All language subtitles for Utopia - 02x04 - Episode 4.BluRay-iNGOT.Dutch.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:10,605 Drie, twee, een. 2 00:00:10,730 --> 00:00:13,689 Pak maar. Kom op, hier gaan we. 3 00:00:15,570 --> 00:00:17,565 Gefeliciteerd. 4 00:00:17,690 --> 00:00:19,289 Oh, mijn hemel. 5 00:00:21,410 --> 00:00:24,285 Gefeliciteerd, mevrouw. 6 00:00:24,410 --> 00:00:27,329 U gaat naar San Francisco. 7 00:00:30,010 --> 00:00:31,569 Hallo? 8 00:00:32,050 --> 00:00:33,450 Wie? 9 00:00:34,610 --> 00:00:36,645 Grace Kaukonen voor jou? 10 00:00:36,770 --> 00:00:37,965 Wie? 11 00:00:38,090 --> 00:00:40,449 Ze klinkt Brits. 12 00:00:44,930 --> 00:00:46,489 Hallo? 13 00:00:47,050 --> 00:00:49,249 Juist. 14 00:00:51,130 --> 00:00:53,169 Geen probleem. Ik... 15 00:00:53,690 --> 00:00:55,449 Ja, ik kom er zo aan. 16 00:00:56,410 --> 00:00:59,965 Moet je nu gaan? Het is half tien. 17 00:01:00,090 --> 00:01:02,965 Dat wordt bedoeld met 24 uur, schat. 18 00:01:03,090 --> 00:01:07,329 Rioolpijp kapot. Ze hebben afvalwater in de kelder. 19 00:02:43,810 --> 00:02:46,205 Rent naar de bal, strekt zich en... 20 00:02:46,330 --> 00:02:50,365 vangt met de backhand en smakt tegen de afzetting... 21 00:02:50,490 --> 00:02:53,805 draait weg van de muur na een fabuleuze vangbal... 22 00:02:53,930 --> 00:02:58,169 en zo houdt het op voor de Sox. 23 00:03:39,410 --> 00:03:40,849 Nee. 24 00:03:41,410 --> 00:03:44,689 Nee. -Danny, Leanne. 25 00:04:20,170 --> 00:04:21,725 Panj familii. -Anton? 26 00:04:21,850 --> 00:04:25,045 Janus. Jullie gaan allemaal dood. 27 00:04:25,170 --> 00:04:29,405 Ik wil helpen, maar ik denk dat ik 't niet kan. 28 00:04:29,530 --> 00:04:31,565 Denk je dat ik Mr. Rabbit wilde zijn? 29 00:04:31,690 --> 00:04:32,965 Nou, ik leef. 30 00:04:33,090 --> 00:04:37,919 Ik heb Christian Donaldson, maar ik wil dat Amanda and Tess veilig zijn. 31 00:04:39,410 --> 00:04:41,365 Jessica is weg. -Wat? 32 00:04:41,490 --> 00:04:42,969 Philip? 33 00:04:44,050 --> 00:04:45,365 Philip Carvel? 34 00:04:45,490 --> 00:04:48,089 Philip Carvel leeft. -Leeft hij? 35 00:04:49,290 --> 00:04:50,690 Wij moeten praten. 36 00:05:17,410 --> 00:05:20,205 Om een nucleair wapen te testen op Kazachstaanse grens. 37 00:05:20,330 --> 00:05:24,725 Volgens China werden hier vroeger nucleaire wapens getest.. 38 00:05:24,850 --> 00:05:28,885 Maar het is duidelijk dat Beijing hier de grens aangeeft. 39 00:05:29,010 --> 00:05:32,769 We wachten op een reactie... -Wilde je mij spreken? 40 00:05:34,530 --> 00:05:36,464 Jij hebt iets te vertellen... 41 00:05:54,890 --> 00:05:57,449 Kut. 42 00:06:04,770 --> 00:06:07,289 Hoe lang heb ik geslapen? 43 00:06:07,850 --> 00:06:10,009 Twee dagen aan een stuk. 44 00:06:12,130 --> 00:06:14,449 Kan ik wat eten, alsjeblieft? 45 00:06:50,890 --> 00:06:52,849 Weet je dit nog? 46 00:06:55,530 --> 00:06:58,205 Philip? -Jezus, noem hem geen Philip. 47 00:06:58,330 --> 00:07:03,085 Waarom niet? Pietre en Donaldson zijn weg en Grant zit in z'n eigen wereld. 48 00:07:03,210 --> 00:07:05,645 We zijn hier al twee dagen. Waarom doen we niets? 49 00:07:05,770 --> 00:07:07,170 Wat wou je doen? 50 00:07:07,383 --> 00:07:10,900 Hij zag een reportage en zei 'Janus. Jullie gaan allemaal dood.' 51 00:07:11,025 --> 00:07:15,285 Het was USNC, een Amerikaanse zender, dus het staat niet online. 52 00:07:15,410 --> 00:07:18,325 Dus we moeten bij ze inbreken. -Wat? 53 00:07:18,450 --> 00:07:21,811 We stelen het, laten het aan Anton zien en dan kunnen we met Dugdale praten. 54 00:07:21,936 --> 00:07:26,165 Inbreken? Wat heb je gebruikt? En Dugdale hoort bij hen. 55 00:07:26,290 --> 00:07:29,645 Ik denk het niet. -Alsof jij dat altijd goed inschat. 56 00:07:29,770 --> 00:07:31,285 Wat bedoel je? 57 00:07:31,410 --> 00:07:34,645 Nee, kom op. Zeg het maar. 58 00:07:34,770 --> 00:07:37,325 Je hebt Milner gebeld. -Daar gaan we. 59 00:07:37,450 --> 00:07:41,885 Als iedereen zegt 'Bel Milner niet', bel jij haar. 60 00:07:42,010 --> 00:07:44,925 Het was een vergissing. -Echt waar, Ian? 61 00:07:45,050 --> 00:07:47,805 Ben je zo stom? 62 00:07:47,930 --> 00:07:51,632 Of ben je eigenlijk heel slim? 63 00:07:51,757 --> 00:07:54,685 Jouw beledigingen worden steeds cryptischer. Wat bedoel je? 64 00:07:54,810 --> 00:07:57,805 Misschien doe jij domme dingen om het nog gevaarlijker te maken. 65 00:07:57,930 --> 00:07:58,845 In godsnaam, Becky. 66 00:07:58,970 --> 00:08:01,288 Je geilt erop. -Dit is onzin. 67 00:08:01,413 --> 00:08:03,405 Het is geen IT meer, of wel, Ian? 68 00:08:03,530 --> 00:08:06,285 Word je opgewonden? Klein stijffie van gevaar. 