Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,680 --> 00:00:22,240
Ladies and gentlemen,
2
00:00:22,320 --> 00:00:25,480
it's amazing how much we know
about the surface of our globe.
3
00:00:25,550 --> 00:00:28,680
In the last 100 years, men
have progressively studied this.
4
00:00:28,760 --> 00:00:31,960
Explorations have reached
the North, the South Pole.
5
00:00:32,090 --> 00:00:34,890
There are really relatively
only a few square miles left
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,870
of the surface of our
globe that are not known.
7
00:00:38,470 --> 00:00:41,730
During the same years, men
have reached out into the stars,
8
00:00:42,610 --> 00:00:45,100
three times further in
your lifetime and mine,
9
00:00:45,170 --> 00:00:48,940
three times further into space than
men have ever been able to go before.
10
00:00:49,010 --> 00:00:51,640
Amazing knowledge we
have of that and of this.
11
00:00:52,820 --> 00:00:55,440
What's inside this globe?
12
00:00:56,050 --> 00:00:59,180
What is there beneath our
feet as we stand on the earth?
13
00:00:59,960 --> 00:01:01,890
No one knows, of course.
14
00:01:01,960 --> 00:01:05,760
And science ponders about it and
all men are curious, but no one knows.
15
00:01:06,400 --> 00:01:08,730
Primitive man, going into caves,
16
00:01:09,370 --> 00:01:11,890
reaching back and back,
and down and down,
17
00:01:12,070 --> 00:01:15,400
wondered what lay beyond,
and in terror he fled out.
18
00:01:16,210 --> 00:01:19,070
And he remembered
strange sighs and noises.
19
00:01:19,640 --> 00:01:23,100
Now you go back to Mesopotamia
and the beginning of Western civilization,
20
00:01:23,180 --> 00:01:27,120
and you have the great hero Gilgamesh
going down into the underworld.
21
00:01:27,580 --> 00:01:30,880
And so, too, with the
Greeks. All down through time.
22
00:01:30,950 --> 00:01:34,150
Religions of the past have
postulated the existence
23
00:01:34,220 --> 00:01:37,490
of this inner habitable world.
24
00:01:37,990 --> 00:01:40,790
All through the Middle
Ages, people believed of
25
00:01:41,160 --> 00:01:42,460
something under the surface.
26
00:01:42,530 --> 00:01:46,020
Dante, the great Dante,
saw great cone-like cavities
27
00:01:46,100 --> 00:01:48,500
stretching down to the
very center of the earth.
28
00:01:48,570 --> 00:01:49,730
There's nothing new about this.
29
00:01:49,810 --> 00:01:52,430
It's as old as man, this
belief that under the surface
30
00:01:52,510 --> 00:01:55,170
there may be areas
inhabitable by man.
31
00:01:55,710 --> 00:01:58,040
And in our time and
in the last 100 years,
32
00:01:58,110 --> 00:02:02,110
there've been a number of theories,
very curious and strange theories,
33
00:02:02,280 --> 00:02:05,380
about what goes on in
the center of our planet.
34
00:02:05,750 --> 00:02:08,660
This is a very famous and
interesting and odd one.
35
00:02:09,190 --> 00:02:13,560
A soldier... Rather, a minor
hero of the War of 1812
36
00:02:13,860 --> 00:02:16,260
was a man named
John Cleeves Symmes.
37
00:02:16,600 --> 00:02:21,060
And he had a sudden idea that
inside our world, like onion layers,
38
00:02:22,140 --> 00:02:25,340
there were globes
within globes, five of them,
39
00:02:26,310 --> 00:02:28,370
some of them inhabited,
40
00:02:28,840 --> 00:02:32,610
and that if you were to travel up
through the icy wastes of our world,
41
00:02:32,820 --> 00:02:35,910
the northwest edge of Siberia,
you could go down through a hole,
42
00:02:35,990 --> 00:02:38,920
and go successively to
these various spheres.
43
00:02:39,660 --> 00:02:43,220
Unfortunately, he was
thoroughly obsessed with this,
44
00:02:43,290 --> 00:02:45,560
went around
lecturing, and in fatigue,
45
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
died before he could
make this experiment.
46
00:02:48,130 --> 00:02:50,720
Now, here's another
theory much closer to us.
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,230
This is 1870, about.
48
00:02:53,640 --> 00:02:57,970
A young American physician named
Cyrus Reed Teed had a revelation.
49
00:02:58,510 --> 00:03:03,140
We are not living on the outside of
the globe, said Teed, but on the inside,
50
00:03:03,580 --> 00:03:06,450
that when we think we're
looking out at the sun,
51
00:03:06,750 --> 00:03:09,880
we're really
looking in at the sun.
52
00:03:10,890 --> 00:03:12,480
Strange, strange.
53
00:03:13,120 --> 00:03:15,990
Questing mind of man
that tries to find answers
54
00:03:16,060 --> 00:03:18,150
to things that he
can't understand.
55
00:03:18,230 --> 00:03:22,360
This was a theory by Karl
Neupert, in Germany, in the 1920s.
56
00:03:22,530 --> 00:03:25,060
He, again, imagined that
we're living on the inside,
57
00:03:25,130 --> 00:03:27,230
rather than the
outside of the globe.
58
00:03:27,300 --> 00:03:30,030
And here's a real
sun, and a real moon,
59
00:03:30,240 --> 00:03:33,440
and then a rather
shadowy and formless
60
00:03:33,540 --> 00:03:37,910
mass of electric potentiality
with little bright sparks in it.
61
00:03:38,350 --> 00:03:41,870
And they give us
the sense of our stars.
62
00:03:43,250 --> 00:03:45,550
So in this picture
you're about to see,
63
00:03:45,620 --> 00:03:50,580
you'll see the culmination of a long series
of such desires to look into the earth.
64
00:03:51,460 --> 00:03:56,060
One might well believe,
philosophically, that some ancient culture,
65
00:03:56,500 --> 00:04:00,560
engulfed by a great and tremendous
upheaval of nature might linger on
66
00:04:00,840 --> 00:04:03,300
in some pocket of earth.
67
00:04:03,770 --> 00:04:06,610
This is science fiction,
of course. It's a fiction.
68
00:04:06,680 --> 00:04:09,170
It's a fable beyond fiction,
69
00:04:09,750 --> 00:04:12,440
for I think if you'll study
this picture and think about it,
70
00:04:12,510 --> 00:04:16,920
when it's over, you'll realize that this
is something more than just a story told.
71
00:04:17,420 --> 00:04:21,790
It's a fable with a meaning and
a significance for you and for me
72
00:04:21,860 --> 00:04:23,620
in the 20th century.
73
00:04:23,960 --> 00:04:25,860
Thank you and goodbye.
74
00:06:19,540 --> 00:06:22,170
Dr. Bentley! Dr. Stuart!
Come quickly.
75
00:06:22,540 --> 00:06:24,840
Bellamin! Lafarge! Come on!
76
00:06:37,890 --> 00:06:39,920
Some sort of stone tablet.
77
00:06:40,530 --> 00:06:42,390
What's it doing in this strata?
78
00:06:42,460 --> 00:06:45,800
The cuneiform writing... But
it is not possible in this part.
79
00:06:46,440 --> 00:06:48,490
You mean it's not
probable, Lafarge.
