All language subtitles for The Great Seljuks S02E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,181 --> 00:02:02,607 Our history is the inspiration for the story and characters in the series 2 00:02:04,051 --> 00:02:06,503 No living creature was harmed during the filming of this series 3 00:02:10,231 --> 00:02:12,481 Episode 16 4 00:02:18,400 --> 00:02:21,080 My sister! 5 00:02:21,104 --> 00:02:26,112 Haven't we talked to you about these things before? 6 00:02:26,512 --> 00:02:33,816 While there is a lot of evidence that the devil standing behind you is the despicable "Great Imam"... 7 00:02:33,840 --> 00:02:36,009 Why do you still acquit him? 8 00:02:36,033 --> 00:02:40,337 Why make him your country's minister? 9 00:03:46,480 --> 00:03:49,208 Is there… 10 00:03:49,232 --> 00:03:52,920 Who has the… 11 00:03:52,944 --> 00:03:55,432 another word? 12 00:03:55,456 --> 00:04:00,352 I will punish you for what you did, Buzan! 13 00:04:20,688 --> 00:04:24,496 What happens there? 14 00:04:24,560 --> 00:04:28,304 Patrol soldiers are coming! 15 00:04:28,480 --> 00:04:30,184 Attack! 16 00:04:30,208 --> 00:04:34,512 Help me! 17 00:04:55,808 --> 00:04:59,160 I am "Abdul Rashid", the crown prince of "Ghazna"! 18 00:04:59,184 --> 00:05:02,200 And Prince "Buzan" kidnapped all the crown princes of "Ghazna". 19 00:05:02,224 --> 00:05:03,960 We have to get back to Post immediately. 20 00:05:03,984 --> 00:05:08,432 For the safety of our country... Immediately! 21 00:05:09,072 --> 00:05:12,656 To the horses! 22 00:05:16,704 --> 00:05:18,845 Is there anything you fear, sister? 23 00:05:18,869 --> 00:05:22,869 Does this damned threaten you? 24 00:05:28,688 --> 00:05:33,328 Does he threaten you with your son's life? 25 00:05:44,304 --> 00:05:46,552 Where is my grandson "Masoud", "Shahvir"? 26 00:05:46,576 --> 00:05:50,528 I want to see my grandson! 27 00:05:54,800 --> 00:05:56,984 Mr. Chagri! 28 00:05:57,008 --> 00:06:01,776 My son's condition is very good. 29 00:06:04,464 --> 00:06:09,104 Mr. Alp Arslan's concern is misplaced. 30 00:06:17,520 --> 00:06:21,048 Sultana "Shahvir" is our Sultana and also… 31 00:06:21,072 --> 00:06:23,304 your daughter… 32 00:06:23,328 --> 00:06:25,624 And your sister... 33 00:06:25,648 --> 00:06:31,304 Is there no value to saying it? 34 00:06:31,328 --> 00:06:35,272 We don't know how to interpret what "Shahvir" says... 35 00:06:35,296 --> 00:06:42,544 While you are behind her, Prince of Buzan! 36 00:06:43,200 --> 00:06:47,968 And not because it is worthless! 37 00:06:49,072 --> 00:06:53,192 The first things that are valuable are the state, Mr. Chagri. 38 00:06:53,216 --> 00:06:56,184 We learned this from you. 39 00:06:56,208 --> 00:06:58,968 Who stands before you is the deputy Sultan of Ghazni... 40 00:06:58,992 --> 00:07:03,888 before she was your daughter. 41 00:07:04,336 --> 00:07:07,192 So, do not interfere in the affairs of our country! 42 00:07:07,216 --> 00:07:09,880 O Sultana of Shahvir! 43 00:07:09,904 --> 00:07:14,664 My nephew "Masoud" is a boy who has not grown his mustache yet! 44 00:07:14,688 --> 00:07:17,128 If Prince Buzan becomes Minister... 45 00:07:17,152 --> 00:07:22,232 The state of "Ghazni" will be administered under the control of the Qarmatians. 46 00:07:22,256 --> 00:07:29,536 Does handing over a Muslim country to Satan never make you think?! 47 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Mr. Alp Arslan! 48 00:07:31,584 --> 00:07:37,384 If you have evidence that I'm controlling our sultans by threatening... 49 00:07:37,408 --> 00:07:38,776 Show it to us! 50 00:07:38,800 --> 00:07:44,768 And then I will give my head to you! 51 00:07:53,280 --> 00:07:56,459 Mr. Solomon! 52 00:07:56,483 --> 00:08:01,288 Do you also think like your brother Mr. Alp Arslan? 53 00:08:01,312 --> 00:08:07,664 Is it not clear what we think and in what row we stand, Prince of "Buzan"? 54 00:08:20,320 --> 00:08:23,978 Now, let all of you know! 55 00:08:24,002 --> 00:08:30,552 My son, Sultan "Masoud" is the owner of the throne of the state of "Ghazna" now. 56 00:08:30,576 --> 00:08:32,648 I am his deputy... 57 00:08:32,672 --> 00:08:36,680 And the Emir of "Buzan" is his minister. 58 00:08:36,704 --> 00:08:42,880 As for you... the masters of the "Seljuk" state. 59 00:08:43,296 --> 00:08:49,360 Do you think that my country is yours, so you will discredit my minister? 60 00:09:53,472 --> 00:09:56,504 If Prince Buzan is a traitor, as the Crown Prince said... 61 00:09:56,528 --> 00:09:59,032 We can't take him and risk his life. 62 00:09:59,056 --> 00:10:00,808 Tell Sultana "Shahvir"! 63 00:10:00,832 --> 00:10:05,120 We will guard the crown prince. 64 00:10:22,912 --> 00:10:28,192 Obviously not a word from us affects you! 65 00:10:30,080 --> 00:10:36,384 Then let the traitor behind you listen to me well! 66 00:10:38,512 --> 00:10:40,968 Know that from now on... 67 00:10:40,992 --> 00:10:47,715 Every plan you make, every trick you make will take you to the end, Buzan! 68 00:10:47,739 --> 00:10:52,451 Of course, the secret of your plan will be known as well. 69 00:10:54,087 --> 00:10:58,360 And then, even if the great mountains stood before me and not my sister… 70 00:10:58,384 --> 00:11:04,496 I will destroy it and separate your head from your body! 71 00:11:08,768 --> 00:11:13,472 I have nothing to say. 72 00:11:13,904 --> 00:11:17,968 What about you, my Sultana? 73 00:11:32,656 --> 00:11:36,216 Sultana, is there something important? 74 00:11:36,240 --> 00:11:38,872 Can not you see? 75 00:11:38,896 --> 00:11:43,216 Our Sultan is speaking with the congregation of Mr. Alp Arslan. 76 00:11:44,784 --> 00:11:46,680 What is important? 77 00:11:46,704 --> 00:11:53,026 Our Sultan Shahvir said it very clearly, Mr. Alp Arslan... 78 00:11:53,050 --> 00:12:00,144 We will not disclose to you the issues of our state. 79 00:12:01,472 --> 00:12:05,184 O Sultana "Shahvir"! 80 00:12:06,176 --> 00:12:08,728 If there is a problem... 81 00:12:08,752 --> 00:12:14,736 So tell us now so we can get you out of it! 82 00:12:23,408 --> 00:12:27,496 You have been told everything. 83 00:12:27,520 --> 00:12:29,704 If you put more pressure on us... 84 00:12:29,728 --> 00:12:34,416 I will not consider that my brothers are the ones standing in front of me! 85 00:12:36,384 --> 00:12:40,256 Leave my land at once! 86 00:13:23,552 --> 00:13:26,664 Mr. Yanal will be back in Mosul soon. 87 00:13:26,688 --> 00:13:31,016 You must be in the camp with your soldiers, Mr. Batur. 88 00:13:31,040 --> 00:13:35,984 We can't afford the slightest weakness there. 89 00:13:37,232 --> 00:13:41,368 Mr. "Yanal" and his soldiers went through a difficult test in the siege. 90 00:13:41,392 --> 00:13:43,928 Now is not the time to quarrel... 91 00:13:43,952 --> 00:13:46,664 It's union time. 92 00:13:46,688 --> 00:13:49,272 The plans of the infidels are endless, Mr. Batur. 93 00:13:49,296 --> 00:13:52,104 Your presence at our border with the Byzantine state… 94 00:13:52,128 --> 00:13:56,752 Important for the "Upper Seljuk" state. 95 00:14:30,304 --> 00:14:36,160 You managed the situation very well. 96 00:14:39,312 --> 00:14:41,832 What's the matter, soldier? 97 00:14:41,856 --> 00:14:45,792 It's special, my Sultana. 98 00:14:47,808 --> 00:14:50,936 Prince of Buzan! 99 00:14:50,960 --> 00:14:54,376 Let us have a little! 100 00:14:54,400 --> 00:15:00,160 Your orders are upon my head, my Sultana. 101 00:15:09,808 --> 00:15:15,712 Now tell me, what is so secret and so important? 102 00:15:40,128 --> 00:15:42,360 okay son? 103 00:15:42,384 --> 00:15:45,144 I cannot understand, sir. 104 00:15:45,168 --> 00:15:48,392 If my nephew Masoud ascended the throne of Ghazni state... 105 00:15:48,416 --> 00:15:52,608 Where are the rest of the crown princes? 106 00:15:53,888 --> 00:15:56,984 Doesn't anyone even claim that the throne is his right! 107 00:15:57,008 --> 00:16:00,088 It is strange that none of them speak. 108 00:16:00,112 --> 00:16:03,304 something's wrong. 109 00:16:03,328 --> 00:16:06,661 Buzan may have put them under his hand. 110 00:16:06,685 --> 00:16:10,392 He may have even threatened my sister to shoot them at "Masoud". 111 00:16:10,416 --> 00:16:13,512 You're right, son, you're right. 112 00:16:13,536 --> 00:16:18,368 Whoever was speaking was not my 'Shahvir' with the eyes of a gazelle! 113 00:16:24,016 --> 00:16:26,568 What do you think, "Alp Arslan"? 114 00:16:26,592 --> 00:16:28,936 what should we do? 115 00:16:28,960 --> 00:16:32,616 They say not to interfere in their internal affairs. 116 00:16:32,640 --> 00:16:36,472 If we can save the lives of my sister and her son... 117 00:16:36,496 --> 00:16:41,648 There will be no obstacle to severing Buzan's neck. 118 00:16:53,056 --> 00:16:56,984 I'm going back to Post to pick up my sister and nephew. 119 00:16:57,008 --> 00:16:58,792 Suleiman, Arbizkan! 120 00:16:58,816 --> 00:17:00,808 Go check out the rest of the crown princes! 121 00:17:00,832 --> 00:17:06,776 Let's see if they can be safe, or if the situation is as we think. 122 00:17:06,800 --> 00:17:08,616 brouwn! 123 00:17:08,640 --> 00:17:10,789 You say you are going to take them but… 124 00:17:10,813 --> 00:17:16,445 One of them is the sultan of the state of "Ghazni" and the other is its deputy! 125 00:17:17,376 --> 00:17:18,936 How will you enter the palace? 126 00:17:18,960 --> 00:17:24,240 Even if you go in, how are you going to get them out of there? 127 00:17:28,199 --> 00:17:32,347 Vasporagan 128 00:17:52,144 --> 00:17:57,288 Search every room...in every hole...everywhere! 129 00:17:57,312 --> 00:18:00,680 Locked doors will be broken! 130 00:18:00,704 --> 00:18:03,688 There is no distinction between ranks! 131 00:18:03,712 --> 00:18:05,832 Collect everything you suspect! 132 00:18:05,856 --> 00:18:09,496 I want to see everything with my own eyes! 133 00:18:09,520 --> 00:18:12,616 Come on, quickly, quickly, quickly! 134 00:18:12,640 --> 00:18:16,704 Come on, come on! 135 00:18:22,208 --> 00:18:23,976 What's going on? 136 00:18:24,000 --> 00:18:27,892 We're doing a little cleaning campaign in the castle, Your Honor. 137 00:18:27,916 --> 00:18:32,552 The Qarmatians disguised as our soldiers were so close that they cut your neck! 138 00:18:32,576 --> 00:18:34,184 You know this. 139 00:18:34,208 --> 00:18:38,360 Also, if we put "Maria" among the Turks... 140 00:18:38,384 --> 00:18:42,024 They may do the same for us, too. 141 00:18:42,048 --> 00:18:45,888 Cleaning must be done. 142 00:18:57,824 --> 00:18:59,448 You two, over here! 143 00:18:59,472 --> 00:19:01,592 Quickly, come on! 144 00:19:01,616 --> 00:19:03,880 And you, over here! 145 00:19:03,904 --> 00:19:07,328 Open the door! 146 00:19:08,432 --> 00:19:11,520 Break it! 147 00:19:22,269 --> 00:19:26,413 what happens? Stay away! 148 00:19:45,504 --> 00:19:47,432 what happens? 