All language subtitles for VEED-subtitles_Uptostream-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,042 --> 00:00:19,458 [sound of waves] 2 00:00:42,292 --> 00:00:43,625 [reggaeton music plays] 3 00:00:43,708 --> 00:00:45,458 4 00:00:46,833 --> 00:00:49,125 5 00:00:51,125 --> 00:00:52,625 6 00:00:54,333 --> 00:00:58,333 [reggaeton music plays] 7 00:01:02,708 --> 00:01:06,000 You know what I mean... The American dream. 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,083 I have come to New York looking for 9 00:01:08,167 --> 00:01:09,917 you will never be able to achieve in your country. 10 00:01:11,167 --> 00:01:14,292 Find a job you like choose a good car of the year. 11 00:01:14,917 --> 00:01:17,833 A little house outside the city... and welcome to the club. 12 00:01:18,833 --> 00:01:20,208 I already had all that, but I wanted 13 00:01:20,292 --> 00:01:22,708 get off the bottom of the family train. 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,875 So we decided to start from scratch and launch. 15 00:01:27,458 --> 00:01:31,292 Show that if our parents they could... so could we. 16 00:01:33,958 --> 00:01:36,583 But things are not as they paint them in the movies. 17 00:01:37,125 --> 00:01:40,083 tell me that in little more than a year, 18 00:01:40,208 --> 00:01:43,542 I've been to 45 meetings looking for investment for my business. 19 00:01:44,083 --> 00:01:45,583 Who said it was going to be easy? 20 00:01:46,417 --> 00:01:48,583 apparently we all have the same dream. 21 00:01:49,458 --> 00:01:51,958 There are millions of people chasing him. 22 00:01:52,417 --> 00:01:53,542 The competition is fierce... 23 00:01:53,875 --> 00:01:57,250 but... sweet is not so sweet without the salty 24 00:01:57,500 --> 00:02:00,500 You have to look for the sweet and the little things that life gives you. 25 00:02:00,667 --> 00:02:03,625 And that's why I brought mine from Santo Domingo. 26 00:02:04,042 --> 00:02:07,042 [reggaeton music starts] 27 00:02:37,458 --> 00:02:42,000 Well mate... good luck on his first day of work. 28 00:02:43,542 --> 00:02:44,542 Thank you Elyrian. 29 00:02:44,667 --> 00:02:45,708 Worth. 30 00:02:58,167 --> 00:03:00,167 [woman's scream] 31 00:03:14,417 --> 00:03:15,833 Have a good day, sir. 32 00:03:18,375 --> 00:03:19,667 In all offices around the world 33 00:03:19,750 --> 00:03:21,417 work begins at eight o'clock, 34 00:03:21,500 --> 00:03:23,417 in some, at nine. 35 00:03:23,792 --> 00:03:25,417 These are not hours to arrive. 36 00:03:25,667 --> 00:03:26,667 Excuse me sir, look, 37 00:03:26,750 --> 00:03:28,333 I swear that this it will never happen again. 38 00:03:28,417 --> 00:03:31,625 Camilo, it is a favor that I am for you doing, get your batteries please. 39 00:03:31,708 --> 00:03:32,833 Yes, thank you, thank you. 40 00:03:32,917 --> 00:03:34,833 You, stand up straight. Don't chat me. 41 00:03:35,208 --> 00:03:38,083 See I need all of that for ten in the morning. 42 00:03:38,292 --> 00:03:40,167 But sir, it's half past nine. 43 00:03:40,250 --> 00:03:41,708 Start then, it's late. 44 00:03:41,875 --> 00:03:46,542 Hello my love, remember that tonight we have a dinner with the Japanese ambassador. 45 00:03:47,500 --> 00:03:49,333 [speaking another language] Let us get to the house now. 46 00:03:49,542 --> 00:03:52,083 |- I love it when you talk to me like that. - [clears throat] 47 00:03:52,667 --> 00:03:54,042 Gentlemen, where do I put the box? 48 00:03:54,208 --> 00:03:55,583 Look, good cool, she highlighted. 49 00:03:55,667 --> 00:03:57,125 are you not seeing that I am talking to my husband? 50 00:03:57,208 --> 00:03:58,542 good fresh, Did I give you permission to speak? 51 00:03:58,792 --> 00:03:59,875 - Sorry sir-- - My love... 52 00:03:59,958 --> 00:04:02,000 cuchi-cuchi, go to the office, I'm going now 53 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 [phone ring] 54 00:04:03,417 --> 00:04:05,083 And you, get to work. 55 00:04:05,583 --> 00:04:06,583 Yes. 56 00:04:06,958 --> 00:04:11,000 [multiple unintelligible conversations] 57 00:04:18,458 --> 00:04:21,500 Silence, gentlemen! 58 00:04:24,125 --> 00:04:26,292 I'm going to give you some life advice, 59 00:04:26,542 --> 00:04:29,042 that I would have liked give me 60 00:04:32,167 --> 00:04:33,625 Said a great sage. 61 00:04:34,333 --> 00:04:38,042 "It is not the same to sell bottles of water, what cars." 62 00:04:38,125 --> 00:04:40,125 [cheers] 63 00:04:43,833 --> 00:04:47,750 But he who is thirsty, he doesn't necessarily know how to drive. 64 00:04:49,417 --> 00:04:51,125 Wow! This guy is a genius. 65 00:04:52,417 --> 00:04:54,750 Increase the salary of a genius. 66 00:05:00,917 --> 00:05:05,167 In this globalized world we need strategies. 67 00:05:05,250 --> 00:05:09,083 Let's not lay all the eggs in one basket. 68 00:05:12,917 --> 00:05:14,208 In conclusion... 69 00:05:14,667 --> 00:05:17,917 If the guy wants a car with four rubber bands, 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,708 Let's sell all four. 71 00:05:19,792 --> 00:05:22,583 [shouts and applause] 72 00:05:30,458 --> 00:05:33,000 - [Titus] Money! - [all] Money, money! 73 00:05:35,042 --> 00:05:37,458 [all] Money, money! 74 00:05:38,292 --> 00:05:40,042 - Let's go to this! - Than? 75 00:05:45,542 --> 00:05:47,292 What was it, Tito, a nightmare? 76 00:05:48,417 --> 00:05:50,917 No. The American dream. 77 00:05:53,417 --> 00:05:54,875 Let me see if he catches it again. 78 00:05:57,917 --> 00:05:59,208 [sigh] 79 00:05:59,625 --> 00:06:00,917 [whispering] Chinga', it won't let me sleep. 80 00:06:01,042 --> 00:06:02,042 [tongue clicks] 81 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 [snoring] 82 00:06:06,083 --> 00:06:09,000 [birds chirping] 83 00:06:19,042 --> 00:06:20,083 Good day sir. 84 00:06:20,417 --> 00:06:22,750 - Still in pajamas, sir? Oh, Raymond... 85 00:06:23,458 --> 00:06:25,167 I had such a weird dream. 86 00:06:25,583 --> 00:06:28,542 It was like... like if everything was the other way around. 87 00:06:28,917 --> 00:06:30,500 I was not what I am 88 00:06:30,875 --> 00:06:33,125 your name was Ramón, it was crazy. 89 00:06:33,583 --> 00:06:36,708 Well, my name is Ramon, sir... excuse me. 90 00:06:37,542 --> 00:06:39,458 Quit this nonsense Raymond. 91 00:06:41,000 --> 00:06:42,667 That's why you won't grow The hair. 92 00:06:44,125 --> 00:06:47,250 [making mouth noises} Look... Where are you going? 93 00:06:47,333 --> 00:06:48,333 Pa 'where you tell me. 94 00:06:48,417 --> 00:06:50,958 Remember we have to change uniforms before she arrives. 95 00:06:51,042 --> 00:06:52,792 I like the one I have better oh well... 96 00:06:53,167 --> 00:06:56,125 Where the captain rules, the sailor does not rule. Let's change. 97 00:06:56,500 --> 00:06:58,208 - Let's change. - Yes. 98 00:07:09,125 --> 00:07:11,125 [Indian traditional music] 99 00:07:28,333 --> 00:07:29,458 Namaste. 100 00:07:37,208 --> 00:07:38,625 [phone ring] 101 00:07:40,125 --> 00:07:42,208 5, 5, 5, 4, 3, no more. 102 00:07:42,292 --> 00:07:43,333 [phone ring] 103 00:07:44,042 --> 00:07:46,625 - Don Camilo, is everything alright? - How are you, Henry? 104 00:07:47,000 --> 00:07:49,250 Look, meet me at the council and to the family, I'm going there. 105 00:07:49,542 --> 00:07:51,250 - Something happens? - No, no, don't worry. 106 00:07:51,333 --> 00:07:52,542 Everything is fine. Let's talk tomorrow. 107 00:07:54,792 --> 00:07:55,833 Tell me, Henry. 108 00:07:56,208 --> 00:07:58,792 Don Camilo wants me to join to the entire council. 109 00:07:59,375 --> 00:08:00,375 To the council? 110 00:08:02,375 --> 00:08:04,250 Raymond, get the plane ready for me. 111 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Immediately. 112 00:08:08,000 --> 00:08:09,208 [gong sound] 113 00:08:17,833 --> 00:08:18,875 [Titus] Delilah! 114 00:08:19,250 --> 00:08:20,958 where are the new stockings that I bought? 115 00:08:27,875 --> 00:08:30,042 Look, drop that. 116 00:08:30,625 --> 00:08:32,542 That bird has already flown from its nest and it doesn't come back anymore. 117 00:08:33,292 --> 00:08:36,000 Well excuse me if I don't get used to it to see my son's empty bed. 118 00:08:37,957 --> 00:08:39,125 Where are you going so elegant? 119 00:08:40,500 --> 00:08:42,707 Pa' where Don Camilo to see some little things. 120 00:08:42,832 --> 00:08:43,832 Don Camilo? 121 00:08:43,917 --> 00:08:45,750 You better go to the dealer to serve the boys. 122 00:08:46,083 --> 00:08:49,125 The children go when they feel like it, also, Masa resolves. 123 00:08:49,208 --> 00:08:51,833 Dough? In Mass is that we are placing our trust? 124 00:08:52,292 --> 00:08:54,208 We had to help him through the high school. You forgot it? 125 00:08:54,667 --> 00:08:57,167 Yes Yes Yes! 126 00:08:57,333 --> 00:08:59,917 Don't let another word be said. 127 00:09:00,000 --> 00:09:01,292 Greetings, I'm Masa. 128 00:09:01,375 --> 00:09:04,625 Do you know that I have the ability to read people just by looking at them? 129 00:09:05,000 --> 00:09:07,750 You are a dandy, and as a dandy, here is the car of your dreams... 130 00:09:07,833 --> 00:09:10,417 As you wished, right? of package. So said Don Francisco. 131 00:09:10,625 --> 00:09:14,542 The spectacular color, the incredible engine, immaculate mirror. 132 00:09:14,625 --> 00:09:17,833 there is nothing on the market that wiggles better than this rearview mirror. 133 00:09:17,917 --> 00:09:20,875 And speaking of wagging because you are a puppet, I know. 134 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 You are a puppet. 135 00:09:22,083 --> 00:09:25,333 Come here I'm going to teach you the rear of the vehicle. 136 00:09:26,250 --> 00:09:28,375 [snoring] 137 00:09:29,083 --> 00:09:30,792 But how do I tell you one thing I tell the other... 138 00:09:30,875 --> 00:09:34,417 i think you are looking for a slightly different car, 139 00:09:34,500 --> 00:09:37,333 that goes more in accordance with its beauty, With your manhood, come here. 140 00:09:37,417 --> 00:09:39,292 Angie, Angie please. Yes. 141 00:09:39,375 --> 00:09:40,417 I was already liking this. 142 00:09:40,500 --> 00:09:43,542 No, no, he won't like it and in the status that he is, much less. 143 00:09:43,625 --> 00:09:45,167 Angie, this is Don Dandi. 144 00:09:45,250 --> 00:09:46,458 Let's go find something else 145 00:09:46,542 --> 00:09:49,583 that he agrees with ... the color of his eyes. 146 00:09:49,667 --> 00:09:51,083 Something... much cuter, well-- 147 00:09:51,167 --> 00:09:52,875 Yes, I have a passion red one, for him to conquer 148 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 to the woman of his dreams. 149 00:09:54,042 --> 00:09:56,625 Latest model, come with me. 150 00:10:02,708 --> 00:10:04,292 [snoring] 151 00:10:06,125 --> 00:10:07,292 [whistle] 152 00:10:09,583 --> 00:10:10,750 little heart 153 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 [sigh] 154 00:10:12,167 --> 00:10:14,750 Have you ever been told that you shouldn't waking up a pregnant woman? 155 00:10:15,292 --> 00:10:16,375 But my love, what happens 156 00:10:16,458 --> 00:10:18,750 is that it is the first time that he left a pregnant woman. 157 00:10:18,833 --> 00:10:21,208 - Were you whistling me? - No, no, no, never no. 158 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 Oh no, shut up. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,167 At least help me out, good animal. 160 00:10:26,250 --> 00:10:27,792 Now, now, my love, now calm down. 161 00:10:27,875 --> 00:10:30,042 Why don't you go home to rest my heart? Already-- 162 00:10:30,125 --> 00:10:32,125 And why don't you better leave to the very...? 163 00:10:32,208 --> 00:10:35,958 Yes, yes, but don't fight my life, come, calmly, gently, gently. 164 00:10:36,042 --> 00:10:38,583 To the babies, babies. 165 00:10:38,917 --> 00:10:40,958 Look my love, and what more do you want what i do for you? 166 00:10:41,042 --> 00:10:42,833 No, I think you've done enough already. 167 00:10:43,500 --> 00:10:46,792 Leaving me fat, pregnant with triplets, with pain in the feet and back. 168 00:10:47,208 --> 00:10:49,500 And I have an eternal hunger and tiredness, and you can't imagine. 169 00:10:49,583 --> 00:10:51,958 You don't know what this belly weighs. Oh, what do you know? take off! 170 00:10:53,250 --> 00:10:55,250 [whispering] Sir... patience. 171 00:10:56,208 --> 00:10:59,458 Patience, okay? I love her. Yes, patience, tolerance... 172 00:10:59,542 --> 00:11:00,708 Dough! 173 00:11:01,333 --> 00:11:03,625 My sweetheart, don't you have around 174 00:11:03,708 --> 00:11:06,417 a little meal, something for the chinchiles... rich? 175 00:11:06,500 --> 00:11:07,583 Say yes. 176 00:11:08,500 --> 00:11:11,333 My love, what happens is that, 177 00:11:11,417 --> 00:11:14,458 since I'm on a diet I don't have any food. 178 00:11:14,542 --> 00:11:16,000 Now you go on a diet! TRUE? 179 00:11:16,917 --> 00:11:17,917 [sigh] 180 00:11:18,000 --> 00:11:21,417 The truth is that I married a useless man, so much diet that he does and he is always fat. 181 00:11:21,667 --> 00:11:24,042 Look pick that up, you know that I can't bend over. 182 00:11:38,792 --> 00:11:40,208 [Nicole] Curiosity kills me. 183 00:11:40,292 --> 00:11:42,000 [Amaryllis] Oh, I understand you 184 00:11:42,083 --> 00:11:44,333 because the same thing happened to me but if I am you, when he arrives, 185 00:11:44,417 --> 00:11:46,792 I make a scandal, I look at his neck and smell it. 186 00:11:46,875 --> 00:11:49,542 - But why do you say that? -Ah, just in case he was with another woman. 187 00:11:49,625 --> 00:11:51,417 Oh, Amaryllis, don't say stupid things. 188 00:11:51,667 --> 00:11:54,042 What happens is that he is in a meeting with some investors. 189 00:11:54,208 --> 00:11:56,750 Another meeting? Yes of course. 190 00:11:56,833 --> 00:11:59,250 Too many meetings I would say, my love. 191 00:11:59,583 --> 00:12:03,083 Look, my life, there are men to take them with a very short rope, 192 00:12:03,208 --> 00:12:04,458 that all men are equal. 193 00:12:04,542 --> 00:12:07,792 No, J.M. is not like that, he is different. In addition, he is fajao '. 194 00:12:07,958 --> 00:12:12,000 Look, my sister, I with a male like that cute, with that tremendous body, 195 00:12:12,083 --> 00:12:15,000 that cinnamon skin, those light eyes... I mean, not that I like it, huh? 196 00:12:15,167 --> 00:12:16,167 Goodness. 197 00:12:16,250 --> 00:12:20,458 No, but they're all not as good as me. I respect married men. 198 00:12:20,792 --> 00:12:23,000 I'm telling you because one of my ex-- 199 00:12:23,083 --> 00:12:24,167 Which one? 200 00:12:24,667 --> 00:12:28,000 The Cuban, Lindis, The Cuban it was half as cute as him. 201 00:12:28,417 --> 00:12:30,292 Half as affectionate as him. 202 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 - Half as good in bed-- - Yeah, yeah, I got it. 203 00:12:34,167 --> 00:12:37,375 And I remember that, at the beginning, the screams were of passion. 204 00:12:37,458 --> 00:12:39,667 Damn, and then they were no more of discussion. 205 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 That you said? 206 00:12:40,833 --> 00:12:43,083 No, no, I'm talking here pen and 'donkey, mija. 207 00:12:43,542 --> 00:12:46,208 Oh, I have a feeling that Now if you are going to arrive with good news, 208 00:12:46,292 --> 00:12:48,042 because I have been waiting for them for a long time. 209 00:12:48,125 --> 00:12:49,167 Amen. 210 00:12:59,250 --> 00:13:01,000 [in English] This is about... 211 00:13:02,333 --> 00:13:03,958 This is about... 212 00:13:04,292 --> 00:13:05,542 This is about... 213 00:13:05,625 --> 00:13:07,000 break barriers and... 214 00:13:07,083 --> 00:13:08,625 No, no, that's fine. 215 00:13:08,917 --> 00:13:10,292 You can continue in Spanish. 216 00:13:11,167 --> 00:13:12,708 [in Spanish] I had a Latin girlfriend, 217 00:13:12,917 --> 00:13:14,625 so I totally understand. 