69 00:08:06,410 --> 00:08:08,893 Trek je je even terug om met je vuistje te spelen? 70 00:08:09,018 --> 00:08:12,330 Jij bent geobseddeerd door rukken. -Jij vindt me toch niet meer leuk. 71 00:08:12,455 --> 00:08:13,855 Klopt. 72 00:08:17,930 --> 00:08:20,165 Kan ik vragen waarom? 73 00:08:20,290 --> 00:08:22,485 Vraag het je vriend. 74 00:08:22,610 --> 00:08:24,369 Donaldson. 75 00:08:25,530 --> 00:08:29,129 Godver, waarom tekent Anton op mijn Utopia? 76 00:08:30,650 --> 00:08:32,917 Het is tijd dat ik je iets vertel. 77 00:08:33,370 --> 00:08:36,689 Maar dit mag je niemand vertellen, ok�? 78 00:08:38,450 --> 00:08:40,129 Anton is Philip Carvel. 79 00:08:41,970 --> 00:08:43,529 Nee. 80 00:08:46,050 --> 00:08:48,565 Wat, Anton? Gekke Anton? 81 00:08:48,690 --> 00:08:50,565 Weet je nog iets over dat verhaal? 82 00:08:50,690 --> 00:08:53,005 Ging het niet over het vaccin of V-dag? 83 00:08:53,130 --> 00:08:55,365 Nee, over een kat en een stofzuiger. 84 00:08:55,490 --> 00:08:57,769 Anton ging door 't lint. 85 00:08:59,730 --> 00:09:01,245 Ik ga. 86 00:09:01,370 --> 00:09:04,209 Ik kan hier niet blijven zitten. 87 00:09:10,530 --> 00:09:12,805 China is de grootste tarwe gebruiker in de wereld. 88 00:09:12,930 --> 00:09:15,445 Hun oogst wordt minder. Dit gaat niet zomaar voorbij. 89 00:09:15,570 --> 00:09:19,205 Maar ze mogen de internationale verdragen niet aan hun laars lappen. 90 00:09:19,330 --> 00:09:23,797 Amerika heeft gelijk. Het moet gesloten worden in deze krappe markt. 91 00:09:28,810 --> 00:09:30,125 Dit is lekker. 92 00:09:30,250 --> 00:09:33,405 Heb je zout gebruikt? -Ja, een heel klein beetje. 93 00:09:33,530 --> 00:09:35,325 Lekker. 94 00:09:35,450 --> 00:09:38,525 Smaakvol. Doe je dat tijdens het koken, of erna? 95 00:09:38,650 --> 00:09:43,209 Erna. Anders verlies je de smaak. 96 00:09:45,330 --> 00:09:50,445 Kunnen we praten over hoe je hebt ingebroken met een mes... 97 00:09:50,570 --> 00:09:52,729 en niet over mijn eieren? 98 00:09:53,330 --> 00:09:55,885 Dus jij gaat over het vaccin, Michael? 99 00:09:56,010 --> 00:09:58,365 Kijk, ik weet hoe dit eruit ziet. 100 00:09:58,490 --> 00:10:02,125 Maar ik dacht dat Janus voorbij was. 101 00:10:02,250 --> 00:10:05,405 En Geoff zei dat we het vaccin moeten blijven maken. 102 00:10:05,530 --> 00:10:09,130 Al die heisa vorig jaar. Hij kon niet zomaar stoppen... 103 00:10:09,924 --> 00:10:11,929 Hij betaalde me. 104 00:10:12,970 --> 00:10:14,569 Geld. 105 00:10:17,210 --> 00:10:19,685 Jessica, ik hoor niet bij hen. 106 00:10:19,810 --> 00:10:21,685 Michael, maak je geen zorgen. 107 00:10:21,810 --> 00:10:25,609 Als ik dacht dat je bij hen hoorde, was je al dood. 108 00:10:28,770 --> 00:10:30,609 Ik weet wie Mr. Rabbit is. 109 00:10:31,450 --> 00:10:35,845 Die is dood. Grant heeft hem vermoord. -Mr. Rabbit leeft. 110 00:10:35,970 --> 00:10:37,645 Ik vertel niet wie. 111 00:10:37,770 --> 00:10:42,104 Ik heb je genoeg in gevaar gebracht en je bent erg aardig voor me. 112 00:10:52,890 --> 00:10:55,525 Het spijt me dat je vrouw je heeft verlaten. 113 00:10:55,650 --> 00:10:57,929 En je zal Alice wel missen. 114 00:11:01,330 --> 00:11:04,489 Ik zal een paar dagen blijven. 115 00:11:05,050 --> 00:11:06,885 Ik ga Ian zoeken. 116 00:11:07,010 --> 00:11:09,605 Er was iets tussen hem en mij, snap je? 117 00:11:09,730 --> 00:11:12,325 Juist, want ik dacht Becky... 118 00:11:12,450 --> 00:11:14,049 Ja. 119 00:11:14,650 --> 00:11:16,569 Ik vind Becky wel leuk. 120 00:11:17,130 --> 00:11:19,369 Maar zij is niks voor hem. 121 00:12:01,610 --> 00:12:04,085 Wat doen we hier? 122 00:12:04,210 --> 00:12:05,845 Pardon. 123 00:12:05,970 --> 00:12:07,929 Waarom ben ik hier? 124 00:12:08,770 --> 00:12:11,769 Wat goed, een live stream. 125 00:12:13,970 --> 00:12:16,409 Waar is dat? Griekenland? 126 00:12:18,290 --> 00:12:18,965 Albani�? 127 00:12:19,090 --> 00:12:23,645 Krijg ik ook een nieuwe idenditeit? -Ja, Albani� denk ik. 128 00:12:23,770 --> 00:12:27,929 Geen straatcamera's, alles gaat daar � contant. 129 00:12:30,010 --> 00:12:32,565 Albani� is wel iets voor als ik met pensioen ga. 130 00:12:32,690 --> 00:12:35,969 Wat gebeurt er? 131 00:12:38,170 --> 00:12:40,129 Arby redt z'n familie. 132 00:12:41,450 --> 00:12:46,729 Oh, ik zag jou niet als familieman. -Dit gaat juist om familie. 133 00:12:48,690 --> 00:12:50,645 Oh, kijk 'es. 134 00:12:50,770 --> 00:12:54,209 Zie je? Tess en Amanda zijn veilig. 135 00:12:58,970 --> 00:13:02,485 Hallo? -Tess? Het is Pietre. 136 00:13:02,610 --> 00:13:04,085 Pietre, wat is er? 137 00:13:04,210 --> 00:13:08,249 Deze mannen hebben ons meegenomen. -Tess, luister. 