All language subtitles for Tehran.S02E04.HEBREW.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,093 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTA S�RIE S�O FICT�CIOS. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,839 QUALQUER SEMELHAN�A COM FATOS OU PESSOAS, VIVAS OU N�O, 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,240 � PURA COINCID�NCIA. 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,879 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 5 00:00:47,881 --> 00:00:49,281 Faraz. 6 00:00:51,844 --> 00:00:53,244 Faraz. 7 00:01:03,730 --> 00:01:07,360 Bom dia. Voc� dormiu bem? 8 00:01:10,237 --> 00:01:12,357 Algo especial pro caf� da manh�? 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,576 S� voc�. 10 00:01:21,707 --> 00:01:23,457 Merda. 11 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 O que foi? 12 00:01:25,961 --> 00:01:29,461 Mohammadi me chamou pra uma reuni�o. Preciso ir. 13 00:02:05,876 --> 00:02:07,416 Alvo em movimento. 14 00:02:08,169 --> 00:02:09,799 Maldito. 15 00:02:16,845 --> 00:02:18,245 R�pido, ele vem vindo. 16 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 - Ei, mo�o! - Desculpe. 17 00:02:25,979 --> 00:02:27,439 Olhe por onde anda! 18 00:02:27,523 --> 00:02:30,283 Eu vinha pra c� e n�o vi o senhor. Est� tudo bem? 19 00:02:30,359 --> 00:02:31,526 - Vou ajud�-lo. - Saia. 20 00:02:31,527 --> 00:02:34,197 Afaste-se! Afaste-se, j� falei. 21 00:02:34,279 --> 00:02:35,819 De novo, me perdoe. 22 00:02:35,906 --> 00:02:37,566 Tenha um bom dia. 23 00:02:42,204 --> 00:02:43,604 Idiota. 24 00:02:54,842 --> 00:02:57,142 O modelo � igual ao do Peyman. 25 00:02:57,219 --> 00:03:01,389 Id�ntico em todos os detalhes, exceto pelos 40g de C-4. 26 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 Essa � a capa, certo? 27 00:03:04,518 --> 00:03:06,688 �, Tirei foto dela no restaurante. 28 00:03:07,771 --> 00:03:11,571 E aqui est� o hardware que voc� pediu. 29 00:03:15,070 --> 00:03:17,910 O Peyman vai jogar t�nis com o pai amanh�. 30 00:03:18,490 --> 00:03:20,530 Se n�o fizermos a troca hoje, 31 00:03:20,617 --> 00:03:23,827 duvido que tenhamos outra chance de pegar o Mohammadi. 32 00:03:24,621 --> 00:03:27,421 V�o designar seguran�as para o Peyman logo, logo. 33 00:03:27,499 --> 00:03:31,209 Como v�o garantir que Peyman n�o esteja na sala quando explodir? 34 00:03:38,427 --> 00:03:39,847 O Amir est� l� embaixo. 35 00:03:51,607 --> 00:03:54,777 Vai me contar a hist�ria de quebrar ovos pra fazer omelete? 36 00:03:55,652 --> 00:03:57,992 Tenho outra sobre cortar uma �rvore enorme. 37 00:03:58,071 --> 00:04:00,201 Sei, ela esmaga as �rvores menores. 38 00:04:00,782 --> 00:04:03,332 �s vezes. Nem sempre. 39 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 Boa sorte. 40 00:05:02,344 --> 00:05:05,894 Teer� 41 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 Faraz Kamali saiu de casa com pressa hoje de manh�. 42 00:05:15,148 --> 00:05:17,898 �, que bom que estamos rastreando o carro dele. 43 00:05:17,985 --> 00:05:20,485 Voc� se arriscou, Marjan. Tome cuidado. 44 00:05:21,071 --> 00:05:23,571 Eu pedi flexibilidade, e voc� concordou. 45 00:05:23,657 --> 00:05:26,487 O valor de Faraz como um ativo em potencial 46 00:05:26,577 --> 00:05:31,077 compensa os perigos que ele representa para a Tamar ou a opera��o de hoje. 47 00:05:31,164 --> 00:05:34,594 A opera��o de hoje � prioridade, n�o deve ser comprometida. 48 00:05:35,085 --> 00:05:36,495 Estamos entendidas? 49 00:05:37,004 --> 00:05:38,404 Estamos. 50 00:05:38,505 --> 00:05:39,905 Espero que sim. 51 00:05:45,304 --> 00:05:48,104 CLUBE DE T�NIS QEYTARIYEH TEER� 52 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 Me espera aqui? 53 00:05:52,853 --> 00:05:54,253 Boa sorte. 54 00:05:55,439 --> 00:05:56,839 Obrigado. 