218 00:13:15,208 --> 00:13:16,625 [sighing] Thank you. 219 00:13:17,625 --> 00:13:20,208 It is a platform that allows you directly, 220 00:13:20,292 --> 00:13:23,083 connection between the public and the artists, about your needs. 221 00:13:23,167 --> 00:13:24,417 [in English] Like a dating app? 222 00:13:25,042 --> 00:13:26,333 That's silly. 223 00:13:27,208 --> 00:13:29,042 [in Spanish] You who have the face of using it a lot, 224 00:13:29,625 --> 00:13:30,708 that's the opposite. 225 00:13:30,792 --> 00:13:32,417 [laughs] 226 00:13:32,500 --> 00:13:33,708 [in English] I like its shape. 227 00:13:34,042 --> 00:13:35,292 [in Spanish] And what would be the value proposition, 228 00:13:35,375 --> 00:13:36,375 basically? 229 00:13:36,458 --> 00:13:39,458 Can you imagine a direct connection automatically? 230 00:13:39,542 --> 00:13:40,542 It's a stick. 231 00:13:41,458 --> 00:13:42,458 [in English] Makes sense, 232 00:13:42,542 --> 00:13:43,583 but the success is in the algorithm. 233 00:13:46,167 --> 00:13:48,292 The algorithm, is it your property? 234 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 [in Spanish] Sure. 235 00:13:51,083 --> 00:13:52,458 [tongue clicks] Okay. 236 00:13:54,625 --> 00:13:55,833 [exhalation] 237 00:13:59,750 --> 00:14:01,083 [in English] Mike, what do you think? 238 00:14:01,500 --> 00:14:03,000 Yes I like it. 239 00:14:06,750 --> 00:14:08,333 - [in Spanish] Enough for me. - [scream] 240 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 [in English] Next. 241 00:14:10,208 --> 00:14:11,208 [in Spanish] Thank you. 242 00:14:11,292 --> 00:14:12,375 Hope everything goes well. 243 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Have a good evening. 244 00:14:18,958 --> 00:14:19,958 [joyful shout] 245 00:14:20,333 --> 00:14:22,417 I'm going to eat New York, that's it! 246 00:14:23,500 --> 00:14:24,875 Although you have heard 247 00:14:25,208 --> 00:14:27,083 that happiness in a poor house it lasts little. 248 00:14:27,208 --> 00:14:28,208 That's it. 249 00:14:28,417 --> 00:14:29,667 Oh no, forgive me. 250 00:14:29,833 --> 00:14:32,500 No, my love, forgive me, that I was not aware, 251 00:14:32,583 --> 00:14:35,708 that he was not aware of the new uniform of the secretaries... Naked! 252 00:14:35,792 --> 00:14:38,083 Miss, excuse me, I am out of service. 253 00:14:38,167 --> 00:14:39,167 [whispering] Go on go on. 254 00:14:39,333 --> 00:14:41,458 Albert, no! You listen to me. 255 00:14:41,542 --> 00:14:42,708 What do you think I'm stupid? 256 00:14:42,792 --> 00:14:44,833 I was born at night, but not last night, big idiot. 257 00:14:44,917 --> 00:14:46,083 Miss, I'm off duty. 258 00:14:46,167 --> 00:14:47,792 Oh, hear it! Hey! 259 00:14:47,875 --> 00:14:50,083 Oh, it's that he forgets that he was my patient. 260 00:14:50,167 --> 00:14:53,042 It is that I am clear that that shriek of wet chicken nothing else comes out 261 00:14:53,125 --> 00:14:54,625 when he is telling lies. 262 00:14:54,708 --> 00:14:56,458 [unintelligible shrill voice] 263 00:14:56,542 --> 00:14:58,458 - Shut up! - Miss. 264 00:14:58,542 --> 00:14:59,542 Oh Lord. 265 00:15:00,125 --> 00:15:02,875 What you were was confident that I I was going on vacation, right? 266 00:15:02,958 --> 00:15:04,792 Poor. You do not understand anything? 267 00:15:05,542 --> 00:15:06,917 Really. Oh, I don't... 268 00:15:07,000 --> 00:15:10,917 He doesn't understand-- Let's see if this yes you understand, son of the great...! 269 00:15:12,750 --> 00:15:15,583 Miss, I know it's not a good time, but I'm not what you're looking for. 270 00:15:16,042 --> 00:15:17,333 [sobbing] Neither does he. 271 00:15:17,750 --> 00:15:20,167 Neither did he, and I ended up marrying him. 272 00:15:20,292 --> 00:15:22,500 No, no, no, I'm not the Uber what you expect. 273 00:15:22,583 --> 00:15:23,792 I'm out of service 274 00:15:23,875 --> 00:15:25,708 I'm late for my work so please dismount. 275 00:15:26,292 --> 00:15:31,000 Excuse me, really, is that I just ended my marriage. 276 00:15:32,750 --> 00:15:34,000 And his phone too. 277 00:15:36,583 --> 00:15:37,875 Well, I'm not going to move from here. 278 00:15:39,250 --> 00:15:40,375 So, get started. 279 00:15:59,417 --> 00:16:00,625 JACK'S COFFEE 280 00:16:02,458 --> 00:16:03,875 I am killing him! 281 00:16:10,708 --> 00:16:11,792 Made by me. 282 00:16:14,208 --> 00:16:15,417 Do you work here? 283 00:16:16,333 --> 00:16:17,333 AHA. 284 00:16:17,792 --> 00:16:19,833 Uber and barista. 285 00:16:21,042 --> 00:16:24,000 The American moonlighting is going to end killing all these people. 286 00:16:24,292 --> 00:16:25,333 That's it. 287 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 Let's see. 288 00:16:37,250 --> 00:16:38,292 This is amazing. 289 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 And you? 290 00:16:42,125 --> 00:16:44,500 Are you also one of those who walks putting horns? All the time? 291 00:16:46,333 --> 00:16:48,167 And you always ask so many questions? 292 00:16:49,667 --> 00:16:50,667 Forgiveness. 293 00:16:51,042 --> 00:16:54,125 Sorry, my fault, but I am psychologist, I can't help it. 294 00:16:54,208 --> 00:16:56,042 If you are a psychologist, answer yourself. 295 00:16:57,208 --> 00:16:59,083 I'm a psychologist, I'm not a fortune teller. 296 00:17:00,708 --> 00:17:01,917 My name is Jose Miguel. 297 00:17:02,458 --> 00:17:03,750 They call me J.M. 298 00:17:04,291 --> 00:17:07,125 Elvira Ramos. Very nice. 299 00:17:10,250 --> 00:17:11,375 Hey J.M. 300 00:17:14,291 --> 00:17:15,916 You won't have any problem... 301 00:17:16,000 --> 00:17:19,916 like some situation you want share with me, what do you want to tell me? 302 00:17:21,208 --> 00:17:22,750 This is kind of getting complicated. 303 00:17:23,416 --> 00:17:26,458 No, no, no, my life is fine. Everything under control. 304 00:17:26,541 --> 00:17:28,083 Uh, I highly doubt it. 305 00:17:29,583 --> 00:17:32,750 One always has something to tell, or something to hide, maybe? 306 00:17:33,667 --> 00:17:36,625 Well, I... I want to stop being a driver. 307 00:17:37,083 --> 00:17:40,458 I invented an app. I am looking for investors. 308 00:17:40,750 --> 00:17:44,375 Oh, but you're sophisticated. 309 00:17:46,583 --> 00:17:47,667 Hey. 310 00:17:49,625 --> 00:17:50,958 Would you give me your number? 311 00:17:51,292 --> 00:17:52,542 And this hook? 312 00:17:52,833 --> 00:17:54,375 In case I need someone trustworthy take me 313 00:17:54,458 --> 00:17:57,125 You know that today, one finds every crazy driving Uber. 314 00:17:58,833 --> 00:17:59,958 AHA? 315 00:18:04,875 --> 00:18:06,875 I'm going to give it to you, but I wait let it be for Uber. 316 00:18:15,500 --> 00:18:16,708 It was a pleasure. 317 00:18:18,458 --> 00:18:20,542 Ma'am, can I give you some advice? 318 00:18:21,458 --> 00:18:22,958 Miss, soon. 319 00:18:23,833 --> 00:18:25,042 Go ahead with the advice. 320 00:18:25,708 --> 00:18:27,500 Life is only given to those who deserve it. 321 00:18:28,208 --> 00:18:30,042 I tell you from experience, drop that guy. 322 00:18:42,208 --> 00:18:43,375 [sighs] 323 00:18:44,500 --> 00:18:45,875 [exhales] 324 00:18:47,125 --> 00:18:48,292 I couldn't leave this like this. 325 00:18:50,750 --> 00:18:53,833 What is not right now, it will never be alright. 326 00:19:00,875 --> 00:19:03,000 Well, New York is not easy. 327 00:19:08,083 --> 00:19:09,917 Ay ay ay... 328 00:19:10,542 --> 00:19:14,958 That's why I tell you that you can't to be selling a 500 horsepower car, 329 00:19:15,083 --> 00:19:17,833 with a wool shirt of two go-go goats. 330 00:19:18,000 --> 00:19:19,167 What I think is that you-- 331 00:19:19,333 --> 00:19:21,500 You are thinking it, but my wife is not. 332 00:19:21,583 --> 00:19:23,292 The thing about Delilah, my friend-- 333 00:19:23,375 --> 00:19:24,667 That's what I tell you. 334 00:19:24,750 --> 00:19:28,333 We have to be here we can't live there. 335 00:19:28,417 --> 00:19:30,125 The problem with Delilah, my friend-- 336 00:19:30,208 --> 00:19:33,708 And you will see the house. when delilah see her, she will go crazy. 337 00:19:33,792 --> 00:19:38,208 Because if you have money, buy yourself clothes of your size and houses to suit you. 338 00:19:38,583 --> 00:19:41,417 That's what Delilah is worried about. if you took the measure correctly, 339 00:19:41,500 --> 00:19:43,458 because look, that button He's going to take my eye out. 340 00:19:44,500 --> 00:19:47,125 Ah, look at the woman that she is selling that house. 341 00:19:47,208 --> 00:19:49,250 - Beautiful lady... - Hello good. 342 00:19:49,333 --> 00:19:50,333 Here Titus. 343 00:19:50,792 --> 00:19:52,000 How are you, Don Tito? 344 00:19:52,708 --> 00:19:54,125 All good, princess. 345 00:19:54,875 --> 00:19:58,167 Well, Don Tito, this house it is the result of money. 346 00:19:58,375 --> 00:20:01,875 good taste, like you, And of course, there is teamwork. 347 00:20:02,542 --> 00:20:08,250 They are 2500 square meters of land, 890 square meters of construction, 348 00:20:08,333 --> 00:20:11,000 and 120 service area. 349 00:20:11,542 --> 00:20:12,542 You or me? 350 00:20:12,917 --> 00:20:14,792 Good taste and money. 351 00:20:16,208 --> 00:20:18,458 Hey, what a nice ladder! 352 00:20:20,083 --> 00:20:24,292 It has a playground for children, pool, gazebo with barbecue, 353 00:20:24,375 --> 00:20:27,000 and several storage areas for what you like. 354 00:20:30,667 --> 00:20:34,250 And this is the game room. All the decoration is inspired 355 00:20:34,333 --> 00:20:35,667 in Egypt and the Nile River. 356 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Yes... 357 00:20:38,083 --> 00:20:39,417 And where is the library? 358 00:20:39,542 --> 00:20:40,542 [saleswoman] Library? 359 00:20:40,625 --> 00:20:42,875 But... And since when did you he likes to read? 360 00:20:42,958 --> 00:20:45,708 No, what happens is that in this life you have to have everything. 361 00:20:46,125 --> 00:20:47,750 But let's get to the most important. 362 00:20:47,833 --> 00:20:49,083 [saleswoman] Sure, the price. 363 00:20:49,542 --> 00:20:51,208 No, the hot tub. 364 00:20:51,417 --> 00:20:53,708 I don't buy without a jacuzzi. 365 00:20:54,292 --> 00:20:55,958 Sure, Don Tito, follow me over here. 366 00:20:56,042 --> 00:20:58,000 Let me do this negotiation please. 367 00:20:58,167 --> 00:21:00,958 The house has seven rooms and nine bathrooms. 368 00:21:01,292 --> 00:21:02,542 And here is your Jacuzzi. 369 00:21:02,625 --> 00:21:05,667 Now if we are talking about my jacuzzi. 370 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 [laugh] 371 00:21:08,917 --> 00:21:11,208 A little small, but tall. 372 00:21:12,625 --> 00:21:14,458 - What do you think? - Everything's fine. 373 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Phew. 374 00:21:17,958 --> 00:21:20,125 Don Camilo, what a beauty, huh? 375 00:21:23,875 --> 00:21:26,042 - My lioness! - My lion...! 376 00:21:30,125 --> 00:21:32,000 Why is it that it makes me hungry when i hug you? 377 00:21:32,083 --> 00:21:33,125 Cupcakes, mommy. 378 00:21:34,167 --> 00:21:36,000 Tell me now. How did the meeting go? 379 00:21:36,167 --> 00:21:38,458 It went well, they liked the idea, and they want a business plan. 380 00:21:38,542 --> 00:21:40,292 Oh, how good, I had a good feeling. 381 00:21:40,375 --> 00:21:41,375 And you? 382 00:21:41,458 --> 00:21:44,833 I went here with Amaryllis to buy something, then I came, I had an interview... 383 00:21:44,917 --> 00:21:46,917 and of course the same as always. 384 00:21:47,042 --> 00:21:49,708 "You are overqualified for work". 385 00:21:51,625 --> 00:21:53,458 - Either way. - Something will come. 386 00:21:53,667 --> 00:21:54,708 What's for dinner? 387 00:21:55,167 --> 00:21:56,292 I have a surprise for you. 388 00:21:56,792 --> 00:21:58,125 - Do not. - Do not. 389 00:21:59,042 --> 00:22:00,042 In addition. 390 00:22:00,250 --> 00:22:02,250 And what will his family think? 391 00:22:02,708 --> 00:22:03,833 His family doesn't. 392 00:22:06,083 --> 00:22:07,417 What will Nicole think? 393 00:22:08,667 --> 00:22:12,417 Well I don't know how she's going to react, but the truth must be told. 394 00:22:13,792 --> 00:22:16,708 Hey, she's getting to me again the headache. 395 00:22:17,208 --> 00:22:20,667 And it's not the head It's like the branch, there, the throat. 396 00:22:21,250 --> 00:22:23,292 Look, check that out, it's dangerous. 397 00:22:24,500 --> 00:22:25,833 But speaking of important things, 398 00:22:25,917 --> 00:22:29,958 look, we are not people to be with whining and feelings. 399 00:22:30,042 --> 00:22:33,708 What's more, we should already have surgery of sensitivity to get out of it. 400 00:22:34,625 --> 00:22:37,875 But, as I see you and... 401 00:22:39,083 --> 00:22:43,917 Like suddenly it comes to me... that little thing like wanting... 402 00:22:44,792 --> 00:22:45,792 I dont know... 403 00:22:46,500 --> 00:22:49,792 Look, if you come to talk to me of the boys, 404 00:22:49,958 --> 00:22:51,542 and he's asking me a yes, 405 00:22:51,625 --> 00:22:55,875 so that I say no, The most I can tell you... 406 00:22:57,083 --> 00:22:59,083 Than! I also need it. 407 00:22:59,875 --> 00:23:04,125 No. No, it wasn't that. But, yes, yes, I... 408 00:23:05,458 --> 00:23:07,917 I miss it a little bit. 409 00:23:08,333 --> 00:23:12,167 But, nothing, with how well they are doing to those boys in that town, 410 00:23:12,458 --> 00:23:14,250 Now they bring us the good news. 411 00:23:14,833 --> 00:23:18,083 - Yes. Titico Leon Leon. - Do not. 412 00:23:18,333 --> 00:23:20,500 No no no. Camilito Leon Leon. 413 00:23:20,708 --> 00:23:24,833 No, because always the first surname he leaves the father's side. 414 00:23:24,917 --> 00:23:28,042 Yes, but Nicole is my only daughter. You can't take that privilege away from me. 415 00:23:28,125 --> 00:23:29,417 Nicole is the only thing I have. 416 00:23:29,500 --> 00:23:32,167 If a child is born to her, the first thing is my name. 417 00:23:32,250 --> 00:23:36,250 you are still young and right now you give birth to your own grandson and that's it. 418 00:23:36,333 --> 00:23:38,875 No, no, no, that's not up for discussion. 419 00:23:38,958 --> 00:23:40,500 [cell phone notification sound] 420 00:23:51,875 --> 00:23:54,250 [Elvira's voicemail] Hello, beautiful daddy... 421 00:23:54,500 --> 00:23:56,167 I'm Elvira, do you remember me? 422 00:23:56,292 --> 00:23:59,417 You better. [laugh] 423 00:23:59,833 --> 00:24:05,125 I really wanted to... thank you for today. 424 00:24:07,333 --> 00:24:09,042 you already know what will happen, right? 425 00:24:09,750 --> 00:24:11,458 - Who is Elvira? - Uh... 426 00:24:12,083 --> 00:24:14,458 No, love... oh! A client who was in the car. 427 00:24:15,500 --> 00:24:17,542 And since when do you send each other messages with the clients? 428 00:24:17,625 --> 00:24:19,417 Oh, wow, wow, wow... 429 00:24:19,500 --> 00:24:21,708 I don't send messages with clients, was that she rode... 430 00:24:21,792 --> 00:24:22,958 arguing with her husband, 431 00:24:23,042 --> 00:24:24,708 and she came to thank me because I was comforting her. 432 00:24:24,792 --> 00:24:25,792 Than? 433 00:24:26,083 --> 00:24:27,125 I'm not helping myself. 434 00:24:27,208 --> 00:24:28,833 José Miguel, are you going crazy? 435 00:24:28,917 --> 00:24:31,083 - But, crazy, why? - How did you comfort her? 436 00:24:31,667 --> 00:24:33,875 Aha, she had just found her husband with other woman. 437 00:24:33,958 --> 00:24:35,458 And what candle do you have at that funeral? 438 00:24:35,542 --> 00:24:37,125 Nicole, don't listen to him Nicole. 439 00:24:37,208 --> 00:24:39,542 Me, none, but I'm not a librarian, I am a guy who takes people 440 00:24:39,625 --> 00:24:40,625 from one point to another. 441 00:24:40,708 --> 00:24:42,042 Exactly for that. 442 00:24:42,125 --> 00:24:44,083 Since when are you saving princesses in distress 443 00:24:44,167 --> 00:24:45,375 Princess no, psychologist. 