Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:02,226
Medlock's gone!
2
00:00:02,318 --> 00:00:04,913
It's working. It's working any minute now.
3
00:00:08,118 --> 00:00:09,313
Hold, Dickon!
4
00:00:09,398 --> 00:00:11,150
Hold! It's working!
5
00:00:11,718 --> 00:00:13,675
Come down! We need a hand.
6
00:00:15,919 --> 00:00:18,353
It's beautiful, Colin. Do you feel it?
7
00:00:18,599 --> 00:00:19,792
Do you?
8
00:00:22,879 --> 00:00:24,231
I'm coming!
9
00:00:30,958 --> 00:00:33,631
What about the spores?
Can you see them?
10
00:01:00,918 --> 00:01:02,067
Jesus.
11
00:01:02,679 --> 00:01:04,475
Come help me, please.
12
00:01:10,118 --> 00:01:11,632
Put him on the bed.
13
00:01:22,838 --> 00:01:26,069
Calm yourself, Master Colin.
Please, just calm down!
14
00:01:26,198 --> 00:01:28,871
Calm down. See if Mrs. Medlock's back.
15
00:01:30,399 --> 00:01:31,433
Calm down!
16
00:01:31,519 --> 00:01:33,191
Calm down, please!
17
00:01:37,399 --> 00:01:40,152
Miss Mary, please, don't go in there now.
18
00:01:41,079 --> 00:01:44,070
He's having a dreadful fit.
Lord knows what he'll do.
19
00:01:44,158 --> 00:01:47,435
I don't care. He's so spoiled,
he must be stopped.
20
00:01:47,679 --> 00:01:49,634
Somebody's got to make him stop.
21
00:01:52,039 --> 00:01:54,427
Stop it, you! Stop! I hate you!
22
00:01:55,278 --> 00:01:57,031
Everybody hates you!
23
00:01:57,319 --> 00:02:00,355
You're so selfish! You're the most selfish
boy there ever was!
24
00:02:00,438 --> 00:02:02,394
I'm not as selfish as you are.
25
00:02:02,638 --> 00:02:03,832
Because I'm always ill.
26
00:02:03,918 --> 00:02:06,034
Nobody ill can scream like that.
27
00:02:06,159 --> 00:02:07,557
I'm going to die!
28
00:02:07,638 --> 00:02:09,311
What do you know about dying?
29
00:02:09,399 --> 00:02:11,832
-My mother died!
-Both my parents died!
30
00:02:11,959 --> 00:02:15,712
I'll get a lump on my back.
I'll get a lump like my father's!
31
00:02:30,998 --> 00:02:32,829
It's Master Colin! It's Master Colin!
32
00:02:32,918 --> 00:02:35,353
Come quickly, John. Come quickly.
33
00:02:42,918 --> 00:02:45,149
There's nothing but your bones
sticking out.
34
00:02:45,239 --> 00:02:47,275
It's because you're so skinny.
35
00:02:47,718 --> 00:02:49,437
What in God's name?
36
00:02:49,519 --> 00:02:51,873
Get away from him, beastly girl!
You'll kill him!
37
00:02:51,959 --> 00:02:53,516
-I won't hurt him!
-She's my cousin!
38
00:02:53,598 --> 00:02:55,111
Give me a hand.
39
00:02:55,718 --> 00:02:57,276
Hold his arms up.
40
00:02:58,598 --> 00:03:00,236
Martha, stop that girl!
41
00:03:00,519 --> 00:03:02,236
He doesn't have a lump!
42
00:03:03,199 --> 00:03:05,918
-You let that wretched girl in here?
-No, ma'am.
43
00:03:06,558 --> 00:03:07,912
You disobeyed me!
44
00:03:08,838 --> 00:03:11,353
You are done for.
You can hie yourself home.
45
00:03:11,759 --> 00:03:13,590
But I didn't tell her.
46
00:03:14,199 --> 00:03:15,187
What's going on?
47
00:03:15,278 --> 00:03:18,430
I'll send you away
if you dare think of making her go!
48
00:03:18,519 --> 00:03:21,670
Now, get out of here!
I want to be alone with my cousin.
49
00:03:22,079 --> 00:03:23,068
Beg your pardon?
50
00:03:23,158 --> 00:03:25,275
I'm ordering you to leave this room!
51
00:03:25,399 --> 00:03:26,548
Ordering me?