55 00:06:03,488 --> 00:06:06,198 - Voc� viu o Hamilton na �ustria? - Ele venceu? 56 00:06:06,825 --> 00:06:09,075 N�o, o Verstappen levou. 57 00:06:09,161 --> 00:06:13,751 Ele s� est� dando uma margem de vantagem pro cara. 58 00:06:13,832 --> 00:06:16,792 Trinta pontos na F�rmula Um? � uma bela vantagem. 59 00:06:16,877 --> 00:06:19,547 Ele vai vencer este ano, anote o que eu digo. 60 00:06:23,300 --> 00:06:27,260 Agora que nos encontramos pessoalmente, diga� 61 00:06:28,722 --> 00:06:31,142 o que acha do cargo na Khatam al-Anbiya? 62 00:06:31,225 --> 00:06:33,015 Est�o ansiosos pra voc� aceit�-lo. 63 00:06:33,519 --> 00:06:34,939 Pai, j� falamos disso. 64 00:06:35,979 --> 00:06:37,769 Tenho meus neg�cios. 65 00:06:37,856 --> 00:06:40,106 Quais neg�cios, rapaz? 66 00:06:40,192 --> 00:06:44,322 Agora que assumi, voc� n�o pode mais fazer neg�cio com o Ocidente. Esque�a. 67 00:06:44,404 --> 00:06:45,914 N�o entendo. Por que n�o? 68 00:06:45,989 --> 00:06:48,409 Claro que entende, s� n�o quer aceitar. 69 00:06:48,492 --> 00:06:51,332 Esse cap�tulo da sua vida acabou. 70 00:06:51,995 --> 00:06:53,329 Voc� agora est� aqui. 71 00:06:53,330 --> 00:06:57,000 Para aproveitar seu potencial ao m�ximo, deve se unir � Guarda. 72 00:06:57,084 --> 00:06:58,484 O sistema � esse. 73 00:06:58,836 --> 00:07:00,296 N�o gosto desse sistema. 74 00:07:00,379 --> 00:07:02,669 - L� vem voc� de novo. - N�o. 75 00:07:02,756 --> 00:07:04,756 Voc� falou do meu potencial. 76 00:07:04,842 --> 00:07:07,762 O que eu posso fazer? Mas n�o vamos falar de mim. 77 00:07:07,845 --> 00:07:12,845 O que algu�m da minha gera��o faz nesta economia corrupta e fracassada? 78 00:07:12,933 --> 00:07:14,333 J� chega! 79 00:07:15,686 --> 00:07:18,936 N�o te mandei aos EUA pra voc� sofrer lavagem cerebral, 80 00:07:19,022 --> 00:07:21,942 e eu ter que ouvir essa sua bobagem capitalista. 81 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 E voc� tem compromisso com a sua fam�lia tamb�m. 82 00:07:26,196 --> 00:07:29,446 A sociedade te v� de outro modo agora, goste voc� ou n�o. 83 00:07:29,950 --> 00:07:33,080 Ent�o o que voc� faz importa. 84 00:07:34,454 --> 00:07:35,830 Venha. 85 00:07:35,831 --> 00:07:38,541 Bom dia, general. Como vai, Peyman? 86 00:07:40,294 --> 00:07:43,464 Desculpe se cheguei cedo. Devo esperar l� fora? 87 00:07:43,547 --> 00:07:44,839 N�o, chegou na hora. 88 00:07:44,840 --> 00:07:47,180 - Peyman, lembra do seu tio Faraz? - Sim. 89 00:07:47,759 --> 00:07:49,159 Como vai sua esposa? 90 00:07:50,012 --> 00:07:52,392 Vai bem, gra�as a Deus. 91 00:07:54,349 --> 00:07:58,729 � bom v�-lo de volta ao seu pa�s. Voc� se tornou um homem e tanto, n�o �? 92 00:07:58,812 --> 00:08:00,212 V�. 93 00:08:00,564 --> 00:08:01,964 Pode ir. 94 00:08:05,944 --> 00:08:07,954 - T�nis amanh�? - Claro. 95 00:08:09,156 --> 00:08:10,556 Filho querido, 96 00:08:11,033 --> 00:08:12,433 pense nessa conversa. 97 00:08:13,243 --> 00:08:14,643 Est� bem. 98 00:08:22,085 --> 00:08:24,125 A gera��o dele n�o tem jeito. 99 00:08:24,213 --> 00:08:27,473 Eles se acham o centro do universo. N�s �ramos assim? 100 00:08:27,549 --> 00:08:28,949 Tem raz�o. 101 00:08:29,426 --> 00:08:32,296 Receb�amos armas e �ramos mandados pras batalhas. 102 00:08:32,804 --> 00:08:35,274 A melhor escola que j� tive. 103 00:08:37,726 --> 00:08:40,266 Muito bem, estou ouvindo. 104 00:08:50,989 --> 00:08:55,949 Temos problemas com um dos membros jovens da fam�lia Nemati. 105 00:08:57,079 --> 00:09:01,249 Suspeitamos que ele esteja envolvido com os israelenses. 106 00:09:02,709 --> 00:09:06,709 A �ltima coisa que eu preciso agora � de problema com a fam�lia Nemati. 107 00:09:07,339 --> 00:09:12,009 N�o posso criar caso. Voc� sabe que � uma disputa entre fac��es. 108 00:09:12,970 --> 00:09:14,810 As coisas est�o caminhando. 109 00:09:15,389 --> 00:09:17,679 Coisas grandes e hist�ricas. 