80
00:06:48,670 --> 00:06:51,370
In archeology, all
things are possible.
81
00:07:01,950 --> 00:07:04,540
The fact is we found it
below the Great Flood level,
82
00:07:04,620 --> 00:07:07,020
so it must be at
least 5,000 years old,
83
00:07:07,090 --> 00:07:09,490
which would make it one
of the oldest human records.
84
00:07:09,560 --> 00:07:12,190
What about the
inscription? Sumerian.
85
00:07:12,260 --> 00:07:15,060
It's the dedication of a
temple or a public building.
86
00:07:15,130 --> 00:07:18,400
Stuart, every time I think of how
many civilizations have crumbled,
87
00:07:18,500 --> 00:07:22,060
fallen apart, rotted from the
inside, or cracked from the outside,
88
00:07:22,170 --> 00:07:24,610
I shudder when I pick up
the front page of a newspaper.
89
00:07:24,670 --> 00:07:27,370
The translation, Bentley. Sure.
90
00:07:28,810 --> 00:07:33,080
The first part reads,
"I, Sharu, king of kings,
91
00:07:33,720 --> 00:07:37,050
"son of Sharu Ad..."
It breaks off there.
92
00:07:37,920 --> 00:07:39,010
Sharu?
93
00:07:39,220 --> 00:07:42,280
Well, that's a new one on me.
Mean anything to you, Lafarge?
94
00:07:42,360 --> 00:07:47,020
Dr. Bentley, do you remember the
Gilgamesh tablets George Smith found?
95
00:07:47,230 --> 00:07:48,960
Yeah. They told a
legend about a dynasty
96
00:07:49,030 --> 00:07:51,060
that suddenly disappeared
from the face of the earth.
97
00:07:51,130 --> 00:07:54,400
Right. It also referred
to a king of the dynasty,
98
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
one called Sharu or Charul.
99
00:07:56,470 --> 00:07:58,200
Well, what does
the rest of it say?
100
00:08:00,710 --> 00:08:04,610
"He who with malice
destroys, effaces,
101
00:08:05,010 --> 00:08:09,210
or removes from its place
this, my signed attestation,
102
00:08:09,690 --> 00:08:12,480
may he be denounced by lshtar."
103
00:08:13,590 --> 00:08:17,990
"May his name,
his seed in the land,
104
00:08:18,930 --> 00:08:20,490
"be destroyed."
105
00:08:25,900 --> 00:08:27,270
Earthquake!
106
00:08:50,030 --> 00:08:51,290
We'll have to open
new trenches tomorrow
107
00:08:51,360 --> 00:08:52,550
along the north line, Jud.
108
00:08:52,630 --> 00:08:54,120
Most of the old ones caved in.
109
00:08:54,200 --> 00:08:56,130
That earthquake put us
behind at least a month.
110
00:08:56,200 --> 00:08:59,000
You know, Bellamin, we
shouldn't complain about the work.
111
00:08:59,070 --> 00:09:00,530
I think we were fortunate.
112
00:09:00,600 --> 00:09:03,770
The epicenter of the earthquake
was only 25 miles from here.
113
00:09:03,840 --> 00:09:05,810
Do you think the goddess
of Ishtar is punishing us
114
00:09:05,870 --> 00:09:07,710
for removing the
tablets, Lafarge?
115
00:09:07,780 --> 00:09:10,900
The inscription said "He
who removes it with malice."
116
00:09:10,980 --> 00:09:12,670
But we aren't malicious, are we?
117
00:09:12,750 --> 00:09:15,180
We want to rescue the
Sharu dynasty from oblivion.
118
00:09:15,250 --> 00:09:17,220
That's what
archaeologists are for, no?
119
00:09:17,290 --> 00:09:20,950
Archaeologists are underpaid
publicity agents for deceased royalty.
120
00:09:27,060 --> 00:09:28,530
This shepherd boy
found something.
121
00:09:28,600 --> 00:09:29,830
What, another one?
122
00:09:29,900 --> 00:09:32,590
This boy came a
long way, Dr. Bellamin.
123
00:09:34,300 --> 00:09:36,670
You buys your ticket and
you takes your chance.
124
00:09:36,740 --> 00:09:39,570
I believe in grabbing for
the gold ring every time.
125
00:09:42,480 --> 00:09:44,910
Hey! Where'd you find this?
126
00:09:45,780 --> 00:09:48,310
Kuhitara. High, high.
127
00:09:49,250 --> 00:09:52,880
Kuhitara, the epicenter
of the earthquake.
128
00:10:20,380 --> 00:10:23,280
It's a kind of moss that
is native to this region.
129
00:10:23,990 --> 00:10:26,280
It grows only on
the rocks of Kuhitara,
130
00:10:26,360 --> 00:10:29,220
but not where the boy
found it. Much, much higher.
131
00:10:29,360 --> 00:10:32,560
The earthquake must've dislodged
it and rolled it down to the plateau.
132
00:10:32,630 --> 00:10:34,960
But how did it get up on
Kuhitara to begin with?
133
00:10:35,030 --> 00:10:37,660
Maybe Bentley has the
answer. How's it coming, Roger?
134
00:10:37,730 --> 00:10:40,830
It's an oil lamp all
right, shaped like a boat.
135
00:10:41,770 --> 00:10:46,300
The engraved figures are of a man, a
woman and different animals in pairs.
136
00:10:49,210 --> 00:10:51,040
The Sumerian
version of Noah's Ark?
137
00:10:51,110 --> 00:10:52,240
Exactly.
138
00:10:52,450 --> 00:10:54,750
The Flood's been proven
to be a historical fact.
139
00:10:54,820 --> 00:10:56,880
Why not a Sumerian version?
140
00:10:56,950 --> 00:11:00,010
According to the inscription
they got wet, too. Listen.
141
00:11:01,090 --> 00:11:04,650
"I, Sharu, king of
kings, son of Sharu Ad."
142
00:11:05,330 --> 00:11:09,200
"From water I emerged. I
caused to embark within the vessel
143
00:11:09,360 --> 00:11:11,590
"all my family, my relations,
144
00:11:12,300 --> 00:11:15,460
"my craftsmen and my slaves,
and the beasts of the field,
145
00:11:15,670 --> 00:11:18,730
"and made my home in the
ark. We floated on the waves
146
00:11:18,810 --> 00:11:22,300
"until we found the land of the
snow near the goddess of Ishtar."
147
00:11:22,380 --> 00:11:24,370
The top of the mountain.
148
00:11:24,550 --> 00:11:27,880
The Sharu dynasty was saved
from the Flood on Kuhitara.
149
00:11:28,080 --> 00:11:29,410
But was never heard of again.
150
00:11:29,480 --> 00:11:33,350
Of course not. No one would look
for human beings on top of Kuhitara.
151
00:11:33,420 --> 00:11:34,950
We're going to.
152
00:11:36,360 --> 00:11:37,520
Oh, it's impossible.
153
00:11:37,590 --> 00:11:39,580
The summit is less
than 20,000 feet.
154
00:11:39,660 --> 00:11:43,220
It's treacherous. Always wind
and snow. Nothing's there, nothing.
155
00:11:43,670 --> 00:11:46,030
Then we shouldn't
be afraid of nothing.