444 00:24:45,458 --> 00:24:47,958 - José Miguel, I know you. - I do not think so. 445 00:24:48,208 --> 00:24:49,958 It's not what you're thinking They are things that happen. 446 00:24:50,042 --> 00:24:52,875 So much so that Amarilis told me, that I'll check you to see if you smell like a woman. 447 00:24:53,042 --> 00:24:54,458 Aha, do you spend listening to that crazy 448 00:24:54,542 --> 00:24:56,042 all day here at home in which you are alone? 449 00:24:56,125 --> 00:24:59,833 Hey, listen to what I'm going to tell you. Not that key, did you hear? Not that key. 450 00:24:59,917 --> 00:25:01,167 And you're really telling me that? 451 00:25:01,250 --> 00:25:04,333 You see? This what I am going to tell you, should never be told to a woman. 452 00:25:04,417 --> 00:25:06,375 I have two jobs and you spend here alone all day. 453 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 And you think this is easy for me? 454 00:25:07,708 --> 00:25:09,250 Good fresh, daring. 455 00:25:09,333 --> 00:25:11,292 It was you who decided to come here, to this country. 456 00:25:11,375 --> 00:25:13,875 You're not good enough to throw it to the dogs, Mean! 457 00:25:13,958 --> 00:25:15,125 Not me... 458 00:25:15,208 --> 00:25:19,208 I left my job, I had my life, I left everything for you. 459 00:25:19,708 --> 00:25:22,667 look, we are arguing It's feather and donkey. 460 00:25:22,750 --> 00:25:26,583 Because those boys are together living his Dolce Vita. 461 00:25:26,750 --> 00:25:29,250 What is left to us? Live ours. 462 00:25:30,625 --> 00:25:32,667 And do you think that I remembered that I had children? 463 00:25:33,917 --> 00:25:34,917 But no. 464 00:25:35,000 --> 00:25:37,708 Eh... I have some clients that I have to talk to them about something. 465 00:25:37,792 --> 00:25:39,667 - Wait a minute, please. - It's okay. 466 00:25:41,667 --> 00:25:43,625 - Sushi? - Do not. 467 00:25:44,167 --> 00:25:45,167 Banana with egg. 468 00:25:45,250 --> 00:25:47,458 But Nicole, am I not talking about saving? And you keep buying sushi. 469 00:25:47,542 --> 00:25:48,542 [cell phone ringing] 470 00:25:48,625 --> 00:25:50,167 don't answer the phone what we are eating 471 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 [cell phone ringing] 472 00:25:52,333 --> 00:25:53,333 [cell phone ringing] 473 00:25:53,417 --> 00:25:55,667 - Hello, daddy. - Hello my love. 474 00:25:55,958 --> 00:25:58,167 I just saw some flowers and I remembered you. 475 00:25:58,250 --> 00:26:01,292 Oh, daddy called! 476 00:26:01,375 --> 00:26:02,875 you fucked up! 477 00:26:02,958 --> 00:26:05,292 Here, daddy, that José Miguel just arrived 478 00:26:05,375 --> 00:26:07,625 of the splendid work of him and me too. 479 00:26:07,708 --> 00:26:10,042 And now we are going to eat sushi. 480 00:26:10,625 --> 00:26:12,958 Oh that's good. Look, mommy, you know that-- 481 00:26:13,042 --> 00:26:14,125 No, daddy, not now, please, We'll talk later. 482 00:26:14,208 --> 00:26:15,208 Okey Okey. 483 00:26:15,625 --> 00:26:18,375 Anyway, if the cloth of little salary that does not give you, 484 00:26:18,458 --> 00:26:21,083 you let me know, that I will increase the amount to the card I gave you. 485 00:26:21,500 --> 00:26:22,500 Love you. 486 00:26:26,333 --> 00:26:28,458 Let's eat now, enjoy it. 487 00:26:28,542 --> 00:26:29,958 Nicole... What do we talk about? 488 00:26:30,042 --> 00:26:31,042 [cell phone ringing] 489 00:26:31,167 --> 00:26:33,042 Don't answer, now we're going to eat. 490 00:26:34,417 --> 00:26:36,417 - Blessing, daddy. - God bless you. 491 00:26:36,750 --> 00:26:39,750 That I saw a lizard and I remembered you. tell me yours 492 00:26:39,833 --> 00:26:43,500 Here, we are going to have dinner, that Nicole bought sushi with the sweat from her brow. 493 00:26:43,875 --> 00:26:47,417 Oh look, you know we're here for whatever. 494 00:26:47,500 --> 00:26:50,333 Take good care of that princess, that's one of expensive tastes, 495 00:26:50,417 --> 00:26:52,708 badly accustomed and much she will know coco. 496 00:26:52,917 --> 00:26:53,917 Also, I-- 497 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 [beep when turning off the cell phone] 498 00:26:57,708 --> 00:26:59,542 Come here. But don't we talk that you couldn't spend money 499 00:26:59,625 --> 00:27:00,667 from your dad's card? 500 00:27:00,750 --> 00:27:03,667 No, it's that you know that we the princesses of expensive tastes, 501 00:27:03,833 --> 00:27:05,042 everything tastes like coconut. 502 00:27:05,125 --> 00:27:07,708 Of course, because you don't even have a salary, you don't even have a job, 503 00:27:07,792 --> 00:27:09,542 but daddy's rooms they're always there, right? 504 00:27:09,958 --> 00:27:12,333 Look, I really don't know how to do with you 505 00:27:12,417 --> 00:27:15,042 Men are useless They don't serve any, Nicole. 506 00:27:15,125 --> 00:27:16,792 No, I don't know what I'm going to do with you. 507 00:27:22,500 --> 00:27:23,583 [sigh] 508 00:27:29,167 --> 00:27:30,167 [bang] 509 00:27:31,208 --> 00:27:32,375 I got out of hand there. 510 00:27:33,625 --> 00:27:37,333 I tell you that these clients now they have no education, she hung me up on her. 511 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 AHA? 512 00:27:39,167 --> 00:27:41,250 - He hung up on me too. "Oh, she hung up on you?" 513 00:27:51,250 --> 00:27:53,250 [car sounds] 514 00:27:54,875 --> 00:27:55,917 [sigh] 515 00:28:17,000 --> 00:28:19,500 Than? do you ever have slept on a sofa? 516 00:28:19,917 --> 00:28:21,083 That happens to anyone. 517 00:28:22,750 --> 00:28:23,833 [sigh] 518 00:28:29,208 --> 00:28:30,292 [exhalation] 519 00:28:57,500 --> 00:28:58,708 Jose Miguel. 520 00:29:22,458 --> 00:29:26,292 [upbeat music plays] 521 00:29:46,083 --> 00:29:47,667 omg... 522 00:29:49,417 --> 00:29:53,542 [simultaneous conversations] 523 00:29:55,000 --> 00:29:56,750 Camilo, tell me it's not that you are dying 524 00:29:57,125 --> 00:29:59,000 - I knew it. - Oh Lord. 525 00:29:59,083 --> 00:30:00,625 Don Camilo, are you dying? 526 00:30:00,708 --> 00:30:01,708 [chuckling] 527 00:30:01,792 --> 00:30:03,708 Worse than that guys. 528 00:30:04,417 --> 00:30:06,292 How worse, Don Tito? And are you laughing? 529 00:30:06,375 --> 00:30:08,125 - We're going bankrupt gentlemen. - I knew it. 530 00:30:08,208 --> 00:30:09,417 We're going bankrupt. 531 00:30:09,500 --> 00:30:11,458 [everyone talking at once] 532 00:30:11,542 --> 00:30:12,958 Silence! 533 00:30:15,875 --> 00:30:17,500 Gentlemen, but it is that you They don't let anyone speak. 534 00:30:17,708 --> 00:30:19,458 mate, but it's you that is not being expressed. 535 00:30:20,333 --> 00:30:21,708 Don Camilo, we are all ears. 536 00:30:23,458 --> 00:30:25,750 What I want to tell you It is a very important thing. 537 00:30:26,667 --> 00:30:28,333 It's going to lower the pressure, get ready. 538 00:30:28,500 --> 00:30:29,917 [chuckling] 539 00:30:31,333 --> 00:30:32,667 As everyone will know... 540 00:30:32,750 --> 00:30:35,583 well what will they know if they don't listen to anyone. 541 00:30:36,542 --> 00:30:39,083 At this pace of life that I understand that you understand, 542 00:30:39,167 --> 00:30:40,458 because they are knowledgeable people. 543 00:30:40,583 --> 00:30:42,583 I mean, I'm not telling you, neither one thing nor the other, 544 00:30:42,667 --> 00:30:43,958 If not the opposite. 545 00:30:44,042 --> 00:30:45,750 And each crazy with the subject of him, each sheep with his partner. 546 00:30:45,833 --> 00:30:46,833 Do you understand it? 547 00:30:46,917 --> 00:30:48,167 Oh, it's a spill that is giving him. 548 00:30:48,917 --> 00:30:53,250 Well the thing is you all knew that this was going to happen in the company. 549 00:30:53,375 --> 00:30:57,083 That's why I hired Enrique and the company is doing great. 550 00:30:57,625 --> 00:30:58,708 And rather. 551 00:30:59,667 --> 00:31:03,583 The point is that I quit. of the presidency of the company, 552 00:31:03,792 --> 00:31:06,583 leaving everything in hands of Frederick and Henry. 553 00:31:06,958 --> 00:31:09,167 Camilo, are you sure? of what you are doing? 554 00:31:09,250 --> 00:31:10,375 Camilo... 555 00:31:10,458 --> 00:31:12,125 Take care 'and how you're extorting him, huh? 556 00:31:12,208 --> 00:31:13,208 Hey! Hey! 557 00:31:14,542 --> 00:31:16,375 But the biggest stone is still missing. 558 00:31:16,458 --> 00:31:18,250 - Another surprise, Tito? - Plus? 559 00:31:19,167 --> 00:31:20,875 Give it to the stage, Don Camilo, give it. 560 00:31:28,500 --> 00:31:31,167 No, no, you better tell him, that you are not ashamed. 561 00:31:31,250 --> 00:31:32,250 You and I rehearse... 562 00:31:32,375 --> 00:31:34,375 We do rehearse, but it's that now I am ashamed, 563 00:31:34,458 --> 00:31:36,083 Those people are almost my family. 564 00:31:36,167 --> 00:31:38,000 - And I tell you something... -But she raised them already... 565 00:31:38,083 --> 00:31:39,167 How am I going to tell them? If I don't have a way to tell you-- 566 00:31:39,250 --> 00:31:40,250 oh! 567 00:31:45,667 --> 00:31:46,750 [clearing throat] 568 00:31:47,583 --> 00:31:51,833 I have a girlfriend. 569 00:31:51,917 --> 00:31:52,917 What did she say? 570 00:31:53,000 --> 00:31:54,333 - I didn't hear anything. - You have to speak a little louder. 571 00:31:54,417 --> 00:31:55,583 What are you saying Camilo? 572 00:31:57,833 --> 00:31:59,125 loves! 573 00:31:59,208 --> 00:32:00,208 Than? What did he say? 574 00:32:00,292 --> 00:32:01,292 [they speak simultaneously] 575 00:32:01,375 --> 00:32:02,333 Don Camilo, we want you to articulate, talk more... 576 00:32:02,417 --> 00:32:04,375 - What what? - That I have a girlfriend and I'm getting married! 577 00:32:04,458 --> 00:32:05,458 Already! 578 00:32:05,542 --> 00:32:08,458 [thunders] 579 00:32:19,250 --> 00:32:20,792 Come on, come on, black it's late. 580 00:32:20,875 --> 00:32:23,458 And you think it's easy, crazy? There are three jobs that I have. 581 00:32:23,708 --> 00:32:25,833 Now, when they give you that little check, You have to give me mine. 582 00:32:25,917 --> 00:32:27,208 I'm fed up with this. 583 00:32:27,292 --> 00:32:29,292 Calm down, you know that yes, count on that. 584 00:32:29,375 --> 00:32:30,542 That apron is divine. 585 00:32:31,292 --> 00:32:32,875 for less than that, you fall prey in this country. 586 00:32:32,958 --> 00:32:34,750 Let's see, what causes me? 587 00:32:35,167 --> 00:32:38,167 Did you know? Such a little coffee Like yesterday, but the same. 588 00:32:38,458 --> 00:32:39,458 With... 589 00:32:39,542 --> 00:32:41,417 Creamy, foam and all that. 590 00:32:41,500 --> 00:32:43,750 And I want you to sit with me for a little while. 591 00:32:44,417 --> 00:32:46,125 Impossible, I'm working. 592 00:32:46,208 --> 00:32:49,458 Oh, don't be ridiculous, what I want It's making up for yesterday. 593 00:32:49,583 --> 00:32:51,917 Aha, and what happened yesterday? 594 00:32:52,000 --> 00:32:53,333 [sky thundering] 595 00:32:53,417 --> 00:32:56,167 Devils! but what aim have that woman. 596 00:32:56,250 --> 00:32:57,250 But don't worry, 597 00:32:57,625 --> 00:32:59,875 that now is that to a man It's your turn to say something original. 598 00:33:00,250 --> 00:33:01,458 My love, it's not what it seems. 599 00:33:01,833 --> 00:33:03,708 Because with you Is nothing ever what it seems? 600 00:33:03,792 --> 00:33:05,375 Okay. I better retire 601 00:33:05,458 --> 00:33:06,917 because here clearly someone is having 602 00:33:07,000 --> 00:33:08,500 a severe emotional crisis. 603 00:33:08,583 --> 00:33:10,375 you giving me advice and dating a mentally ill? 604 00:33:10,458 --> 00:33:11,458 Mentally ill? 605 00:33:11,542 --> 00:33:14,167 Do you want her to be mentally ill drag the whole floor with you? 606 00:33:14,250 --> 00:33:17,458 Nicole, calm down. It's a coincidence, don't worry. 607 00:33:17,542 --> 00:33:18,625 Chance? 608 00:33:18,708 --> 00:33:21,875 Since when do coincidences flirt with you? 609 00:33:22,375 --> 00:33:24,375 [key beep when dialing] 610 00:33:27,750 --> 00:33:29,500 What a thing, pick up the phone girl. 611 00:33:29,792 --> 00:33:31,542 Jose Miguel, really I don't know what to do with you. 612 00:33:31,625 --> 00:33:33,167 You have me tired with your stories. 613 00:33:33,667 --> 00:33:35,042 - Hello. - Hello, Nicole. 614 00:33:35,125 --> 00:33:36,375 Hello, godfather. What happened? 615 00:33:36,458 --> 00:33:38,083 - There are problems with your dad. - Than? 616 00:33:38,167 --> 00:33:39,792 I can't tell you around here, take a flight 617 00:33:39,875 --> 00:33:41,667 and start here. The first flight starts here. 618 00:33:41,750 --> 00:33:42,875 That family! 619 00:33:44,042 --> 00:33:45,042 Nicole. 620 00:33:45,125 --> 00:33:46,542 They will give you yours. 621 00:33:59,542 --> 00:34:02,417 I can't even take a nap I take a little dream and when I wake up, 622 00:34:02,542 --> 00:34:05,667 The story has completely changed and what a man, the devil is this different. 623 00:34:06,125 --> 00:34:07,125 - Corporal. - Mr. 624 00:34:07,208 --> 00:34:08,708 So what has happened here? 625 00:34:08,792 --> 00:34:10,833 Nobody knows anything? did they all fail information services? 626 00:34:10,917 --> 00:34:13,292 No sir, what went wrong it was communication. 627 00:34:13,375 --> 00:34:15,792 The devil, that's what my wife told me before leaving me. 628 00:34:15,875 --> 00:34:17,208 - Look, Corporal. - Mr. 629 00:34:17,292 --> 00:34:19,708 Since I arrived, he takes away my passport and he makes me a file. 630 00:34:19,792 --> 00:34:21,375 He put it in a fourth summer solstice. 631 00:34:21,458 --> 00:34:22,458 Yes sir. 632 00:34:22,542 --> 00:34:25,542 And give me a dopping, that this file is... minced pepper. 633 00:34:25,625 --> 00:34:27,042 Nicole, we need to talk. 634 00:34:27,292 --> 00:34:29,583 Don't you dare say what We are passing you and me, did you hear? 635 00:34:29,708 --> 00:34:31,708 And what is happening to us, right? What is happening? 636 00:34:31,792 --> 00:34:33,250 We are trying to push forward. 637 00:34:33,333 --> 00:34:35,667 That's your problem, that for you nothing is ever happening. 638 00:34:38,042 --> 00:34:40,417 Also, the dirty laundry They wash at home. 639 00:34:41,667 --> 00:34:44,667 Driver, this is not going to the airport, huh? 640 00:34:44,750 --> 00:34:46,792 No sir, we're going down the road. 641 00:34:47,042 --> 00:34:49,000 Did Don Camilo run out of money? 642 00:34:50,625 --> 00:34:53,042 Before it was plane, blonde and champagne. 643 00:34:53,167 --> 00:34:55,042 And now it's in guagüita. 644 00:34:55,583 --> 00:34:56,917 Are you complaining now? 645 00:34:57,917 --> 00:34:59,750 How quickly you got used to the good. 646 00:35:03,792 --> 00:35:06,667 Fó, this belly is going to kill one. 647 00:35:07,542 --> 00:35:09,083 Than? Are you giving birth? 648 00:35:10,333 --> 00:35:13,375 Girl, but And what is it that you are giving birth to? 649 00:35:13,458 --> 00:35:14,708 Not the boy? 650 00:35:21,750 --> 00:35:24,500 oh and now, Do I have to carry the bags? 651 00:35:24,583 --> 00:35:25,583 We are still bad. 652 00:35:25,667 --> 00:35:27,500 But, my God, you do complain, Tito. 653 00:35:27,583 --> 00:35:30,542 No complaints, I already left the neighborhood, now I am a man of rank. 654 00:35:30,625 --> 00:35:31,625 Yes. 655 00:35:31,708 --> 00:35:33,000 Dad, leave that to Masa. Mass, the suitcases. 656 00:35:33,083 --> 00:35:34,083 - But why me? - Come on, come on, come on. 657 00:35:34,167 --> 00:35:35,167 Oh thank you. 658 00:35:35,250 --> 00:35:37,458 My brother, Don Camilo! 659 00:35:37,792 --> 00:35:40,542 what does that pigeon say of prosperous businessman? 660 00:35:40,875 --> 00:35:43,375 And the lady? That I'm dying to meet her. 661 00:35:43,458 --> 00:35:46,208 Calm down, I'm sure she has to be taking a half bath. 662 00:35:46,292 --> 00:35:48,125 - Daddy! - My beautiful daughter! 663 00:35:48,208 --> 00:35:50,542 - [laughs] Welcome home. - Thank you. 664 00:35:50,833 --> 00:35:53,917 My beloved son, the owner of New York. 665 00:35:54,000 --> 00:35:55,583 He has that city in a pocket. 