110 00:09:22,020 --> 00:09:24,190 - Voc� precisa ir agora. - Obrigado. 111 00:09:29,862 --> 00:09:33,122 Meu amigo, bem-vindo. 112 00:09:36,451 --> 00:09:37,702 Por favor. 113 00:09:37,703 --> 00:09:42,753 Venha, sente-se. Espero que esteja com fome. 114 00:09:45,669 --> 00:09:47,069 Como foi? 115 00:09:47,504 --> 00:09:48,880 Temos a aprova��o. 116 00:09:48,881 --> 00:09:50,281 �timo. 117 00:09:50,340 --> 00:09:51,970 Mas nada de alarde. 118 00:09:56,930 --> 00:09:58,330 Como assim? 119 00:09:59,474 --> 00:10:01,064 N�o sabe o que � isso? 120 00:10:01,727 --> 00:10:04,937 Temos que ser discretos, nada de fazer pris�es. 121 00:10:05,731 --> 00:10:07,611 Como vamos trabalhar? 122 00:10:07,691 --> 00:10:09,091 Ali, 123 00:10:09,610 --> 00:10:13,030 lembre-se que o Mohammadi est� envolvido em v�rias frentes. 124 00:10:13,530 --> 00:10:15,090 N�o podemos depender dele. 125 00:10:15,449 --> 00:10:17,739 Ent�o n�o temos a aprova��o oficial. 126 00:10:17,826 --> 00:10:19,626 O embaixador norte-coreano entrou l�. 127 00:10:19,661 --> 00:10:21,361 ALI: N�O TEMOS A APROVA��O OFICIAL. 128 00:10:21,413 --> 00:10:23,543 Parece que as coisas est�o caminhando. 129 00:10:25,334 --> 00:10:26,959 FARAZ: O EMBAIXADOR NORTE-COREANO ENTROU L�. 130 00:10:26,960 --> 00:10:28,580 AS COISAS EST�O CAMINHANDO. 131 00:10:29,588 --> 00:10:32,218 NORDESTE DE TEER� 132 00:11:26,520 --> 00:11:28,560 - Leyla, voc� veio! - Oi. 133 00:11:29,064 --> 00:11:30,944 - Oi. - Tudo bem? 134 00:11:31,733 --> 00:11:33,173 - Est� linda. - Obrigada. 135 00:11:33,777 --> 00:11:35,567 Vamos. Ent�o, o que acha? 136 00:11:36,446 --> 00:11:37,655 � incr�vel. 137 00:11:37,656 --> 00:11:39,056 - N�o �? - �. 138 00:11:39,116 --> 00:11:40,516 O que quer tomar? 139 00:11:40,659 --> 00:11:42,034 O que estiver tomando. 140 00:11:42,035 --> 00:11:43,825 �? Est� bem, espere aqui. 141 00:11:50,711 --> 00:11:53,801 Voc� nunca sabe nada, n�o tem respostas. 142 00:11:55,132 --> 00:11:56,932 D� pra largar seu telefone? 143 00:11:57,009 --> 00:11:58,409 J� falei, n�o quero. 144 00:12:15,319 --> 00:12:18,069 - Muito bem. - Obrigada. 145 00:12:18,155 --> 00:12:19,555 - Sa�de. - Sa�de. 146 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 Era uma noite fria. 147 00:12:23,911 --> 00:12:25,791 Lembro que estava chovendo. 148 00:12:27,414 --> 00:12:30,714 Tente ficar no tempo presente: "est� chovendo." 149 00:12:31,668 --> 00:12:33,068 Est� chovendo. 150 00:12:34,213 --> 00:12:36,843 Mas dentro da ambul�ncia est� quente. 151 00:12:38,300 --> 00:12:39,920 Para onde vai a ambul�ncia? 152 00:12:41,637 --> 00:12:43,037 At� o Faraz. 153 00:12:43,972 --> 00:12:47,182 Ele est� no hospital se recuperando da segunda cirurgia. 154 00:12:49,937 --> 00:12:51,607 Me deixam entrar no quarto. 155 00:12:53,649 --> 00:12:55,399 Ele est� p�ssimo. 156 00:12:56,735 --> 00:12:58,355 P�lido, magro. 157 00:12:59,905 --> 00:13:01,525 Eu mal o reconhe�o. 158 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 Eu passo mal, ent�o vou at� o banheiro. 159 00:13:10,082 --> 00:13:11,712 Ou�o baterem na porta. 160 00:13:13,502 --> 00:13:14,902 Eu n�o abro. 161 00:13:16,672 --> 00:13:18,672 Eles a arrombam e me tiram de l�. 162 00:13:20,050 --> 00:13:21,730 E me obrigam a tomar um rem�dio. 163 00:13:30,143 --> 00:13:31,583 Estou segurando sua m�o. 164 00:13:32,688 --> 00:13:34,088 Coloque-a no sof�. 165 00:13:35,566 --> 00:13:36,976 Este � o seu sof�. 166 00:13:38,026 --> 00:13:39,606 Aqui � a sua casa. 167 00:13:41,071 --> 00:13:43,371 N�o h� nada a temer. 168 00:13:46,660 --> 00:13:48,160 Somos s� voc� e eu. 169 00:13:51,665 --> 00:13:53,065 Respire. 170 00:13:54,626 --> 00:13:58,416 Quando se sentir segura, abra os olhos. 