52
00:03:28,359 --> 00:03:29,394
Go!
53
00:03:31,079 --> 00:03:32,194
I shall.
54
00:03:32,998 --> 00:03:37,276
If only to prevent you from harming
yourself with this hysterical shrieking.
55
00:03:38,918 --> 00:03:40,591
But, I promise you....
56
00:03:48,519 --> 00:03:50,031
Maybe I'm not ill.
57
00:03:50,239 --> 00:03:51,671
I don't see how.
58
00:03:52,079 --> 00:03:53,557
You're just weak.
59
00:03:55,959 --> 00:03:57,995
Do you think I could go outside?
60
00:03:58,199 --> 00:03:59,393
Spores and all?
61
00:03:59,478 --> 00:04:01,594
I don't know anything about spores.
62
00:04:03,359 --> 00:04:04,917
If I went out...
63
00:04:05,239 --> 00:04:08,628
...maybe we could find the door
to my mother's garden.
64
00:04:08,919 --> 00:04:10,716
If we found the door...
65
00:04:11,359 --> 00:04:13,076
...we could go inside.
66
00:04:19,158 --> 00:04:20,432
What is it?
67
00:04:22,439 --> 00:04:24,190
I didn't dare tell you.
68
00:04:24,439 --> 00:04:27,475
I didn't because I was so afraid
I couldn't trust you.
69
00:04:27,798 --> 00:04:28,913
What?
70
00:04:30,278 --> 00:04:32,189
I've been in the secret garden.
71
00:04:32,439 --> 00:04:34,394
I found the key weeks ago.
72
00:04:34,519 --> 00:04:36,031
Go on. Tell me.
73
00:04:37,319 --> 00:04:39,957
When you open the door,
you can't see anything.
74
00:04:40,959 --> 00:04:43,074
Then you go down some stone steps.
75
00:04:43,838 --> 00:04:47,627
By the time you reach the bottom,
you're surrounded by flowers.
76
00:04:47,879 --> 00:04:49,870
Every day, new flowers open.
77
00:04:50,439 --> 00:04:51,838
It's like magic.
78
00:04:52,798 --> 00:04:54,834
Baby animals are being born.
79
00:05:06,119 --> 00:05:08,029
I'm going out in my chair.
80
00:05:09,278 --> 00:05:11,314
If the fresh air agrees with me...
81
00:05:11,439 --> 00:05:13,235
...I may go out every day.
82
00:05:13,918 --> 00:05:16,432
Not every day, surely, Master Colin.
83
00:05:17,559 --> 00:05:20,026
When I go, nobody is to be anywhere near.
84
00:05:21,079 --> 00:05:24,151
None of the staff, not a single gardener.
Is that clear?
85
00:05:28,759 --> 00:05:30,271
What do they say in India...
86
00:05:30,358 --> 00:05:32,269
...when you want people to go?
87
00:05:32,558 --> 00:05:33,786
You say:
88
00:05:34,399 --> 00:05:36,593
''I have spoken. All depart.''
89
00:05:38,879 --> 00:05:40,358
I have spoken.
90
00:05:40,798 --> 00:05:42,151
All depart.
91
00:05:44,918 --> 00:05:46,351
But remember...
92
00:05:46,918 --> 00:05:48,511
...this is very important.
93
00:05:48,598 --> 00:05:49,918
Step back.
94
00:05:59,798 --> 00:06:01,675
You are to stay here, Medlock.
95
00:06:01,879 --> 00:06:04,153
-Oh, but Master Colin--
-Stay here!
96
00:06:19,838 --> 00:06:21,954
Just take these stupid things off!
97
00:06:22,038 --> 00:06:23,790
What good are they now?
98
00:06:24,079 --> 00:06:25,398
Get inside.
99
00:06:30,999 --> 00:06:32,875
-Are these your animals?
-Yes.
100
00:06:40,678 --> 00:06:41,952
It's safe.
101
00:06:42,038 --> 00:06:44,314
Go fast, Dickon! Faster! Faster!
102
00:06:48,319 --> 00:06:50,274
Faster, Dickon! Faster!
103
00:06:53,718 --> 00:06:54,834
Faster!
104
00:06:57,038 --> 00:06:58,233
Faster!
105
00:07:06,798 --> 00:07:08,072
Here we go.
106
00:07:30,038 --> 00:07:31,677
Go along, Honker.