149 00:19:47,456 --> 00:19:50,800 Get out! 150 00:20:20,100 --> 00:20:22,216 Search everywhere! 151 00:20:22,240 --> 00:20:25,800 What is your name, son? 152 00:20:48,020 --> 00:20:51,466 Give us what you have, at once. 153 00:20:51,490 --> 00:20:52,846 Soldier. 154 00:20:52,870 --> 00:20:54,286 what happens? What is that audacity? 155 00:20:54,310 --> 00:20:58,730 There's a search warrant, don't make trouble, sir. 156 00:21:29,840 --> 00:21:33,490 Let's see, never. 157 00:21:34,960 --> 00:21:37,620 Hold your sword tight, I'm coming now, okay? 158 00:21:37,620 --> 00:21:40,620 Good. 159 00:21:46,190 --> 00:21:48,856 To download it with both hands to see. 160 00:21:48,880 --> 00:21:52,846 Oh my God! Oh my God! And the fact that there is a hard war here! 161 00:21:52,870 --> 00:21:56,586 The lady is very excited. 162 00:21:56,610 --> 00:21:59,636 She insisted on her sword training. 163 00:21:59,660 --> 00:22:02,800 Mashallah! 164 00:22:03,380 --> 00:22:06,366 Yes well done. 165 00:22:06,390 --> 00:22:09,296 That's enough for today, okay? 166 00:22:09,320 --> 00:22:12,666 So you're practicing the sword, aren't you? 167 00:22:12,690 --> 00:22:16,826 Yes, my sister Akcha teaches me. 168 00:22:16,850 --> 00:22:19,846 I will protect my mother and my tent. 169 00:22:19,870 --> 00:22:24,940 And I will show the infidels who killed my father their day as well. 170 00:22:29,680 --> 00:22:35,650 My sister Akca grew up without a father like me, do you know Uncle Hassan? 171 00:22:43,990 --> 00:22:46,456 Don't be sad. 172 00:22:46,480 --> 00:22:52,436 Even if we cannot see our parents, we are closer to them than anyone else. 173 00:22:52,460 --> 00:22:55,936 We always carried his longing in our hearts. 174 00:22:55,960 --> 00:22:58,236 We invited him to our dreams. 175 00:22:58,260 --> 00:23:01,720 We shared our worries. 176 00:23:02,550 --> 00:23:08,420 We are proud because his blood runs in our veins. 177 00:23:12,360 --> 00:23:16,130 We remember him more than anyone else. 178 00:23:17,390 --> 00:23:20,096 We loved him more than anyone else. 179 00:23:20,120 --> 00:23:23,940 We missed him more than anyone else. 180 00:23:32,100 --> 00:23:34,186 When you find your father 181 00:23:34,210 --> 00:23:38,466 If Vasporagan is not our home... 182 00:23:38,490 --> 00:23:41,726 You will never call him my father. 183 00:23:41,750 --> 00:23:43,636 Do not say to him: I am your daughter. 184 00:23:43,660 --> 00:23:45,496 Look, I didn't die.. 185 00:23:45,520 --> 00:23:50,376 Here I am before you with a soul stained with blood. 186 00:23:50,400 --> 00:23:57,660 A father's heart will not stand when he sees his daughter in danger. 187 00:24:04,280 --> 00:24:06,786 Buzan killed the two princes. 188 00:24:06,810 --> 00:24:09,126 The other princes are still under his control. 189 00:24:09,150 --> 00:24:12,706 If Buzan is not arrested... 190 00:24:12,730 --> 00:24:14,100 The breed.. 191 00:24:14,100 --> 00:24:19,170 First tell me where the other princes are kept, Prince. 192 00:24:21,730 --> 00:24:26,420 We have to save them to spoil Buzan's plan. 193 00:24:38,970 --> 00:24:42,416 Do you think you can do some things behind my back? 194 00:24:42,440 --> 00:24:45,970 "Shahvir". 195 00:24:48,840 --> 00:24:51,056 what are you waiting for? 196 00:24:51,080 --> 00:24:55,280 Catch this bastard quickly! 197 00:25:01,390 --> 00:25:04,036 Sultana Shahvir, what are you waiting for? 198 00:25:04,060 --> 00:25:07,016 Give the order! 199 00:25:07,040 --> 00:25:08,416 Let it be promised to me. 200 00:25:08,440 --> 00:25:10,340 When the other princes are rescued... 201 00:25:10,360 --> 00:25:16,680 No one will rule over the life or throne of your son "Masoud". 202 00:25:21,400 --> 00:25:25,030 Kill this traitor at once! 203 00:25:56,820 --> 00:25:59,906 Shall I disclose this about the place where we keep the princes? 204 00:25:59,930 --> 00:26:03,610 He did not say, "The Greatest Imam." 205 00:26:04,080 --> 00:26:06,626 Take it quickly. 206 00:26:06,650 --> 00:26:08,996 If he moves his head... 207 00:26:09,020 --> 00:26:13,240 Separate his head from his body. 208 00:27:04,680 --> 00:27:08,646 There are certainly secret passages in the palaces of the Ghazni state. 209 00:27:08,670 --> 00:27:09,600 a year ago] 210 00:27:09,620 --> 00:27:13,746 These passages lead to the caves and wells near the palace. 211 00:27:13,770 --> 00:27:16,536 While I was serving the state of "Ghazna"... 212 00:27:16,560 --> 00:27:22,120 I always went out for my secret missions from those corridors. 213 00:28:31,520 --> 00:28:35,350 Fear not, your soul will not be hurt. 214 00:28:41,940 --> 00:28:45,816 If the situation is as Alp Arslan thinks... 215 00:28:45,840 --> 00:28:48,136 He did well to return to The Post. 216 00:28:48,160 --> 00:28:53,586 The safety of Shahvir and Masoud's life comes above all else. 217 00:28:53,610 --> 00:28:56,996 Let's see if this is the devil.. 218 00:28:57,020 --> 00:29:03,146 It affected my daughter because of her fear of a struggle for the throne, as Alp Arslan said. 219 00:29:03,170 --> 00:29:10,206 The secret behind the martyrdom of Sultan "Mawdud", is now clear. 220 00:29:10,230 --> 00:29:15,226 Buzan will send our grandson, Masoud, as he pleases. 221 00:29:15,250 --> 00:29:19,106 And he will want to consolidate his control over the administration of the state of "Ghazni". 222 00:29:19,130 --> 00:29:22,056 This is an open appropriation of the Qarmatians. 223 00:29:22,080 --> 00:29:25,286 Buzan does not want to rule these lands as the state of Ghazni. 224 00:29:25,310 --> 00:29:28,876 Rather, it is like the Qarmatian state. 225 00:29:28,900 --> 00:29:32,716 Of course we will not allow that. 226 00:29:32,740 --> 00:29:34,416 Wait and see, Mr. Chagri. 227 00:29:34,440 --> 00:29:39,986 First, Suleiman and Arbizkan bring news of the princes' condition. 228 00:29:40,010 --> 00:29:44,766 If Alp Arslan can't get my grandson, Masoud, out of Buzan's hands... 229 00:29:44,790 --> 00:29:50,700 The army must gather quickly and go on a military expedition, my Sultan. 230 00:29:56,370 --> 00:30:00,346 This means entering into a war with the state of "Ghazna", my brother. 231 00:30:00,370 --> 00:30:02,316 our fight.. 232 00:30:02,340 --> 00:30:06,110 With "Buzan" and the Qarmatians standing in his back. 233 00:30:06,130 --> 00:30:07,886 Who are the Ghaznawis? 234 00:30:07,910 --> 00:30:09,820 Who are the guards of the "Qarmatians"? 235 00:30:09,830 --> 00:30:12,316 How will we distinguish between them, my brother? 236 00:30:12,340 --> 00:30:16,276 He also mixed the effect of the horse with the trace of the dog in "Post". 237 00:30:16,300 --> 00:30:19,966 The result that will come from “Alp Arslan” and “Suleiman” .. 238 00:30:19,990 --> 00:30:22,476 Whatever.. 239 00:30:22,500 --> 00:30:27,846 Our movement will be political. 240 00:30:27,870 --> 00:30:30,496 With a written refusal. 241 00:30:30,520 --> 00:30:37,316 For the sake of the Ghazni state, we will tell them the true face of Buzan and the Qarmatians. 242 00:30:37,340 --> 00:30:41,506 Our destination is not east. 243 00:30:41,530 --> 00:30:44,066 It's the West, my brother. 244 00:30:44,090 --> 00:30:51,376 It is not rational to go to war with a Turkish Muslim state. 245 00:30:51,400 --> 00:30:57,296 What is sometimes not the work of the mind, is the work of the heart, my Sultan. 246 00:30:57,320 --> 00:31:01,996 The issue now is the security of the eastern borders of the Seljuk state. 247 00:31:02,020 --> 00:31:07,576 In addition to fighting corruption. 248 00:31:07,600 --> 00:31:10,536 In addition to that, observe the policy.. 249 00:31:10,560 --> 00:31:15,130 He dragged the state to weakness. 250 00:31:19,380 --> 00:31:22,550 Counsellor. 251 00:31:23,690 --> 00:31:28,886 To send an ambassador on a visit to mourn Sultan Mawdud. 252 00:31:28,910 --> 00:31:32,780 Your command, my Sultan. 253 00:32:54,490 --> 00:32:56,186 Masoud. 254 00:32:56,210 --> 00:32:59,210 Masoud. 255 00:33:00,200 --> 00:33:02,446 my maternal uncle? 256 00:33:02,470 --> 00:33:04,266 Shut up, cub. 257 00:33:04,290 --> 00:33:06,796 Don't make a sound so you don't spoil our game. 258 00:33:06,820 --> 00:33:07,916 game what? 259 00:33:07,940 --> 00:33:09,876 Silence game. 260 00:33:09,900 --> 00:33:15,346 If you win, we will take your mother and go to the tribe to see your grandfather. 261 00:33:15,370 --> 00:33:20,940 But first you have to listen carefully to me and do as I say. 262 00:33:25,850 --> 00:33:28,970 O soldier! 263 00:33:37,640 --> 00:33:39,146 Your command, my Sultan. 264 00:33:39,170 --> 00:33:41,536 Summon Sultana Shahvir's mother quickly. 265 00:33:41,560 --> 00:33:45,240 Your command, my Sultan. 266 00:33:56,710 --> 00:33:59,506 Your grandfather, Mr. Chagri, has missed you so much. 267 00:33:59,530 --> 00:34:03,116 Go quickly, he said, and take my grandson and bring him to me. 268 00:34:03,140 --> 00:34:05,336 When your mother comes, we'll go to the tribe together. 269 00:34:05,360 --> 00:34:08,456 But no one should hear us or see us. 270 00:34:08,480 --> 00:34:11,480 Good? 271 00:34:17,270 --> 00:34:21,856 So you found the letters in their room. 272 00:34:21,880 --> 00:34:27,006 Among their belongings, a scarf and black clothes were found, Your Honor. 273 00:34:27,030 --> 00:34:29,876 Don't think we're just two people. 274 00:34:29,900 --> 00:34:33,626 We are everywhere you can't see it. 275 00:34:33,650 --> 00:34:35,120 Sacrifice for the Great Imam! 276 00:34:35,140 --> 00:34:38,820 Sacrifice for the Great Imam! 277 00:34:42,860 --> 00:34:46,740 You traitorous dogs! 278 00:34:49,180 --> 00:34:50,310 There may be others. 279 00:34:50,330 --> 00:34:51,750 Did you search everywhere thoroughly? 280 00:34:51,770 --> 00:34:54,106 We searched, sir. 281 00:34:54,130 --> 00:34:57,810 You didn't look, soldier. 282 00:35:00,640 --> 00:35:03,166 If only you had completely obeyed my orders... 283 00:35:03,190 --> 00:35:07,400 But you know it's not just them. 284 00:36:37,260 --> 00:36:43,786 It turned out that the room you entered was the room of this traitor who had participated in the search. 285 00:36:43,810 --> 00:36:48,506 When he saw that I was searching his things, he suddenly attacked me. 286 00:36:48,530 --> 00:36:51,476 Fortunately, we got rid of another one. 287 00:36:51,500 --> 00:36:54,826 I could have been more informative. 288 00:36:54,850 --> 00:36:58,736 If you have informed me in advance that the inspection will be carried out, sir. 289 00:36:58,760 --> 00:37:00,100 Alpagot is right. 290 00:37:00,120 --> 00:37:02,996 Albagot is absolutely right. 