Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:10,605
Drie, twee, een.
2
00:00:10,730 --> 00:00:13,689
Pak maar. Kom op, hier gaan we.
3
00:00:15,570 --> 00:00:17,565
Gefeliciteerd.
4
00:00:17,690 --> 00:00:19,289
Oh, mijn hemel.
5
00:00:21,410 --> 00:00:24,285
Gefeliciteerd, mevrouw.
6
00:00:24,410 --> 00:00:27,329
U gaat naar San Francisco.
7
00:00:30,010 --> 00:00:31,569
Hallo?
8
00:00:32,050 --> 00:00:33,450
Wie?
9
00:00:34,610 --> 00:00:36,645
Grace Kaukonen voor jou?
10
00:00:36,770 --> 00:00:37,965
Wie?
11
00:00:38,090 --> 00:00:40,449
Ze klinkt Brits.
12
00:00:44,930 --> 00:00:46,489
Hallo?
13
00:00:47,050 --> 00:00:49,249
Juist.
14
00:00:51,130 --> 00:00:53,169
Geen probleem. Ik...
15
00:00:53,690 --> 00:00:55,449
Ja, ik kom er zo aan.
16
00:00:56,410 --> 00:00:59,965
Moet je nu gaan? Het is half tien.
17
00:01:00,090 --> 00:01:02,965
Dat wordt bedoeld met 24 uur, schat.
18
00:01:03,090 --> 00:01:07,329
Rioolpijp kapot.
Ze hebben afvalwater in de kelder.
19
00:02:43,810 --> 00:02:46,205
Rent naar de bal, strekt zich en...
20
00:02:46,330 --> 00:02:50,365
vangt met de backhand
en smakt tegen de afzetting...
21
00:02:50,490 --> 00:02:53,805
draait weg van de muur
na een fabuleuze vangbal...
22
00:02:53,930 --> 00:02:58,169
en zo houdt het op voor de Sox.
23
00:03:39,410 --> 00:03:40,849
Nee.
24
00:03:41,410 --> 00:03:44,689
Nee.
-Danny, Leanne.
25
00:04:20,170 --> 00:04:21,725
Panj familii.
-Anton?
26
00:04:21,850 --> 00:04:25,045
Janus. Jullie gaan allemaal dood.
27
00:04:25,170 --> 00:04:29,405
Ik wil helpen, maar ik denk dat ik 't niet kan.
28
00:04:29,530 --> 00:04:31,565
Denk je dat ik Mr. Rabbit wilde zijn?
29
00:04:31,690 --> 00:04:32,965
Nou, ik leef.
30
00:04:33,090 --> 00:04:37,919
Ik heb Christian Donaldson,
maar ik wil dat Amanda and Tess veilig zijn.
31
00:04:39,410 --> 00:04:41,365
Jessica is weg.
-Wat?
32
00:04:41,490 --> 00:04:42,969
Philip?
33
00:04:44,050 --> 00:04:45,365
Philip Carvel?
34
00:04:45,490 --> 00:04:48,089
Philip Carvel leeft.
-Leeft hij?
35
00:04:49,290 --> 00:04:50,690
Wij moeten praten.
36
00:05:17,410 --> 00:05:20,205
Om een nucleair wapen te testen
op Kazachstaanse grens.
37
00:05:20,330 --> 00:05:24,725
Volgens China werden hier
vroeger nucleaire wapens getest..
38
00:05:24,850 --> 00:05:28,885
Maar het is duidelijk dat
Beijing hier de grens aangeeft.
39
00:05:29,010 --> 00:05:32,769
We wachten op een reactie...
-Wilde je mij spreken?
40
00:05:34,530 --> 00:05:36,464
Jij hebt iets te vertellen...
41
00:05:54,890 --> 00:05:57,449
Kut.
42
00:06:04,770 --> 00:06:07,289
Hoe lang heb ik geslapen?
43
00:06:07,850 --> 00:06:10,009
Twee dagen aan een stuk.
44
00:06:12,130 --> 00:06:14,449
Kan ik wat eten, alsjeblieft?
45
00:06:50,890 --> 00:06:52,849
Weet je dit nog?
46
00:06:55,530 --> 00:06:58,205
Philip?
-Jezus, noem hem geen Philip.
47
00:06:58,330 --> 00:07:03,085
Waarom niet? Pietre en Donaldson
zijn weg en Grant zit in z'n eigen wereld.
48
00:07:03,210 --> 00:07:05,645
We zijn hier al twee dagen.
Waarom doen we niets?
49
00:07:05,770 --> 00:07:07,170
Wat wou je doen?
50
00:07:07,383 --> 00:07:10,900
Hij zag een reportage en zei
'Janus. Jullie gaan allemaal dood.'
51
00:07:11,025 --> 00:07:15,285
Het was USNC, een Amerikaanse zender,
dus het staat niet online.
52
00:07:15,410 --> 00:07:18,325
Dus we moeten bij ze inbreken.
-Wat?
53
00:07:18,450 --> 00:07:21,811
We stelen het, laten het aan Anton zien en
dan kunnen we met Dugdale praten.
54
00:07:21,936 --> 00:07:26,165
Inbreken? Wat heb je gebruikt?
En Dugdale hoort bij hen.
55
00:07:26,290 --> 00:07:29,645
Ik denk het niet.
-Alsof jij dat altijd goed inschat.
56
00:07:29,770 --> 00:07:31,285
Wat bedoel je?
57
00:07:31,410 --> 00:07:34,645
Nee, kom op. Zeg het maar.
58
00:07:34,770 --> 00:07:37,325
Je hebt Milner gebeld.
-Daar gaan we.
59
00:07:37,450 --> 00:07:41,885
Als iedereen zegt
'Bel Milner niet', bel jij haar.
60
00:07:42,010 --> 00:07:44,925
Het was een vergissing.
-Echt waar, Ian?
61
00:07:45,050 --> 00:07:47,805
Ben je zo stom?
62
00:07:47,930 --> 00:07:51,632
Of ben je eigenlijk heel slim?
63
00:07:51,757 --> 00:07:54,685
Jouw beledigingen worden steeds
cryptischer. Wat bedoel je?
64
00:07:54,810 --> 00:07:57,805
Misschien doe jij domme dingen
om het nog gevaarlijker te maken.
65
00:07:57,930 --> 00:07:58,845
In godsnaam, Becky.
66
00:07:58,970 --> 00:08:01,288
Je geilt erop.
-Dit is onzin.
67
00:08:01,413 --> 00:08:03,405
Het is geen IT meer, of wel, Ian?
68
00:08:03,530 --> 00:08:06,285
Word je opgewonden?
Klein stijffie van gevaar.