107
00:07:32,918 --> 00:07:34,237
I wish I could help.
108
00:07:34,319 --> 00:07:37,310
Don't worry. We'll have you walking
before you know it.
109
00:07:37,399 --> 00:07:38,718
Me? Walk?
110
00:07:39,838 --> 00:07:41,033
Do you think I could?
111
00:07:41,119 --> 00:07:43,473
You have legs like everybody else.
112
00:07:45,158 --> 00:07:46,478
But I never thought I--
113
00:07:46,558 --> 00:07:48,310
Close your eyes, Colin.
114
00:07:51,959 --> 00:07:53,187
Am I there?
115
00:07:53,278 --> 00:07:54,473
Almost.
116
00:07:59,079 --> 00:08:00,148
Now.
117
00:08:10,559 --> 00:08:11,627
Yes.
118
00:08:12,918 --> 00:08:14,511
I imagined this.
119
00:08:57,999 --> 00:09:00,354
The pond was clogged when we first came.
120
00:09:00,438 --> 00:09:01,633
Really?
121
00:09:06,719 --> 00:09:08,471
Do you see that flower?
122
00:09:09,558 --> 00:09:12,437
That's a cornflower. There's a robin's nest.
123
00:09:13,879 --> 00:09:15,789
That's where I found the Empress of India.
124
00:09:15,879 --> 00:09:18,268
I planted all those bulbs and seeds.
125
00:09:34,599 --> 00:09:36,749
I'm going to come here tomorrow.
126
00:09:38,519 --> 00:09:40,191
And the day after.
127
00:09:41,119 --> 00:09:42,995
And the day after that.
128
00:09:46,479 --> 00:09:47,548
See.
129
00:09:47,798 --> 00:09:49,914
You must pull the weeds up...
130
00:09:50,119 --> 00:09:52,110
...to give the flowers room.
131
00:09:52,599 --> 00:09:53,826
Get off.
132
00:09:55,879 --> 00:09:57,392
It's only a worm.
133
00:10:02,719 --> 00:10:04,152
It's not ''ew.''
134
00:10:11,798 --> 00:10:13,596
See? He likes them, too.
135
00:10:26,599 --> 00:10:27,793
Who's that man?
136
00:10:27,918 --> 00:10:29,716
What are you doing in here?
137
00:10:29,798 --> 00:10:32,790
How did you get in?
You awful, little busybody!
138
00:10:33,078 --> 00:10:35,876
I couldn't bear you the first time
I set eyes on you.
139
00:10:35,959 --> 00:10:38,472
It was the robin who showed me the door.
140
00:10:44,759 --> 00:10:46,476
Do you know who I am?
141
00:10:46,599 --> 00:10:47,998
Who you are?
142
00:10:49,639 --> 00:10:50,957
You're the little cripple.
143
00:10:51,038 --> 00:10:52,677
-If he's got a lump...
-I'm not a cripple!
144
00:10:52,759 --> 00:10:54,476
...it's the size of a pin.
145
00:10:54,838 --> 00:10:56,794
-Your back's not crooked?
-No!
146
00:10:57,999 --> 00:10:59,830
And you haven't crooked legs?
147
00:11:00,599 --> 00:11:02,668
Who said I had crooked legs?
148
00:11:03,479 --> 00:11:05,230
No one ever said that.
149
00:11:28,639 --> 00:11:30,038
You can do it.
150
00:11:31,198 --> 00:11:32,597
You can do it.
151
00:11:32,918 --> 00:11:34,351
You can do it.
152
00:11:41,119 --> 00:11:42,268
Look at me.
153
00:11:42,438 --> 00:11:43,951
Just look, you.
154
00:11:54,519 --> 00:11:56,986
We didn't want you, but now you're here.
155
00:11:58,399 --> 00:12:00,548
Don't say a word about it to anyone.
156
00:12:01,558 --> 00:12:03,277
Send for you to help us sometimes.
157
00:12:03,359 --> 00:12:05,873
I've come here before,
when no one saw me.
158
00:12:06,239 --> 00:12:07,638
Your mother...
159
00:12:07,958 --> 00:12:09,950
...was so fond of this garden.
160
00:12:10,038 --> 00:12:12,599
She would ask me to look after her roses.
161
00:12:13,399 --> 00:12:15,275
She'd never ask anybody else.
162
00:12:16,078 --> 00:12:19,309
When she went away,
orders were no one were to come here.