156
00:11:57,610 --> 00:12:01,100
Gentlemen, Kuhitara is a
treacherous mountain to climb.
157
00:12:01,220 --> 00:12:02,910
Do you think we can make it?
158
00:12:02,980 --> 00:12:04,010
I think so.
159
00:12:04,890 --> 00:12:07,220
We shall establish three camps.
160
00:12:07,290 --> 00:12:10,320
The porters will carry enough
supplies to establish a base camp
161
00:12:10,390 --> 00:12:12,550
here at the foot
of the snow level.
162
00:12:12,660 --> 00:12:14,460
We will then climb to here,
163
00:12:14,530 --> 00:12:18,800
which is 2,000 feet from the plateau on
Kuhitara, and establish a second camp.
164
00:12:19,470 --> 00:12:22,100
The next day we shall
attempt the final climb.
165
00:12:22,870 --> 00:12:26,330
All this risk and money because
of a vague poetic inscription
166
00:12:26,410 --> 00:12:28,100
on an ancient oil lamp.
167
00:12:29,280 --> 00:12:31,040
Don't you trust poets, old man?
168
00:12:31,110 --> 00:12:32,270
No, I don't.
169
00:12:32,350 --> 00:12:33,510
Schliemann did.
170
00:12:33,680 --> 00:12:35,480
He found the ruins of
Troy by trusting Homer,
171
00:12:35,550 --> 00:12:37,880
the biggest blabbermouth of all.
172
00:12:38,050 --> 00:12:39,320
When can we start, Nazar?
173
00:12:39,390 --> 00:12:40,720
My men are ready, sir.
174
00:12:40,860 --> 00:12:42,760
Tomorrow morning, then.
175
00:13:24,500 --> 00:13:25,900
Kuhitara.
176
00:13:28,070 --> 00:13:29,700
BELLAMIN: That's
a lot of mountain.
177
00:13:29,770 --> 00:13:31,500
We're only going to the plateau.
178
00:13:31,610 --> 00:13:33,100
Is that it on the
right face, Nazar?
179
00:13:33,180 --> 00:13:34,870
No, Dr. Stuart.
180
00:13:35,010 --> 00:13:38,410
Tomorrow we may be able to
see it, if we keep to our schedule.
181
00:13:38,480 --> 00:13:40,810
Then let's keep to the schedule.
182
00:15:05,370 --> 00:15:07,160
We'll make camp here.
183
00:15:17,650 --> 00:15:19,770
Peaceful-looking, isn't she?
184
00:15:21,380 --> 00:15:25,250
The thing that impresses me the
most is the complete and utter silence.
185
00:15:25,590 --> 00:15:27,150
You can almost hear it.
186
00:15:30,360 --> 00:15:32,520
Don't let her fool
you, Mr. Bentley.
187
00:15:32,660 --> 00:15:36,500
When she wants to, she can
scream so loud as to make you deaf.
188
00:15:36,560 --> 00:15:38,790
And you will hear
her and quite soon.
189
00:15:38,930 --> 00:15:41,230
I think perhaps even tonight.
190
00:16:00,460 --> 00:16:02,650
Tremendous invention, gasoline.
191
00:16:02,720 --> 00:16:06,090
Yeah, I'm well-done in front
and my back teeth are chattering.
192
00:16:06,160 --> 00:16:08,490
Cheer up, Jud. If
this storm clears,
193
00:16:08,560 --> 00:16:11,660
we'll be on the plateau of
Kuhitara by tomorrow night.
194
00:16:11,730 --> 00:16:13,030
Tomorrow night
195
00:16:13,100 --> 00:16:16,260
is 24 hours and 3,000
feet of thin air away.
196
00:16:21,710 --> 00:16:23,040
Avalanche.
197
00:16:40,300 --> 00:16:42,890
This mountain's hundreds
of square miles in area.
198
00:16:42,960 --> 00:16:45,590
You're only occupying
one square foot.
199
00:16:45,770 --> 00:16:49,230
Sitting here is a lot safer
than crossing Times Square.
200
00:17:26,610 --> 00:17:28,910
There's an avalanche. Come on!
201
00:18:25,370 --> 00:18:28,930
Well, the goddess of Ishtar isn't
smiling so sweetly this morning.
202
00:18:31,270 --> 00:18:32,360
Look!
203
00:18:46,050 --> 00:18:49,050
The avalanche must've
brought it down from the plateau.
204
00:18:49,120 --> 00:18:51,250
Can anyone be
living up there now?
205
00:18:51,330 --> 00:18:54,630
In this thin air, it's possible
to imagine anything.
206
00:19:21,790 --> 00:19:24,090
The ruins of a Sumerian temple.
207
00:20:01,730 --> 00:20:03,460
I don't understand.
208
00:20:04,230 --> 00:20:06,200
They usually built their
cities near their temples.
209
00:20:06,270 --> 00:20:07,960
Where are the rest
of the buildings?
210
00:20:08,040 --> 00:20:10,270
Five thousand
years is a long time.
211
00:20:12,010 --> 00:20:15,240
To make any sense out of
all this is going to take a while.
212
00:20:15,610 --> 00:20:17,540
I think we ought to send
Nazar back for his men
213
00:20:17,610 --> 00:20:19,080
and set up permanent camp here.
214
00:20:19,150 --> 00:20:22,050
Dr. Bentley, Bellamin,
take a look at this.
215
00:20:28,790 --> 00:20:30,310
The goddess of lshtar?
216
00:20:30,390 --> 00:20:31,420
Right.
217
00:20:35,500 --> 00:20:38,020
How did the inscription
on the oil lamp go?
218
00:20:39,000 --> 00:20:42,160
"We floated on the waves till
we found the land of the snow,
219
00:20:42,240 --> 00:20:44,430
"near the goddess of lshtar."
220
00:20:44,870 --> 00:20:46,970
Wait till Stuart sees this.
221
00:20:56,480 --> 00:20:57,580
Paul!
222
00:21:01,960 --> 00:21:03,050
Paul!
223
00:21:15,740 --> 00:21:18,640
I can't see the bottom.
We got to get down.
224
00:21:18,940 --> 00:21:20,530
Get your ropes, Nazar.
225
00:24:19,250 --> 00:24:21,280
It's getting warm. Yeah.
226
00:24:21,790 --> 00:24:24,520
We must've come
down at least 200 feet.
227
00:24:26,060 --> 00:24:27,150
You gonna be all right?
228
00:24:27,230 --> 00:24:28,990
Oh, sure. I'm fine.
229
00:25:45,510 --> 00:25:47,030
I found him!
230
00:27:05,990 --> 00:27:07,750
We are trapped here.
231
00:27:34,650 --> 00:27:36,740
Say, this isn't a
natural cavern.
232
00:27:37,790 --> 00:27:39,410
It's been excavated.
233
00:27:47,290 --> 00:27:48,560
You all right?
234
00:27:48,630 --> 00:27:51,330
We are trapped here.
No food, no water.
235
00:27:52,930 --> 00:27:56,130
There seems to be a draft.
There must be another opening.
236
00:27:56,640 --> 00:27:58,730
Come on, let's look for it.
237
00:28:19,060 --> 00:28:20,620
There's another tunnel.
238
00:28:52,060 --> 00:28:54,290
You better take
a look at Lafarge.