171 00:14:05,053 --> 00:14:07,683 Hoje fui ver um complexo industrial incr�vel. 172 00:14:07,764 --> 00:14:10,104 Daria pra construir 200 apartamentos de luxo. 173 00:14:10,184 --> 00:14:13,944 Com esta economia, quem vai comprar apartamento de luxo no centro? 174 00:14:14,646 --> 00:14:16,816 - Voc� est� viajando. - Totalmente. 175 00:14:16,899 --> 00:14:19,739 Esperem e vejam o que vou fazer daquele lugar. 176 00:14:19,818 --> 00:14:21,488 Voc� s� fala. 177 00:14:25,741 --> 00:14:26,949 N�o, obrigada. 178 00:14:26,950 --> 00:14:28,580 - N�o? - Estou bem. 179 00:14:28,660 --> 00:14:30,120 Tudo bem. 180 00:14:35,334 --> 00:14:37,924 Por que est� com essa cara? O que houve? 181 00:14:38,795 --> 00:14:42,465 Vi voc�s dois discutindo h� pouco. Voc� est� bem? 182 00:14:46,303 --> 00:14:48,103 Como diz a minha m�e: 183 00:14:48,597 --> 00:14:51,847 "Tem mulher pra curtir e tem mulher pra casar." 184 00:14:52,643 --> 00:14:54,983 E as coisas importantes pra voc�? 185 00:14:55,979 --> 00:14:58,149 Sua m�e diria pra esquec�-las tamb�m? 186 00:15:05,364 --> 00:15:07,954 Voc� � kickboxer ou psic�loga? 187 00:15:19,044 --> 00:15:20,444 Ei. 188 00:15:21,171 --> 00:15:23,381 Voc� quase estragou meu telefone. 189 00:15:23,465 --> 00:15:26,715 Voc� n�o tinha dinheiro pra um telefone � prova d'�gua? 190 00:15:29,471 --> 00:15:30,871 J� est� b�bada? 191 00:15:31,431 --> 00:15:36,271 Entre. N�o, ele tem medo de se afogar. Inacredit�vel. 192 00:15:40,232 --> 00:15:42,652 - Continue assim e voc� se afoga. - Ah, �? 193 00:15:42,734 --> 00:15:44,194 Venha me pegar. 194 00:15:44,278 --> 00:15:45,948 Vou te mostrar. 195 00:15:46,029 --> 00:15:47,449 Vamos l�. 196 00:15:47,531 --> 00:15:49,121 Prepare-se, l� vou eu! 197 00:15:49,199 --> 00:15:51,289 Duvido! 198 00:16:04,173 --> 00:16:07,223 O qu�? N�o estou te ouvindo. Voc� est� debaixo d'�gua. 199 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 Qual � a sua? 200 00:16:30,782 --> 00:16:33,202 Que foi? Est� com medo de engolir �gua? 201 00:16:34,369 --> 00:16:37,919 - Vou pegar uma bebida pra voc�. - Venha c�. 202 00:16:45,380 --> 00:16:49,550 Peyman! Peyman! Peyman! 203 00:17:25,253 --> 00:17:26,653 J� vai. 204 00:17:31,718 --> 00:17:34,048 Que pressa � essa, querida? 205 00:17:42,104 --> 00:17:45,364 Na semana passada, o general Mohammadi foi indicado� 206 00:17:51,071 --> 00:17:52,491 Estamos conectados. 207 00:17:56,493 --> 00:17:58,083 - Est� me ouvindo? - Estou. 208 00:17:58,161 --> 00:17:59,561 Vou come�ar agora. 209 00:18:01,331 --> 00:18:04,211 Se fosse outro, agora estaria num interrogat�rio. 210 00:18:04,293 --> 00:18:07,883 Mas como ele � um Nemati, temos que ir l� pessoalmente 211 00:18:08,422 --> 00:18:09,822 e sem causar alvoro�o. 212 00:18:10,465 --> 00:18:13,295 A coisa � assim mesmo, temos que aceitar. 213 00:18:14,303 --> 00:18:16,433 Voc� tamb�m odeia isso, eu sei. 214 00:18:38,160 --> 00:18:40,250 ALVO SEGUE NA SUA DIRE��O. 215 00:18:48,170 --> 00:18:50,840 VE�CULO RASTREADO 216 00:18:54,176 --> 00:18:56,596 - O que foi? - Temos problemas. 217 00:18:56,678 --> 00:18:59,098 O Faraz e o parceiro est�o vindo pra c�. 218 00:18:59,598 --> 00:19:00,932 Chegam em quanto tempo? 219 00:19:00,933 --> 00:19:03,353 Trinta minutos ou menos. 220 00:19:03,435 --> 00:19:05,185 Ainda nem come�amos a hackear. 221 00:19:06,438 --> 00:19:08,898 Prossigam. Manterei contato. 222 00:19:12,069 --> 00:19:12,985 COPIANDO DADOS 223 00:19:12,986 --> 00:19:14,386 A�, est� funcionando. 224 00:19:36,593 --> 00:19:37,993 Nahid, 225 00:19:38,679 --> 00:19:41,219 andei pensando em tudo que voc� me disse 226 00:19:42,766 --> 00:19:44,446 e no modo como se expressou. 227 00:19:45,936 --> 00:19:52,816 Acho que o n�cleo do seu trauma n�o foi o sequestro em si, 228 00:19:53,861 --> 00:19:55,401 mas sim, a volta ao Ir�. 