69
00:08:06,410 --> 00:08:08,893
Trek je je even terug
om met je vuistje te spelen?
70
00:08:09,018 --> 00:08:12,330
Jij bent geobseddeerd door rukken.
-Jij vindt me toch niet meer leuk.
71
00:08:12,455 --> 00:08:13,855
Klopt.
72
00:08:17,930 --> 00:08:20,165
Kan ik vragen waarom?
73
00:08:20,290 --> 00:08:22,485
Vraag het je vriend.
74
00:08:22,610 --> 00:08:24,369
Donaldson.
75
00:08:25,530 --> 00:08:29,129
Godver, waarom tekent Anton op mijn Utopia?
76
00:08:30,650 --> 00:08:32,917
Het is tijd dat ik je iets vertel.
77
00:08:33,370 --> 00:08:36,689
Maar dit mag je niemand vertellen, ok�?
78
00:08:38,450 --> 00:08:40,129
Anton is Philip Carvel.
79
00:08:41,970 --> 00:08:43,529
Nee.
80
00:08:46,050 --> 00:08:48,565
Wat, Anton? Gekke Anton?
81
00:08:48,690 --> 00:08:50,565
Weet je nog iets over dat verhaal?
82
00:08:50,690 --> 00:08:53,005
Ging het niet over het vaccin of V-dag?
83
00:08:53,130 --> 00:08:55,365
Nee, over een kat en een stofzuiger.
84
00:08:55,490 --> 00:08:57,769
Anton ging door 't lint.
85
00:08:59,730 --> 00:09:01,245
Ik ga.
86
00:09:01,370 --> 00:09:04,209
Ik kan hier niet blijven zitten.
87
00:09:10,530 --> 00:09:12,805
China is de grootste tarwe
gebruiker in de wereld.
88
00:09:12,930 --> 00:09:15,445
Hun oogst wordt minder.
Dit gaat niet zomaar voorbij.
89
00:09:15,570 --> 00:09:19,205
Maar ze mogen de internationale
verdragen niet aan hun laars lappen.
90
00:09:19,330 --> 00:09:23,797
Amerika heeft gelijk. Het moet gesloten
worden in deze krappe markt.
91
00:09:28,810 --> 00:09:30,125
Dit is lekker.
92
00:09:30,250 --> 00:09:33,405
Heb je zout gebruikt?
-Ja, een heel klein beetje.
93
00:09:33,530 --> 00:09:35,325
Lekker.
94
00:09:35,450 --> 00:09:38,525
Smaakvol.
Doe je dat tijdens het koken, of erna?
95
00:09:38,650 --> 00:09:43,209
Erna. Anders verlies je de smaak.
96
00:09:45,330 --> 00:09:50,445
Kunnen we praten over
hoe je hebt ingebroken met een mes...
97
00:09:50,570 --> 00:09:52,729
en niet over mijn eieren?
98
00:09:53,330 --> 00:09:55,885
Dus jij gaat over het vaccin, Michael?
99
00:09:56,010 --> 00:09:58,365
Kijk, ik weet hoe dit eruit ziet.
100
00:09:58,490 --> 00:10:02,125
Maar ik dacht dat Janus voorbij was.
101
00:10:02,250 --> 00:10:05,405
En Geoff zei dat we het
vaccin moeten blijven maken.
102
00:10:05,530 --> 00:10:09,130
Al die heisa vorig jaar.
Hij kon niet zomaar stoppen...
103
00:10:09,924 --> 00:10:11,929
Hij betaalde me.
104
00:10:12,970 --> 00:10:14,569
Geld.
105
00:10:17,210 --> 00:10:19,685
Jessica, ik hoor niet bij hen.
106
00:10:19,810 --> 00:10:21,685
Michael, maak je geen zorgen.
107
00:10:21,810 --> 00:10:25,609
Als ik dacht dat je bij hen hoorde,
was je al dood.
108
00:10:28,770 --> 00:10:30,609
Ik weet wie Mr. Rabbit is.
109
00:10:31,450 --> 00:10:35,845
Die is dood. Grant heeft hem vermoord.
-Mr. Rabbit leeft.
110
00:10:35,970 --> 00:10:37,645
Ik vertel niet wie.
111
00:10:37,770 --> 00:10:42,104
Ik heb je genoeg in gevaar gebracht
en je bent erg aardig voor me.
112
00:10:52,890 --> 00:10:55,525
Het spijt me dat je vrouw je heeft verlaten.
113
00:10:55,650 --> 00:10:57,929
En je zal Alice wel missen.
114
00:11:01,330 --> 00:11:04,489
Ik zal een paar dagen blijven.
115
00:11:05,050 --> 00:11:06,885
Ik ga Ian zoeken.
116
00:11:07,010 --> 00:11:09,605
Er was iets tussen hem en mij, snap je?
117
00:11:09,730 --> 00:11:12,325
Juist, want ik dacht Becky...
118
00:11:12,450 --> 00:11:14,049
Ja.
119
00:11:14,650 --> 00:11:16,569
Ik vind Becky wel leuk.
120
00:11:17,130 --> 00:11:19,369
Maar zij is niks voor hem.
121
00:12:01,610 --> 00:12:04,085
Wat doen we hier?
122
00:12:04,210 --> 00:12:05,845
Pardon.
123
00:12:05,970 --> 00:12:07,929
Waarom ben ik hier?
124
00:12:08,770 --> 00:12:11,769
Wat goed, een live stream.
125
00:12:13,970 --> 00:12:16,409
Waar is dat? Griekenland?
126
00:12:18,290 --> 00:12:18,965
Albani�?
127
00:12:19,090 --> 00:12:23,645
Krijg ik ook een nieuwe idenditeit?
-Ja, Albani� denk ik.
128
00:12:23,770 --> 00:12:27,929
Geen straatcamera's,
alles gaat daar � contant.
129
00:12:30,010 --> 00:12:32,565
Albani� is wel iets voor
als ik met pensioen ga.
130
00:12:32,690 --> 00:12:35,969
Wat gebeurt er?
131
00:12:38,170 --> 00:12:40,129
Arby redt z'n familie.
132
00:12:41,450 --> 00:12:46,729
Oh, ik zag jou niet als familieman.
-Dit gaat juist om familie.
133
00:12:48,690 --> 00:12:50,645
Oh, kijk 'es.
134
00:12:50,770 --> 00:12:54,209
Zie je? Tess en Amanda zijn veilig.
135
00:12:58,970 --> 00:13:02,485
Hallo?
-Tess? Het is Pietre.
136
00:13:02,610 --> 00:13:04,085
Pietre, wat is er?
137
00:13:04,210 --> 00:13:08,249
Deze mannen hebben ons meegenomen.