239
00:29:03,940 --> 00:29:06,070
What's wrong? It's the air.
240
00:29:06,510 --> 00:29:08,200
It's hard to breathe.
241
00:29:08,280 --> 00:29:09,770
Give me a hand with him, Jud.
242
00:29:42,980 --> 00:29:44,170
There's light.
243
00:30:02,630 --> 00:30:04,660
What do you make of the light?
244
00:30:04,730 --> 00:30:07,000
Probably some
chemical in the rocks.
245
00:30:11,310 --> 00:30:15,210
There must be some rational
scientific explanation for this.
246
00:30:21,780 --> 00:30:22,870
Look!
247
00:30:25,390 --> 00:30:29,120
It's an exact duplicate of the
head we found on the plateau.
248
00:30:29,790 --> 00:30:31,720
Here, gentlemen, is your city.
249
00:30:32,130 --> 00:30:33,420
It's fabulous.
250
00:30:33,990 --> 00:30:37,260
The city must have been
built on a thick crust of earth,
251
00:30:37,330 --> 00:30:41,790
over a volcanic bubble strong
enough to support the city
252
00:30:41,870 --> 00:30:44,340
until an earthquake came along.
253
00:30:44,410 --> 00:30:47,270
What we found on the
plateau were the suburbs.
254
00:30:47,340 --> 00:30:49,310
You're right. Look here.
255
00:30:57,320 --> 00:31:00,980
"The temple of Ishtar have I built
with the stones of the mountain.
256
00:31:01,920 --> 00:31:03,150
"Sharu."
257
00:31:05,030 --> 00:31:07,460
That's how the
Sharu dynasty ended.
258
00:31:09,060 --> 00:31:12,120
They ran away from a
flood right into an earthquake.
259
00:31:13,700 --> 00:31:17,930
The children of Noah survived
and the children of Ishtar died.
260
00:31:19,410 --> 00:31:22,380
There's going to be some history
rewritten when we get out of here.
261
00:31:22,440 --> 00:31:23,930
How do you know
there's a way out?
262
00:31:24,010 --> 00:31:25,380
There has to be.
263
00:31:25,450 --> 00:31:26,540
We'll keep looking.
264
00:31:26,610 --> 00:31:28,610
How long can we keep looking?
265
00:31:28,720 --> 00:31:31,240
We've been on our
feet now over 15 hours.
266
00:31:31,490 --> 00:31:33,720
Yeah. We got to get some rest.
267
00:31:35,060 --> 00:31:37,650
Well, this is as
good a place as any.
268
00:31:37,830 --> 00:31:39,920
I think I'll sleep forever.
269
00:31:46,670 --> 00:31:48,000
How is it?
270
00:31:48,540 --> 00:31:51,970
It's as if the whole mountain
were lying on my chest.
271
00:31:52,870 --> 00:31:55,570
We're going to get
out of here. Don't worry.
272
00:31:55,640 --> 00:31:57,370
Now get some sleep.
273
00:32:10,960 --> 00:32:12,480
What was that?
274
00:32:14,530 --> 00:32:16,500
I didn't hear anything.
275
00:32:16,560 --> 00:32:18,500
Is there anything alive in here?
276
00:32:18,930 --> 00:32:22,770
Oh, nothing dangerous. Dwarf
lizards, small bats, things like that.
277
00:32:23,070 --> 00:32:24,630
Go on to sleep.
278
00:33:25,530 --> 00:33:27,660
What were they? I
couldn't see a thing.
279
00:33:27,770 --> 00:33:29,430
I couldn't either.
280
00:33:31,670 --> 00:33:34,230
Jud, come here.
Take a look at this.
281
00:33:36,280 --> 00:33:39,610
Claw marks, or maybe a
hand. There are four cuts.
282
00:33:40,680 --> 00:33:42,010
Some hand.
283
00:33:43,080 --> 00:33:44,710
And whoever it was
needs a manicure.
284
00:33:44,790 --> 00:33:45,910
It can't be.
285
00:33:46,220 --> 00:33:47,650
It can't be.
286
00:33:58,430 --> 00:34:01,770
Save your battery, Rog.
There's no way out of here.
287
00:34:02,200 --> 00:34:05,190
We were brought in.
There has to be a way out.
288
00:34:21,060 --> 00:34:22,420
What do you think, Jud?
289
00:34:22,490 --> 00:34:24,180
I'm no anthropologist.
290
00:34:24,290 --> 00:34:28,020
I wouldn't know whether they
were Cro-Magnon or Neanderthal.
291
00:34:28,160 --> 00:34:31,690
I don't think an anthropologist
could classify this one either.
292
00:34:32,970 --> 00:34:35,060
All we can say for sure
293
00:34:36,100 --> 00:34:37,630
is that they walk erect
294
00:34:39,310 --> 00:34:43,900
and they have a skull large enough
to house a brain with associative areas.
295
00:34:46,150 --> 00:34:50,010
And this one died as a result of a
blow from a heavy, blunt instrument.
296
00:34:50,150 --> 00:34:52,680
Well, that's a sign
of higher civilization.
297
00:34:53,120 --> 00:34:54,450
Bentley!
298
00:34:58,860 --> 00:35:00,920
What is it? Look!
299
00:35:09,700 --> 00:35:11,070
Don't move.
300
00:35:19,250 --> 00:35:20,300
He wants us to go with him.
301
00:35:20,380 --> 00:35:21,970
No, don't.
302
00:36:19,910 --> 00:36:22,810
Gentlemen, we are in 3,000 B.C.
303
00:37:29,610 --> 00:37:33,410
In my hand I hold the
magic eye of Ishtar.
304
00:37:33,750 --> 00:37:36,050
The sacred weapon of Ishtar.
305
00:37:36,450 --> 00:37:40,850
The golden rod,
the secret of death.
306
00:38:10,120 --> 00:38:11,780
There, O King, are the evil ones
307
00:38:11,850 --> 00:38:13,980
who were captured by
the beasts of the dark.
308
00:38:15,390 --> 00:38:16,580
Bring them here.
309
00:38:37,110 --> 00:38:39,600
Who are you?
310
00:38:39,680 --> 00:38:41,080
We are friends.
311
00:38:41,820 --> 00:38:44,380
We are different from
you, but we are your friends.
312
00:38:45,350 --> 00:38:46,840
He speaks our tongue.
313
00:38:47,190 --> 00:38:51,020
We come from a world where your
tongue can be studied on ancient tablets.
314
00:38:51,190 --> 00:38:53,020
There is no world beyond ours.
315
00:38:53,190 --> 00:38:56,460
There is only heaven,
where we lived a long time ago
316
00:38:56,800 --> 00:39:00,320
until we were expelled for
our sins amidst thunder and fire.
317
00:39:00,900 --> 00:39:05,100
This is the world and we are
its people. You are not of us.
318
00:39:05,810 --> 00:39:09,240
There is heaven and
only the gods live there.
319
00:39:10,210 --> 00:39:12,140
Would you tell us
that you are gods?
320
00:39:18,020 --> 00:39:20,750
The greatest find of all
time, and we're buried with it.
321
00:39:24,490 --> 00:39:27,860
In the name of the King, I
declare sentence upon you.