229 00:19:56,613 --> 00:19:59,703 O sistema n�o teve condi��es de proteg�-la. 230 00:20:01,785 --> 00:20:05,035 Sua crise foi uma rea��o f�sica 231 00:20:05,122 --> 00:20:09,132 ao sentimento de ter o tapete puxado sob seus p�s. 232 00:20:10,210 --> 00:20:14,010 Mas voc� agora est� num ambiente seguro. 233 00:20:15,174 --> 00:20:17,224 Seu marido est� melhorando. 234 00:20:18,385 --> 00:20:19,885 Estou aqui com voc�. 235 00:20:21,180 --> 00:20:24,470 Acho que � a hora certa pra voc� tentar sair de casa. 236 00:20:28,437 --> 00:20:30,357 - N�o� - Quanto mais voc� adiar, 237 00:20:30,439 --> 00:20:32,109 mais dif�cil ser�. 238 00:20:32,191 --> 00:20:34,941 Acredite, j� fiz isso muitas vezes. 239 00:20:35,527 --> 00:20:37,607 Basta irmos ao parque aqui perto. 240 00:20:37,696 --> 00:20:39,736 - N�o vou conseguir. - Vai, sim. 241 00:20:40,908 --> 00:20:42,738 Pediremos pro Faraz nos encontrar l�. 242 00:20:50,834 --> 00:20:52,254 Est� devagar demais! 243 00:20:52,920 --> 00:20:54,710 Parece que vai levar uma hora! 244 00:20:54,796 --> 00:20:56,876 O sinal na casa � fraco. 245 00:20:56,965 --> 00:21:00,005 � perigoso demais. O Faraz vem vindo. 246 00:21:01,303 --> 00:21:02,595 O Faraz? 247 00:21:02,596 --> 00:21:05,346 �. Voc� precisa acelerar, Tamar. 248 00:21:07,226 --> 00:21:09,766 Milad, ligue o Bluetooth e crie uma rede. 249 00:21:13,482 --> 00:21:16,112 Pronto. J� te mandei o nome. 250 00:21:20,989 --> 00:21:23,079 �timo. 251 00:21:23,575 --> 00:21:27,615 Mantenha os telefones pr�ximos. Concluiremos em uns 15 minutos. 252 00:21:27,704 --> 00:21:29,104 Entendido. 253 00:21:43,846 --> 00:21:44,929 - Ei. - Ei. 254 00:21:44,930 --> 00:21:46,970 Quer voltar pra �gua? 255 00:21:47,558 --> 00:21:48,683 Sim, claro. 256 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 Cara, voc� viu meu telefone? 257 00:21:51,562 --> 00:21:52,962 N�o. Voc� perdeu? 258 00:21:53,021 --> 00:21:54,421 Me liga. 259 00:22:10,831 --> 00:22:12,461 Merda! 260 00:22:12,541 --> 00:22:15,091 A rede que abri tirou o telefone dele do silencioso. 261 00:22:20,048 --> 00:22:21,448 Desculpe. 262 00:22:22,968 --> 00:22:24,368 Por que o pegou? 263 00:22:24,720 --> 00:22:26,560 Achei que fosse o meu. 264 00:22:33,645 --> 00:22:35,045 Veja. 265 00:22:37,399 --> 00:22:38,441 Deixe me ver. 266 00:22:38,442 --> 00:22:41,112 Droga, preciso trocar o protetor de tela. 267 00:22:41,195 --> 00:22:42,595 Deixa eu ver. 268 00:22:53,540 --> 00:22:55,460 Temos a mesma capinha. 269 00:23:06,970 --> 00:23:08,560 Conhece "If Only We Were"? 270 00:23:08,639 --> 00:23:09,889 Adoro essa m�sica. 271 00:23:09,890 --> 00:23:11,890 J� fui em v�rios shows dele. 272 00:23:11,975 --> 00:23:13,435 Ele � meu amigo, sabia? 273 00:23:13,519 --> 00:23:14,685 N�o pode ser! 274 00:23:14,686 --> 00:23:15,853 Quem � esse? 275 00:23:15,854 --> 00:23:18,484 O Aasopaas. J� te mandei m�sicas dele. 276 00:23:19,399 --> 00:23:21,439 Mande o DJ tocar m�sicas dele. 277 00:23:21,527 --> 00:23:24,657 �tima ideia, v� falar com ele. Com certeza ele conhece. 278 00:23:27,574 --> 00:23:28,974 Certo. 279 00:23:30,202 --> 00:23:35,082 Tamar, fique perto dele pra concluir a transfer�ncia antes do Faraz chegar. 280 00:23:35,582 --> 00:23:38,002 - Vou pegar uma bebida. - Vou com voc�. 281 00:23:49,054 --> 00:23:52,064 O primeiro passo � sempre o mais dif�cil. 282 00:24:00,065 --> 00:24:02,315 Pense na express�o do seu marido 283 00:24:02,401 --> 00:24:03,801 ao vir voc� l� fora. 284 00:24:05,654 --> 00:24:06,988 Ele vai gostar. 285 00:24:06,989 --> 00:24:08,529 Com certeza, vai mesmo. 286 00:24:27,718 --> 00:24:29,118 Nahid? 287 00:24:29,636 --> 00:24:31,036 Estou bem. 288 00:24:40,939 --> 00:24:43,029 Pode prosseguir, senhor. 289 00:24:50,532 --> 00:24:54,952 A maioria n�o volta dos EUA. Em geral, � s� passagem de ida. 290 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 N�o vou l� h� anos. Sinto falta. 291 00:24:57,080 --> 00:24:58,331 Faz sentido. 