138 00:13:08,970 --> 00:13:13,645 Kijk rechts omhoog in de camera. 139 00:13:13,770 --> 00:13:17,285 Amanda, kom 'es hier kijken. 140 00:13:17,410 --> 00:13:20,765 Dit is de laatste keer dat jullie dat kunnen doen. 141 00:13:20,890 --> 00:13:23,325 In de tas liggen nieuwe identiteiten. 142 00:13:23,450 --> 00:13:25,965 Maar... -Jullie kunnen nooit meer naar huis... 143 00:13:26,090 --> 00:13:29,605 nooit meer bankrekeningen gebruiken of e-mail. 144 00:13:29,730 --> 00:13:33,965 Je kan nooit meer contact opnemen met iemand die je vroeger kende. 145 00:13:34,090 --> 00:13:35,609 Ga naar 't oosten. 146 00:13:36,170 --> 00:13:38,925 Op 800 meter staat een blauwe Toyota. 147 00:13:39,050 --> 00:13:44,005 Op de kaart is een locatie opgegeven en begin daar opnieuw. 148 00:13:44,130 --> 00:13:46,369 Komen jij ook? 149 00:13:47,490 --> 00:13:52,165 Nee, jullie zullen me nooit meer zien. -Maar waarom? 150 00:13:52,290 --> 00:13:57,409 Kunnen jullie nog even in de camera kijken? 151 00:14:05,210 --> 00:14:06,925 Dank je. 152 00:14:07,050 --> 00:14:09,169 Gooi de telefoon weg. 153 00:14:17,090 --> 00:14:20,209 Ik hou me aan de afspraak, maat. 154 00:14:24,930 --> 00:14:26,809 Toedeloe. 155 00:14:35,490 --> 00:14:38,365 En de rest? Dingen zijn veranderd, Arby. 156 00:14:38,490 --> 00:14:42,245 Ik kan niet zeggen waarom, maar we hebben ze allemaal nodig. 157 00:14:42,370 --> 00:14:44,049 Nu. 158 00:14:45,250 --> 00:14:47,929 Het is erg belangrijk. 159 00:14:52,570 --> 00:14:54,449 Waar is Jessica Hyde? 160 00:15:17,890 --> 00:15:20,325 Volgens Leah leeft Philip Carvel? 161 00:15:20,450 --> 00:15:22,725 Ja, na al die jaren. 162 00:15:22,850 --> 00:15:25,929 Wat een gevoel. Het is... 163 00:15:27,130 --> 00:15:30,325 Ik heb iemand op hem afgestuurd. We hebben 'm bijna. 164 00:15:30,450 --> 00:15:33,845 En die aanpassing, gaat hij zeggen wat 't is? 165 00:15:33,970 --> 00:15:35,685 Want we maken het, Milner. 166 00:15:35,810 --> 00:15:38,845 We maken het vaccin met Janus erin. Als er iets mis is... 167 00:15:38,970 --> 00:15:42,405 Hij heeft het in Jessica verstopt, Wilson. 168 00:15:42,530 --> 00:15:45,365 Hij zou haar nooit pijn doen. Hij hield van haar. 169 00:15:45,490 --> 00:15:48,122 En wil je alles op het spel zetten voor die liefde? 170 00:15:48,247 --> 00:15:50,089 Ja, natuurlijk. 171 00:15:50,970 --> 00:15:53,329 Begrijp je het nog niet? 172 00:15:54,850 --> 00:15:57,925 Ik heb jou nodig, Wilson. Jou. 173 00:15:58,050 --> 00:16:02,245 Het gaat om wie wij zijn. Jij, ik, Philip. 174 00:16:02,370 --> 00:16:04,925 Wat bedoel je? Wat probeer je eigenlijk te... 175 00:16:05,050 --> 00:16:08,685 Om het manuscript in handen krijgen, hebben we acht kinderen vermoord. 176 00:16:08,810 --> 00:16:12,965 In een school hebben we ze vermoord en de schuld bij Grant gelegd. 177 00:16:13,090 --> 00:16:17,369 Het was mijn plan. Wat vind je daarvan? 178 00:16:19,610 --> 00:16:21,929 Waarom vertel je me dit? 179 00:16:24,370 --> 00:16:27,129 Je moet iemand ontmoeten. 180 00:16:30,650 --> 00:16:32,609 Philip? 181 00:16:35,210 --> 00:16:36,889 Alsjeblieft. 182 00:16:38,370 --> 00:16:42,605 Je spreekt Engels, dus doe dat ook nu. 183 00:16:42,730 --> 00:16:45,730 Waarom hebben ze dat nummer op z'n arm gezet? 184 00:16:46,610 --> 00:16:50,969 Het Netwerk. Waarom hebben ze dat gedaan? 185 00:17:02,610 --> 00:17:04,649 Oh, mijn God. 186 00:17:06,610 --> 00:17:08,249 Anton. 187 00:17:11,650 --> 00:17:14,885 Dus Anton is Joods? 188 00:17:15,010 --> 00:17:16,645 Geen idee. 189 00:17:16,770 --> 00:17:20,103 Er waren zoveel mensen in de Holocaust. Hij zou ieder van hen kunnen zijn. 190 00:17:20,228 --> 00:17:21,889 Hou je handen op. 191 00:17:24,250 --> 00:17:27,809 Parbyndyn zayn rikht hant. 192 00:17:28,850 --> 00:17:30,285 Jiddisch? 193 00:17:30,410 --> 00:17:33,649 Is dat niet 'n beetje racistisch? -Nee, sukkel. 194 00:17:34,947 --> 00:17:37,245 Da's dus niet de goeie. 195 00:17:37,370 --> 00:17:41,209 Ber�hren Sie die rechte Hand. 196 00:17:46,490 --> 00:17:50,209 La mana dreapta. 197 00:17:57,010 --> 00:17:59,485 Het is je gelukt. 198 00:17:59,610 --> 00:18:03,289 Hij spreekt Roemeens. 199 00:18:04,250 --> 00:18:07,809 Blijf hier, ik ben snel terug. 200 00:18:57,530 --> 00:18:59,965 Wat doe jij nou hier? 201 00:19:00,090 --> 00:19:04,565 Wat doe jij hier? Het is hier smerig. 202 00:19:04,690 --> 00:19:06,685 En zet je eten in de afvalbak. 203 00:19:06,810 --> 00:19:09,058 Wij zijn niet je bedienden, wij zijn mensen. 204 00:19:09,183 --> 00:19:12,729 Sorry, ik werk hier normaal nooit, maar... 205 00:19:43,410 --> 00:19:45,009 Dugdale? 