-Tess, luister.
138
00:13:08,970 --> 00:13:13,645
Kijk rechts omhoog in de camera.
139
00:13:13,770 --> 00:13:17,285
Amanda, kom 'es hier kijken.
140
00:13:17,410 --> 00:13:20,765
Dit is de laatste
keer dat jullie dat kunnen doen.
141
00:13:20,890 --> 00:13:23,325
In de tas liggen nieuwe identiteiten.
142
00:13:23,450 --> 00:13:25,965
Maar...
-Jullie kunnen nooit meer naar huis...
143
00:13:26,090 --> 00:13:29,605
nooit meer bankrekeningen
gebruiken of e-mail.
144
00:13:29,730 --> 00:13:33,965
Je kan nooit meer contact
opnemen met iemand die je vroeger kende.
145
00:13:34,090 --> 00:13:35,609
Ga naar 't oosten.
146
00:13:36,170 --> 00:13:38,925
Op 800 meter staat een blauwe Toyota.
147
00:13:39,050 --> 00:13:44,005
Op de kaart is een locatie
opgegeven en begin daar opnieuw.
148
00:13:44,130 --> 00:13:46,369
Komen jij ook?
149
00:13:47,490 --> 00:13:52,165
Nee, jullie zullen me nooit meer zien.
-Maar waarom?
150
00:13:52,290 --> 00:13:57,409
Kunnen jullie nog even in de camera kijken?
151
00:14:05,210 --> 00:14:06,925
Dank je.
152
00:14:07,050 --> 00:14:09,169
Gooi de telefoon weg.
153
00:14:17,090 --> 00:14:20,209
Ik hou me aan de afspraak, maat.
154
00:14:24,930 --> 00:14:26,809
Toedeloe.
155
00:14:35,490 --> 00:14:38,365
En de rest?
Dingen zijn veranderd, Arby.
156
00:14:38,490 --> 00:14:42,245
Ik kan niet zeggen waarom,
maar we hebben ze allemaal nodig.
157
00:14:42,370 --> 00:14:44,049
Nu.
158
00:14:45,250 --> 00:14:47,929
Het is erg belangrijk.
159
00:14:52,570 --> 00:14:54,449
Waar is Jessica Hyde?
160
00:15:17,890 --> 00:15:20,325
Volgens Leah leeft Philip Carvel?
161
00:15:20,450 --> 00:15:22,725
Ja, na al die jaren.
162
00:15:22,850 --> 00:15:25,929
Wat een gevoel. Het is...
163
00:15:27,130 --> 00:15:30,325
Ik heb iemand op hem afgestuurd.
We hebben 'm bijna.
164
00:15:30,450 --> 00:15:33,845
En die aanpassing,
gaat hij zeggen wat 't is?
165
00:15:33,970 --> 00:15:35,685
Want we maken het, Milner.
166
00:15:35,810 --> 00:15:38,845
We maken het vaccin met Janus erin.
Als er iets mis is...
167
00:15:38,970 --> 00:15:42,405
Hij heeft het in Jessica verstopt, Wilson.
168
00:15:42,530 --> 00:15:45,365
Hij zou haar nooit pijn doen.
Hij hield van haar.
169
00:15:45,490 --> 00:15:48,122
En wil je alles op het
spel zetten voor die liefde?
170
00:15:48,247 --> 00:15:50,089
Ja, natuurlijk.
171
00:15:50,970 --> 00:15:53,329
Begrijp je het nog niet?
172
00:15:54,850 --> 00:15:57,925
Ik heb jou nodig, Wilson. Jou.
173
00:15:58,050 --> 00:16:02,245
Het gaat om wie wij zijn. Jij, ik, Philip.
174
00:16:02,370 --> 00:16:04,925
Wat bedoel je?
Wat probeer je eigenlijk te...
175
00:16:05,050 --> 00:16:08,685
Om het manuscript in handen krijgen,
hebben we acht kinderen vermoord.
176
00:16:08,810 --> 00:16:12,965
In een school hebben we ze vermoord
en de schuld bij Grant gelegd.
177
00:16:13,090 --> 00:16:17,369
Het was mijn plan. Wat vind je daarvan?
178
00:16:19,610 --> 00:16:21,929
Waarom vertel je me dit?
179
00:16:24,370 --> 00:16:27,129
Je moet iemand ontmoeten.
180
00:16:30,650 --> 00:16:32,609
Philip?
181
00:16:35,210 --> 00:16:36,889
Alsjeblieft.
182
00:16:38,370 --> 00:16:42,605
Je spreekt Engels, dus doe dat ook nu.
183
00:16:42,730 --> 00:16:45,730
Waarom hebben ze dat nummer op z'n arm gezet?
184
00:16:46,610 --> 00:16:50,969
Het Netwerk. Waarom hebben ze dat gedaan?
185
00:17:02,610 --> 00:17:04,649
Oh, mijn God.
186
00:17:06,610 --> 00:17:08,249
Anton.
187
00:17:11,650 --> 00:17:14,885
Dus Anton is Joods?
188
00:17:15,010 --> 00:17:16,645
Geen idee.
189
00:17:16,770 --> 00:17:20,103
Er waren zoveel mensen in de Holocaust.
Hij zou ieder van hen kunnen zijn.
190
00:17:20,228 --> 00:17:21,889
Hou je handen op.
191
00:17:24,250 --> 00:17:27,809
Parbyndyn zayn rikht hant.
192
00:17:28,850 --> 00:17:30,285
Jiddisch?
193
00:17:30,410 --> 00:17:33,649
Is dat niet 'n beetje racistisch?
-Nee, sukkel.
194
00:17:34,947 --> 00:17:37,245
Da's dus niet de goeie.
195
00:17:37,370 --> 00:17:41,209
Ber�hren Sie die rechte Hand.
196
00:17:46,490 --> 00:17:50,209
La mana dreapta.
197
00:17:57,010 --> 00:17:59,485
Het is je gelukt.
198
00:17:59,610 --> 00:18:03,289
Hij spreekt Roemeens.
199
00:18:04,250 --> 00:18:07,809
Blijf hier, ik ben snel terug.
200
00:18:57,530 --> 00:18:59,965
Wat doe jij nou hier?
201
00:19:00,090 --> 00:19:04,565
Wat doe jij hier?
Het is hier smerig.
202
00:19:04,690 --> 00:19:06,685
En zet je eten in de afvalbak.
203
00:19:06,810 --> 00:19:09,058
Wij zijn niet je bedienden, wij zijn mensen.
204
00:19:09,183 --> 00:19:12,729
Sorry, ik werk hier normaal nooit, maar...
205
00:19:43,410 --> 00:19:45,009
Dugdale?