666 00:35:55,667 --> 00:35:57,375 Live like a prince in a consulate. 667 00:35:57,458 --> 00:36:00,250 Yes, he tells me that he has a driver and everything, that he spins the big apple. 668 00:36:00,333 --> 00:36:01,333 Obvious. 669 00:36:01,417 --> 00:36:02,917 The driver is pretty similar. 670 00:36:03,042 --> 00:36:04,625 Let's see, well, well. Let's meet her now. 671 00:36:04,708 --> 00:36:05,792 [whispering] You'll meet her. 672 00:36:05,917 --> 00:36:09,292 [sound of engine revving] 673 00:36:17,958 --> 00:36:19,917 I eat those legs I've seen them before. 674 00:36:22,667 --> 00:36:24,125 And that's Frederick's girlfriend, huh? 675 00:36:26,958 --> 00:36:29,250 And what is the matter with that crazy woman, that she wants to be involved in the family? 676 00:36:34,458 --> 00:36:36,500 Yeah, yeah. Corporal, check the area for me. 677 00:36:36,583 --> 00:36:37,792 monitor everything, remember what we talked about. 678 00:36:38,125 --> 00:36:39,333 Come on, family, come on. 679 00:36:40,042 --> 00:36:42,125 What did I do in the afterlife to deserve this? 680 00:36:44,458 --> 00:36:47,292 My children, forgive that everything It was like that, like so suddenly. 681 00:36:47,375 --> 00:36:49,667 Calm down, daddy, whatever makes you happy to you, it makes me happy. 682 00:36:49,875 --> 00:36:51,042 So cute my daughter. 683 00:36:51,125 --> 00:36:53,042 How proud your mom would have been 684 00:36:53,125 --> 00:36:55,000 seeing you in the woman that you have become 685 00:36:55,083 --> 00:36:57,833 Succeeding, eating New York with everything and snow. 686 00:36:58,083 --> 00:37:00,167 I already imagine that the one she touches is a lady, 687 00:37:00,333 --> 00:37:02,917 a housewife, the one who does the washing up. 688 00:37:34,958 --> 00:37:37,167 Namaste, welcome to paradise. 689 00:37:37,667 --> 00:37:38,708 Thank you Raymond. 690 00:37:40,250 --> 00:37:42,958 - Yeah, cover up. - Oh, don't cover up. 691 00:37:45,458 --> 00:37:47,333 Cami has told me so much about all of you. 692 00:37:48,000 --> 00:37:49,125 I win. 693 00:37:50,917 --> 00:37:53,583 Well, gentlemen, here is Kala. 694 00:37:54,083 --> 00:37:56,292 The woman who has revolutionized my life. 695 00:37:56,375 --> 00:38:00,167 [stuttering] Kala. 696 00:38:00,250 --> 00:38:02,125 If Kala, Kala, with K. 697 00:38:02,208 --> 00:38:03,250 Kala. 698 00:38:04,125 --> 00:38:06,750 I don't feel very good looking to your future mother-in-law, right? 699 00:38:06,917 --> 00:38:08,542 - Shut up. - Taste. 700 00:38:08,750 --> 00:38:12,542 You, the famous Don Tito. 701 00:38:13,167 --> 00:38:14,375 with t 702 00:38:14,458 --> 00:38:15,458 [laugh] 703 00:38:16,083 --> 00:38:17,208 Cami already told me 704 00:38:17,583 --> 00:38:21,333 that any word in his mouth becomes meek verse of stagnant shore. 705 00:38:21,667 --> 00:38:23,667 If I like them the verses of the riverbank. 706 00:38:24,625 --> 00:38:25,708 So friendly. 707 00:38:27,625 --> 00:38:29,542 And you must be the Lioness, right? 708 00:38:30,833 --> 00:38:32,042 [dialogue in Sanskrit] 709 00:38:32,292 --> 00:38:33,875 Oh, thank you, Dona Kala. 710 00:38:34,958 --> 00:38:35,958 Nicole! 711 00:38:36,958 --> 00:38:39,875 Oh, Nicole, you don't know how many she wanted to meet you. 712 00:38:39,958 --> 00:38:42,875 You're just like that, just like your dad described you. 713 00:38:43,417 --> 00:38:47,208 You know, I'm happy and I want us to be As sisters, we get along very well. 714 00:38:47,292 --> 00:38:49,083 Because we are also going to share everything. 715 00:38:49,167 --> 00:38:51,458 Yes, of course, actually, we could be sisters 716 00:38:55,792 --> 00:38:57,250 - Jose Miguel? - [Jose Miguel] Yes. 717 00:38:58,333 --> 00:39:01,667 Of course, with that cinnamon skin that soon hardly. 718 00:39:02,542 --> 00:39:03,750 If you say so. 719 00:39:08,333 --> 00:39:10,333 Are you growing a lot professionally In New York? 720 00:39:11,750 --> 00:39:13,625 I just need to tell you one thing. 721 00:39:15,792 --> 00:39:18,125 The foot steps when it feels the ground. 722 00:39:20,125 --> 00:39:21,833 Don Liriano, allow me-- 723 00:39:21,917 --> 00:39:23,958 No, no, no, I don't believe in that. Go on, go on there. 724 00:39:26,000 --> 00:39:28,625 Oh Frederick! My friend. 725 00:39:30,458 --> 00:39:32,875 Do you know that this man he was our cupid? 726 00:39:33,167 --> 00:39:34,208 Right, my love? 727 00:39:34,708 --> 00:39:36,708 I will never stop thanking you. 728 00:39:37,708 --> 00:39:40,833 Because of you, I met the love of my life, and my soul will be eternally grateful. 729 00:39:43,250 --> 00:39:45,125 No, I don't know who you are, but... 730 00:39:48,583 --> 00:39:49,958 I have some advice for you, honey. 731 00:39:50,833 --> 00:39:55,000 External beauty is figure, work within you. 732 00:39:55,375 --> 00:39:56,375 Thank you. 733 00:39:56,458 --> 00:40:02,500 Oh no! Oh my life. [singing in Sanskrit] 734 00:40:03,083 --> 00:40:04,292 Oh! 735 00:40:04,417 --> 00:40:06,083 - Oh! She moved. - Ouch! 736 00:40:06,208 --> 00:40:07,208 - Thank you. - Wow. 737 00:40:08,667 --> 00:40:10,167 - Blessing. - Thank you. 738 00:40:11,417 --> 00:40:13,000 I ran out of flowers, but well, 739 00:40:13,083 --> 00:40:14,958 there will be a hug for you much deeper. 740 00:40:15,458 --> 00:40:16,542 Come on. 741 00:40:18,750 --> 00:40:19,750 Mass, yes. 742 00:40:19,833 --> 00:40:21,250 - Yes Yes Yes. - Dough, now! 743 00:40:21,333 --> 00:40:22,333 Already! Dough. 744 00:40:22,958 --> 00:40:27,167 Well we're all blessed and welcome. 745 00:40:27,250 --> 00:40:28,417 Let's cool off, right? 746 00:40:28,875 --> 00:40:31,125 - See you at dinner, then. - See you at dinner, gentlemen. 747 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 Namaste. 748 00:40:33,250 --> 00:40:34,792 Stop looking at her. 749 00:40:34,917 --> 00:40:37,375 I tell you no more don't start your fights. 750 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 There was no more. 751 00:40:38,542 --> 00:40:40,333 you always have what to be going on male. 752 00:40:42,042 --> 00:40:45,833 Tremendous day they take to fumigate. What a scent, my mother. 753 00:40:46,042 --> 00:40:48,417 That's called incense, Tito, incense. 754 00:40:48,500 --> 00:40:50,500 [singing] 755 00:40:51,958 --> 00:40:54,625 - How am I? - You're not here, Tito, you're not here. 756 00:40:55,083 --> 00:40:56,500 What's the matter with you, chuli? 757 00:40:56,583 --> 00:40:57,917 To me? Any. 758 00:40:58,375 --> 00:41:00,042 By the head I know that nothing happens to you, 759 00:41:00,125 --> 00:41:02,333 I mean you, that you are no longer the same. 760 00:41:02,625 --> 00:41:04,375 It is that we already have money and we are... 761 00:41:04,583 --> 00:41:07,042 We are Delilah and Tito, The same ones who left the neighborhood. 762 00:41:07,500 --> 00:41:09,625 You now want everything new, different... 763 00:41:10,458 --> 00:41:11,833 Be careful if you want to change me 764 00:41:12,208 --> 00:41:15,750 Aha, to repeat all that history and hear your string? 765 00:41:15,833 --> 00:41:17,458 "Oh no, oh no, oh no." 766 00:41:17,583 --> 00:41:20,000 Look, I saw you looking at that girl. 767 00:41:20,083 --> 00:41:22,125 - [small high-pitched screams] - Yes, yourself. 768 00:41:22,208 --> 00:41:23,708 Answer me this question, please. 769 00:41:24,000 --> 00:41:25,958 What is it that happens to men? since they see a girl 770 00:41:26,042 --> 00:41:30,917 in a bathing suit, pretty, almost naked, how do they go crazy? 771 00:41:31,000 --> 00:41:33,750 That's not a question that's a pager. Excuse me, lady. 772 00:41:33,875 --> 00:41:35,792 Oh! I can not more with you, eh! 773 00:41:36,792 --> 00:41:41,917 [hindi music plays] 774 00:42:16,375 --> 00:42:17,625 Look, look, look at that. 775 00:42:18,417 --> 00:42:21,500 Don Camilo seems to be sick, but the snake moves. 776 00:42:21,708 --> 00:42:23,542 No, but I thought that he had seen it all in the war. 777 00:42:24,125 --> 00:42:27,667 To him, that you are flippers. You don't want to leave the neighborhood. 778 00:42:28,708 --> 00:42:29,958 No, because now you are a guru. 779 00:42:36,208 --> 00:42:37,958 Don't laugh, don't embarrass me. 780 00:42:39,042 --> 00:42:41,125 What this is giving me is hunger. 781 00:42:57,375 --> 00:42:59,917 [cricket sounds] 782 00:43:01,500 --> 00:43:03,417 Gentlemen can you clap your hands, that this is free. 783 00:43:09,167 --> 00:43:10,167 Yes. 784 00:43:10,458 --> 00:43:14,292 Don't worry that when you get into that güira I'm going to dance more than a top. 785 00:43:14,917 --> 00:43:16,542 Don Camilo, that was spectacular. 786 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 Thank you very much. 787 00:43:24,125 --> 00:43:27,125 Very good evening, a thousand apologies to all for the lateness. 788 00:43:28,125 --> 00:43:30,500 Don Camilo, sorry, there was a lot of papers in the office... 789 00:43:31,042 --> 00:43:32,375 Who is this? 790 00:43:32,708 --> 00:43:34,833 a new boy who works with Camilo, 791 00:43:34,917 --> 00:43:37,125 that you have to keep it to cookie for cute. 792 00:43:38,875 --> 00:43:41,042 Sorry, sorry. Pleasure. 793 00:43:42,250 --> 00:43:43,292 Sirs. 794 00:43:43,750 --> 00:43:45,792 This boy is Enrique Ferreira. 795 00:43:46,500 --> 00:43:47,750 He, is my hand-- 796 00:43:47,958 --> 00:43:49,042 [clearing throat] 797 00:43:49,250 --> 00:43:52,417 Sure, my left hand, because my right hand man is Frederick. 798 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 [clearing throat] 799 00:43:53,583 --> 00:43:56,208 Oh no, no! Nicole is the apple of my eye. 800 00:43:56,292 --> 00:43:58,250 - [coughing] And me? - No, Kala is... 801 00:43:58,333 --> 00:44:00,667 Now, that the parts that remain they are very embarrassing. 802 00:44:01,042 --> 00:44:02,083 Sure. 803 00:44:02,208 --> 00:44:03,917 Come on, Enrique, there's a space here. 804 00:44:05,542 --> 00:44:07,042 - Thank you. - Well, daddy. 805 00:44:07,417 --> 00:44:08,500 No, no, no, sir. 806 00:44:08,583 --> 00:44:11,083 Go where the millennials are here you have nothing to talk about. 807 00:44:16,292 --> 00:44:18,208 Hey, not here, dad. 808 00:44:18,417 --> 00:44:19,417 move. 809 00:44:23,125 --> 00:44:26,417 [hindi music plays] 810 00:44:44,625 --> 00:44:45,792 [words in Hebrew and Arabic] Really, 811 00:44:45,875 --> 00:44:49,083 I hope you are enjoying Lots of tofu miso. 812 00:44:49,208 --> 00:44:51,292 How?... Did they cook the cat? 813 00:44:51,792 --> 00:44:53,208 Damn, this is really spicy. 814 00:44:53,583 --> 00:44:55,750 Itchy, but don't be afraid even if you see it red. 815 00:44:55,958 --> 00:44:58,542 What itches is not what enters, is what comes out. 816 00:44:58,625 --> 00:45:01,667 Tito, those are your things. We're eating. 817 00:45:01,750 --> 00:45:03,792 I don't understand what is going on with this family. 818 00:45:03,875 --> 00:45:05,000 Quiet. 819 00:45:05,375 --> 00:45:06,875 And please don't go to lose the broccoli. 820 00:45:06,958 --> 00:45:08,750 It is so vitaminic that it connects 821 00:45:08,833 --> 00:45:11,208 with each oxygen atom, they have to try it. 822 00:45:11,292 --> 00:45:13,750 And do you believe that these ranges they are obtained by eating broccoli, eh? 823 00:45:13,958 --> 00:45:15,458 You have to find meat for the military. 824 00:45:15,583 --> 00:45:17,375 And I'm with the military. 825 00:45:17,458 --> 00:45:20,792 I hope Masa brings me a chick from the kitchen, because honestly... 826 00:45:21,042 --> 00:45:24,625 No, my girlfriend is a vegetarian. No meat or animals are eaten here. 827 00:45:24,708 --> 00:45:25,708 Nothing of that. 828 00:45:26,125 --> 00:45:27,958 Some animal must have in that story. 829 00:45:28,042 --> 00:45:29,042 [screeching] 830 00:45:29,125 --> 00:45:33,583 Karma is an invisible energy, immeasurable. 831 00:45:33,667 --> 00:45:38,250 And it also affects all living beings on this planet and we are all animals. 832 00:45:39,458 --> 00:45:41,333 Can you imagine eating me? 833 00:45:44,250 --> 00:45:45,375 AHA... 834 00:45:45,917 --> 00:45:48,125 Hey! Why do you give me? 835 00:45:48,500 --> 00:45:49,750 What is it that you are seeing in all those bones? 836 00:45:49,833 --> 00:45:51,208 Focus on this steak. 837 00:45:54,792 --> 00:45:57,500 - I'll say it. - No, but it can be later, for dessert. 838 00:45:57,583 --> 00:46:00,208 Because after? I'm full, I'm like uncomfortable. 839 00:46:00,292 --> 00:46:01,542 No, well... Are you sure? 840 00:46:01,625 --> 00:46:02,750 - [Camilo] Yes, yes. - [Kali] Good. 841 00:46:02,833 --> 00:46:04,000 - Leave it to me, I'll say it. - Yes. 842 00:46:04,917 --> 00:46:06,417 Gentlemen, I... 843 00:46:07,167 --> 00:46:09,292 I have something to tell you to all of you. 844 00:46:09,750 --> 00:46:12,000 Oh, it's about time I explained what is happening 845 00:46:13,417 --> 00:46:18,083 Look, when I met Kala, well I thought... 846 00:46:18,333 --> 00:46:19,625 Nothing she thought she. 847 00:46:21,375 --> 00:46:22,500 ... in love. 848 00:46:23,000 --> 00:46:26,708 Love is, is... is something like... 849 00:46:27,000 --> 00:46:28,792 It seems so simple, but it is not. 850 00:46:28,875 --> 00:46:30,583 it's as if to me They ask me for example... 851 00:46:30,792 --> 00:46:33,375 Camilo, what is love? Well, what am I going to say? 852 00:46:33,625 --> 00:46:36,833 Nothing, because that's nonsense that no one dares 853 00:46:37,042 --> 00:46:38,792 For example, look, We are going to put an example. 854 00:46:38,875 --> 00:46:43,167 You see that product where it was made, that, of course, comes out of a bush, but... 855 00:46:43,333 --> 00:46:45,083 we had to look for a bush, 856 00:46:45,167 --> 00:46:48,208 so that, with the kill, then, the verb will be conjugated... 857 00:46:48,292 --> 00:46:49,292 what is love. 858 00:46:49,375 --> 00:46:51,667 Incredible how this man has arrived so far with that labia. 859 00:46:52,292 --> 00:46:53,667 Incredible no, a miracle. 860 00:46:54,333 --> 00:46:57,167 That's where self love comes from. 861 00:46:57,625 --> 00:47:02,167 All for one, one for all. The self-esteem of one of his property. 862 00:47:02,625 --> 00:47:06,208 Like, if they told you, for example, that... well it went away. 863 00:47:06,292 --> 00:47:08,375 The case, gentlemen, I am getting married in thirty days. 864 00:47:10,667 --> 00:47:11,792 Than? 865 00:47:13,833 --> 00:47:15,000 I can't believe this. 866 00:47:17,542 --> 00:47:19,250 - Nicole. - Excuse me, keep eating. 867 00:47:20,167 --> 00:47:22,000 - Cheers, right? - Congratulations Don Camilo. 868 00:47:22,292 --> 00:47:24,333 - Cheers, right? Here's to-- - [Camilo] Nicole. 869 00:47:24,417 --> 00:47:26,167 Leave her alone, she'll be fine. 870 00:47:26,417 --> 00:47:27,500 [clearing throat] 871 00:47:27,625 --> 00:47:30,417 How cute is the party, huh? I mean, nothing happened, huh? 872 00:47:30,667 --> 00:47:32,167 - Congratulations. - Thank you. 873 00:47:32,250 --> 00:47:33,792 - What good news. - [they speak simultaneously] 874 00:47:34,208 --> 00:47:37,000 - Health. - Thank you. 875 00:47:37,083 --> 00:47:40,167 is that those boys they don't want to let you be happy. 876 00:47:40,250 --> 00:47:42,292 And you guys make a really nice couple, huh? 877 00:47:42,750 --> 00:47:44,875 - Congratulations. - She, pretty, and you, partner. 878 00:47:57,042 --> 00:47:58,375 My love, what is the matter? 879 00:47:58,542 --> 00:47:59,750 How what is happening? 880 00:47:59,833 --> 00:48:02,667 What are water and oil, what daddy nor does he know how to explain what he feels. 881 00:48:04,167 --> 00:48:05,917 It's just that not everything can be explained with words. 882 00:48:06,042 --> 00:48:08,167 Sure, as you are an expert to explain anything. 883 00:48:08,958 --> 00:48:10,250 Wait, don't mix things up. 884 00:48:10,625 --> 00:48:12,333 Also how do you know there is no love there? 