206 00:19:48,170 --> 00:19:49,965 Ik ben het. 207 00:19:50,090 --> 00:19:51,529 Ian. 208 00:20:00,170 --> 00:20:02,049 What the fuck? 209 00:20:04,290 --> 00:20:06,289 Heb jij gerend? 210 00:20:08,690 --> 00:20:10,165 Je bent buiten adem. 211 00:20:10,290 --> 00:20:12,209 Ja, klopt. 212 00:20:16,570 --> 00:20:18,969 Jessica, wat doe je? 213 00:20:20,850 --> 00:20:23,885 Nee, wacht even. -Nee, ik wacht niet. 214 00:20:24,010 --> 00:20:26,449 Ik wacht zeker niet. 215 00:20:42,850 --> 00:20:46,725 2050, dan zijn de visvoorraden op. Snap je dat eindelijk? 216 00:20:46,850 --> 00:20:51,085 Tuurlijk, het is... -2080, gas op. 2090, olie op. 217 00:20:51,210 --> 00:20:55,525 Die cijfers komen niet van Greenpeace of Vrienden van de Aarde, maar van BP. 218 00:20:55,650 --> 00:20:58,085 Als de vraag naar mest blijft toenemen zoals nu... 219 00:20:58,210 --> 00:21:01,205 maken fosfaten een eind aan deze eeuw en dat betekent geen eten. 220 00:21:01,330 --> 00:21:04,965 Dat weet ik. -Oh ja? Volgens mij niet. 221 00:21:05,090 --> 00:21:09,925 Want dan zou je begrijpen dat we geen keus hebben. 222 00:21:10,050 --> 00:21:13,405 Je bent net Philip. Je kunt je moraliteit niet los laten. 223 00:21:13,530 --> 00:21:17,405 Maar wat we moeten doen gaat verder dan moraliteit. 224 00:21:17,530 --> 00:21:19,849 Wat doen we hier? 225 00:21:26,370 --> 00:21:29,485 Dit is Paul. Zeg 'es wat je doet, Paul. 226 00:21:29,610 --> 00:21:33,877 Ik ben assistent manager bij... -Vertel Wilson wat je echt doet. 227 00:21:34,450 --> 00:21:40,405 Paul is ��n van drie mensen die getraind is voor iets heel speciaals. 228 00:21:40,530 --> 00:21:43,329 Vertel hem alles maar. 229 00:21:45,690 --> 00:21:49,485 Als ik gekozen word, word ik gebeld. 230 00:21:49,610 --> 00:21:51,645 Op dat moment stap ik in een ander leven. 231 00:21:51,770 --> 00:21:55,125 Ik zal onderduiken tot negen dagen voor V-Dag... 232 00:21:55,250 --> 00:21:59,325 en dan ga ik naar een parkeerplaats in Denham. Daar wacht een auto. 233 00:21:59,450 --> 00:22:01,125 Daarin is een busje gemaakt... 234 00:22:01,250 --> 00:22:03,765 waarvan de temperatuur langzaam zakt in 90 dagen. 235 00:22:03,890 --> 00:22:07,445 Als ik daar aankom zal het busje ontdooid zijn... 236 00:22:07,570 --> 00:22:08,965 klaar om te verspreiden. 237 00:22:09,090 --> 00:22:10,965 Weet je wat er in zit? 238 00:22:11,090 --> 00:22:15,045 Ja, het bevat een extreem dodelijke variant van de Russische griep. 239 00:22:15,170 --> 00:22:18,149 Ik breng het naar een sproeivliegtuig bij 't Denham vliegveld... 240 00:22:18,274 --> 00:22:22,165 en zal het over een gebied van 90 vierkante km verspreiden. 241 00:22:22,290 --> 00:22:25,525 En dit zal ik doen bij vier andere... 242 00:22:25,650 --> 00:22:28,405 nog onbekende locaties in de wereld. 243 00:22:28,530 --> 00:22:31,165 Stoort 't je niet dat we een dodelijk virus gaan verspreiden? 244 00:22:31,290 --> 00:22:32,445 Nou, we hebben een vaccin. 245 00:22:32,570 --> 00:22:35,645 Velen zullen sterven voordat dat werkt. En dan heb jij ze vermoord. 246 00:22:35,770 --> 00:22:39,525 Maar ik zal iedereen gered hebben. -Ben je niet bezorgd om dood te gaan? 247 00:22:39,650 --> 00:22:44,809 Er is een kans dat je besmet wordt. -Nee, helemaal niet. 248 00:22:45,570 --> 00:22:47,849 Ik ga de wereld redden. 249 00:23:13,210 --> 00:23:15,489 Je zou je gezicht moeten zien. 250 00:23:18,410 --> 00:23:21,129 Ben je bezorgd dat Becky erachter komt? 251 00:23:22,890 --> 00:23:24,365 Ik zal het niet vertellen. 252 00:23:24,490 --> 00:23:26,849 Waarom ben je hier, Jessica? 253 00:23:28,130 --> 00:23:30,609 Is Dugdale bij hen? -Nee. 254 00:23:31,610 --> 00:23:34,169 Hij doet gewoon wat-ie moet doen. 255 00:23:35,810 --> 00:23:38,489 En ik was op zoek naar jou. 256 00:23:40,770 --> 00:23:43,129 Hoe kom je aan die littekens? 257 00:23:49,290 --> 00:23:52,890 Ik had het manuscript nooit naar Milner moeten brengen. 258 00:23:53,610 --> 00:23:56,449 Janus was niet in Utopia, het zat in mij. 259 00:23:58,090 --> 00:24:00,365 Ik was de eerste die het vaccin kreeg. 260 00:24:00,490 --> 00:24:02,769 M'n eigen vader heeft dat gedaan. 261 00:24:03,650 --> 00:24:07,125 Je vader? Philip Carvel? 262 00:24:07,250 --> 00:24:09,565 Dus je hoeft je geen zorgen te maken, Ian. 263 00:24:09,690 --> 00:24:11,805 Ik ben steriel. 264 00:24:11,930 --> 00:24:14,169 Zullen we 't nog 'es doen? 265 00:24:14,850 --> 00:24:16,929 Wat is jouw probleem? 266 00:24:22,850 --> 00:24:24,965 Wil je eieren? 267 00:24:25,090 --> 00:24:27,009 Ik zal eieren maken. 268 00:25:15,290 --> 00:25:18,091 Ok�. De auto pikt je over vijf minuten op. 269 00:26:35,490 --> 00:26:37,569 Hoeveel zullen er sterven? 