All language subtitles for Superboy - 2x18 - Abandon Earth

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,480 --> 00:01:39,480 www.titlovi.com 2 00:01:42,480 --> 00:01:46,480 You saw that? Tell me you saw that. 3 00:01:46,480 --> 00:01:48,000 Oh, yeah. 4 00:01:58,000 --> 00:02:00,480 Hold it right there! Don't take another step! 5 00:02:00,480 --> 00:02:03,480 Put down your weapons. We come in peace. 6 00:02:03,480 --> 00:02:07,000 We are here on a matter of great urgency. 7 00:02:08,480 --> 00:02:11,000 Freeze! I said not another step! 8 00:02:11,000 --> 00:02:13,480 You don't know who are you dealing with. 9 00:02:13,480 --> 00:02:19,480 We've come for our son. We want Kal-El. 10 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 You cannot stop us. You cannot harm us. 11 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 We wish you no harm. It's not our way. 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Who are you? 13 00:02:31,480 --> 00:02:34,000 We come from the Planet Krypton. 14 00:02:34,000 --> 00:02:36,480 We are here to claim our son. 15 00:02:36,480 --> 00:02:41,480 You earth people have come to know him by another name. 16 00:02:45,000 --> 00:02:46,080 Superboy. 17 00:02:52,000 --> 00:02:52,480 Right, Mom. 18 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 What kind of surprise have you got for Clark? 19 00:02:55,000 --> 00:03:00,480 Aha, oh, it's chocolate. He doesn't like chocolate cake. 20 00:03:00,480 --> 00:03:02,000 Oh, no? 21 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Oh, no. 22 00:03:04,480 --> 00:03:06,000 Happy Birthday, darling! 23 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Yeah, make a wish now. 24 00:03:09,480 --> 00:03:11,480 Okay, I got it. 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 Do you remember your first birthday cake? 26 00:03:18,000 --> 00:03:19,480 You had one candle. 27 00:03:19,480 --> 00:03:22,000 You were no bigger than knee high to a grasshopper, 28 00:03:22,000 --> 00:03:26,480 but that didn't stop you blowing it from across the room. 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Ha ha! Remember? 30 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 I remember I didn't do too well. 31 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Oh yes, you did. You blew it out alright. 32 00:03:31,000 --> 00:03:35,480 Along with the whole fudge cake. It ended up on my chiffon drapes. 33 00:03:35,480 --> 00:03:37,480 And then you tried to clean them up. 34 00:03:37,480 --> 00:03:40,000 With your heat vision. 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Yeah. 36 00:03:41,000 --> 00:03:42,480 Well, I was just a lousy aim. 37 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Well, fortunately your father 38 00:03:43,480 --> 00:03:46,480 was able to put out the fire before it spread. 39 00:03:46,480 --> 00:03:48,000 [ phone rings ] 40 00:03:48,480 --> 00:03:50,000 I want a big piece. 41 00:03:53,480 --> 00:03:55,000 Hello. 42 00:03:55,480 --> 00:03:57,000 Oh, hi honey! 43 00:03:57,000 --> 00:03:59,480 It's Lana. She's calling from Shuster. 44 00:03:59,480 --> 00:04:00,240 Oh. 45 00:04:01,000 --> 00:04:04,480 Yeah, she wants you to turn on the news, Clark 46 00:04:05,000 --> 00:04:08,480 and then contact Superboy. 47 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Going by the names Jor-El and Lara, 48 00:04:15,000 --> 00:04:19,480 the two aliens landed sometime last night in Smallville, Kansas. 49 00:04:19,480 --> 00:04:22,480 According to eye witness reports from Smallville Police Officers 50 00:04:22,480 --> 00:04:26,480 the aliens landed in what appeared to be glass capsules. 51 00:04:26,480 --> 00:04:29,480 The alien man and woman claiming to be Superboy's parents, 52 00:04:29,480 --> 00:04:32,000 interupted the town council in session. 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 - This must be some kind of joke. - Jonathan. 54 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 They said they had searched the galaxy for their son for many years. 55 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 They said they had against the human race 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,480 but he was born to a higher destiny. 