291 00:37:03,020 --> 00:37:07,556 Evdokia, I, Diogenes and Alpagot... 292 00:37:07,580 --> 00:37:12,336 You may not even trust anyone but yourself, General. 293 00:37:12,360 --> 00:37:13,786 But.. 294 00:37:13,810 --> 00:37:17,596 The fact that "Albagot" has defeated these Qarmatians.. 295 00:37:17,620 --> 00:37:23,730 Evidence that we pursue the same interests. 296 00:37:29,500 --> 00:37:35,340 We found a Turkish rug hidden inside the fireplace in the dining room, sir. 297 00:37:42,780 --> 00:37:46,100 Hidden in the fireplace, right? 298 00:37:46,540 --> 00:37:48,036 This is a fish. 299 00:37:48,060 --> 00:37:53,190 And the arrow that passes through it, and these symbols.. 300 00:37:54,440 --> 00:37:57,786 There's a secret message in this rug, sir. 301 00:37:57,810 --> 00:37:58,966 are you sure? 302 00:37:58,990 --> 00:38:00,206 Yes. 303 00:38:00,230 --> 00:38:05,756 When I was in Constantinople, I heard that the Turks carried out their intelligence with the help of carpets. 304 00:38:05,780 --> 00:38:07,716 This is no ordinary rug. 305 00:38:07,740 --> 00:38:09,816 Look, Honorable Takfur. 306 00:38:09,840 --> 00:38:10,906 Look. 307 00:38:10,930 --> 00:38:12,696 Fish signal here... 308 00:38:12,720 --> 00:38:14,306 symbolize us. 309 00:38:14,330 --> 00:38:16,266 As for the arrow passing through it... 310 00:38:16,290 --> 00:38:17,436 It changes everything. 311 00:38:17,460 --> 00:38:20,666 Kind of like... a signature. 312 00:38:20,690 --> 00:38:23,696 So this is definitely no ordinary rug. 313 00:38:23,720 --> 00:38:29,090 Whoever hid this rug in the fireplace... 314 00:38:29,220 --> 00:38:32,516 Either he wanted to save this rug from our hands. 315 00:38:32,540 --> 00:38:34,536 Or... 316 00:38:34,560 --> 00:38:38,470 He wanted to get rid of this carpet. 317 00:38:38,950 --> 00:38:42,506 Anyway it's a good thing that we got it at least before it was delivered. 318 00:38:42,530 --> 00:38:43,726 Well done soldier. 319 00:38:43,750 --> 00:38:45,546 Go. 320 00:38:45,570 --> 00:38:49,486 This means that the areas are still dirty. 321 00:38:49,510 --> 00:38:54,000 That is, there is a Turkish spy among us. 322 00:38:56,530 --> 00:39:01,040 I know you're a good stalker, Commander. 323 00:39:01,760 --> 00:39:07,400 I am also sure that you will find this Turkish spy easily. 324 00:39:07,840 --> 00:39:10,056 It is important to know what is on this rug... 325 00:39:10,080 --> 00:39:16,280 As important as they are we find this mole. 326 00:39:28,510 --> 00:39:30,296 And now. 327 00:39:30,320 --> 00:39:33,860 Read this to see. 328 00:39:38,690 --> 00:39:41,606 Sultan... 329 00:39:41,630 --> 00:39:44,630 ..."Mawdood"... 330 00:39:47,870 --> 00:39:51,530 ...he was killed. 331 00:39:53,000 --> 00:39:56,566 You learned very quickly. 332 00:39:56,590 --> 00:40:00,566 When I die, I won't worry. 333 00:40:00,590 --> 00:40:05,120 May God not deprive us of you, mother "Akin Ai". 334 00:40:11,030 --> 00:40:13,816 Mr. Khalil is about to arrive. 335 00:40:13,840 --> 00:40:17,876 Soon he will bring new intelligence mats. 336 00:40:17,900 --> 00:40:21,860 And you will read them. 337 00:40:25,270 --> 00:40:30,246 And how does Mr. Khalil know who will deliver all these rugs? 338 00:40:30,270 --> 00:40:32,956 What if I mixed it up? 339 00:40:32,980 --> 00:40:35,076 will not do. 340 00:40:35,100 --> 00:40:39,656 Each has its own symbol and tag. 341 00:40:39,680 --> 00:40:44,890 This is hidden in the corner of the rug. 342 00:40:49,720 --> 00:40:51,466 And your symbol is the crescent? 343 00:40:51,490 --> 00:40:54,790 For Crescent. 344 00:40:57,080 --> 00:41:01,500 Do you want us to choose an icon for you as well? 345 00:41:38,790 --> 00:41:40,486 okay, sir? 346 00:41:40,510 --> 00:41:43,076 Do not look so good. 347 00:41:43,100 --> 00:41:45,236 Not good, lady. 348 00:41:45,260 --> 00:41:48,436 Let's go into the tent and talk. 349 00:41:48,460 --> 00:41:50,396 Where is Solomon, sir? 350 00:41:50,420 --> 00:41:52,066 Why is he no longer with you? 351 00:41:52,090 --> 00:41:55,346 He's coming soon, my daughter, don't worry about him. 352 00:41:55,370 --> 00:42:00,190 So... and my brother's condition? 353 00:42:00,470 --> 00:42:03,650 I will talk about this. 354 00:42:15,630 --> 00:42:18,606 Mr. Chagri is not doing well, Mama Akin Ai. 355 00:42:18,630 --> 00:42:20,646 And Mr. "Alp Arslan" also does not appear around. 356 00:42:20,670 --> 00:42:22,896 I hope nothing bad has befallen them. 357 00:42:22,920 --> 00:42:25,426 God forbid, my daughter. 358 00:42:25,450 --> 00:42:28,890 We will know this now. 359 00:42:50,440 --> 00:42:55,050 Sultana, Sultan Masoud has ordered you to be summoned. 360 00:43:19,910 --> 00:43:23,850 Dear Masoud, are you okay? 361 00:43:25,040 --> 00:43:27,206 My sister. 362 00:43:27,230 --> 00:43:28,556 Alp Arslan! 363 00:43:28,580 --> 00:43:29,946 You.. 364 00:43:29,970 --> 00:43:32,970 to here.. 365 00:43:39,450 --> 00:43:43,616 What do you want here in this dress, Mr. Alp Arslan?! 366 00:43:43,640 --> 00:43:47,496 It is clear that Mr. Alp Arslan's intention is different. 367 00:43:47,520 --> 00:43:50,206 We should arrest him in this case. 368 00:43:50,230 --> 00:43:54,116 No one can enter our palace this way. 369 00:43:54,140 --> 00:43:56,466 This is not your palace. 370 00:43:56,490 --> 00:44:00,496 The little hole you stumble into becomes a deep chasm, Buzan. 371 00:44:00,520 --> 00:44:03,716 No need to arrest him, Prince of Buzan. 372 00:44:03,740 --> 00:44:07,686 From now on, Mister Alp Arslan has no business within our borders... 373 00:44:07,710 --> 00:44:11,580 Nor in our palace. 374 00:44:13,750 --> 00:44:16,750 Soldier. 375 00:44:18,810 --> 00:44:22,386 He accompanied Mr. "Alp Arslan" to the border. 376 00:44:22,410 --> 00:44:27,250 And make sure he left our lands. 377 00:44:36,600 --> 00:44:39,126 Weren't we going to my grandfather's, my uncle? 378 00:44:39,150 --> 00:44:41,866 We'll go another time, my lion. 379 00:44:41,890 --> 00:44:44,196 From now until then... 380 00:44:44,220 --> 00:44:47,940 Hear your mother's words. 381 00:44:49,240 --> 00:44:52,240 Come on. 382 00:44:54,610 --> 00:44:56,396 This matter... 383 00:44:56,420 --> 00:44:59,906 It won't end before I separate your head from your body. 384 00:44:59,930 --> 00:45:04,010 And you know that, Buzan. 385 00:45:28,180 --> 00:45:30,396 Prepare me. 386 00:45:30,420 --> 00:45:32,336 You will go. 387 00:45:32,360 --> 00:45:35,360 To where? 388 00:45:36,540 --> 00:45:40,736 [Vasboragan headquarters] 389 00:45:40,760 --> 00:45:43,306 You invading men... 390 00:45:43,330 --> 00:45:45,396 Brave knights... 391 00:45:45,420 --> 00:45:50,956 The infidels tried a lot to take this headquarters and also killed us. 392 00:45:50,980 --> 00:45:52,746 But... 393 00:45:52,770 --> 00:45:56,616 But they did not take into account... 394 00:45:56,640 --> 00:46:00,900 ...patience, courage and knowledge of the Turkish man. 395 00:46:02,630 --> 00:46:08,116 You brave ones, you have shown courage beyond comprehension. 396 00:46:08,140 --> 00:46:14,816 You have once again shown to the infidels the strength of the hand of the Oghuz Turks. 397 00:46:14,840 --> 00:46:18,040 God bless you! 398 00:46:25,070 --> 00:46:29,226 This is not enough for your heroism. 399 00:46:29,250 --> 00:46:31,516 But... 400 00:46:31,540 --> 00:46:34,846 So it used to be. 401 00:46:34,870 --> 00:46:36,766 Booty time. 402 00:46:36,790 --> 00:46:38,216 Long live Mr. Yanal! 403 00:46:38,240 --> 00:46:40,016 Long live Mr. Yanal! 404 00:46:40,040 --> 00:46:41,696 Let the sword of leaving the Oguz be sharp! 405 00:46:41,720 --> 00:46:43,556 Long live Mr. Yanal! 406 00:46:43,580 --> 00:46:45,246 Let the sword of leaving the Oguz be sharp! 407 00:46:45,270 --> 00:46:47,016 Long live Mr. Yanal! 408 00:46:47,040 --> 00:46:50,830 Let the sword of leaving the Oguz be sharp! 409 00:47:35,760 --> 00:47:38,606 Blessed be your victory, sir! 410 00:47:38,630 --> 00:47:42,260 Thank you, Mr. Batur. 411 00:47:44,690 --> 00:47:47,746 What are the conditions in Post? 412 00:47:47,770 --> 00:47:51,520 Things are bad, sir. 413 00:47:52,430 --> 00:47:56,170 ["Vasporagan"] 414 00:47:59,630 --> 00:48:02,196 That much is enough. 415 00:48:02,220 --> 00:48:03,546 How much is it? 416 00:48:03,570 --> 00:48:07,620 I have rugs, each one more beautiful than the other, sir. 417 00:48:08,470 --> 00:48:11,730 Give me this, Nestor. 418 00:48:38,290 --> 00:48:42,976 I didn't succeed in getting my sister "Shahvir" and my nephew "Masoud" out of Post. 419 00:48:43,000 --> 00:48:45,736 And with the news that Arbazkan and Suleiman will send... 420 00:48:45,760 --> 00:48:48,206 ...we must make a new plan. 421 00:48:48,230 --> 00:48:50,156 What's on your mind, son? 422 00:48:50,180 --> 00:48:55,890 I say the first thing we must do is find the princes, sir. 423 00:48:57,930 --> 00:49:02,530 We must protect Post. 424 00:49:03,640 --> 00:49:07,340 This means war. 425 00:49:07,910 --> 00:49:12,610 And what might the Sultan's order be in this matter, sir? 426 00:49:12,980 --> 00:49:16,946 When he comes we'll hear it, lady. 427 00:49:16,970 --> 00:49:20,756 And let's see what will be the rule of God Almighty. 428 00:49:20,780 --> 00:49:24,390 We will submit to his rule. 429 00:49:34,660 --> 00:49:37,266 The truth is as clear as the sun. 430 00:49:37,290 --> 00:49:41,846 Your brother's betrayal and curse have appeared like the sun. 431 00:49:41,870 --> 00:49:45,376 Cut all ties with him. 432 00:49:45,400 --> 00:49:49,956 You say that my blood brother is from the Qarmatians, Mr. Alp Arslan! 433 00:49:49,980 --> 00:49:52,066 There is definitely something wrong... 434 00:49:52,090 --> 00:49:53,826 I just believe this. 435 00:49:53,850 --> 00:49:55,106 "Karaja". 436 00:49:55,130 --> 00:49:56,276 my daughter. 437 00:49:56,300 --> 00:49:58,826 Your fingers are not the same. 438 00:49:58,850 --> 00:50:01,216 Don't put yourself in the category of Buzan. 439 00:50:01,240 --> 00:50:04,666 You are precious to us. 440 00:50:04,690 --> 00:50:06,476 You will see, sir... 441 00:50:06,500 --> 00:50:12,090 You will see that it was not my brother who brought these misfortunes on our heads. 442 00:50:37,980 --> 00:50:40,176 Will you permit me, sir? 443 00:50:40,200 --> 00:50:43,200 Come here. 444 00:50:43,920 --> 00:50:48,120 Sir, Sultan Shahvir has come. 445 00:50:50,190 --> 00:50:53,360 "Shahvir"? 446 00:50:54,640 --> 00:50:56,316 Hey, you. Welcome, Sultana of Shahvir. 447 00:50:56,340 --> 00:50:57,576 Hey, you. 448 00:50:57,600 --> 00:50:59,116 May God grant you patience. 449 00:50:59,140 --> 00:51:02,740 Welcome, Sultana. 450 00:51:04,580 --> 00:51:06,256 you gave up. 451 00:51:06,280 --> 00:51:07,320 You all surrender. 