270 00:26:38,570 --> 00:26:41,861 Sterfgevallen komen bij griepvirussen meestal in golven. 271 00:26:41,986 --> 00:26:44,507 We hopen dat het virus begint te werken bij de eerste golf... 272 00:26:44,632 --> 00:26:46,966 en dat het virus dan uitgeroeid is. 273 00:26:49,370 --> 00:26:53,845 In de eerste golf, 1200, 1500 mensen. 274 00:26:53,970 --> 00:26:57,300 Bij de tweede golf zullen het er zeker tienduizenden zijn. 275 00:26:57,425 --> 00:27:00,085 Jeetje, Milner. 276 00:27:00,210 --> 00:27:02,685 Maar denk aan wat we hiermee bereiken, Wilson. 277 00:27:02,810 --> 00:27:07,045 Dit kan niet de enige manier zijn. -Dit zijn we al 30 jaar aan het plannen. 278 00:27:07,170 --> 00:27:10,245 Als er een andere manier was, hadden we het geweten. 279 00:27:10,370 --> 00:27:12,885 Ik heb je alles verteld. 280 00:27:13,010 --> 00:27:16,205 Je moet me zeggen of je hiermee kan leven. 281 00:27:16,330 --> 00:27:18,569 Kan je hiermee leven? 282 00:27:21,290 --> 00:27:24,169 Wilson, kan je leven met...? 283 00:27:27,050 --> 00:27:29,449 Zeg het hardop. 284 00:27:35,210 --> 00:27:36,769 Ja. 285 00:27:37,330 --> 00:27:38,849 Ik kan... 286 00:27:40,210 --> 00:27:41,969 hiermee leven. 287 00:27:51,130 --> 00:27:54,565 Waar heb je deze man vandaan? -Wat heb jij daarmee te maken? 288 00:27:54,690 --> 00:27:58,005 Jij bent de vertaler. Vertaal. -Grant. 289 00:27:58,130 --> 00:28:01,409 Hij is onze buurman. 290 00:28:02,290 --> 00:28:04,365 Hij is ziek. -Buurman? 291 00:28:04,490 --> 00:28:07,365 Woont hij naast je zogenaamde hotel? 292 00:28:07,490 --> 00:28:09,725 Waarom bel je niet het alarmnummer? 293 00:28:09,850 --> 00:28:12,769 We geven je 500 pond. 294 00:28:14,410 --> 00:28:16,365 Aangenaam. 295 00:28:16,490 --> 00:28:18,525 Mijn naam is Marius. 296 00:28:18,650 --> 00:28:20,369 Laten we beginnen. 297 00:28:21,650 --> 00:28:23,689 O del si lasho. 298 00:28:31,730 --> 00:28:33,805 Dat is geen Roemeens. 299 00:28:33,930 --> 00:28:36,049 Dat is Romani. 300 00:28:37,090 --> 00:28:41,565 De taal van de Roma. Zigeuners, snap je? 301 00:28:41,690 --> 00:28:43,685 Racistische eikels. 302 00:28:43,810 --> 00:28:47,365 Jullie denken dat alle Roma uit Roemeni� komen, maar ze komen overal vandaan. 303 00:28:47,490 --> 00:28:49,165 Bulgarije, Polen, Spanje. 304 00:28:49,290 --> 00:28:52,445 Romani is een andere taal, zoals Welsh anders is dan Engels. 305 00:28:52,570 --> 00:28:54,885 Spreek jij Welsh? 306 00:28:55,010 --> 00:28:57,765 Ja, eigenlijk wel. -Maakt niet uit. 307 00:28:57,890 --> 00:28:59,466 Jullie zijn nog steeds racisten. 308 00:28:59,591 --> 00:29:01,369 Hij sprak Roemeens. 309 00:29:20,730 --> 00:29:22,845 Deze Roma komt wel uit Roemeni�. 310 00:29:22,970 --> 00:29:25,769 Toeval. Jullie zijn nog steeds racisten. 311 00:29:28,410 --> 00:29:30,885 Wat gebeurt er? -We kunnen nu met Anton praten... 312 00:29:31,010 --> 00:29:32,889 via deze kutkop. 313 00:29:33,610 --> 00:29:35,049 Ben ik de kutkop? 314 00:29:48,930 --> 00:29:50,609 Ian was hier. 315 00:29:51,210 --> 00:29:54,205 Hier? Wat wilde hij? 316 00:29:54,330 --> 00:29:57,409 Wie weet wat die jongen wil? 317 00:29:58,730 --> 00:30:01,045 Gaat het, Jessica? 318 00:30:01,170 --> 00:30:02,969 Het is Milner. 319 00:30:05,410 --> 00:30:07,609 Milner is Mr. Rabbit. 320 00:30:09,890 --> 00:30:11,245 Het spijt me. 321 00:30:11,370 --> 00:30:13,445 Ik kan niet alles alleen dragen. 322 00:30:13,570 --> 00:30:15,770 Ik moet iemand kunnen vertrouwen. 323 00:30:40,690 --> 00:30:43,005 Gaat het wel? Je doet een beetje raar. 324 00:30:43,130 --> 00:30:44,765 Ik doe niet raar. 325 00:30:44,890 --> 00:30:47,649 Raar? Nee, het gaat goed. Hoezo? 326 00:30:48,650 --> 00:30:52,245 Nou, je doet niet moeilijk omdat ik Marius hier heb gebracht, bijvoorbeeld. 327 00:30:52,370 --> 00:30:54,529 Gaan we dit echt doen? 328 00:30:58,090 --> 00:31:03,089 Is hij een overlevende? -Ja, vraag 't hem maar. 329 00:31:07,690 --> 00:31:09,434 Kut. 330 00:31:09,559 --> 00:31:12,165 Belzec, concentratiekamp. 331 00:31:12,290 --> 00:31:14,690 Erg slecht voor de Roma, erg slecht. 332 00:31:20,450 --> 00:31:26,531 Moeder, vader, broers, neefjes, de hele familie omgebracht. 333 00:31:26,656 --> 00:31:28,169 Jezus. 334 00:31:29,210 --> 00:31:32,325 Hij hoort constant het gesis... 335 00:31:32,450 --> 00:31:34,565 van gas. 336 00:31:34,690 --> 00:31:39,849 Aan 't eind van de oorlog heeft hij de verbrandingsoven gesaboteerd. 337 00:31:40,890 --> 00:31:45,205 Ze dumpen de lijken in het bos... 338 00:31:45,330 --> 00:31:47,864 en hij verstopt zich tussen de lijken. 339 00:31:49,450 --> 00:31:51,717 Twee dagen. Hij was vijf jaar oud. 340 00:31:55,690 --> 00:31:56,685 Word volwassen... 