Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,181 --> 00:02:02,607
Our history is the inspiration for
the story and characters in the series
2
00:02:04,051 --> 00:02:06,503
No living creature was harmed
during the filming of this series
3
00:02:10,231 --> 00:02:12,481
Episode 16
4
00:02:18,400 --> 00:02:21,080
My sister!
5
00:02:21,104 --> 00:02:26,112
Haven't we talked to you
about these things before?
6
00:02:26,512 --> 00:02:33,816
While there is a lot of evidence that the devil
standing behind you is the despicable "Great Imam"...
7
00:02:33,840 --> 00:02:36,009
Why do you still acquit him?
8
00:02:36,033 --> 00:02:40,337
Why make him your
country's minister?
9
00:03:46,480 --> 00:03:49,208
Is there…
10
00:03:49,232 --> 00:03:52,920
Who has the…
11
00:03:52,944 --> 00:03:55,432
another word?
12
00:03:55,456 --> 00:04:00,352
I will punish you for
what you did, Buzan!
13
00:04:20,688 --> 00:04:24,496
What happens there?
14
00:04:24,560 --> 00:04:28,304
Patrol soldiers are coming!
15
00:04:28,480 --> 00:04:30,184
Attack!
16
00:04:30,208 --> 00:04:34,512
Help me!
17
00:04:55,808 --> 00:04:59,160
I am "Abdul Rashid", the
crown prince of "Ghazna"!
18
00:04:59,184 --> 00:05:02,200
And Prince "Buzan" kidnapped
all the crown princes of "Ghazna".
19
00:05:02,224 --> 00:05:03,960
We have to get back
to Post immediately.
20
00:05:03,984 --> 00:05:08,432
For the safety of our
country... Immediately!
21
00:05:09,072 --> 00:05:12,656
To the horses!
22
00:05:16,704 --> 00:05:18,845
Is there anything
you fear, sister?
23
00:05:18,869 --> 00:05:22,869
Does this damned threaten you?
24
00:05:28,688 --> 00:05:33,328
Does he threaten you
with your son's life?
25
00:05:44,304 --> 00:05:46,552
Where is my grandson
"Masoud", "Shahvir"?
26
00:05:46,576 --> 00:05:50,528
I want to see my grandson!
27
00:05:54,800 --> 00:05:56,984
Mr. Chagri!
28
00:05:57,008 --> 00:06:01,776
My son's condition is very good.
29
00:06:04,464 --> 00:06:09,104
Mr. Alp Arslan's
concern is misplaced.
30
00:06:17,520 --> 00:06:21,048
Sultana "Shahvir" is
our Sultana and also…
31
00:06:21,072 --> 00:06:23,304
your daughter…
32
00:06:23,328 --> 00:06:25,624
And your sister...
33
00:06:25,648 --> 00:06:31,304
Is there no value to saying it?
34
00:06:31,328 --> 00:06:35,272
We don't know how to
interpret what "Shahvir" says...
35
00:06:35,296 --> 00:06:42,544
While you are behind
her, Prince of Buzan!
36
00:06:43,200 --> 00:06:47,968
And not because it is worthless!
37
00:06:49,072 --> 00:06:53,192
The first things that are
valuable are the state, Mr. Chagri.
38
00:06:53,216 --> 00:06:56,184
We learned this from you.
39
00:06:56,208 --> 00:06:58,968
Who stands before you is
the deputy Sultan of Ghazni...
40
00:06:58,992 --> 00:07:03,888
before she was your daughter.
41
00:07:04,336 --> 00:07:07,192
So, do not interfere in
the affairs of our country!
42
00:07:07,216 --> 00:07:09,880
O Sultana of Shahvir!
43
00:07:09,904 --> 00:07:14,664
My nephew "Masoud" is a boy
who has not grown his mustache yet!
44
00:07:14,688 --> 00:07:17,128
If Prince Buzan
becomes Minister...
45
00:07:17,152 --> 00:07:22,232
The state of "Ghazni" will be administered
under the control of the Qarmatians.
46
00:07:22,256 --> 00:07:29,536
Does handing over a Muslim country
to Satan never make you think?!
47
00:07:29,560 --> 00:07:31,560
Mr. Alp Arslan!
48
00:07:31,584 --> 00:07:37,384
If you have evidence that I'm
controlling our sultans by threatening...
49
00:07:37,408 --> 00:07:38,776
Show it to us!
50
00:07:38,800 --> 00:07:44,768
And then I will give
my head to you!
51
00:07:53,280 --> 00:07:56,459
Mr. Solomon!
52
00:07:56,483 --> 00:08:01,288
Do you also think like
your brother Mr. Alp Arslan?
53
00:08:01,312 --> 00:08:07,664
Is it not clear what we think and in
what row we stand, Prince of "Buzan"?
54
00:08:20,320 --> 00:08:23,978
Now, let all of you know!
55
00:08:24,002 --> 00:08:30,552
My son, Sultan "Masoud" is the owner
of the throne of the state of "Ghazna" now.
56
00:08:30,576 --> 00:08:32,648
I am his deputy...
57
00:08:32,672 --> 00:08:36,680
And the Emir of
"Buzan" is his minister.
58
00:08:36,704 --> 00:08:42,880
As for you... the masters
of the "Seljuk" state.
59
00:08:43,296 --> 00:08:49,360
Do you think that my country is
yours, so you will discredit my minister?
60
00:09:53,472 --> 00:09:56,504
If Prince Buzan is a traitor,
as the Crown Prince said...
61
00:09:56,528 --> 00:09:59,032
We can't take him
and risk his life.
62
00:09:59,056 --> 00:10:00,808
Tell Sultana "Shahvir"!
63
00:10:00,832 --> 00:10:05,120
We will guard the crown prince.
64
00:10:22,912 --> 00:10:28,192
Obviously not a word
from us affects you!
65
00:10:30,080 --> 00:10:36,384
Then let the traitor behind
you listen to me well!
66
00:10:38,512 --> 00:10:40,968
Know that from now on...
67
00:10:40,992 --> 00:10:47,715
Every plan you make, every trick you
make will take you to the end, Buzan!
68
00:10:47,739 --> 00:10:52,451
Of course, the secret of your
plan will be known as well.
69
00:10:54,087 --> 00:10:58,360
And then, even if the great mountains
stood before me and not my sister…
70
00:10:58,384 --> 00:11:04,496
I will destroy it and separate
your head from your body!
71
00:11:08,768 --> 00:11:13,472
I have nothing to say.
72
00:11:13,904 --> 00:11:17,968
What about you, my Sultana?
73
00:11:32,656 --> 00:11:36,216
Sultana, is there
something important?
74
00:11:36,240 --> 00:11:38,872
Can not you see?
75
00:11:38,896 --> 00:11:43,216
Our Sultan is speaking with the
congregation of Mr. Alp Arslan.
76
00:11:44,784 --> 00:11:46,680
What is important?
77
00:11:46,704 --> 00:11:53,026
Our Sultan Shahvir said it
very clearly, Mr. Alp Arslan...
78
00:11:53,050 --> 00:12:00,144
We will not disclose to
you the issues of our state.
79
00:12:01,472 --> 00:12:05,184
O Sultana "Shahvir"!
80
00:12:06,176 --> 00:12:08,728
If there is a problem...
81
00:12:08,752 --> 00:12:14,736
So tell us now so we
can get you out of it!
82
00:12:23,408 --> 00:12:27,496
You have been told everything.
83
00:12:27,520 --> 00:12:29,704
If you put more
pressure on us...
84
00:12:29,728 --> 00:12:34,416
I will not consider that my brothers
are the ones standing in front of me!
85
00:12:36,384 --> 00:12:40,256
Leave my land at once!
86
00:13:23,552 --> 00:13:26,664
Mr. Yanal will be
back in Mosul soon.
87
00:13:26,688 --> 00:13:31,016
You must be in the camp
with your soldiers, Mr. Batur.
88
00:13:31,040 --> 00:13:35,984
We can't afford the
slightest weakness there.
89
00:13:37,232 --> 00:13:41,368
Mr. "Yanal" and his soldiers went
through a difficult test in the siege.
90
00:13:41,392 --> 00:13:43,928
Now is not the
time to quarrel...
91
00:13:43,952 --> 00:13:46,664
It's union time.
92
00:13:46,688 --> 00:13:49,272
The plans of the infidels
are endless, Mr. Batur.
93
00:13:49,296 --> 00:13:52,104
Your presence at our border
with the Byzantine state…
94
00:13:52,128 --> 00:13:56,752
Important for the
"Upper Seljuk" state.
95
00:14:30,304 --> 00:14:36,160
You managed the
situation very well.
96
00:14:39,312 --> 00:14:41,832
What's the matter, soldier?
97
00:14:41,856 --> 00:14:45,792
It's special, my Sultana.
98
00:14:47,808 --> 00:14:50,936
Prince of Buzan!
99
00:14:50,960 --> 00:14:54,376
Let us have a little!
100
00:14:54,400 --> 00:15:00,160
Your orders are upon
my head, my Sultana.
101
00:15:09,808 --> 00:15:15,712
Now tell me, what is so
secret and so important?
102
00:15:40,128 --> 00:15:42,360
okay son?
103
00:15:42,384 --> 00:15:45,144
I cannot understand, sir.
104
00:15:45,168 --> 00:15:48,392
If my nephew Masoud ascended
the throne of Ghazni state...
105
00:15:48,416 --> 00:15:52,608
Where are the rest
of the crown princes?
106
00:15:53,888 --> 00:15:56,984
Doesn't anyone even claim
that the throne is his right!
107
00:15:57,008 --> 00:16:00,088
It is strange that
none of them speak.
108
00:16:00,112 --> 00:16:03,304
something's wrong.
109
00:16:03,328 --> 00:16:06,661
Buzan may have put
them under his hand.
110
00:16:06,685 --> 00:16:10,392
He may have even threatened
my sister to shoot them at "Masoud".
111
00:16:10,416 --> 00:16:13,512
You're right, son, you're right.
112
00:16:13,536 --> 00:16:18,368
Whoever was speaking was not my
'Shahvir' with the eyes of a gazelle!
113
00:16:24,016 --> 00:16:26,568
What do you think, "Alp Arslan"?
114
00:16:26,592 --> 00:16:28,936
what should we do?
115
00:16:28,960 --> 00:16:32,616
They say not to interfere
in their internal affairs.
116
00:16:32,640 --> 00:16:36,472
If we can save the lives
of my sister and her son...
117
00:16:36,496 --> 00:16:41,648
There will be no obstacle
to severing Buzan's neck.
118
00:16:53,056 --> 00:16:56,984
I'm going back to Post to
pick up my sister and nephew.
119
00:16:57,008 --> 00:16:58,792
Suleiman, Arbizkan!
120
00:16:58,816 --> 00:17:00,808
Go check out the rest
of the crown princes!
121
00:17:00,832 --> 00:17:06,776
Let's see if they can be safe,
or if the situation is as we think.
122
00:17:06,800 --> 00:17:08,616
brouwn!
123
00:17:08,640 --> 00:17:10,789
You say you are
going to take them but…
124
00:17:10,813 --> 00:17:16,445
One of them is the sultan of the state
of "Ghazni" and the other is its deputy!
125
00:17:17,376 --> 00:17:18,936
How will you enter the palace?
126
00:17:18,960 --> 00:17:24,240
Even if you go in, how are you
going to get them out of there?
127
00:17:28,199 --> 00:17:32,347
Vasporagan
128
00:17:52,144 --> 00:17:57,288
Search every room...in
every hole...everywhere!
129
00:17:57,312 --> 00:18:00,680
Locked doors will be broken!
130
00:18:00,704 --> 00:18:03,688
There is no distinction
between ranks!
131
00:18:03,712 --> 00:18:05,832
Collect everything you suspect!
132
00:18:05,856 --> 00:18:09,496
I want to see everything
with my own eyes!
133
00:18:09,520 --> 00:18:12,616
Come on, quickly,
quickly, quickly!
134
00:18:12,640 --> 00:18:16,704
Come on, come on!
135
00:18:22,208 --> 00:18:23,976
What's going on?
136
00:18:24,000 --> 00:18:27,892
We're doing a little cleaning
campaign in the castle, Your Honor.
137
00:18:27,916 --> 00:18:32,552
The Qarmatians disguised as our soldiers
were so close that they cut your neck!
138
00:18:32,576 --> 00:18:34,184
You know this.
139
00:18:34,208 --> 00:18:38,360
Also, if we put "Maria"
among the Turks...
140
00:18:38,384 --> 00:18:42,024
They may do the
same for us, too.
141
00:18:42,048 --> 00:18:45,888
Cleaning must be done.
142
00:18:57,824 --> 00:18:59,448
You two, over here!
143
00:18:59,472 --> 00:19:01,592
Quickly, come on!
144
00:19:01,616 --> 00:19:03,880
And you, over here!
145
00:19:03,904 --> 00:19:07,328
Open the door!
146
00:19:08,432 --> 00:19:11,520
Break it!
147
00:19:22,269 --> 00:19:26,413
what happens? Stay away!