452 00:51:07,340 --> 00:51:09,446 Welcome, Sultana. 453 00:51:09,470 --> 00:51:12,900 May God reward you. 454 00:51:28,010 --> 00:51:31,010 My daughter! 455 00:51:31,990 --> 00:51:35,270 Dear Shahvir. 456 00:51:37,480 --> 00:51:42,820 So you escaped that Buzan and came back, didn't you? 457 00:51:42,950 --> 00:51:44,526 I did not run away. 458 00:51:44,550 --> 00:51:48,550 There is no reason to run away. 459 00:51:50,620 --> 00:51:54,200 I came to talk to you. 460 00:51:57,790 --> 00:51:59,316 Come, my daughter. 461 00:51:59,340 --> 00:52:02,340 Let's talk. 462 00:52:03,590 --> 00:52:09,110 When we came to Post, and we saw Buzan next to you... 463 00:52:09,380 --> 00:52:13,400 We couldn't even offer our condolences to you. 464 00:52:13,800 --> 00:52:17,150 May God reward you, my daughter. 465 00:52:19,490 --> 00:52:21,756 May God reward you, Sultana of Shahvir. 466 00:52:21,780 --> 00:52:24,786 May God reward you, my sister. 467 00:52:24,810 --> 00:52:29,390 May God reward you, Sultana of Shahvir. 468 00:52:31,060 --> 00:52:34,060 you gave up. 469 00:52:34,410 --> 00:52:35,856 O no... 470 00:52:35,880 --> 00:52:38,386 All of you know this... 471 00:52:38,410 --> 00:52:43,980 It was Prince Buzan who suggested that I come here and talk to you. 472 00:52:47,330 --> 00:52:50,366 For any reason? 473 00:52:50,390 --> 00:52:53,986 To say the least, while Buzan is not by my side... 474 00:52:54,010 --> 00:53:00,976 So that you don't think he's threatening me, or that I'm afraid to talk when he's around. 475 00:53:01,000 --> 00:53:02,196 Have you seen this? 476 00:53:02,220 --> 00:53:04,776 I told you my brother is not a traitor. 477 00:53:04,800 --> 00:53:08,316 If he had become her minister, he had earned her merit, not by threatening her. 478 00:53:08,340 --> 00:53:10,186 Mrs. Karaja is right. 479 00:53:10,210 --> 00:53:12,646 Buzan, as I told you... 480 00:53:12,670 --> 00:53:16,246 A person loyal to our state, Ghazni. 481 00:53:16,270 --> 00:53:22,830 It has absolutely nothing to do with the Qarmatians, as you always say. 482 00:53:23,050 --> 00:53:26,050 Do you still... 483 00:53:28,440 --> 00:53:30,626 Sit down, my daughter, calm down... 484 00:53:30,650 --> 00:53:35,130 We are not your enemies, but your family. 485 00:53:42,840 --> 00:53:46,840 Let's talk nicely about this. 486 00:53:56,400 --> 00:53:59,676 Forgive us, O Great Imam. 487 00:53:59,700 --> 00:54:04,510 We showed weakness when Abdul Rashid fled. 488 00:54:17,070 --> 00:54:19,696 If we want... 489 00:54:19,720 --> 00:54:25,106 To raise our great calling in the promised lands... 490 00:54:25,130 --> 00:54:28,716 So these princes... 491 00:54:28,740 --> 00:54:31,386 ...we have to control them well... 492 00:54:31,410 --> 00:54:37,090 ...whatever the price for it. 493 00:54:38,510 --> 00:54:43,386 Sooner or later Alp Arslan will learn about this situation and start his move. 494 00:54:43,410 --> 00:54:48,326 Not only will we stop him from getting close to these princes... 495 00:54:48,350 --> 00:54:54,750 We will not even allow him to approach the lands of Ghazni. 496 00:54:54,780 --> 00:55:02,780 May one of you guerrillas be present next to every person from Ghazni at the border. 497 00:55:37,690 --> 00:55:41,880 Tell me what you're looking for so I can find it for you. 498 00:56:00,830 --> 00:56:04,116 Sir, we have looked at almost all the shops. 499 00:56:04,140 --> 00:56:08,510 If there was a similar rug we would surely find it. 500 00:56:09,310 --> 00:56:13,600 You must learn patience, Albagot. 501 00:56:34,810 --> 00:56:38,090 These are some of the best merchandise in this market sir, what kind of carpet are you looking for? 502 00:56:38,110 --> 00:56:41,560 let me help you. 503 00:56:43,050 --> 00:56:49,030 I said this because we have to load the carpets into the caravan and set off before evening. 504 00:57:10,120 --> 00:57:13,780 I knew I would find her. 505 00:57:15,820 --> 00:57:18,286 What sin have you committed, sir? 506 00:57:18,310 --> 00:57:21,576 I'm just a carpet dealer. 507 00:57:21,600 --> 00:57:24,216 tell me now... 508 00:57:24,240 --> 00:57:27,416 The caravan that carries the carpets... 509 00:57:27,440 --> 00:57:30,790 where are you going? 510 00:57:46,820 --> 00:57:48,546 My Father, 511 00:57:48,570 --> 00:57:51,316 still insist. 512 00:57:51,340 --> 00:57:54,436 The truth is as I told you, nothing else. 513 00:57:54,460 --> 00:57:57,236 Do not hesitate, my daughter... 514 00:57:57,260 --> 00:57:59,826 Don't be afraid if you are afraid. 515 00:57:59,850 --> 00:58:05,596 First, Almighty God is with you, and then your father, Mr. Chagri. 516 00:58:05,620 --> 00:58:08,176 Tell your father the truth. 517 00:58:08,200 --> 00:58:11,226 We will burn the world for you. 518 00:58:11,250 --> 00:58:15,076 Would it be difficult if the Prince of Buzan was killed? 519 00:58:15,100 --> 00:58:18,466 Where are the rest of the princes, my sister? 520 00:58:18,490 --> 00:58:21,590 Do you have knowledge? 521 00:58:29,130 --> 00:58:31,146 Tell us. 522 00:58:31,170 --> 00:58:34,696 Buzan captured them all, right? 523 00:58:34,720 --> 00:58:39,866 And he threatened you that he would make them kill your son? 524 00:58:39,890 --> 00:58:41,706 Both. 525 00:58:41,730 --> 00:58:44,486 How many times will I say "Alp Arslan"?! 526 00:58:44,510 --> 00:58:48,996 Buzan never threatened me. 527 00:58:49,020 --> 00:58:55,640 Never come to Post again to kidnap my boy or do some other crazy move! 528 00:58:56,350 --> 00:58:59,350 do not you dare. 529 00:59:11,650 --> 00:59:17,740 Stay away from me, my son, and Post. 530 00:59:22,410 --> 00:59:26,420 In God's safety, Mr. Chagri. 531 00:59:31,120 --> 00:59:34,120 My daughter. 532 00:59:35,110 --> 00:59:36,986 Don't do this. 533 00:59:37,010 --> 00:59:40,320 Don't go like this. 534 00:59:55,700 --> 00:59:58,990 Come on move in front of me. 535 01:00:36,940 --> 01:00:38,666 Say. 536 01:00:38,690 --> 01:00:40,296 What is written on this rug? 537 01:00:40,320 --> 01:00:41,986 I do not know. 538 01:00:42,010 --> 01:00:45,826 I am just a simple trader. 539 01:00:45,850 --> 01:00:49,390 I will ask one last time. 540 01:00:51,300 --> 01:00:55,880 What is written on this rug? 541 01:00:59,470 --> 01:01:03,346 We found this letter with him. 542 01:01:03,370 --> 01:01:06,820 It might be important. 543 01:01:19,450 --> 01:01:23,350 There are addresses. 544 01:01:26,820 --> 01:01:32,170 These should be the addresses to whom you will hand the rugs. 545 01:01:37,400 --> 01:01:43,820 There are some special signs next to some of the names. 546 01:01:52,510 --> 01:01:56,136 One of these rugs... 547 01:01:56,160 --> 01:02:01,720 You will go to the "Alp Arslan" tribe, it seems. 548 01:02:02,600 --> 01:02:05,196 The Merv tribe. 549 01:02:05,220 --> 01:02:09,030 Mrs. Akin Ai. 550 01:02:25,800 --> 01:02:30,420 Who is that Mrs. "Akin Ai"? 551 01:02:33,610 --> 01:02:36,406 Will you tell us? 552 01:02:36,430 --> 01:02:40,580 Or am I more insistent? 553 01:02:40,720 --> 01:02:45,826 Since he doesn't want to talk, this Mrs. Akin Ai must be an important person. 554 01:02:45,850 --> 01:02:50,650 Perhaps this is what we need. 555 01:02:52,620 --> 01:02:55,940 You are right, Your Excellency. 556 01:02:58,930 --> 01:03:02,266 We must send word to Maria, Honorable Takfur. 557 01:03:02,290 --> 01:03:05,430 "Albagot". 558 01:03:10,790 --> 01:03:13,916 "Albagot"? 559 01:03:13,940 --> 01:03:15,646 Honorable Takfir. 560 01:03:15,670 --> 01:03:19,350 Summon Maria. 561 01:03:24,100 --> 01:03:27,310 as you order. 562 01:03:55,840 --> 01:03:57,456 My Father, 563 01:03:57,480 --> 01:04:00,266 Unfortunately, I couldn't tell you the truth. 564 01:04:00,290 --> 01:04:06,700 Because even the woman who came with me, on whom I depended, turned out to be a Qarmatian. 565 01:04:08,320 --> 01:04:10,206 It also works under Buzan. 566 01:04:10,230 --> 01:04:15,096 You say the right thing, the devil "Buzan" threatened me with my son's life. 567 01:04:15,120 --> 01:04:18,816 And the princes were captured in a secret place. 568 01:04:18,840 --> 01:04:24,616 I must do as the Prince of Buzan says so that my son Massoud does not die in Game of Thrones. 569 01:04:24,640 --> 01:04:28,350 Forgive me for your sake. 570 01:04:34,750 --> 01:04:38,450 Is this true, brother?! 571 01:05:02,070 --> 01:05:07,056 She was very strange... 572 01:05:07,080 --> 01:05:12,310 To the point that I did not recognize my daughter, as if she was a stranger. 573 01:05:13,240 --> 01:05:15,716 Why? 574 01:05:15,740 --> 01:05:22,036 Why doesn't Shahvir tell us if Buzan is threatening her? 575 01:05:22,060 --> 01:05:28,830 Can't you believe that we can help her and that we can eliminate Buzan?! 576 01:05:30,140 --> 01:05:34,306 She certainly does not doubt your ability, sir. 577 01:05:34,330 --> 01:05:37,416 But Buzan seems to have cheated on her. 578 01:05:37,440 --> 01:05:40,036 My sister is a smart woman. 579 01:05:40,060 --> 01:05:42,616 She is clearly afraid. 580 01:05:42,640 --> 01:05:47,570 She had obviously been so frightened that her tongue was knotted. 581 01:05:47,680 --> 01:05:53,346 There is only one thing that can frighten a woman or a mother in this way... 582 01:05:53,370 --> 01:05:59,156 Dear Shahvir, she only becomes this way when the life of her son, Masoud, is in danger. 583 01:05:59,180 --> 01:06:03,530 There is no other possibility, sir. 584 01:06:05,350 --> 01:06:08,606 Looks like it won't end... 585 01:06:08,630 --> 01:06:11,046 Before I behead Buzan. 586 01:06:11,070 --> 01:06:13,436 be patient. 587 01:06:13,460 --> 01:06:17,470 Patience is the key to relief. 588 01:06:39,720 --> 01:06:43,490 With your permission, sir. 589 01:06:55,460 --> 01:07:00,880 Palace of the Emirate of Post 590 01:07:04,730 --> 01:07:09,340 I did everything you asked of me. 591 01:07:11,600 --> 01:07:13,556 Are you telling the truth? 592 01:07:13,580 --> 01:07:16,226 You didn't say what was wrong there, did you? 593 01:07:16,250 --> 01:07:18,046 Tell the truth, O Great Imam. 594 01:07:18,070 --> 01:07:24,670 Sultan Shahvir protected you while everyone accused you, except for your sister. 595 01:07:24,920 --> 01:07:27,016 Well done. 596 01:07:27,040 --> 01:07:30,406 If you continue to obey my word... 597 01:07:30,430 --> 01:07:34,400 I will not make you sad. 598 01:08:05,030 --> 01:08:06,586 "Albagot". 599 01:08:06,610 --> 01:08:08,686 What happened? Are you well? 600 01:08:08,710 --> 01:08:12,006 I'm never okay, Akcha. 601 01:08:12,030 --> 01:08:14,326 Pain squeezes my heart and clouds my mind. 602 01:08:14,350 --> 01:08:17,616 I do not know what to do! 603 01:08:17,640 --> 01:08:20,416 What's the matter, Albagot? Who is it about? 