206
00:19:48,170 --> 00:19:49,965
Ik ben het.
207
00:19:50,090 --> 00:19:51,529
Ian.
208
00:20:00,170 --> 00:20:02,049
What the fuck?
209
00:20:04,290 --> 00:20:06,289
Heb jij gerend?
210
00:20:08,690 --> 00:20:10,165
Je bent buiten adem.
211
00:20:10,290 --> 00:20:12,209
Ja, klopt.
212
00:20:16,570 --> 00:20:18,969
Jessica, wat doe je?
213
00:20:20,850 --> 00:20:23,885
Nee, wacht even.
-Nee, ik wacht niet.
214
00:20:24,010 --> 00:20:26,449
Ik wacht zeker niet.
215
00:20:42,850 --> 00:20:46,725
2050, dan zijn de visvoorraden op.
Snap je dat eindelijk?
216
00:20:46,850 --> 00:20:51,085
Tuurlijk, het is...
-2080, gas op. 2090, olie op.
217
00:20:51,210 --> 00:20:55,525
Die cijfers komen niet van Greenpeace
of Vrienden van de Aarde, maar van BP.
218
00:20:55,650 --> 00:20:58,085
Als de vraag naar mest
blijft toenemen zoals nu...
219
00:20:58,210 --> 00:21:01,205
maken fosfaten een eind
aan deze eeuw en dat betekent geen eten.
220
00:21:01,330 --> 00:21:04,965
Dat weet ik.
-Oh ja? Volgens mij niet.
221
00:21:05,090 --> 00:21:09,925
Want dan zou je
begrijpen dat we geen keus hebben.
222
00:21:10,050 --> 00:21:13,405
Je bent net Philip.
Je kunt je moraliteit niet los laten.
223
00:21:13,530 --> 00:21:17,405
Maar wat we moeten doen
gaat verder dan moraliteit.
224
00:21:17,530 --> 00:21:19,849
Wat doen we hier?
225
00:21:26,370 --> 00:21:29,485
Dit is Paul. Zeg 'es wat je doet, Paul.
226
00:21:29,610 --> 00:21:33,877
Ik ben assistent manager bij...
-Vertel Wilson wat je echt doet.
227
00:21:34,450 --> 00:21:40,405
Paul is ��n van drie mensen die
getraind is voor iets heel speciaals.
228
00:21:40,530 --> 00:21:43,329
Vertel hem alles maar.
229
00:21:45,690 --> 00:21:49,485
Als ik gekozen word, word ik gebeld.
230
00:21:49,610 --> 00:21:51,645
Op dat moment stap ik in een ander leven.
231
00:21:51,770 --> 00:21:55,125
Ik zal onderduiken tot negen dagen voor V-Dag...
232
00:21:55,250 --> 00:21:59,325
en dan ga ik naar een parkeerplaats
in Denham. Daar wacht een auto.
233
00:21:59,450 --> 00:22:01,125
Daarin is een busje gemaakt...
234
00:22:01,250 --> 00:22:03,765
waarvan de temperatuur
langzaam zakt in 90 dagen.
235
00:22:03,890 --> 00:22:07,445
Als ik daar aankom
zal het busje ontdooid zijn...
236
00:22:07,570 --> 00:22:08,965
klaar om te verspreiden.
237
00:22:09,090 --> 00:22:10,965
Weet je wat er in zit?
238
00:22:11,090 --> 00:22:15,045
Ja, het bevat een extreem dodelijke
variant van de Russische griep.
239
00:22:15,170 --> 00:22:18,149
Ik breng het naar een
sproeivliegtuig bij 't Denham vliegveld...
240
00:22:18,274 --> 00:22:22,165
en zal het over een
gebied van 90 vierkante km verspreiden.
241
00:22:22,290 --> 00:22:25,525
En dit zal ik doen bij vier andere...
242
00:22:25,650 --> 00:22:28,405
nog onbekende locaties in de wereld.
243
00:22:28,530 --> 00:22:31,165
Stoort 't je niet dat we een
dodelijk virus gaan verspreiden?
244
00:22:31,290 --> 00:22:32,445
Nou, we hebben een vaccin.
245
00:22:32,570 --> 00:22:35,645
Velen zullen sterven voordat dat werkt.
En dan heb jij ze vermoord.
246
00:22:35,770 --> 00:22:39,525
Maar ik zal iedereen gered hebben.
-Ben je niet bezorgd om dood te gaan?
247
00:22:39,650 --> 00:22:44,809
Er is een kans dat je besmet wordt.
-Nee, helemaal niet.
248
00:22:45,570 --> 00:22:47,849
Ik ga de wereld redden.
249
00:23:13,210 --> 00:23:15,489
Je zou je gezicht moeten zien.
250
00:23:18,410 --> 00:23:21,129
Ben je bezorgd dat Becky erachter komt?
251
00:23:22,890 --> 00:23:24,365
Ik zal het niet vertellen.
252
00:23:24,490 --> 00:23:26,849
Waarom ben je hier, Jessica?
253
00:23:28,130 --> 00:23:30,609
Is Dugdale bij hen?
-Nee.
254
00:23:31,610 --> 00:23:34,169
Hij doet gewoon wat-ie moet doen.
255
00:23:35,810 --> 00:23:38,489
En ik was op zoek naar jou.
256
00:23:40,770 --> 00:23:43,129
Hoe kom je aan die littekens?
257
00:23:49,290 --> 00:23:52,890
Ik had het manuscript
nooit naar Milner moeten brengen.
258
00:23:53,610 --> 00:23:56,449
Janus was niet in Utopia, het zat in mij.
259
00:23:58,090 --> 00:24:00,365
Ik was de eerste die het vaccin kreeg.
260
00:24:00,490 --> 00:24:02,769
M'n eigen vader heeft dat gedaan.
261
00:24:03,650 --> 00:24:07,125
Je vader? Philip Carvel?
262
00:24:07,250 --> 00:24:09,565
Dus je hoeft je geen zorgen te maken, Ian.
263
00:24:09,690 --> 00:24:11,805
Ik ben steriel.
264
00:24:11,930 --> 00:24:14,169
Zullen we 't nog 'es doen?
265
00:24:14,850 --> 00:24:16,929
Wat is jouw probleem?
266
00:24:22,850 --> 00:24:24,965
Wil je eieren?
267
00:24:25,090 --> 00:24:27,009
Ik zal eieren maken.
268
00:25:15,290 --> 00:25:18,091
Ok�. De auto pikt je over vijf minuten op.
269
00:26:35,490 --> 00:26:37,569
Hoeveel zullen er sterven?
270
00:26:38,570 --> 00:26:41,861
Sterfgevallen komen bij
griepvirussen meestal in golven.