148
00:19:45,504 --> 00:19:47,432
what happens?
149
00:19:47,456 --> 00:19:50,800
Get out!
150
00:20:20,100 --> 00:20:22,216
Search everywhere!
151
00:20:22,240 --> 00:20:25,800
What is your name, son?
152
00:20:48,020 --> 00:20:51,466
Give us what you have, at once.
153
00:20:51,490 --> 00:20:52,846
Soldier.
154
00:20:52,870 --> 00:20:54,286
what happens?
What is that audacity?
155
00:20:54,310 --> 00:20:58,730
There's a search warrant,
don't make trouble, sir.
156
00:21:29,840 --> 00:21:33,490
Let's see, never.
157
00:21:34,960 --> 00:21:37,620
Hold your sword tight,
I'm coming now, okay?
158
00:21:37,620 --> 00:21:40,620
Good.
159
00:21:46,190 --> 00:21:48,856
To download it with
both hands to see.
160
00:21:48,880 --> 00:21:52,846
Oh my God! Oh my God! And the
fact that there is a hard war here!
161
00:21:52,870 --> 00:21:56,586
The lady is very excited.
162
00:21:56,610 --> 00:21:59,636
She insisted on
her sword training.
163
00:21:59,660 --> 00:22:02,800
Mashallah!
164
00:22:03,380 --> 00:22:06,366
Yes well done.
165
00:22:06,390 --> 00:22:09,296
That's enough for today, okay?
166
00:22:09,320 --> 00:22:12,666
So you're practicing
the sword, aren't you?
167
00:22:12,690 --> 00:22:16,826
Yes, my sister Akcha teaches me.
168
00:22:16,850 --> 00:22:19,846
I will protect my
mother and my tent.
169
00:22:19,870 --> 00:22:24,940
And I will show the infidels who
killed my father their day as well.
170
00:22:29,680 --> 00:22:35,650
My sister Akca grew up without a father
like me, do you know Uncle Hassan?
171
00:22:43,990 --> 00:22:46,456
Don't be sad.
172
00:22:46,480 --> 00:22:52,436
Even if we cannot see our parents,
we are closer to them than anyone else.
173
00:22:52,460 --> 00:22:55,936
We always carried his
longing in our hearts.
174
00:22:55,960 --> 00:22:58,236
We invited him to our dreams.
175
00:22:58,260 --> 00:23:01,720
We shared our worries.
176
00:23:02,550 --> 00:23:08,420
We are proud because
his blood runs in our veins.
177
00:23:12,360 --> 00:23:16,130
We remember him
more than anyone else.
178
00:23:17,390 --> 00:23:20,096
We loved him more
than anyone else.
179
00:23:20,120 --> 00:23:23,940
We missed him more
than anyone else.
180
00:23:32,100 --> 00:23:34,186
When you find your father
181
00:23:34,210 --> 00:23:38,466
If Vasporagan is not our home...
182
00:23:38,490 --> 00:23:41,726
You will never
call him my father.
183
00:23:41,750 --> 00:23:43,636
Do not say to him:
I am your daughter.
184
00:23:43,660 --> 00:23:45,496
Look, I didn't die..
185
00:23:45,520 --> 00:23:50,376
Here I am before you with
a soul stained with blood.
186
00:23:50,400 --> 00:23:57,660
A father's heart will not stand
when he sees his daughter in danger.
187
00:24:04,280 --> 00:24:06,786
Buzan killed the two princes.
188
00:24:06,810 --> 00:24:09,126
The other princes are
still under his control.
189
00:24:09,150 --> 00:24:12,706
If Buzan is not arrested...
190
00:24:12,730 --> 00:24:14,100
The breed..
191
00:24:14,100 --> 00:24:19,170
First tell me where the
other princes are kept, Prince.
192
00:24:21,730 --> 00:24:26,420
We have to save them
to spoil Buzan's plan.
193
00:24:38,970 --> 00:24:42,416
Do you think you can do
some things behind my back?
194
00:24:42,440 --> 00:24:45,970
"Shahvir".
195
00:24:48,840 --> 00:24:51,056
what are you waiting for?
196
00:24:51,080 --> 00:24:55,280
Catch this bastard quickly!
197
00:25:01,390 --> 00:25:04,036
Sultana Shahvir, what
are you waiting for?
198
00:25:04,060 --> 00:25:07,016
Give the order!
199
00:25:07,040 --> 00:25:08,416
Let it be promised to me.
200
00:25:08,440 --> 00:25:10,340
When the other
princes are rescued...
201
00:25:10,360 --> 00:25:16,680
No one will rule over the life
or throne of your son "Masoud".
202
00:25:21,400 --> 00:25:25,030
Kill this traitor at once!
203
00:25:56,820 --> 00:25:59,906
Shall I disclose this about the
place where we keep the princes?
204
00:25:59,930 --> 00:26:03,610
He did not say,
"The Greatest Imam."
205
00:26:04,080 --> 00:26:06,626
Take it quickly.
206
00:26:06,650 --> 00:26:08,996
If he moves his head...
207
00:26:09,020 --> 00:26:13,240
Separate his head from his body.
208
00:27:04,680 --> 00:27:08,646
There are certainly secret passages
in the palaces of the Ghazni state.
209
00:27:08,670 --> 00:27:09,600
a year ago]
210
00:27:09,620 --> 00:27:13,746
These passages lead to the
caves and wells near the palace.
211
00:27:13,770 --> 00:27:16,536
While I was serving
the state of "Ghazna"...
212
00:27:16,560 --> 00:27:22,120
I always went out for my secret
missions from those corridors.
213
00:28:31,520 --> 00:28:35,350
Fear not, your
soul will not be hurt.
214
00:28:41,940 --> 00:28:45,816
If the situation is as
Alp Arslan thinks...
215
00:28:45,840 --> 00:28:48,136
He did well to
return to The Post.
216
00:28:48,160 --> 00:28:53,586
The safety of Shahvir and
Masoud's life comes above all else.
217
00:28:53,610 --> 00:28:56,996
Let's see if this is the devil..
218
00:28:57,020 --> 00:29:03,146
It affected my daughter because of her fear of
a struggle for the throne, as Alp Arslan said.
219
00:29:03,170 --> 00:29:10,206
The secret behind the martyrdom
of Sultan "Mawdud", is now clear.
220
00:29:10,230 --> 00:29:15,226
Buzan will send our grandson,
Masoud, as he pleases.
221
00:29:15,250 --> 00:29:19,106
And he will want to consolidate his control over
the administration of the state of "Ghazni".
222
00:29:19,130 --> 00:29:22,056
This is an open appropriation
of the Qarmatians.
223
00:29:22,080 --> 00:29:25,286
Buzan does not want to rule
these lands as the state of Ghazni.
224
00:29:25,310 --> 00:29:28,876
Rather, it is like
the Qarmatian state.
225
00:29:28,900 --> 00:29:32,716
Of course we
will not allow that.
226
00:29:32,740 --> 00:29:34,416
Wait and see, Mr. Chagri.
227
00:29:34,440 --> 00:29:39,986
First, Suleiman and Arbizkan
bring news of the princes' condition.
228
00:29:40,010 --> 00:29:44,766
If Alp Arslan can't get my grandson,
Masoud, out of Buzan's hands...
229
00:29:44,790 --> 00:29:50,700
The army must gather quickly and
go on a military expedition, my Sultan.
230
00:29:56,370 --> 00:30:00,346
This means entering into a war
with the state of "Ghazna", my brother.
231
00:30:00,370 --> 00:30:02,316
our fight..
232
00:30:02,340 --> 00:30:06,110
With "Buzan" and the
Qarmatians standing in his back.
233
00:30:06,130 --> 00:30:07,886
Who are the Ghaznawis?
234
00:30:07,910 --> 00:30:09,820
Who are the guards
of the "Qarmatians"?
235
00:30:09,830 --> 00:30:12,316
How will we distinguish
between them, my brother?
236
00:30:12,340 --> 00:30:16,276
He also mixed the effect of the
horse with the trace of the dog in "Post".
237
00:30:16,300 --> 00:30:19,966
The result that will come from
“Alp Arslan” and “Suleiman” ..
238
00:30:19,990 --> 00:30:22,476
Whatever..
239
00:30:22,500 --> 00:30:27,846
Our movement will be political.
240
00:30:27,870 --> 00:30:30,496
With a written refusal.
241
00:30:30,520 --> 00:30:37,316
For the sake of the Ghazni state, we will tell
them the true face of Buzan and the Qarmatians.
242
00:30:37,340 --> 00:30:41,506
Our destination is not east.
243
00:30:41,530 --> 00:30:44,066
It's the West, my brother.
244
00:30:44,090 --> 00:30:51,376
It is not rational to go to war
with a Turkish Muslim state.
245
00:30:51,400 --> 00:30:57,296
What is sometimes not the work of the
mind, is the work of the heart, my Sultan.
246
00:30:57,320 --> 00:31:01,996
The issue now is the security of the
eastern borders of the Seljuk state.
247
00:31:02,020 --> 00:31:07,576
In addition to
fighting corruption.
248
00:31:07,600 --> 00:31:10,536
In addition to that,
observe the policy..
249
00:31:10,560 --> 00:31:15,130
He dragged the
state to weakness.
250
00:31:19,380 --> 00:31:22,550
Counsellor.
251
00:31:23,690 --> 00:31:28,886
To send an ambassador on a
visit to mourn Sultan Mawdud.
252
00:31:28,910 --> 00:31:32,780
Your command, my Sultan.
253
00:32:54,490 --> 00:32:56,186
Masoud.
254
00:32:56,210 --> 00:32:59,210
Masoud.
255
00:33:00,200 --> 00:33:02,446
my maternal uncle?
256
00:33:02,470 --> 00:33:04,266
Shut up, cub.
257
00:33:04,290 --> 00:33:06,796
Don't make a sound so
you don't spoil our game.
258
00:33:06,820 --> 00:33:07,916
game what?
259
00:33:07,940 --> 00:33:09,876
Silence game.
260
00:33:09,900 --> 00:33:15,346
If you win, we will take your mother and
go to the tribe to see your grandfather.
261
00:33:15,370 --> 00:33:20,940
But first you have to listen
carefully to me and do as I say.
262
00:33:25,850 --> 00:33:28,970
O soldier!
263
00:33:37,640 --> 00:33:39,146
Your command, my Sultan.
264
00:33:39,170 --> 00:33:41,536
Summon Sultana
Shahvir's mother quickly.
265
00:33:41,560 --> 00:33:45,240
Your command, my Sultan.
266
00:33:56,710 --> 00:33:59,506
Your grandfather, Mr. Chagri,
has missed you so much.
267
00:33:59,530 --> 00:34:03,116
Go quickly, he said, and take
my grandson and bring him to me.
268
00:34:03,140 --> 00:34:05,336
When your mother comes,
we'll go to the tribe together.
269
00:34:05,360 --> 00:34:08,456
But no one should
hear us or see us.
270
00:34:08,480 --> 00:34:11,480
Good?
271
00:34:17,270 --> 00:34:21,856
So you found the
letters in their room.
272
00:34:21,880 --> 00:34:27,006
Among their belongings, a scarf and
black clothes were found, Your Honor.
273
00:34:27,030 --> 00:34:29,876
Don't think we're
just two people.
274
00:34:29,900 --> 00:34:33,626
We are everywhere
you can't see it.
275
00:34:33,650 --> 00:34:35,120
Sacrifice for the Great Imam!
276
00:34:35,140 --> 00:34:38,820
Sacrifice for the Great Imam!
277
00:34:42,860 --> 00:34:46,740
You traitorous dogs!
278
00:34:49,180 --> 00:34:50,310
There may be others.
279
00:34:50,330 --> 00:34:51,750
Did you search
everywhere thoroughly?
280
00:34:51,770 --> 00:34:54,106
We searched, sir.
281
00:34:54,130 --> 00:34:57,810
You didn't look, soldier.
282
00:35:00,640 --> 00:35:03,166
If only you had completely
obeyed my orders...
283
00:35:03,190 --> 00:35:07,400
But you know it's not just them.
284
00:36:37,260 --> 00:36:43,786
It turned out that the room you entered was the room
of this traitor who had participated in the search.
285
00:36:43,810 --> 00:36:48,506
When he saw that I was searching
his things, he suddenly attacked me.
286
00:36:48,530 --> 00:36:51,476
Fortunately, we got
rid of another one.
287
00:36:51,500 --> 00:36:54,826
I could have been
more informative.
288
00:36:54,850 --> 00:36:58,736
If you have informed me in advance that
the inspection will be carried out, sir.
289
00:36:58,760 --> 00:37:00,100
Alpagot is right.
290
00:37:00,120 --> 00:37:02,996
Albagot is absolutely right.
291
00:37:03,020 --> 00:37:07,556
Evdokia, I, Diogenes
and Alpagot...
292
00:37:07,580 --> 00:37:12,336
You may not even trust
anyone but yourself, General.
293
00:37:12,360 --> 00:37:13,786
But..