341 00:31:56,810 --> 00:32:01,169 willen verstand gebruiken... ...mag nooit meer gebeuren. 342 00:32:02,330 --> 00:32:05,689 Jezus, wie is hij. -Ga door. 343 00:32:08,850 --> 00:32:11,769 Maar dan ontmoet hij Mr. Rabbit? 344 00:32:13,330 --> 00:32:15,885 Klopt dat, Mr. Rabbit? 345 00:32:16,010 --> 00:32:18,125 Hij zegt dat zij ongelooflijk was. -Zij? 346 00:32:18,250 --> 00:32:20,849 Mr. Rabbit was een man. -Nee. 347 00:32:22,010 --> 00:32:24,209 Hij was vrouwelijk. 348 00:32:24,770 --> 00:32:31,329 Ze werken samen. Ze maken iets dat alle wereldproblemen oplost. 349 00:32:32,090 --> 00:32:34,405 Is het Janus? 350 00:32:34,530 --> 00:32:36,849 Heb jij Janus gemaakt? 351 00:32:38,330 --> 00:32:41,169 En werkt het, Anton? 352 00:32:41,970 --> 00:32:45,445 Ja, het werkt perfect. -Hij spreekt Engels? 353 00:32:45,570 --> 00:32:48,285 Maar niet op de manier die zij denkt. 354 00:32:48,410 --> 00:32:50,485 Ze zei dat we niet konden kiezen. 355 00:32:50,610 --> 00:32:53,169 Ik heb het aangepast. 356 00:32:56,450 --> 00:33:00,289 Ik wilde de evolutie helpen, snap je. 357 00:33:03,690 --> 00:33:07,049 Ik heb gekozen. -Bedoel je een ras? 358 00:33:08,130 --> 00:33:11,129 Heb je een ras gekozen? -Ja. 359 00:33:11,930 --> 00:33:14,209 Mijn God, dat heb ik gedaan. 360 00:33:15,250 --> 00:33:17,969 En welk ras heb je gekozen? 361 00:33:32,930 --> 00:33:35,805 Laat je hem een kat verkleed als haai zien? 362 00:33:35,930 --> 00:33:36,885 Panj famili. 363 00:33:37,010 --> 00:33:38,685 What the fuck? -Panj famili. 364 00:33:38,810 --> 00:33:41,005 Wat betekent dat? -Weet ik niet. 365 00:33:41,130 --> 00:33:45,645 Famili betekent families. Panj is Romani, het betekent vijf. Vijf families. 366 00:33:45,770 --> 00:33:48,449 En wat betekent 'Vijf families'? -Waarom vraag je dat aan mij? 367 00:33:48,574 --> 00:33:49,645 Kijk, hier flipte hij. 368 00:33:49,770 --> 00:33:52,885 Kijk onderaan. Een man vermoordt zijn familie, Hartwell, Georgia. 369 00:33:53,010 --> 00:33:55,052 Wacht even. Zo'n verhaal was hier ook. 370 00:33:55,177 --> 00:33:56,885 Een man vermoordde zomaar zijn familie. 371 00:33:57,010 --> 00:33:59,365 Vijf families. Dus er zijn er nog drie? 372 00:33:59,490 --> 00:34:02,765 Jullie maken me bang. 373 00:34:02,890 --> 00:34:05,925 Wat gebeurt er? -Oh, nee. 374 00:34:06,050 --> 00:34:08,929 Nee, nee. 375 00:34:10,770 --> 00:34:14,009 Philip is bij Ian. Zo krijgen we hem te pakken. 376 00:34:15,250 --> 00:34:17,765 De bewakers hier zijn van MI5, trouwens. 377 00:34:17,890 --> 00:34:20,329 Ze weten niets over ons. 378 00:34:34,490 --> 00:34:37,849 Hallo, Roy. Mijn naam is Milner. 379 00:34:39,290 --> 00:34:42,005 Waar is je broer? Waar is Ian? 380 00:34:42,130 --> 00:34:44,885 Geen idee. 381 00:34:45,010 --> 00:34:48,045 Weet je het zeker, Roy? -Ja, waarom ben ik hier? 382 00:34:48,170 --> 00:34:50,013 Ik heb handboeien om en een kap over m'n hoofd. 383 00:34:50,138 --> 00:34:52,005 Heeft Ian iets over mij gezegd, Roy? 384 00:34:52,130 --> 00:34:57,005 Zei hij bijvoorbeeld: 'Milner is Mr. Rabbit'? 385 00:34:57,130 --> 00:34:59,605 Wat doe je? -Nee, dat heeft hij nooit gezegd. 386 00:34:59,730 --> 00:35:01,325 Weet je het zeker? 387 00:35:01,450 --> 00:35:05,085 Hij heeft nooit gezegd: 'Milner is Mr. Rabbit'. 388 00:35:05,210 --> 00:35:07,569 Wie is Mr. Rabbit? 389 00:35:09,890 --> 00:35:13,005 Blijf 'm ondervragen, maar laat 'm over een uur vrij. 390 00:35:13,130 --> 00:35:15,009 Stuur hem naar huis. 391 00:35:22,010 --> 00:35:23,245 Waarom deed je dat? 392 00:35:23,370 --> 00:35:26,445 Je zei dat jij Mr... -We hebben Philip nodig. 393 00:35:26,570 --> 00:35:28,285 Hij is met Ian. 394 00:35:28,410 --> 00:35:30,885 Roy heeft geen idee waar z'n broer is. 395 00:35:31,010 --> 00:35:35,325 Maar als Ian erachter komt dat wij Roy hebben vermoord... Nou ja, hij heeft een moeder. 396 00:35:35,450 --> 00:35:38,205 Vermoord? Nee, wacht even. 397 00:35:38,330 --> 00:35:42,125 Over een paar dagen ga ik Paul of ��n van de andere twee bellen. 398 00:35:42,250 --> 00:35:45,045 Dan geef ik een command dat alleen ik ken... 399 00:35:45,170 --> 00:35:50,805 en over ongeveer 90 dagen verspreidt die persoon het dodelijkste virus ooit. 400 00:35:50,930 --> 00:35:54,965 Iedereen zal het vaccin met Janus erin willen hebben. 401 00:35:55,090 --> 00:35:58,325 Het zal een chaos worden, maar over minder dan 100 jaar... 402 00:35:58,450 --> 00:36:02,805 zullen er niet meer dan 500 miljoen mensen op deze planeet zijn. 403 00:36:02,930 --> 00:36:06,129 Wij zullen Utopia gecre�erd hebben. 