604 01:08:20,440 --> 01:08:22,296 Mom. 605 01:08:22,320 --> 01:08:24,216 It's about my mom. 606 01:08:24,240 --> 01:08:28,460 Mrs. Akin Ai? how? 607 01:08:28,680 --> 01:08:31,866 They found a carpet containing confidential information. 608 01:08:31,890 --> 01:08:34,346 She had just arrived. 609 01:08:34,370 --> 01:08:38,476 I hid it when Ducasse raided all the rooms. 610 01:08:38,500 --> 01:08:40,976 But they found the rug. 611 01:08:41,000 --> 01:08:43,646 They got my mother's name through Mr. "Khalil"... 612 01:08:43,670 --> 01:08:47,440 And they killed him. 613 01:08:48,670 --> 01:08:51,156 My mother's life is in danger, Akcha. 614 01:08:51,180 --> 01:08:54,750 My mother's life is in danger. 615 01:09:02,680 --> 01:09:05,776 The decision of our sultan is known in this matter, my father. 616 01:09:05,800 --> 01:09:11,846 But if we don't move, my nephew Masoud will be a toy for Buzan... 617 01:09:11,870 --> 01:09:14,196 Or he will lose his life, God forbid. 618 01:09:14,220 --> 01:09:16,466 He'll make him do whatever he wants. 619 01:09:16,490 --> 01:09:18,606 you are right. 620 01:09:18,630 --> 01:09:26,320 We must act before Buzan does irreparable damage to Ghazni. 621 01:09:27,190 --> 01:09:30,960 What do you think, Mr. Hassan? 622 01:09:32,240 --> 01:09:37,966 Will you be with us if we enter this war in spite of my brother? 623 01:09:37,990 --> 01:09:41,056 You know, sir... 624 01:09:41,080 --> 01:09:47,036 My soul is sacrificed for our sultan and for you, Mr. Chagri. 625 01:09:47,060 --> 01:09:49,256 I, as Mr. Hassan... 626 01:09:49,280 --> 01:09:53,356 It is not for me to disagree with you two. 627 01:09:53,380 --> 01:09:56,376 But as an ordinary Seljuk... 628 01:09:56,400 --> 01:10:02,260 I am always at the service of my commander and my army. 629 01:10:03,590 --> 01:10:06,670 Delivered. 630 01:10:10,030 --> 01:10:11,086 Mr. Chagri. 631 01:10:11,110 --> 01:10:13,866 What is it, Mrs. Akin Ai? What is this concern? 632 01:10:13,890 --> 01:10:17,456 Mrs. Karaja rode her horse and left the tribe in a hurry. 633 01:10:17,480 --> 01:10:21,036 I don't know where she's going when she's pregnant like this! 634 01:10:21,060 --> 01:10:26,850 I'm worried she might fall somewhere or something bad might happen to her. 635 01:10:27,790 --> 01:10:32,040 I know where she is going. 636 01:10:36,250 --> 01:10:39,340 Come on. 637 01:10:48,320 --> 01:10:53,760 "Vasporagan" 638 01:10:53,790 --> 01:10:57,646 In this Merv... 639 01:10:57,670 --> 01:11:02,840 There is a woman named Mrs. Akin Ai. 640 01:11:03,360 --> 01:11:05,226 Tell us, Maria... 641 01:11:05,250 --> 01:11:08,780 Who is that woman? 642 01:11:09,530 --> 01:11:12,790 Since you asked me about this, Dad, you knew about a relationship... 643 01:11:12,810 --> 01:11:17,930 Mrs. "Akin Ai" with the Seljuk Intelligence. 644 01:11:18,760 --> 01:11:24,956 I mean, you knew how important Mrs. Akin Ai was... 645 01:11:24,980 --> 01:11:29,106 And you didn't tell me this. 646 01:11:29,130 --> 01:11:33,000 Is my understanding correct, Maria? 647 01:11:34,080 --> 01:11:37,046 I didn't say because I didn't know. 648 01:11:37,070 --> 01:11:40,056 I just doubt. 649 01:11:40,080 --> 01:11:43,370 I didn't want to say anything before I was sure. 650 01:11:43,390 --> 01:11:47,880 I mean, I found out about it recently, just like you, Dad. 651 01:11:49,280 --> 01:11:51,456 Go on. 652 01:11:51,480 --> 01:11:53,170 We live in the same tent. 653 01:11:53,190 --> 01:11:55,756 You live in the same tent, but... 654 01:11:55,780 --> 01:11:59,556 You have no idea what you're doing. 655 01:11:59,580 --> 01:12:03,270 This is very strange. 656 01:12:08,370 --> 01:12:13,666 As you know, General, intelligence gathering is not in plain sight. 657 01:12:13,690 --> 01:12:15,226 And the... 658 01:12:15,250 --> 01:12:19,930 Isn't it normal that I haven't felt it yet?! 659 01:12:21,800 --> 01:12:24,506 Well, how are you sure now? 660 01:12:24,530 --> 01:12:25,846 She said herself. 661 01:12:25,870 --> 01:12:27,676 Why? 662 01:12:27,700 --> 01:12:30,526 Because she trusts me. 663 01:12:30,550 --> 01:12:36,070 And even being the one who does these things when you die one day. 664 01:12:36,790 --> 01:12:39,066 Tell us more about that Akin Ai. 665 01:12:39,090 --> 01:12:41,356 What do you do besides reading carpets? 666 01:12:41,380 --> 01:12:42,586 Medication. 667 01:12:42,610 --> 01:12:47,756 They gather herbs from the mountains and make medicinal and healing soups for those in the tribe. 668 01:12:47,780 --> 01:12:51,176 And I helped her from time to time. 669 01:12:51,200 --> 01:12:57,686 Weave carpets, gather intelligence and treat weed gathering. 670 01:12:57,710 --> 01:12:58,776 a stranger. 671 01:12:58,800 --> 01:13:03,260 Do what you do, in the end, it's that woman who drives 672 01:13:03,280 --> 01:13:08,660 The Seljuk intelligence network in the "Merv" tribe. 673 01:13:09,760 --> 01:13:12,810 Marya". 674 01:13:12,960 --> 01:13:16,970 I want you to kill this woman. 675 01:13:41,020 --> 01:13:43,176 Honorable Minister. 676 01:13:43,200 --> 01:13:47,416 Your sister, Mrs. Karaja, wants to see you. 677 01:13:47,440 --> 01:13:51,240 Enter it right away, don't let it wait. 678 01:14:04,260 --> 01:14:05,506 "Karaja". 679 01:14:05,530 --> 01:14:10,076 welcome. No welcome, no easy, my brother. 680 01:14:10,100 --> 01:14:12,146 Karaja! 681 01:14:12,170 --> 01:14:14,176 Your eyes breathe flames! 682 01:14:14,200 --> 01:14:15,276 What happened my sister? 683 01:14:15,300 --> 01:14:18,530 okay? 684 01:16:58,930 --> 01:17:01,476 You are right.. 685 01:17:01,500 --> 01:17:07,006 Damn Buzan threatens me with my son. 686 01:17:07,030 --> 01:17:12,596 He is holding the princes in an unknown location. 687 01:17:12,620 --> 01:17:20,620 So that Mesut will not be killed in the struggle for the throne, I must do what the Prince of Buzan wants me to do. 688 01:17:24,590 --> 01:17:28,380 Forgive me. 689 01:17:35,260 --> 01:17:38,196 My Lovely Sister.. 690 01:17:38,220 --> 01:17:46,086 I am grateful to you for bringing this letter to me without anyone knowing about it. 691 01:17:46,110 --> 01:17:51,166 Then you are the head of the hypocrites, as they say! 692 01:17:51,190 --> 01:17:54,396 So my brother has been lying from the start! 693 01:17:54,420 --> 01:17:59,196 While I defend you by saying that you are innocent and pious.. 694 01:17:59,220 --> 01:18:02,976 It turns out you were indulging in a bad deed! 695 01:18:03,000 --> 01:18:09,176 Tell me, how can my brother be a traitor to his religion and his country?! 696 01:18:09,200 --> 01:18:10,506 how! 697 01:18:10,530 --> 01:18:13,956 Enough, Karaja, shut up. 698 01:18:13,980 --> 01:18:17,276 You didn't think about how it would affect you, but did you think about how it would affect me? 699 01:18:17,300 --> 01:18:20,246 How do I look at the faces of the people in the tribe? 700 01:18:20,270 --> 01:18:21,926 How do I look at my husband's face! 701 01:18:21,950 --> 01:18:23,676 You look! 702 01:18:23,700 --> 01:18:26,976 You look with your head held high as well! 703 01:18:27,000 --> 01:18:28,696 "Karaja"... 704 01:18:28,720 --> 01:18:31,636 In this world only the strong are the ones whose word is heard! 705 01:18:31,660 --> 01:18:36,306 And you are as strong as I am. 706 01:18:36,330 --> 01:18:38,746 do not you dare.. 707 01:18:38,770 --> 01:18:42,010 Never forget this! 708 01:18:48,460 --> 01:18:49,896 "Tughrul"... 709 01:18:49,920 --> 01:18:57,050 Do you think that he will hand over the Seljuk throne to "Süleyman" while "Alp Arslan" is present? 710 01:18:57,580 --> 01:18:59,656 But.. 711 01:18:59,680 --> 01:19:05,226 When I get to the day when the word is considered a matter.. 712 01:19:05,250 --> 01:19:10,140 I can guarantee Solomon to sit on that throne. 713 01:19:10,290 --> 01:19:12,716 This is not going to help me alone. 714 01:19:12,740 --> 01:19:17,920 It will be beneficial for your future as well. 715 01:19:19,250 --> 01:19:24,396 Do you want to spend your whole life in the tribes whose land is filled with mud?! 716 01:19:24,420 --> 01:19:26,876 Or you are.. 717 01:19:26,900 --> 01:19:30,220 Do you want to spend it in palaces? 718 01:20:48,550 --> 01:20:51,186 I can't do what you want from me, Dad. 719 01:20:51,210 --> 01:20:55,350 It wouldn't be right for me to kill Akin Ai. 720 01:20:55,420 --> 01:20:58,276 Why my beautiful daughter? 721 01:20:58,300 --> 01:21:04,426 If she died before I learned to write "contextual" we would have missed a great opportunity. 722 01:21:04,450 --> 01:21:06,416 Contextual writing: a type of writing that is difficult to understand and read that extracts meaning from the context of a sentence 723 01:21:06,440 --> 01:21:08,346 If she dies now... 724 01:21:08,370 --> 01:21:10,796 Someone else is going to head intelligence, and I can't... 725 01:21:10,820 --> 01:21:15,500 ...I am as close to that person as I am to Akin Ai. 726 01:21:24,270 --> 01:21:28,230 Maybe you can help us now. 727 01:21:28,300 --> 01:21:31,680 Look at this. 728 01:21:48,850 --> 01:21:55,220 General Dukas is involved in the murder of Evdokia's father. 729 01:22:09,070 --> 01:22:10,856 if? 730 01:22:10,880 --> 01:22:14,710 Won't you tell us what you managed to read? 731 01:22:16,370 --> 01:22:20,166 I told you I haven't quite learned to read yet, General. 732 01:22:20,190 --> 01:22:24,906 There are some letters I could read but I couldn't read a whole word. 733 01:22:24,930 --> 01:22:27,266 And on top of that.. 734 01:22:27,290 --> 01:22:33,246 Sometimes they can use shapes instead of letters. 735 01:22:33,270 --> 01:22:37,900 And I haven't fully learned it yet. 736 01:22:44,840 --> 01:22:47,206 Please, Dad, listen to me. 737 01:22:47,230 --> 01:22:53,916 Killing Akin Ai now as it won't do us any good will make us miss a great opportunity. 738 01:22:53,940 --> 01:22:56,236 Give me some time. 739 01:22:56,260 --> 01:23:01,686 Give me some time to learn how to write contextually. 740 01:23:01,710 --> 01:23:07,180 For me to be the one who replaces Akin Ai after her death. 741 01:23:23,120 --> 01:23:27,450 Never forget what I told you. 742 01:23:27,630 --> 01:23:30,456 If I am alone... 743 01:23:30,480 --> 01:23:33,666 You too will be. 744 01:23:33,690 --> 01:23:41,350 You will be my eyes and ears in the tribe anymore. 745 01:23:49,220 --> 01:23:55,430 I must go to the funeral of Sultan Mawdud. 746 01:24:07,520 --> 01:24:11,806 You've prepared a wonderful reception for us on the way, with your men, but... 747 01:24:11,830 --> 01:24:16,380 The wolf pounced on the herd of jackals, God willing, O Buzan. 748 01:24:29,110 --> 01:24:35,000 You will never see Mrs. Karaja again. 749 01:24:37,130 --> 01:24:40,086 Even my sister? 