292 00:24:58,332 --> 00:25:00,832 As baladas, as dan�as, a bebida legalizada. 293 00:25:02,503 --> 00:25:07,223 N�o, falo mais do lugar onde fui criada, das pessoas, da comida. 294 00:25:07,799 --> 00:25:10,009 Voltar pra c� foi voltar pra casa. 295 00:25:11,303 --> 00:25:13,183 Nos EUA, me sentia imigrante. 296 00:25:13,680 --> 00:25:15,360 Aqui sou igual a todo mundo. 297 00:25:18,018 --> 00:25:19,478 Mas n�o � mesmo. 298 00:25:35,869 --> 00:25:37,269 Por que voc� voltou? 299 00:25:38,163 --> 00:25:40,963 Achei que voltaria s� para a posse do meu pai. 300 00:25:42,876 --> 00:25:44,276 Mas? 301 00:25:44,753 --> 00:25:47,923 � que quando seu pai vira chefe da Guarda, 302 00:25:48,006 --> 00:25:50,086 voc� n�o pode mais morar nos EUA. 303 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 - Os americanos n�o deixam? - Meu pai. 304 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 Chegaram. 305 00:26:04,022 --> 00:26:06,482 - Quanto tempo? - Ao menos cinco minutos. 306 00:26:07,025 --> 00:26:09,895 Tamar, a Guarda chegou. Prepare-se pra sair da�. 307 00:26:10,529 --> 00:26:12,909 Tenho um neg�cio em LA. 308 00:26:12,990 --> 00:26:15,450 � uma start-up. Poderia mudar tudo. 309 00:26:16,118 --> 00:26:18,118 E hoje de manh�, ele me disse 310 00:26:19,246 --> 00:26:22,456 que tamb�m tenho que abrir m�o de tudo que constru�. 311 00:26:29,339 --> 00:26:31,589 Al�, Nahid? 312 00:26:33,010 --> 00:26:34,410 Onde voc� est�? 313 00:26:36,388 --> 00:26:38,598 Eu sa� de casa. 314 00:26:39,433 --> 00:26:42,063 A Marjan e eu sa�mos. 315 00:26:42,561 --> 00:26:46,401 Como voc� est� se sentindo? Foi dif�cil? 316 00:26:46,481 --> 00:26:51,111 Sim, mas a Marjan n�o me deixou desistir. 317 00:27:05,042 --> 00:27:08,962 Faraz, ser� que voc� pode vir me fazer companhia? 318 00:27:09,880 --> 00:27:11,590 � o carro do Peyman Mohammadi. 319 00:27:12,174 --> 00:27:15,264 Podemos tomar sorvete no parque e caminhar juntos. 320 00:27:19,014 --> 00:27:20,306 Tem certeza? 321 00:27:20,307 --> 00:27:22,517 Eu o vi no clube hoje de manh�. 322 00:27:23,644 --> 00:27:25,044 Nahid, querida, 323 00:27:25,103 --> 00:27:26,503 ligarei de volta. 324 00:27:44,122 --> 00:27:46,882 Tamar, eles v�o entrar. Saia da� agora. 325 00:28:00,264 --> 00:28:03,894 Fique aqui! Ela sabe se virar. 326 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 A Guarda! 327 00:28:09,606 --> 00:28:11,396 Tem agentes aqui. 328 00:28:12,109 --> 00:28:13,739 Fique aqui um instante. 329 00:28:16,321 --> 00:28:17,741 Peguem suas roupas. 330 00:28:27,791 --> 00:28:29,381 Chame seu colega de volta. 331 00:28:30,752 --> 00:28:32,152 Como vai, Peyman? 332 00:28:32,629 --> 00:28:34,029 Voc� me ouviu? 333 00:28:38,260 --> 00:28:40,300 Ali, venha c�. 334 00:28:43,515 --> 00:28:45,715 - O telefone est� pronto? - Tamar, cad� voc�? 335 00:28:45,726 --> 00:28:48,146 - Por que n�o saiu da�? - Responda. 336 00:28:48,812 --> 00:28:50,492 Est� quase, mas agora parou. 337 00:28:50,522 --> 00:28:54,282 J� sei, meu pai te mandou. 338 00:28:54,359 --> 00:28:55,989 Viemos ver o Vahid Nemati. 339 00:28:56,778 --> 00:28:58,778 Quem voc� acha que engana? 340 00:28:59,573 --> 00:29:03,333 Se meu pai tem algo a me dizer, que diga na minha cara, 341 00:29:03,410 --> 00:29:06,160 n�o saia mandando capangas. 342 00:29:06,246 --> 00:29:09,626 Peyman, estamos fazendo uma investiga��o. 343 00:29:10,626 --> 00:29:12,026 E se voc� est� aqui, 344 00:29:12,085 --> 00:29:15,045 a coisa est� pior que pens�vamos. 345 00:29:15,130 --> 00:29:16,464 Ou�a, 346 00:29:16,465 --> 00:29:20,465 todos aqui s�o meus amigos, e voc� est� estragando meu dia. 347 00:29:20,969 --> 00:29:22,799 Ent�o estou pedindo gentilmente, 348 00:29:22,888 --> 00:29:24,928 por favor, v�o embora agora. 349 00:29:26,266 --> 00:29:28,766 Deixe-nos dar uma olhada por a�. 