322
00:39:28,660 --> 00:39:31,390
If you are evil spirits,
you must be destroyed.
323
00:39:31,630 --> 00:39:35,900
If you are mortal, as you claim,
our world cannot support you.
324
00:39:36,770 --> 00:39:39,760
In either case you
must be destroyed.
325
00:39:40,910 --> 00:39:43,880
You will die in
the fire of lshtar.
326
00:39:54,920 --> 00:39:56,050
Bentley!
327
00:40:08,140 --> 00:40:09,400
Come on!
328
00:40:17,210 --> 00:40:18,340
Bentley!
329
00:40:22,850 --> 00:40:25,340
The light. Their eyes
can't tolerate the light.
330
00:40:32,630 --> 00:40:33,850
Help him up, Jud.
331
00:40:40,230 --> 00:40:43,230
Stop! Stop! Do not run!
332
00:40:43,470 --> 00:40:45,100
Guards! Do not run!
333
00:40:59,790 --> 00:41:01,120
We won the first round.
334
00:41:11,030 --> 00:41:12,930
Look at him. No pigmentation.
335
00:41:13,900 --> 00:41:17,340
Without sun or ultraviolet
rays they turn into albinos.
336
00:41:21,840 --> 00:41:26,280
The pupils are enlarged to let in the
maximum amount of low-intensity light.
337
00:41:26,910 --> 00:41:29,310
The optical nerve
must be hypersensitive.
338
00:41:30,320 --> 00:41:32,510
That's why they
couldn't stand the light.
339
00:41:34,350 --> 00:41:37,380
And how have they survived
here? What do they eat?
340
00:41:38,260 --> 00:41:39,560
What happened to the mind,
341
00:41:39,630 --> 00:41:41,920
the memories of the
past in the world of light?
342
00:41:43,200 --> 00:41:46,320
So many questions.
So many questions.
343
00:41:46,400 --> 00:41:48,990
And why is it necessary
for them to kill us?
344
00:41:49,540 --> 00:41:50,900
They have to kill us
345
00:41:50,970 --> 00:41:53,700
because we made them doubt
their world is the only world,
346
00:41:53,770 --> 00:41:55,740
their answers the only answers.
347
00:41:57,610 --> 00:41:58,740
Look out!
348
00:42:06,790 --> 00:42:07,980
Lafarge, wait!
349
00:42:11,260 --> 00:42:13,120
Lafarge, wait!
350
00:42:14,260 --> 00:42:15,260
Wait!
351
00:42:23,640 --> 00:42:26,500
We must get away from them.
We have to get out of here.
352
00:42:26,570 --> 00:42:28,910
If we go back to the
temple, we are lost.
353
00:42:28,980 --> 00:42:30,700
All right, Lafarge, all right.
354
00:42:42,920 --> 00:42:45,720
We've been going down all the
time. It's getting hotter and hotter.
355
00:42:45,790 --> 00:42:48,920
The air is getting worse.
I can hardly breathe.
356
00:42:52,530 --> 00:42:54,730
What was that? I don't know.
357
00:42:55,500 --> 00:42:56,830
Lafarge, you wait here.
358
00:43:03,140 --> 00:43:04,270
Come on, Jud.
359
00:43:13,920 --> 00:43:15,150
Listen.
360
00:44:26,130 --> 00:44:28,390
Beasts! Guards! Get them!
361
00:44:33,900 --> 00:44:35,560
The button's jammed!
Come on, let's go.
362
00:44:38,140 --> 00:44:40,130
Come on, Lafarge!
Come on! It won't work.
363
00:44:40,210 --> 00:44:41,260
Forget it. Come on!
364
00:44:41,340 --> 00:44:42,370
I can't go on!
365
00:44:42,440 --> 00:44:43,470
You have to! Come on!
366
00:44:52,190 --> 00:44:53,520
Lafarge, wait!
367
00:45:52,150 --> 00:45:54,880
Well, at least Lafarge is at
rest where he always lived,
368
00:45:55,380 --> 00:45:57,320
in a world of the past.
369
00:46:20,910 --> 00:46:23,500
Oh, we're right back
where we started.
370
00:46:23,780 --> 00:46:25,340
There's bound to
be a way out of here.
371
00:46:25,410 --> 00:46:27,570
There's fresh air. It has
to come from somewhere.
372
00:46:27,650 --> 00:46:29,740
Why don't we get back to
the river and try and swim out?
373
00:46:29,820 --> 00:46:32,940
Now, you know as well as I do
that river runs underground for miles.
374
00:46:33,020 --> 00:46:36,180
In the King's name... Do
not use the burning light.
375
00:46:36,660 --> 00:46:38,020
We come to you as friends.
376
00:46:38,090 --> 00:46:39,220
I wouldn't count on that.
377
00:46:39,290 --> 00:46:40,350
What do you want?
378
00:46:40,430 --> 00:46:44,090
Since you have shown that you
possess the divine fire of Ishtar,
379
00:46:44,360 --> 00:46:47,460
the King is now convinced
that you are holy messengers.
380
00:46:47,530 --> 00:46:49,630
Are you speaking
only for your King?
381
00:46:49,700 --> 00:46:52,330
The King's will is law for all.
382
00:46:53,210 --> 00:46:55,040
He has ordered me to
assure you of his friendship
383
00:46:55,110 --> 00:46:57,630
and to invite you
to a royal feast.
384
00:46:58,210 --> 00:46:59,410
We are most grateful.
385
00:47:01,820 --> 00:47:03,310
Where is the absent one?
386
00:47:05,590 --> 00:47:08,320
He was called back
to heaven by Ishtar.
387
00:47:13,560 --> 00:47:14,560
Follow me.
388
00:47:24,070 --> 00:47:26,970
And why did lshtar
send you to our kingdom?
389
00:47:28,710 --> 00:47:32,540
To see how you live, to learn of
your needs so she can help you.
390
00:47:33,080 --> 00:47:38,040
Does she not know us through our prayers?
Does she not reward us for our sacrifices?
391
00:47:38,720 --> 00:47:42,850
Does she not see us with
her all-pervading eyes?
392
00:47:43,560 --> 00:47:44,920
We are her eyes.
393
00:47:44,990 --> 00:47:46,360
Then you will see.
394
00:47:46,890 --> 00:47:49,190
Our kingdom is your home.
395
00:48:05,880 --> 00:48:07,370
Mushrooms?
396
00:48:07,450 --> 00:48:08,680
Why not?
397
00:48:09,020 --> 00:48:11,710
It's one of the few things
that can grow without the sun.
398
00:48:19,230 --> 00:48:20,390
Come here!
399
00:48:34,340 --> 00:48:37,640
Do not interfere. The
King's will is the law.
400
00:48:37,810 --> 00:48:39,640
The fire of lshtar is the law.
401
00:48:39,710 --> 00:48:41,010
So be it.
402
00:48:48,860 --> 00:48:51,650
You have fondness
for her, have you not?
403
00:48:51,720 --> 00:48:52,720
Yes.
404
00:48:53,030 --> 00:48:54,650
She belongs to you.
405
00:48:54,730 --> 00:48:55,730
Go.
406
00:48:58,630 --> 00:49:01,460
The gods do not favor
trading human beings.
407
00:49:01,630 --> 00:49:04,160
Human? She is a marked one.
