed and much
she will know coco.
496
00:26:52,917 --> 00:26:53,917
Also, I--
497
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
[beep when turning off the cell phone]
498
00:26:57,708 --> 00:26:59,542
Come here. But don't we talk
that you couldn't spend money
499
00:26:59,625 --> 00:27:00,667
from your dad's card?
500
00:27:00,750 --> 00:27:03,667
No, it's that you know that we
the princesses of expensive tastes,
501
00:27:03,833 --> 00:27:05,042
everything tastes like coconut.
502
00:27:05,125 --> 00:27:07,708
Of course, because you don't even have a salary,
you don't even have a job,
503
00:27:07,792 --> 00:27:09,542
but daddy's rooms
they're always there, right?
504
00:27:09,958 --> 00:27:12,333
Look, I really don't know
how to do with you
505
00:27:12,417 --> 00:27:15,042
Men are useless
They don't serve any, Nicole.
506
00:27:15,125 --> 00:27:16,792
No, I don't know what I'm going to do with you.
507
00:27:22,500 --> 00:27:23,583
[sigh]
508
00:27:29,167 --> 00:27:30,167
[bang]
509
00:27:31,208 --> 00:27:32,375
I got out of hand there.
510
00:27:33,625 --> 00:27:37,333
I tell you that these clients
now they have no education, she hung me up on her.
511
00:27:37,583 --> 00:27:38,583
AHA?
512
00:27:39,167 --> 00:27:41,250
- He hung up on me too.
"Oh, she hung up on you?"
513
00:27:51,250 --> 00:27:53,250
[car sounds]
514
00:27:54,875 --> 00:27:55,917
[sigh]
515
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
Than? do you ever
have slept on a sofa?
516
00:28:19,917 --> 00:28:21,083
That happens to anyone.
517
00:28:22,750 --> 00:28:23,833
[sigh]
518
00:28:29,208 --> 00:28:30,292
[exhalation]
519
00:28:57,500 --> 00:28:58,708
Jose Miguel.
520
00:29:22,458 --> 00:29:26,292
[upbeat music plays]
521
00:29:46,083 --> 00:29:47,667
omg...
522
00:29:49,417 --> 00:29:53,542
[simultaneous conversations]
523
00:29:55,000 --> 00:29:56,750
Camilo, tell me it's not
that you are dying
524
00:29:57,125 --> 00:29:59,000
- I knew it.
- Oh Lord.
525
00:29:59,083 --> 00:30:00,625
Don Camilo, are you dying?
526
00:30:00,708 --> 00:30:01,708
[chuckling]
527
00:30:01,792 --> 00:30:03,708
Worse than that guys.
528
00:30:04,417 --> 00:30:06,292
How worse, Don Tito?
And are you laughing?
529
00:30:06,375 --> 00:30:08,125
- We're going bankrupt gentlemen.
- I knew it.
530
00:30:08,208 --> 00:30:09,417
We're going bankrupt.
531
00:30:09,500 --> 00:30:11,458
[everyone talking at once]
532
00:30:11,542 --> 00:30:12,958
Silence!
533
00:30:15,875 --> 00:30:17,500
Gentlemen, but it is that you
They don't let anyone speak.
534
00:30:17,708 --> 00:30:19,458
mate, but it's you
that is not being expressed.
535
00:30:20,333 --> 00:30:21,708
Don Camilo, we are all ears.
536
00:30:23,458 --> 00:30:25,750
What I want to tell you
It is a very important thing.
537
00:30:26,667 --> 00:30:28,333
It's going to lower the pressure, get ready.
538
00:30:28,500 --> 00:30:29,917
[chuckling]
539
00:30:31,333 --> 00:30:32,667
As everyone will know...
540
00:30:32,750 --> 00:30:35,583
well what will they know
if they don't listen to anyone.
541
00:30:36,542 --> 00:30:39,083
At this pace of life that I understand
that you understand,
542
00:30:39,167 --> 00:30:40,458
because they are knowledgeable people.
543
00:30:40,583 --> 00:30:42,583
I mean, I'm not telling you,
neither one thing nor the other,
544
00:30:42,667 --> 00:30:43,958
If not the opposite.
545
00:30:44,042 --> 00:30:45,750
And each crazy with the subject of him,
each sheep with his partner.
546
00:30:45,833 --> 00:30:46,833
Do you understand it?
547
00:30:46,917 --> 00:30:48,167
Oh, it's a spill that is giving him.
548
00:30:48,917 --> 00:30:53,250
Well the thing is you all knew
that this was going to happen in the company.
549
00:30:53,375 --> 00:30:57,083
That's why I hired Enrique
and the company is doing great.
550
00:30:57,625 --> 00:30:58,708
And rather.
551
00:30:59,667 --> 00:31:03,583
The point is that I quit.
of the presidency of the company,
552
00:31:03,792 --> 00:31:06,583
leaving everything in hands
of Frederick and Henry.
553
00:31:06,958 --> 00:31:09,167
Camilo, are you sure?
of what you are doing?
554
00:31:09,250 --> 00:31:10,375
Camilo...
555
00:31:10,458 --> 00:31:12,125
Take care 'and how
you're extorting him, huh?
556
00:31:12,208 --> 00:31:13,208
Hey! Hey!
557
00:31:14,542 --> 00:31:16,375
But the biggest stone is still missing.
558
00:31:16,458 --> 00:31:18,250
- Another surprise, Tito?
- Plus?
559
00:31:19,167 --> 00:31:20,875
Give it to the stage, Don Camilo, give it.
560
00:31:28,500 --> 00:31:31,167
No, no, you better tell him,
that you are not ashamed.
561
00:31:31,250 --> 00:31:32,250
You and I rehearse...
562
00:31:32,375 --> 00:31:34,375
We do rehearse, but it's
that now I am ashamed,
563
00:31:34,458 --> 00:31:36,083
Those people are almost my family.
564
00:31:36,167 --> 00:31:38,000
- And I tell you something...
-But she raised them already...
565
00:31:38,083 --> 00:31:39,167
How am I going to tell them?
If I don't have a way to tell you--
566
00:31:39,250 --> 00:31:40,250
oh!
567
00:31:45,667 --> 00:31:46,750
[clearing throat]
568
00:31:47,583 --> 00:31:51,833
I have a girlfriend.
569
00:31:51,917 --> 00:31:52,917
What did she say?
570
00:31:53,000 --> 00:31:54,333
- I didn't hear anything.
- You have to speak a little louder.
571
00:31:54,417 --> 00:31:55,583
What are you saying Camilo?
572
00:31:57,833 --> 00:31:59,125
loves!
573
00:31:59,208 --> 00:32:00,208
Than? What did he say?
574
00:32:00,292 --> 00:32:01,292
[they speak simultaneously]
575
00:32:01,375 --> 00:32:02,333
Don Camilo, we want you to articulate,
talk more...
576
00:32:02,417 --> 00:32:04,375
- What what?
- That I have a girlfriend and I'm getting married!
577
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
Already!
578
00:32:05,542 --> 00:32:08,458
[thunders]
579
00:32:19,250 --> 00:32:20,792
Come on, come on, black it's late.
580
00:32:20,875 --> 00:32:23,458
And you think it's easy, crazy?
There are three jobs that I have.
581
00:32:23,708 --> 00:32:25,833
Now, when they give you that little check,
You have to give me mine.
582
00:32:25,917 --> 00:32:27,208
I'm fed up with this.
583
00:32:27,292 --> 00:32:29,292
Calm down, you know that yes,
count on that.
584
00:32:29,375 --> 00:32:30,542
That apron is divine.
585
00:32:31,292 --> 00:32:32,875
for less than that,
you fall prey in this country.
586
00:32:32,958 --> 00:32:34,750
Let's see, what causes me?
587
00:32:35,167 --> 00:32:38,167
Did you know? Such a little coffee
Like yesterday, but the same.
588
00:32:38,458 --> 00:32:39,458
With...
589
00:32:39,542 --> 00:32:41,417
Creamy, foam and all that.
590
00:32:41,500 --> 00:32:43,750
And I want you to sit with me for a little while.
591
00:32:44,417 --> 00:32:46,125
Impossible, I'm working.
592
00:32:46,208 --> 00:32:49,458
Oh, don't be ridiculous, what I want
It's making up for yesterday.
593
00:32:49,583 --> 00:32:51,917
Aha, and what happened yesterday?
594
00:32:52,000 --> 00:32:53,333
[sky thundering]
595
00:32:53,417 --> 00:32:56,167
Devils! but what aim
have that woman.
596
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
But don't worry,
597
00:32:57,625 --> 00:32:59,875
that now is that to a man
It's your turn to say something original.
598
00:33:00,250 --> 00:33:01,458
My love, it's not what it seems.
599
00:33:01,833 --> 00:33:03,708
Because with you
Is nothing ever what it seems?
600
00:33:03,792 --> 00:33:05,375
Okay. I better retire
601
00:33:05,458 --> 00:33:06,917
because here clearly
someone is having
602
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
a severe emotional crisis.
603
00:33:08,583 --> 00:33:10,375
you giving me advice
and dating a mentally ill?
604
00:33:10,458 --> 00:33:11,458
Mentally ill?
605
00:33:11,542 --> 00:33:14,167
Do you want her to be mentally ill
drag the whole floor with you?
606
00:33:14,250 --> 00:33:17,458
Nicole, calm down.
It's a coincidence, don't worry.
607
00:33:17,542 --> 00:33:18,625
Chance?
608
00:33:18,708 --> 00:33:21,875
Since when do coincidences
flirt with you?
609
00:33:22,375 --> 00:33:24,375
[key beep when dialing]
610
00:33:27,750 --> 00:33:29,500
What a thing, pick up the phone girl.
611
00:33:29,792 --> 00:33:31,542
Jose Miguel, really
I don't know what to do with you.
612
00:33:31,625 --> 00:33:33,167
You have me tired with your stories.
613
00:33:33,667 --> 00:33:35,042
- Hello.
- Hello, Nicole.
614
00:33:35,125 --> 00:33:36,375
Hello, godfather. What happened?
615
00:33:36,458 --> 00:33:38,083
- There are problems with your dad.
- Than?
616
00:33:38,167 --> 00:33:39,792
I can't tell you around here, take a flight
617
00:33:39,875 --> 00:33:41,667
and start here.
The first flight starts here.
618
00:33:41,750 --> 00:33:42,875
That family!
619
00:33:44,042 --> 00:33:45,042
Nicole.
620
00:33:45,125 --> 00:33:46,542
They will give you yours.
621
00:33:59,542 --> 00:34:02,417
I can't even take a nap
I take a little dream and when I wake up,
622
00:34:02,542 --> 00:34:05,667
The story has completely changed
and what a man, the devil is this different.
623
00:34:06,125 --> 00:34:07,125
- Corporal.
- Mr.
624
00:34:07,208 --> 00:34:08,708
So what has happened here?
625
00:34:08,792 --> 00:34:10,833
Nobody knows anything? did they all fail
information services?
626
00:34:10,917 --> 00:34:13,292
No sir, what went wrong
it was communication.
627
00:34:13,375 --> 00:34:15,792
The devil, that's what my wife told me
before leaving me.
628
00:34:15,875 --> 00:34:17,208
- Look, Corporal.
- Mr.
629
00:34:17,292 --> 00:34:19,708
Since I arrived, he takes away my passport
and he makes me a file.
630
00:34:19,792 --> 00:34:21,375
He put it in a fourth summer solstice.
631
00:34:21,458 --> 00:34:22,458
Yes sir.
632
00:34:22,542 --> 00:34:25,542
And give me a dopping,
that this file is... minced pepper.
633
00:34:25,625 --> 00:34:27,042
Nicole, we need to talk.
634
00:34:27,292 --> 00:34:29,583
Don't you dare say what
We are passing you and me, did you hear?
635
00:34:29,708 --> 00:34:31,708
And what is happening to us, right?
What is happening?
636
00:34:31,792 --> 00:34:33,250
We are trying to push forward.
637
00:34:33,333 --> 00:34:35,667
That's your problem, that for you
nothing is ever happening.
638
00:34:38,042 --> 00:34:40,417
Also, the dirty laundry
They wash at home.
639
00:34:41,667 --> 00:34:44,667
Driver, this is not going
to the airport, huh?
640
00:34:44,750 --> 00:34:46,792
No sir, we're going down the road.
641
00:34:47,042 --> 00:34:49,000
Did Don Camilo run out of money?
642
00:34:50,625 --> 00:34:53,042
Before it was plane, blonde and champagne.
643
00:34:53,167 --> 00:34:55,042
And now it's in guagüita.
644
00:34:55,583 --> 00:34:56,917
Are you complaining now?
645
00:34:57,917 --> 00:34:59,750
How quickly you got used to the good.
646
00:35:03,792 --> 00:35:06,667
Fó, this belly is going to kill one.
647
00:35:07,542 --> 00:35:09,083
Than? Are you giving birth?
648
00:35:10,333 --> 00:35:13,375
Girl, but
And what is it that you are giving birth to?
649
00:35:13,458 --> 00:35:14,708
Not the boy?
650
00:35:21,750 --> 00:35:24,500
oh and now,
Do I have to carry the bags?
651
00:35:24,583 --> 00:35:25,583
We are still bad.
652
00:35:25,667 --> 00:35:27,500
But, my God, you do complain, Tito.
653
00:35:27,583 --> 00:35:30,542
No complaints, I already left the neighborhood,
now I am a man of rank.
654
00:35:30,625 --> 00:35:31,625
Yes.
655
00:35:31,708 --> 00:35:33,000
Dad, leave that to Masa.
Mass, the suitcases.
656
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
- But why me?
- Come on, come on, come on.
657
00:35:34,167 --> 00:35:35,167
Oh thank you.
658
00:35:35,250 --> 00:35:37,458
My brother, Don Camilo!
659
00:35:37,792 --> 00:35:40,542
what does that pigeon say
of prosperous businessman?
660
00:35:40,875 --> 00:35:43,375
And the lady?
That I'm dying to meet her.