294
00:37:13,810 --> 00:37:17,596
The fact that "Albagot" has
defeated these Qarmatians..
295
00:37:17,620 --> 00:37:23,730
Evidence that we
pursue the same interests.
296
00:37:29,500 --> 00:37:35,340
We found a Turkish rug hidden inside
the fireplace in the dining room, sir.
297
00:37:42,780 --> 00:37:46,100
Hidden in the fireplace, right?
298
00:37:46,540 --> 00:37:48,036
This is a fish.
299
00:37:48,060 --> 00:37:53,190
And the arrow that passes
through it, and these symbols..
300
00:37:54,440 --> 00:37:57,786
There's a secret
message in this rug, sir.
301
00:37:57,810 --> 00:37:58,966
are you sure?
302
00:37:58,990 --> 00:38:00,206
Yes.
303
00:38:00,230 --> 00:38:05,756
When I was in Constantinople, I heard that the Turks
carried out their intelligence with the help of carpets.
304
00:38:05,780 --> 00:38:07,716
This is no ordinary rug.
305
00:38:07,740 --> 00:38:09,816
Look, Honorable Takfur.
306
00:38:09,840 --> 00:38:10,906
Look.
307
00:38:10,930 --> 00:38:12,696
Fish signal here...
308
00:38:12,720 --> 00:38:14,306
symbolize us.
309
00:38:14,330 --> 00:38:16,266
As for the arrow
passing through it...
310
00:38:16,290 --> 00:38:17,436
It changes everything.
311
00:38:17,460 --> 00:38:20,666
Kind of like... a signature.
312
00:38:20,690 --> 00:38:23,696
So this is definitely
no ordinary rug.
313
00:38:23,720 --> 00:38:29,090
Whoever hid this
rug in the fireplace...
314
00:38:29,220 --> 00:38:32,516
Either he wanted to save
this rug from our hands.
315
00:38:32,540 --> 00:38:34,536
Or...
316
00:38:34,560 --> 00:38:38,470
He wanted to get
rid of this carpet.
317
00:38:38,950 --> 00:38:42,506
Anyway it's a good thing that we
got it at least before it was delivered.
318
00:38:42,530 --> 00:38:43,726
Well done soldier.
319
00:38:43,750 --> 00:38:45,546
Go.
320
00:38:45,570 --> 00:38:49,486
This means that the
areas are still dirty.
321
00:38:49,510 --> 00:38:54,000
That is, there is a
Turkish spy among us.
322
00:38:56,530 --> 00:39:01,040
I know you're a good
stalker, Commander.
323
00:39:01,760 --> 00:39:07,400
I am also sure that you will
find this Turkish spy easily.
324
00:39:07,840 --> 00:39:10,056
It is important to know
what is on this rug...
325
00:39:10,080 --> 00:39:16,280
As important as they
are we find this mole.
326
00:39:28,510 --> 00:39:30,296
And now.
327
00:39:30,320 --> 00:39:33,860
Read this to see.
328
00:39:38,690 --> 00:39:41,606
Sultan...
329
00:39:41,630 --> 00:39:44,630
..."Mawdood"...
330
00:39:47,870 --> 00:39:51,530
...he was killed.
331
00:39:53,000 --> 00:39:56,566
You learned very quickly.
332
00:39:56,590 --> 00:40:00,566
When I die, I won't worry.
333
00:40:00,590 --> 00:40:05,120
May God not deprive us
of you, mother "Akin Ai".
334
00:40:11,030 --> 00:40:13,816
Mr. Khalil is about to arrive.
335
00:40:13,840 --> 00:40:17,876
Soon he will bring
new intelligence mats.
336
00:40:17,900 --> 00:40:21,860
And you will read them.
337
00:40:25,270 --> 00:40:30,246
And how does Mr. Khalil know
who will deliver all these rugs?
338
00:40:30,270 --> 00:40:32,956
What if I mixed it up?
339
00:40:32,980 --> 00:40:35,076
will not do.
340
00:40:35,100 --> 00:40:39,656
Each has its own symbol and tag.
341
00:40:39,680 --> 00:40:44,890
This is hidden in
the corner of the rug.
342
00:40:49,720 --> 00:40:51,466
And your symbol is the crescent?
343
00:40:51,490 --> 00:40:54,790
For Crescent.
344
00:40:57,080 --> 00:41:01,500
Do you want us to choose
an icon for you as well?
345
00:41:38,790 --> 00:41:40,486
okay, sir?
346
00:41:40,510 --> 00:41:43,076
Do not look so good.
347
00:41:43,100 --> 00:41:45,236
Not good, lady.
348
00:41:45,260 --> 00:41:48,436
Let's go into the tent and talk.
349
00:41:48,460 --> 00:41:50,396
Where is Solomon, sir?
350
00:41:50,420 --> 00:41:52,066
Why is he no longer with you?
351
00:41:52,090 --> 00:41:55,346
He's coming soon, my
daughter, don't worry about him.
352
00:41:55,370 --> 00:42:00,190
So... and my
brother's condition?
353
00:42:00,470 --> 00:42:03,650
I will talk about this.
354
00:42:15,630 --> 00:42:18,606
Mr. Chagri is not doing
well, Mama Akin Ai.
355
00:42:18,630 --> 00:42:20,646
And Mr. "Alp Arslan" also
does not appear around.
356
00:42:20,670 --> 00:42:22,896
I hope nothing bad
has befallen them.
357
00:42:22,920 --> 00:42:25,426
God forbid, my daughter.
358
00:42:25,450 --> 00:42:28,890
We will know this now.
359
00:42:50,440 --> 00:42:55,050
Sultana, Sultan Masoud has
ordered you to be summoned.
360
00:43:19,910 --> 00:43:23,850
Dear Masoud, are you okay?
361
00:43:25,040 --> 00:43:27,206
My sister.
362
00:43:27,230 --> 00:43:28,556
Alp Arslan!
363
00:43:28,580 --> 00:43:29,946
You..
364
00:43:29,970 --> 00:43:32,970
to here..
365
00:43:39,450 --> 00:43:43,616
What do you want here in
this dress, Mr. Alp Arslan?!
366
00:43:43,640 --> 00:43:47,496
It is clear that Mr. Alp
Arslan's intention is different.
367
00:43:47,520 --> 00:43:50,206
We should arrest
him in this case.
368
00:43:50,230 --> 00:43:54,116
No one can enter
our palace this way.
369
00:43:54,140 --> 00:43:56,466
This is not your palace.
370
00:43:56,490 --> 00:44:00,496
The little hole you stumble into
becomes a deep chasm, Buzan.
371
00:44:00,520 --> 00:44:03,716
No need to arrest
him, Prince of Buzan.
372
00:44:03,740 --> 00:44:07,686
From now on, Mister Alp Arslan
has no business within our borders...
373
00:44:07,710 --> 00:44:11,580
Nor in our palace.
374
00:44:13,750 --> 00:44:16,750
Soldier.
375
00:44:18,810 --> 00:44:22,386
He accompanied Mr. "Alp
Arslan" to the border.
376
00:44:22,410 --> 00:44:27,250
And make sure he left our lands.
377
00:44:36,600 --> 00:44:39,126
Weren't we going to my
grandfather's, my uncle?
378
00:44:39,150 --> 00:44:41,866
We'll go another time, my lion.
379
00:44:41,890 --> 00:44:44,196
From now until then...
380
00:44:44,220 --> 00:44:47,940
Hear your mother's words.
381
00:44:49,240 --> 00:44:52,240
Come on.
382
00:44:54,610 --> 00:44:56,396
This matter...
383
00:44:56,420 --> 00:44:59,906
It won't end before I separate
your head from your body.
384
00:44:59,930 --> 00:45:04,010
And you know that, Buzan.
385
00:45:28,180 --> 00:45:30,396
Prepare me.
386
00:45:30,420 --> 00:45:32,336
You will go.
387
00:45:32,360 --> 00:45:35,360
To where?
388
00:45:36,540 --> 00:45:40,736
[Vasboragan headquarters]
389
00:45:40,760 --> 00:45:43,306
You invading men...
390
00:45:43,330 --> 00:45:45,396
Brave knights...
391
00:45:45,420 --> 00:45:50,956
The infidels tried a lot to take
this headquarters and also killed us.
392
00:45:50,980 --> 00:45:52,746
But...
393
00:45:52,770 --> 00:45:56,616
But they did not
take into account...
394
00:45:56,640 --> 00:46:00,900
...patience, courage and
knowledge of the Turkish man.
395
00:46:02,630 --> 00:46:08,116
You brave ones, you have shown
courage beyond comprehension.
396
00:46:08,140 --> 00:46:14,816
You have once again shown to the infidels
the strength of the hand of the Oghuz Turks.
397
00:46:14,840 --> 00:46:18,040
God bless you!
398
00:46:25,070 --> 00:46:29,226
This is not enough
for your heroism.
399
00:46:29,250 --> 00:46:31,516
But...
400
00:46:31,540 --> 00:46:34,846
So it used to be.
401
00:46:34,870 --> 00:46:36,766
Booty time.
402
00:46:36,790 --> 00:46:38,216
Long live Mr. Yanal!
403
00:46:38,240 --> 00:46:40,016
Long live Mr. Yanal!
404
00:46:40,040 --> 00:46:41,696
Let the sword of leaving
the Oguz be sharp!
405
00:46:41,720 --> 00:46:43,556
Long live Mr. Yanal!
406
00:46:43,580 --> 00:46:45,246
Let the sword of leaving
the Oguz be sharp!
407
00:46:45,270 --> 00:46:47,016
Long live Mr. Yanal!
408
00:46:47,040 --> 00:46:50,830
Let the sword of leaving
the Oguz be sharp!
409
00:47:35,760 --> 00:47:38,606
Blessed be your victory, sir!
410
00:47:38,630 --> 00:47:42,260
Thank you, Mr. Batur.
411
00:47:44,690 --> 00:47:47,746
What are the conditions in Post?
412
00:47:47,770 --> 00:47:51,520
Things are bad, sir.
413
00:47:52,430 --> 00:47:56,170
["Vasporagan"]
414
00:47:59,630 --> 00:48:02,196
That much is enough.
415
00:48:02,220 --> 00:48:03,546
How much is it?
416
00:48:03,570 --> 00:48:07,620
I have rugs, each one more
beautiful than the other, sir.
417
00:48:08,470 --> 00:48:11,730
Give me this, Nestor.
418
00:48:38,290 --> 00:48:42,976
I didn't succeed in getting my sister
"Shahvir" and my nephew "Masoud" out of Post.
419
00:48:43,000 --> 00:48:45,736
And with the news that
Arbazkan and Suleiman will send...
420
00:48:45,760 --> 00:48:48,206
...we must make a new plan.
421
00:48:48,230 --> 00:48:50,156
What's on your mind, son?
422
00:48:50,180 --> 00:48:55,890
I say the first thing we must
do is find the princes, sir.
423
00:48:57,930 --> 00:49:02,530
We must protect Post.
424
00:49:03,640 --> 00:49:07,340
This means war.
425
00:49:07,910 --> 00:49:12,610
And what might the Sultan's
order be in this matter, sir?
426
00:49:12,980 --> 00:49:16,946
When he comes
we'll hear it, lady.
427
00:49:16,970 --> 00:49:20,756
And let's see what will be
the rule of God Almighty.
428
00:49:20,780 --> 00:49:24,390
We will submit to his rule.
429
00:49:34,660 --> 00:49:37,266
The truth is as
clear as the sun.
430
00:49:37,290 --> 00:49:41,846
Your brother's betrayal and
curse have appeared like the sun.
431
00:49:41,870 --> 00:49:45,376
Cut all ties with him.
432
00:49:45,400 --> 00:49:49,956
You say that my blood brother is
from the Qarmatians, Mr. Alp Arslan!
433
00:49:49,980 --> 00:49:52,066
There is definitely
something wrong...
434
00:49:52,090 --> 00:49:53,826
I just believe this.
435
00:49:53,850 --> 00:49:55,106
"Karaja".
436
00:49:55,130 --> 00:49:56,276
my daughter.
437
00:49:56,300 --> 00:49:58,826
Your fingers are not the same.
438
00:49:58,850 --> 00:50:01,216
Don't put yourself in
the category of Buzan.
439
00:50:01,240 --> 00:50:04,666
You are precious to us.
440
00:50:04,690 --> 00:50:06,476
You will see, sir...
441
00:50:06,500 --> 00:50:12,090
You will see that it was not my brother
who brought these misfortunes on our heads.
442
00:50:37,980 --> 00:50:40,176
Will you permit me, sir?
443
00:50:40,200 --> 00:50:43,200
Come here.
444
00:50:43,920 --> 00:50:48,120
Sir, Sultan Shahvir has come.
445
00:50:50,190 --> 00:50:53,360
"Shahvir"?
446
00:50:54,640 --> 00:50:56,316
Hey, you. Welcome,
Sultana of Shahvir.
447
00:50:56,340 --> 00:50:57,576
Hey, you.
448
00:50:57,600 --> 00:50:59,116
May God grant you patience.