408
00:49:05,740 --> 00:49:07,870
Are there many like her? No.
409
00:49:08,680 --> 00:49:11,610
Rarely is one born with
the mark of darkness.
410
00:49:11,710 --> 00:49:14,650
And the others like yourselves.
How many are there?
411
00:49:14,710 --> 00:49:16,810
Twice and a half times 60.
412
00:49:16,880 --> 00:49:18,250
Well, that's not very many.
413
00:49:18,380 --> 00:49:19,870
It is a sacred number.
414
00:49:19,950 --> 00:49:23,010
The highest number that
our sacred food can nourish.
415
00:49:23,090 --> 00:49:25,610
Well, what do you do when your
population exceeds that number?
416
00:49:25,690 --> 00:49:26,720
We kill them.
417
00:49:26,790 --> 00:49:29,590
We sacrifice them
in the fire of lshtar,
418
00:49:30,530 --> 00:49:33,160
the like of which you
possess within that cylinder.
419
00:49:36,870 --> 00:49:38,030
Speak.
420
00:49:38,710 --> 00:49:41,230
The beasts of the dark
have desecrated our dead.
421
00:49:41,310 --> 00:49:44,280
They took the body of the guard
that was slain by the intruders.
422
00:49:44,340 --> 00:49:46,970
When they were finished
with it, they left it in the tunnel.
423
00:49:47,080 --> 00:49:49,210
All the flesh had been
torn from the body.
424
00:49:49,280 --> 00:49:50,440
You've apprehended them?
425
00:49:50,520 --> 00:49:51,950
I have, O Priest.
426
00:49:53,390 --> 00:49:54,390
Kill them.
427
00:49:58,220 --> 00:50:01,630
Let us now bless
the spirit of the earth.
428
00:50:06,130 --> 00:50:10,070
Ishtar has given us the food of
the tunnels, the fish of the river,
429
00:50:10,140 --> 00:50:12,470
and the sacred milk of the goat.
430
00:50:13,040 --> 00:50:15,530
Above all, we glorify lshtar
431
00:50:15,610 --> 00:50:18,480
for giving us power over
the beasts of the dark,
432
00:50:18,580 --> 00:50:20,480
that they may till
the earth beneath us,
433
00:50:21,250 --> 00:50:26,210
so that Sharu, king of kings, his
children and his children's children
434
00:50:26,850 --> 00:50:29,480
may live in strength
and rule the world.
435
00:50:29,560 --> 00:50:30,820
So be it.
436
00:50:35,090 --> 00:50:37,490
Well, even if there is a
way out, we'll never find it.
437
00:50:37,560 --> 00:50:38,830
Not without help.
438
00:50:39,300 --> 00:50:41,270
You mean the albinos? No.
439
00:50:41,530 --> 00:50:44,530
Well, surely you don't expect
the beasts of the tunnel to help us.
440
00:50:44,600 --> 00:50:46,900
Why should they, after
what's been done to them?
441
00:50:46,970 --> 00:50:48,840
Five thousand years of slavery.
442
00:50:48,910 --> 00:50:51,430
The planned degeneration
has turned men into beasts.
443
00:50:52,110 --> 00:50:53,540
There's no help there, Jud.
444
00:50:55,650 --> 00:50:56,770
Thank you, Adad.
445
00:50:59,490 --> 00:51:00,610
Lie down, my lord.
446
00:51:03,590 --> 00:51:06,250
Well, go right ahead,
Rog. Don't mind me.
447
00:51:10,130 --> 00:51:11,990
I will watch you
while you're away.
448
00:51:12,270 --> 00:51:14,170
Away? In your dreams.
449
00:51:15,200 --> 00:51:19,370
What about you? When do
you sleep, Adad? Or do you?
450
00:51:19,970 --> 00:51:22,530
I sleep when my
sleeping time comes.
451
00:51:22,610 --> 00:51:23,970
Your sleeping time?
452
00:51:25,240 --> 00:51:26,440
But how are you able to tell?
453
00:51:26,510 --> 00:51:28,710
Here, in my heartbeat.
454
00:51:29,150 --> 00:51:31,910
One, two, three.
455
00:51:32,550 --> 00:51:34,680
But you're not counting
all the time, are you?
456
00:51:34,750 --> 00:51:37,020
No, I just feel it all the time.
457
00:51:37,560 --> 00:51:39,350
What happens when
your heart beats faster?
458
00:51:39,430 --> 00:51:43,050
It matters not. It is
my heart, it is my time.
459
00:51:46,100 --> 00:51:48,260
Look, Adad, you'd
better go home.
460
00:51:48,430 --> 00:51:51,130
This is my home. The
King has ordered it so.
461
00:51:51,200 --> 00:51:54,140
Well, never mind the King.
You're free to go. Understand?
462
00:51:54,710 --> 00:51:56,900
Free? What is free?
463
00:51:57,940 --> 00:52:01,140
Well, if you wish to go, you go,
and if you wish to stay, you stay.
464
00:52:01,210 --> 00:52:02,310
That's being free.
465
00:52:02,380 --> 00:52:05,510
Then I am free,
because I wish to stay.
466
00:52:06,590 --> 00:52:07,880
But you're in danger.
467
00:52:08,750 --> 00:52:11,050
Danger? Why?
468
00:52:11,120 --> 00:52:13,390
Because we're different
than your people.
469
00:52:14,160 --> 00:52:16,420
They fear us and
may try to harm us.
470
00:52:16,500 --> 00:52:20,160
You're different, too, and if
you're with us, it may remind them.
471
00:52:21,630 --> 00:52:22,790
What are you going to do?
472
00:52:22,870 --> 00:52:24,670
Try to get back to our world.
473
00:52:24,740 --> 00:52:26,570
There's nothing beyond
darkness, my lord.
474
00:52:26,640 --> 00:52:28,230
Are you sure of that?
475
00:52:28,740 --> 00:52:32,470
Have you never in your life heard of
a world of light above the darkness?
476
00:52:33,210 --> 00:52:35,340
No, my lord. Never.
477
00:52:37,220 --> 00:52:39,340
Well, then, let me
tell you about it.
478
00:52:40,450 --> 00:52:42,180
The world of light changes
color with every heartbeat.
479
00:52:43,590 --> 00:52:47,890
There are mighty rivers and places where
the land is covered with living things.
480
00:52:48,860 --> 00:52:50,230
And then there are the cities.
481
00:52:50,860 --> 00:52:55,530
Beautiful cities filled with
many people like you and me.
482
00:52:56,440 --> 00:52:58,160
You're speaking
of heaven, my lord.
483
00:53:00,870 --> 00:53:04,710
Maybe I am. Maybe I am.
484
00:53:29,170 --> 00:53:30,660
Well, that's one
way of doing it.
485
00:53:30,740 --> 00:53:32,000
What is it?
486
00:53:32,070 --> 00:53:34,470
Steam from an
underground spring?
487
00:53:34,540 --> 00:53:36,910
Something hotter
than that. Lava.
488
00:53:40,110 --> 00:53:41,340
Figure this one out.
489
00:53:41,950 --> 00:53:45,010
You tan hides with tannic
acid made from tree bark, right?
490
00:53:45,080 --> 00:53:46,420
What do they use?
491
00:53:46,490 --> 00:53:47,780
Want me to ask them?