661
00:35:43,458 --> 00:35:46,208
Calm down, I'm sure she has to be
taking a half bath.
662
00:35:46,292 --> 00:35:48,125
- Daddy!
- My beautiful daughter!
663
00:35:48,208 --> 00:35:50,542
- [laughs] Welcome home.
- Thank you.
664
00:35:50,833 --> 00:35:53,917
My beloved son, the owner of New York.
665
00:35:54,000 --> 00:35:55,583
He has that city in a pocket.
666
00:35:55,667 --> 00:35:57,375
Live like a prince in a consulate.
667
00:35:57,458 --> 00:36:00,250
Yes, he tells me that he has a driver and everything,
that he spins the big apple.
668
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
Obvious.
669
00:36:01,417 --> 00:36:02,917
The driver is pretty similar.
670
00:36:03,042 --> 00:36:04,625
Let's see, well, well.
Let's meet her now.
671
00:36:04,708 --> 00:36:05,792
[whispering]
You'll meet her.
672
00:36:05,917 --> 00:36:09,292
[sound of engine revving]
673
00:36:17,958 --> 00:36:19,917
I eat those legs
I've seen them before.
674
00:36:22,667 --> 00:36:24,125
And that's Frederick's girlfriend, huh?
675
00:36:26,958 --> 00:36:29,250
And what is the matter with that crazy woman,
that she wants to be involved in the family?
676
00:36:34,458 --> 00:36:36,500
Yeah, yeah. Corporal, check the area for me.
677
00:36:36,583 --> 00:36:37,792
monitor everything,
remember what we talked about.
678
00:36:38,125 --> 00:36:39,333
Come on, family, come on.
679
00:36:40,042 --> 00:36:42,125
What did I do in the afterlife
to deserve this?
680
00:36:44,458 --> 00:36:47,292
My children, forgive that everything
It was like that, like so suddenly.
681
00:36:47,375 --> 00:36:49,667
Calm down, daddy, whatever makes you happy
to you, it makes me happy.
682
00:36:49,875 --> 00:36:51,042
So cute my daughter.
683
00:36:51,125 --> 00:36:53,042
How proud your mom would have been
684
00:36:53,125 --> 00:36:55,000
seeing you in the woman
that you have become
685
00:36:55,083 --> 00:36:57,833
Succeeding, eating New York
with everything and snow.
686
00:36:58,083 --> 00:37:00,167
I already imagine
that the one she touches is a lady,
687
00:37:00,333 --> 00:37:02,917
a housewife, the one who does the washing up.
688
00:37:34,958 --> 00:37:37,167
Namaste, welcome to paradise.
689
00:37:37,667 --> 00:37:38,708
Thank you Raymond.
690
00:37:40,250 --> 00:37:42,958
- Yeah, cover up.
- Oh, don't cover up.
691
00:37:45,458 --> 00:37:47,333
Cami has told me so much about all of you.
692
00:37:48,000 --> 00:37:49,125
I win.
693
00:37:50,917 --> 00:37:53,583
Well, gentlemen, here is Kala.
694
00:37:54,083 --> 00:37:56,292
The woman who has revolutionized my life.
695
00:37:56,375 --> 00:38:00,167
[stuttering]
Kala.
696
00:38:00,250 --> 00:38:02,125
If Kala, Kala, with K.
697
00:38:02,208 --> 00:38:03,250
Kala.
698
00:38:04,125 --> 00:38:06,750
I don't feel very good looking
to your future mother-in-law, right?
699
00:38:06,917 --> 00:38:08,542
- Shut up.
- Taste.
700
00:38:08,750 --> 00:38:12,542
You, the famous Don Tito.
701
00:38:13,167 --> 00:38:14,375
with t
702
00:38:14,458 --> 00:38:15,458
[laugh]
703
00:38:16,083 --> 00:38:17,208
Cami already told me
704
00:38:17,583 --> 00:38:21,333
that any word in his mouth becomes
meek verse of stagnant shore.
705
00:38:21,667 --> 00:38:23,667
If I like them
the verses of the riverbank.
706
00:38:24,625 --> 00:38:25,708
So friendly.
707
00:38:27,625 --> 00:38:29,542
And you must be the Lioness, right?
708
00:38:30,833 --> 00:38:32,042
[dialogue in Sanskrit]
709
00:38:32,292 --> 00:38:33,875
Oh, thank you, Dona Kala.
710
00:38:34,958 --> 00:38:35,958
Nicole!
711
00:38:36,958 --> 00:38:39,875
Oh, Nicole, you don't know how many
she wanted to meet you.
712
00:38:39,958 --> 00:38:42,875
You're just like that, just like your dad described you.
713
00:38:43,417 --> 00:38:47,208
You know, I'm happy and I want us to be
As sisters, we get along very well.
714
00:38:47,292 --> 00:38:49,083
Because we are also going to share everything.
715
00:38:49,167 --> 00:38:51,458
Yes, of course, actually,
we could be sisters
716
00:38:55,792 --> 00:38:57,250
- Jose Miguel?
- [Jose Miguel] Yes.
717
00:38:58,333 --> 00:39:01,667
Of course, with that cinnamon skin
that soon hardly.
718
00:39:02,542 --> 00:39:03,750
If you say so.
719
00:39:08,333 --> 00:39:10,333
Are you growing a lot professionally
In New York?
720
00:39:11,750 --> 00:39:13,625
I just need to tell you one thing.
721
00:39:15,792 --> 00:39:18,125
The foot steps when it feels the ground.
722
00:39:20,125 --> 00:39:21,833
Don Liriano, allow me--
723
00:39:21,917 --> 00:39:23,958
No, no, no, I don't believe in that.
Go on, go on there.
724
00:39:26,000 --> 00:39:28,625
Oh Frederick! My friend.
725
00:39:30,458 --> 00:39:32,875
Do you know that this man
he was our cupid?
726
00:39:33,167 --> 00:39:34,208
Right, my love?
727
00:39:34,708 --> 00:39:36,708
I will never stop thanking you.
728
00:39:37,708 --> 00:39:40,833
Because of you, I met the love of my life,
and my soul will be eternally grateful.
729
00:39:43,250 --> 00:39:45,125
No, I don't know who you are, but...
730
00:39:48,583 --> 00:39:49,958
I have some advice for you, honey.
731
00:39:50,833 --> 00:39:55,000
External beauty is figure,
work within you.
732
00:39:55,375 --> 00:39:56,375
Thank you.
733
00:39:56,458 --> 00:40:02,500
Oh no! Oh my life.
[singing in Sanskrit]
734
00:40:03,083 --> 00:40:04,292
Oh!
735
00:40:04,417 --> 00:40:06,083
- Oh! She moved.
- Ouch!
736
00:40:06,208 --> 00:40:07,208
- Thank you.
- Wow.
737
00:40:08,667 --> 00:40:10,167
- Blessing.
- Thank you.
738
00:40:11,417 --> 00:40:13,000
I ran out of flowers, but well,
739
00:40:13,083 --> 00:40:14,958
there will be a hug for you
much deeper.
740
00:40:15,458 --> 00:40:16,542
Come on.
741
00:40:18,750 --> 00:40:19,750
Mass, yes.
742
00:40:19,833 --> 00:40:21,250
- Yes Yes Yes.
- Dough, now!
743
00:40:21,333 --> 00:40:22,333
Already! Dough.
744
00:40:22,958 --> 00:40:27,167
Well we're all blessed
and welcome.
745
00:40:27,250 --> 00:40:28,417
Let's cool off, right?
746
00:40:28,875 --> 00:40:31,125
- See you at dinner, then.
- See you at dinner, gentlemen.
747
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Namaste.
748
00:40:33,250 --> 00:40:34,792
Stop looking at her.
749
00:40:34,917 --> 00:40:37,375
I tell you no more
don't start your fights.
750
00:40:37,458 --> 00:40:38,458
There was no more.
751
00:40:38,542 --> 00:40:40,333
you always have
what to be going on male.
752
00:40:42,042 --> 00:40:45,833
Tremendous day they take to fumigate.
What a scent, my mother.
753
00:40:46,042 --> 00:40:48,417
That's called incense, Tito, incense.
754
00:40:48,500 --> 00:40:50,500
[singing]
755
00:40:51,958 --> 00:40:54,625
- How am I?
- You're not here, Tito, you're not here.
756
00:40:55,083 --> 00:40:56,500
What's the matter with you, chuli?
757
00:40:56,583 --> 00:40:57,917
To me? Any.
758
00:40:58,375 --> 00:41:00,042
By the head I know that nothing happens to you,
759
00:41:00,125 --> 00:41:02,333
I mean you,
that you are no longer the same.
760
00:41:02,625 --> 00:41:04,375
It is that we already have money and we are...
761
00:41:04,583 --> 00:41:07,042
We are Delilah and Tito,
The same ones who left the neighborhood.
762
00:41:07,500 --> 00:41:09,625
You now want everything new,
different...
763
00:41:10,458 --> 00:41:11,833
Be careful if you want to change me
764
00:41:12,208 --> 00:41:15,750
Aha, to repeat all that history
and hear your string?
765
00:41:15,833 --> 00:41:17,458
"Oh no, oh no, oh no."
766
00:41:17,583 --> 00:41:20,000
Look, I saw you looking at that girl.
767
00:41:20,083 --> 00:41:22,125
- [small high-pitched screams]
- Yes, yourself.
768
00:41:22,208 --> 00:41:23,708
Answer me this question, please.
769
00:41:24,000 --> 00:41:25,958
What is it that happens to men?
since they see a girl
770
00:41:26,042 --> 00:41:30,917
in a bathing suit, pretty, almost naked,
how do they go crazy?
771
00:41:31,000 --> 00:41:33,750
That's not a question
that's a pager. Excuse me, lady.
772
00:41:33,875 --> 00:41:35,792
Oh! I can not more with you, eh!
773
00:41:36,792 --> 00:41:41,917
[hindi music plays]
774
00:42:16,375 --> 00:42:17,625
Look, look, look at that.
775
00:42:18,417 --> 00:42:21,500
Don Camilo seems to be sick,
but the snake moves.
776
00:42:21,708 --> 00:42:23,542
No, but I thought
that he had seen it all in the war.
777
00:42:24,125 --> 00:42:27,667
To him, that you are flippers.
You don't want to leave the neighborhood.
778
00:42:28,708 --> 00:42:29,958
No, because now you are a guru.
779
00:42:36,208 --> 00:42:37,958
Don't laugh, don't embarrass me.
780
00:42:39,042 --> 00:42:41,125
What this is giving me is hunger.
781
00:42:57,375 --> 00:42:59,917
[cricket sounds]
782
00:43:01,500 --> 00:43:03,417
Gentlemen can you clap your hands,
that this is free.
783
00:43:09,167 --> 00:43:10,167
Yes.
784
00:43:10,458 --> 00:43:14,292
Don't worry that when you get into that
güira I'm going to dance more than a top.
785
00:43:14,917 --> 00:43:16,542
Don Camilo, that was spectacular.
786
00:43:20,958 --> 00:43:22,250
Thank you very much.
787
00:43:24,125 --> 00:43:27,125
Very good evening, a thousand apologies to all
for the lateness.
788
00:43:28,125 --> 00:43:30,500
Don Camilo, sorry, there was a lot
of papers in the office...
789
00:43:31,042 --> 00:43:32,375
Who is this?
790
00:43:32,708 --> 00:43:34,833
a new boy
who works with Camilo,
791
00:43:34,917 --> 00:43:37,125
that you have to keep it
to cookie for cute.
792
00:43:38,875 --> 00:43:41,042
Sorry, sorry. Pleasure.
793
00:43:42,250 --> 00:43:43,292
Sirs.
794
00:43:43,750 --> 00:43:45,792
This boy is Enrique Ferreira.
795
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
He, is my hand--
796
00:43:47,958 --> 00:43:49,042
[clearing throat]
797
00:43:49,250 --> 00:43:52,417
Sure, my left hand,
because my right hand man is Frederick.
798
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
[clearing throat]
799
00:43:53,583 --> 00:43:56,208
Oh no, no!
Nicole is the apple of my eye.
800
00:43:56,292 --> 00:43:58,250
- [coughing] And me?
- No, Kala is...
801
00:43:58,333 --> 00:44:00,667
Now, that the parts that remain
they are very embarrassing.
802
00:44:01,042 --> 00:44:02,083
Sure.
803
00:44:02,208 --> 00:44:03,917
Come on, Enrique, there's a space here.
804
00:44:05,542 --> 00:44:07,042
- Thank you.
- Well, daddy.
805
00:44:07,417 --> 00:44:08,500
No, no, no, sir.
806
00:44:08,583 --> 00:44:11,083
Go where the millennials are here
you have nothing to talk about.
807
00:44:16,292 --> 00:44:18,208
Hey, not here, dad.
808
00:44:18,417 --> 00:44:19,417
move.
809
00:44:23,125 --> 00:44:26,417
[hindi music plays]
810
00:44:44,625 --> 00:44:45,792
[words in Hebrew and Arabic]
Really,
811
00:44:45,875 --> 00:44:49,083
I hope you are enjoying
Lots of tofu miso.
812
00:44:49,208 --> 00:44:51,292
How?... Did they cook the cat?
813
00:44:51,792 --> 00:44:53,208
Damn, this is really spicy.
814
00:44:53,583 --> 00:44:55,750
Itchy, but don't be afraid
even if you see it red.
815
00:44:55,958 --> 00:44:58,542
What itches is not what enters,
is what comes out.
816
00:44:58,625 --> 00:45:01,667
Tito, those are your things.
We're eating.
817
00:45:01,750 --> 00:45:03,792
I don't understand what is going on
with this family.
818
00:45:03,875 --> 00:45:05,000
Quiet.
819
00:45:05,375 --> 00:45:06,875
And please don't go
to lose the broccoli.
820
00:45:06,958 --> 00:45:08,750
It is so vitaminic that it connects
821
00:45:08,833 --> 00:45:11,208
with each oxygen atom,
they have to try it.
822
00:45:11,292 --> 00:45:13,750
And do you believe that these ranges
they are obtained by eating broccoli, eh?