163
00:12:19,798 --> 00:12:21,197
But I come anyway.
164
00:12:21,479 --> 00:12:23,150
She gave her orders first.
165
00:12:24,318 --> 00:12:26,548
You know how to keep a secret.
166
00:12:27,158 --> 00:12:28,876
Come inside. Be quick.
167
00:12:29,038 --> 00:12:30,392
Oh, laddie.
168
00:12:30,918 --> 00:12:32,909
Yes, sir. Right away, sir.
169
00:12:33,038 --> 00:12:34,995
I'll meet him at the door.
170
00:12:38,678 --> 00:12:40,634
-Are you making this magic?
-No.
171
00:12:41,558 --> 00:12:42,469
You are.
172
00:12:42,558 --> 00:12:45,312
It's like the story,
the whole universe is in here.
173
00:12:45,399 --> 00:12:47,037
I'm certain it is.
174
00:12:47,318 --> 00:12:49,230
-I could marry you.
-What?
175
00:12:50,038 --> 00:12:51,471
But we're cousins!
176
00:12:52,078 --> 00:12:53,432
I don't care.
177
00:12:53,999 --> 00:12:55,750
I want us always to be together.
178
00:12:55,838 --> 00:12:57,397
We are together.
179
00:13:06,599 --> 00:13:07,793
Come back.
180
00:13:15,599 --> 00:13:16,826
See you tomorrow.
181
00:13:16,918 --> 00:13:18,510
I'll be back tomorrow.
182
00:13:30,239 --> 00:13:31,797
What's he doing?
183
00:13:33,399 --> 00:13:34,831
What does he want?
184
00:13:36,678 --> 00:13:38,397
He lost his mother.
185
00:13:38,599 --> 00:13:39,998
He's hungry.
186
00:13:41,119 --> 00:13:42,995
He's only a few days old.
187
00:13:43,119 --> 00:13:45,110
He just learned how to walk.
188
00:13:47,318 --> 00:13:49,434
You can hold him, if you like.
189
00:13:52,038 --> 00:13:53,677
Be careful, Master Colin.
190
00:13:54,918 --> 00:13:56,238
Where did he come from?
191
00:13:56,318 --> 00:13:57,751
Three days ago...
192
00:13:58,678 --> 00:14:00,475
...I was out on the moor.
193
00:14:00,999 --> 00:14:03,307
I heard bleating under the bushes.
194
00:14:03,479 --> 00:14:05,868
So, I started to look, and I looked...
195
00:14:06,078 --> 00:14:09,434
...and I looked, and at last,
I seen a bit of gray by a rock.
196
00:14:10,519 --> 00:14:13,113
So, I climbed up
and there was the little one.
197
00:14:17,239 --> 00:14:18,354
Off you go.
198
00:14:19,639 --> 00:14:20,913
Go on. Go on.
199
00:14:27,838 --> 00:14:29,431
Give me your hand.
200
00:14:39,599 --> 00:14:40,793
You can do it.
201
00:14:45,119 --> 00:14:46,346
You can do it.
202
00:14:47,759 --> 00:14:49,111
You can do it.
203
00:14:50,078 --> 00:14:51,477
You can do it.
204
00:15:09,639 --> 00:15:11,674
You did it! You can walk!
205
00:15:11,798 --> 00:15:13,551
I did it! I did it!
206
00:15:13,958 --> 00:15:15,187
I did it!
207
00:15:21,438 --> 00:15:22,667
I did it!
208
00:15:38,879 --> 00:15:40,437
Are you a ghost?
209
00:15:40,599 --> 00:15:41,713
It's me!
210
00:15:44,719 --> 00:15:46,311
Medlock might hear you.
211
00:15:46,479 --> 00:15:48,788
Then we wouldn't have to worry
about her anymore.
212
00:15:48,879 --> 00:15:51,597
She'd drop dead
at the sight of you walking.
213
00:15:55,278 --> 00:15:56,758
How did you get here?
214
00:15:56,959 --> 00:15:58,677
I found the way by myself.
215
00:16:00,119 --> 00:16:01,756
You climbed the stairs?
216
00:16:02,999 --> 00:16:05,466
This is how I want it to be with my father.
217
00:16:06,119 --> 00:16:07,631
I want to surprise him.
218
00:16:07,719 --> 00:16:09,118
Just like this.