492
00:53:48,990 --> 00:53:50,550
No, not now. Let's go.
493
00:54:00,370 --> 00:54:03,530
The Egyptians were able to
weave very fine materials out of wool.
494
00:54:04,100 --> 00:54:06,500
The stuff they're weaving
here looks like burlap.
495
00:54:06,670 --> 00:54:08,800
Well, the finer cloth is
loomed by the priests.
496
00:54:08,870 --> 00:54:10,240
One of their trade secrets.
497
00:54:11,810 --> 00:54:13,750
I sure would like
to get out of here.
498
00:54:18,950 --> 00:54:20,280
And that is not all.
499
00:54:20,350 --> 00:54:22,480
The King has shown
weakness and poor judgment.
500
00:54:22,560 --> 00:54:25,080
He believes in the
divinity of these intruders.
501
00:54:25,320 --> 00:54:27,260
Dealing with the
divine is our office.
502
00:54:27,330 --> 00:54:30,260
If we abandon the smallest
particle of it to outsiders,
503
00:54:30,330 --> 00:54:32,020
our position will
soon come to naught.
504
00:54:32,100 --> 00:54:34,570
But are these
outsiders not divine?
505
00:54:34,630 --> 00:54:36,360
No, they are mortal.
506
00:54:36,540 --> 00:54:40,340
Do they not eat when they are hungry?
Do they not sleep when they are weary?
507
00:54:40,410 --> 00:54:41,700
When the guards attacked them,
508
00:54:41,770 --> 00:54:44,970
did not their faces show
the fears of mortal men?
509
00:54:45,210 --> 00:54:47,650
But do they not possess
the power of heaven?
510
00:54:48,850 --> 00:54:51,040
The cylinder they
carry possesses it.
511
00:54:51,280 --> 00:54:56,150
If you had that cylinder, or
you, or you, you could use it, too.
512
00:54:57,120 --> 00:55:01,060
And if it is the power of heaven,
is it not we who should possess it
513
00:55:01,430 --> 00:55:06,190
and use it to control the beasts of the
dark, the people, and yes, if need be,
514
00:55:06,800 --> 00:55:09,030
even a faltering king himself?
515
00:55:12,940 --> 00:55:16,640
You will therefore follow these
intruders wherever they may go,
516
00:55:16,980 --> 00:55:19,840
and bring me that cylinder.
517
00:55:24,880 --> 00:55:25,880
Here's something.
518
00:55:28,250 --> 00:55:30,090
No, that's not it either.
519
00:55:31,960 --> 00:55:34,020
That's hopeless, Roger.
520
00:55:34,090 --> 00:55:35,690
Not as long as we're alive.
521
00:55:58,680 --> 00:56:02,280
Why don't we just give up and
apply for Sumerian citizenship?
522
00:56:02,360 --> 00:56:03,690
I don't like mushrooms.
523
00:56:04,160 --> 00:56:07,520
Now, don't complain, Rog. Last
night we had cave rat for dinner.
524
00:56:09,600 --> 00:56:12,330
No, why don't we settle
down? Especially you?
525
00:56:12,870 --> 00:56:14,560
Why especially me?
526
00:56:14,630 --> 00:56:16,430
Well, there's Adad.
527
00:56:16,540 --> 00:56:19,200
Just imagine what some
future archaeologists would think
528
00:56:19,270 --> 00:56:21,210
if they happened to
rediscover this world
529
00:56:21,270 --> 00:56:23,870
and the wild theories they'd
concoct in order to explain
530
00:56:23,940 --> 00:56:25,810
the presence of
dozens of little Bentleys
531
00:56:25,880 --> 00:56:28,370
speaking Sumerian
with a Harvard accent,
532
00:56:28,450 --> 00:56:31,680
and playing baseball in
front of the temple of Ishtar.
533
00:56:31,880 --> 00:56:35,480
The Ishtar Nine, champions
of the Little Mushroom League?
534
00:56:37,260 --> 00:56:38,260
Come on.
535
00:56:39,090 --> 00:56:40,820
Let's look around
some more. Yeah.
536
00:57:13,990 --> 00:57:15,980
Is all in order?
In order, Captain.
537
00:57:16,260 --> 00:57:18,160
Shall I feed them?
They're getting weak.
538
00:57:18,230 --> 00:57:19,390
You have your orders.
539
00:57:19,470 --> 00:57:21,870
They're not to be fed
until you're told otherwise.
540
00:57:35,820 --> 00:57:37,720
Guards! Sixty lashes!
541
00:57:47,660 --> 00:57:50,490
Please don't interfere. The
beast has committed a crime.
542
00:57:50,560 --> 00:57:51,590
He was hungry.
543
00:57:51,660 --> 00:57:53,660
My orders are to
keep them hungry.
544
00:57:53,730 --> 00:57:54,760
Captain, look.
545
00:57:58,240 --> 00:58:01,540
Do you realize you're bringing
disaster on our heads, and yours, too?
546
00:58:36,080 --> 00:58:38,270
Did you learn that
song as a child?
547
00:58:38,340 --> 00:58:40,400
I did not learn it, I found it.
548
00:58:42,180 --> 00:58:46,120
It's beautiful. As
beautiful as you are.
549
00:58:47,090 --> 00:58:50,390
No, I'm a marked one.
The priests said so.
550
00:58:50,460 --> 00:58:51,860
They are so right.
551
00:58:53,260 --> 00:58:58,130
It's not only the color of your eyes and
your hair and your cheek that mark you,
552
00:58:59,060 --> 00:59:02,690
but your heart also. It
beats with tenderness.
553
00:59:03,040 --> 00:59:05,200
The love of your
ancestors is there.
554
00:59:05,270 --> 00:59:07,900
Love? I do not understand.
555
00:59:09,540 --> 00:59:14,100
Well, if somebody has hurt
and his hurt gives you pain,
556
00:59:14,680 --> 00:59:18,910
or if somebody has joy and his
joy gives you pleasure, that's love.
557
00:59:20,890 --> 00:59:25,550
Adad, do you believe, as your king
believes, that I'm one of your gods?
558
00:59:25,890 --> 00:59:27,220
No, my lord.
559
00:59:27,360 --> 00:59:31,230
Our gods are always angry
and give orders. You smile.
560
00:59:32,500 --> 00:59:35,930
If I ever get out of
here into my world...
561
00:59:36,240 --> 00:59:38,570
The world of light and flowers?
562
00:59:39,140 --> 00:59:40,730
...will you come with me?
563
00:59:40,810 --> 00:59:41,970
Yes, my lord.
564
00:59:42,910 --> 00:59:44,340
My lord.
565
00:59:44,410 --> 00:59:45,430
What is it?
566
00:59:45,610 --> 00:59:47,600
The King wishes
to see you at once.
567
01:00:03,030 --> 01:00:05,220
The Captain of the Guards
has been found murdered.
568
01:00:05,300 --> 01:00:06,890
The beasts of the
dark have done it.
569
01:00:07,070 --> 01:00:09,090
It is possible they
intend to revolt.
570
01:00:09,170 --> 01:00:10,730
What about your guards?
571
01:00:10,800 --> 01:00:14,200
Cowards. They tremble at
the sight of their own shadows.