750 01:24:40,110 --> 01:24:45,816 The child that my sister carries, does not only carry your blood. 751 01:24:45,840 --> 01:24:47,646 He also carries my blood. 752 01:24:47,670 --> 01:24:54,310 I will not wait for your permission to meet either of them. 753 01:25:01,530 --> 01:25:05,606 I see you came after me right away.. 754 01:25:05,630 --> 01:25:10,510 It seems that what you said was not well understood, Mr. Alp Arslan. 755 01:25:15,410 --> 01:25:19,670 I lost my sister because of this damned one. 756 01:25:25,610 --> 01:25:31,030 I have no intention of losing my brother's wife as well, Sultana of Shahvir. 757 01:26:27,310 --> 01:26:33,660 So you think you can spin intrigue without my knowledge. 758 01:26:46,450 --> 01:26:49,016 When we come back from the funeral... 759 01:26:49,040 --> 01:26:53,490 We will talk about this separately. 760 01:27:01,810 --> 01:27:06,786 Merv tribe 761 01:27:06,810 --> 01:27:10,256 Push, now pull. 762 01:27:10,280 --> 01:27:14,850 more strongly. 763 01:27:40,750 --> 01:27:42,526 Welcome son. 764 01:27:42,550 --> 01:27:44,356 What is the status of princes? 765 01:27:44,380 --> 01:27:47,336 We searched for the whereabouts of all the princes. 766 01:27:47,360 --> 01:27:52,196 But they are all hidden. 767 01:27:52,220 --> 01:27:54,286 So, Alp Arslan is right. 768 01:27:54,310 --> 01:27:57,306 Prince of "Buzan" has a say in this matter. 769 01:27:57,330 --> 01:28:02,306 It became very clear that he threatened Shahvir with my grandson, Masoud. 770 01:28:02,330 --> 01:28:06,200 I know my daughter very well, sir. 771 01:28:22,690 --> 01:28:26,400 Where was Karaja? 772 01:28:26,740 --> 01:28:29,036 We'll talk about this, son. 773 01:28:29,060 --> 01:28:35,640 But there are more important topics to talk about. 774 01:28:42,300 --> 01:28:44,206 How's it going, Solomon? 775 01:28:44,230 --> 01:28:48,080 Were you able to find a trace of the princes? 776 01:28:51,010 --> 01:28:54,540 Come on to the tent. 777 01:29:01,910 --> 01:29:05,330 Where have you been, Karaja? 778 01:29:05,840 --> 01:29:09,790 Or did you go to meet Buzan? 779 01:29:25,660 --> 01:29:27,976 I know how much you trust Maria, Your Honor. 780 01:29:28,000 --> 01:29:32,746 But she said that she knows how to read the writing on the carpet even just a little bit. 781 01:29:32,770 --> 01:29:36,936 Shouldn't you have read even a few words even in your opinion? 782 01:29:36,960 --> 01:29:39,326 Diogenes is right. 783 01:29:39,350 --> 01:29:44,296 Maybe there's something written on the rug that you don't want us to know. 784 01:29:44,320 --> 01:29:50,410 This is nonsense! Maria does not hide anything from me, if she could read she would have said. 785 01:29:51,630 --> 01:29:56,286 They will complain about the carpet maker's disappearance. 786 01:29:56,310 --> 01:30:02,120 I think we have to move quickly before the Seljuks realize what happened. 787 01:30:04,570 --> 01:30:06,546 You must have a better plan. 788 01:30:06,570 --> 01:30:09,636 Of course, Evdokia. 789 01:30:09,660 --> 01:30:16,750 There is only one way to find out what is written on the rug. 790 01:30:24,430 --> 01:30:30,066 In order to solve even a small matter of the issue that binds my sister "Shahvir" .. 791 01:30:30,090 --> 01:30:34,400 We must rescue the princes from the hands of Buzan. 792 01:30:40,070 --> 01:30:43,720 I've been next to Buzan. 793 01:30:45,630 --> 01:30:50,120 Did he say anything that could help us? 794 01:30:56,700 --> 01:31:01,130 Do you know where the princes are? 795 01:31:12,500 --> 01:31:14,926 Karaja... 796 01:31:14,950 --> 01:31:17,496 If there is something you want to talk about, you have it. 797 01:31:17,520 --> 01:31:21,770 It is a matter of life or death. 798 01:31:22,780 --> 01:31:28,980 As I told you, the reason I went there is just to see if my brother is as you say. 799 01:31:29,290 --> 01:31:32,716 God is enough, and yes, the agent! 800 01:31:32,740 --> 01:31:34,966 And what conviction did you reach? 801 01:31:34,990 --> 01:31:37,136 It's not who you know or think of. 802 01:31:37,160 --> 01:31:40,576 He told me everything other than what you told me. 803 01:31:40,600 --> 01:31:42,946 No God except Allah! 804 01:31:42,970 --> 01:31:46,816 You know the seriousness of the matter, Solomon. 805 01:31:46,840 --> 01:31:52,530 Karaja will never again meet Prince Buzan! 806 01:31:55,090 --> 01:31:59,490 This is not the time to argue, but to consult and decide what to do. 807 01:31:59,510 --> 01:32:01,526 What we're going to do is very clear, Dad. 808 01:32:01,550 --> 01:32:03,830 First we have to find out where the parents are being held... 809 01:32:03,850 --> 01:32:06,410 The covenant, and then we must take them out of Buzan's hands. 810 01:32:06,430 --> 01:32:10,430 Then it will be Buzan's turn. 811 01:32:47,860 --> 01:32:49,836 You weave the threads and make them straight at times and as a fluff... 812 01:32:49,860 --> 01:32:52,026 - A ball of wool - Make it one more time, daughter, but... 813 01:32:52,050 --> 01:32:56,360 But inside you is like a knot again. 814 01:32:57,060 --> 01:33:00,956 I didn't just learn the knots from you... 815 01:33:00,980 --> 01:33:04,660 But I learned from you to decipher and solve it as well. 816 01:33:06,190 --> 01:33:09,840 Thankfully, I solved it. 817 01:33:32,990 --> 01:33:37,616 I know where the Crown Princes are being held. 818 01:33:37,640 --> 01:33:40,536 Since you know him, why didn't you answer when they asked you, Karaja?! 819 01:33:40,560 --> 01:33:42,256 I did not say. 820 01:33:42,280 --> 01:33:47,616 Because I want you to solve it and ascend the Seljuk throne. 821 01:33:47,640 --> 01:33:50,780 Do you not know that I do not rise to power through corruption and sedition?! 822 01:33:50,800 --> 01:33:52,806 Don't you know your husband?! 823 01:33:52,830 --> 01:33:56,716 It's not about corruption, Solomon, but about sacrificing yourself. 824 01:33:56,740 --> 01:33:59,226 You are the one who will save the crowns. 825 01:33:59,250 --> 01:34:03,826 You are the one who will solve the problem that no one has been able to solve. 826 01:34:03,850 --> 01:34:10,930 Thus, you will be the hero of the Seljuk state and the state of "Ghazna". 827 01:34:15,280 --> 01:34:18,136 Your sister is also in a critical situation, Solomon. 828 01:34:18,160 --> 01:34:19,956 You have sent a message. 829 01:34:19,980 --> 01:34:23,196 What message are you talking about? 830 01:34:23,220 --> 01:34:25,276 When I came to the village, she threw a letter on the floor, 831 01:34:25,300 --> 01:34:27,296 I took this message before anyone saw it. 832 01:34:27,320 --> 01:34:28,550 It's good that I took it. 833 01:34:28,570 --> 01:34:30,286 What is written in the letter? 834 01:34:30,310 --> 01:34:34,936 She wrote that my brother threatened her, using the Crown Princes. 835 01:34:34,960 --> 01:34:40,866 If you rescue the crown princes, you will have saved both your sister and the Ghazni state. 836 01:34:40,890 --> 01:34:45,860 Well, how did you know where the Crown Princes are being held? 837 01:34:48,480 --> 01:34:53,320 Did you fully understand what I said to you, Karaja? 838 01:34:58,220 --> 01:34:59,076 my Lord. 839 01:34:59,100 --> 01:35:03,360 Wait for me at the door, I'm coming. 840 01:35:15,470 --> 01:35:18,106 As you ordered... 841 01:35:18,130 --> 01:35:24,330 We have taken the crown princes to the house near the mineral mines, O Great Imam. 842 01:35:24,830 --> 01:35:28,866 Increase safety measures this time. 843 01:35:28,890 --> 01:35:34,900 If someone escapes, you will die! 844 01:35:44,010 --> 01:35:47,966 This opportunity will not come to us again, Solomon. 845 01:35:47,990 --> 01:35:52,160 Do not leave this victory to "Alp Arslan". 846 01:35:56,260 --> 01:36:03,950 Save your sister and the future of Ghazni. 847 01:36:48,680 --> 01:36:52,250 They say that what a person searches for and desires most in heaven, he finds on earth. 848 01:36:52,270 --> 01:36:55,406 Isn't that right, Mrs. Akcha? 849 01:36:55,430 --> 01:36:58,156 It is, sir. 850 01:36:58,180 --> 01:37:04,116 What made you go out of your house at this time of the night and contemplate the sky so deeply? 851 01:37:04,140 --> 01:37:07,780 Is there anything wrong? 852 01:37:14,710 --> 01:37:16,876 no. 853 01:37:16,900 --> 01:37:18,210 No, sir. 854 01:37:18,230 --> 01:37:21,946 Mother Akin Ai told me to choose a brand for myself. 855 01:37:21,970 --> 01:37:24,076 This is what I was thinking. 856 01:37:24,100 --> 01:37:28,366 You know, she teaches me reading and textile arts. 857 01:37:28,390 --> 01:37:33,346 So you also read the contexts and forms of speech! 858 01:37:33,370 --> 01:37:40,270 If Mother Akin Ai did, you must have come a long way. 859 01:38:21,650 --> 01:38:26,150 Are you on earth or in heaven? 860 01:39:03,920 --> 01:39:09,970 Where is the earth and where is the sky? 861 01:39:24,690 --> 01:39:28,220 "It's all in the heart." 862 01:39:43,000 --> 01:39:47,580 "But where is your heart?" 863 01:40:10,920 --> 01:40:13,256 Good night, sir. 864 01:40:13,280 --> 01:40:16,920 With your permission, let me go. 865 01:40:18,590 --> 01:40:22,890 Don't have an answer for this? 866 01:40:23,460 --> 01:40:27,310 Or did you not read it? 867 01:40:27,710 --> 01:40:31,400 I read it, sir. 868 01:40:32,450 --> 01:40:34,406 And it's not that I don't have an answer, 869 01:40:34,430 --> 01:40:37,660 But... 870 01:40:41,390 --> 01:40:45,510 May God give you comfort. 871 01:41:03,640 --> 01:41:07,196 Well you say, Solomon, but... 872 01:41:07,220 --> 01:41:09,920 Wouldn't that damned Buzan have news of our entry... 873 01:41:09,940 --> 01:41:13,246 Post's lands in order to save the Crown Princes? 874 01:41:13,270 --> 01:41:16,506 He will surely know. 875 01:41:16,530 --> 01:41:21,330 I am the one who will deliver the news to Buzan personally. 876 01:41:33,390 --> 01:41:35,586 What is this, mom? 877 01:41:35,610 --> 01:41:37,606 The warriors put on their shields and prepared their swords. 878 01:41:37,630 --> 01:41:39,516 Where are they going? 879 01:41:39,540 --> 01:41:45,030 They are going to complete an important mission, my daughter. 880 01:41:50,310 --> 01:41:52,506 Where is Solomon? 881 01:41:52,530 --> 01:41:56,066 In the morning he went fishing, sir, but... 882 01:41:56,090 --> 01:41:57,786 Where are you going? 883 01:41:57,810 --> 01:41:59,756 I am also going fishing. 884 01:41:59,780 --> 01:42:03,696 You look and we are chasing the same prey! 885 01:42:03,720 --> 01:42:07,520 Good-bye. 886 01:42:12,000 --> 01:42:17,290 It is my dear "Solomon" who will hunt the great prey, God willing. 887 01:42:26,880 --> 01:42:29,010 May your endeavour be blessed, sir. 888 01:42:29,030 --> 01:42:32,830 I gave up, O Atabak. 