823
00:45:13,958 --> 00:45:15,458
You have to find meat for the military.
824
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
And I'm with the military.
825
00:45:17,458 --> 00:45:20,792
I hope Masa brings me a chick
from the kitchen, because honestly...
826
00:45:21,042 --> 00:45:24,625
No, my girlfriend is a vegetarian.
No meat or animals are eaten here.
827
00:45:24,708 --> 00:45:25,708
Nothing of that.
828
00:45:26,125 --> 00:45:27,958
Some animal must have
in that story.
829
00:45:28,042 --> 00:45:29,042
[screeching]
830
00:45:29,125 --> 00:45:33,583
Karma is an invisible energy,
immeasurable.
831
00:45:33,667 --> 00:45:38,250
And it also affects all living beings
on this planet and we are all animals.
832
00:45:39,458 --> 00:45:41,333
Can you imagine eating me?
833
00:45:44,250 --> 00:45:45,375
AHA...
834
00:45:45,917 --> 00:45:48,125
Hey! Why do you give me?
835
00:45:48,500 --> 00:45:49,750
What is it that you are seeing
in all those bones?
836
00:45:49,833 --> 00:45:51,208
Focus on this steak.
837
00:45:54,792 --> 00:45:57,500
- I'll say it.
- No, but it can be later, for dessert.
838
00:45:57,583 --> 00:46:00,208
Because after? I'm full,
I'm like uncomfortable.
839
00:46:00,292 --> 00:46:01,542
No, well... Are you sure?
840
00:46:01,625 --> 00:46:02,750
- [Camilo] Yes, yes.
- [Kali] Good.
841
00:46:02,833 --> 00:46:04,000
- Leave it to me, I'll say it.
- Yes.
842
00:46:04,917 --> 00:46:06,417
Gentlemen, I...
843
00:46:07,167 --> 00:46:09,292
I have something to tell you
to all of you.
844
00:46:09,750 --> 00:46:12,000
Oh, it's about time I explained what
is happening
845
00:46:13,417 --> 00:46:18,083
Look, when I met Kala,
well I thought...
846
00:46:18,333 --> 00:46:19,625
Nothing she thought she.
847
00:46:21,375 --> 00:46:22,500
... in love.
848
00:46:23,000 --> 00:46:26,708
Love is, is... is something like...
849
00:46:27,000 --> 00:46:28,792
It seems so simple, but it is not.
850
00:46:28,875 --> 00:46:30,583
it's as if to me
They ask me for example...
851
00:46:30,792 --> 00:46:33,375
Camilo, what is love?
Well, what am I going to say?
852
00:46:33,625 --> 00:46:36,833
Nothing, because that's nonsense
that no one dares
853
00:46:37,042 --> 00:46:38,792
For example, look,
We are going to put an example.
854
00:46:38,875 --> 00:46:43,167
You see that product where it was made,
that, of course, comes out of a bush, but...
855
00:46:43,333 --> 00:46:45,083
we had to look for a bush,
856
00:46:45,167 --> 00:46:48,208
so that, with the kill, then,
the verb will be conjugated...
857
00:46:48,292 --> 00:46:49,292
what is love.
858
00:46:49,375 --> 00:46:51,667
Incredible how this man has arrived
so far with that labia.
859
00:46:52,292 --> 00:46:53,667
Incredible no, a miracle.
860
00:46:54,333 --> 00:46:57,167
That's where self love comes from.
861
00:46:57,625 --> 00:47:02,167
All for one, one for all.
The self-esteem of one of his property.
862
00:47:02,625 --> 00:47:06,208
Like, if they told you, for example,
that... well it went away.
863
00:47:06,292 --> 00:47:08,375
The case, gentlemen,
I am getting married in thirty days.
864
00:47:10,667 --> 00:47:11,792
Than?
865
00:47:13,833 --> 00:47:15,000
I can't believe this.
866
00:47:17,542 --> 00:47:19,250
- Nicole.
- Excuse me, keep eating.
867
00:47:20,167 --> 00:47:22,000
- Cheers, right?
- Congratulations Don Camilo.
868
00:47:22,292 --> 00:47:24,333
- Cheers, right? Here's to--
- [Camilo] Nicole.
869
00:47:24,417 --> 00:47:26,167
Leave her alone, she'll be fine.
870
00:47:26,417 --> 00:47:27,500
[clearing throat]
871
00:47:27,625 --> 00:47:30,417
How cute is the party, huh?
I mean, nothing happened, huh?
872
00:47:30,667 --> 00:47:32,167
- Congratulations.
- Thank you.
873
00:47:32,250 --> 00:47:33,792
- What good news.
- [they speak simultaneously]
874
00:47:34,208 --> 00:47:37,000
- Health.
- Thank you.
875
00:47:37,083 --> 00:47:40,167
is that those boys
they don't want to let you be happy.
876
00:47:40,250 --> 00:47:42,292
And you guys make a really nice couple, huh?
877
00:47:42,750 --> 00:47:44,875
- Congratulations.
- She, pretty, and you, partner.
878
00:47:57,042 --> 00:47:58,375
My love, what is the matter?
879
00:47:58,542 --> 00:47:59,750
How what is happening?
880
00:47:59,833 --> 00:48:02,667
What are water and oil, what daddy
nor does he know how to explain what he feels.
881
00:48:04,167 --> 00:48:05,917
It's just that not everything can be explained
with words.
882
00:48:06,042 --> 00:48:08,167
Sure, as you are an expert
to explain anything.
883
00:48:08,958 --> 00:48:10,250
Wait, don't mix things up.
884
00:48:10,625 --> 00:48:12,333
Also how do you know
there is no love there?
885
00:48:13,250 --> 00:48:14,583
Female intuition.
886
00:48:15,833 --> 00:48:17,958
You remember
the story of two young men
887
00:48:18,042 --> 00:48:19,958
that they loved each other and loved each other very much?
888
00:48:20,375 --> 00:48:21,875
Nobody wanted to see them together.
889
00:48:22,250 --> 00:48:24,167
Neither your dad nor my dad believed in us.
890
00:48:24,750 --> 00:48:26,000
Look where we are.
891
00:48:26,125 --> 00:48:27,667
There are things that happen just because.
892
00:48:27,875 --> 00:48:30,042
Sure, like making decisions for others.
893
00:48:30,583 --> 00:48:32,458
Wait, are we talking about them,
or from us?
894
00:48:32,833 --> 00:48:34,250
[exhales]
You never understand anything.
895
00:48:34,667 --> 00:48:36,583
So talk to me, explain to me, let me know.
896
00:48:38,750 --> 00:48:40,708
Where is that boy who conquered me?
897
00:48:41,125 --> 00:48:42,250
I'm in love.
898
00:48:42,750 --> 00:48:44,083
Hey, where is she?
899
00:48:44,333 --> 00:48:46,708
Because the one I have here in front of me
he just wants to make money.
900
00:48:46,833 --> 00:48:48,583
wait, don't behave
like a spoiled girl.
901
00:48:48,958 --> 00:48:51,042
That at least there in New York
I'm breaking my back,
902
00:48:51,125 --> 00:48:52,708
trying to move forward
for both of us
903
00:48:52,792 --> 00:48:53,792
At least support me.
904
00:48:53,875 --> 00:48:54,875
Back me up?
905
00:48:55,125 --> 00:48:56,875
José Miguel, I went with you
to New York,
906
00:48:57,250 --> 00:48:58,375
If I hadn't left here
907
00:48:58,458 --> 00:48:59,917
none of this was happening.
908
00:49:00,583 --> 00:49:01,792
Leave me alone.
909
00:49:04,958 --> 00:49:06,917
I don't know why we fight
with you.
910
00:49:07,292 --> 00:49:09,375
If a hundred out of a hundred fights
you earn it.
911
00:49:18,000 --> 00:49:19,958
J. M., it's good to see you,
I wanted to tell you something.
912
00:49:21,833 --> 00:49:22,875
[tongue clicks]
913
00:49:23,167 --> 00:49:25,458
They don't make me happy
your problems, believe me.
914
00:49:26,625 --> 00:49:29,542
But you know that Nicole deserves
someone much better than you.
915
00:49:29,625 --> 00:49:32,125
She had told you before.
Have you seen the new one?
916
00:49:32,542 --> 00:49:35,292
Enrique, the left hand of Don Camilo.
917
00:49:36,458 --> 00:49:39,750
I that you, I worry,
I saw him a while ago on the way to the beach.
918
00:49:41,917 --> 00:49:42,958
[laugh]
919
00:49:43,167 --> 00:49:44,958
you know that your life
it must be very sad.
920
00:49:46,000 --> 00:49:49,292
You are here enjoying my anguish,
while you have up there
921
00:49:49,375 --> 00:49:50,875
a cannon of women waiting for you.
922
00:49:52,750 --> 00:49:56,833
[sigh]
Canyon in every way, pariguayo.
923
00:49:57,250 --> 00:49:58,750
[exhaling]
Stupid.
924
00:50:02,667 --> 00:50:04,042
[scream]
925
00:50:05,542 --> 00:50:06,708
Shut up, they're going to listen to us.
926
00:50:06,792 --> 00:50:09,458
I don't care, I'm drunk.
Throw me away
927
00:50:14,083 --> 00:50:16,292
Calm down, calm down, keep enjoying.
928
00:50:16,833 --> 00:50:18,875
At least someone has to
this weekend.
929
00:50:19,958 --> 00:50:21,958
[reggaeton music plays]
930
00:50:22,500 --> 00:50:24,333
[cheerful shouts]
931
00:50:40,542 --> 00:50:41,750
Hello.
932
00:50:43,583 --> 00:50:44,833
What's that?
933
00:50:45,583 --> 00:50:47,458
The water is delicious.
Don't you want to come in?
934
00:50:47,542 --> 00:50:48,542
[Nicole] No.
935
00:50:50,958 --> 00:50:53,000
Oh! And you don't have a bathing suit?
936
00:50:54,542 --> 00:50:55,792
She forgot to pack.
937
00:50:56,875 --> 00:50:58,333
I thought he was just here for work.
938
00:50:59,333 --> 00:51:00,708
No, no, wait, wait.
939
00:51:01,083 --> 00:51:04,083
I want... I want to meet the person
which I am substituting.
940
00:51:04,250 --> 00:51:05,250
- Yeah, but--
- The one everyone's talking about.
941
00:51:05,333 --> 00:51:06,583
Now is not the best time.
942
00:51:07,542 --> 00:51:09,208
Why? Are you okay?
943
00:51:09,500 --> 00:51:11,417
Don't take another step, don't come closer.
944
00:51:12,875 --> 00:51:14,417
The towel, I just want the towel.
945
00:51:14,500 --> 00:51:15,500
Okay.
946
00:51:16,625 --> 00:51:17,958
More to the right, there.
947
00:51:26,208 --> 00:51:27,208
Already.
948
00:51:31,458 --> 00:51:33,792
- And what were you doing naked here?
- Why not?
949
00:51:34,583 --> 00:51:36,833
- You don't like coming naked here?
- Do not.
950
00:51:42,208 --> 00:51:45,208
[Nicole]
I went with him to New York,
951
00:51:45,292 --> 00:51:48,750
Giving you my one hundred percent support
always by his side.
952
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
So that? Not at all?
953
00:51:52,083 --> 00:51:53,417
Everything is too unfair.
954
00:51:53,500 --> 00:51:55,208
[Jose Miguel exhaling]
I can not believe it.
955
00:51:56,583 --> 00:51:58,083
Lie, I can't believe it.
956
00:52:02,042 --> 00:52:04,292
Wow, terrible.
957
00:52:06,167 --> 00:52:07,167
What a story.
958
00:52:08,083 --> 00:52:09,958
What, you really gave it your all.
959
00:52:11,958 --> 00:52:14,500
But you know?
Everything in life has an end.
960
00:52:15,458 --> 00:52:19,958
You have to let it flow
that things end, transform.
961
00:52:20,667 --> 00:52:23,292
'Cause there's a saying that goes
that there is no evil that for good does not come.
962
00:52:24,792 --> 00:52:25,792
Yes.
963
00:52:36,292 --> 00:52:38,458
There is also a saying,
that a nail drives out another nail.
964
00:52:41,750 --> 00:52:43,208
And one slap follows another.
965
00:52:43,708 --> 00:52:44,833
Did you know that?
966
00:52:47,417 --> 00:52:48,833
[exhalation]
967
00:52:50,500 --> 00:52:51,875
I had to try.
968
00:52:52,000 --> 00:52:53,875
Men, I really don't understand.
969
00:52:54,500 --> 00:52:56,750
It's late, I'm leaving, good night.
970
00:52:59,250 --> 00:53:01,042
You know I'll keep trying, right?
971
00:53:08,208 --> 00:53:10,208
[spy movie music]
972
00:53:35,667 --> 00:53:36,833
- Corporal!
- Ouch!
973
00:53:37,167 --> 00:53:38,167
What are you looking for here?
974
00:53:38,250 --> 00:53:40,958
With all due respect, sir,
I think the same as you.
975
00:53:41,833 --> 00:53:44,958
It is possible, yes, because I stayed
with all the hunger with that old soup...
976
00:53:45,042 --> 00:53:46,042
[scream]
977
00:53:46,125 --> 00:53:47,333
It's going to kill my heart, huh?
978
00:53:47,417 --> 00:53:49,208
Come here. are you doing something
What am I thinking?
979
00:53:49,333 --> 00:53:50,833
Sure, looking for meat, food--
980
00:53:50,917 --> 00:53:52,208
- AHA!
- Hey!
981
00:53:52,667 --> 00:53:54,375
Tell me you found something to eat?
982
00:53:54,708 --> 00:53:56,167
My guts rule.
983
00:53:56,250 --> 00:53:57,958
I don't know, I'm going to look for something
what to eat because...
984
00:53:58,042 --> 00:53:59,667
Search out, search.
985
00:54:01,542 --> 00:54:02,542
Bingo!
986
00:54:02,625 --> 00:54:05,625
Bingo. find the knife
that we already solved.