572
01:00:14,270 --> 01:00:17,870
We do not want unnecessary
bloodshed. We need the beasts.
573
01:00:17,940 --> 01:00:21,310
But with your cylinder of fire,
you could bring them under control.
574
01:00:24,120 --> 01:00:27,310
We will not take part in any
plan to punish your slaves.
575
01:00:30,360 --> 01:00:33,330
They are against
us. They are evil.
576
01:00:33,390 --> 01:00:34,880
Ishtar has sent them.
577
01:00:34,960 --> 01:00:37,090
I say to you that she has not.
578
01:00:37,730 --> 01:00:40,720
Take their magic cylinder away
from them and you shall see then
579
01:00:40,800 --> 01:00:44,200
that they are powerless,
and we will have their power.
580
01:00:44,300 --> 01:00:47,700
No, Elinu. We will
not challenge Ishtar.
581
01:00:49,140 --> 01:00:53,100
Have the guards arrest three of the
beasts and beat them until they are dead.
582
01:01:25,180 --> 01:01:26,740
It's dead.
583
01:01:26,810 --> 01:01:27,840
And so are we.
584
01:01:28,850 --> 01:01:31,680
As long as they think we're
armed, they'll stay away from us.
585
01:01:33,290 --> 01:01:34,580
Come on, help me
with these chains.
586
01:01:34,650 --> 01:01:36,180
You're gonna release them?
587
01:01:36,260 --> 01:01:37,690
We can't leave them here.
588
01:01:37,760 --> 01:01:38,880
Why, they attacked
us the last time.
589
01:01:38,960 --> 01:01:40,890
The guards forced them to.
590
01:01:48,100 --> 01:01:49,100
Go!
591
01:02:20,570 --> 01:02:22,300
He was trying to say something.
592
01:02:23,170 --> 01:02:26,730
They don't have the power of
speech, but they can reason.
593
01:02:27,210 --> 01:02:29,770
And all we can hope
is they try to help us.
594
01:02:31,610 --> 01:02:34,770
Ishtar has turned her face away
from us because we have sinned.
595
01:02:34,850 --> 01:02:39,010
The intruders are the sinners, and
we are to starve because of them.
596
01:02:39,350 --> 01:02:42,620
They are behind the rebellion. It is
they who encourage disobedience
597
01:02:42,690 --> 01:02:45,520
so that the beasts of the dark do
not produce enough to feed us all.
598
01:02:45,590 --> 01:02:48,220
If we cannot produce enough
food, we must reduce our population
599
01:02:48,290 --> 01:02:50,520
as it is inscribed on
the sacred stones.
600
01:02:50,800 --> 01:02:54,730
We will offer them in sacrifice to our
goddess so that the others can live.
601
01:03:00,840 --> 01:03:05,800
In my hand I hold the golden
rod, the secret of death.
602
01:03:07,110 --> 01:03:11,910
For death shall appease Ishtar
through the spirit bride of sacrifice.
603
01:03:12,480 --> 01:03:16,850
Ishtar, who is married for
life to the spirit of our world,
604
01:03:17,490 --> 01:03:19,390
to the glory of death.
605
01:07:32,080 --> 01:07:35,440
I have something to show you,
Priest. Please come with me.
606
01:07:53,770 --> 01:07:57,260
Wait. The King
must see for himself.
607
01:08:12,020 --> 01:08:14,680
The divine messenger
who has gone to heaven.
608
01:08:16,490 --> 01:08:18,480
He was mortal, as we are mortal.
609
01:08:18,690 --> 01:08:22,630
And he is dead, as we shall soon be
dead if we do not deal with the intruders.
610
01:08:22,690 --> 01:08:23,920
What do you advise?
611
01:08:24,000 --> 01:08:25,550
Give me freedom to act.
612
01:08:25,630 --> 01:08:28,160
You have it. Destroy them!
613
01:08:34,040 --> 01:08:36,270
Did you ever hear of anyone
smoking dried mushrooms?
614
01:08:36,340 --> 01:08:37,600
What?
615
01:08:37,680 --> 01:08:38,940
Oh, nothing. Skip it.
616
01:08:40,550 --> 01:08:43,480
What a pleasant surprise.
Where'd all the food come from?
617
01:08:43,550 --> 01:08:44,850
Slaves back at work?
618
01:08:44,920 --> 01:08:46,140
I don't know, my lord.
619
01:08:46,220 --> 01:08:47,780
The food keeper
was very generous.
620
01:08:47,850 --> 01:08:49,220
Delicious.
621
01:08:50,960 --> 01:08:52,120
Sit down, Adad.
622
01:08:57,200 --> 01:08:58,920
Well, why don't you eat?
623
01:08:59,000 --> 01:09:00,860
Royal food is not for servants.
624
01:09:01,500 --> 01:09:04,060
Haven't I told you before
that you're not a servant?
625
01:09:05,170 --> 01:09:06,300
Yes.
626
01:09:06,370 --> 01:09:07,960
And what else have I told you?
627
01:09:10,480 --> 01:09:12,100
That I'm just like you.
628
01:09:14,380 --> 01:09:17,680
Correct. Now eat.
629
01:09:18,280 --> 01:09:21,050
In your presence,
my lord, I cannot eat.
630
01:09:26,290 --> 01:09:27,290
Adad, I...
631
01:09:29,630 --> 01:09:30,750
I want you to...
632
01:09:33,270 --> 01:09:36,330
My lord. My lord!
633
01:09:42,370 --> 01:09:43,500
They poisoned me.
634
01:09:46,480 --> 01:09:47,480
Seize them.
635
01:12:07,720 --> 01:12:09,450
Guards! Kill them!
636
01:12:26,200 --> 01:12:28,670
We've nothing to fear.
I have the burning light.
637
01:14:02,730 --> 01:14:04,670
The eye of Ishtar.
638
01:14:10,240 --> 01:14:11,330
Adad.
639
01:14:20,250 --> 01:14:21,450
Sunlight.
640
01:14:23,290 --> 01:14:27,660
To your people it was a
burning death, but to us it's life.
641
01:14:28,990 --> 01:14:31,990
You see, a long time ago your
people came from our world.
642
01:14:32,530 --> 01:14:34,660
You're a living
proof that that's true.
643
01:14:35,830 --> 01:14:39,860
But they didn't understand. That's
why they called you the marked one.
644
01:14:40,510 --> 01:14:42,560
It's warm. It's beautiful.
645
01:14:42,910 --> 01:14:45,310
And deadly for our
friends of the tunnel.
646
01:14:45,380 --> 01:14:46,540
That's right.
647
01:14:47,150 --> 01:14:49,510
I'm afraid the world of
darkness is theirs forever.
648
01:14:49,580 --> 01:14:52,280
The priests must have had this
secret for thousands of years.
649
01:14:52,350 --> 01:14:54,880
Then finally the sun became
too strong even for them.
650
01:14:56,150 --> 01:14:57,590
You will take me with you?
651
01:15:41,970 --> 01:15:43,930
Well, welcome to
our world, Adad.
652
01:15:44,540 --> 01:15:46,530
It's even more
beautiful than I imagined.
653
01:15:46,600 --> 01:15:48,900
Hey, Rog, look!
There's our gear.
654
01:16:10,160 --> 01:16:11,160
Adad!
51257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.