404 00:36:07,930 --> 00:36:13,689 Maar als die drie mannen weten wie ik ben... 405 00:36:14,610 --> 00:36:18,529 dan gaat dat waarschijnlijk allemaal niet door. 406 00:36:23,770 --> 00:36:25,289 Hee. 407 00:36:28,210 --> 00:36:31,685 Nee, Milner. Kunnen we hier niet even over praten? 408 00:36:31,810 --> 00:36:34,565 Want ik... 409 00:36:34,690 --> 00:36:37,005 Ik heb jou nodig, Wilson. 410 00:36:37,130 --> 00:36:39,449 Ik heb iemand nodig. 411 00:36:40,410 --> 00:36:45,011 Ik wou dat we afscheid konden nemen zoals ik je ontmoet heb, maar nee. 412 00:36:47,290 --> 00:36:51,005 Nee, ik kan 't gewoon niet. 413 00:36:51,130 --> 00:36:53,965 Zulke beslissingen maak ik al 40 jaar. 414 00:36:54,090 --> 00:36:56,289 Iedere dag. 415 00:36:57,090 --> 00:37:00,689 Deze beslissing laat ik aan jou. 416 00:37:17,258 --> 00:37:20,725 Ik heb een paar bestanden van Reuters gejat met dezelfde datum. 417 00:37:20,850 --> 00:37:23,949 Dit is de nieuws index, alle verhalen worden genoemd. 418 00:37:24,074 --> 00:37:25,474 Wat zal ik zoeken? 419 00:37:26,250 --> 00:37:28,409 Familiedrama? 420 00:37:32,370 --> 00:37:34,249 Er zijn er vijf. 421 00:37:34,810 --> 00:37:36,005 Allemaal op dezelfde dag. 422 00:37:36,130 --> 00:37:39,125 Deze was in Denham, bij de M25. 423 00:37:39,250 --> 00:37:43,205 En ��n in Amerika, daarna in Roseira, Brazili�... 424 00:37:43,330 --> 00:37:47,565 Ratanda, Zuid-Afrika en Laishui bij Beijing. 425 00:37:47,690 --> 00:37:49,685 Ik werkte met Donaldson. 426 00:37:49,810 --> 00:37:54,805 De vorige keer dat dit gebeurde, wilde hij het manuscript. 427 00:37:54,930 --> 00:38:00,325 Hij heeft toegang tot een experimenteel medicijn, Thoraxin, dat werkt tegen Deel. 428 00:38:00,450 --> 00:38:05,405 Als ik hem niet gaf wat hij wou, zou hij mij het medicijn niet geven. 429 00:38:05,530 --> 00:38:10,445 Maar op 't laatst zei ik 'm dat-ie kon oprotten en ik flipte. 430 00:38:10,570 --> 00:38:14,685 Het spijt me zo dat ik het je niet eerder vertelde. 431 00:38:14,810 --> 00:38:19,089 Ik wilde gewoon dat we eerlijk tegen elkaar waren, ok�? 432 00:38:19,650 --> 00:38:21,605 Alles. 433 00:38:21,730 --> 00:38:24,645 Mooi jasje. Hoe kan zo'n prutser als jij nu... 434 00:38:24,770 --> 00:38:28,169 Grant, wij zijn bezig, kan je even oprotten? 435 00:38:34,410 --> 00:38:36,689 Waar kwam dat vandaan? 436 00:38:56,610 --> 00:38:59,655 Het spijt me, Grant. -Oh ja, spijt? 437 00:38:59,780 --> 00:39:03,957 Je hebt een moordenaar van me gemaakt. Iedereen denkt nog steeds dat ik het gedaan heb. 438 00:39:04,082 --> 00:39:07,123 En toen heb je mij dood gemaakt, Ian. -Grant, leg het geweer... 439 00:39:07,248 --> 00:39:10,009 Nee, niemand zegt meer wat ik doe. 440 00:39:11,650 --> 00:39:13,325 Blijf stil, maat. 441 00:39:13,450 --> 00:39:15,769 Heel stil. 442 00:39:46,250 --> 00:39:48,569 Ze hebben Jen en Alice. 443 00:39:50,570 --> 00:39:52,769 Ze hebben mijn familie. 444 00:39:57,570 --> 00:39:59,169 Michael? 445 00:40:00,650 --> 00:40:04,049 Ik help je om je familie terug te krijgen. 446 00:40:06,330 --> 00:40:08,369 Dat beloof ik. 447 00:40:13,450 --> 00:40:15,005 Ik kan beter gaan... 448 00:40:15,130 --> 00:40:17,045 via de achterkant. 449 00:40:17,170 --> 00:40:19,249 Morgen kom ik terug. 450 00:40:32,570 --> 00:40:35,489 Michael, wat leuk om je te zien. 451 00:40:38,450 --> 00:40:42,365 Ik had je niet verwacht. -Nee, natuurlijk niet. 452 00:40:42,490 --> 00:40:48,009 Sorry dat ik stoor, Michael, maar ik zoek Ian. 453 00:40:49,050 --> 00:40:52,125 Ian? Waarom? 454 00:40:52,250 --> 00:40:53,809 Waarom? 455 00:40:54,770 --> 00:40:58,205 Hij wordt gezocht voor moord, Michael. -O ja, natuurlijk. 456 00:40:58,330 --> 00:41:00,809 Was je dat vergeten? -Ja. 457 00:41:01,290 --> 00:41:02,889 Ik was het... 458 00:41:04,250 --> 00:41:08,329 Wat een idioot. -Zoveel aan je hoofd. 459 00:41:08,970 --> 00:41:10,765 Ian denkt dat Het Netwerk weer draait. 460 00:41:10,890 --> 00:41:14,151 Degene die hij heeft vermoord waarvan hij dacht dat-ie erbij hoorde. 461 00:41:14,276 --> 00:41:17,205 Ik heb overal gezocht en misschien ging hij naar jou. 462 00:41:17,330 --> 00:41:20,009 Nee, hij is hier niet geweest. 463 00:41:21,770 --> 00:41:25,809 Dat dacht ik al. Ik word nu wel wanhopig. 464 00:41:26,570 --> 00:41:29,885 Dat is het. Ik laat jou verder met rust. 465 00:41:30,010 --> 00:41:32,125 Mag ik misschien wat water? 466 00:41:32,250 --> 00:41:35,809 Ik pak het wel. Is de keuken hier? -Ja. 467 00:41:38,450 --> 00:41:41,369 Ben je religieus, Michael? -Nee. 468 00:41:42,010 --> 00:41:43,405 Helemaal niet. 469 00:41:43,530 --> 00:41:45,005 Dacht ik al. 470 00:41:45,130 --> 00:41:46,769 Ik ook niet. 471 00:42:09,250 --> 00:42:11,584 Waag het niet om maar te knipperen. 