271
00:26:41,986 --> 00:26:44,507
We hopen dat het virus
begint te werken bij de eerste golf...
272
00:26:44,632 --> 00:26:46,966
en dat het virus dan uitgeroeid is.
273
00:26:49,370 --> 00:26:53,845
In de eerste golf, 1200, 1500 mensen.
274
00:26:53,970 --> 00:26:57,300
Bij de tweede golf zullen het
er zeker tienduizenden zijn.
275
00:26:57,425 --> 00:27:00,085
Jeetje, Milner.
276
00:27:00,210 --> 00:27:02,685
Maar denk aan wat we hiermee bereiken, Wilson.
277
00:27:02,810 --> 00:27:07,045
Dit kan niet de enige manier zijn.
-Dit zijn we al 30 jaar aan het plannen.
278
00:27:07,170 --> 00:27:10,245
Als er een andere manier was,
hadden we het geweten.
279
00:27:10,370 --> 00:27:12,885
Ik heb je alles verteld.
280
00:27:13,010 --> 00:27:16,205
Je moet me zeggen of je hiermee kan leven.
281
00:27:16,330 --> 00:27:18,569
Kan je hiermee leven?
282
00:27:21,290 --> 00:27:24,169
Wilson, kan je leven met...?
283
00:27:27,050 --> 00:27:29,449
Zeg het hardop.
284
00:27:35,210 --> 00:27:36,769
Ja.
285
00:27:37,330 --> 00:27:38,849
Ik kan...
286
00:27:40,210 --> 00:27:41,969
hiermee leven.
287
00:27:51,130 --> 00:27:54,565
Waar heb je deze man vandaan?
-Wat heb jij daarmee te maken?
288
00:27:54,690 --> 00:27:58,005
Jij bent de vertaler. Vertaal.
-Grant.
289
00:27:58,130 --> 00:28:01,409
Hij is onze buurman.
290
00:28:02,290 --> 00:28:04,365
Hij is ziek.
-Buurman?
291
00:28:04,490 --> 00:28:07,365
Woont hij naast je zogenaamde hotel?
292
00:28:07,490 --> 00:28:09,725
Waarom bel je niet het alarmnummer?
293
00:28:09,850 --> 00:28:12,769
We geven je 500 pond.
294
00:28:14,410 --> 00:28:16,365
Aangenaam.
295
00:28:16,490 --> 00:28:18,525
Mijn naam is Marius.
296
00:28:18,650 --> 00:28:20,369
Laten we beginnen.
297
00:28:21,650 --> 00:28:23,689
O del si lasho.
298
00:28:31,730 --> 00:28:33,805
Dat is geen Roemeens.
299
00:28:33,930 --> 00:28:36,049
Dat is Romani.
300
00:28:37,090 --> 00:28:41,565
De taal van de Roma.
Zigeuners, snap je?
301
00:28:41,690 --> 00:28:43,685
Racistische eikels.
302
00:28:43,810 --> 00:28:47,365
Jullie denken dat alle Roma uit Roemeni�
komen, maar ze komen overal vandaan.
303
00:28:47,490 --> 00:28:49,165
Bulgarije, Polen, Spanje.
304
00:28:49,290 --> 00:28:52,445
Romani is een andere taal,
zoals Welsh anders is dan Engels.
305
00:28:52,570 --> 00:28:54,885
Spreek jij Welsh?
306
00:28:55,010 --> 00:28:57,765
Ja, eigenlijk wel.
-Maakt niet uit.
307
00:28:57,890 --> 00:28:59,466
Jullie zijn nog steeds racisten.
308
00:28:59,591 --> 00:29:01,369
Hij sprak Roemeens.
309
00:29:20,730 --> 00:29:22,845
Deze Roma komt wel uit Roemeni�.
310
00:29:22,970 --> 00:29:25,769
Toeval.
Jullie zijn nog steeds racisten.
311
00:29:28,410 --> 00:29:30,885
Wat gebeurt er?
-We kunnen nu met Anton praten...
312
00:29:31,010 --> 00:29:32,889
via deze kutkop.
313
00:29:33,610 --> 00:29:35,049
Ben ik de kutkop?
314
00:29:48,930 --> 00:29:50,609
Ian was hier.
315
00:29:51,210 --> 00:29:54,205
Hier? Wat wilde hij?
316
00:29:54,330 --> 00:29:57,409
Wie weet wat die jongen wil?
317
00:29:58,730 --> 00:30:01,045
Gaat het, Jessica?
318
00:30:01,170 --> 00:30:02,969
Het is Milner.
319
00:30:05,410 --> 00:30:07,609
Milner is Mr. Rabbit.
320
00:30:09,890 --> 00:30:11,245
Het spijt me.
321
00:30:11,370 --> 00:30:13,445
Ik kan niet alles alleen dragen.
322
00:30:13,570 --> 00:30:15,770
Ik moet iemand kunnen vertrouwen.
323
00:30:40,690 --> 00:30:43,005
Gaat het wel?
Je doet een beetje raar.
324
00:30:43,130 --> 00:30:44,765
Ik doe niet raar.
325
00:30:44,890 --> 00:30:47,649
Raar? Nee, het gaat goed. Hoezo?
326
00:30:48,650 --> 00:30:52,245
Nou, je doet niet moeilijk omdat ik
Marius hier heb gebracht, bijvoorbeeld.
327
00:30:52,370 --> 00:30:54,529
Gaan we dit echt doen?
328
00:30:58,090 --> 00:31:03,089
Is hij een overlevende?
-Ja, vraag 't hem maar.
329
00:31:07,690 --> 00:31:09,434
Kut.
330
00:31:09,559 --> 00:31:12,165
Belzec, concentratiekamp.
331
00:31:12,290 --> 00:31:14,690
Erg slecht voor de Roma, erg slecht.
332
00:31:20,450 --> 00:31:26,531
Moeder, vader, broers, neefjes,
de hele familie omgebracht.
333
00:31:26,656 --> 00:31:28,169
Jezus.
334
00:31:29,210 --> 00:31:32,325
Hij hoort constant het gesis...
335
00:31:32,450 --> 00:31:34,565
van gas.
336
00:31:34,690 --> 00:31:39,849
Aan 't eind van de oorlog
heeft hij de verbrandingsoven gesaboteerd.
337
00:31:40,890 --> 00:31:45,205
Ze dumpen de lijken in het bos...
338
00:31:45,330 --> 00:31:47,864
en hij verstopt zich tussen de lijken.
339
00:31:49,450 --> 00:31:51,717
Twee dagen. Hij was vijf jaar oud.
340
00:31:55,690 --> 00:31:56,685
Word volwassen...