885 00:48:13,250 --> 00:48:14,583 Female intuition. 886 00:48:15,833 --> 00:48:17,958 You remember the story of two young men 887 00:48:18,042 --> 00:48:19,958 that they loved each other and loved each other very much? 888 00:48:20,375 --> 00:48:21,875 Nobody wanted to see them together. 889 00:48:22,250 --> 00:48:24,167 Neither your dad nor my dad believed in us. 890 00:48:24,750 --> 00:48:26,000 Look where we are. 891 00:48:26,125 --> 00:48:27,667 There are things that happen just because. 892 00:48:27,875 --> 00:48:30,042 Sure, like making decisions for others. 893 00:48:30,583 --> 00:48:32,458 Wait, are we talking about them, or from us? 894 00:48:32,833 --> 00:48:34,250 [exhales] You never understand anything. 895 00:48:34,667 --> 00:48:36,583 So talk to me, explain to me, let me know. 896 00:48:38,750 --> 00:48:40,708 Where is that boy who conquered me? 897 00:48:41,125 --> 00:48:42,250 I'm in love. 898 00:48:42,750 --> 00:48:44,083 Hey, where is she? 899 00:48:44,333 --> 00:48:46,708 Because the one I have here in front of me he just wants to make money. 900 00:48:46,833 --> 00:48:48,583 wait, don't behave like a spoiled girl. 901 00:48:48,958 --> 00:48:51,042 That at least there in New York I'm breaking my back, 902 00:48:51,125 --> 00:48:52,708 trying to move forward for both of us 903 00:48:52,792 --> 00:48:53,792 At least support me. 904 00:48:53,875 --> 00:48:54,875 Back me up? 905 00:48:55,125 --> 00:48:56,875 José Miguel, I went with you to New York, 906 00:48:57,250 --> 00:48:58,375 If I hadn't left here 907 00:48:58,458 --> 00:48:59,917 none of this was happening. 908 00:49:00,583 --> 00:49:01,792 Leave me alone. 909 00:49:04,958 --> 00:49:06,917 I don't know why we fight with you. 910 00:49:07,292 --> 00:49:09,375 If a hundred out of a hundred fights you earn it. 911 00:49:18,000 --> 00:49:19,958 J. M., it's good to see you, I wanted to tell you something. 912 00:49:21,833 --> 00:49:22,875 [tongue clicks] 913 00:49:23,167 --> 00:49:25,458 They don't make me happy your problems, believe me. 914 00:49:26,625 --> 00:49:29,542 But you know that Nicole deserves someone much better than you. 915 00:49:29,625 --> 00:49:32,125 She had told you before. Have you seen the new one? 916 00:49:32,542 --> 00:49:35,292 Enrique, the left hand of Don Camilo. 917 00:49:36,458 --> 00:49:39,750 I that you, I worry, I saw him a while ago on the way to the beach. 918 00:49:41,917 --> 00:49:42,958 [laugh] 919 00:49:43,167 --> 00:49:44,958 you know that your life it must be very sad. 920 00:49:46,000 --> 00:49:49,292 You are here enjoying my anguish, while you have up there 921 00:49:49,375 --> 00:49:50,875 a cannon of women waiting for you. 922 00:49:52,750 --> 00:49:56,833 [sigh] Canyon in every way, pariguayo. 923 00:49:57,250 --> 00:49:58,750 [exhaling] Stupid. 924 00:50:02,667 --> 00:50:04,042 [scream] 925 00:50:05,542 --> 00:50:06,708 Shut up, they're going to listen to us. 926 00:50:06,792 --> 00:50:09,458 I don't care, I'm drunk. Throw me away 927 00:50:14,083 --> 00:50:16,292 Calm down, calm down, keep enjoying. 928 00:50:16,833 --> 00:50:18,875 At least someone has to this weekend. 929 00:50:19,958 --> 00:50:21,958 [reggaeton music plays] 930 00:50:22,500 --> 00:50:24,333 [cheerful shouts] 931 00:50:40,542 --> 00:50:41,750 Hello. 932 00:50:43,583 --> 00:50:44,833 What's that? 933 00:50:45,583 --> 00:50:47,458 The water is delicious. Don't you want to come in? 934 00:50:47,542 --> 00:50:48,542 [Nicole] No. 935 00:50:50,958 --> 00:50:53,000 Oh! And you don't have a bathing suit? 936 00:50:54,542 --> 00:50:55,792 She forgot to pack. 937 00:50:56,875 --> 00:50:58,333 I thought he was just here for work. 938 00:50:59,333 --> 00:51:00,708 No, no, wait, wait. 939 00:51:01,083 --> 00:51:04,083 I want... I want to meet the person which I am substituting. 940 00:51:04,250 --> 00:51:05,250 - Yeah, but-- - The one everyone's talking about. 941 00:51:05,333 --> 00:51:06,583 Now is not the best time. 942 00:51:07,542 --> 00:51:09,208 Why? Are you okay? 943 00:51:09,500 --> 00:51:11,417 Don't take another step, don't come closer. 944 00:51:12,875 --> 00:51:14,417 The towel, I just want the towel. 945 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 Okay. 946 00:51:16,625 --> 00:51:17,958 More to the right, there. 947 00:51:26,208 --> 00:51:27,208 Already. 948 00:51:31,458 --> 00:51:33,792 - And what were you doing naked here? - Why not? 949 00:51:34,583 --> 00:51:36,833 - You don't like coming naked here? - Do not. 950 00:51:42,208 --> 00:51:45,208 [Nicole] I went with him to New York, 951 00:51:45,292 --> 00:51:48,750 Giving you my one hundred percent support always by his side. 952 00:51:49,125 --> 00:51:50,875 So that? Not at all? 953 00:51:52,083 --> 00:51:53,417 Everything is too unfair. 954 00:51:53,500 --> 00:51:55,208 [Jose Miguel exhaling] I can not believe it. 955 00:51:56,583 --> 00:51:58,083 Lie, I can't believe it. 956 00:52:02,042 --> 00:52:04,292 Wow, terrible. 957 00:52:06,167 --> 00:52:07,167 What a story. 958 00:52:08,083 --> 00:52:09,958 What, you really gave it your all. 959 00:52:11,958 --> 00:52:14,500 But you know? Everything in life has an end. 960 00:52:15,458 --> 00:52:19,958 You have to let it flow that things end, transform. 961 00:52:20,667 --> 00:52:23,292 'Cause there's a saying that goes that there is no evil that for good does not come. 962 00:52:24,792 --> 00:52:25,792 Yes. 963 00:52:36,292 --> 00:52:38,458 There is also a saying, that a nail drives out another nail. 964 00:52:41,750 --> 00:52:43,208 And one slap follows another. 965 00:52:43,708 --> 00:52:44,833 Did you know that? 966 00:52:47,417 --> 00:52:48,833 [exhalation] 967 00:52:50,500 --> 00:52:51,875 I had to try. 968 00:52:52,000 --> 00:52:53,875 Men, I really don't understand. 969 00:52:54,500 --> 00:52:56,750 It's late, I'm leaving, good night. 970 00:52:59,250 --> 00:53:01,042 You know I'll keep trying, right? 971 00:53:08,208 --> 00:53:10,208 [spy movie music] 972 00:53:35,667 --> 00:53:36,833 - Corporal! - Ouch! 973 00:53:37,167 --> 00:53:38,167 What are you looking for here? 974 00:53:38,250 --> 00:53:40,958 With all due respect, sir, I think the same as you. 975 00:53:41,833 --> 00:53:44,958 It is possible, yes, because I stayed with all the hunger with that old soup... 976 00:53:45,042 --> 00:53:46,042 [scream] 977 00:53:46,125 --> 00:53:47,333 It's going to kill my heart, huh? 978 00:53:47,417 --> 00:53:49,208 Come here. are you doing something What am I thinking? 979 00:53:49,333 --> 00:53:50,833 Sure, looking for meat, food-- 980 00:53:50,917 --> 00:53:52,208 - AHA! - Hey! 981 00:53:52,667 --> 00:53:54,375 Tell me you found something to eat? 982 00:53:54,708 --> 00:53:56,167 My guts rule. 983 00:53:56,250 --> 00:53:57,958 I don't know, I'm going to look for something what to eat because... 984 00:53:58,042 --> 00:53:59,667 Search out, search. 985 00:54:01,542 --> 00:54:02,542 Bingo! 986 00:54:02,625 --> 00:54:05,625 Bingo. find the knife that we already solved. 987 00:54:05,708 --> 00:54:06,708 - Give it there. - Here we go. 988 00:54:07,250 --> 00:54:09,250 Young guy... 989 00:54:10,875 --> 00:54:12,750 [Kali] What I want is for you to relax. 990 00:54:14,292 --> 00:54:16,167 Clear your mind. 991 00:54:17,583 --> 00:54:19,625 [sighing] Oh, let me guide you. 992 00:54:22,583 --> 00:54:25,500 [sighing] Oh breathe. 993 00:54:28,417 --> 00:54:31,167 [exhaling] Oh, breathe Camilo. 994 00:54:33,500 --> 00:54:34,583 Breathe! 995 00:54:34,667 --> 00:54:35,750 I am breathing. 996 00:54:37,792 --> 00:54:39,333 Breathe Cam. 997 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 breathe. 998 00:54:43,500 --> 00:54:47,625 now you have to be aware of time. 999 00:54:48,083 --> 00:54:50,042 The space you occupy. 1000 00:54:51,083 --> 00:54:53,792 And my body, yours, your partner's. 1001 00:54:54,292 --> 00:54:56,375 From the smell of him. 1002 00:54:57,667 --> 00:54:58,792 Oh, do you feel it? 1003 00:54:58,875 --> 00:55:00,500 How soon are we going to feel it? 1004 00:55:01,708 --> 00:55:05,667 But, without moving from your place. 1005 00:55:07,625 --> 00:55:08,708 Without touching. 1006 00:55:10,458 --> 00:55:13,792 Well, this is a question of energy. 1007 00:55:14,625 --> 00:55:16,250 Let it go. 1008 00:55:17,333 --> 00:55:19,667 You have to feel my body delicately. 1009 00:55:21,750 --> 00:55:23,583 [exhalation] breathe. 1010 00:55:24,375 --> 00:55:29,000 oh! [dialogue in Sanskrit] 1011 00:55:29,083 --> 00:55:30,208 [exhaling heavily] 1012 00:55:30,708 --> 00:55:32,250 Oh Cami! 1013 00:55:32,708 --> 00:55:35,208 [grunts] 1014 00:55:35,375 --> 00:55:37,083 [laugh] oh that! 1015 00:55:37,458 --> 00:55:38,833 Oh Cami. 1016 00:55:38,958 --> 00:55:40,708 oh! [dialogue in Sanskrit] 1017 00:55:40,917 --> 00:55:42,583 oh! [dialogue in Sanskrit] 1018 00:55:42,875 --> 00:55:47,708 Oh! [singing in Sanskrit and grunting] 1019 00:55:47,958 --> 00:55:50,583 Oh, tell me you're feeling it, Camilo! are you feeling 1020 00:55:50,667 --> 00:55:51,875 Of course I'm sorry! 1021 00:55:51,958 --> 00:55:54,583 With what is not happening, what should be happening here. 1022 00:55:54,833 --> 00:55:57,125 [grunts and dialogue in Sanskrit] 1023 00:55:57,333 --> 00:56:02,000 oh! oh [grunts] 1024 00:56:02,958 --> 00:56:04,917 [exhaling deeply] oh... 1025 00:56:05,250 --> 00:56:08,042 [grunts] 1026 00:56:08,125 --> 00:56:09,458 oh! 1027 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 [eating noises] 1028 00:56:11,292 --> 00:56:13,750 Good, tasty. 1029 00:56:13,958 --> 00:56:15,792 Aha, very good. 1030 00:56:18,750 --> 00:56:21,042 We already solved the jarture problem. 1031 00:56:24,083 --> 00:56:26,917 Let's talk about what we're thinking. 1032 00:56:28,250 --> 00:56:29,292 It's over, over. 1033 00:56:29,583 --> 00:56:31,250 How did it happen? All of that is fresh. 1034 00:56:31,667 --> 00:56:32,833 I'm not talking about the food. 1035 00:56:33,250 --> 00:56:35,042 I was talking about the woman that new one from Don Camilo. 1036 00:56:35,333 --> 00:56:38,375 Ah, but I've been feeling it for a long time and you do not support me lambones. 1037 00:56:38,458 --> 00:56:42,542 I don't know, it's like... like a lot for him. I don't know, that has me very worried. 1038 00:56:42,625 --> 00:56:44,167 - What she is is very good. - Corporal! 1039 00:56:44,750 --> 00:56:46,875 What you have is to be aware of what I sent him to investigate. Hey! 1040 00:56:46,958 --> 00:56:48,292 [screeching] 1041 00:56:48,958 --> 00:56:51,792 Oh no, don't stop for me, you guys keep your gossip there. I came to mine. 1042 00:56:53,833 --> 00:56:56,000 As happy as I see him, I'm not convinced, hey! 1043 00:56:56,083 --> 00:56:57,250 What he gives me is chapeo'. 1044 00:56:57,375 --> 00:57:01,125 We cannot be saying that this woman It is too big for Don Camilo. 1045 00:57:01,958 --> 00:57:03,042 She is big on him. 1046 00:57:03,500 --> 00:57:05,500 But scabies gladly does not itch. 1047 00:57:05,917 --> 00:57:07,208 [clearing throat] 1048 00:57:08,667 --> 00:57:11,250 What we're saying is... What change has Don Camilo given? 1049 00:57:11,333 --> 00:57:12,458 after that woman came, huh? 1050 00:57:12,542 --> 00:57:13,833 Remarkable, remarkable. 1051 00:57:13,917 --> 00:57:15,250 - [nervous laugh] Uh, yeah... - You hit a stick. 1052 00:57:15,333 --> 00:57:17,292 - A great change. - A big change, Don Camilo. 1053 00:57:17,458 --> 00:57:19,333 - A magazine relationship. - Yes. 1054 00:57:19,417 --> 00:57:21,292 - A nice, clean woman. - Yes. 1055 00:57:21,500 --> 00:57:22,500 Tremendous woman. 1056 00:57:22,708 --> 00:57:23,792 Yes, yes, beautiful, beautiful. 1057 00:57:23,875 --> 00:57:25,792 You carry her around here and she doesn't scream, she is of race. 1058 00:57:25,917 --> 00:57:28,250 -Religious, in her way. -She is noticeable. 1059 00:57:28,333 --> 00:57:29,750 - Spiritual. -She is a star, a star. 1060 00:57:29,833 --> 00:57:30,833 Yes. 1061 00:57:31,458 --> 00:57:32,583 We are not saying that. 1062 00:57:33,917 --> 00:57:35,250 Gentlemen, do not be hypocrites. 1063 00:57:35,958 --> 00:57:37,917 I would have thought the same in his place. 1064 00:57:38,875 --> 00:57:40,208 But please understand me. 1065 00:57:40,750 --> 00:57:45,000 Nicole left, the company is working perfect with Frederick and Henry. 1066 00:57:45,542 --> 00:57:46,833 Liriano got married, got divorced-- 1067 00:57:46,917 --> 00:57:48,542 Yes, yes, but that is not to mention it now. 1068 00:57:48,667 --> 00:57:50,667 I felt very alone and she appeared. 1069 00:57:51,208 --> 00:57:54,792 She's fine, she felt very lonely, she appeared. 1070 00:57:55,917 --> 00:57:56,917 But, from where? 1071 00:57:57,083 --> 00:57:58,208 In a supermarket? 1072 00:57:58,417 --> 00:58:00,042 Not really... 1073 00:58:00,500 --> 00:58:03,000 Frederick introduced me to at an art exhibition. 1074 00:58:03,083 --> 00:58:04,958 Now, now, now, let's talk From man to man. 1075 00:58:05,625 --> 00:58:06,667 How is she in bed? 1076 00:58:06,750 --> 00:58:07,833 Good in the c... 1077 00:58:09,292 --> 00:58:10,583 Ah, no, no, if she is eating, 1078 00:58:10,667 --> 00:58:13,042 when she eats, there is no God make her listen. 1079 00:58:13,125 --> 00:58:14,125 Look at this. 1080 00:58:14,333 --> 00:58:16,875 Today I arrive at five in the morning! And say me something! 1081 00:58:17,833 --> 00:58:19,333 [laughs] 1082 00:58:19,542 --> 00:58:21,542 Well no, in bed it's actually... 1083 00:58:23,750 --> 00:58:26,208 What is done... sleep. 1084 00:58:27,250 --> 00:58:28,250 How? 1085 00:58:29,917 --> 00:58:30,958 Nothing at all? 1086 00:58:33,542 --> 00:58:36,458 And the vegetarians have taken that so serious about zero meat? 1087 00:58:36,625 --> 00:58:39,500 What happens is that she and I are experiencing something different. 1088 00:58:40,208 --> 00:58:43,167 It's like... like something tantric. 1089 00:58:43,375 --> 00:58:45,250 No, no, no, so rich. 1090 00:58:45,333 --> 00:58:47,167 No, no, no, tantric. 1091 00:58:47,833 --> 00:58:48,833 And what is that? 1092 00:58:49,083 --> 00:58:51,875 That's how you think to do, but nothing was done. 1093 00:58:52,208 --> 00:58:56,125 Ah, but that's like dinner right now, that we have dinner and we don't have dinner. 1094 00:58:56,417 --> 00:58:57,417 Aha, no. 1095 00:58:57,500 --> 00:58:59,958 Well gentlemen, do not go to think neither is it like that, no. 1096 00:59:00,125 --> 00:59:03,208 That is something like... like you feel like an energy. 1097 00:59:03,708 --> 00:59:04,708 Try it. 1098 00:59:05,042 --> 00:59:06,042 Yes, we have to try. 1099 00:59:06,125 --> 00:59:08,500 And you should try more too, because you go very fast, compadre. 1100 00:59:08,917 --> 00:59:12,625 Yes, when he comes to see, he bought a passion fruit and a lemon comes out. 1101 00:59:12,875 --> 00:59:13,917 [laugh] 1102 00:59:14,000 --> 00:59:15,125 You must be careful. 1103 00:59:15,208 --> 00:59:17,708 women marry, they get pregnant, 1104 00:59:17,792 --> 00:59:19,667 and then... they become. 1105 00:59:22,458 --> 00:59:25,833 I love it, mommy, when you eat, because you are absent. 1106 00:59:28,167 --> 00:59:29,208 What is it you say? 1107 00:59:30,125 --> 00:59:31,125 [tongue clicks] Any. 1108 00:59:34,042 --> 00:59:35,042 oops! 1109 00:59:36,458 --> 00:59:37,792 oops... 1110 00:59:38,625 --> 00:59:40,083 And where are you going so fast? 1111 00:59:40,292 --> 00:59:42,125 Not now, Josefina, better not even ask. 1112 00:59:42,625 --> 00:59:45,250 Oh, my love, but don't get like that, 1113 00:59:45,333 --> 00:59:47,292 look what we can do a scene of jealousy. 1114 00:59:47,667 --> 00:59:48,833 And is it really that you don't get tired? 1115 00:59:48,958 --> 00:59:51,417 Tell me something? What does she have that I don't? 1116 00:59:53,792 --> 00:59:56,167 You don't have enough paper to write it down, permission. 