987
00:54:05,708 --> 00:54:06,708
- Give it there.
- Here we go.
988
00:54:07,250 --> 00:54:09,250
Young guy...
989
00:54:10,875 --> 00:54:12,750
[Kali]
What I want is for you to relax.
990
00:54:14,292 --> 00:54:16,167
Clear your mind.
991
00:54:17,583 --> 00:54:19,625
[sighing]
Oh, let me guide you.
992
00:54:22,583 --> 00:54:25,500
[sighing]
Oh breathe.
993
00:54:28,417 --> 00:54:31,167
[exhaling]
Oh, breathe Camilo.
994
00:54:33,500 --> 00:54:34,583
Breathe!
995
00:54:34,667 --> 00:54:35,750
I am breathing.
996
00:54:37,792 --> 00:54:39,333
Breathe Cam.
997
00:54:40,500 --> 00:54:42,000
breathe.
998
00:54:43,500 --> 00:54:47,625
now you have to be
aware of time.
999
00:54:48,083 --> 00:54:50,042
The space you occupy.
1000
00:54:51,083 --> 00:54:53,792
And my body, yours, your partner's.
1001
00:54:54,292 --> 00:54:56,375
From the smell of him.
1002
00:54:57,667 --> 00:54:58,792
Oh, do you feel it?
1003
00:54:58,875 --> 00:55:00,500
How soon are we going to feel it?
1004
00:55:01,708 --> 00:55:05,667
But, without moving from your place.
1005
00:55:07,625 --> 00:55:08,708
Without touching.
1006
00:55:10,458 --> 00:55:13,792
Well, this is a question of energy.
1007
00:55:14,625 --> 00:55:16,250
Let it go.
1008
00:55:17,333 --> 00:55:19,667
You have to feel my body delicately.
1009
00:55:21,750 --> 00:55:23,583
[exhalation]
breathe.
1010
00:55:24,375 --> 00:55:29,000
oh!
[dialogue in Sanskrit]
1011
00:55:29,083 --> 00:55:30,208
[exhaling heavily]
1012
00:55:30,708 --> 00:55:32,250
Oh Cami!
1013
00:55:32,708 --> 00:55:35,208
[grunts]
1014
00:55:35,375 --> 00:55:37,083
[laugh]
oh that!
1015
00:55:37,458 --> 00:55:38,833
Oh Cami.
1016
00:55:38,958 --> 00:55:40,708
oh!
[dialogue in Sanskrit]
1017
00:55:40,917 --> 00:55:42,583
oh!
[dialogue in Sanskrit]
1018
00:55:42,875 --> 00:55:47,708
Oh!
[singing in Sanskrit and grunting]
1019
00:55:47,958 --> 00:55:50,583
Oh, tell me you're feeling it, Camilo!
are you feeling
1020
00:55:50,667 --> 00:55:51,875
Of course I'm sorry!
1021
00:55:51,958 --> 00:55:54,583
With what is not happening,
what should be happening here.
1022
00:55:54,833 --> 00:55:57,125
[grunts and dialogue in Sanskrit]
1023
00:55:57,333 --> 00:56:02,000
oh! oh
[grunts]
1024
00:56:02,958 --> 00:56:04,917
[exhaling deeply]
oh...
1025
00:56:05,250 --> 00:56:08,042
[grunts]
1026
00:56:08,125 --> 00:56:09,458
oh!
1027
00:56:10,000 --> 00:56:11,000
[eating noises]
1028
00:56:11,292 --> 00:56:13,750
Good, tasty.
1029
00:56:13,958 --> 00:56:15,792
Aha, very good.
1030
00:56:18,750 --> 00:56:21,042
We already solved the jarture problem.
1031
00:56:24,083 --> 00:56:26,917
Let's talk about what we're thinking.
1032
00:56:28,250 --> 00:56:29,292
It's over, over.
1033
00:56:29,583 --> 00:56:31,250
How did it happen? All of that is fresh.
1034
00:56:31,667 --> 00:56:32,833
I'm not talking about the food.
1035
00:56:33,250 --> 00:56:35,042
I was talking about the woman
that new one from Don Camilo.
1036
00:56:35,333 --> 00:56:38,375
Ah, but I've been feeling it for a long time
and you do not support me lambones.
1037
00:56:38,458 --> 00:56:42,542
I don't know, it's like... like a lot for him.
I don't know, that has me very worried.
1038
00:56:42,625 --> 00:56:44,167
- What she is is very good.
- Corporal!
1039
00:56:44,750 --> 00:56:46,875
What you have is to be aware
of what I sent him to investigate. Hey!
1040
00:56:46,958 --> 00:56:48,292
[screeching]
1041
00:56:48,958 --> 00:56:51,792
Oh no, don't stop for me, you guys
keep your gossip there. I came to mine.
1042
00:56:53,833 --> 00:56:56,000
As happy as I see him,
I'm not convinced, hey!
1043
00:56:56,083 --> 00:56:57,250
What he gives me is chapeo'.
1044
00:56:57,375 --> 00:57:01,125
We cannot be saying that this woman
It is too big for Don Camilo.
1045
00:57:01,958 --> 00:57:03,042
She is big on him.
1046
00:57:03,500 --> 00:57:05,500
But scabies gladly does not itch.
1047
00:57:05,917 --> 00:57:07,208
[clearing throat]
1048
00:57:08,667 --> 00:57:11,250
What we're saying is...
What change has Don Camilo given?
1049
00:57:11,333 --> 00:57:12,458
after that woman came, huh?
1050
00:57:12,542 --> 00:57:13,833
Remarkable, remarkable.
1051
00:57:13,917 --> 00:57:15,250
- [nervous laugh] Uh, yeah...
- You hit a stick.
1052
00:57:15,333 --> 00:57:17,292
- A great change.
- A big change, Don Camilo.
1053
00:57:17,458 --> 00:57:19,333
- A magazine relationship.
- Yes.
1054
00:57:19,417 --> 00:57:21,292
- A nice, clean woman.
- Yes.
1055
00:57:21,500 --> 00:57:22,500
Tremendous woman.
1056
00:57:22,708 --> 00:57:23,792
Yes, yes, beautiful, beautiful.
1057
00:57:23,875 --> 00:57:25,792
You carry her around here and she doesn't scream,
she is of race.
1058
00:57:25,917 --> 00:57:28,250
-Religious, in her way.
-She is noticeable.
1059
00:57:28,333 --> 00:57:29,750
- Spiritual.
-She is a star, a star.
1060
00:57:29,833 --> 00:57:30,833
Yes.
1061
00:57:31,458 --> 00:57:32,583
We are not saying that.
1062
00:57:33,917 --> 00:57:35,250
Gentlemen, do not be hypocrites.
1063
00:57:35,958 --> 00:57:37,917
I would have thought the same in his place.
1064
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
But please understand me.
1065
00:57:40,750 --> 00:57:45,000
Nicole left, the company is working
perfect with Frederick and Henry.
1066
00:57:45,542 --> 00:57:46,833
Liriano got married, got divorced--
1067
00:57:46,917 --> 00:57:48,542
Yes, yes, but that is not
to mention it now.
1068
00:57:48,667 --> 00:57:50,667
I felt very alone and she appeared.
1069
00:57:51,208 --> 00:57:54,792
She's fine, she felt very lonely,
she appeared.
1070
00:57:55,917 --> 00:57:56,917
But, from where?
1071
00:57:57,083 --> 00:57:58,208
In a supermarket?
1072
00:57:58,417 --> 00:58:00,042
Not really...
1073
00:58:00,500 --> 00:58:03,000
Frederick introduced me to
at an art exhibition.
1074
00:58:03,083 --> 00:58:04,958
Now, now, now, let's talk
From man to man.
1075
00:58:05,625 --> 00:58:06,667
How is she in bed?
1076
00:58:06,750 --> 00:58:07,833
Good in the c...
1077
00:58:09,292 --> 00:58:10,583
Ah, no, no, if she is eating,
1078
00:58:10,667 --> 00:58:13,042
when she eats, there is no God
make her listen.
1079
00:58:13,125 --> 00:58:14,125
Look at this.
1080
00:58:14,333 --> 00:58:16,875
Today I arrive at five in the morning!
And say me something!
1081
00:58:17,833 --> 00:58:19,333
[laughs]
1082
00:58:19,542 --> 00:58:21,542
Well no, in bed it's actually...
1083
00:58:23,750 --> 00:58:26,208
What is done... sleep.
1084
00:58:27,250 --> 00:58:28,250
How?
1085
00:58:29,917 --> 00:58:30,958
Nothing at all?
1086
00:58:33,542 --> 00:58:36,458
And the vegetarians have taken
that so serious about zero meat?
1087
00:58:36,625 --> 00:58:39,500
What happens is that she and I are
experiencing something different.
1088
00:58:40,208 --> 00:58:43,167
It's like... like something tantric.
1089
00:58:43,375 --> 00:58:45,250
No, no, no, so rich.
1090
00:58:45,333 --> 00:58:47,167
No, no, no, tantric.
1091
00:58:47,833 --> 00:58:48,833
And what is that?
1092
00:58:49,083 --> 00:58:51,875
That's how you think to do,
but nothing was done.
1093
00:58:52,208 --> 00:58:56,125
Ah, but that's like dinner right now,
that we have dinner and we don't have dinner.
1094
00:58:56,417 --> 00:58:57,417
Aha, no.
1095
00:58:57,500 --> 00:58:59,958
Well gentlemen, do not go to think
neither is it like that, no.
1096
00:59:00,125 --> 00:59:03,208
That is something like...
like you feel like an energy.
1097
00:59:03,708 --> 00:59:04,708
Try it.
1098
00:59:05,042 --> 00:59:06,042
Yes, we have to try.
1099
00:59:06,125 --> 00:59:08,500
And you should try more too,
because you go very fast, compadre.
1100
00:59:08,917 --> 00:59:12,625
Yes, when he comes to see, he bought a passion fruit
and a lemon comes out.
1101
00:59:12,875 --> 00:59:13,917
[laugh]
1102
00:59:14,000 --> 00:59:15,125
You must be careful.
1103
00:59:15,208 --> 00:59:17,708
women marry,
they get pregnant,
1104
00:59:17,792 --> 00:59:19,667
and then... they become.
1105
00:59:22,458 --> 00:59:25,833
I love it, mommy, when you eat,
because you are absent.
1106
00:59:28,167 --> 00:59:29,208
What is it you say?
1107
00:59:30,125 --> 00:59:31,125
[tongue clicks]
Any.
1108
00:59:34,042 --> 00:59:35,042
oops!
1109
00:59:36,458 --> 00:59:37,792
oops...
1110
00:59:38,625 --> 00:59:40,083
And where are you going so fast?
1111
00:59:40,292 --> 00:59:42,125
Not now, Josefina, better not even ask.
1112
00:59:42,625 --> 00:59:45,250
Oh, my love, but don't get like that,
1113
00:59:45,333 --> 00:59:47,292
look what we can do
a scene of jealousy.
1114
00:59:47,667 --> 00:59:48,833
And is it really that you don't get tired?
1115
00:59:48,958 --> 00:59:51,417
Tell me something?
What does she have that I don't?
1116
00:59:53,792 --> 00:59:56,167
You don't have enough paper
to write it down, permission.
1117
00:59:59,000 --> 01:00:00,042
[snort]
1118
01:00:05,667 --> 01:00:07,042
One taking fight in New York.
1119
01:00:09,042 --> 01:00:11,333
Having to pretend to be something else
another job.
1120
01:00:12,750 --> 01:00:14,958
You know that the relationship is not
at its best.
1121
01:00:15,042 --> 01:00:18,125
[laugh]
Oh my mother.
1122
01:00:18,500 --> 01:00:22,750
And I thought that you were
the example couple of the United States.
1123
01:00:23,542 --> 01:00:25,875
AHA. What do I do?
That's my reality, daddy.
1124
01:00:26,208 --> 01:00:28,083
No, but if I'm not saying it
no reason.
1125
01:00:28,542 --> 01:00:31,625
What happens is that we thought
that you were eating it.
1126
01:00:31,708 --> 01:00:36,000
I said, my son is one of the richest
from New York... from Rockefeller.
1127
01:00:36,250 --> 01:00:38,583
[she clicks her tongue and sighs]
The relationship is worse.
1128
01:00:39,375 --> 01:00:42,042
And more so now that you know that Don Camilo
she's getting married and it's killing her.
1129
01:00:42,250 --> 01:00:44,708
But she, she looks at her, drop that, come over here.
1130
01:00:45,000 --> 01:00:47,250
You are already great, I let you do
what you want.
1131
01:00:48,208 --> 01:00:49,583
Whoever hears you believes you, daddy.
1132
01:00:50,500 --> 01:00:51,667
take from me
1133
01:00:51,833 --> 01:00:54,708
I turn everything I touch into gold.
- Shoot, hit it.
1134
01:01:00,292 --> 01:01:01,458
[a man screams]
1135
01:01:02,417 --> 01:01:04,042
Take, grab, what do I have?
to shoot a few shots.
1136
01:01:04,125 --> 01:01:05,125
Forgiveness!
1137
01:01:07,708 --> 01:01:09,167
But, and where are you going?
1138
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
Disk!
1139
01:01:18,750 --> 01:01:19,792
[shot sound]
1140
01:01:20,917 --> 01:01:22,167
This disc is not left.
1141
01:01:22,333 --> 01:01:24,958
I'm going to have to send him to tear down a house
Let's see if, even if it's like that, it hits him.
1142
01:01:25,542 --> 01:01:28,708
It's lack of practice
is that I have a lot that I do not do.
1143
01:01:29,000 --> 01:01:30,917
He knows one thing, Don Tito, I...
1144
01:01:31,083 --> 01:01:32,833
I want to take advantage
this moment alone,
1145
01:01:32,917 --> 01:01:35,125
because I need to talk about something
very important to you.
1146
01:01:36,000 --> 01:01:39,500
Since you are an expert
in that matter, to see what you think.
1147
01:01:39,583 --> 01:01:40,583
What business?
1148
01:01:41,000 --> 01:01:42,583
- Of that.