889 01:43:17,860 --> 01:43:21,076 Mama Akin Ai and Ms Akca, where are you going like this? 890 01:43:21,100 --> 01:43:23,836 We're going to collect grass, Hassan. 891 01:43:23,860 --> 01:43:26,106 do not worry. 892 01:43:26,130 --> 01:43:28,726 We won't go far. 893 01:43:28,750 --> 01:43:33,026 But do not miss out on taking the necessary precautions and measures. 894 01:43:33,050 --> 01:43:35,156 Come on ladies. 895 01:43:35,180 --> 01:43:38,600 Come on, my daughter. 896 01:43:52,360 --> 01:43:54,816 "Vasporagan" 897 01:43:54,840 --> 01:43:59,176 The Turks should not suspect that we are doing this. 898 01:43:59,200 --> 01:44:00,190 Watch out, Diogenes. 899 01:44:00,210 --> 01:44:02,086 Never worry, Your Honor. 900 01:44:02,110 --> 01:44:04,816 I have thought about everything and its details. 901 01:44:04,840 --> 01:44:07,886 As is well known, that traitor is still among us. 902 01:44:07,910 --> 01:44:11,076 As soon as he learns that we have kidnapped Mother Akin Ai and brought her... 903 01:44:11,100 --> 01:44:13,896 For the castle he will seize the opportunity and inform the Seljuks of the matter. 904 01:44:13,920 --> 01:44:20,586 That is why we will not do this work by our soldiers. 905 01:44:20,610 --> 01:44:21,706 Lovely! 906 01:44:21,730 --> 01:44:24,466 I will enter the mother "Akin Ai" through the corridors. 907 01:44:24,490 --> 01:44:29,616 And that traitor among us won't know what's going on. 908 01:44:29,640 --> 01:44:37,640 And in the end, as we have said; Alp Arslan will think that Prince Buzan did this. 909 01:44:42,700 --> 01:44:46,426 Sir, where are you going? 910 01:44:46,450 --> 01:44:50,510 Not now, Alpagot, later. 911 01:44:51,210 --> 01:44:54,820 Commander. 912 01:44:55,110 --> 01:44:59,836 The clothes you wanted us to prepare, sir. 913 01:44:59,860 --> 01:45:03,770 Nice, spread it. 914 01:45:06,340 --> 01:45:09,610 my Lord. 915 01:45:38,590 --> 01:45:42,926 Where does the officer go with the hired mercenaries? 916 01:45:42,950 --> 01:45:45,776 To take that woman called "Akin Ai". 917 01:45:45,800 --> 01:45:50,850 Today is grass collection day! 918 01:45:51,790 --> 01:45:53,216 Pay close attention, Alpagot. 919 01:45:53,240 --> 01:45:59,566 Be careful not to forget that there is a traitor among us, Albagot. 920 01:45:59,590 --> 01:46:01,386 Don't worry, sir. 921 01:46:01,410 --> 01:46:02,756 Lovely. 922 01:46:02,780 --> 01:46:09,376 Now, keep searching with your soldiers for the owner of the rug. 923 01:46:09,400 --> 01:46:11,786 We have to find him as soon as possible. 924 01:46:11,810 --> 01:46:16,266 You are right, Your Honor. 925 01:46:16,290 --> 01:46:19,730 Come on. 926 01:46:30,120 --> 01:46:37,446 Karaja has mentioned to me your goodwill and the high position you find in me worthy. 927 01:46:37,470 --> 01:46:41,606 Goodbye, Prince of Buzan. 928 01:46:41,630 --> 01:46:46,336 We are, above all, relatives. 929 01:46:46,360 --> 01:46:50,536 And if Karaja is your younger sister, she is also my wife. 930 01:46:50,560 --> 01:46:52,796 She is the mother of my son who will be born. 931 01:46:52,820 --> 01:46:57,856 And I know you always wanted the best for me. 932 01:46:57,880 --> 01:47:00,406 Of course it is. 933 01:47:00,430 --> 01:47:04,906 I trust you completely, Prince of Buzan. 934 01:47:04,930 --> 01:47:11,196 Your will to prepare the way for me to ascend to the great Seljuk throne, and your confidence in my suitability... 935 01:47:11,220 --> 01:47:16,630 This position undoubtedly indicates that you are thinking in the interest of the Seljuk state. 936 01:47:19,270 --> 01:47:26,136 You know that what is said about me is true and that I am the "Great Imam", don't you... 937 01:47:26,160 --> 01:47:28,256 Mr. Solomon? 938 01:47:28,280 --> 01:47:33,606 What matters to me is not your faith or what you call the Great Calling, 939 01:47:33,630 --> 01:47:39,266 Rather, it is your most correct mind and the political path that you follow. 940 01:47:39,290 --> 01:47:44,716 As long as you think about the interest of the Seljuk state and "Ghazna"... 941 01:47:44,740 --> 01:47:51,770 As well as my interest and yours, believe in what seemed to you. 942 01:47:52,930 --> 01:47:54,986 Summarizing... 943 01:47:55,010 --> 01:47:59,400 I came to tell you that you are my brother. 944 01:48:01,810 --> 01:48:05,726 When your father and brother came to hold me accountable... 945 01:48:05,750 --> 01:48:09,466 I had said then that your class is clear. 946 01:48:09,490 --> 01:48:10,706 okay? 947 01:48:10,730 --> 01:48:11,986 What has changed? 948 01:48:12,010 --> 01:48:13,926 Nothing has changed. 949 01:48:13,950 --> 01:48:15,936 My class was clear then, too. 950 01:48:15,960 --> 01:48:23,240 But I was not going to say it publicly during the day in front of them, as you know! 951 01:48:40,820 --> 01:48:44,510 O'Brother... 952 01:48:44,880 --> 01:48:48,370 Suleiman". 953 01:48:53,180 --> 01:48:58,996 The property of the Seljuk state will soon belong to Sultan Suleiman. 954 01:48:59,020 --> 01:49:00,846 God willing, Buzan. 955 01:49:00,870 --> 01:49:02,976 on God `s will. 956 01:49:03,000 --> 01:49:04,836 but... 957 01:49:04,860 --> 01:49:09,486 I have to get back to the tribe before they notice my absence. 958 01:49:09,510 --> 01:49:14,370 We still have a lot to talk about, Buzan. 959 01:49:37,610 --> 01:49:41,060 Honorable Minister. 960 01:49:41,150 --> 01:49:42,656 Honorable Minister. 961 01:49:42,680 --> 01:49:49,970 The treasurer you summoned to solve urgent matters is still waiting for you in your council. 962 01:49:52,480 --> 01:49:55,686 So, may God make your way easy, Mr. Solomon. 963 01:49:55,710 --> 01:49:58,066 I give my sister my greetings and I kiss her forehead. 964 01:49:58,090 --> 01:50:02,260 Your order, Honorable Minister. 965 01:50:30,950 --> 01:50:33,786 I forgot my closeness and the road is long. 966 01:50:33,810 --> 01:50:37,100 I'll take it and come back. 967 01:51:07,170 --> 01:51:09,096 your son... 968 01:51:09,120 --> 01:51:15,250 You left me and your son under a chopper, Mawdood. 969 01:51:17,050 --> 01:51:20,990 May God grant you peace. 970 01:51:21,210 --> 01:51:23,666 Suleiman"! 971 01:51:23,690 --> 01:51:27,230 What are you looking for here? 972 01:51:27,350 --> 01:51:29,756 I know the letter you signed on the tent floor... 973 01:51:29,780 --> 01:51:34,430 When I got to the tribe, my sister. 974 01:51:35,160 --> 01:51:38,590 Listen to me well. 975 01:51:40,570 --> 01:51:45,536 So, Karaja told you where the princes are, so you can rush out to save them. 976 01:51:45,560 --> 01:51:50,090 Obviously, she is not loyal to her brother Buzan. 977 01:51:50,290 --> 01:51:53,266 Buzan has deployed guerrillas near the border. 978 01:51:53,290 --> 01:51:55,156 So, even if we get past them... 979 01:51:55,180 --> 01:51:57,586 When the Ghazni soldiers see us... 980 01:51:57,610 --> 01:51:59,806 They will report to the palace. 981 01:51:59,830 --> 01:52:03,766 We have to save the lives of the princes without Buzan knowing. 982 01:52:03,790 --> 01:52:06,286 How will this happen, "Alp Arslan"? 983 01:52:06,310 --> 01:52:08,506 You are the husband of Buzan's sister. 984 01:52:08,530 --> 01:52:11,486 What your wife "Karaja" said is known. 985 01:52:11,510 --> 01:52:13,726 I will count on you. 986 01:52:13,750 --> 01:52:16,166 Go to him as if you are going to make a business deal with him... 987 01:52:16,190 --> 01:52:21,586 He waited for the right opportunity and told Shahvir our plan. 988 01:52:21,610 --> 01:52:26,610 This is the only way we and my knights can get into Post. 989 01:52:33,140 --> 01:52:38,186 You must send word to the Ghazni police on the northern border between Merv and Post. 990 01:52:38,210 --> 01:52:41,406 To allow "Alp Arslan" and his knights" to cross. 991 01:52:41,430 --> 01:52:42,946 Brother. 992 01:52:42,970 --> 01:52:44,486 Good plan but... 993 01:52:44,510 --> 01:52:47,886 What if there were Qarmatian gangs among these guards? 994 01:52:47,910 --> 01:52:49,146 They surrounded everywhere. 995 01:52:49,170 --> 01:52:54,026 If there are Ghaznavid soldiers who will attack Alp Arslan against your orders... 996 01:52:54,050 --> 01:52:55,596 They will be the Qarmatians. 997 01:52:55,620 --> 01:53:02,370 Alp Arslan will defeat these demons with the help of the original Ghaznavid soldiers. 998 01:53:02,450 --> 01:53:05,636 After Alp Arslan and the Knights cross the border... 999 01:53:05,660 --> 01:53:09,246 No one in the palace should report what happened. 1000 01:53:09,270 --> 01:53:12,416 If someone will disobey your orders... 1001 01:53:12,440 --> 01:53:15,016 I command them there to kill him. 1002 01:53:15,040 --> 01:53:16,626 And also... 1003 01:53:16,650 --> 01:53:24,426 Let the word "Alp Arslan" be your word until the end of the plan. 1004 01:53:24,450 --> 01:53:28,306 Whatever you say, Solomon. 1005 01:53:28,330 --> 01:53:33,096 But there was no longer a single Ghaznawi soldier I could count on to deliver the message. 1006 01:53:33,120 --> 01:53:38,660 We can't choose anyone anymore because we don't know which of them are us and which are the damned ones. 1007 01:53:56,980 --> 01:53:59,476 Nobody has come yet. 1008 01:53:59,500 --> 01:54:03,106 I hope that Suleiman did not encounter an obstacle to prevent him. 1009 01:54:03,130 --> 01:54:06,540 God willing, sir. 1010 01:54:21,870 --> 01:54:24,536 You are in the Seljuk lands. 1011 01:54:24,560 --> 01:54:26,916 Count every step you take. 1012 01:54:26,940 --> 01:54:29,056 Do not leave a trace. 1013 01:54:29,080 --> 01:54:31,476 You will scatter in different directions. 1014 01:54:31,500 --> 01:54:35,736 If you see the woman I told you about her looks and her age... 1015 01:54:35,760 --> 01:54:39,166 Come and tell me quietly. 1016 01:54:39,190 --> 01:54:42,200 dispersed. 1017 01:55:14,110 --> 01:55:18,620 Apparently you missed out on sleep last night. 1018 01:55:23,490 --> 01:55:28,960 I saw you and Mr. Alp Arslan talking. 1019 01:55:29,800 --> 01:55:32,666 What were you two talking about? 1020 01:55:32,690 --> 01:55:35,116 Nothing, just plain talk, Mom. 1021 01:55:35,140 --> 01:55:37,366 He is also sleep deprived. 1022 01:55:37,390 --> 01:55:41,026 His mind is occupied with the subject of Post. 1023 01:55:41,050 --> 01:55:44,126 And you also said that there is something bothering you. 1024 01:55:44,150 --> 01:55:47,720 And you said you solved it, but... 1025 01:55:48,580 --> 01:55:52,930 In my opinion, you are still uncomfortable. 1026 01:55:55,960 --> 01:55:57,576 My daughter. 1027 01:55:57,600 --> 01:55:59,816 If you want to talk, I'm all ears. 1028 01:55:59,840 --> 01:56:02,576 It might help you. 1029 01:56:02,600 --> 01:56:05,246 Thank you, mom. 1030 01:56:05,270 --> 01:56:09,270 The issue has already been resolved. 