350 00:29:28,852 --> 00:29:33,322 Voc� est� surdo por acaso? Pedi pra irem embora! 351 00:29:34,441 --> 00:29:38,111 Peyman, estou tentando te proteger. 352 00:29:40,030 --> 00:29:42,240 Voc� quer me proteger? 353 00:29:42,950 --> 00:29:44,700 N�o protege nem a sua esposa! 354 00:29:44,785 --> 00:29:46,185 Ei! 355 00:29:54,837 --> 00:29:59,627 Usaremos os canais adequados. 356 00:30:03,303 --> 00:30:04,703 Vamos. 357 00:30:13,438 --> 00:30:16,398 Que merdinha. Ele e os amigos boiolas. 358 00:30:16,483 --> 00:30:17,883 Ali, j� chega. 359 00:30:18,193 --> 00:30:19,593 Entre. 360 00:30:35,752 --> 00:30:38,422 Rozhin, j� vou. Meu namorado est� esperando. 361 00:30:38,505 --> 00:30:40,335 Tenho de ir. Espero que melhore. 362 00:30:40,424 --> 00:30:43,304 - Obrigada. Vamos. - N�o estou bem. 363 00:30:43,844 --> 00:30:45,604 - Vamos. - Devagar. 364 00:30:46,805 --> 00:30:50,135 Em frente� direita, esquerda. 365 00:30:50,225 --> 00:30:52,475 Certo, esquerda. Muito bem. 366 00:30:52,561 --> 00:30:54,101 Ela est� bem? 367 00:30:54,646 --> 00:30:56,316 Ela vai ficar bem. 368 00:30:56,398 --> 00:30:57,938 Vamos, eu te ajudo. 369 00:30:58,025 --> 00:30:59,425 Obrigado. 370 00:30:59,860 --> 00:31:01,260 J� vai embora? 371 00:31:01,445 --> 00:31:02,845 Vou. 372 00:31:03,113 --> 00:31:05,203 Voc� devia cuidar melhor dela. 373 00:31:06,366 --> 00:31:08,046 - Eu te ajudo. - Est� tudo bem. 374 00:31:08,076 --> 00:31:10,536 - Deixe que eu ajudo. - Falei que tudo bem. 375 00:31:10,621 --> 00:31:12,021 Voltaremos j�. 376 00:31:12,289 --> 00:31:13,689 Vamos em frente. 377 00:31:14,499 --> 00:31:15,899 Obrigado, cara. 378 00:31:25,886 --> 00:31:27,286 Certo. 379 00:31:27,804 --> 00:31:29,204 O telefone est� pronto. 380 00:31:30,724 --> 00:31:33,604 Agora, basta ela trocar o telefone dele pelo outro. 381 00:31:36,271 --> 00:31:39,071 - Pode abrir a porta? - Claro. 382 00:31:44,488 --> 00:31:48,368 Ser� que d� pra voc� me deixar mais perto do centro? 383 00:31:48,867 --> 00:31:52,537 Claro. Onde voc� Para onde eu te levo? 384 00:31:53,539 --> 00:31:54,914 Amir Abad. 385 00:31:54,915 --> 00:31:56,745 Mas pode me deixar no caminho. 386 00:31:56,834 --> 00:31:58,634 Pare com isso. Vamos, entre. 387 00:32:09,721 --> 00:32:12,601 V� direto para o apartamento. Vou segui-los. 388 00:32:13,308 --> 00:32:14,708 Certo. 389 00:32:30,659 --> 00:32:32,059 Ei! 390 00:32:57,311 --> 00:32:59,401 Por que voc� est� seguindo ela? 391 00:32:59,479 --> 00:33:00,646 Qu�? 392 00:33:00,647 --> 00:33:03,027 Perguntei por que voc� fica seguindo ela. 393 00:33:03,108 --> 00:33:05,988 Eu s� estou tomando conta dela. 394 00:33:07,821 --> 00:33:09,741 Sei o que rola nessas festas. 395 00:33:10,866 --> 00:33:12,946 N�o quero v�-la metida em encrenca. 396 00:33:14,077 --> 00:33:16,327 Claro, voc� precisa tomar conta dela. 397 00:33:16,413 --> 00:33:18,423 Ou�a, sua irm� � especial. 398 00:33:22,294 --> 00:33:24,254 Quer se sentar na frente? 399 00:33:24,338 --> 00:33:25,738 Claro. 400 00:33:42,064 --> 00:33:43,464 Veja s� isto. 401 00:33:46,652 --> 00:33:49,152 AASOPAAS - EY KAASH MAA 402 00:34:07,422 --> 00:34:08,589 Ela conseguiu? 403 00:34:08,590 --> 00:34:09,966 Ainda n�o. 404 00:34:09,967 --> 00:34:13,052 Se o Faraz estivesse morto, Tamar j� teria trocado os telefones. 405 00:34:13,053 --> 00:34:16,013 Um ativo como o Faraz Kamali raramente aparece. 406 00:34:16,098 --> 00:34:17,473 J� chega do Faraz. 407 00:34:17,474 --> 00:34:20,694 - Estou focada no Mohammadi. - Esse � seu problema. 408 00:34:20,768 --> 00:34:23,308 Se matar o Mohammadi, vai ganhar uma medalha. 409 00:34:23,397 --> 00:34:26,017 V�o troc�-lo por outro, e continuaremos aqui. 410 00:34:26,108 --> 00:34:30,028 Com todo o respeito, o planejamento do Mossad n�o � tarefa sua. 411 00:34:31,196 --> 00:34:33,196 N�o, sou s� uma agente local. 