449
00:50:59,140 --> 00:51:02,740
Welcome, Sultana.
450
00:51:04,580 --> 00:51:06,256
you gave up.
451
00:51:06,280 --> 00:51:07,320
You all surrender.
452
00:51:07,340 --> 00:51:09,446
Welcome, Sultana.
453
00:51:09,470 --> 00:51:12,900
May God reward you.
454
00:51:28,010 --> 00:51:31,010
My daughter!
455
00:51:31,990 --> 00:51:35,270
Dear Shahvir.
456
00:51:37,480 --> 00:51:42,820
So you escaped that Buzan
and came back, didn't you?
457
00:51:42,950 --> 00:51:44,526
I did not run away.
458
00:51:44,550 --> 00:51:48,550
There is no reason to run away.
459
00:51:50,620 --> 00:51:54,200
I came to talk to you.
460
00:51:57,790 --> 00:51:59,316
Come, my daughter.
461
00:51:59,340 --> 00:52:02,340
Let's talk.
462
00:52:03,590 --> 00:52:09,110
When we came to Post, and
we saw Buzan next to you...
463
00:52:09,380 --> 00:52:13,400
We couldn't even offer
our condolences to you.
464
00:52:13,800 --> 00:52:17,150
May God reward you, my daughter.
465
00:52:19,490 --> 00:52:21,756
May God reward you,
Sultana of Shahvir.
466
00:52:21,780 --> 00:52:24,786
May God reward you, my sister.
467
00:52:24,810 --> 00:52:29,390
May God reward you,
Sultana of Shahvir.
468
00:52:31,060 --> 00:52:34,060
you gave up.
469
00:52:34,410 --> 00:52:35,856
O no...
470
00:52:35,880 --> 00:52:38,386
All of you know this...
471
00:52:38,410 --> 00:52:43,980
It was Prince Buzan who suggested
that I come here and talk to you.
472
00:52:47,330 --> 00:52:50,366
For any reason?
473
00:52:50,390 --> 00:52:53,986
To say the least, while
Buzan is not by my side...
474
00:52:54,010 --> 00:53:00,976
So that you don't think he's threatening me,
or that I'm afraid to talk when he's around.
475
00:53:01,000 --> 00:53:02,196
Have you seen this?
476
00:53:02,220 --> 00:53:04,776
I told you my
brother is not a traitor.
477
00:53:04,800 --> 00:53:08,316
If he had become her minister, he had
earned her merit, not by threatening her.
478
00:53:08,340 --> 00:53:10,186
Mrs. Karaja is right.
479
00:53:10,210 --> 00:53:12,646
Buzan, as I told you...
480
00:53:12,670 --> 00:53:16,246
A person loyal to
our state, Ghazni.
481
00:53:16,270 --> 00:53:22,830
It has absolutely nothing to do with
the Qarmatians, as you always say.
482
00:53:23,050 --> 00:53:26,050
Do you still...
483
00:53:28,440 --> 00:53:30,626
Sit down, my
daughter, calm down...
484
00:53:30,650 --> 00:53:35,130
We are not your
enemies, but your family.
485
00:53:42,840 --> 00:53:46,840
Let's talk nicely about this.
486
00:53:56,400 --> 00:53:59,676
Forgive us, O Great Imam.
487
00:53:59,700 --> 00:54:04,510
We showed weakness
when Abdul Rashid fled.
488
00:54:17,070 --> 00:54:19,696
If we want...
489
00:54:19,720 --> 00:54:25,106
To raise our great calling
in the promised lands...
490
00:54:25,130 --> 00:54:28,716
So these princes...
491
00:54:28,740 --> 00:54:31,386
...we have to
control them well...
492
00:54:31,410 --> 00:54:37,090
...whatever the price for it.
493
00:54:38,510 --> 00:54:43,386
Sooner or later Alp Arslan will learn
about this situation and start his move.
494
00:54:43,410 --> 00:54:48,326
Not only will we stop him from
getting close to these princes...
495
00:54:48,350 --> 00:54:54,750
We will not even allow him to
approach the lands of Ghazni.
496
00:54:54,780 --> 00:55:02,780
May one of you guerrillas be present next
to every person from Ghazni at the border.
497
00:55:37,690 --> 00:55:41,880
Tell me what you're looking
for so I can find it for you.
498
00:56:00,830 --> 00:56:04,116
Sir, we have looked
at almost all the shops.
499
00:56:04,140 --> 00:56:08,510
If there was a similar
rug we would surely find it.
500
00:56:09,310 --> 00:56:13,600
You must learn
patience, Albagot.
501
00:56:34,810 --> 00:56:38,090
These are some of the best merchandise in this
market sir, what kind of carpet are you looking for?
502
00:56:38,110 --> 00:56:41,560
let me help you.
503
00:56:43,050 --> 00:56:49,030
I said this because we have to load the carpets
into the caravan and set off before evening.
504
00:57:10,120 --> 00:57:13,780
I knew I would find her.
505
00:57:15,820 --> 00:57:18,286
What sin have
you committed, sir?
506
00:57:18,310 --> 00:57:21,576
I'm just a carpet dealer.
507
00:57:21,600 --> 00:57:24,216
tell me now...
508
00:57:24,240 --> 00:57:27,416
The caravan that
carries the carpets...
509
00:57:27,440 --> 00:57:30,790
where are you going?
510
00:57:46,820 --> 00:57:48,546
My Father,
511
00:57:48,570 --> 00:57:51,316
still insist.
512
00:57:51,340 --> 00:57:54,436
The truth is as I told
you, nothing else.
513
00:57:54,460 --> 00:57:57,236
Do not hesitate, my daughter...
514
00:57:57,260 --> 00:57:59,826
Don't be afraid
if you are afraid.
515
00:57:59,850 --> 00:58:05,596
First, Almighty God is with you,
and then your father, Mr. Chagri.
516
00:58:05,620 --> 00:58:08,176
Tell your father the truth.
517
00:58:08,200 --> 00:58:11,226
We will burn the world for you.
518
00:58:11,250 --> 00:58:15,076
Would it be difficult if the
Prince of Buzan was killed?
519
00:58:15,100 --> 00:58:18,466
Where are the rest of
the princes, my sister?
520
00:58:18,490 --> 00:58:21,590
Do you have knowledge?
521
00:58:29,130 --> 00:58:31,146
Tell us.
522
00:58:31,170 --> 00:58:34,696
Buzan captured them all, right?
523
00:58:34,720 --> 00:58:39,866
And he threatened you that he
would make them kill your son?
524
00:58:39,890 --> 00:58:41,706
Both.
525
00:58:41,730 --> 00:58:44,486
How many times will
I say "Alp Arslan"?!
526
00:58:44,510 --> 00:58:48,996
Buzan never threatened me.
527
00:58:49,020 --> 00:58:55,640
Never come to Post again to kidnap
my boy or do some other crazy move!
528
00:58:56,350 --> 00:58:59,350
do not you dare.
529
00:59:11,650 --> 00:59:17,740
Stay away from me,
my son, and Post.
530
00:59:22,410 --> 00:59:26,420
In God's safety, Mr. Chagri.
531
00:59:31,120 --> 00:59:34,120
My daughter.
532
00:59:35,110 --> 00:59:36,986
Don't do this.
533
00:59:37,010 --> 00:59:40,320
Don't go like this.
534
00:59:55,700 --> 00:59:58,990
Come on move in front of me.
535
01:00:36,940 --> 01:00:38,666
Say.
536
01:00:38,690 --> 01:00:40,296
What is written on this rug?
537
01:00:40,320 --> 01:00:41,986
I do not know.
538
01:00:42,010 --> 01:00:45,826
I am just a simple trader.
539
01:00:45,850 --> 01:00:49,390
I will ask one last time.
540
01:00:51,300 --> 01:00:55,880
What is written on this rug?
541
01:00:59,470 --> 01:01:03,346
We found this letter with him.
542
01:01:03,370 --> 01:01:06,820
It might be important.
543
01:01:19,450 --> 01:01:23,350
There are addresses.
544
01:01:26,820 --> 01:01:32,170
These should be the addresses
to whom you will hand the rugs.
545
01:01:37,400 --> 01:01:43,820
There are some special signs
next to some of the names.
546
01:01:52,510 --> 01:01:56,136
One of these rugs...
547
01:01:56,160 --> 01:02:01,720
You will go to the "Alp
Arslan" tribe, it seems.
548
01:02:02,600 --> 01:02:05,196
The Merv tribe.
549
01:02:05,220 --> 01:02:09,030
Mrs. Akin Ai.
550
01:02:25,800 --> 01:02:30,420
Who is that Mrs. "Akin Ai"?
551
01:02:33,610 --> 01:02:36,406
Will you tell us?
552
01:02:36,430 --> 01:02:40,580
Or am I more insistent?
553
01:02:40,720 --> 01:02:45,826
Since he doesn't want to talk, this
Mrs. Akin Ai must be an important person.
554
01:02:45,850 --> 01:02:50,650
Perhaps this is what we need.
555
01:02:52,620 --> 01:02:55,940
You are right, Your Excellency.
556
01:02:58,930 --> 01:03:02,266
We must send word to
Maria, Honorable Takfur.
557
01:03:02,290 --> 01:03:05,430
"Albagot".
558
01:03:10,790 --> 01:03:13,916
"Albagot"?
559
01:03:13,940 --> 01:03:15,646
Honorable Takfir.
560
01:03:15,670 --> 01:03:19,350
Summon Maria.
561
01:03:24,100 --> 01:03:27,310
as you order.
562
01:03:55,840 --> 01:03:57,456
My Father,
563
01:03:57,480 --> 01:04:00,266
Unfortunately, I
couldn't tell you the truth.
564
01:04:00,290 --> 01:04:06,700
Because even the woman who came with me, on
whom I depended, turned out to be a Qarmatian.
565
01:04:08,320 --> 01:04:10,206
It also works under Buzan.
566
01:04:10,230 --> 01:04:15,096
You say the right thing, the devil
"Buzan" threatened me with my son's life.
567
01:04:15,120 --> 01:04:18,816
And the princes were
captured in a secret place.
568
01:04:18,840 --> 01:04:24,616
I must do as the Prince of Buzan says so that
my son Massoud does not die in Game of Thrones.
569
01:04:24,640 --> 01:04:28,350
Forgive me for your sake.
570
01:04:34,750 --> 01:04:38,450
Is this true, brother?!
571
01:05:02,070 --> 01:05:07,056
She was very strange...
572
01:05:07,080 --> 01:05:12,310
To the point that I did not recognize
my daughter, as if she was a stranger.
573
01:05:13,240 --> 01:05:15,716
Why?
574
01:05:15,740 --> 01:05:22,036
Why doesn't Shahvir tell us
if Buzan is threatening her?
575
01:05:22,060 --> 01:05:28,830
Can't you believe that we can help
her and that we can eliminate Buzan?!
576
01:05:30,140 --> 01:05:34,306
She certainly does not
doubt your ability, sir.
577
01:05:34,330 --> 01:05:37,416
But Buzan seems to
have cheated on her.
578
01:05:37,440 --> 01:05:40,036
My sister is a smart woman.
579
01:05:40,060 --> 01:05:42,616
She is clearly afraid.
580
01:05:42,640 --> 01:05:47,570
She had obviously been so
frightened that her tongue was knotted.
581
01:05:47,680 --> 01:05:53,346
There is only one thing that can
frighten a woman or a mother in this way...
582
01:05:53,370 --> 01:05:59,156
Dear Shahvir, she only becomes this way when
the life of her son, Masoud, is in danger.
583
01:05:59,180 --> 01:06:03,530
There is no other
possibility, sir.
584
01:06:05,350 --> 01:06:08,606
Looks like it won't end...
585
01:06:08,630 --> 01:06:11,046
Before I behead Buzan.
586
01:06:11,070 --> 01:06:13,436
be patient.
587
01:06:13,460 --> 01:06:17,470
Patience is the key to relief.
588
01:06:39,720 --> 01:06:43,490
With your permission, sir.
589
01:06:55,460 --> 01:07:00,880
Palace of the Emirate of Post
590
01:07:04,730 --> 01:07:09,340
I did everything
you asked of me.
591
01:07:11,600 --> 01:07:13,556
Are you telling the truth?
592
01:07:13,580 --> 01:07:16,226
You didn't say what
was wrong there, did you?
593
01:07:16,250 --> 01:07:18,046
Tell the truth, O Great Imam.
594
01:07:18,070 --> 01:07:24,670
Sultan Shahvir protected you while everyone
accused you, except for your sister.
595
01:07:24,920 --> 01:07:27,016
Well done.
596
01:07:27,040 --> 01:07:30,406
If you continue
to obey my word...
597
01:07:30,430 --> 01:07:34,400
I will not make you sad.
598
01:08:05,030 --> 01:08:06,586
"Albagot".
599
01:08:06,610 --> 01:08:08,686
What happened? Are you well?
600
01:08:08,710 --> 01:08:12,006
I'm never okay, Akcha.