219
00:16:09,278 --> 00:16:11,793
I want him to see me
before anyone else does.
220
00:16:12,078 --> 00:16:13,909
I wish we knew how to find him.
221
00:16:13,999 --> 00:16:15,398
Medlock must know.
222
00:16:15,558 --> 00:16:17,629
We can steal the address from her.
223
00:16:18,759 --> 00:16:21,273
I'll have a fit,
and when she comes running--
224
00:16:21,558 --> 00:16:23,674
I saw a desk in your father's room.
225
00:16:24,558 --> 00:16:27,278
It had lots of papers on it.
Maybe it's there.
226
00:16:51,759 --> 00:16:54,192
I looked and I couldn't find the address.
227
00:16:54,278 --> 00:16:56,918
But I discovered another
of my uncle's secrets.
228
00:17:12,118 --> 00:17:13,438
That's my mother.
229
00:17:22,558 --> 00:17:24,595
I think that is my father.
230
00:17:29,439 --> 00:17:30,666
That's me.
231
00:17:47,038 --> 00:17:48,790
I think she's beautiful.
232
00:18:50,118 --> 00:18:51,438
Attention!
233
00:18:54,358 --> 00:18:55,633
Over here.
234
00:18:56,679 --> 00:18:57,794
Smile.
235
00:19:02,398 --> 00:19:04,037
Sit on the swing, Dickon.
236
00:19:05,838 --> 00:19:07,192
Look at each other.
237
00:19:07,278 --> 00:19:08,632
Now, look at me.
238
00:19:34,038 --> 00:19:35,357
Come on, Dickon!
239
00:19:44,679 --> 00:19:46,077
Stop all this.
240
00:19:46,199 --> 00:19:47,347
I am well.
241
00:19:48,239 --> 00:19:50,752
Write to my father
and tell him to come back.
242
00:19:50,838 --> 00:19:53,068
I do not believe you are well.
243
00:19:56,558 --> 00:19:58,435
Your pulse is much too quick.
244
00:19:59,078 --> 00:20:01,912
And there's a definite sign
of fever in your eyes.
245
00:20:02,038 --> 00:20:03,711
John, bring that ice.
246
00:20:04,759 --> 00:20:08,229
Despite what you and your cousin
may think, you're still under my care.
247
00:20:08,318 --> 00:20:12,596
Your father trusts me to do what is best
for you, and that's what I will do.
248
00:20:15,038 --> 00:20:18,030
God, look at your legs.
They're all swollen and red.
249
00:20:18,358 --> 00:20:19,633
Come on, Will.
250
00:20:35,878 --> 00:20:38,472
If I'm so sick,
you should send for my father.
251
00:20:38,719 --> 00:20:42,154
You are to stay in bed.
You are not to go out into the gardens.
252
00:20:43,038 --> 00:20:45,507
Give me the address and I'll write to him.
253
00:20:45,838 --> 00:20:47,431
You'll do no such thing.
254
00:20:47,919 --> 00:20:49,067
Give it to me.
255
00:20:49,159 --> 00:20:50,637
I've had enough.
256
00:20:50,959 --> 00:20:53,757
Between the wretched girl
and the dangers of the fresh air...
257
00:20:53,838 --> 00:20:56,193
...heaven knows what's happened to you.
258
00:20:56,398 --> 00:20:58,037
You could be clotting.
259
00:20:59,038 --> 00:21:01,189
She probably turned your chair over.
260
00:21:02,318 --> 00:21:04,388
I won't stand for it. Not anymore.
261
00:21:04,598 --> 00:21:07,159
I won't stand for any of it! Come on, John.
262
00:21:18,519 --> 00:21:20,555
I'm keeping you children apart.
263
00:21:20,638 --> 00:21:22,630
He is a very ill little boy.
264
00:21:22,878 --> 00:21:25,632
I've worked too hard and too long
to keep him alive...
265
00:21:25,719 --> 00:21:30,076
...to have him killed by one pig-headed,
meddlesome little girl like you.
266
00:21:51,719 --> 00:21:52,708
Come on.
267
00:22:00,318 --> 00:22:01,433
It's safe.
268
00:22:01,759 --> 00:22:03,077
Everybody's gone.
269
00:22:04,519 --> 00:22:06,191
Ben's waiting at the gate.
270
00:22:27,479 --> 00:22:28,707
Thank you.