341
00:31:56,810 --> 00:32:01,169
willen verstand gebruiken...
...mag nooit meer gebeuren.
342
00:32:02,330 --> 00:32:05,689
Jezus, wie is hij.
-Ga door.
343
00:32:08,850 --> 00:32:11,769
Maar dan ontmoet hij Mr. Rabbit?
344
00:32:13,330 --> 00:32:15,885
Klopt dat, Mr. Rabbit?
345
00:32:16,010 --> 00:32:18,125
Hij zegt dat zij ongelooflijk was.
-Zij?
346
00:32:18,250 --> 00:32:20,849
Mr. Rabbit was een man.
-Nee.
347
00:32:22,010 --> 00:32:24,209
Hij was vrouwelijk.
348
00:32:24,770 --> 00:32:31,329
Ze werken samen. Ze maken iets
dat alle wereldproblemen oplost.
349
00:32:32,090 --> 00:32:34,405
Is het Janus?
350
00:32:34,530 --> 00:32:36,849
Heb jij Janus gemaakt?
351
00:32:38,330 --> 00:32:41,169
En werkt het, Anton?
352
00:32:41,970 --> 00:32:45,445
Ja, het werkt perfect.
-Hij spreekt Engels?
353
00:32:45,570 --> 00:32:48,285
Maar niet op de manier die zij denkt.
354
00:32:48,410 --> 00:32:50,485
Ze zei dat we niet konden kiezen.
355
00:32:50,610 --> 00:32:53,169
Ik heb het aangepast.
356
00:32:56,450 --> 00:33:00,289
Ik wilde de evolutie helpen, snap je.
357
00:33:03,690 --> 00:33:07,049
Ik heb gekozen.
-Bedoel je een ras?
358
00:33:08,130 --> 00:33:11,129
Heb je een ras gekozen?
-Ja.
359
00:33:11,930 --> 00:33:14,209
Mijn God, dat heb ik gedaan.
360
00:33:15,250 --> 00:33:17,969
En welk ras heb je gekozen?
361
00:33:32,930 --> 00:33:35,805
Laat je hem een kat verkleed als haai zien?
362
00:33:35,930 --> 00:33:36,885
Panj famili.
363
00:33:37,010 --> 00:33:38,685
What the fuck?
-Panj famili.
364
00:33:38,810 --> 00:33:41,005
Wat betekent dat?
-Weet ik niet.
365
00:33:41,130 --> 00:33:45,645
Famili betekent families. Panj is Romani,
het betekent vijf. Vijf families.
366
00:33:45,770 --> 00:33:48,449
En wat betekent 'Vijf families'?
-Waarom vraag je dat aan mij?
367
00:33:48,574 --> 00:33:49,645
Kijk, hier flipte hij.
368
00:33:49,770 --> 00:33:52,885
Kijk onderaan. Een man
vermoordt zijn familie, Hartwell, Georgia.
369
00:33:53,010 --> 00:33:55,052
Wacht even. Zo'n verhaal was hier ook.
370
00:33:55,177 --> 00:33:56,885
Een man vermoordde zomaar zijn familie.
371
00:33:57,010 --> 00:33:59,365
Vijf families. Dus er zijn er nog drie?
372
00:33:59,490 --> 00:34:02,765
Jullie maken me bang.
373
00:34:02,890 --> 00:34:05,925
Wat gebeurt er?
-Oh, nee.
374
00:34:06,050 --> 00:34:08,929
Nee, nee.
375
00:34:10,770 --> 00:34:14,009
Philip is bij Ian.
Zo krijgen we hem te pakken.
376
00:34:15,250 --> 00:34:17,765
De bewakers hier zijn van MI5, trouwens.
377
00:34:17,890 --> 00:34:20,329
Ze weten niets over ons.
378
00:34:34,490 --> 00:34:37,849
Hallo, Roy.
Mijn naam is Milner.
379
00:34:39,290 --> 00:34:42,005
Waar is je broer?
Waar is Ian?
380
00:34:42,130 --> 00:34:44,885
Geen idee.
381
00:34:45,010 --> 00:34:48,045
Weet je het zeker, Roy?
-Ja, waarom ben ik hier?
382
00:34:48,170 --> 00:34:50,013
Ik heb handboeien om
en een kap over m'n hoofd.
383
00:34:50,138 --> 00:34:52,005
Heeft Ian iets over mij gezegd, Roy?
384
00:34:52,130 --> 00:34:57,005
Zei hij bijvoorbeeld:
'Milner is Mr. Rabbit'?
385
00:34:57,130 --> 00:34:59,605
Wat doe je?
-Nee, dat heeft hij nooit gezegd.
386
00:34:59,730 --> 00:35:01,325
Weet je het zeker?
387
00:35:01,450 --> 00:35:05,085
Hij heeft nooit gezegd:
'Milner is Mr. Rabbit'.
388
00:35:05,210 --> 00:35:07,569
Wie is Mr. Rabbit?
389
00:35:09,890 --> 00:35:13,005
Blijf 'm ondervragen,
maar laat 'm over een uur vrij.
390
00:35:13,130 --> 00:35:15,009
Stuur hem naar huis.
391
00:35:22,010 --> 00:35:23,245
Waarom deed je dat?
392
00:35:23,370 --> 00:35:26,445
Je zei dat jij Mr...
-We hebben Philip nodig.
393
00:35:26,570 --> 00:35:28,285
Hij is met Ian.
394
00:35:28,410 --> 00:35:30,885
Roy heeft geen idee waar z'n broer is.
395
00:35:31,010 --> 00:35:35,325
Maar als Ian erachter komt dat wij Roy hebben
vermoord... Nou ja, hij heeft een moeder.
396
00:35:35,450 --> 00:35:38,205
Vermoord? Nee, wacht even.
397
00:35:38,330 --> 00:35:42,125
Over een paar dagen ga ik
Paul of ��n van de andere twee bellen.
398
00:35:42,250 --> 00:35:45,045
Dan geef ik een command dat alleen ik ken...
399
00:35:45,170 --> 00:35:50,805
en over ongeveer 90 dagen verspreidt die
persoon het dodelijkste virus ooit.
400
00:35:50,930 --> 00:35:54,965
Iedereen zal het vaccin met
Janus erin willen hebben.
401
00:35:55,090 --> 00:35:58,325
Het zal een chaos worden,
maar over minder dan 100 jaar...
402
00:35:58,450 --> 00:36:02,805
zullen er niet meer dan 500
miljoen mensen op deze planeet zijn.
403
00:36:02,930 --> 00:36:06,129
Wij zullen Utopia gecre�erd hebben.
404
00:36:07,930 --> 00:36:13,689
Maar als die drie mannen weten wie ik ben...