601
01:08:12,030 --> 01:08:14,326
Pain squeezes my
heart and clouds my mind.
602
01:08:14,350 --> 01:08:17,616
I do not know what to do!
603
01:08:17,640 --> 01:08:20,416
What's the matter,
Albagot? Who is it about?
604
01:08:20,440 --> 01:08:22,296
Mom.
605
01:08:22,320 --> 01:08:24,216
It's about my mom.
606
01:08:24,240 --> 01:08:28,460
Mrs. Akin Ai? how?
607
01:08:28,680 --> 01:08:31,866
They found a carpet containing
confidential information.
608
01:08:31,890 --> 01:08:34,346
She had just arrived.
609
01:08:34,370 --> 01:08:38,476
I hid it when Ducasse
raided all the rooms.
610
01:08:38,500 --> 01:08:40,976
But they found the rug.
611
01:08:41,000 --> 01:08:43,646
They got my mother's
name through Mr. "Khalil"...
612
01:08:43,670 --> 01:08:47,440
And they killed him.
613
01:08:48,670 --> 01:08:51,156
My mother's life is
in danger, Akcha.
614
01:08:51,180 --> 01:08:54,750
My mother's life is in danger.
615
01:09:02,680 --> 01:09:05,776
The decision of our sultan is
known in this matter, my father.
616
01:09:05,800 --> 01:09:11,846
But if we don't move, my nephew
Masoud will be a toy for Buzan...
617
01:09:11,870 --> 01:09:14,196
Or he will lose
his life, God forbid.
618
01:09:14,220 --> 01:09:16,466
He'll make him do
whatever he wants.
619
01:09:16,490 --> 01:09:18,606
you are right.
620
01:09:18,630 --> 01:09:26,320
We must act before Buzan does
irreparable damage to Ghazni.
621
01:09:27,190 --> 01:09:30,960
What do you think, Mr. Hassan?
622
01:09:32,240 --> 01:09:37,966
Will you be with us if we enter
this war in spite of my brother?
623
01:09:37,990 --> 01:09:41,056
You know, sir...
624
01:09:41,080 --> 01:09:47,036
My soul is sacrificed for our
sultan and for you, Mr. Chagri.
625
01:09:47,060 --> 01:09:49,256
I, as Mr. Hassan...
626
01:09:49,280 --> 01:09:53,356
It is not for me to
disagree with you two.
627
01:09:53,380 --> 01:09:56,376
But as an ordinary Seljuk...
628
01:09:56,400 --> 01:10:02,260
I am always at the service of
my commander and my army.
629
01:10:03,590 --> 01:10:06,670
Delivered.
630
01:10:10,030 --> 01:10:11,086
Mr. Chagri.
631
01:10:11,110 --> 01:10:13,866
What is it, Mrs. Akin
Ai? What is this concern?
632
01:10:13,890 --> 01:10:17,456
Mrs. Karaja rode her horse
and left the tribe in a hurry.
633
01:10:17,480 --> 01:10:21,036
I don't know where she's going
when she's pregnant like this!
634
01:10:21,060 --> 01:10:26,850
I'm worried she might fall somewhere
or something bad might happen to her.
635
01:10:27,790 --> 01:10:32,040
I know where she is going.
636
01:10:36,250 --> 01:10:39,340
Come on.
637
01:10:48,320 --> 01:10:53,760
"Vasporagan"
638
01:10:53,790 --> 01:10:57,646
In this Merv...
639
01:10:57,670 --> 01:11:02,840
There is a woman
named Mrs. Akin Ai.
640
01:11:03,360 --> 01:11:05,226
Tell us, Maria...
641
01:11:05,250 --> 01:11:08,780
Who is that woman?
642
01:11:09,530 --> 01:11:12,790
Since you asked me about this,
Dad, you knew about a relationship...
643
01:11:12,810 --> 01:11:17,930
Mrs. "Akin Ai" with
the Seljuk Intelligence.
644
01:11:18,760 --> 01:11:24,956
I mean, you knew how
important Mrs. Akin Ai was...
645
01:11:24,980 --> 01:11:29,106
And you didn't tell me this.
646
01:11:29,130 --> 01:11:33,000
Is my understanding
correct, Maria?
647
01:11:34,080 --> 01:11:37,046
I didn't say because
I didn't know.
648
01:11:37,070 --> 01:11:40,056
I just doubt.
649
01:11:40,080 --> 01:11:43,370
I didn't want to say
anything before I was sure.
650
01:11:43,390 --> 01:11:47,880
I mean, I found out about it
recently, just like you, Dad.
651
01:11:49,280 --> 01:11:51,456
Go on.
652
01:11:51,480 --> 01:11:53,170
We live in the same tent.
653
01:11:53,190 --> 01:11:55,756
You live in the
same tent, but...
654
01:11:55,780 --> 01:11:59,556
You have no idea
what you're doing.
655
01:11:59,580 --> 01:12:03,270
This is very strange.
656
01:12:08,370 --> 01:12:13,666
As you know, General, intelligence
gathering is not in plain sight.
657
01:12:13,690 --> 01:12:15,226
And the...
658
01:12:15,250 --> 01:12:19,930
Isn't it normal that
I haven't felt it yet?!
659
01:12:21,800 --> 01:12:24,506
Well, how are you sure now?
660
01:12:24,530 --> 01:12:25,846
She said herself.
661
01:12:25,870 --> 01:12:27,676
Why?
662
01:12:27,700 --> 01:12:30,526
Because she trusts me.
663
01:12:30,550 --> 01:12:36,070
And even being the one who does
these things when you die one day.
664
01:12:36,790 --> 01:12:39,066
Tell us more about that Akin Ai.
665
01:12:39,090 --> 01:12:41,356
What do you do
besides reading carpets?
666
01:12:41,380 --> 01:12:42,586
Medication.
667
01:12:42,610 --> 01:12:47,756
They gather herbs from the mountains and make
medicinal and healing soups for those in the tribe.
668
01:12:47,780 --> 01:12:51,176
And I helped her
from time to time.
669
01:12:51,200 --> 01:12:57,686
Weave carpets, gather
intelligence and treat weed gathering.
670
01:12:57,710 --> 01:12:58,776
a stranger.
671
01:12:58,800 --> 01:13:03,260
Do what you do, in the end,
it's that woman who drives
672
01:13:03,280 --> 01:13:08,660
The Seljuk intelligence
network in the "Merv" tribe.
673
01:13:09,760 --> 01:13:12,810
Marya".
674
01:13:12,960 --> 01:13:16,970
I want you to kill this woman.
675
01:13:41,020 --> 01:13:43,176
Honorable Minister.
676
01:13:43,200 --> 01:13:47,416
Your sister, Mrs.
Karaja, wants to see you.
677
01:13:47,440 --> 01:13:51,240
Enter it right away,
don't let it wait.
678
01:14:04,260 --> 01:14:05,506
"Karaja".
679
01:14:05,530 --> 01:14:10,076
welcome. No welcome,
no easy, my brother.
680
01:14:10,100 --> 01:14:12,146
Karaja!
681
01:14:12,170 --> 01:14:14,176
Your eyes breathe flames!
682
01:14:14,200 --> 01:14:15,276
What happened my sister?
683
01:14:15,300 --> 01:14:18,530
okay?
684
01:16:58,930 --> 01:17:01,476
You are right..
685
01:17:01,500 --> 01:17:07,006
Damn Buzan threatens
me with my son.
686
01:17:07,030 --> 01:17:12,596
He is holding the princes
in an unknown location.
687
01:17:12,620 --> 01:17:20,620
So that Mesut will not be killed in the struggle for the
throne, I must do what the Prince of Buzan wants me to do.
688
01:17:24,590 --> 01:17:28,380
Forgive me.
689
01:17:35,260 --> 01:17:38,196
My Lovely Sister..
690
01:17:38,220 --> 01:17:46,086
I am grateful to you for bringing this
letter to me without anyone knowing about it.
691
01:17:46,110 --> 01:17:51,166
Then you are the head of
the hypocrites, as they say!
692
01:17:51,190 --> 01:17:54,396
So my brother has
been lying from the start!
693
01:17:54,420 --> 01:17:59,196
While I defend you by saying
that you are innocent and pious..
694
01:17:59,220 --> 01:18:02,976
It turns out you were
indulging in a bad deed!
695
01:18:03,000 --> 01:18:09,176
Tell me, how can my brother be a
traitor to his religion and his country?!
696
01:18:09,200 --> 01:18:10,506
how!
697
01:18:10,530 --> 01:18:13,956
Enough, Karaja, shut up.
698
01:18:13,980 --> 01:18:17,276
You didn't think about how it would affect you,
but did you think about how it would affect me?
699
01:18:17,300 --> 01:18:20,246
How do I look at the faces
of the people in the tribe?
700
01:18:20,270 --> 01:18:21,926
How do I look at
my husband's face!
701
01:18:21,950 --> 01:18:23,676
You look!
702
01:18:23,700 --> 01:18:26,976
You look with your
head held high as well!
703
01:18:27,000 --> 01:18:28,696
"Karaja"...
704
01:18:28,720 --> 01:18:31,636
In this world only the strong
are the ones whose word is heard!
705
01:18:31,660 --> 01:18:36,306
And you are as strong as I am.
706
01:18:36,330 --> 01:18:38,746
do not you dare..
707
01:18:38,770 --> 01:18:42,010
Never forget this!
708
01:18:48,460 --> 01:18:49,896
"Tughrul"...
709
01:18:49,920 --> 01:18:57,050
Do you think that he will hand over the Seljuk
throne to "Süleyman" while "Alp Arslan" is present?
710
01:18:57,580 --> 01:18:59,656
But..
711
01:18:59,680 --> 01:19:05,226
When I get to the day when
the word is considered a matter..
712
01:19:05,250 --> 01:19:10,140
I can guarantee Solomon
to sit on that throne.
713
01:19:10,290 --> 01:19:12,716
This is not going
to help me alone.
714
01:19:12,740 --> 01:19:17,920
It will be beneficial
for your future as well.
715
01:19:19,250 --> 01:19:24,396
Do you want to spend your whole life in
the tribes whose land is filled with mud?!
716
01:19:24,420 --> 01:19:26,876
Or you are..
717
01:19:26,900 --> 01:19:30,220
Do you want to
spend it in palaces?
718
01:20:48,550 --> 01:20:51,186
I can't do what you
want from me, Dad.
719
01:20:51,210 --> 01:20:55,350
It wouldn't be right
for me to kill Akin Ai.
720
01:20:55,420 --> 01:20:58,276
Why my beautiful daughter?
721
01:20:58,300 --> 01:21:04,426
If she died before I learned to write "contextual"
we would have missed a great opportunity.
722
01:21:04,450 --> 01:21:06,416
Contextual writing: a type of writing that is difficult to understand
and read that extracts meaning from the context of a sentence
723
01:21:06,440 --> 01:21:08,346
If she dies now...
724
01:21:08,370 --> 01:21:10,796
Someone else is going to
head intelligence, and I can't...
725
01:21:10,820 --> 01:21:15,500
...I am as close to that
person as I am to Akin Ai.
726
01:21:24,270 --> 01:21:28,230
Maybe you can help us now.
727
01:21:28,300 --> 01:21:31,680
Look at this.
728
01:21:48,850 --> 01:21:55,220
General Dukas is involved in
the murder of Evdokia's father.
729
01:22:09,070 --> 01:22:10,856
if?
730
01:22:10,880 --> 01:22:14,710
Won't you tell us what
you managed to read?
731
01:22:16,370 --> 01:22:20,166
I told you I haven't quite
learned to read yet, General.
732
01:22:20,190 --> 01:22:24,906
There are some letters I could
read but I couldn't read a whole word.
733
01:22:24,930 --> 01:22:27,266
And on top of that..
734
01:22:27,290 --> 01:22:33,246
Sometimes they can use
shapes instead of letters.
735
01:22:33,270 --> 01:22:37,900
And I haven't
fully learned it yet.
736
01:22:44,840 --> 01:22:47,206
Please, Dad, listen to me.
737
01:22:47,230 --> 01:22:53,916
Killing Akin Ai now as it won't do us any
good will make us miss a great opportunity.
738
01:22:53,940 --> 01:22:56,236
Give me some time.
739
01:22:56,260 --> 01:23:01,686
Give me some time to learn
how to write contextually.
740
01:23:01,710 --> 01:23:07,180
For me to be the one who
replaces Akin Ai after her death.
741
01:23:23,120 --> 01:23:27,450
Never forget what I told you.
742
01:23:27,630 --> 01:23:30,456
If I am alone...
743
01:23:30,480 --> 01:23:33,666
You too will be.
744
01:23:33,690 --> 01:23:41,350
You will be my eyes and
ears in the tribe anymore.
745
01:23:49,220 --> 01:23:55,430
I must go to the funeral
of Sultan Mawdud.
746
01:24:07,520 --> 01:24:11,806
You've prepared a wonderful reception
for us on the way, with your men, but...
747
01:24:11,830 --> 01:24:16,380
The wolf pounced on the herd
of jackals, God willing, O Buzan.