1117 00:59:59,000 --> 01:00:00,042 [snort] 1118 01:00:05,667 --> 01:00:07,042 One taking fight in New York. 1119 01:00:09,042 --> 01:00:11,333 Having to pretend to be something else another job. 1120 01:00:12,750 --> 01:00:14,958 You know that the relationship is not at its best. 1121 01:00:15,042 --> 01:00:18,125 [laugh] Oh my mother. 1122 01:00:18,500 --> 01:00:22,750 And I thought that you were the example couple of the United States. 1123 01:00:23,542 --> 01:00:25,875 AHA. What do I do? That's my reality, daddy. 1124 01:00:26,208 --> 01:00:28,083 No, but if I'm not saying it no reason. 1125 01:00:28,542 --> 01:00:31,625 What happens is that we thought that you were eating it. 1126 01:00:31,708 --> 01:00:36,000 I said, my son is one of the richest from New York... from Rockefeller. 1127 01:00:36,250 --> 01:00:38,583 [she clicks her tongue and sighs] The relationship is worse. 1128 01:00:39,375 --> 01:00:42,042 And more so now that you know that Don Camilo she's getting married and it's killing her. 1129 01:00:42,250 --> 01:00:44,708 But she, she looks at her, drop that, come over here. 1130 01:00:45,000 --> 01:00:47,250 You are already great, I let you do what you want. 1131 01:00:48,208 --> 01:00:49,583 Whoever hears you believes you, daddy. 1132 01:00:50,500 --> 01:00:51,667 take from me 1133 01:00:51,833 --> 01:00:54,708 I turn everything I touch into gold. - Shoot, hit it. 1134 01:01:00,292 --> 01:01:01,458 [a man screams] 1135 01:01:02,417 --> 01:01:04,042 Take, grab, what do I have? to shoot a few shots. 1136 01:01:04,125 --> 01:01:05,125 Forgiveness! 1137 01:01:07,708 --> 01:01:09,167 But, and where are you going? 1138 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 Disk! 1139 01:01:18,750 --> 01:01:19,792 [shot sound] 1140 01:01:20,917 --> 01:01:22,167 This disc is not left. 1141 01:01:22,333 --> 01:01:24,958 I'm going to have to send him to tear down a house Let's see if, even if it's like that, it hits him. 1142 01:01:25,542 --> 01:01:28,708 It's lack of practice is that I have a lot that I do not do. 1143 01:01:29,000 --> 01:01:30,917 He knows one thing, Don Tito, I... 1144 01:01:31,083 --> 01:01:32,833 I want to take advantage this moment alone, 1145 01:01:32,917 --> 01:01:35,125 because I need to talk about something very important to you. 1146 01:01:36,000 --> 01:01:39,500 Since you are an expert in that matter, to see what you think. 1147 01:01:39,583 --> 01:01:40,583 What business? 1148 01:01:41,000 --> 01:01:42,583 - Of that. - What that? 1149 01:01:42,667 --> 01:01:44,125 From what we know, Tito. 1150 01:01:44,292 --> 01:01:45,333 And what do we know? 1151 01:01:46,375 --> 01:01:47,542 But tell me! 1152 01:01:47,750 --> 01:01:50,375 - The girl doesn't... - Oh. 1153 01:01:51,583 --> 01:01:56,750 I wanted to advise him, because I saw him as my advice orphanage. 1154 01:01:57,083 --> 01:02:02,458 Don Camilo, you are a serious man, of formal life, formal customs. 1155 01:02:02,708 --> 01:02:05,042 Tell me, what has all this done for you? 1156 01:02:05,375 --> 01:02:09,667 Well, I... I have a daughter. with a very good education. 1157 01:02:09,917 --> 01:02:11,083 I have given him all my time. 1158 01:02:11,250 --> 01:02:12,250 Other than that? 1159 01:02:12,333 --> 01:02:15,542 I have a financial empire successful and solid. 1160 01:02:15,625 --> 01:02:16,625 And apart from that? 1161 01:02:16,708 --> 01:02:18,583 Oh no, other than that, I have this villa 1162 01:02:18,667 --> 01:02:20,292 my house in the capital, five cars, 1163 01:02:20,375 --> 01:02:21,792 a helicopter, a private jet. 1164 01:02:21,875 --> 01:02:23,292 And apart from all that? 1165 01:02:23,375 --> 01:02:24,917 Well, other than that, I don't know. 1166 01:02:25,042 --> 01:02:26,958 Ah, you see you don't know anything. 1167 01:02:27,542 --> 01:02:30,375 What I advise you is, take all that money, 1168 01:02:30,542 --> 01:02:32,417 and go and spend it with the girl. 1169 01:02:32,958 --> 01:02:35,792 Life is short, right now you die, and what is he going to do? 1170 01:02:35,958 --> 01:02:37,958 The richest in the graveyard? Do not. 1171 01:02:38,792 --> 01:02:39,875 Wow, wow. 1172 01:02:40,292 --> 01:02:43,417 Well, but your wisdom overwhelms me. You should be in the Guinness book. 1173 01:02:43,500 --> 01:02:44,750 You have to make a bust. 1174 01:02:45,083 --> 01:02:46,375 That's what Friends Are For. 1175 01:02:47,083 --> 01:02:48,917 But more, we walk with God in our heart. 1176 01:02:50,625 --> 01:02:51,625 Disk. 1177 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 [shot sound] 1178 01:02:54,917 --> 01:02:57,083 - Hit it again. - As usual. 1179 01:03:04,708 --> 01:03:05,917 How simple. 1180 01:03:07,250 --> 01:03:08,292 [instructor] Great. 1181 01:03:08,792 --> 01:03:10,167 Both feet together. 1182 01:03:11,375 --> 01:03:12,500 Relaxed hands. 1183 01:03:13,083 --> 01:03:16,583 slowly up, towards the sun 1184 01:03:17,708 --> 01:03:22,042 We go down and take our palms to our heart. 1185 01:03:23,000 --> 01:03:25,208 And we meet our interior. 1186 01:03:27,625 --> 01:03:31,083 Now, I pass the head to my friend Enrique for him to help me. 1187 01:03:32,500 --> 01:03:33,500 Thanks Junior. 1188 01:03:33,667 --> 01:03:34,667 Namaste. 1189 01:03:35,417 --> 01:03:39,292 Today we are going to do Bikram exercises yoga in high temperatures. 1190 01:03:39,417 --> 01:03:42,583 Come here, and this clown Do you also teach yoga classes? 1191 01:03:42,792 --> 01:03:43,792 I don't know, crazy. 1192 01:03:44,875 --> 01:03:46,167 [Enrique] We interlock our fingers 1193 01:03:46,542 --> 01:03:48,042 and breathing right out of it. 1194 01:03:48,583 --> 01:03:50,500 [exhale everyone] 1195 01:03:51,208 --> 01:03:52,208 Very well. 1196 01:03:52,583 --> 01:03:53,625 [inhalation] 1197 01:03:54,417 --> 01:03:59,458 This exercise is excellent for expelling meat toxins from the night before. 1198 01:04:00,458 --> 01:04:01,750 How did this guy figure that out? 1199 01:04:02,208 --> 01:04:03,292 [Enrique] We continue. 1200 01:04:04,542 --> 01:04:05,708 It doesn't smell like anything to me. 1201 01:04:05,792 --> 01:04:06,792 [Enrique] In the other side. 1202 01:04:06,875 --> 01:04:08,958 There was no meat, but there is steak. 1203 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 [Enrique] Very well. 1204 01:04:10,333 --> 01:04:12,958 One is not jealous but look, old woman, pick yourself up. 1205 01:04:13,208 --> 01:04:15,542 I have a rifle in the trunk, Don Tito, anything. 1206 01:04:15,958 --> 01:04:17,458 Gentlemen, stop jealousy now. 1207 01:04:18,667 --> 01:04:20,333 [exhalation] Good. 1208 01:04:20,417 --> 01:04:22,542 feet forward, fingers pointing there. 1209 01:04:23,458 --> 01:04:24,458 breathing. 1210 01:04:29,042 --> 01:04:32,583 Well, it's very important to breathe. Fill, fill your lungs. 1211 01:04:33,667 --> 01:04:36,708 Hey, we put the navel and separate the shoulders from the ears. 1212 01:04:36,917 --> 01:04:38,625 Come, put it in and see if it's any good. 1213 01:04:40,208 --> 01:04:41,333 Good. 1214 01:04:43,208 --> 01:04:47,208 Very good Nicole, breathing, getting all the negativity, all the rage. 1215 01:04:49,208 --> 01:04:50,208 That, removing everything. 1216 01:04:52,167 --> 01:04:53,958 Good, very good, very good. 1217 01:04:59,375 --> 01:05:00,458 Nicole, we need to talk. 1218 01:05:00,750 --> 01:05:01,750 For what? 1219 01:05:02,208 --> 01:05:03,292 Pa 'to solve us. 1220 01:05:03,375 --> 01:05:04,375 [Enrique] Let's switch sides please. 1221 01:05:04,458 --> 01:05:05,542 Shut up. 1222 01:05:05,625 --> 01:05:06,667 I have nothing to talk about. 1223 01:05:07,417 --> 01:05:09,333 Now you are telling him the problems to any stranger, huh? 1224 01:05:09,417 --> 01:05:10,417 [screeching] 1225 01:05:10,500 --> 01:05:11,500 Good. 1226 01:05:12,000 --> 01:05:14,750 the next position, we're going to do a plank. 1227 01:05:15,083 --> 01:05:19,083 We lower our knees to the floor, palms down and shoulders. 1228 01:05:19,667 --> 01:05:23,625 And we're going to do the cat pose, that we stick out the tail, we look at the sky, 1229 01:05:23,708 --> 01:05:26,167 and we breathe [exhalation] 1230 01:05:26,500 --> 01:05:28,667 sticking the navel towards the top. 1231 01:05:30,125 --> 01:05:31,583 Vertebra by vertebra. 1232 01:05:36,250 --> 01:05:38,792 Enrique! How am I doing? Good? 1233 01:05:39,125 --> 01:05:42,708 Let's see, good. We let go of the back and vertebra by vertebra. 1234 01:05:42,792 --> 01:05:44,458 - [Nicole] Like this? - So so. 1235 01:05:45,250 --> 01:05:46,625 Dad, I think you're overdoing it Did you hear? 1236 01:05:46,708 --> 01:05:48,500 Calm down, friend, we are doing relaxation exercises. 1237 01:05:48,583 --> 01:05:49,875 José Miguel, but what is it that is happening to you? 1238 01:05:49,958 --> 01:05:50,917 What is happening to me? 1239 01:05:51,000 --> 01:05:53,125 What is happening to you that you are letting this guy grope? 1240 01:05:53,208 --> 01:05:55,625 Ah, sure, Don Juan, as a thief judge by his condition. 1241 01:05:56,000 --> 01:05:58,125 Look at everything that has happened since we left. 1242 01:05:58,875 --> 01:06:00,000 Nicole not here, it's unfair. 1243 01:06:00,083 --> 01:06:01,083 Unfair? 1244 01:06:01,292 --> 01:06:04,083 It is unfair to spend a whole year doing nothing, washing, 1245 01:06:04,167 --> 01:06:08,208 ironing and cooking, while you were riding in the Uber with women. 1246 01:06:08,417 --> 01:06:10,167 Uber? How so Uber? 1247 01:06:10,250 --> 01:06:12,875 Wait, wait, wait. How Uber? And work? 1248 01:06:14,125 --> 01:06:15,542 And the princess cooks? 1249 01:06:16,000 --> 01:06:17,375 José Miguel, I asked you, explain. 1250 01:06:17,458 --> 01:06:18,417 Mother-in-law, I'll explain it to you. 1251 01:06:18,708 --> 01:06:21,417 Here the reality is that we we are not happy where we live. 1252 01:06:21,875 --> 01:06:25,208 José Miguel, his son, what he manages It's an Uber and it serves coffee. 1253 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 While I spend it at home doing nothing because I don't have a job. 1254 01:06:28,500 --> 01:06:30,667 Oops, oops, low blow. 1255 01:06:30,917 --> 01:06:32,625 I'm not ashamed to try to throw forward. 1256 01:06:33,083 --> 01:06:35,583 There at least you were waiting for me, here I see that you do not waste time. 1257 01:06:35,667 --> 01:06:38,125 You don't waste time with Josefina either that I do not know what you find. 1258 01:06:38,208 --> 01:06:39,208 Oh ok. 1259 01:06:39,292 --> 01:06:40,250 Nicole, but what are you talking about? 1260 01:06:40,333 --> 01:06:42,083 But I thought yoga was relaxing. 1261 01:06:42,167 --> 01:06:44,958 Let's see, let's breathe please. There is too much negative energy around here. 1262 01:06:45,042 --> 01:06:47,583 - Please calm down. - I don't calm down, I don't want to. 1263 01:06:48,708 --> 01:06:51,000 Nicole, but it's the first fight and you want to throw in the towel. 1264 01:06:51,458 --> 01:06:53,500 Look, I'm tired I can't with this anymore. 1265 01:06:53,875 --> 01:06:54,917 I can not. 1266 01:06:58,958 --> 01:07:00,042 Where are you going? 1267 01:07:00,125 --> 01:07:01,667 Take one more step forward I'm going to disgorge you'. 1268 01:07:01,917 --> 01:07:03,958 Finish your class. Namaste, come on, come on. 1269 01:07:05,250 --> 01:07:07,250 Nothing happened. Again. 1270 01:07:14,542 --> 01:07:16,542 [reggaeton music starts] 1271 01:07:19,083 --> 01:07:20,083 1272 01:07:22,417 --> 01:07:23,625 1273 01:07:27,292 --> 01:07:28,917 1274 01:07:29,708 --> 01:07:31,958 1275 01:07:32,417 --> 01:07:34,667 1276 01:07:35,125 --> 01:07:37,042 1277 01:07:37,583 --> 01:07:42,583 I know each one was genuine 1278 01:07:43,333 --> 01:07:48,292 but in the end i always screw it up 1279 01:07:48,583 --> 01:07:52,958 1280 01:07:53,708 --> 01:07:58,458 a thought of yours arrives 1281 01:07:59,125 --> 01:08:04,042 1282 01:08:04,458 --> 01:08:10,125 have mercy on him 1283 01:08:11,708 --> 01:08:12,875 Nicole. 1284 01:08:22,667 --> 01:08:23,750 Cami. 1285 01:08:26,750 --> 01:08:28,957 Oh, broken heart. 1286 01:08:29,500 --> 01:08:30,707 We all go through there. 1287 01:08:31,750 --> 01:08:33,582 We are going? we have session quantum meditation. 1288 01:08:34,042 --> 01:08:35,292 No, not now. 1289 01:08:35,667 --> 01:08:36,667 Yes, it is now. 1290 01:08:36,750 --> 01:08:39,292 The session starts in half an hour. We're leaving now? 1291 01:08:39,875 --> 01:08:41,500 - Can't. - Cami, how come you can't--? 1292 01:08:41,625 --> 01:08:44,167 Cami... Oh, Cami, she's going to get over it. 1293 01:08:44,332 --> 01:08:46,917 If we all go through there, she will pass. Let's go. 1294 01:08:47,167 --> 01:08:48,542 That's what I said last time. 1295 01:08:48,625 --> 01:08:49,625 Camilo. 1296 01:08:57,625 --> 01:08:58,625 May l? 1297 01:09:04,417 --> 01:09:06,000 Look, my love, I... 1298 01:09:08,207 --> 01:09:11,542 Normally, I don't know how to explain myself well. 1299 01:09:13,250 --> 01:09:18,457 Imagine at this moment that... that I don't even understand what's going on. 1300 01:09:18,542 --> 01:09:21,375 But, I'm your dad. 1301 01:09:25,125 --> 01:09:26,707 [sobbing softly] 1302 01:09:26,792 --> 01:09:28,875 And in this last year I have learned something. 1303 01:09:31,125 --> 01:09:33,082 that although I am not World's Greatest Dad, 1304 01:09:35,332 --> 01:09:36,832 I do know my place. 1305 01:09:38,250 --> 01:09:39,750 And my place is where you are. 1306 01:09:42,667 --> 01:09:44,167 [sobbing] 1307 01:09:51,250 --> 01:09:52,750 [Jose Miguel] I know that Nicole and I know each other 1308 01:09:52,832 --> 01:09:54,250 very recently. 1309 01:09:55,917 --> 01:09:58,292 But from the first glance I knew 1310 01:10:01,208 --> 01:10:02,792 that she was the love of my life. 1311 01:10:03,208 --> 01:10:05,208 1312 01:10:11,250 --> 01:10:12,333 I just don't understand. 1313 01:10:12,875 --> 01:10:15,708 I know that coexistence is difficult, I'm married to your sister, but... 1314 01:10:16,542 --> 01:10:17,667 But why? 1315 01:10:18,167 --> 01:10:19,750 No, no, there is something else. 1316 01:10:21,458 --> 01:10:22,667 There are so many things. 1317 01:10:23,250 --> 01:10:25,417 What if you put them all together, they fill the glass. 1318 01:10:26,458 --> 01:10:29,500 And to top it all off, she thinks I left her unfaithful with a woman there in New York. 1319 01:10:30,750 --> 01:10:32,958 Come on, confess to me. 1320 01:10:33,667 --> 01:10:36,125 Black hair, tall, hips, give me your instagram Let me meet her. 1321 01:10:36,208 --> 01:10:37,208 Nothing happened 1322 01:10:37,625 --> 01:10:38,917 There are things I don't understand. 1323 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 You know everything that you had to go through to be with her. 1324 01:10:42,417 --> 01:10:44,417 To take you away now Aren't you going to fight for her? 1325 01:10:45,417 --> 01:10:48,792 That's the only thing I've ever done since I met her, fight for her. 1326 01:10:50,583 --> 01:10:52,500 My love, speaking of fights and all things... 1327 01:10:52,833 --> 01:10:56,083 You are like consciousness, you appear, you are there and after each comment. 1328 01:10:56,667 --> 01:10:58,042 Oh, don't look for my mouth I haven't had dinner, huh? 1329 01:11:01,875 --> 01:11:03,292 I don't know why she behaved like this. 1330 01:11:03,625 --> 01:11:04,750 No, it happened, it happened, it happened. 1331 01:11:04,833 --> 01:11:05,833 Come on, come on. 1332 01:11:05,917 --> 01:11:08,542 Well, but wait, this is not a competition of who is right. 1333 01:11:09,208 --> 01:11:10,708 What matters here is your happiness. 1334 01:11:12,000 --> 01:11:14,500 Do what you have to do but do it for yourself, not for anyone else. 1335 01:11:16,542 --> 01:11:17,750 Look, I am a woman, but I understand 1336 01:11:17,833 --> 01:11:19,542 that man also needs have dignity. 1337 01:11:20,583 --> 01:11:22,000 - Wow, my love. - Shut up, not you. 1338 01:11:23,875 --> 01:11:25,042 Look, this is going to sound cliche. 