1031 01:56:09,560 --> 01:56:14,340 If otherwise, I will definitely let you know. 1032 01:56:45,950 --> 01:56:47,766 Look at what happened to us. 1033 01:56:47,790 --> 01:56:49,676 Here we are under one roof. 1034 01:56:49,700 --> 01:56:52,236 We are subjected to the same injustice. 1035 01:56:52,260 --> 01:56:54,486 If we were outside 1036 01:56:54,510 --> 01:57:02,510 Perhaps each of us led his army and fought for the throne. 1037 01:57:23,910 --> 01:57:27,660 These fucks. 1038 01:57:28,060 --> 01:57:32,546 Mr. Suleiman will join Mr. Alp Arslan and they will come soon. 1039 01:57:32,570 --> 01:57:35,166 Let them come first. 1040 01:57:35,190 --> 01:57:40,770 And we will eradicate these from Shavthm, God willing. 1041 01:57:56,380 --> 01:57:58,556 who are you? What are you looking for here? 1042 01:57:58,580 --> 01:58:03,920 I am Suleiman, son of Sayyid Chaghari, ruler of Khorasan. 1043 01:58:10,710 --> 01:58:16,970 You have brought a firman from Sultana "Shahvir". 1044 01:58:33,980 --> 01:58:39,186 Mr. Alp Arslan will be allowed to cross our borders. 1045 01:58:39,210 --> 01:58:42,910 No one will stop him. 1046 01:58:45,380 --> 01:58:46,866 Come on, knights. 1047 01:58:46,890 --> 01:58:49,900 Come on. 1048 01:59:25,440 --> 01:59:26,936 Commander... 1049 01:59:26,960 --> 01:59:32,016 There is a categorical order from Mr. Buzan to prevent Mr. Alp Arslan from entering our lands. 1050 01:59:32,040 --> 01:59:35,820 Shouldn't we inform him? 1051 01:59:40,080 --> 01:59:42,216 There is an order from Sultana "Shahvir". 1052 01:59:42,240 --> 01:59:44,196 Is there something above her command on Post's territory? 1053 01:59:44,220 --> 01:59:46,226 - But, sir.. - Enough! 1054 01:59:46,250 --> 01:59:51,410 Sir Alp Arslan and his knights will be allowed to cross. 1055 02:00:08,320 --> 02:00:09,756 Commander. 1056 02:00:09,780 --> 02:00:11,826 Beware of your soldiers. 1057 02:00:11,850 --> 02:00:16,326 And I know that whoever wants to leave among them is one of those damned ones. 1058 02:00:16,350 --> 02:00:19,416 And then, cut off his head by the roots. 1059 02:00:19,440 --> 02:00:22,026 Your command, Mr. Alp Arslan. 1060 02:00:22,050 --> 02:00:27,670 No one will leave his position until my next command. 1061 02:01:00,770 --> 02:01:04,176 These two... 1062 02:01:04,200 --> 02:01:06,316 Don't hurt them. 1063 02:01:06,340 --> 02:01:09,336 They surrounded them quietly. 1064 02:01:09,360 --> 02:01:13,760 Wait for my signal. 1065 02:01:45,590 --> 02:01:49,226 The damned Qarmatians are coming, Mama Akin Ai. 1066 02:01:49,250 --> 02:01:50,420 What? 1067 02:01:50,440 --> 02:01:56,550 Since they have come to our tribe, they have gone mad for themselves. 1068 02:01:59,080 --> 02:02:01,176 Tell us, you dishonorable ones. 1069 02:02:01,200 --> 02:02:05,236 Is your mind lost or your steps lost? 1070 02:02:05,260 --> 02:02:06,556 Don't you know... 1071 02:02:06,580 --> 02:02:12,640 That this is a Turkish land in which the dishonorable abandons his soul. 1072 02:02:49,640 --> 02:02:51,676 do not worry. 1073 02:02:51,700 --> 02:02:58,110 Let our backs be united, and let our time be in the hands of God. 1074 02:03:04,730 --> 02:03:07,676 "Akin I". 1075 02:03:07,700 --> 02:03:11,346 We came to take you. 1076 02:03:11,370 --> 02:03:14,456 If you create a problem... 1077 02:03:14,480 --> 02:03:19,306 Your daughters will die. 1078 02:03:19,330 --> 02:03:21,076 intelligence... 1079 02:03:21,100 --> 02:03:24,436 And a herbal pool remedy? 1080 02:03:24,460 --> 02:03:27,556 is interesting. 1081 02:03:27,580 --> 02:03:30,930 Diogenes! 1082 02:03:34,520 --> 02:03:38,250 O Allah! 1083 02:04:16,350 --> 02:04:18,906 "Akin I". 1084 02:04:18,930 --> 02:04:22,490 Leave your sword. 1085 02:04:49,100 --> 02:04:53,710 My mother is Akin Ai. My mother is Akin Ai. 1086 02:05:03,570 --> 02:05:05,626 Beware! 1087 02:05:05,650 --> 02:05:09,006 It is not enough to save the princes. 1088 02:05:09,030 --> 02:05:12,176 None of these fuckers should be left alive. 1089 02:05:12,200 --> 02:05:14,756 If one of them gets out alive, 1090 02:05:14,780 --> 02:05:17,236 Buzan knows this... 1091 02:05:17,260 --> 02:05:21,920 It might put my sister's life and my niece's life at risk. 1092 02:05:22,390 --> 02:05:24,276 What is our plan? 1093 02:05:24,300 --> 02:05:27,476 We will kill all the Qarmatians... 1094 02:05:27,500 --> 02:05:31,640 And we'll take the princes and go out. 1095 02:05:39,930 --> 02:05:41,426 "Atsys"... 1096 02:05:41,450 --> 02:05:46,310 Tell them to surround the place, and let them wait for news from me. 1097 02:06:11,660 --> 02:06:14,756 Sacrifice for the Great Imam! 1098 02:06:14,780 --> 02:06:16,270 One of the fucks escapes. 1099 02:06:16,290 --> 02:06:21,530 Come on, catch this dishonorable one, come on. 1100 02:07:50,600 --> 02:07:52,386 Come on brave ones. 1101 02:07:52,410 --> 02:07:54,266 Don't leave anyone alive. 1102 02:07:54,290 --> 02:07:57,520 O Allah! 1103 02:09:01,600 --> 02:09:04,686 my Lord. 1104 02:09:04,710 --> 02:09:07,446 There is an important fact that I must tell you. 1105 02:09:07,470 --> 02:09:08,716 what is it? 1106 02:09:08,740 --> 02:09:14,166 Sir, Sultan Shahvir has sent through Mr. Suleiman a letter stating... 1107 02:09:14,190 --> 02:09:19,950 Allow Mr. "Alp Arslan" and those with him to cross the border. 1108 02:09:23,560 --> 02:09:27,040 Suleiman"?! 1109 02:09:28,230 --> 02:09:32,426 Do not tell me that "Alp Arslan" entered the "Post"! 1110 02:09:32,450 --> 02:09:36,740 Unfortunately, sir, we could not stop them. 1111 02:09:39,990 --> 02:09:43,106 If they hadn't come for me, 1112 02:09:43,130 --> 02:09:46,766 They came for the crown princes. 1113 02:09:46,790 --> 02:09:49,876 Suleiman"! 1114 02:09:49,900 --> 02:09:56,390 So all the words you said were inside a plan from Alp Arslan. 1115 02:09:57,660 --> 02:10:00,586 Then you will save the Crown Princes, 1116 02:10:00,610 --> 02:10:05,456 And you're going to take my power card from my hand, right? 1117 02:10:05,480 --> 02:10:08,606 It was you who wanted this. 1118 02:10:08,630 --> 02:10:12,730 "Shahvir"! 1119 02:12:19,310 --> 02:12:22,750 Mr. Alp Arslan. 1120 02:12:24,050 --> 02:12:28,230 Let's untie the hands of the crown princes, come on. 1121 02:12:34,840 --> 02:12:38,180 Delivered. 1122 02:12:54,960 --> 02:12:56,556 That's crazy! 1123 02:12:56,580 --> 02:12:58,150 Prince "Buzan" goes beyond his limits. 1124 02:12:58,170 --> 02:13:03,130 Shut up before I cut your tongues. 1125 02:13:08,330 --> 02:13:13,466 Post office is mine from now on. 1126 02:13:13,490 --> 02:13:17,646 Also, Post from now on... 1127 02:13:17,670 --> 02:13:21,946 Not from the territory of the state of "Ghazni". 1128 02:13:21,970 --> 02:13:24,626 These lands... 1129 02:13:24,650 --> 02:13:27,886 It is the holy sanctuary... 1130 02:13:27,910 --> 02:13:33,650 For the children of Mahdi Maktum. 1131 02:13:34,160 --> 02:13:41,056 These promised lands to the Qarmatians all over the world... 1132 02:13:41,080 --> 02:13:43,916 It is now ours. 1133 02:13:43,940 --> 02:13:50,146 Long live the "Great Imam". 1134 02:13:50,170 --> 02:13:53,816 This bastard called a minister rebelled against our state, 1135 02:13:53,840 --> 02:13:56,906 He speaks in front of us. 1136 02:13:56,930 --> 02:14:01,930 Shall we listen to him without cutting off that head, guys? 1137 02:14:29,250 --> 02:14:31,806 Be mountains in front of this door if necessary... 1138 02:14:31,830 --> 02:14:33,380 No one will cross the threshold. 1139 02:14:33,400 --> 02:14:36,990 I command you, "The Greatest Imam". 1140 02:15:08,090 --> 02:15:12,230 Hold on, mom Akin Ai, I followed you. 1141 02:15:20,380 --> 02:15:25,536 So you're that Mrs. Akin Ai. 1142 02:15:25,560 --> 02:15:28,516 Yes me. 1143 02:15:28,540 --> 02:15:31,860 good. 1144 02:15:32,680 --> 02:15:35,166 Why did you kidnap me? 1145 02:15:35,190 --> 02:15:39,230 What do you want from me? 1146 02:15:43,630 --> 02:15:48,410 We know you head up Merv Intelligence. 1147 02:15:52,660 --> 02:15:56,810 I brought important information to Hazrat At-Takfur. 1148 02:15:57,440 --> 02:16:00,916 I think it would be better if I waited here. 1149 02:16:00,940 --> 02:16:04,816 Do not resist in vain, if you resist... 1150 02:16:04,840 --> 02:16:08,190 You will die. 1151 02:16:35,370 --> 02:16:39,740 They brought the crown princes to the tribe safe and sound. 1152 02:16:49,340 --> 02:16:52,856 Now we have to get to Post and save my sister and nephew Masoud. 1153 02:16:52,880 --> 02:16:56,000 Come on. 1154 02:17:09,590 --> 02:17:13,500 We know you are obtaining and transmitting intelligence... 1155 02:17:13,520 --> 02:17:17,330 by carpet. 1156 02:17:19,770 --> 02:17:21,216 look, 1157 02:17:21,240 --> 02:17:24,186 We found this rug in the castle, do you understand? 1158 02:17:24,210 --> 02:17:28,250 We are very close to finding its owner. 1159 02:17:32,570 --> 02:17:38,520 So read, what is written on this rug? 1160 02:17:58,420 --> 02:18:01,750 "Albagot". 1161 02:18:02,550 --> 02:18:05,740 come with me. 1162 02:18:14,900 --> 02:18:20,930 I told you, what is written on this rug? Read it! 1163 02:18:32,720 --> 02:18:39,720 General Dukas had a hand in the assassination of Evdokia's father. 1164 02:18:49,060 --> 02:18:52,700 "Albagot". 1165 02:18:55,760 --> 02:18:57,356 Come on son. 1166 02:18:57,380 --> 02:18:59,306 Read now. 1167 02:18:59,330 --> 02:19:03,130 What is written on this rug? 1168 02:19:09,690 --> 02:19:14,410 I am a brave descendant of wolves. the mighty 1169 02:19:20,320 --> 02:19:23,406 My son is a man of the right path. 1170 02:19:23,430 --> 02:19:26,820 I did well. 1171 02:19:27,330 --> 02:19:30,676 Oh little mother. 1172 02:19:30,700 --> 02:19:32,430 I told you to choose a logo. 1173 02:19:32,450 --> 02:19:34,456 -Did you choose? -Yes, mom. 1174 02:19:34,480 --> 02:19:35,976 What is the? 1175 02:19:36,000 --> 02:19:39,910 I drew it here. 1176 02:19:54,450 --> 02:19:57,166 This is my mark, mom. 1177 02:19:57,190 --> 02:20:01,910 I will be the arrow that pierces the heart of the enemy. 1178 02:20:35,220 --> 02:20:39,366 Mom, I will not leave my mother in these hands. 1179 02:20:39,390 --> 02:20:41,936 Look, if they try to hurt her, 1180 02:20:41,960 --> 02:20:44,036 Look, I'm going to risk everything. 1181 02:20:44,060 --> 02:20:47,460 I will do the necessary. 1182 02:20:51,230 --> 02:20:59,230 Long live the "Great Imam"! 1183 02:21:19,460 --> 02:21:21,396 "The Great Imam" 1184 02:21:21,420 --> 02:21:23,866 The whole city was captured. 1185 02:21:23,890 --> 02:21:28,230 All Ghazni soldiers were killed. 1186 02:22:13,630 --> 02:22:18,290 "Buzan" Satan seized the throne! 1187 02:24:25,140 --> 02:24:30,080 Buzan! 91740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.