748
01:24:29,110 --> 01:24:35,000
You will never see
Mrs. Karaja again.
749
01:24:37,130 --> 01:24:40,086
Even my sister?
750
01:24:40,110 --> 01:24:45,816
The child that my sister carries,
does not only carry your blood.
751
01:24:45,840 --> 01:24:47,646
He also carries my blood.
752
01:24:47,670 --> 01:24:54,310
I will not wait for your
permission to meet either of them.
753
01:25:01,530 --> 01:25:05,606
I see you came
after me right away..
754
01:25:05,630 --> 01:25:10,510
It seems that what you said was
not well understood, Mr. Alp Arslan.
755
01:25:15,410 --> 01:25:19,670
I lost my sister because
of this damned one.
756
01:25:25,610 --> 01:25:31,030
I have no intention of losing my
brother's wife as well, Sultana of Shahvir.
757
01:26:27,310 --> 01:26:33,660
So you think you can spin
intrigue without my knowledge.
758
01:26:46,450 --> 01:26:49,016
When we come back
from the funeral...
759
01:26:49,040 --> 01:26:53,490
We will talk about
this separately.
760
01:27:01,810 --> 01:27:06,786
Merv tribe
761
01:27:06,810 --> 01:27:10,256
Push, now pull.
762
01:27:10,280 --> 01:27:14,850
more strongly.
763
01:27:40,750 --> 01:27:42,526
Welcome son.
764
01:27:42,550 --> 01:27:44,356
What is the status of princes?
765
01:27:44,380 --> 01:27:47,336
We searched for the
whereabouts of all the princes.
766
01:27:47,360 --> 01:27:52,196
But they are all hidden.
767
01:27:52,220 --> 01:27:54,286
So, Alp Arslan is right.
768
01:27:54,310 --> 01:27:57,306
Prince of "Buzan"
has a say in this matter.
769
01:27:57,330 --> 01:28:02,306
It became very clear that he threatened
Shahvir with my grandson, Masoud.
770
01:28:02,330 --> 01:28:06,200
I know my daughter
very well, sir.
771
01:28:22,690 --> 01:28:26,400
Where was Karaja?
772
01:28:26,740 --> 01:28:29,036
We'll talk about this, son.
773
01:28:29,060 --> 01:28:35,640
But there are more
important topics to talk about.
774
01:28:42,300 --> 01:28:44,206
How's it going, Solomon?
775
01:28:44,230 --> 01:28:48,080
Were you able to find
a trace of the princes?
776
01:28:51,010 --> 01:28:54,540
Come on to the tent.
777
01:29:01,910 --> 01:29:05,330
Where have you been, Karaja?
778
01:29:05,840 --> 01:29:09,790
Or did you go to meet Buzan?
779
01:29:25,660 --> 01:29:27,976
I know how much you
trust Maria, Your Honor.
780
01:29:28,000 --> 01:29:32,746
But she said that she knows how to read the
writing on the carpet even just a little bit.
781
01:29:32,770 --> 01:29:36,936
Shouldn't you have read even a
few words even in your opinion?
782
01:29:36,960 --> 01:29:39,326
Diogenes is right.
783
01:29:39,350 --> 01:29:44,296
Maybe there's something written on
the rug that you don't want us to know.
784
01:29:44,320 --> 01:29:50,410
This is nonsense! Maria does not hide anything
from me, if she could read she would have said.
785
01:29:51,630 --> 01:29:56,286
They will complain about the
carpet maker's disappearance.
786
01:29:56,310 --> 01:30:02,120
I think we have to move quickly before
the Seljuks realize what happened.
787
01:30:04,570 --> 01:30:06,546
You must have a better plan.
788
01:30:06,570 --> 01:30:09,636
Of course, Evdokia.
789
01:30:09,660 --> 01:30:16,750
There is only one way to find
out what is written on the rug.
790
01:30:24,430 --> 01:30:30,066
In order to solve even a small matter of
the issue that binds my sister "Shahvir" ..
791
01:30:30,090 --> 01:30:34,400
We must rescue the princes
from the hands of Buzan.
792
01:30:40,070 --> 01:30:43,720
I've been next to Buzan.
793
01:30:45,630 --> 01:30:50,120
Did he say anything
that could help us?
794
01:30:56,700 --> 01:31:01,130
Do you know where
the princes are?
795
01:31:12,500 --> 01:31:14,926
Karaja...
796
01:31:14,950 --> 01:31:17,496
If there is something you
want to talk about, you have it.
797
01:31:17,520 --> 01:31:21,770
It is a matter of life or death.
798
01:31:22,780 --> 01:31:28,980
As I told you, the reason I went there
is just to see if my brother is as you say.
799
01:31:29,290 --> 01:31:32,716
God is enough,
and yes, the agent!
800
01:31:32,740 --> 01:31:34,966
And what conviction
did you reach?
801
01:31:34,990 --> 01:31:37,136
It's not who you
know or think of.
802
01:31:37,160 --> 01:31:40,576
He told me everything
other than what you told me.
803
01:31:40,600 --> 01:31:42,946
No God except Allah!
804
01:31:42,970 --> 01:31:46,816
You know the seriousness
of the matter, Solomon.
805
01:31:46,840 --> 01:31:52,530
Karaja will never again
meet Prince Buzan!
806
01:31:55,090 --> 01:31:59,490
This is not the time to argue, but
to consult and decide what to do.
807
01:31:59,510 --> 01:32:01,526
What we're going to
do is very clear, Dad.
808
01:32:01,550 --> 01:32:03,830
First we have to find out where
the parents are being held...
809
01:32:03,850 --> 01:32:06,410
The covenant, and then we must
take them out of Buzan's hands.
810
01:32:06,430 --> 01:32:10,430
Then it will be Buzan's turn.
811
01:32:47,860 --> 01:32:49,836
You weave the threads and make
them straight at times and as a fluff...
812
01:32:49,860 --> 01:32:52,026
- A ball of wool - Make it
one more time, daughter, but...
813
01:32:52,050 --> 01:32:56,360
But inside you is
like a knot again.
814
01:32:57,060 --> 01:33:00,956
I didn't just learn
the knots from you...
815
01:33:00,980 --> 01:33:04,660
But I learned from you to
decipher and solve it as well.
816
01:33:06,190 --> 01:33:09,840
Thankfully, I solved it.
817
01:33:32,990 --> 01:33:37,616
I know where the Crown
Princes are being held.
818
01:33:37,640 --> 01:33:40,536
Since you know him, why didn't you
answer when they asked you, Karaja?!
819
01:33:40,560 --> 01:33:42,256
I did not say.
820
01:33:42,280 --> 01:33:47,616
Because I want you to solve it
and ascend the Seljuk throne.
821
01:33:47,640 --> 01:33:50,780
Do you not know that I do not rise to
power through corruption and sedition?!
822
01:33:50,800 --> 01:33:52,806
Don't you know your husband?!
823
01:33:52,830 --> 01:33:56,716
It's not about corruption, Solomon,
but about sacrificing yourself.
824
01:33:56,740 --> 01:33:59,226
You are the one who
will save the crowns.
825
01:33:59,250 --> 01:34:03,826
You are the one who will solve the
problem that no one has been able to solve.
826
01:34:03,850 --> 01:34:10,930
Thus, you will be the hero of the
Seljuk state and the state of "Ghazna".
827
01:34:15,280 --> 01:34:18,136
Your sister is also in a
critical situation, Solomon.
828
01:34:18,160 --> 01:34:19,956
You have sent a message.
829
01:34:19,980 --> 01:34:23,196
What message are
you talking about?
830
01:34:23,220 --> 01:34:25,276
When I came to the village,
she threw a letter on the floor,
831
01:34:25,300 --> 01:34:27,296
I took this message
before anyone saw it.
832
01:34:27,320 --> 01:34:28,550
It's good that I took it.
833
01:34:28,570 --> 01:34:30,286
What is written in the letter?
834
01:34:30,310 --> 01:34:34,936
She wrote that my brother threatened
her, using the Crown Princes.
835
01:34:34,960 --> 01:34:40,866
If you rescue the crown princes, you will have
saved both your sister and the Ghazni state.
836
01:34:40,890 --> 01:34:45,860
Well, how did you know where
the Crown Princes are being held?
837
01:34:48,480 --> 01:34:53,320
Did you fully understand
what I said to you, Karaja?
838
01:34:58,220 --> 01:34:59,076
my Lord.
839
01:34:59,100 --> 01:35:03,360
Wait for me at the
door, I'm coming.
840
01:35:15,470 --> 01:35:18,106
As you ordered...
841
01:35:18,130 --> 01:35:24,330
We have taken the crown princes to the
house near the mineral mines, O Great Imam.
842
01:35:24,830 --> 01:35:28,866
Increase safety
measures this time.
843
01:35:28,890 --> 01:35:34,900
If someone
escapes, you will die!
844
01:35:44,010 --> 01:35:47,966
This opportunity will not
come to us again, Solomon.
845
01:35:47,990 --> 01:35:52,160
Do not leave this
victory to "Alp Arslan".
846
01:35:56,260 --> 01:36:03,950
Save your sister and
the future of Ghazni.
847
01:36:48,680 --> 01:36:52,250
They say that what a person searches for and
desires most in heaven, he finds on earth.
848
01:36:52,270 --> 01:36:55,406
Isn't that right, Mrs. Akcha?
849
01:36:55,430 --> 01:36:58,156
It is, sir.
850
01:36:58,180 --> 01:37:04,116
What made you go out of your house at this time
of the night and contemplate the sky so deeply?
851
01:37:04,140 --> 01:37:07,780
Is there anything wrong?
852
01:37:14,710 --> 01:37:16,876
no.
853
01:37:16,900 --> 01:37:18,210
No, sir.
854
01:37:18,230 --> 01:37:21,946
Mother Akin Ai told me to
choose a brand for myself.
855
01:37:21,970 --> 01:37:24,076
This is what I was thinking.
856
01:37:24,100 --> 01:37:28,366
You know, she teaches
me reading and textile arts.
857
01:37:28,390 --> 01:37:33,346
So you also read the
contexts and forms of speech!
858
01:37:33,370 --> 01:37:40,270
If Mother Akin Ai did, you
must have come a long way.
859
01:38:21,650 --> 01:38:26,150
Are you on earth or in heaven?
860
01:39:03,920 --> 01:39:09,970
Where is the earth
and where is the sky?
861
01:39:24,690 --> 01:39:28,220
"It's all in the heart."
862
01:39:43,000 --> 01:39:47,580
"But where is your heart?"
863
01:40:10,920 --> 01:40:13,256
Good night, sir.
864
01:40:13,280 --> 01:40:16,920
With your permission, let me go.
865
01:40:18,590 --> 01:40:22,890
Don't have an answer for this?
866
01:40:23,460 --> 01:40:27,310
Or did you not read it?
867
01:40:27,710 --> 01:40:31,400
I read it, sir.
868
01:40:32,450 --> 01:40:34,406
And it's not that I
don't have an answer,
869
01:40:34,430 --> 01:40:37,660
But...
870
01:40:41,390 --> 01:40:45,510
May God give you comfort.
871
01:41:03,640 --> 01:41:07,196
Well you say, Solomon, but...
872
01:41:07,220 --> 01:41:09,920
Wouldn't that damned Buzan
have news of our entry...
873
01:41:09,940 --> 01:41:13,246
Post's lands in order to
save the Crown Princes?
874
01:41:13,270 --> 01:41:16,506
He will surely know.
875
01:41:16,530 --> 01:41:21,330
I am the one who will deliver
the news to Buzan personally.
876
01:41:33,390 --> 01:41:35,586
What is this, mom?
877
01:41:35,610 --> 01:41:37,606
The warriors put on their
shields and prepared their swords.
878
01:41:37,630 --> 01:41:39,516
Where are they going?
879
01:41:39,540 --> 01:41:45,030
They are going to complete an
important mission, my daughter.
880
01:41:50,310 --> 01:41:52,506
Where is Solomon?
881
01:41:52,530 --> 01:41:56,066
In the morning he
went fishing, sir, but...
882
01:41:56,090 --> 01:41:57,786
Where are you going?
883
01:41:57,810 --> 01:41:59,756
I am also going fishing.
884
01:41:59,780 --> 01:42:03,696
You look and we are
chasing the same prey!
885
01:42:03,720 --> 01:42:07,520
Good-bye.
886
01:42:12,000 --> 01:42:17,290
It is my dear "Solomon" who will
hunt the great prey, God willing.
887
01:42:26,880 --> 01:42:29,010
May your endeavour
be blessed, sir.
888
01:42:29,030 --> 01:42:32,830
I gave up, O Atabak.
889
01:43:17,860 --> 01:43:21,076
Mama Akin Ai and Ms Akca,
where are you going like this?
890
01:43:21,100 --> 01:43:23,836
We're going to
collect grass, Hassan.
891
01:43:23,860 --> 01:43:26,106
do not worry.
892
01:43:26,130 --> 01:43:28,726
We won't go far.