405
00:36:14,610 --> 00:36:18,529
dan gaat dat
waarschijnlijk allemaal niet door.
406
00:36:23,770 --> 00:36:25,289
Hee.
407
00:36:28,210 --> 00:36:31,685
Nee, Milner. Kunnen we
hier niet even over praten?
408
00:36:31,810 --> 00:36:34,565
Want ik...
409
00:36:34,690 --> 00:36:37,005
Ik heb jou nodig, Wilson.
410
00:36:37,130 --> 00:36:39,449
Ik heb iemand nodig.
411
00:36:40,410 --> 00:36:45,011
Ik wou dat we afscheid konden
nemen zoals ik je ontmoet heb, maar nee.
412
00:36:47,290 --> 00:36:51,005
Nee, ik kan 't gewoon niet.
413
00:36:51,130 --> 00:36:53,965
Zulke beslissingen maak ik al 40 jaar.
414
00:36:54,090 --> 00:36:56,289
Iedere dag.
415
00:36:57,090 --> 00:37:00,689
Deze beslissing laat ik aan jou.
416
00:37:17,258 --> 00:37:20,725
Ik heb een paar bestanden van
Reuters gejat met dezelfde datum.
417
00:37:20,850 --> 00:37:23,949
Dit is de nieuws index,
alle verhalen worden genoemd.
418
00:37:24,074 --> 00:37:25,474
Wat zal ik zoeken?
419
00:37:26,250 --> 00:37:28,409
Familiedrama?
420
00:37:32,370 --> 00:37:34,249
Er zijn er vijf.
421
00:37:34,810 --> 00:37:36,005
Allemaal op dezelfde dag.
422
00:37:36,130 --> 00:37:39,125
Deze was in Denham, bij de M25.
423
00:37:39,250 --> 00:37:43,205
En ��n in Amerika,
daarna in Roseira, Brazili�...
424
00:37:43,330 --> 00:37:47,565
Ratanda, Zuid-Afrika en Laishui bij Beijing.
425
00:37:47,690 --> 00:37:49,685
Ik werkte met Donaldson.
426
00:37:49,810 --> 00:37:54,805
De vorige keer dat dit gebeurde,
wilde hij het manuscript.
427
00:37:54,930 --> 00:38:00,325
Hij heeft toegang tot een experimenteel
medicijn, Thoraxin, dat werkt tegen Deel.
428
00:38:00,450 --> 00:38:05,405
Als ik hem niet gaf wat hij wou,
zou hij mij het medicijn niet geven.
429
00:38:05,530 --> 00:38:10,445
Maar op 't laatst zei ik 'm
dat-ie kon oprotten en ik flipte.
430
00:38:10,570 --> 00:38:14,685
Het spijt me zo dat ik het je niet eerder vertelde.
431
00:38:14,810 --> 00:38:19,089
Ik wilde gewoon dat we eerlijk
tegen elkaar waren, ok�?
432
00:38:19,650 --> 00:38:21,605
Alles.
433
00:38:21,730 --> 00:38:24,645
Mooi jasje.
Hoe kan zo'n prutser als jij nu...
434
00:38:24,770 --> 00:38:28,169
Grant, wij zijn bezig,
kan je even oprotten?
435
00:38:34,410 --> 00:38:36,689
Waar kwam dat vandaan?
436
00:38:56,610 --> 00:38:59,655
Het spijt me, Grant.
-Oh ja, spijt?
437
00:38:59,780 --> 00:39:03,957
Je hebt een moordenaar van me gemaakt.
Iedereen denkt nog steeds dat ik het gedaan heb.
438
00:39:04,082 --> 00:39:07,123
En toen heb je mij dood gemaakt, Ian.
-Grant, leg het geweer...
439
00:39:07,248 --> 00:39:10,009
Nee, niemand zegt meer wat ik doe.
440
00:39:11,650 --> 00:39:13,325
Blijf stil, maat.
441
00:39:13,450 --> 00:39:15,769
Heel stil.
442
00:39:46,250 --> 00:39:48,569
Ze hebben Jen en Alice.
443
00:39:50,570 --> 00:39:52,769
Ze hebben mijn familie.
444
00:39:57,570 --> 00:39:59,169
Michael?
445
00:40:00,650 --> 00:40:04,049
Ik help je om je familie terug te krijgen.
446
00:40:06,330 --> 00:40:08,369
Dat beloof ik.
447
00:40:13,450 --> 00:40:15,005
Ik kan beter gaan...
448
00:40:15,130 --> 00:40:17,045
via de achterkant.
449
00:40:17,170 --> 00:40:19,249
Morgen kom ik terug.
450
00:40:32,570 --> 00:40:35,489
Michael, wat leuk om je te zien.
451
00:40:38,450 --> 00:40:42,365
Ik had je niet verwacht.
-Nee, natuurlijk niet.
452
00:40:42,490 --> 00:40:48,009
Sorry dat ik stoor, Michael,
maar ik zoek Ian.
453
00:40:49,050 --> 00:40:52,125
Ian? Waarom?
454
00:40:52,250 --> 00:40:53,809
Waarom?
455
00:40:54,770 --> 00:40:58,205
Hij wordt gezocht voor moord, Michael.
-O ja, natuurlijk.
456
00:40:58,330 --> 00:41:00,809
Was je dat vergeten?
-Ja.
457
00:41:01,290 --> 00:41:02,889
Ik was het...
458
00:41:04,250 --> 00:41:08,329
Wat een idioot.
-Zoveel aan je hoofd.
459
00:41:08,970 --> 00:41:10,765
Ian denkt dat Het Netwerk weer draait.
460
00:41:10,890 --> 00:41:14,151
Degene die hij heeft vermoord
waarvan hij dacht dat-ie erbij hoorde.
461
00:41:14,276 --> 00:41:17,205
Ik heb overal gezocht
en misschien ging hij naar jou.
462
00:41:17,330 --> 00:41:20,009
Nee, hij is hier niet geweest.
463
00:41:21,770 --> 00:41:25,809
Dat dacht ik al.
Ik word nu wel wanhopig.
464
00:41:26,570 --> 00:41:29,885
Dat is het.
Ik laat jou verder met rust.
465
00:41:30,010 --> 00:41:32,125
Mag ik misschien wat water?
466
00:41:32,250 --> 00:41:35,809
Ik pak het wel. Is de keuken hier?
-Ja.
467
00:41:38,450 --> 00:41:41,369
Ben je religieus, Michael?
-Nee.
468
00:41:42,010 --> 00:41:43,405
Helemaal niet.
469
00:41:43,530 --> 00:41:45,005
Dacht ik al.
470
00:41:45,130 --> 00:41:46,769
Ik ook niet.