- What that?
1149
01:01:42,667 --> 01:01:44,125
From what we know, Tito.
1150
01:01:44,292 --> 01:01:45,333
And what do we know?
1151
01:01:46,375 --> 01:01:47,542
But tell me!
1152
01:01:47,750 --> 01:01:50,375
- The girl doesn't...
- Oh.
1153
01:01:51,583 --> 01:01:56,750
I wanted to advise him, because I saw him
as my advice orphanage.
1154
01:01:57,083 --> 01:02:02,458
Don Camilo, you are a serious man,
of formal life, formal customs.
1155
01:02:02,708 --> 01:02:05,042
Tell me, what has all this done for you?
1156
01:02:05,375 --> 01:02:09,667
Well, I... I have a daughter.
with a very good education.
1157
01:02:09,917 --> 01:02:11,083
I have given him all my time.
1158
01:02:11,250 --> 01:02:12,250
Other than that?
1159
01:02:12,333 --> 01:02:15,542
I have a financial empire
successful and solid.
1160
01:02:15,625 --> 01:02:16,625
And apart from that?
1161
01:02:16,708 --> 01:02:18,583
Oh no, other than that,
I have this villa
1162
01:02:18,667 --> 01:02:20,292
my house in the capital, five cars,
1163
01:02:20,375 --> 01:02:21,792
a helicopter, a private jet.
1164
01:02:21,875 --> 01:02:23,292
And apart from all that?
1165
01:02:23,375 --> 01:02:24,917
Well, other than that, I don't know.
1166
01:02:25,042 --> 01:02:26,958
Ah, you see you don't know anything.
1167
01:02:27,542 --> 01:02:30,375
What I advise you is,
take all that money,
1168
01:02:30,542 --> 01:02:32,417
and go and spend it with the girl.
1169
01:02:32,958 --> 01:02:35,792
Life is short, right now you die,
and what is he going to do?
1170
01:02:35,958 --> 01:02:37,958
The richest in the graveyard? Do not.
1171
01:02:38,792 --> 01:02:39,875
Wow, wow.
1172
01:02:40,292 --> 01:02:43,417
Well, but your wisdom overwhelms me.
You should be in the Guinness book.
1173
01:02:43,500 --> 01:02:44,750
You have to make a bust.
1174
01:02:45,083 --> 01:02:46,375
That's what Friends Are For.
1175
01:02:47,083 --> 01:02:48,917
But more, we walk with God
in our heart.
1176
01:02:50,625 --> 01:02:51,625
Disk.
1177
01:02:53,333 --> 01:02:54,333
[shot sound]
1178
01:02:54,917 --> 01:02:57,083
- Hit it again.
- As usual.
1179
01:03:04,708 --> 01:03:05,917
How simple.
1180
01:03:07,250 --> 01:03:08,292
[instructor]
Great.
1181
01:03:08,792 --> 01:03:10,167
Both feet together.
1182
01:03:11,375 --> 01:03:12,500
Relaxed hands.
1183
01:03:13,083 --> 01:03:16,583
slowly up,
towards the sun
1184
01:03:17,708 --> 01:03:22,042
We go down and take our palms
to our heart.
1185
01:03:23,000 --> 01:03:25,208
And we meet our interior.
1186
01:03:27,625 --> 01:03:31,083
Now, I pass the head to my friend Enrique
for him to help me.
1187
01:03:32,500 --> 01:03:33,500
Thanks Junior.
1188
01:03:33,667 --> 01:03:34,667
Namaste.
1189
01:03:35,417 --> 01:03:39,292
Today we are going to do Bikram exercises
yoga in high temperatures.
1190
01:03:39,417 --> 01:03:42,583
Come here, and this clown
Do you also teach yoga classes?
1191
01:03:42,792 --> 01:03:43,792
I don't know, crazy.
1192
01:03:44,875 --> 01:03:46,167
[Enrique]
We interlock our fingers
1193
01:03:46,542 --> 01:03:48,042
and breathing right out of it.
1194
01:03:48,583 --> 01:03:50,500
[exhale everyone]
1195
01:03:51,208 --> 01:03:52,208
Very well.
1196
01:03:52,583 --> 01:03:53,625
[inhalation]
1197
01:03:54,417 --> 01:03:59,458
This exercise is excellent for expelling
meat toxins from the night before.
1198
01:04:00,458 --> 01:04:01,750
How did this guy figure that out?
1199
01:04:02,208 --> 01:04:03,292
[Enrique]
We continue.
1200
01:04:04,542 --> 01:04:05,708
It doesn't smell like anything to me.
1201
01:04:05,792 --> 01:04:06,792
[Enrique]
In the other side.
1202
01:04:06,875 --> 01:04:08,958
There was no meat, but there is steak.
1203
01:04:09,250 --> 01:04:10,250
[Enrique]
Very well.
1204
01:04:10,333 --> 01:04:12,958
One is not jealous
but look, old woman, pick yourself up.
1205
01:04:13,208 --> 01:04:15,542
I have a rifle in the trunk, Don Tito,
anything.
1206
01:04:15,958 --> 01:04:17,458
Gentlemen, stop jealousy now.
1207
01:04:18,667 --> 01:04:20,333
[exhalation]
Good.
1208
01:04:20,417 --> 01:04:22,542
feet forward,
fingers pointing there.
1209
01:04:23,458 --> 01:04:24,458
breathing.
1210
01:04:29,042 --> 01:04:32,583
Well, it's very important to breathe.
Fill, fill your lungs.
1211
01:04:33,667 --> 01:04:36,708
Hey, we put the navel
and separate the shoulders from the ears.
1212
01:04:36,917 --> 01:04:38,625
Come, put it in and see if it's any good.
1213
01:04:40,208 --> 01:04:41,333
Good.
1214
01:04:43,208 --> 01:04:47,208
Very good Nicole, breathing, getting all
the negativity, all the rage.
1215
01:04:49,208 --> 01:04:50,208
That, removing everything.
1216
01:04:52,167 --> 01:04:53,958
Good, very good, very good.
1217
01:04:59,375 --> 01:05:00,458
Nicole, we need to talk.
1218
01:05:00,750 --> 01:05:01,750
For what?
1219
01:05:02,208 --> 01:05:03,292
Pa 'to solve us.
1220
01:05:03,375 --> 01:05:04,375
[Enrique]
Let's switch sides please.
1221
01:05:04,458 --> 01:05:05,542
Shut up.
1222
01:05:05,625 --> 01:05:06,667
I have nothing to talk about.
1223
01:05:07,417 --> 01:05:09,333
Now you are telling him the problems
to any stranger, huh?
1224
01:05:09,417 --> 01:05:10,417
[screeching]
1225
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
Good.
1226
01:05:12,000 --> 01:05:14,750
the next position,
we're going to do a plank.
1227
01:05:15,083 --> 01:05:19,083
We lower our knees to the floor,
palms down and shoulders.
1228
01:05:19,667 --> 01:05:23,625
And we're going to do the cat pose,
that we stick out the tail, we look at the sky,
1229
01:05:23,708 --> 01:05:26,167
and we breathe
[exhalation]
1230
01:05:26,500 --> 01:05:28,667
sticking the navel
towards the top.
1231
01:05:30,125 --> 01:05:31,583
Vertebra by vertebra.
1232
01:05:36,250 --> 01:05:38,792
Enrique! How am I doing? Good?
1233
01:05:39,125 --> 01:05:42,708
Let's see, good. We let go of the back
and vertebra by vertebra.
1234
01:05:42,792 --> 01:05:44,458
- [Nicole] Like this?
- So so.
1235
01:05:45,250 --> 01:05:46,625
Dad, I think you're overdoing it
Did you hear?
1236
01:05:46,708 --> 01:05:48,500
Calm down, friend, we are doing
relaxation exercises.
1237
01:05:48,583 --> 01:05:49,875
José Miguel, but what is it that
is happening to you?
1238
01:05:49,958 --> 01:05:50,917
What is happening to me?
1239
01:05:51,000 --> 01:05:53,125
What is happening to you that you are
letting this guy grope?
1240
01:05:53,208 --> 01:05:55,625
Ah, sure, Don Juan, as a thief
judge by his condition.
1241
01:05:56,000 --> 01:05:58,125
Look at everything that has happened
since we left.
1242
01:05:58,875 --> 01:06:00,000
Nicole not here, it's unfair.
1243
01:06:00,083 --> 01:06:01,083
Unfair?
1244
01:06:01,292 --> 01:06:04,083
It is unfair to spend a whole year
doing nothing, washing,
1245
01:06:04,167 --> 01:06:08,208
ironing and cooking, while
you were riding in the Uber with women.
1246
01:06:08,417 --> 01:06:10,167
Uber? How so Uber?
1247
01:06:10,250 --> 01:06:12,875
Wait, wait, wait.
How Uber? And work?
1248
01:06:14,125 --> 01:06:15,542
And the princess cooks?
1249
01:06:16,000 --> 01:06:17,375
José Miguel, I asked you, explain.
1250
01:06:17,458 --> 01:06:18,417
Mother-in-law, I'll explain it to you.
1251
01:06:18,708 --> 01:06:21,417
Here the reality is that we
we are not happy where we live.
1252
01:06:21,875 --> 01:06:25,208
José Miguel, his son, what he manages
It's an Uber and it serves coffee.
1253
01:06:25,292 --> 01:06:28,333
While I spend it at home
doing nothing because I don't have a job.
1254
01:06:28,500 --> 01:06:30,667
Oops, oops, low blow.
1255
01:06:30,917 --> 01:06:32,625
I'm not ashamed to try
to throw forward.
1256
01:06:33,083 --> 01:06:35,583
There at least you were waiting for me,
here I see that you do not waste time.
1257
01:06:35,667 --> 01:06:38,125
You don't waste time with Josefina either
that I do not know what you find.
1258
01:06:38,208 --> 01:06:39,208
Oh ok.
1259
01:06:39,292 --> 01:06:40,250
Nicole, but what are you talking about?
1260
01:06:40,333 --> 01:06:42,083
But I thought yoga was relaxing.
1261
01:06:42,167 --> 01:06:44,958
Let's see, let's breathe please.
There is too much negative energy around here.
1262
01:06:45,042 --> 01:06:47,583
- Please calm down.
- I don't calm down, I don't want to.
1263
01:06:48,708 --> 01:06:51,000
Nicole, but it's the first fight
and you want to throw in the towel.
1264
01:06:51,458 --> 01:06:53,500
Look, I'm tired
I can't with this anymore.
1265
01:06:53,875 --> 01:06:54,917
I can not.
1266
01:06:58,958 --> 01:07:00,042
Where are you going?
1267
01:07:00,125 --> 01:07:01,667
Take one more step forward
I'm going to disgorge you'.
1268
01:07:01,917 --> 01:07:03,958
Finish your class.
Namaste, come on, come on.
1269
01:07:05,250 --> 01:07:07,250
Nothing happened. Again.
1270
01:07:14,542 --> 01:07:16,542
[reggaeton music starts]
1271
01:07:19,083 --> 01:07:20,083
1272
01:07:22,417 --> 01:07:23,625
1273
01:07:27,292 --> 01:07:28,917
1274
01:07:29,708 --> 01:07:31,958
1275
01:07:32,417 --> 01:07:34,667
1276
01:07:35,125 --> 01:07:37,042
1277
01:07:37,583 --> 01:07:42,583
I know each one was genuine
1278
01:07:43,333 --> 01:07:48,292
but in the end i always screw it up
1279
01:07:48,583 --> 01:07:52,958
1280
01:07:53,708 --> 01:07:58,458
a thought of yours arrives
1281
01:07:59,125 --> 01:08:04,042
1282
01:08:04,458 --> 01:08:10,125
have mercy on him
1283
01:08:11,708 --> 01:08:12,875
Nicole.
1284
01:08:22,667 --> 01:08:23,750
Cami.
1285
01:08:26,750 --> 01:08:28,957
Oh, broken heart.
1286
01:08:29,500 --> 01:08:30,707
We all go through there.
1287
01:08:31,750 --> 01:08:33,582
We are going? we have session
quantum meditation.
1288
01:08:34,042 --> 01:08:35,292
No, not now.
1289
01:08:35,667 --> 01:08:36,667
Yes, it is now.
1290
01:08:36,750 --> 01:08:39,292
The session starts in half an hour.
We're leaving now?
1291
01:08:39,875 --> 01:08:41,500
- Can't.
- Cami, how come you can't--?
1292
01:08:41,625 --> 01:08:44,167
Cami...
Oh, Cami, she's going to get over it.
1293
01:08:44,332 --> 01:08:46,917
If we all go through there,
she will pass. Let's go.
1294
01:08:47,167 --> 01:08:48,542
That's what I said last time.
1295
01:08:48,625 --> 01:08:49,625
Camilo.
1296
01:08:57,625 --> 01:08:58,625
May l?
1297
01:09:04,417 --> 01:09:06,000
Look, my love, I...
1298
01:09:08,207 --> 01:09:11,542
Normally, I don't know how to explain myself well.
1299
01:09:13,250 --> 01:09:18,457
Imagine at this moment that... that
I don't even understand what's going on.
1300
01:09:18,542 --> 01:09:21,375
But, I'm your dad.
1301
01:09:25,125 --> 01:09:26,707
[sobbing softly]
1302
01:09:26,792 --> 01:09:28,875
And in this last year I have learned something.
1303
01:09:31,125 --> 01:09:33,082
that although I am not
World's Greatest Dad,
1304
01:09:35,332 --> 01:09:36,832
I do know my place.
1305
01:09:38,250 --> 01:09:39,750
And my place is where you are.
1306
01:09:42,667 --> 01:09:44,167
[sobbing]
1307
01:09:51,250 --> 01:09:52,750
[Jose Miguel]
I know that Nicole and I know each other
1308
01:09:52,832 --> 01:09:54,250
very recently.
1309
01:09:55,917 --> 01:09:58,292
But from the first glance I knew
1310
01:10:01,208 --> 01:10:02,792
that she was the love of my life.