893
01:43:28,750 --> 01:43:33,026
But do not miss out on taking the
necessary precautions and measures.
894
01:43:33,050 --> 01:43:35,156
Come on ladies.
895
01:43:35,180 --> 01:43:38,600
Come on, my daughter.
896
01:43:52,360 --> 01:43:54,816
"Vasporagan"
897
01:43:54,840 --> 01:43:59,176
The Turks should not
suspect that we are doing this.
898
01:43:59,200 --> 01:44:00,190
Watch out, Diogenes.
899
01:44:00,210 --> 01:44:02,086
Never worry, Your Honor.
900
01:44:02,110 --> 01:44:04,816
I have thought about
everything and its details.
901
01:44:04,840 --> 01:44:07,886
As is well known, that
traitor is still among us.
902
01:44:07,910 --> 01:44:11,076
As soon as he learns that we have
kidnapped Mother Akin Ai and brought her...
903
01:44:11,100 --> 01:44:13,896
For the castle he will seize the opportunity
and inform the Seljuks of the matter.
904
01:44:13,920 --> 01:44:20,586
That is why we will not
do this work by our soldiers.
905
01:44:20,610 --> 01:44:21,706
Lovely!
906
01:44:21,730 --> 01:44:24,466
I will enter the mother "Akin
Ai" through the corridors.
907
01:44:24,490 --> 01:44:29,616
And that traitor among us
won't know what's going on.
908
01:44:29,640 --> 01:44:37,640
And in the end, as we have said; Alp Arslan
will think that Prince Buzan did this.
909
01:44:42,700 --> 01:44:46,426
Sir, where are you going?
910
01:44:46,450 --> 01:44:50,510
Not now, Alpagot, later.
911
01:44:51,210 --> 01:44:54,820
Commander.
912
01:44:55,110 --> 01:44:59,836
The clothes you
wanted us to prepare, sir.
913
01:44:59,860 --> 01:45:03,770
Nice, spread it.
914
01:45:06,340 --> 01:45:09,610
my Lord.
915
01:45:38,590 --> 01:45:42,926
Where does the officer go
with the hired mercenaries?
916
01:45:42,950 --> 01:45:45,776
To take that woman
called "Akin Ai".
917
01:45:45,800 --> 01:45:50,850
Today is grass collection day!
918
01:45:51,790 --> 01:45:53,216
Pay close attention, Alpagot.
919
01:45:53,240 --> 01:45:59,566
Be careful not to forget that
there is a traitor among us, Albagot.
920
01:45:59,590 --> 01:46:01,386
Don't worry, sir.
921
01:46:01,410 --> 01:46:02,756
Lovely.
922
01:46:02,780 --> 01:46:09,376
Now, keep searching with your
soldiers for the owner of the rug.
923
01:46:09,400 --> 01:46:11,786
We have to find him
as soon as possible.
924
01:46:11,810 --> 01:46:16,266
You are right, Your Honor.
925
01:46:16,290 --> 01:46:19,730
Come on.
926
01:46:30,120 --> 01:46:37,446
Karaja has mentioned to me your goodwill
and the high position you find in me worthy.
927
01:46:37,470 --> 01:46:41,606
Goodbye, Prince of Buzan.
928
01:46:41,630 --> 01:46:46,336
We are, above all, relatives.
929
01:46:46,360 --> 01:46:50,536
And if Karaja is your younger
sister, she is also my wife.
930
01:46:50,560 --> 01:46:52,796
She is the mother of
my son who will be born.
931
01:46:52,820 --> 01:46:57,856
And I know you always
wanted the best for me.
932
01:46:57,880 --> 01:47:00,406
Of course it is.
933
01:47:00,430 --> 01:47:04,906
I trust you completely,
Prince of Buzan.
934
01:47:04,930 --> 01:47:11,196
Your will to prepare the way for me to ascend to the great
Seljuk throne, and your confidence in my suitability...
935
01:47:11,220 --> 01:47:16,630
This position undoubtedly indicates that you are
thinking in the interest of the Seljuk state.
936
01:47:19,270 --> 01:47:26,136
You know that what is said about me is true
and that I am the "Great Imam", don't you...
937
01:47:26,160 --> 01:47:28,256
Mr. Solomon?
938
01:47:28,280 --> 01:47:33,606
What matters to me is not your
faith or what you call the Great Calling,
939
01:47:33,630 --> 01:47:39,266
Rather, it is your most correct mind
and the political path that you follow.
940
01:47:39,290 --> 01:47:44,716
As long as you think about the interest
of the Seljuk state and "Ghazna"...
941
01:47:44,740 --> 01:47:51,770
As well as my interest and yours,
believe in what seemed to you.
942
01:47:52,930 --> 01:47:54,986
Summarizing...
943
01:47:55,010 --> 01:47:59,400
I came to tell you that
you are my brother.
944
01:48:01,810 --> 01:48:05,726
When your father and brother
came to hold me accountable...
945
01:48:05,750 --> 01:48:09,466
I had said then that
your class is clear.
946
01:48:09,490 --> 01:48:10,706
okay?
947
01:48:10,730 --> 01:48:11,986
What has changed?
948
01:48:12,010 --> 01:48:13,926
Nothing has changed.
949
01:48:13,950 --> 01:48:15,936
My class was clear then, too.
950
01:48:15,960 --> 01:48:23,240
But I was not going to say it publicly
during the day in front of them, as you know!
951
01:48:40,820 --> 01:48:44,510
O'Brother...
952
01:48:44,880 --> 01:48:48,370
Suleiman".
953
01:48:53,180 --> 01:48:58,996
The property of the Seljuk state
will soon belong to Sultan Suleiman.
954
01:48:59,020 --> 01:49:00,846
God willing, Buzan.
955
01:49:00,870 --> 01:49:02,976
on God `s will.
956
01:49:03,000 --> 01:49:04,836
but...
957
01:49:04,860 --> 01:49:09,486
I have to get back to the tribe
before they notice my absence.
958
01:49:09,510 --> 01:49:14,370
We still have a lot
to talk about, Buzan.
959
01:49:37,610 --> 01:49:41,060
Honorable Minister.
960
01:49:41,150 --> 01:49:42,656
Honorable Minister.
961
01:49:42,680 --> 01:49:49,970
The treasurer you summoned to solve urgent
matters is still waiting for you in your council.
962
01:49:52,480 --> 01:49:55,686
So, may God make your
way easy, Mr. Solomon.
963
01:49:55,710 --> 01:49:58,066
I give my sister my greetings
and I kiss her forehead.
964
01:49:58,090 --> 01:50:02,260
Your order, Honorable Minister.
965
01:50:30,950 --> 01:50:33,786
I forgot my closeness
and the road is long.
966
01:50:33,810 --> 01:50:37,100
I'll take it and come back.
967
01:51:07,170 --> 01:51:09,096
your son...
968
01:51:09,120 --> 01:51:15,250
You left me and your son
under a chopper, Mawdood.
969
01:51:17,050 --> 01:51:20,990
May God grant you peace.
970
01:51:21,210 --> 01:51:23,666
Suleiman"!
971
01:51:23,690 --> 01:51:27,230
What are you looking for here?
972
01:51:27,350 --> 01:51:29,756
I know the letter you
signed on the tent floor...
973
01:51:29,780 --> 01:51:34,430
When I got to the
tribe, my sister.
974
01:51:35,160 --> 01:51:38,590
Listen to me well.
975
01:51:40,570 --> 01:51:45,536
So, Karaja told you where the princes
are, so you can rush out to save them.
976
01:51:45,560 --> 01:51:50,090
Obviously, she is not
loyal to her brother Buzan.
977
01:51:50,290 --> 01:51:53,266
Buzan has deployed
guerrillas near the border.
978
01:51:53,290 --> 01:51:55,156
So, even if we get past them...
979
01:51:55,180 --> 01:51:57,586
When the Ghazni
soldiers see us...
980
01:51:57,610 --> 01:51:59,806
They will report to the palace.
981
01:51:59,830 --> 01:52:03,766
We have to save the lives of the
princes without Buzan knowing.
982
01:52:03,790 --> 01:52:06,286
How will this
happen, "Alp Arslan"?
983
01:52:06,310 --> 01:52:08,506
You are the husband
of Buzan's sister.
984
01:52:08,530 --> 01:52:11,486
What your wife
"Karaja" said is known.
985
01:52:11,510 --> 01:52:13,726
I will count on you.
986
01:52:13,750 --> 01:52:16,166
Go to him as if you are going to
make a business deal with him...
987
01:52:16,190 --> 01:52:21,586
He waited for the right opportunity
and told Shahvir our plan.
988
01:52:21,610 --> 01:52:26,610
This is the only way we and
my knights can get into Post.
989
01:52:33,140 --> 01:52:38,186
You must send word to the Ghazni police on
the northern border between Merv and Post.
990
01:52:38,210 --> 01:52:41,406
To allow "Alp Arslan"
and his knights" to cross.
991
01:52:41,430 --> 01:52:42,946
Brother.
992
01:52:42,970 --> 01:52:44,486
Good plan but...
993
01:52:44,510 --> 01:52:47,886
What if there were Qarmatian
gangs among these guards?
994
01:52:47,910 --> 01:52:49,146
They surrounded everywhere.
995
01:52:49,170 --> 01:52:54,026
If there are Ghaznavid soldiers who will
attack Alp Arslan against your orders...
996
01:52:54,050 --> 01:52:55,596
They will be the Qarmatians.
997
01:52:55,620 --> 01:53:02,370
Alp Arslan will defeat these demons with
the help of the original Ghaznavid soldiers.
998
01:53:02,450 --> 01:53:05,636
After Alp Arslan and the
Knights cross the border...
999
01:53:05,660 --> 01:53:09,246
No one in the palace
should report what happened.
1000
01:53:09,270 --> 01:53:12,416
If someone will
disobey your orders...
1001
01:53:12,440 --> 01:53:15,016
I command them
there to kill him.
1002
01:53:15,040 --> 01:53:16,626
And also...
1003
01:53:16,650 --> 01:53:24,426
Let the word "Alp Arslan" be
your word until the end of the plan.
1004
01:53:24,450 --> 01:53:28,306
Whatever you say, Solomon.
1005
01:53:28,330 --> 01:53:33,096
But there was no longer a single Ghaznawi
soldier I could count on to deliver the message.
1006
01:53:33,120 --> 01:53:38,660
We can't choose anyone anymore because we don't know
which of them are us and which are the damned ones.
1007
01:53:56,980 --> 01:53:59,476
Nobody has come yet.
1008
01:53:59,500 --> 01:54:03,106
I hope that Suleiman did not
encounter an obstacle to prevent him.
1009
01:54:03,130 --> 01:54:06,540
God willing, sir.
1010
01:54:21,870 --> 01:54:24,536
You are in the Seljuk lands.
1011
01:54:24,560 --> 01:54:26,916
Count every step you take.
1012
01:54:26,940 --> 01:54:29,056
Do not leave a trace.
1013
01:54:29,080 --> 01:54:31,476
You will scatter in
different directions.
1014
01:54:31,500 --> 01:54:35,736
If you see the woman I told
you about her looks and her age...
1015
01:54:35,760 --> 01:54:39,166
Come and tell me quietly.
1016
01:54:39,190 --> 01:54:42,200
dispersed.
1017
01:55:14,110 --> 01:55:18,620
Apparently you missed
out on sleep last night.
1018
01:55:23,490 --> 01:55:28,960
I saw you and
Mr. Alp Arslan talking.
1019
01:55:29,800 --> 01:55:32,666
What were you two talking about?
1020
01:55:32,690 --> 01:55:35,116
Nothing, just plain talk, Mom.
1021
01:55:35,140 --> 01:55:37,366
He is also sleep deprived.
1022
01:55:37,390 --> 01:55:41,026
His mind is occupied
with the subject of Post.
1023
01:55:41,050 --> 01:55:44,126
And you also said that there
is something bothering you.
1024
01:55:44,150 --> 01:55:47,720
And you said
you solved it, but...
1025
01:55:48,580 --> 01:55:52,930
In my opinion, you
are still uncomfortable.
1026
01:55:55,960 --> 01:55:57,576
My daughter.
1027
01:55:57,600 --> 01:55:59,816
If you want to
talk, I'm all ears.
1028
01:55:59,840 --> 01:56:02,576
It might help you.
1029
01:56:02,600 --> 01:56:05,246
Thank you, mom.
1030
01:56:05,270 --> 01:56:09,270
The issue has
already been resolved.
1031
01:56:09,560 --> 01:56:14,340
If otherwise, I will
definitely let you know.
1032
01:56:45,950 --> 01:56:47,766
Look at what happened to us.
1033
01:56:47,790 --> 01:56:49,676
Here we are under one roof.
1034
01:56:49,700 --> 01:56:52,236
We are subjected
to the same injustice.
1035
01:56:52,260 --> 01:56:54,486
If we were outside
1036
01:56:54,510 --> 01:57:02,510
Perhaps each of us led his
army and fought for the throne.
1037
01:57:23,910 --> 01:57:27,660
These fucks.