412 00:34:34,199 --> 00:34:36,659 Uma das poucas que te restou, ali�s. 413 00:34:37,452 --> 00:34:39,712 N�o est� mais nas suas m�os. 414 00:34:39,788 --> 00:34:42,458 Faraz acabou. � uma ordem. 415 00:34:43,166 --> 00:34:46,206 No mais, se a Tamar fracassar, retire-os da� hoje. 416 00:34:46,295 --> 00:34:47,695 Fui bem clara? 417 00:34:48,547 --> 00:34:49,947 Foi. 418 00:34:50,382 --> 00:34:51,782 Obrigada. 419 00:35:23,999 --> 00:35:26,289 Bem, j� vou indo. Foi �timo. 420 00:35:28,086 --> 00:35:29,486 Aqui. 421 00:35:29,922 --> 00:35:31,382 - O qu�? - Venha c�. 422 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 E fale bem de mim pra Leyla. 423 00:35:40,307 --> 00:35:42,347 Eu sou um cara bacana. 424 00:35:42,851 --> 00:35:44,251 Pode deixar. 425 00:35:44,770 --> 00:35:46,170 Dirija com cuidado. 426 00:35:57,991 --> 00:35:59,116 Obrigada. 427 00:35:59,117 --> 00:36:00,617 N�o precisava. 428 00:36:01,912 --> 00:36:03,312 Eu quis. 429 00:36:12,923 --> 00:36:14,323 Boa noite. 430 00:36:20,806 --> 00:36:24,056 Eu adoraria fazer algo amanh�, se voc� quiser. 431 00:36:25,519 --> 00:36:26,602 No que pensou? 432 00:36:26,603 --> 00:36:29,023 N�o sei, pod�amos comer alguma coisa. 433 00:36:29,106 --> 00:36:30,506 Jantar? 434 00:36:31,275 --> 00:36:32,775 Tenho compromisso amanh�. 435 00:36:33,819 --> 00:36:35,449 Quem sabe mais cedo? 436 00:36:36,071 --> 00:36:37,661 Tenho reuni�es de manh�, 437 00:36:37,739 --> 00:36:40,619 e � tarde vou jogar t�nis, mas� 438 00:36:41,118 --> 00:36:42,201 Voc� joga t�nis? 439 00:36:42,202 --> 00:36:44,252 N�o me diga que tamb�m joga. Quem � voc�? 440 00:36:44,329 --> 00:36:46,209 N�o, n�o, n�o. 441 00:36:46,290 --> 00:36:48,210 N�o sou boa, s� 442 00:36:49,251 --> 00:36:51,881 - Eu sempre quis aprender. - Perfeito. 443 00:36:52,629 --> 00:36:54,309 Vamos ao clube e jogamos l�. 444 00:36:55,632 --> 00:36:57,032 Est� bem. 445 00:36:59,469 --> 00:37:01,559 - Boa noite. - Boa noite. 446 00:37:21,783 --> 00:37:23,333 Me perdoe. 447 00:37:23,410 --> 00:37:25,540 Eu deveria ter vindo hoje, lamento. 448 00:37:25,621 --> 00:37:28,211 Desperdicei meu tempo protegendo o maldito 449 00:37:28,874 --> 00:37:30,964 do filho do Mohammadi. 450 00:37:32,085 --> 00:37:33,995 Aquele parasita metido. 451 00:37:35,088 --> 00:37:39,588 Quem dera saber o que o pai disse a respeito dele. 452 00:37:40,928 --> 00:37:42,328 Cretinos. 453 00:37:43,180 --> 00:37:49,310 Enquanto eu viver, jamais perdoarei o Mohammadi pelo que ele fez conosco. 454 00:37:50,604 --> 00:37:57,364 E tenho que sair todo dia pra proteger a vida dele. 455 00:37:58,695 --> 00:38:01,695 Como posso continuar fazendo isso, Nahid? 456 00:38:01,782 --> 00:38:03,242 Como? 457 00:38:06,703 --> 00:38:08,103 Deixe-o morrer. 458 00:38:12,709 --> 00:38:14,109 Deixe-o morrer. 459 00:38:19,174 --> 00:38:21,474 FARAZ: TENHO QUE SAIR PRA PROTEGER A VIDA DELE. 460 00:38:21,552 --> 00:38:22,952 NAHID: DEIXE-O MORRER. 461 00:38:32,938 --> 00:38:35,858 NAHID: DEIXE-O MORRER. 462 00:38:48,662 --> 00:38:50,062 Milad? 463 00:38:56,795 --> 00:38:58,195 Milad? 464 00:39:18,567 --> 00:39:20,737 - Trocou os telefones? - Cad� o Milad? 465 00:39:28,035 --> 00:39:29,435 Aqui est�. 466 00:39:47,095 --> 00:39:48,387 O que � isto? 467 00:39:48,388 --> 00:39:49,848 Ora, ora. 468 00:39:49,932 --> 00:39:52,392 Veja o que achei. Coloque-o no carro. 469 00:39:52,476 --> 00:39:54,266 Juro, seu guarda, n�o � meu. 470 00:39:54,770 --> 00:39:56,145 Seu guarda. 471 00:39:56,146 --> 00:39:57,646 Isso n�o � meu. 472 00:39:57,731 --> 00:39:59,191 Eu juro� 473 00:39:59,274 --> 00:40:02,864 N�o sei como veio parar aqui! 474 00:40:07,658 --> 00:40:11,078 PEGUEI-O. OBRIGADO PELA DICA. 475 00:40:28,178 --> 00:40:31,678 Teer� 476 00:41:29,698 --> 00:41:31,698 Legendas: Fl�via Fusaro 33435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.