271
00:22:29,398 --> 00:22:31,309
We're making magic here.
272
00:22:31,638 --> 00:22:34,153
When I grow up,
I'll make great discoveries.
273
00:22:34,318 --> 00:22:36,594
And this is my first experiment.
274
00:22:36,878 --> 00:22:37,867
Aye.
275
00:23:09,878 --> 00:23:11,471
''Oh, great magic
276
00:23:12,078 --> 00:23:13,750
''Please come to me
277
00:23:14,159 --> 00:23:16,069
''Send me my father here
278
00:23:16,278 --> 00:23:18,030
''Set his spirit free
279
00:23:18,199 --> 00:23:19,790
''Oh, great magic
280
00:23:20,398 --> 00:23:22,070
''Please come to me
281
00:23:22,519 --> 00:23:24,156
''Send me my father here
282
00:23:24,519 --> 00:23:26,031
''Set his spirit free
283
00:23:26,679 --> 00:23:28,270
''Oh, great magic
284
00:23:28,679 --> 00:23:30,157
''Please come to me
285
00:23:30,679 --> 00:23:32,431
''Send me my father here
286
00:23:32,679 --> 00:23:34,351
''Set his spirit free
287
00:23:34,638 --> 00:23:36,230
''Oh, great magic
288
00:23:36,679 --> 00:23:38,351
''Please come to me
289
00:23:38,519 --> 00:23:40,430
''Send me my father here
290
00:23:40,598 --> 00:23:42,317
''Set his spirit free''
291
00:23:42,479 --> 00:23:43,513
Go!
292
00:24:35,479 --> 00:24:36,958
Where are you?
293
00:24:38,038 --> 00:24:40,472
In the garden! I'm in the garden!
294
00:24:41,999 --> 00:24:43,671
I'm in the garden!
295
00:24:46,959 --> 00:24:48,711
I'm in the garden...
296
00:24:50,318 --> 00:24:51,798
...with Colin!
297
00:25:12,759 --> 00:25:13,874
I must go.
298
00:25:15,479 --> 00:25:17,434
I must go! Immediately!
299
00:25:17,838 --> 00:25:19,954
I must go tonight. Prepare my bill.
300
00:26:15,318 --> 00:26:17,469
His Lordship's just arrived!
301
00:26:18,318 --> 00:26:19,468
His Lordship?
302
00:26:19,558 --> 00:26:21,230
Where? Where is he?
303
00:26:21,358 --> 00:26:22,508
Outside.
304
00:26:22,838 --> 00:26:24,477
Get me out of this thing.
305
00:26:24,878 --> 00:26:26,631
Will you get me out?
306
00:26:27,439 --> 00:26:29,076
Get me out of it!
307
00:26:29,239 --> 00:26:30,637
Oh, come on!
308
00:26:34,398 --> 00:26:36,913
You're home, sir.
We weren't expecting you.
309
00:26:37,439 --> 00:26:39,156
Here I am. Where's my son?
310
00:26:39,479 --> 00:26:42,198
He's in his room, of course, Your Lordship.
311
00:26:43,318 --> 00:26:46,152
Would you get back to the kitchen,
impudent girl!
312
00:27:01,199 --> 00:27:02,711
Where's my son?
313
00:27:05,078 --> 00:27:06,797
He's here, my lord.
314
00:27:07,638 --> 00:27:09,071
He must be here.
315
00:27:17,679 --> 00:27:18,952
What's happened?
316
00:27:21,878 --> 00:27:23,596
It's that child, my lord.
317
00:27:24,078 --> 00:27:26,194
She's created absolute havoc here.
318
00:27:26,959 --> 00:27:28,869
I've tried to control her.
319
00:27:29,398 --> 00:27:31,309
She must be sent away, my lord.
320
00:27:31,598 --> 00:27:33,395
She'll kill Master Colin...
321
00:27:33,838 --> 00:27:34,953
...for sure.
322
00:27:35,439 --> 00:27:36,872
Take me to her room.
323
00:27:37,558 --> 00:27:41,871
She has no regard for his fragile state
of health. She does what she pleases.
324
00:27:50,199 --> 00:27:51,632
You lock her in?
325
00:27:51,798 --> 00:27:53,356
I've had to, my lord.
326
00:27:53,519 --> 00:27:55,156
That's how wild she is.
327
00:27:58,199 --> 00:27:59,314
Mary?