1038
01:57:28,060 --> 01:57:32,546
Mr. Suleiman will join Mr. Alp
Arslan and they will come soon.
1039
01:57:32,570 --> 01:57:35,166
Let them come first.
1040
01:57:35,190 --> 01:57:40,770
And we will eradicate these
from Shavthm, God willing.
1041
01:57:56,380 --> 01:57:58,556
who are you? What
are you looking for here?
1042
01:57:58,580 --> 01:58:03,920
I am Suleiman, son of Sayyid
Chaghari, ruler of Khorasan.
1043
01:58:10,710 --> 01:58:16,970
You have brought a firman
from Sultana "Shahvir".
1044
01:58:33,980 --> 01:58:39,186
Mr. Alp Arslan will be
allowed to cross our borders.
1045
01:58:39,210 --> 01:58:42,910
No one will stop him.
1046
01:58:45,380 --> 01:58:46,866
Come on, knights.
1047
01:58:46,890 --> 01:58:49,900
Come on.
1048
01:59:25,440 --> 01:59:26,936
Commander...
1049
01:59:26,960 --> 01:59:32,016
There is a categorical order from Mr. Buzan to
prevent Mr. Alp Arslan from entering our lands.
1050
01:59:32,040 --> 01:59:35,820
Shouldn't we inform him?
1051
01:59:40,080 --> 01:59:42,216
There is an order
from Sultana "Shahvir".
1052
01:59:42,240 --> 01:59:44,196
Is there something above her
command on Post's territory?
1053
01:59:44,220 --> 01:59:46,226
- But, sir..
- Enough!
1054
01:59:46,250 --> 01:59:51,410
Sir Alp Arslan and his
knights will be allowed to cross.
1055
02:00:08,320 --> 02:00:09,756
Commander.
1056
02:00:09,780 --> 02:00:11,826
Beware of your soldiers.
1057
02:00:11,850 --> 02:00:16,326
And I know that whoever wants to leave
among them is one of those damned ones.
1058
02:00:16,350 --> 02:00:19,416
And then, cut off
his head by the roots.
1059
02:00:19,440 --> 02:00:22,026
Your command, Mr. Alp Arslan.
1060
02:00:22,050 --> 02:00:27,670
No one will leave his position
until my next command.
1061
02:01:00,770 --> 02:01:04,176
These two...
1062
02:01:04,200 --> 02:01:06,316
Don't hurt them.
1063
02:01:06,340 --> 02:01:09,336
They surrounded them quietly.
1064
02:01:09,360 --> 02:01:13,760
Wait for my signal.
1065
02:01:45,590 --> 02:01:49,226
The damned Qarmatians
are coming, Mama Akin Ai.
1066
02:01:49,250 --> 02:01:50,420
What?
1067
02:01:50,440 --> 02:01:56,550
Since they have come to our tribe,
they have gone mad for themselves.
1068
02:01:59,080 --> 02:02:01,176
Tell us, you dishonorable ones.
1069
02:02:01,200 --> 02:02:05,236
Is your mind lost
or your steps lost?
1070
02:02:05,260 --> 02:02:06,556
Don't you know...
1071
02:02:06,580 --> 02:02:12,640
That this is a Turkish land in which
the dishonorable abandons his soul.
1072
02:02:49,640 --> 02:02:51,676
do not worry.
1073
02:02:51,700 --> 02:02:58,110
Let our backs be united, and let
our time be in the hands of God.
1074
02:03:04,730 --> 02:03:07,676
"Akin I".
1075
02:03:07,700 --> 02:03:11,346
We came to take you.
1076
02:03:11,370 --> 02:03:14,456
If you create a problem...
1077
02:03:14,480 --> 02:03:19,306
Your daughters will die.
1078
02:03:19,330 --> 02:03:21,076
intelligence...
1079
02:03:21,100 --> 02:03:24,436
And a herbal pool remedy?
1080
02:03:24,460 --> 02:03:27,556
is interesting.
1081
02:03:27,580 --> 02:03:30,930
Diogenes!
1082
02:03:34,520 --> 02:03:38,250
O Allah!
1083
02:04:16,350 --> 02:04:18,906
"Akin I".
1084
02:04:18,930 --> 02:04:22,490
Leave your sword.
1085
02:04:49,100 --> 02:04:53,710
My mother is Akin Ai.
My mother is Akin Ai.
1086
02:05:03,570 --> 02:05:05,626
Beware!
1087
02:05:05,650 --> 02:05:09,006
It is not enough
to save the princes.
1088
02:05:09,030 --> 02:05:12,176
None of these fuckers
should be left alive.
1089
02:05:12,200 --> 02:05:14,756
If one of them gets out alive,
1090
02:05:14,780 --> 02:05:17,236
Buzan knows this...
1091
02:05:17,260 --> 02:05:21,920
It might put my sister's life
and my niece's life at risk.
1092
02:05:22,390 --> 02:05:24,276
What is our plan?
1093
02:05:24,300 --> 02:05:27,476
We will kill all
the Qarmatians...
1094
02:05:27,500 --> 02:05:31,640
And we'll take the
princes and go out.
1095
02:05:39,930 --> 02:05:41,426
"Atsys"...
1096
02:05:41,450 --> 02:05:46,310
Tell them to surround the place,
and let them wait for news from me.
1097
02:06:11,660 --> 02:06:14,756
Sacrifice for the Great Imam!
1098
02:06:14,780 --> 02:06:16,270
One of the fucks escapes.
1099
02:06:16,290 --> 02:06:21,530
Come on, catch this
dishonorable one, come on.
1100
02:07:50,600 --> 02:07:52,386
Come on brave ones.
1101
02:07:52,410 --> 02:07:54,266
Don't leave anyone alive.
1102
02:07:54,290 --> 02:07:57,520
O Allah!
1103
02:09:01,600 --> 02:09:04,686
my Lord.
1104
02:09:04,710 --> 02:09:07,446
There is an important
fact that I must tell you.
1105
02:09:07,470 --> 02:09:08,716
what is it?
1106
02:09:08,740 --> 02:09:14,166
Sir, Sultan Shahvir has sent
through Mr. Suleiman a letter stating...
1107
02:09:14,190 --> 02:09:19,950
Allow Mr. "Alp Arslan" and
those with him to cross the border.
1108
02:09:23,560 --> 02:09:27,040
Suleiman"?!
1109
02:09:28,230 --> 02:09:32,426
Do not tell me that "Alp
Arslan" entered the "Post"!
1110
02:09:32,450 --> 02:09:36,740
Unfortunately, sir, we
could not stop them.
1111
02:09:39,990 --> 02:09:43,106
If they hadn't come for me,
1112
02:09:43,130 --> 02:09:46,766
They came for the crown princes.
1113
02:09:46,790 --> 02:09:49,876
Suleiman"!
1114
02:09:49,900 --> 02:09:56,390
So all the words you said were
inside a plan from Alp Arslan.
1115
02:09:57,660 --> 02:10:00,586
Then you will save
the Crown Princes,
1116
02:10:00,610 --> 02:10:05,456
And you're going to take my
power card from my hand, right?
1117
02:10:05,480 --> 02:10:08,606
It was you who wanted this.
1118
02:10:08,630 --> 02:10:12,730
"Shahvir"!
1119
02:12:19,310 --> 02:12:22,750
Mr. Alp Arslan.
1120
02:12:24,050 --> 02:12:28,230
Let's untie the hands of
the crown princes, come on.
1121
02:12:34,840 --> 02:12:38,180
Delivered.
1122
02:12:54,960 --> 02:12:56,556
That's crazy!
1123
02:12:56,580 --> 02:12:58,150
Prince "Buzan" goes
beyond his limits.
1124
02:12:58,170 --> 02:13:03,130
Shut up before I
cut your tongues.
1125
02:13:08,330 --> 02:13:13,466
Post office is mine from now on.
1126
02:13:13,490 --> 02:13:17,646
Also, Post from now on...
1127
02:13:17,670 --> 02:13:21,946
Not from the territory
of the state of "Ghazni".
1128
02:13:21,970 --> 02:13:24,626
These lands...
1129
02:13:24,650 --> 02:13:27,886
It is the holy sanctuary...
1130
02:13:27,910 --> 02:13:33,650
For the children
of Mahdi Maktum.
1131
02:13:34,160 --> 02:13:41,056
These promised lands to the
Qarmatians all over the world...
1132
02:13:41,080 --> 02:13:43,916
It is now ours.
1133
02:13:43,940 --> 02:13:50,146
Long live the "Great Imam".
1134
02:13:50,170 --> 02:13:53,816
This bastard called a minister
rebelled against our state,
1135
02:13:53,840 --> 02:13:56,906
He speaks in front of us.
1136
02:13:56,930 --> 02:14:01,930
Shall we listen to him without
cutting off that head, guys?
1137
02:14:29,250 --> 02:14:31,806
Be mountains in front
of this door if necessary...
1138
02:14:31,830 --> 02:14:33,380
No one will cross the threshold.
1139
02:14:33,400 --> 02:14:36,990
I command you,
"The Greatest Imam".
1140
02:15:08,090 --> 02:15:12,230
Hold on, mom Akin
Ai, I followed you.
1141
02:15:20,380 --> 02:15:25,536
So you're that Mrs. Akin Ai.
1142
02:15:25,560 --> 02:15:28,516
Yes me.
1143
02:15:28,540 --> 02:15:31,860
good.
1144
02:15:32,680 --> 02:15:35,166
Why did you kidnap me?
1145
02:15:35,190 --> 02:15:39,230
What do you want from me?
1146
02:15:43,630 --> 02:15:48,410
We know you head
up Merv Intelligence.
1147
02:15:52,660 --> 02:15:56,810
I brought important
information to Hazrat At-Takfur.
1148
02:15:57,440 --> 02:16:00,916
I think it would be
better if I waited here.
1149
02:16:00,940 --> 02:16:04,816
Do not resist in
vain, if you resist...
1150
02:16:04,840 --> 02:16:08,190
You will die.
1151
02:16:35,370 --> 02:16:39,740
They brought the crown princes
to the tribe safe and sound.
1152
02:16:49,340 --> 02:16:52,856
Now we have to get to Post and
save my sister and nephew Masoud.
1153
02:16:52,880 --> 02:16:56,000
Come on.
1154
02:17:09,590 --> 02:17:13,500
We know you are obtaining
and transmitting intelligence...
1155
02:17:13,520 --> 02:17:17,330
by carpet.
1156
02:17:19,770 --> 02:17:21,216
look,
1157
02:17:21,240 --> 02:17:24,186
We found this rug in the
castle, do you understand?
1158
02:17:24,210 --> 02:17:28,250
We are very close
to finding its owner.
1159
02:17:32,570 --> 02:17:38,520
So read, what is
written on this rug?
1160
02:17:58,420 --> 02:18:01,750
"Albagot".
1161
02:18:02,550 --> 02:18:05,740
come with me.
1162
02:18:14,900 --> 02:18:20,930
I told you, what is written
on this rug? Read it!
1163
02:18:32,720 --> 02:18:39,720
General Dukas had a hand in the
assassination of Evdokia's father.
1164
02:18:49,060 --> 02:18:52,700
"Albagot".
1165
02:18:55,760 --> 02:18:57,356
Come on son.
1166
02:18:57,380 --> 02:18:59,306
Read now.
1167
02:18:59,330 --> 02:19:03,130
What is written on this rug?
1168
02:19:09,690 --> 02:19:14,410
I am a brave descendant
of wolves. the mighty
1169
02:19:20,320 --> 02:19:23,406
My son is a man
of the right path.
1170
02:19:23,430 --> 02:19:26,820
I did well.
1171
02:19:27,330 --> 02:19:30,676
Oh little mother.
1172
02:19:30,700 --> 02:19:32,430
I told you to choose a logo.
1173
02:19:32,450 --> 02:19:34,456
-Did you choose?
-Yes, mom.
1174
02:19:34,480 --> 02:19:35,976
What is the?
1175
02:19:36,000 --> 02:19:39,910
I drew it here.
1176
02:19:54,450 --> 02:19:57,166
This is my mark, mom.
1177
02:19:57,190 --> 02:20:01,910
I will be the arrow that
pierces the heart of the enemy.
1178
02:20:35,220 --> 02:20:39,366
Mom, I will not leave my
mother in these hands.
1179
02:20:39,390 --> 02:20:41,936
Look, if they try to hurt her,
1180
02:20:41,960 --> 02:20:44,036
Look, I'm going
to risk everything.
1181
02:20:44,060 --> 02:20:47,460
I will do the necessary.
1182
02:20:51,230 --> 02:20:59,230
Long live the "Great Imam"!
1183
02:21:19,460 --> 02:21:21,396
"The Great Imam"
1184
02:21:21,420 --> 02:21:23,866
The whole city was captured.
1185
02:21:23,890 --> 02:21:28,230
All Ghazni soldiers were killed.
1186
02:22:13,630 --> 02:22:18,290
"Buzan" Satan seized the throne!
1187
02:24:25,140 --> 02:24:30,080
Buzan!
91740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.