1311
01:10:03,208 --> 01:10:05,208
1312
01:10:11,250 --> 01:10:12,333
I just don't understand.
1313
01:10:12,875 --> 01:10:15,708
I know that coexistence is difficult,
I'm married to your sister, but...
1314
01:10:16,542 --> 01:10:17,667
But why?
1315
01:10:18,167 --> 01:10:19,750
No, no, there is something else.
1316
01:10:21,458 --> 01:10:22,667
There are so many things.
1317
01:10:23,250 --> 01:10:25,417
What if you put them all together,
they fill the glass.
1318
01:10:26,458 --> 01:10:29,500
And to top it all off, she thinks I left her
unfaithful with a woman there in New York.
1319
01:10:30,750 --> 01:10:32,958
Come on, confess to me.
1320
01:10:33,667 --> 01:10:36,125
Black hair, tall, hips,
give me your instagram Let me meet her.
1321
01:10:36,208 --> 01:10:37,208
Nothing happened
1322
01:10:37,625 --> 01:10:38,917
There are things I don't understand.
1323
01:10:39,500 --> 01:10:42,000
You know everything that you had to go through
to be with her.
1324
01:10:42,417 --> 01:10:44,417
To take you away now
Aren't you going to fight for her?
1325
01:10:45,417 --> 01:10:48,792
That's the only thing I've ever done
since I met her, fight for her.
1326
01:10:50,583 --> 01:10:52,500
My love, speaking of fights
and all things...
1327
01:10:52,833 --> 01:10:56,083
You are like consciousness, you appear,
you are there and after each comment.
1328
01:10:56,667 --> 01:10:58,042
Oh, don't look for my mouth
I haven't had dinner, huh?
1329
01:11:01,875 --> 01:11:03,292
I don't know why she behaved like this.
1330
01:11:03,625 --> 01:11:04,750
No, it happened, it happened, it happened.
1331
01:11:04,833 --> 01:11:05,833
Come on, come on.
1332
01:11:05,917 --> 01:11:08,542
Well, but wait, this is not
a competition of who is right.
1333
01:11:09,208 --> 01:11:10,708
What matters here is your happiness.
1334
01:11:12,000 --> 01:11:14,500
Do what you have to do
but do it for yourself, not for anyone else.
1335
01:11:16,542 --> 01:11:17,750
Look, I am a woman, but I understand
1336
01:11:17,833 --> 01:11:19,542
that man also needs
have dignity.
1337
01:11:20,583 --> 01:11:22,000
- Wow, my love.
- Shut up, not you.
1338
01:11:23,875 --> 01:11:25,042
Look, this is going to sound cliche.
1339
01:11:25,458 --> 01:11:28,833
But if you love something let it go
and if it comes back to you...
1340
01:11:33,625 --> 01:11:34,958
And what would you do?
1341
01:11:35,333 --> 01:11:36,875
Would they search for her or would they let her go?
1342
01:11:40,167 --> 01:11:44,542
[snoring]
1343
01:11:59,458 --> 01:12:01,333
oh!
1344
01:12:01,708 --> 01:12:04,208
What happened my love, another nightmare?
1345
01:12:05,250 --> 01:12:07,083
I dreamed that I was given a cookie.
1346
01:12:08,000 --> 01:12:09,792
It's over, chuli, it's over.
1347
01:12:10,583 --> 01:12:14,667
That's weird, because I've had a lot
dreaming the same thing and it seems real.
1348
01:12:15,125 --> 01:12:17,375
Well that's your conscience
giving you some warning.
1349
01:12:17,917 --> 01:12:19,542
Look, José Miguel is leaving today
for New York.
1350
01:12:19,625 --> 01:12:21,083
We have to go to the dealer to fire him.
1351
01:12:21,458 --> 01:12:23,125
How, and is it that he doesn't come back anymore?
1352
01:12:23,208 --> 01:12:25,375
But what is happening to you Tito?
You forget everything.
1353
01:12:26,125 --> 01:12:28,250
But let him come to the house to say goodbye.
1354
01:12:30,333 --> 01:12:31,708
Hurry up, change.
1355
01:12:32,083 --> 01:12:34,292
Ah, because now the one who lasts a long time is me.
1356
01:13:15,375 --> 01:13:16,667
Good morning Nicole.
1357
01:13:17,292 --> 01:13:18,333
And the present?
1358
01:13:19,292 --> 01:13:21,375
did you like the present
for your first day of work?
1359
01:13:21,458 --> 01:13:22,458
What present?
1360
01:13:22,708 --> 01:13:25,333
Oh my God, what beautiful flowers.
1361
01:13:29,542 --> 01:13:30,583
[sigh]
1362
01:13:31,583 --> 01:13:33,500
I am thirty years younger...
1363
01:13:35,583 --> 01:13:38,083
I'm glad you liked them, with permission.
1364
01:13:39,292 --> 01:13:40,833
Maria, and that bouquet of flowers?
1365
01:13:42,000 --> 01:13:44,167
Come on, you're alive.
[laugh]
1366
01:13:45,292 --> 01:13:47,833
how is my goddaughter beautiful
on her first day of work?
1367
01:13:48,583 --> 01:13:50,000
Really, men are useless.
1368
01:13:50,917 --> 01:13:53,750
Well, but if you want a perfect man,
you're going to have to have it done.
1369
01:13:54,458 --> 01:13:55,875
You don't know what I've been through.
1370
01:13:57,958 --> 01:14:00,208
The one who doesn't know what's going on is you,
little girl
1371
01:14:02,042 --> 01:14:04,875
That little boy the only thing he has done
is to fall behind your dad,
1372
01:14:05,292 --> 01:14:07,417
Let's see if he can give you the same life
that he gives you
1373
01:14:08,375 --> 01:14:09,792
But that was not necessary.
1374
01:14:10,250 --> 01:14:11,500
But he does not know it.
1375
01:14:12,125 --> 01:14:14,583
I suffered a lot when your aunt
left the relationship.
1376
01:14:14,875 --> 01:14:16,417
But I can't fight that.
1377
01:14:16,958 --> 01:14:18,958
He if he has fought for you all the time.
1378
01:14:19,625 --> 01:14:21,958
And it's time for you to start
to fight for your relationship.
1379
01:14:23,208 --> 01:14:27,292
In life not everything is white or black,
there is also girl color.
1380
01:14:38,875 --> 01:14:40,875
[car horn sounds]
1381
01:14:43,750 --> 01:14:45,750
Wow, this has changed.
1382
01:14:46,167 --> 01:14:48,000
Come here, how many cars
have they sold this year?
1383
01:14:48,333 --> 01:14:50,083
[laugh]
Boy, a lot.
1384
01:14:50,417 --> 01:14:52,625
Do you know how many pieces?
we had to sell in the workshop
1385
01:14:52,708 --> 01:14:55,250
to get to half of the cars
What did we sell this year?
1386
01:14:55,333 --> 01:14:56,333
A lot.
1387
01:14:56,500 --> 01:14:58,250
But, just as I tell you one thing,
I tell you the other.
1388
01:14:58,542 --> 01:15:01,583
Your dad is crazy
spending the money.
1389
01:15:01,667 --> 01:15:03,292
He is spending the money, he looks, looks, looks.
1390
01:15:03,625 --> 01:15:06,917
Look, traveling the world, a safari.
Since when do you like safaris here?
1391
01:15:07,167 --> 01:15:08,167
It's happening.
1392
01:15:08,250 --> 01:15:10,917
Look, a little beach, look, look, look.
1393
01:15:11,208 --> 01:15:13,833
Playing golf, he thinks he's Michael Jordan,
playing golf every day.
1394
01:15:14,250 --> 01:15:18,042
Check this out. This is the last,
this is the last.
1395
01:15:18,458 --> 01:15:21,417
Look at the wedding anniversary gift.
1396
01:15:21,500 --> 01:15:22,917
The devil!
1397
01:15:23,667 --> 01:15:25,250
Reaping the fruit of success, but...
1398
01:15:25,458 --> 01:15:27,917
You know, a spender of money,
it can not.
1399
01:15:28,083 --> 01:15:29,125
That worries me.
1400
01:15:29,208 --> 01:15:32,000
Harvesting? Let the lioness know
this is going to be a mess.
1401
01:15:32,083 --> 01:15:33,083
Oh, my child, forgive me,
1402
01:15:33,167 --> 01:15:35,083
but you know your dad now
takes longer than me changing.
1403
01:15:35,167 --> 01:15:37,458
- Hello, ma'.
- Your flight is almost leaving now.
1404
01:15:37,542 --> 01:15:38,875
Yes, I have to go, I'm late.
1405
01:15:38,958 --> 01:15:41,167
Look, everything's gonna be alright, you hear?
1406
01:15:41,250 --> 01:15:43,417
And don't work for me over there,
feed me well
1407
01:15:43,542 --> 01:15:46,083
Ya, ya, ya!
That he is not for ñi, ñi, ñi.
1408
01:15:46,375 --> 01:15:48,417
And you, are you going to let yourself be killed?
of that girl?
1409
01:15:48,500 --> 01:15:50,250
- Do not.
- Come, let's talk man to man.
1410
01:15:50,333 --> 01:15:51,667
He calls me once he arrives, mijo.
1411
01:15:51,750 --> 01:15:53,375
- Mommy blessing.
- God bless you.
1412
01:15:53,458 --> 01:15:54,875
- Hey!...
- Oh my God.
1413
01:15:55,708 --> 01:15:57,250
I'm going to miss my boy, yes.
1414
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
Oh!
1415
01:16:00,083 --> 01:16:01,542
Those are the sonographies of my grandchildren,
TRUE?
1416
01:16:01,625 --> 01:16:04,667
No, no, these are the numbers of a car
that I just sold.
1417
01:16:05,417 --> 01:16:07,875
Jose Rivera Serrano.
1418
01:16:08,667 --> 01:16:10,083
Lady, but you are going to spend me
name.
1419
01:16:10,708 --> 01:16:11,708
What is there?
1420
01:16:13,792 --> 01:16:16,375
Don't let your mom find out
which is a surprise, huh?
1421
01:16:16,625 --> 01:16:18,167
You don't think she got out of hand, huh?
1422
01:16:18,333 --> 01:16:23,458
No, you know that I'm like the farmer
who sows the wheat, waters it,
1423
01:16:23,708 --> 01:16:25,083
and then he lets it grow.
1424
01:16:25,333 --> 01:16:27,333
And what does that have to do with a mansion?
1425
01:16:28,458 --> 01:16:30,375
Nothing, but it sounded nice, huh?
1426
01:16:31,042 --> 01:16:32,417
But yeah, seriously.
1427
01:16:32,833 --> 01:16:34,667
You have to be patient
1428
01:16:36,042 --> 01:16:38,583
We have thirty years of marriage,
your mom and me
1429
01:16:38,833 --> 01:16:40,583
That we have fought, yes.
1430
01:16:41,000 --> 01:16:44,292
But look, this family is already calm.
1431
01:16:44,917 --> 01:16:47,000
But notice that your mom doesn't even fight.
1432
01:16:47,417 --> 01:16:49,208
But a new house?
You're going to have to explain to me.
1433
01:16:49,292 --> 01:16:50,458
You are getting crazy?
1434
01:16:50,917 --> 01:16:54,750
Look, forget about the barn and
focus on eating the farmer.
1435
01:16:54,833 --> 01:16:56,625
I'm leaving because I'm late.
Blessings, daddy.
1436
01:16:58,875 --> 01:17:01,292
Dough, lick!
1437
01:17:01,375 --> 01:17:03,000
But, alas!
1438
01:17:03,083 --> 01:17:04,708
And is it that you have to make two boxes?
1439
01:17:04,792 --> 01:17:07,250
One for the tongue and another for the
body when you die.
1440
01:17:07,458 --> 01:17:08,708
Fatal!
1441
01:17:25,833 --> 01:17:26,833
Is going to kill me.
1442
01:17:26,917 --> 01:17:27,917
[cell phone rings]
1443
01:17:28,125 --> 01:17:29,625
[Delilah]
But, man of the devil, Tito León,
1444
01:17:29,708 --> 01:17:30,958
Come explain this shit to me.
1445
01:17:31,250 --> 01:17:33,292
We talk now, my love.
1446
01:17:33,708 --> 01:17:35,333
- Don Tito.
- Don Camilo.
1447
01:17:35,458 --> 01:17:38,167
look this girl
she is dying of suffering
1448
01:17:38,250 --> 01:17:39,583
and that I will not allow.
1449
01:17:39,667 --> 01:17:43,667
oh! And Delilah who she is going to kill is me,
And we can't allow that.
1450
01:17:44,042 --> 01:17:45,208
[Delilah]
It's that the house that I like
1451
01:17:45,292 --> 01:17:46,250
It's the one my mom gave me
1452
01:17:46,333 --> 01:17:47,667
where is she who is here she lives.
1453
01:17:47,750 --> 01:17:49,833
It is a gift so that you fit better.
1454
01:17:49,958 --> 01:17:51,875
- See you at the new house.
- Okay.
1455
01:17:59,417 --> 01:18:00,417
[sigh]
Oh Lord.
1456
01:18:00,500 --> 01:18:01,625
[Delilah]
You're going to have to explain this to me.
1457
01:18:01,708 --> 01:18:02,875
the numbers do not give me.
1458
01:18:02,958 --> 01:18:04,042
They don't give you the numbers
1459
01:18:04,125 --> 01:18:06,375
But if I get closer
It is to me that they are going to give me.
1460
01:18:07,208 --> 01:18:09,042
[music plays on the radio]
1461
01:18:09,500 --> 01:18:10,708
[cabbie]
And where are you going, friend?
1462
01:18:11,375 --> 01:18:12,375
For New York.
1463
01:18:13,542 --> 01:18:15,625
I have always wanted
go to New York, brother.
1464
01:18:16,917 --> 01:18:18,750
It seems we all have the same dream.
1465
01:18:19,375 --> 01:18:21,667
No, if you knew that my dream
is to be a singer.
1466
01:18:22,958 --> 01:18:25,208
The dream to achieve it,
you just have to chase it.