328
00:28:01,679 --> 00:28:03,157
Your uncle's here.
329
00:28:15,159 --> 00:28:16,911
I beg your pardon, my lord.
330
00:28:20,959 --> 00:28:22,950
Perhaps they're in the garden.
331
00:28:24,239 --> 00:28:25,354
The garden?
332
00:28:26,519 --> 00:28:28,111
How can they be?
333
00:28:29,078 --> 00:28:30,830
It's quite impossible.
334
00:28:41,199 --> 00:28:42,996
I've done my best, sir.
335
00:28:43,878 --> 00:28:45,198
I really have.
336
00:28:45,679 --> 00:28:47,909
But with that child defying me--
337
00:28:48,239 --> 00:28:49,718
Silence, Medlock!
338
00:28:50,679 --> 00:28:52,396
She's just a child.
339
00:28:53,078 --> 00:28:54,875
I left you in charge.
340
00:28:57,038 --> 00:28:58,518
I'll resign, sir.
341
00:29:01,558 --> 00:29:03,116
I'll leave today.
342
00:29:12,878 --> 00:29:13,993
Don't!
343
00:29:36,759 --> 00:29:40,751
Around and around and around we go,
and where we stop, nobody knows.
344
00:29:45,078 --> 00:29:46,307
Catch me!
345
00:29:46,519 --> 00:29:47,917
Come get me!
346
00:29:49,358 --> 00:29:50,508
Where are you?
347
00:31:58,838 --> 00:32:00,271
I can't believe it.
348
00:32:04,118 --> 00:32:05,233
You're here.
349
00:32:05,838 --> 00:32:07,157
The magic worked.
350
00:32:31,078 --> 00:32:32,272
The garden.
351
00:32:32,558 --> 00:32:33,877
Let me show you.
352
00:32:35,479 --> 00:32:38,675
Mary found the key,
she opened the door and went inside....
353
00:32:42,598 --> 00:32:43,951
No one wants me!
354
00:32:53,038 --> 00:32:55,269
This is where the robin has his nest.
355
00:32:55,638 --> 00:32:57,072
See the babies?
356
00:32:58,638 --> 00:33:00,230
They'll be flying soon.
357
00:33:00,719 --> 00:33:02,231
This is where I walked first.
358
00:33:02,318 --> 00:33:04,275
I was like a baby myself.
359
00:34:14,838 --> 00:34:16,715
Why are you here by yourself?
360
00:34:19,318 --> 00:34:20,876
It wasn't wanted.
361
00:34:24,719 --> 00:34:26,356
What wasn't wanted?
362
00:34:29,079 --> 00:34:30,431
The garden.
363
00:34:33,719 --> 00:34:34,867
You're right.
364
00:34:38,918 --> 00:34:40,829
I never wanted to see it again.
365
00:34:41,199 --> 00:34:43,155
You never wanted to see Colin.
366
00:34:48,438 --> 00:34:50,509
You brought us back to life, Mary.
367
00:34:52,958 --> 00:34:55,472
You did something
I thought no one could do.
368
00:35:00,398 --> 00:35:01,878
Don't be afraid.
369
00:35:04,239 --> 00:35:06,036
I won't shut it up again.
370
00:35:06,679 --> 00:35:07,793
Believe me.
371
00:35:21,079 --> 00:35:22,193
Thank you.
372
00:35:30,838 --> 00:35:32,396
Should we call Colin?
373
00:36:07,639 --> 00:36:08,753
What's happening?
374
00:36:08,838 --> 00:36:10,351
Did you see them?
375
00:36:11,878 --> 00:36:13,152
Oh, look!
376
00:36:28,719 --> 00:36:30,152
Master Colin.
377
00:36:31,119 --> 00:36:32,438
Master Colin.
378
00:36:33,838 --> 00:36:35,032
He's walking.
379
00:37:02,039 --> 00:37:03,630
The spell was broken.
380
00:37:03,798 --> 00:37:06,518
My uncle learned to laugh,
and I learned to cry.
381
00:37:07,159 --> 00:37:09,389
The secret garden is always open now.
382
00:37:09,918 --> 00:37:11,034
Open...
383
00:37:11,119 --> 00:37:13,030
...and awake and alive.
384
00:37:14,438 --> 00:37:16,269
If you look the right way...
385
00:37:16,358 --> 00:37:19,077
...you can see
that the whole world is a garden.
25200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.