472 00:42:21,010 --> 00:42:22,645 Wat, hier? 473 00:42:22,770 --> 00:42:25,685 Nee, doe niet zo gek. Maar... 474 00:42:25,810 --> 00:42:27,365 Maar ik moet dingen doen. -Ja. 475 00:42:27,490 --> 00:42:30,285 Daarom vermoord ik je. -Doe niet zo gek, Jessica. 476 00:42:30,410 --> 00:42:32,805 Dit is niet... Ik bedoel. -Jawel. 477 00:42:32,930 --> 00:42:34,330 Zeker wel. 478 00:42:35,450 --> 00:42:37,089 Je vader leeft. 479 00:42:42,890 --> 00:42:44,729 Kijk me aan. 480 00:42:45,330 --> 00:42:47,129 Kijk me aan, Jessica. 481 00:42:48,250 --> 00:42:51,289 Ik lieg niet, dat kan je zien. 482 00:42:52,010 --> 00:42:53,969 Hij is bij Ian. 483 00:42:54,930 --> 00:42:57,249 Ian heeft Philip. 484 00:42:59,170 --> 00:43:00,970 Laten we naar hem toe gaan. 485 00:43:01,490 --> 00:43:03,049 Samen. 486 00:43:07,010 --> 00:43:10,609 Jij voelt niets als je iemand vermoordt, h�? 487 00:43:11,250 --> 00:43:12,729 Nee. 488 00:43:13,370 --> 00:43:17,689 Voor mij is het net als een fles opendraaien om water te pakken. 489 00:43:18,250 --> 00:43:19,650 Ja. 490 00:43:21,970 --> 00:43:24,369 En niemand solt met jou. 491 00:43:24,850 --> 00:43:27,969 Dat doen ze wel, maar anders. 492 00:43:31,890 --> 00:43:34,129 Wil je me leren schieten? 493 00:43:34,650 --> 00:43:35,765 Ja. 494 00:43:35,890 --> 00:43:38,009 Wil je me leren te doden? 495 00:43:39,050 --> 00:43:41,209 Nee, dat denk ik niet. 496 00:43:44,250 --> 00:43:46,245 Waar zijn de anderen? 497 00:43:46,370 --> 00:43:50,085 Daarboven, met Anton aan 't praten, omdat ze nu weten wie hij is. 498 00:43:50,210 --> 00:43:53,169 Wat bedoel je, wie hij is. 499 00:43:55,250 --> 00:43:57,249 Wie is Anton? 500 00:44:01,250 --> 00:44:03,689 Dat mag ik eigenlijk niet zeggen. 501 00:44:17,890 --> 00:44:22,365 Kijk hier: Hartwell, Georgia, waar dat familiedrama was. 502 00:44:22,490 --> 00:44:23,605 In ��n of ander kutgehucht. 503 00:44:23,730 --> 00:44:26,765 Het enige interessante is dat het een vliegveld heeft. 504 00:44:26,890 --> 00:44:29,364 Lichte vliegtuigen, sproeivliegtuigen, zulke dingen. 505 00:44:29,489 --> 00:44:32,445 En het is 130 km van luchthaven Atlanta... 506 00:44:32,570 --> 00:44:34,925 het drukste vliegveld ter wereld. 507 00:44:35,050 --> 00:44:37,045 In Denham hetzelfde. 508 00:44:37,170 --> 00:44:41,020 Het heeft een klein vliegveld, maar ligt op de route van Heathrow en Gatwick. 509 00:44:41,145 --> 00:44:43,525 En zo is het met al die plaatsen. 510 00:44:43,650 --> 00:44:47,045 Als je griep wil verspreiden, moet je het zo doen. 511 00:44:47,170 --> 00:44:49,045 Sproeivliegtuigen in kutgehuchten... 512 00:44:49,170 --> 00:44:51,914 maar op de route naar de drukste vleigvelden ter wereld. 513 00:44:52,039 --> 00:44:56,640 Waar die families vermoord zijn, begint de verspreiding van het virus. 514 00:44:57,170 --> 00:45:00,165 Maar waarom die families? Waarom onschuldigen? 515 00:45:00,290 --> 00:45:02,409 Om onze sporen te wissen. 516 00:45:03,890 --> 00:45:06,849 Het zijn slapende agenten. 517 00:45:07,770 --> 00:45:11,005 Getraind of gebrainwasht. 518 00:45:11,130 --> 00:45:13,365 Zij bewaren het virus. 519 00:45:13,490 --> 00:45:17,565 Als ze een belletje krijgen, plaatsen ze het op een bepaalde locatie. 520 00:45:17,690 --> 00:45:19,965 Daarna vermoorden ze hun families en zichzelf. 521 00:45:20,090 --> 00:45:22,245 Alle sporen weg. 522 00:45:22,370 --> 00:45:24,849 Zo werken we, begrijp je. 523 00:45:25,490 --> 00:45:27,205 Families. 524 00:45:27,330 --> 00:45:29,009 Kinderen. 525 00:45:30,090 --> 00:45:31,969 Wij zijn... 526 00:45:32,570 --> 00:45:34,409 verschrikkelijk. 527 00:45:35,530 --> 00:45:37,049 Dovada. 528 00:45:38,010 --> 00:45:39,809 Dovada. 529 00:45:42,970 --> 00:45:46,605 Wat betekent Dovada? 530 00:45:46,730 --> 00:45:50,369 Het betekent bewijs. 531 00:45:53,410 --> 00:45:55,769 Waarom heb jij het pistool? 532 00:45:56,330 --> 00:45:58,609 Wegwezen. 533 00:46:00,090 --> 00:46:01,490 Loop door. 534 00:46:09,570 --> 00:46:11,129 Ian. 535 00:46:31,370 --> 00:46:33,449 Nee, alsjeblieft. 536 00:46:34,010 --> 00:46:35,809 Doe het niet. 537 00:46:46,010 --> 00:46:47,609 Alsjeblieft. 538 00:46:55,410 --> 00:46:56,885 Jij gaat met ons mee. 539 00:46:57,010 --> 00:46:59,529 Niet bewegen. 540 00:47:10,210 --> 00:47:11,610 Grant. 541 00:47:12,850 --> 00:47:14,250 Grant. 542 00:48:07,570 --> 00:48:09,205 Nee, niet doen. 543 00:48:09,330 --> 00:48:11,805 Niet doen, alsjeblieft. 544 00:48:11,930 --> 00:48:13,649 Alsjeblieft. 545 00:48:34,340 --> 00:48:38,840 Vertaling: FLAK 39875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.