1339 01:11:25,458 --> 01:11:28,833 But if you love something let it go and if it comes back to you... 1340 01:11:33,625 --> 01:11:34,958 And what would you do? 1341 01:11:35,333 --> 01:11:36,875 Would they search for her or would they let her go? 1342 01:11:40,167 --> 01:11:44,542 [snoring] 1343 01:11:59,458 --> 01:12:01,333 oh! 1344 01:12:01,708 --> 01:12:04,208 What happened my love, another nightmare? 1345 01:12:05,250 --> 01:12:07,083 I dreamed that I was given a cookie. 1346 01:12:08,000 --> 01:12:09,792 It's over, chuli, it's over. 1347 01:12:10,583 --> 01:12:14,667 That's weird, because I've had a lot dreaming the same thing and it seems real. 1348 01:12:15,125 --> 01:12:17,375 Well that's your conscience giving you some warning. 1349 01:12:17,917 --> 01:12:19,542 Look, José Miguel is leaving today for New York. 1350 01:12:19,625 --> 01:12:21,083 We have to go to the dealer to fire him. 1351 01:12:21,458 --> 01:12:23,125 How, and is it that he doesn't come back anymore? 1352 01:12:23,208 --> 01:12:25,375 But what is happening to you Tito? You forget everything. 1353 01:12:26,125 --> 01:12:28,250 But let him come to the house to say goodbye. 1354 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 Hurry up, change. 1355 01:12:32,083 --> 01:12:34,292 Ah, because now the one who lasts a long time is me. 1356 01:13:15,375 --> 01:13:16,667 Good morning Nicole. 1357 01:13:17,292 --> 01:13:18,333 And the present? 1358 01:13:19,292 --> 01:13:21,375 did you like the present for your first day of work? 1359 01:13:21,458 --> 01:13:22,458 What present? 1360 01:13:22,708 --> 01:13:25,333 Oh my God, what beautiful flowers. 1361 01:13:29,542 --> 01:13:30,583 [sigh] 1362 01:13:31,583 --> 01:13:33,500 I am thirty years younger... 1363 01:13:35,583 --> 01:13:38,083 I'm glad you liked them, with permission. 1364 01:13:39,292 --> 01:13:40,833 Maria, and that bouquet of flowers? 1365 01:13:42,000 --> 01:13:44,167 Come on, you're alive. [laugh] 1366 01:13:45,292 --> 01:13:47,833 how is my goddaughter beautiful on her first day of work? 1367 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Really, men are useless. 1368 01:13:50,917 --> 01:13:53,750 Well, but if you want a perfect man, you're going to have to have it done. 1369 01:13:54,458 --> 01:13:55,875 You don't know what I've been through. 1370 01:13:57,958 --> 01:14:00,208 The one who doesn't know what's going on is you, little girl 1371 01:14:02,042 --> 01:14:04,875 That little boy the only thing he has done is to fall behind your dad, 1372 01:14:05,292 --> 01:14:07,417 Let's see if he can give you the same life that he gives you 1373 01:14:08,375 --> 01:14:09,792 But that was not necessary. 1374 01:14:10,250 --> 01:14:11,500 But he does not know it. 1375 01:14:12,125 --> 01:14:14,583 I suffered a lot when your aunt left the relationship. 1376 01:14:14,875 --> 01:14:16,417 But I can't fight that. 1377 01:14:16,958 --> 01:14:18,958 He if he has fought for you all the time. 1378 01:14:19,625 --> 01:14:21,958 And it's time for you to start to fight for your relationship. 1379 01:14:23,208 --> 01:14:27,292 In life not everything is white or black, there is also girl color. 1380 01:14:38,875 --> 01:14:40,875 [car horn sounds] 1381 01:14:43,750 --> 01:14:45,750 Wow, this has changed. 1382 01:14:46,167 --> 01:14:48,000 Come here, how many cars have they sold this year? 1383 01:14:48,333 --> 01:14:50,083 [laugh] Boy, a lot. 1384 01:14:50,417 --> 01:14:52,625 Do you know how many pieces? we had to sell in the workshop 1385 01:14:52,708 --> 01:14:55,250 to get to half of the cars What did we sell this year? 1386 01:14:55,333 --> 01:14:56,333 A lot. 1387 01:14:56,500 --> 01:14:58,250 But, just as I tell you one thing, I tell you the other. 1388 01:14:58,542 --> 01:15:01,583 Your dad is crazy spending the money. 1389 01:15:01,667 --> 01:15:03,292 He is spending the money, he looks, looks, looks. 1390 01:15:03,625 --> 01:15:06,917 Look, traveling the world, a safari. Since when do you like safaris here? 1391 01:15:07,167 --> 01:15:08,167 It's happening. 1392 01:15:08,250 --> 01:15:10,917 Look, a little beach, look, look, look. 1393 01:15:11,208 --> 01:15:13,833 Playing golf, he thinks he's Michael Jordan, playing golf every day. 1394 01:15:14,250 --> 01:15:18,042 Check this out. This is the last, this is the last. 1395 01:15:18,458 --> 01:15:21,417 Look at the wedding anniversary gift. 1396 01:15:21,500 --> 01:15:22,917 The devil! 1397 01:15:23,667 --> 01:15:25,250 Reaping the fruit of success, but... 1398 01:15:25,458 --> 01:15:27,917 You know, a spender of money, it can not. 1399 01:15:28,083 --> 01:15:29,125 That worries me. 1400 01:15:29,208 --> 01:15:32,000 Harvesting? Let the lioness know this is going to be a mess. 1401 01:15:32,083 --> 01:15:33,083 Oh, my child, forgive me, 1402 01:15:33,167 --> 01:15:35,083 but you know your dad now takes longer than me changing. 1403 01:15:35,167 --> 01:15:37,458 - Hello, ma'. - Your flight is almost leaving now. 1404 01:15:37,542 --> 01:15:38,875 Yes, I have to go, I'm late. 1405 01:15:38,958 --> 01:15:41,167 Look, everything's gonna be alright, you hear? 1406 01:15:41,250 --> 01:15:43,417 And don't work for me over there, feed me well 1407 01:15:43,542 --> 01:15:46,083 Ya, ya, ya! That he is not for ñi, ñi, ñi. 1408 01:15:46,375 --> 01:15:48,417 And you, are you going to let yourself be killed? of that girl? 1409 01:15:48,500 --> 01:15:50,250 - Do not. - Come, let's talk man to man. 1410 01:15:50,333 --> 01:15:51,667 He calls me once he arrives, mijo. 1411 01:15:51,750 --> 01:15:53,375 - Mommy blessing. - God bless you. 1412 01:15:53,458 --> 01:15:54,875 - Hey!... - Oh my God. 1413 01:15:55,708 --> 01:15:57,250 I'm going to miss my boy, yes. 1414 01:15:59,000 --> 01:16:00,000 Oh! 1415 01:16:00,083 --> 01:16:01,542 Those are the sonographies of my grandchildren, TRUE? 1416 01:16:01,625 --> 01:16:04,667 No, no, these are the numbers of a car that I just sold. 1417 01:16:05,417 --> 01:16:07,875 Jose Rivera Serrano. 1418 01:16:08,667 --> 01:16:10,083 Lady, but you are going to spend me name. 1419 01:16:10,708 --> 01:16:11,708 What is there? 1420 01:16:13,792 --> 01:16:16,375 Don't let your mom find out which is a surprise, huh? 1421 01:16:16,625 --> 01:16:18,167 You don't think she got out of hand, huh? 1422 01:16:18,333 --> 01:16:23,458 No, you know that I'm like the farmer who sows the wheat, waters it, 1423 01:16:23,708 --> 01:16:25,083 and then he lets it grow. 1424 01:16:25,333 --> 01:16:27,333 And what does that have to do with a mansion? 1425 01:16:28,458 --> 01:16:30,375 Nothing, but it sounded nice, huh? 1426 01:16:31,042 --> 01:16:32,417 But yeah, seriously. 1427 01:16:32,833 --> 01:16:34,667 You have to be patient 1428 01:16:36,042 --> 01:16:38,583 We have thirty years of marriage, your mom and me 1429 01:16:38,833 --> 01:16:40,583 That we have fought, yes. 1430 01:16:41,000 --> 01:16:44,292 But look, this family is already calm. 1431 01:16:44,917 --> 01:16:47,000 But notice that your mom doesn't even fight. 1432 01:16:47,417 --> 01:16:49,208 But a new house? You're going to have to explain to me. 1433 01:16:49,292 --> 01:16:50,458 You are getting crazy? 1434 01:16:50,917 --> 01:16:54,750 Look, forget about the barn and focus on eating the farmer. 1435 01:16:54,833 --> 01:16:56,625 I'm leaving because I'm late. Blessings, daddy. 1436 01:16:58,875 --> 01:17:01,292 Dough, lick! 1437 01:17:01,375 --> 01:17:03,000 But, alas! 1438 01:17:03,083 --> 01:17:04,708 And is it that you have to make two boxes? 1439 01:17:04,792 --> 01:17:07,250 One for the tongue and another for the body when you die. 1440 01:17:07,458 --> 01:17:08,708 Fatal! 1441 01:17:25,833 --> 01:17:26,833 Is going to kill me. 1442 01:17:26,917 --> 01:17:27,917 [cell phone rings] 1443 01:17:28,125 --> 01:17:29,625 [Delilah] But, man of the devil, Tito León, 1444 01:17:29,708 --> 01:17:30,958 Come explain this shit to me. 1445 01:17:31,250 --> 01:17:33,292 We talk now, my love. 1446 01:17:33,708 --> 01:17:35,333 - Don Tito. - Don Camilo. 1447 01:17:35,458 --> 01:17:38,167 look this girl she is dying of suffering 1448 01:17:38,250 --> 01:17:39,583 and that I will not allow. 1449 01:17:39,667 --> 01:17:43,667 oh! And Delilah who she is going to kill is me, And we can't allow that. 1450 01:17:44,042 --> 01:17:45,208 [Delilah] It's that the house that I like 1451 01:17:45,292 --> 01:17:46,250 It's the one my mom gave me 1452 01:17:46,333 --> 01:17:47,667 where is she who is here she lives. 1453 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 It is a gift so that you fit better. 1454 01:17:49,958 --> 01:17:51,875 - See you at the new house. - Okay. 1455 01:17:59,417 --> 01:18:00,417 [sigh] Oh Lord. 1456 01:18:00,500 --> 01:18:01,625 [Delilah] You're going to have to explain this to me. 1457 01:18:01,708 --> 01:18:02,875 the numbers do not give me. 1458 01:18:02,958 --> 01:18:04,042 They don't give you the numbers 1459 01:18:04,125 --> 01:18:06,375 But if I get closer It is to me that they are going to give me. 1460 01:18:07,208 --> 01:18:09,042 [music plays on the radio] 1461 01:18:09,500 --> 01:18:10,708 [cabbie] And where are you going, friend? 1462 01:18:11,375 --> 01:18:12,375 For New York. 1463 01:18:13,542 --> 01:18:15,625 I have always wanted go to New York, brother. 1464 01:18:16,917 --> 01:18:18,750 It seems we all have the same dream. 1465 01:18:19,375 --> 01:18:21,667 No, if you knew that my dream is to be a singer. 1466 01:18:22,958 --> 01:18:25,208 The dream to achieve it, you just have to chase it. 1467 01:18:25,292 --> 01:18:26,292 Amen, amen. 1468 01:18:26,958 --> 01:18:29,000 Someday I'll sound like that that's playing on the radio, 1469 01:18:29,083 --> 01:18:30,292 it's ok stick it here. 1470 01:18:32,875 --> 01:18:34,417 And is he passing through or staying, my friend? 1471 01:18:38,292 --> 01:18:39,375 I stay. 1472 01:18:51,417 --> 01:18:53,583 My God, they're going to make me return this house 1473 01:18:54,125 --> 01:18:55,750 and I bought it for this table. 1474 01:18:56,000 --> 01:18:58,125 Stay there, they will give you a single button. 1475 01:18:58,333 --> 01:19:00,458 Don't talk about throwing away I start to cry, compadre. 1476 01:19:01,292 --> 01:19:02,500 Well I brought Liriano, 1477 01:19:02,583 --> 01:19:04,667 the expert brain in all types of operations. 1478 01:19:05,542 --> 01:19:08,500 He will be pa 'make a brain with the three of us 1479 01:19:09,042 --> 01:19:11,667 Don't underestimate it, no, the guy is a strategist. 1480 01:19:12,250 --> 01:19:14,500 you what you want is that I prepare a strategic plan 1481 01:19:14,583 --> 01:19:16,333 - to 'get together' the boys. - Yes. 1482 01:19:16,667 --> 01:19:18,667 Ah, no, but you do not take head, you do not learn. 1483 01:19:18,750 --> 01:19:19,750 Do not. 1484 01:19:19,833 --> 01:19:20,833 [screams of pain] 1485 01:19:20,917 --> 01:19:22,000 Yeah, yeah, yeah. 1486 01:19:22,083 --> 01:19:23,875 I can't stand it anymore, they come out, Masa. 1487 01:19:23,958 --> 01:19:25,167 What's wrong? 1488 01:19:25,250 --> 01:19:27,667 I don't understand you, I don't understand you. 1489 01:19:27,750 --> 01:19:29,667 - My dad! -He doesn't pick up the phone. 1490 01:19:29,750 --> 01:19:31,792 - Call him again! - [Mass] Yeah, yeah, yeah. 1491 01:19:31,875 --> 01:19:34,042 - Do something, Masa! Do something! - I'm going, I'm going. 1492 01:19:34,125 --> 01:19:36,208 With your permission, ma'am, what's up I have an emergency 1493 01:19:36,292 --> 01:19:37,583 so that they can see me quickly. 1494 01:19:37,667 --> 01:19:39,500 Good morning, eh, tell me. 1495 01:19:39,583 --> 01:19:40,583 How does she want me to tell her? 1496 01:19:40,667 --> 01:19:41,875 are you not seeing what is going on here? 1497 01:19:42,042 --> 01:19:43,583 Good morning, for education. 1498 01:19:44,000 --> 01:19:45,083 Now give me your details. 1499 01:19:45,167 --> 01:19:46,792 Ma'am, it's okay, good morning! 1500 01:19:46,875 --> 01:19:48,500 Can't we leave the data for later? 1501 01:19:48,583 --> 01:19:51,042 I'm just following protocol, ma'am. 1502 01:19:51,333 --> 01:19:53,625 Do you know where I can put it? that protocol right now, right? 1503 01:19:53,708 --> 01:19:55,583 Oh, no my love, that lasts a long time. 1504 01:19:55,958 --> 01:19:58,958 And none of us want to lose such precious time. 1505 01:20:00,208 --> 01:20:02,708 - Dough! - I'm going, I'm going, I'm going. 1506 01:20:03,042 --> 01:20:04,042 Okay. 1507 01:20:04,542 --> 01:20:05,667 Daniel Leon. 1508 01:20:06,083 --> 01:20:07,583 Is your name Daniela, sir? 1509 01:20:08,333 --> 01:20:10,542 How come my name is Daniela? She is daniela. 1510 01:20:10,625 --> 01:20:12,167 And León is the surname, doña. 1511 01:20:12,542 --> 01:20:15,542 oh And what is the reason for her urgency? 1512 01:20:16,875 --> 01:20:19,125 But what is the reason? Aren't you seeing that she is pregnant? 1513 01:20:20,125 --> 01:20:22,542 Well from my experience here, that is not ripe yet. 1514 01:20:22,792 --> 01:20:24,500 My love, Daniela, you sit down. 1515 01:20:24,583 --> 01:20:26,208 They're going to come out! 1516 01:20:26,958 --> 01:20:32,375 [screams of pain and despair] 1517 01:20:32,958 --> 01:20:34,708 What if we fake a kidnapping? 1518 01:20:35,042 --> 01:20:36,417 And how? 1519 01:20:38,625 --> 01:20:43,125 You might get caught and what the guys are asking for 1520 01:20:43,375 --> 01:20:46,250 that to be able to free him that they go the boys and pay the ransom. 1521 01:20:46,333 --> 01:20:48,125 Not even Dalila gives a peso for me. 1522 01:20:50,792 --> 01:20:52,375 And why would the kidnappers do that? 1523 01:20:52,750 --> 01:20:54,083 No, it's just my idea. 1524 01:20:57,125 --> 01:20:58,500 This family and the phones. 1525 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Good morning, tell me. 1526 01:21:00,250 --> 01:21:02,417 My sister-in-law, who just... well, my ex-sister-in-law. 1527 01:21:02,500 --> 01:21:05,833 Oh, this is not a psychologist, young man. And good morning, for education. 1528 01:21:05,917 --> 01:21:06,917 Give me your data. 1529 01:21:07,250 --> 01:21:08,250 Good morning, Danielle. 1530 01:21:08,333 --> 01:21:10,917 Your name is Daniela too, she looks what a coincidence. 1531 01:21:11,708 --> 01:21:14,167 What if we pretend that one of you two he went crazy? 1532 01:21:14,500 --> 01:21:17,792 They take him to the asylum, then there are demanding that if the guys-- 1533 01:21:17,875 --> 01:21:18,875 No no no. 1534 01:21:19,042 --> 01:21:21,083 Delilah would let me intern. 1535 01:21:21,167 --> 01:21:22,875 Gentlemen, are you going to continue talking nonsense? 1536 01:21:23,375 --> 01:21:25,708 You are treating your children as if they were puppets. 1537 01:21:25,958 --> 01:21:27,708 Sometimes in life it is better to do nothing. 1538 01:21:27,958 --> 01:21:30,375 You can go on with it Let those boys live. 1539 01:21:31,083 --> 01:21:33,542 Hello, what happened? 1540 01:21:35,917 --> 01:21:36,917 Wait. 1541 01:21:38,542 --> 01:21:39,583 Daniela is giving birth. 1542 01:21:40,375 --> 01:21:41,750 [at the same time] How! 1543 01:21:52,917 --> 01:21:53,917 Hello! 1544 01:21:55,417 --> 01:21:56,625 Camilo is not here? 1545 01:21:59,292 --> 01:22:00,292 Do not. 1546 01:22:06,042 --> 01:22:07,833 Do not! Everyone can see us. 1547 01:22:07,917 --> 01:22:10,875 Oh no! I can not anymore, I need to tell you. 1548 01:22:10,958 --> 01:22:11,958 - Do not. - Yes. 1549 01:22:12,458 --> 01:22:14,083 Do not be crazy. What about my job? 1550 01:22:14,167 --> 01:22:17,208 You are crazy, how is your job? And U.S? Hey? 1551 01:22:17,833 --> 01:22:20,167 [phone ringing] 1552 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 Do not. 1553 01:22:26,625 --> 01:22:28,125 Hi Cami, namaste. 1554 01:22:29,917 --> 01:22:30,917 How? 1555 01:22:31,458 --> 01:22:32,625 Are you going to give birth now? 1556 01:22:35,625 --> 01:22:37,333 Well, I'm going there. 1557 01:22:39,292 --> 01:22:41,458 Let's go there, start. 1558 01:22:45,417 --> 01:22:46,625 Delilah! 1559 01:22:47,125 --> 01:22:48,333 Oh nicole. 