1467
01:18:25,292 --> 01:18:26,292
Amen, amen.
1468
01:18:26,958 --> 01:18:29,000
Someday I'll sound like that
that's playing on the radio,
1469
01:18:29,083 --> 01:18:30,292
it's ok stick it here.
1470
01:18:32,875 --> 01:18:34,417
And is he passing through or staying, my friend?
1471
01:18:38,292 --> 01:18:39,375
I stay.
1472
01:18:51,417 --> 01:18:53,583
My God, they're going to make me
return this house
1473
01:18:54,125 --> 01:18:55,750
and I bought it for this table.
1474
01:18:56,000 --> 01:18:58,125
Stay there, they will give you a single button.
1475
01:18:58,333 --> 01:19:00,458
Don't talk about throwing away
I start to cry, compadre.
1476
01:19:01,292 --> 01:19:02,500
Well I brought Liriano,
1477
01:19:02,583 --> 01:19:04,667
the expert brain
in all types of operations.
1478
01:19:05,542 --> 01:19:08,500
He will be pa 'make a brain
with the three of us
1479
01:19:09,042 --> 01:19:11,667
Don't underestimate it, no,
the guy is a strategist.
1480
01:19:12,250 --> 01:19:14,500
you what you want
is that I prepare a strategic plan
1481
01:19:14,583 --> 01:19:16,333
- to 'get together' the boys.
- Yes.
1482
01:19:16,667 --> 01:19:18,667
Ah, no, but you do not take head,
you do not learn.
1483
01:19:18,750 --> 01:19:19,750
Do not.
1484
01:19:19,833 --> 01:19:20,833
[screams of pain]
1485
01:19:20,917 --> 01:19:22,000
Yeah, yeah, yeah.
1486
01:19:22,083 --> 01:19:23,875
I can't stand it anymore, they come out, Masa.
1487
01:19:23,958 --> 01:19:25,167
What's wrong?
1488
01:19:25,250 --> 01:19:27,667
I don't understand you, I don't understand you.
1489
01:19:27,750 --> 01:19:29,667
- My dad!
-He doesn't pick up the phone.
1490
01:19:29,750 --> 01:19:31,792
- Call him again!
- [Mass] Yeah, yeah, yeah.
1491
01:19:31,875 --> 01:19:34,042
- Do something, Masa! Do something!
- I'm going, I'm going.
1492
01:19:34,125 --> 01:19:36,208
With your permission, ma'am, what's up
I have an emergency
1493
01:19:36,292 --> 01:19:37,583
so that they can see me quickly.
1494
01:19:37,667 --> 01:19:39,500
Good morning, eh, tell me.
1495
01:19:39,583 --> 01:19:40,583
How does she want me to tell her?
1496
01:19:40,667 --> 01:19:41,875
are you not seeing
what is going on here?
1497
01:19:42,042 --> 01:19:43,583
Good morning, for education.
1498
01:19:44,000 --> 01:19:45,083
Now give me your details.
1499
01:19:45,167 --> 01:19:46,792
Ma'am, it's okay, good morning!
1500
01:19:46,875 --> 01:19:48,500
Can't we leave the data
for later?
1501
01:19:48,583 --> 01:19:51,042
I'm just following protocol, ma'am.
1502
01:19:51,333 --> 01:19:53,625
Do you know where I can put it?
that protocol right now, right?
1503
01:19:53,708 --> 01:19:55,583
Oh, no my love, that lasts a long time.
1504
01:19:55,958 --> 01:19:58,958
And none of us want to lose
such precious time.
1505
01:20:00,208 --> 01:20:02,708
- Dough!
- I'm going, I'm going, I'm going.
1506
01:20:03,042 --> 01:20:04,042
Okay.
1507
01:20:04,542 --> 01:20:05,667
Daniel Leon.
1508
01:20:06,083 --> 01:20:07,583
Is your name Daniela, sir?
1509
01:20:08,333 --> 01:20:10,542
How come my name is Daniela?
She is daniela.
1510
01:20:10,625 --> 01:20:12,167
And León is the surname, doña.
1511
01:20:12,542 --> 01:20:15,542
oh And what is the reason for her urgency?
1512
01:20:16,875 --> 01:20:19,125
But what is the reason?
Aren't you seeing that she is pregnant?
1513
01:20:20,125 --> 01:20:22,542
Well from my experience here,
that is not ripe yet.
1514
01:20:22,792 --> 01:20:24,500
My love, Daniela, you sit down.
1515
01:20:24,583 --> 01:20:26,208
They're going to come out!
1516
01:20:26,958 --> 01:20:32,375
[screams of pain and despair]
1517
01:20:32,958 --> 01:20:34,708
What if we fake a kidnapping?
1518
01:20:35,042 --> 01:20:36,417
And how?
1519
01:20:38,625 --> 01:20:43,125
You might get caught
and what the guys are asking for
1520
01:20:43,375 --> 01:20:46,250
that to be able to free him that they go
the boys and pay the ransom.
1521
01:20:46,333 --> 01:20:48,125
Not even Dalila gives a peso for me.
1522
01:20:50,792 --> 01:20:52,375
And why would the kidnappers do that?
1523
01:20:52,750 --> 01:20:54,083
No, it's just my idea.
1524
01:20:57,125 --> 01:20:58,500
This family and the phones.
1525
01:20:58,875 --> 01:21:00,125
Good morning, tell me.
1526
01:21:00,250 --> 01:21:02,417
My sister-in-law, who just...
well, my ex-sister-in-law.
1527
01:21:02,500 --> 01:21:05,833
Oh, this is not a psychologist, young man.
And good morning, for education.
1528
01:21:05,917 --> 01:21:06,917
Give me your data.
1529
01:21:07,250 --> 01:21:08,250
Good morning, Danielle.
1530
01:21:08,333 --> 01:21:10,917
Your name is Daniela too,
she looks what a coincidence.
1531
01:21:11,708 --> 01:21:14,167
What if we pretend that one of you two
he went crazy?
1532
01:21:14,500 --> 01:21:17,792
They take him to the asylum, then there
are demanding that if the guys--
1533
01:21:17,875 --> 01:21:18,875
No no no.
1534
01:21:19,042 --> 01:21:21,083
Delilah would let me intern.
1535
01:21:21,167 --> 01:21:22,875
Gentlemen, are you going to continue
talking nonsense?
1536
01:21:23,375 --> 01:21:25,708
You are treating your children
as if they were puppets.
1537
01:21:25,958 --> 01:21:27,708
Sometimes in life it is better to do nothing.
1538
01:21:27,958 --> 01:21:30,375
You can go on with it
Let those boys live.
1539
01:21:31,083 --> 01:21:33,542
Hello, what happened?
1540
01:21:35,917 --> 01:21:36,917
Wait.
1541
01:21:38,542 --> 01:21:39,583
Daniela is giving birth.
1542
01:21:40,375 --> 01:21:41,750
[at the same time]
How!
1543
01:21:52,917 --> 01:21:53,917
Hello!
1544
01:21:55,417 --> 01:21:56,625
Camilo is not here?
1545
01:21:59,292 --> 01:22:00,292
Do not.
1546
01:22:06,042 --> 01:22:07,833
Do not! Everyone can see us.
1547
01:22:07,917 --> 01:22:10,875
Oh no! I can not anymore,
I need to tell you.
1548
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
- Do not.
- Yes.
1549
01:22:12,458 --> 01:22:14,083
Do not be crazy. What about my job?
1550
01:22:14,167 --> 01:22:17,208
You are crazy, how is your job?
And U.S? Hey?
1551
01:22:17,833 --> 01:22:20,167
[phone ringing]
1552
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
Do not.
1553
01:22:26,625 --> 01:22:28,125
Hi Cami, namaste.
1554
01:22:29,917 --> 01:22:30,917
How?
1555
01:22:31,458 --> 01:22:32,625
Are you going to give birth now?
1556
01:22:35,625 --> 01:22:37,333
Well, I'm going there.
1557
01:22:39,292 --> 01:22:41,458
Let's go there, start.
1558
01:22:45,417 --> 01:22:46,625
Delilah!
1559
01:22:47,125 --> 01:22:48,333
Oh nicole.
1560
01:22:48,875 --> 01:22:50,125
How is everything? And Danielle?
1561
01:22:50,208 --> 01:22:51,708
Oh, mija, there she is.
1562
01:22:51,792 --> 01:22:53,542
And the others?
Nobody picks up the phone.
1563
01:22:53,708 --> 01:22:54,750
And Jose Miguel?
1564
01:22:54,833 --> 01:22:56,875
But he left for the airport,
that he is going to 'New York.
1565
01:22:58,792 --> 01:22:59,792
Already?
1566
01:23:02,917 --> 01:23:04,417
I just got kicked out of surgery.
1567
01:23:04,667 --> 01:23:06,667
- But who, the doctors?
-His daughter, mother-in-law.
1568
01:23:07,000 --> 01:23:08,000
Her daughter.
1569
01:23:08,208 --> 01:23:09,500
And I don't understand why.
1570
01:23:09,708 --> 01:23:11,958
I have nine months
doing everything for her.
1571
01:23:12,042 --> 01:23:13,417
I have stopped being me to do to her,
1572
01:23:13,625 --> 01:23:15,375
and as she wants she says
that I'm to blame
1573
01:23:15,958 --> 01:23:17,125
I can't take it anymore, mother-in-law.
1574
01:23:18,333 --> 01:23:19,458
I can not anymore.
1575
01:23:19,542 --> 01:23:22,458
No, my love, calm down. I understand you.
1576
01:23:22,958 --> 01:23:25,208
I know that women are difficult
sometimes understand us.
1577
01:23:25,750 --> 01:23:29,292
You do everything to make us happy
and one always gets lost in nonsense.
1578
01:23:29,833 --> 01:23:31,542
But the same does one for you,
1579
01:23:31,625 --> 01:23:33,833
and gives it all
and you take it for granted.
1580
01:23:34,167 --> 01:23:35,375
It is normal.
1581
01:23:35,792 --> 01:23:38,167
And you know what?
None of that is important.
1582
01:23:38,833 --> 01:23:40,583
What is important is being a couple.
1583
01:23:41,375 --> 01:23:42,750
Be a team.
1584
01:23:43,792 --> 01:23:48,000
That, if one falls, the other helps him
to get up, or vice versa.
1585
01:23:53,583 --> 01:23:54,708
What did you think?
1586
01:23:55,000 --> 01:23:56,250
What was going to be easy?
1587
01:24:08,208 --> 01:24:09,208
Thank you.
1588
01:24:09,292 --> 01:24:10,292
Luck.
1589
01:24:12,750 --> 01:24:14,458
I got lost in the vice versa.
1590
01:24:17,958 --> 01:24:19,333
- Nicole.
- I have to go.
1591
01:24:20,375 --> 01:24:22,375
- But, what is happening?
- I'll tell you later, daddy.
1592
01:24:24,542 --> 01:24:25,625
Do they look like me?
1593
01:24:25,708 --> 01:24:26,750
Female or male?
1594
01:24:26,833 --> 01:24:29,292
They haven't even been born, Tito.
Where were you stuck?
1595
01:24:29,375 --> 01:24:31,500
- Oh, I want a cigarette.
- But you don't even smoke.
1596
01:24:31,583 --> 01:24:33,292
- Listen to him now, you don't smoke.
- Oh, right.
1597
01:24:33,375 --> 01:24:35,333
Sit down, you're making me nervous
please.
1598
01:24:35,417 --> 01:24:36,500
[Kali] Cami!
1599
01:24:37,125 --> 01:24:39,000
- What happened? What did I miss?
- Of everything.
1600
01:24:39,083 --> 01:24:41,500
- Of everything. Are they already born? Or what?
- Not yet, but
1601
01:24:41,625 --> 01:24:43,000
do me a favor, I want to talk
something with you.
1602
01:24:43,083 --> 01:24:44,167
Let's see.
1603
01:24:46,250 --> 01:24:48,292
Yes, what happens is
I want to tell you something.
1604
01:24:48,375 --> 01:24:49,625
- Yes, I also need to talk to you.
- Ah good.
1605
01:24:49,708 --> 01:24:50,708
- Tell me.
- No, tell me.
1606
01:24:50,792 --> 01:24:51,792
- No, how do you think, tell me.
- No Please.
1607
01:24:51,875 --> 01:24:53,083
No, but yours is still more important.
1608
01:24:53,167 --> 01:24:54,667
- No, ladies first.
- No, tell me please.
1609
01:24:54,750 --> 01:24:55,792
- No, I'm a gentleman.
Cami, tell me please.
1610
01:24:55,875 --> 01:24:56,833
No, tell me.
1611
01:24:56,917 --> 01:24:58,083
Well, now! Leave the pod, tell me.
1612
01:24:58,875 --> 01:25:01,208
Yeah, look, it's just...
1613
01:25:02,042 --> 01:25:03,375
No, and when...
1614
01:25:03,708 --> 01:25:05,042
When it's no, it's no.
1615
01:25:05,292 --> 01:25:06,917
- And you and me...
- No what?
1616
01:25:09,083 --> 01:25:11,208
- You and i do not?
- Do not.
1617
01:25:12,542 --> 01:25:14,000
Oh!
1618
01:25:14,958 --> 01:25:16,708
Cami, I think exactly
the same as you,
1619
01:25:16,792 --> 01:25:18,292
I just didn't know how to tell you.
1620
01:25:18,417 --> 01:25:19,417
Oh yeah.
1621
01:25:19,500 --> 01:25:22,667
Yes, it would have been cool to have a dad
like you, but well...
1622
01:25:23,250 --> 01:25:25,250
Well, as a couple, like you and me...
1623
01:25:25,333 --> 01:25:26,875
[at the same time]
Do not!
1624
01:25:26,958 --> 01:25:28,042
Shall I call you a driver?
1625
01:25:28,125 --> 01:25:30,125
No, it is not necessary,
there is Kike waiting for me.
1626
01:25:30,208 --> 01:25:31,208
Kick?
1627
01:25:33,042 --> 01:25:34,250
oh
1628
01:25:35,583 --> 01:25:38,000
I go then.