471
00:42:09,250 --> 00:42:11,584
Waag het niet om maar te knipperen.
472
00:42:21,010 --> 00:42:22,645
Wat, hier?
473
00:42:22,770 --> 00:42:25,685
Nee, doe niet zo gek. Maar...
474
00:42:25,810 --> 00:42:27,365
Maar ik moet dingen doen.
-Ja.
475
00:42:27,490 --> 00:42:30,285
Daarom vermoord ik je.
-Doe niet zo gek, Jessica.
476
00:42:30,410 --> 00:42:32,805
Dit is niet... Ik bedoel.
-Jawel.
477
00:42:32,930 --> 00:42:34,330
Zeker wel.
478
00:42:35,450 --> 00:42:37,089
Je vader leeft.
479
00:42:42,890 --> 00:42:44,729
Kijk me aan.
480
00:42:45,330 --> 00:42:47,129
Kijk me aan, Jessica.
481
00:42:48,250 --> 00:42:51,289
Ik lieg niet, dat kan je zien.
482
00:42:52,010 --> 00:42:53,969
Hij is bij Ian.
483
00:42:54,930 --> 00:42:57,249
Ian heeft Philip.
484
00:42:59,170 --> 00:43:00,970
Laten we naar hem toe gaan.
485
00:43:01,490 --> 00:43:03,049
Samen.
486
00:43:07,010 --> 00:43:10,609
Jij voelt niets als je iemand vermoordt, h�?
487
00:43:11,250 --> 00:43:12,729
Nee.
488
00:43:13,370 --> 00:43:17,689
Voor mij is het net als een fles
opendraaien om water te pakken.
489
00:43:18,250 --> 00:43:19,650
Ja.
490
00:43:21,970 --> 00:43:24,369
En niemand solt met jou.
491
00:43:24,850 --> 00:43:27,969
Dat doen ze wel, maar anders.
492
00:43:31,890 --> 00:43:34,129
Wil je me leren schieten?
493
00:43:34,650 --> 00:43:35,765
Ja.
494
00:43:35,890 --> 00:43:38,009
Wil je me leren te doden?
495
00:43:39,050 --> 00:43:41,209
Nee, dat denk ik niet.
496
00:43:44,250 --> 00:43:46,245
Waar zijn de anderen?
497
00:43:46,370 --> 00:43:50,085
Daarboven, met Anton aan 't praten,
omdat ze nu weten wie hij is.
498
00:43:50,210 --> 00:43:53,169
Wat bedoel je, wie hij is.
499
00:43:55,250 --> 00:43:57,249
Wie is Anton?
500
00:44:01,250 --> 00:44:03,689
Dat mag ik eigenlijk niet zeggen.
501
00:44:17,890 --> 00:44:22,365
Kijk hier: Hartwell, Georgia,
waar dat familiedrama was.
502
00:44:22,490 --> 00:44:23,605
In ��n of ander kutgehucht.
503
00:44:23,730 --> 00:44:26,765
Het enige interessante is
dat het een vliegveld heeft.
504
00:44:26,890 --> 00:44:29,364
Lichte vliegtuigen,
sproeivliegtuigen, zulke dingen.
505
00:44:29,489 --> 00:44:32,445
En het is 130 km van luchthaven Atlanta...
506
00:44:32,570 --> 00:44:34,925
het drukste vliegveld ter wereld.
507
00:44:35,050 --> 00:44:37,045
In Denham hetzelfde.
508
00:44:37,170 --> 00:44:41,020
Het heeft een klein vliegveld, maar
ligt op de route van Heathrow en Gatwick.
509
00:44:41,145 --> 00:44:43,525
En zo is het met al die plaatsen.
510
00:44:43,650 --> 00:44:47,045
Als je griep wil verspreiden, moet je het zo doen.
511
00:44:47,170 --> 00:44:49,045
Sproeivliegtuigen in kutgehuchten...
512
00:44:49,170 --> 00:44:51,914
maar op de route naar de drukste
vleigvelden ter wereld.
513
00:44:52,039 --> 00:44:56,640
Waar die families vermoord zijn,
begint de verspreiding van het virus.
514
00:44:57,170 --> 00:45:00,165
Maar waarom die families?
Waarom onschuldigen?
515
00:45:00,290 --> 00:45:02,409
Om onze sporen te wissen.
516
00:45:03,890 --> 00:45:06,849
Het zijn slapende agenten.
517
00:45:07,770 --> 00:45:11,005
Getraind of gebrainwasht.
518
00:45:11,130 --> 00:45:13,365
Zij bewaren het virus.
519
00:45:13,490 --> 00:45:17,565
Als ze een belletje krijgen,
plaatsen ze het op een bepaalde locatie.
520
00:45:17,690 --> 00:45:19,965
Daarna vermoorden ze hun families en zichzelf.
521
00:45:20,090 --> 00:45:22,245
Alle sporen weg.
522
00:45:22,370 --> 00:45:24,849
Zo werken we, begrijp je.
523
00:45:25,490 --> 00:45:27,205
Families.
524
00:45:27,330 --> 00:45:29,009
Kinderen.
525
00:45:30,090 --> 00:45:31,969
Wij zijn...
526
00:45:32,570 --> 00:45:34,409
verschrikkelijk.
527
00:45:35,530 --> 00:45:37,049
Dovada.
528
00:45:38,010 --> 00:45:39,809
Dovada.
529
00:45:42,970 --> 00:45:46,605
Wat betekent Dovada?
530
00:45:46,730 --> 00:45:50,369
Het betekent bewijs.
531
00:45:53,410 --> 00:45:55,769
Waarom heb jij het pistool?
532
00:45:56,330 --> 00:45:58,609
Wegwezen.
533
00:46:00,090 --> 00:46:01,490
Loop door.
534
00:46:09,570 --> 00:46:11,129
Ian.
535
00:46:31,370 --> 00:46:33,449
Nee, alsjeblieft.
536
00:46:34,010 --> 00:46:35,809
Doe het niet.
537
00:46:46,010 --> 00:46:47,609
Alsjeblieft.
538
00:46:55,410 --> 00:46:56,885
Jij gaat met ons mee.
539
00:46:57,010 --> 00:46:59,529
Niet bewegen.
540
00:47:10,210 --> 00:47:11,610
Grant.
541
00:47:12,850 --> 00:47:14,250
Grant.
542
00:48:07,570 --> 00:48:09,205
Nee, niet doen.
543
00:48:09,330 --> 00:48:11,805
Niet doen, alsjeblieft.
544
00:48:11,930 --> 00:48:13,649
Alsjeblieft.
545
00:48:34,340 --> 00:48:38,840
Vertaling: FLAK
39875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.