1560 01:22:48,875 --> 01:22:50,125 How is everything? And Danielle? 1561 01:22:50,208 --> 01:22:51,708 Oh, mija, there she is. 1562 01:22:51,792 --> 01:22:53,542 And the others? Nobody picks up the phone. 1563 01:22:53,708 --> 01:22:54,750 And Jose Miguel? 1564 01:22:54,833 --> 01:22:56,875 But he left for the airport, that he is going to 'New York. 1565 01:22:58,792 --> 01:22:59,792 Already? 1566 01:23:02,917 --> 01:23:04,417 I just got kicked out of surgery. 1567 01:23:04,667 --> 01:23:06,667 - But who, the doctors? -His daughter, mother-in-law. 1568 01:23:07,000 --> 01:23:08,000 Her daughter. 1569 01:23:08,208 --> 01:23:09,500 And I don't understand why. 1570 01:23:09,708 --> 01:23:11,958 I have nine months doing everything for her. 1571 01:23:12,042 --> 01:23:13,417 I have stopped being me to do to her, 1572 01:23:13,625 --> 01:23:15,375 and as she wants she says that I'm to blame 1573 01:23:15,958 --> 01:23:17,125 I can't take it anymore, mother-in-law. 1574 01:23:18,333 --> 01:23:19,458 I can not anymore. 1575 01:23:19,542 --> 01:23:22,458 No, my love, calm down. I understand you. 1576 01:23:22,958 --> 01:23:25,208 I know that women are difficult sometimes understand us. 1577 01:23:25,750 --> 01:23:29,292 You do everything to make us happy and one always gets lost in nonsense. 1578 01:23:29,833 --> 01:23:31,542 But the same does one for you, 1579 01:23:31,625 --> 01:23:33,833 and gives it all and you take it for granted. 1580 01:23:34,167 --> 01:23:35,375 It is normal. 1581 01:23:35,792 --> 01:23:38,167 And you know what? None of that is important. 1582 01:23:38,833 --> 01:23:40,583 What is important is being a couple. 1583 01:23:41,375 --> 01:23:42,750 Be a team. 1584 01:23:43,792 --> 01:23:48,000 That, if one falls, the other helps him to get up, or vice versa. 1585 01:23:53,583 --> 01:23:54,708 What did you think? 1586 01:23:55,000 --> 01:23:56,250 What was going to be easy? 1587 01:24:08,208 --> 01:24:09,208 Thank you. 1588 01:24:09,292 --> 01:24:10,292 Luck. 1589 01:24:12,750 --> 01:24:14,458 I got lost in the vice versa. 1590 01:24:17,958 --> 01:24:19,333 - Nicole. - I have to go. 1591 01:24:20,375 --> 01:24:22,375 - But, what is happening? - I'll tell you later, daddy. 1592 01:24:24,542 --> 01:24:25,625 Do they look like me? 1593 01:24:25,708 --> 01:24:26,750 Female or male? 1594 01:24:26,833 --> 01:24:29,292 They haven't even been born, Tito. Where were you stuck? 1595 01:24:29,375 --> 01:24:31,500 - Oh, I want a cigarette. - But you don't even smoke. 1596 01:24:31,583 --> 01:24:33,292 - Listen to him now, you don't smoke. - Oh, right. 1597 01:24:33,375 --> 01:24:35,333 Sit down, you're making me nervous please. 1598 01:24:35,417 --> 01:24:36,500 [Kali] Cami! 1599 01:24:37,125 --> 01:24:39,000 - What happened? What did I miss? - Of everything. 1600 01:24:39,083 --> 01:24:41,500 - Of everything. Are they already born? Or what? - Not yet, but 1601 01:24:41,625 --> 01:24:43,000 do me a favor, I want to talk something with you. 1602 01:24:43,083 --> 01:24:44,167 Let's see. 1603 01:24:46,250 --> 01:24:48,292 Yes, what happens is I want to tell you something. 1604 01:24:48,375 --> 01:24:49,625 - Yes, I also need to talk to you. - Ah good. 1605 01:24:49,708 --> 01:24:50,708 - Tell me. - No, tell me. 1606 01:24:50,792 --> 01:24:51,792 - No, how do you think, tell me. - No Please. 1607 01:24:51,875 --> 01:24:53,083 No, but yours is still more important. 1608 01:24:53,167 --> 01:24:54,667 - No, ladies first. - No, tell me please. 1609 01:24:54,750 --> 01:24:55,792 - No, I'm a gentleman. Cami, tell me please. 1610 01:24:55,875 --> 01:24:56,833 No, tell me. 1611 01:24:56,917 --> 01:24:58,083 Well, now! Leave the pod, tell me. 1612 01:24:58,875 --> 01:25:01,208 Yeah, look, it's just... 1613 01:25:02,042 --> 01:25:03,375 No, and when... 1614 01:25:03,708 --> 01:25:05,042 When it's no, it's no. 1615 01:25:05,292 --> 01:25:06,917 - And you and me... - No what? 1616 01:25:09,083 --> 01:25:11,208 - You and i do not? - Do not. 1617 01:25:12,542 --> 01:25:14,000 Oh! 1618 01:25:14,958 --> 01:25:16,708 Cami, I think exactly the same as you, 1619 01:25:16,792 --> 01:25:18,292 I just didn't know how to tell you. 1620 01:25:18,417 --> 01:25:19,417 Oh yeah. 1621 01:25:19,500 --> 01:25:22,667 Yes, it would have been cool to have a dad like you, but well... 1622 01:25:23,250 --> 01:25:25,250 Well, as a couple, like you and me... 1623 01:25:25,333 --> 01:25:26,875 [at the same time] Do not! 1624 01:25:26,958 --> 01:25:28,042 Shall I call you a driver? 1625 01:25:28,125 --> 01:25:30,125 No, it is not necessary, there is Kike waiting for me. 1626 01:25:30,208 --> 01:25:31,208 Kick? 1627 01:25:33,042 --> 01:25:34,250 oh 1628 01:25:35,583 --> 01:25:38,000 I go then. Congratulations, huh? 1629 01:25:40,375 --> 01:25:42,667 That bastard is cancelled. 1630 01:25:57,917 --> 01:25:59,917 [baby crying] 1631 01:26:39,042 --> 01:26:41,042 [instrumental music plays] 1632 01:27:19,625 --> 01:27:20,625 Lion! 1633 01:27:26,708 --> 01:27:27,833 So, 1634 01:27:29,167 --> 01:27:30,250 are we going to leave here? 1635 01:27:33,542 --> 01:27:38,292 From the moment that I met you, the only thing I've done is deliver everything. 1636 01:27:38,833 --> 01:27:40,083 I couldn't give you more. 1637 01:27:42,792 --> 01:27:47,792 And I was on the road thinking... in everything I was going to tell you. 1638 01:27:50,042 --> 01:27:51,167 But I do not know. 1639 01:27:52,833 --> 01:27:55,000 [sigh] I feel one thing that I don't know how to start. 1640 01:27:56,667 --> 01:27:57,958 Someone starts. 1641 01:28:00,542 --> 01:28:02,708 I don't care where and how we live. 1642 01:28:04,000 --> 01:28:05,583 All I want is to be with you. 1643 01:28:08,917 --> 01:28:11,500 Grow together, make a family. 1644 01:28:12,958 --> 01:28:14,542 And tuck ourselves in as far as the sheet gives us. 1645 01:28:16,458 --> 01:28:19,833 sorry for underestimating all the effort you have made 1646 01:28:19,917 --> 01:28:21,667 so that we can move forward. 1647 01:28:24,958 --> 01:28:31,083 And sorry for... embarrassing you that I put you through with the family. 1648 01:28:35,583 --> 01:28:37,458 I only want is 1649 01:28:41,000 --> 01:28:42,708 spend my whole life with you. 1650 01:28:43,583 --> 01:28:45,375 - Y... - [cheering] 1651 01:29:04,667 --> 01:29:06,167 Will you marry me? 1652 01:29:30,042 --> 01:29:31,458 Let me think about it. 1653 01:29:38,292 --> 01:29:39,375 [whispering] Let's go. 1654 01:29:41,583 --> 01:29:43,458 [Nicole gleeful laugh] Did you see how everything is here? 1655 01:29:43,917 --> 01:29:45,917 Those are the tricks of the godfather. 1656 01:30:07,333 --> 01:30:09,333 1657 01:30:11,833 --> 01:30:16,042 We are gathered here to celebrate the first of seven sacraments... 1658 01:30:16,500 --> 01:30:17,542 The baptism. 1659 01:30:19,750 --> 01:30:21,667 You are cute, chuli. 1660 01:30:22,083 --> 01:30:23,083 Dog? 1661 01:30:23,333 --> 01:30:27,292 And that you threw all the sacks at me, You didn't leave one for a remedy. 1662 01:30:27,542 --> 01:30:29,292 But you don't need that anymore. 1663 01:30:29,792 --> 01:30:31,917 You will see that even the pocket It will hurt less now. 1664 01:30:33,125 --> 01:30:37,083 speaking of which, I haven't had a headache for a while. 1665 01:30:41,125 --> 01:30:43,625 So now we move on to baptize. Do not? 1666 01:30:43,708 --> 01:30:46,583 In the name of the Father, of the Son And of the holy spirit, 1667 01:30:46,750 --> 01:30:49,583 We are going to baptize the girls. What are the girls' names? 1668 01:30:50,042 --> 01:30:54,958 It's Victoria, Delilah and... Susana? 1669 01:30:55,250 --> 01:30:56,667 Maciel. 1670 01:30:57,583 --> 01:31:00,375 Maciel, why Masa? 1671 01:31:00,833 --> 01:31:01,833 Maciel. 1672 01:31:02,083 --> 01:31:03,875 Maciel, for Masa, for Masa. 1673 01:31:04,250 --> 01:31:07,875 In the name of the Father, of the Son, Holy Spirit. 1674 01:31:08,875 --> 01:31:11,500 [bachata music plays] 1675 01:31:18,917 --> 01:31:21,458 Well, Liriano, the family is growing. 1676 01:31:22,333 --> 01:31:25,042 Thank you Camilo for making me part of the family. 1677 01:31:25,750 --> 01:31:27,542 Look, lambon, you are family no one here. 1678 01:31:27,625 --> 01:31:29,375 Calm down, Colonel. What's the matter? 1679 01:31:31,042 --> 01:31:32,208 I want one. 1680 01:31:33,250 --> 01:31:36,333 On my side it comes in a combo, there are eight that I am going to give you. 1681 01:31:37,125 --> 01:31:41,083 That can happen to the girl, and the girls have already been baptized. 1682 01:31:41,417 --> 01:31:42,458 Congratulations. 1683 01:31:42,667 --> 01:31:43,958 Can I kiss the father? 1684 01:31:44,167 --> 01:31:45,292 No, the church won't let me. 1685 01:31:45,375 --> 01:31:46,458 No, this father. 1686 01:31:46,542 --> 01:31:47,958 Ah, go away. 1687 01:31:55,583 --> 01:31:56,792 Jose Miguel. 1688 01:31:56,875 --> 01:31:58,042 Tell me what you want? 1689 01:31:58,708 --> 01:31:59,708 No, nothing. Relax. 1690 01:31:59,792 --> 01:32:02,375 I just want to say that you are a gentleman and that I am very happy. 1691 01:32:02,458 --> 01:32:05,042 for his relationship with Nicole, who I love like a sister. 1692 01:32:05,875 --> 01:32:07,833 And if you can not with the enemy, join him. 1693 01:32:10,625 --> 01:32:11,875 Well. 1694 01:32:13,375 --> 01:32:15,750 - Hey, hey, yeah, yeah. - Yeah, yeah. What happened there? 1695 01:32:16,083 --> 01:32:18,875 - It is relaxing. - It's relaxing, me too. 1696 01:32:20,333 --> 01:32:22,250 And what is the matter with you that you are so quiet? 1697 01:32:22,750 --> 01:32:24,792 Here, doing the exercise of the world. 1698 01:32:25,125 --> 01:32:26,375 From the mute? In that way? 1699 01:32:26,792 --> 01:32:28,292 I'm going to live with four women now. 1700 01:32:28,500 --> 01:32:30,125 Do you think I'll be able to say any single word 1701 01:32:30,208 --> 01:32:31,750 in the next twenty years. 1702 01:32:32,125 --> 01:32:34,583 I doubt it! 1703 01:32:35,500 --> 01:32:37,833 - Here's to the boys. - Health. 1704 01:32:38,250 --> 01:32:41,000 cheers, but ok And where are José Miguel and Nicole? 1705 01:32:41,333 --> 01:32:44,208 - You know they always get lost. - Ah, but will they be magicians? 1706 01:32:44,458 --> 01:32:48,583 Magician no, I know what I created. And I raised a boy. 1707 01:32:49,042 --> 01:32:51,042 [laughs] 1708 01:32:54,000 --> 01:32:56,167 And then, are we going to stay? 1709 01:32:56,250 --> 01:32:59,000 so that means that you are forgiving your boyfriend 1710 01:32:59,083 --> 01:33:00,708 that he always has a bad excuse, huh? 1711 01:33:00,792 --> 01:33:02,833 And you to this suspicious girlfriend? 1712 01:33:03,750 --> 01:33:05,125 I'll think about it. 1713 01:33:05,417 --> 01:33:06,458 [laugh] 1714 01:33:06,542 --> 01:33:09,208 Look, well, I have you a surprise, she looks. 1715 01:33:09,292 --> 01:33:11,250 you bought that with your dad's card. 1716 01:33:11,333 --> 01:33:12,333 Of course not. 1717 01:33:12,500 --> 01:33:13,917 - Look at it. - What will it be? 1718 01:33:15,333 --> 01:33:16,542 Do not! 1719 01:33:17,042 --> 01:33:18,250 Yes. 1720 01:33:18,458 --> 01:33:19,792 Two bars means-- 1721 01:33:19,875 --> 01:33:21,042 It means that we are no longer two, 1722 01:33:21,125 --> 01:33:23,125 and as your dad says, one plus one is three. 1723 01:33:23,208 --> 01:33:24,750 Than? Do not? 1724 01:33:31,333 --> 01:33:33,542 The importance of dreams It's not where they're made... 1725 01:33:33,750 --> 01:33:36,417 But get them done And who do you do it with? 1726 01:33:36,792 --> 01:33:38,208 Dreams can be anywhere 1727 01:33:38,292 --> 01:33:40,542 that's where you're going to find the true beauty. 1728 01:33:41,958 --> 01:33:46,125 [reggaeton music plays] 1729 01:34:02,083 --> 01:34:03,083 [laughs] 1730 01:34:04,875 --> 01:34:06,667 [laughs] 1731 01:34:07,917 --> 01:34:09,542 - Than? Was that what she said she? - Yes. 1732 01:34:09,875 --> 01:34:11,583 Didn't you tell me you were going to be with me for life? 1733 01:34:11,667 --> 01:34:13,542 Look, Jose Miguel, I can't handle this anymore. 1734 01:34:13,625 --> 01:34:14,833 I really can't. 1735 01:34:14,917 --> 01:34:16,917 - And I can't take my ring off. - The ring won't come off. 1736 01:34:17,000 --> 01:34:18,458 [laughs] 1737 01:34:18,542 --> 01:34:20,958 I'm swollen! I'm swollen! 1738 01:34:22,083 --> 01:34:23,750 I'm going to leave it... 1739 01:34:24,375 --> 01:34:27,083 Why is it that it makes me hungry when i hug you? 1740 01:34:27,417 --> 01:34:29,417 - I brought cupcakes. - [laughs] 1741 01:34:29,875 --> 01:34:31,333 No, I'm getting it off my prop. 1742 01:34:31,583 --> 01:34:32,917 Are the grapes good, Reynaldo? 1743 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 [laughs] 1744 01:34:34,083 --> 01:34:35,625 He has gotten three kills. 1745 01:34:35,708 --> 01:34:37,542 [laughs] 1746 01:34:40,292 --> 01:34:41,792 Come here Nicole. 1747 01:34:43,292 --> 01:34:45,292 Come here Nicole. But we hadn't talked-- 1748 01:34:45,375 --> 01:34:46,542 Oh, well spoken... 1749 01:34:47,875 --> 01:34:49,875 - [man] A fart. - [laughter] 1750 01:34:50,000 --> 01:34:51,500 [Clarissa] Oh Lord. 1751 01:34:51,583 --> 01:34:54,083 - What the hell, Clarissa. - Was you! 1752 01:34:54,167 --> 01:34:56,167 - Was you! - Was not me. 1753 01:34:56,250 --> 01:34:57,417 [pig] 1754 01:34:57,500 --> 01:34:59,500 Where is the knife? Let's get our hands on it here. 1755 01:35:04,875 --> 01:35:06,750 - Get out a nail clipper, better. -[laughs] 1756 01:35:07,292 --> 01:35:08,792 Greetings, I'm Masa. 1757 01:35:08,917 --> 01:35:09,917 Everything's fine? 1758 01:35:10,000 --> 01:35:12,958 Do you know that I have the ability to read the people of... ? 1759 01:35:14,500 --> 01:35:16,500 How do you like... And yes, I was wrong. 1760 01:35:17,208 --> 01:35:18,917 So nice it was. 1761 01:35:19,250 --> 01:35:21,917 Do you know that I have the ability to read people just by looking at them? 1762 01:35:22,000 --> 01:35:24,542 People... You are a gift... 1763 01:35:25,917 --> 01:35:27,500 That you don't have-- 1764 01:35:27,792 --> 01:35:29,792 Josefina, not now-- 1765 01:35:30,542 --> 01:35:31,750 Is better-- 1766 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 Not now. 1767 01:35:34,375 --> 01:35:37,000 Remember that tonight we have dinner with the Japanese ambassador. 1768 01:35:37,875 --> 01:35:40,125 [talking nonsense] 1769 01:35:41,750 --> 01:35:43,958 You look for one that is more in line with... 1770 01:35:44,292 --> 01:35:45,750 the color of his eyes. 1771 01:35:47,208 --> 01:35:48,500 Cupcakes. 1772 01:35:48,875 --> 01:35:50,875 Tell me, how did it go- [laughs] 1773 01:35:51,167 --> 01:35:53,167 [several people talking at the same time] 1774 01:35:56,458 --> 01:35:57,667 - Than? -What did she say? 1775 01:35:57,750 --> 01:35:59,750 [laughs] 1776 01:36:01,042 --> 01:36:03,042 [laughter] 1777 01:36:04,667 --> 01:36:05,875 It was going very well. 1778 01:36:06,000 --> 01:36:07,833 Like the... like the... How? 1779 01:36:07,917 --> 01:36:09,333 Like the pod. Like the pod. 1780 01:36:09,458 --> 01:36:12,750 If that salary rag doesn't give you, you let me know, I'll increase it-- 1781 01:36:12,833 --> 01:36:14,833 [talking nonsense] 1782 01:36:15,958 --> 01:36:18,500 I throw a house, daddy, Let's see if, although it hits him like this. 1783 01:36:19,917 --> 01:36:21,917 White meat, black's bane. 1784 01:36:22,000 --> 01:36:24,000 [laughter] 1785 01:36:24,625 --> 01:36:25,875 [sighs] Let's see. 1786 01:36:30,667 --> 01:36:31,833 [light switch sound] 1787 01:36:35,208 --> 01:36:37,917 That girl has expensive tastes, she is badly used to it. 1788 01:36:38,125 --> 01:36:39,667 Right now it... it... 1789 01:36:39,750 --> 01:36:41,750 [talking nonsense] 1790 01:36:47,875 --> 01:36:51,125 [unintelligible voices behind the scenes] 1791 01:36:53,375 --> 01:36:56,167 Pick up! What did Don Tito win? 128068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.