Congratulations, huh?
1629
01:25:40,375 --> 01:25:42,667
That bastard is cancelled.
1630
01:25:57,917 --> 01:25:59,917
[baby crying]
1631
01:26:39,042 --> 01:26:41,042
[instrumental music plays]
1632
01:27:19,625 --> 01:27:20,625
Lion!
1633
01:27:26,708 --> 01:27:27,833
So,
1634
01:27:29,167 --> 01:27:30,250
are we going to leave here?
1635
01:27:33,542 --> 01:27:38,292
From the moment that I met you,
the only thing I've done is deliver everything.
1636
01:27:38,833 --> 01:27:40,083
I couldn't give you more.
1637
01:27:42,792 --> 01:27:47,792
And I was on the road thinking...
in everything I was going to tell you.
1638
01:27:50,042 --> 01:27:51,167
But I do not know.
1639
01:27:52,833 --> 01:27:55,000
[sigh]
I feel one thing that I don't know how to start.
1640
01:27:56,667 --> 01:27:57,958
Someone starts.
1641
01:28:00,542 --> 01:28:02,708
I don't care where and how we live.
1642
01:28:04,000 --> 01:28:05,583
All I want is to be with you.
1643
01:28:08,917 --> 01:28:11,500
Grow together, make a family.
1644
01:28:12,958 --> 01:28:14,542
And tuck ourselves in as far as the sheet gives us.
1645
01:28:16,458 --> 01:28:19,833
sorry for underestimating
all the effort you have made
1646
01:28:19,917 --> 01:28:21,667
so that we can move forward.
1647
01:28:24,958 --> 01:28:31,083
And sorry for... embarrassing you
that I put you through with the family.
1648
01:28:35,583 --> 01:28:37,458
I only want is
1649
01:28:41,000 --> 01:28:42,708
spend my whole life with you.
1650
01:28:43,583 --> 01:28:45,375
- Y...
- [cheering]
1651
01:29:04,667 --> 01:29:06,167
Will you marry me?
1652
01:29:30,042 --> 01:29:31,458
Let me think about it.
1653
01:29:38,292 --> 01:29:39,375
[whispering]
Let's go.
1654
01:29:41,583 --> 01:29:43,458
[Nicole gleeful laugh]
Did you see how everything is here?
1655
01:29:43,917 --> 01:29:45,917
Those are the tricks of the godfather.
1656
01:30:07,333 --> 01:30:09,333
1657
01:30:11,833 --> 01:30:16,042
We are gathered here to celebrate
the first of seven sacraments...
1658
01:30:16,500 --> 01:30:17,542
The baptism.
1659
01:30:19,750 --> 01:30:21,667
You are cute, chuli.
1660
01:30:22,083 --> 01:30:23,083
Dog?
1661
01:30:23,333 --> 01:30:27,292
And that you threw all the sacks at me,
You didn't leave one for a remedy.
1662
01:30:27,542 --> 01:30:29,292
But you don't need that anymore.
1663
01:30:29,792 --> 01:30:31,917
You will see that even the pocket
It will hurt less now.
1664
01:30:33,125 --> 01:30:37,083
speaking of which,
I haven't had a headache for a while.
1665
01:30:41,125 --> 01:30:43,625
So now we move on to baptize. Do not?
1666
01:30:43,708 --> 01:30:46,583
In the name of the Father, of the Son
And of the holy spirit,
1667
01:30:46,750 --> 01:30:49,583
We are going to baptize the girls.
What are the girls' names?
1668
01:30:50,042 --> 01:30:54,958
It's Victoria, Delilah and... Susana?
1669
01:30:55,250 --> 01:30:56,667
Maciel.
1670
01:30:57,583 --> 01:31:00,375
Maciel, why Masa?
1671
01:31:00,833 --> 01:31:01,833
Maciel.
1672
01:31:02,083 --> 01:31:03,875
Maciel, for Masa, for Masa.
1673
01:31:04,250 --> 01:31:07,875
In the name of the Father, of the Son,
Holy Spirit.
1674
01:31:08,875 --> 01:31:11,500
[bachata music plays]
1675
01:31:18,917 --> 01:31:21,458
Well, Liriano, the family is growing.
1676
01:31:22,333 --> 01:31:25,042
Thank you Camilo
for making me part of the family.
1677
01:31:25,750 --> 01:31:27,542
Look, lambon, you are family
no one here.
1678
01:31:27,625 --> 01:31:29,375
Calm down, Colonel. What's the matter?
1679
01:31:31,042 --> 01:31:32,208
I want one.
1680
01:31:33,250 --> 01:31:36,333
On my side it comes in a combo,
there are eight that I am going to give you.
1681
01:31:37,125 --> 01:31:41,083
That can happen to the girl,
and the girls have already been baptized.
1682
01:31:41,417 --> 01:31:42,458
Congratulations.
1683
01:31:42,667 --> 01:31:43,958
Can I kiss the father?
1684
01:31:44,167 --> 01:31:45,292
No, the church won't let me.
1685
01:31:45,375 --> 01:31:46,458
No, this father.
1686
01:31:46,542 --> 01:31:47,958
Ah, go away.
1687
01:31:55,583 --> 01:31:56,792
Jose Miguel.
1688
01:31:56,875 --> 01:31:58,042
Tell me what you want?
1689
01:31:58,708 --> 01:31:59,708
No, nothing. Relax.
1690
01:31:59,792 --> 01:32:02,375
I just want to say that you are a
gentleman and that I am very happy.
1691
01:32:02,458 --> 01:32:05,042
for his relationship with Nicole,
who I love like a sister.
1692
01:32:05,875 --> 01:32:07,833
And if you can not with the enemy,
join him.
1693
01:32:10,625 --> 01:32:11,875
Well.
1694
01:32:13,375 --> 01:32:15,750
- Hey, hey, yeah, yeah.
- Yeah, yeah. What happened there?
1695
01:32:16,083 --> 01:32:18,875
- It is relaxing.
- It's relaxing, me too.
1696
01:32:20,333 --> 01:32:22,250
And what is the matter with you
that you are so quiet?
1697
01:32:22,750 --> 01:32:24,792
Here, doing the exercise of the world.
1698
01:32:25,125 --> 01:32:26,375
From the mute? In that way?
1699
01:32:26,792 --> 01:32:28,292
I'm going to live with four women now.
1700
01:32:28,500 --> 01:32:30,125
Do you think I'll be able to say
any single word
1701
01:32:30,208 --> 01:32:31,750
in the next twenty years.
1702
01:32:32,125 --> 01:32:34,583
I doubt it!
1703
01:32:35,500 --> 01:32:37,833
- Here's to the boys.
- Health.
1704
01:32:38,250 --> 01:32:41,000
cheers, but ok
And where are José Miguel and Nicole?
1705
01:32:41,333 --> 01:32:44,208
- You know they always get lost.
- Ah, but will they be magicians?
1706
01:32:44,458 --> 01:32:48,583
Magician no, I know what I created.
And I raised a boy.
1707
01:32:49,042 --> 01:32:51,042
[laughs]
1708
01:32:54,000 --> 01:32:56,167
And then, are we going to stay?
1709
01:32:56,250 --> 01:32:59,000
so that means
that you are forgiving your boyfriend
1710
01:32:59,083 --> 01:33:00,708
that he always has a bad excuse, huh?
1711
01:33:00,792 --> 01:33:02,833
And you to this suspicious girlfriend?
1712
01:33:03,750 --> 01:33:05,125
I'll think about it.
1713
01:33:05,417 --> 01:33:06,458
[laugh]
1714
01:33:06,542 --> 01:33:09,208
Look, well, I have you
a surprise, she looks.
1715
01:33:09,292 --> 01:33:11,250
you bought that
with your dad's card.
1716
01:33:11,333 --> 01:33:12,333
Of course not.
1717
01:33:12,500 --> 01:33:13,917
- Look at it.
- What will it be?
1718
01:33:15,333 --> 01:33:16,542
Do not!
1719
01:33:17,042 --> 01:33:18,250
Yes.
1720
01:33:18,458 --> 01:33:19,792
Two bars means--
1721
01:33:19,875 --> 01:33:21,042
It means that we are no longer two,
1722
01:33:21,125 --> 01:33:23,125
and as your dad says,
one plus one is three.
1723
01:33:23,208 --> 01:33:24,750
Than? Do not?
1724
01:33:31,333 --> 01:33:33,542
The importance of dreams
It's not where they're made...
1725
01:33:33,750 --> 01:33:36,417
But get them done
And who do you do it with?
1726
01:33:36,792 --> 01:33:38,208
Dreams can be anywhere
1727
01:33:38,292 --> 01:33:40,542
that's where you're going to find
the true beauty.
1728
01:33:41,958 --> 01:33:46,125
[reggaeton music plays]
1729
01:34:02,083 --> 01:34:03,083
[laughs]
1730
01:34:04,875 --> 01:34:06,667
[laughs]
1731
01:34:07,917 --> 01:34:09,542
- Than? Was that what she said she?
- Yes.
1732
01:34:09,875 --> 01:34:11,583
Didn't you tell me you were going
to be with me for life?
1733
01:34:11,667 --> 01:34:13,542
Look, Jose Miguel,
I can't handle this anymore.
1734
01:34:13,625 --> 01:34:14,833
I really can't.
1735
01:34:14,917 --> 01:34:16,917
- And I can't take my ring off.
- The ring won't come off.
1736
01:34:17,000 --> 01:34:18,458
[laughs]
1737
01:34:18,542 --> 01:34:20,958
I'm swollen! I'm swollen!
1738
01:34:22,083 --> 01:34:23,750
I'm going to leave it...
1739
01:34:24,375 --> 01:34:27,083
Why is it that it makes me hungry
when i hug you?
1740
01:34:27,417 --> 01:34:29,417
- I brought cupcakes.
- [laughs]
1741
01:34:29,875 --> 01:34:31,333
No, I'm getting it off my prop.
1742
01:34:31,583 --> 01:34:32,917
Are the grapes good, Reynaldo?
1743
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
[laughs]
1744
01:34:34,083 --> 01:34:35,625
He has gotten three kills.
1745
01:34:35,708 --> 01:34:37,542
[laughs]
1746
01:34:40,292 --> 01:34:41,792
Come here Nicole.
1747
01:34:43,292 --> 01:34:45,292
Come here Nicole.
But we hadn't talked--
1748
01:34:45,375 --> 01:34:46,542
Oh, well spoken...
1749
01:34:47,875 --> 01:34:49,875
- [man] A fart.
- [laughter]
1750
01:34:50,000 --> 01:34:51,500
[Clarissa]
Oh Lord.
1751
01:34:51,583 --> 01:34:54,083
- What the hell, Clarissa.
- Was you!
1752
01:34:54,167 --> 01:34:56,167
- Was you!
- Was not me.
1753
01:34:56,250 --> 01:34:57,417
[pig]
1754
01:34:57,500 --> 01:34:59,500
Where is the knife?
Let's get our hands on it here.
1755
01:35:04,875 --> 01:35:06,750
- Get out a nail clipper, better.
-[laughs]
1756
01:35:07,292 --> 01:35:08,792
Greetings, I'm Masa.
1757
01:35:08,917 --> 01:35:09,917
Everything's fine?
1758
01:35:10,000 --> 01:35:12,958
Do you know that I have the ability
to read the people of... ?
1759
01:35:14,500 --> 01:35:16,500
How do you like...
And yes, I was wrong.
1760
01:35:17,208 --> 01:35:18,917
So nice it was.
1761
01:35:19,250 --> 01:35:21,917
Do you know that I have the ability to read
people just by looking at them?
1762
01:35:22,000 --> 01:35:24,542
People... You are a gift...
1763
01:35:25,917 --> 01:35:27,500
That you don't have--
1764
01:35:27,792 --> 01:35:29,792
Josefina, not now--
1765
01:35:30,542 --> 01:35:31,750
Is better--
1766
01:35:31,833 --> 01:35:32,958
Not now.
1767
01:35:34,375 --> 01:35:37,000
Remember that tonight we have
dinner with the Japanese ambassador.
1768
01:35:37,875 --> 01:35:40,125
[talking nonsense]
1769
01:35:41,750 --> 01:35:43,958
You look for one that is more in line with...
1770
01:35:44,292 --> 01:35:45,750
the color of his eyes.
1771
01:35:47,208 --> 01:35:48,500
Cupcakes.
1772
01:35:48,875 --> 01:35:50,875
Tell me, how did it go-
[laughs]
1773
01:35:51,167 --> 01:35:53,167
[several people talking at the same time]
1774
01:35:56,458 --> 01:35:57,667
- Than?
-What did she say?
1775
01:35:57,750 --> 01:35:59,750
[laughs]
1776
01:36:01,042 --> 01:36:03,042
[laughter]
1777
01:36:04,667 --> 01:36:05,875
It was going very well.
1778
01:36:06,000 --> 01:36:07,833
Like the... like the... How?
1779
01:36:07,917 --> 01:36:09,333
Like the pod. Like the pod.
1780
01:36:09,458 --> 01:36:12,750
If that salary rag doesn't give you,
you let me know, I'll increase it--
1781
01:36:12,833 --> 01:36:14,833
[talking nonsense]
1782
01:36:15,958 --> 01:36:18,500
I throw a house, daddy,
Let's see if, although it hits him like this.
1783
01:36:19,917 --> 01:36:21,917
White meat, black's bane.
1784
01:36:22,000 --> 01:36:24,000
[laughter]
1785
01:36:24,625 --> 01:36:25,875
[sighs]
Let's see.
1786
01:36:30,667 --> 01:36:31,833
[light switch sound]
1787
01:36:35,208 --> 01:36:37,917
That girl has expensive tastes,
she is badly used to it.
1788
01:36:38,125 --> 01:36:39,667
Right now it... it...
1789
01:36:39,750 --> 01:36:41,750
[talking nonsense]
1790
01:36:47,875 --> 01:36:51,125
[unintelligible voices behind the scenes]
1791
01:36:53,375 --> 01:36:56,167
Pick up! What did Don Tito win?
128068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.