57 00:04:42,480 --> 00:04:46,480 The alien couple at last report was seen flying towards Penhall Park. 58 00:04:46,480 --> 00:04:52,480 We will bring you further details as they develop. 59 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Whoever they are, I can't let them do anymore damage. 60 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 I've got to get to the bottom of this. 61 00:04:58,000 --> 00:04:59,480 Be careful, Clark. 62 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 I always am, Mom. 63 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Oh, Jonathan. Is it here. 64 00:05:15,480 --> 00:05:18,480 Is this the day we always dreaded would come? 65 00:05:19,000 --> 00:05:22,480 Today is Thursday, Martha. 66 00:05:27,480 --> 00:05:30,480 So far that's all we know. 67 00:05:45,480 --> 00:05:47,480 You have stolen our son from us, 68 00:05:48,000 --> 00:05:53,480 yet you have the audacity to worship our family crest. 69 00:05:58,480 --> 00:06:01,000 Our patience is running thin, 70 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 and you have not yet produced the boy. 71 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 You don't understand. 72 00:06:05,000 --> 00:06:08,480 We can't just dial him on the phone and call Superboy. 73 00:06:08,480 --> 00:06:10,000 We don't know where he lives exactly. 74 00:06:10,480 --> 00:06:13,000 He just shows up when we need him. 75 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 I am Superboy. 76 00:06:18,480 --> 00:06:20,000 Kal-El. 77 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 What did you call me? 78 00:06:21,480 --> 00:06:24,000 The name you were given when you were born. 79 00:06:25,480 --> 00:06:28,480 I never thought I'd see you again. 80 00:06:28,480 --> 00:06:30,480 You look well, my son. 81 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 Son? 82 00:06:31,480 --> 00:06:38,000 Look at us, Kal-El. Look at us very closely. 83 00:06:42,480 --> 00:06:45,480 There's something about your faces. 84 00:06:46,000 --> 00:06:48,480 You were taken from us when you were a baby. 85 00:06:48,480 --> 00:06:52,480 I'm your father Jor-El and this is your mother Lara. 86 00:06:52,480 --> 00:06:57,000 We've travelled through the depths of time and space to find you. 87 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Somehow you do look familiar. 88 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 An infant never forgets. 89 00:07:01,000 --> 00:07:05,480 An instinct from the deepest recesses of his mind tells him, 90 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 that we are from the same blood, my son. 91 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 It is only natural that you and your wife are experiencing 92 00:07:35,000 --> 00:07:38,480 feelings of jealousy and sadness at this time. 93 00:07:38,480 --> 00:07:41,480 I know you've loved and nurtured him for many years 94 00:07:42,000 --> 00:07:44,480 and for that we'll be eternally grateful. 95 00:07:44,480 --> 00:07:46,480 Kal-El has been very fortunate. 96 00:07:46,480 --> 00:07:50,480 His name is Clark. We named him Clark. 97 00:07:50,480 --> 00:07:56,000 I was hoping the four of you would meet and become friends. 98 00:07:56,000 --> 00:07:59,480 Ma, Pa, I didn't mean to hurt you. 99 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 I love you both. 100 00:08:02,480 --> 00:08:07,480 Please try to understand that I have to spend some time with them. 101 00:08:07,480 --> 00:08:12,480 We will, Clark. We'll try to understand. 102 00:08:14,000 --> 00:08:16,480 We'll wait for you, son. 103 00:08:24,000 --> 00:08:30,000 Well, you've got to do what you've got to do. 104 00:08:45,480 --> 00:08:50,000 Martha, have we lost our son? 105 00:09:09,480 --> 00:09:11,480 Last report is they've got five or six hostages. 106 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 We can't confirm yet if the nuclear device is active or just a bluff. 107 00:09:19,000 --> 00:09:21,480 I repeat. We will use our atomic device to blow up 108 00:09:21,480 --> 00:09:26,000 half this city if our demands are not me. 109 00:09:27,480 --> 00:09:32,000 We want the Governor brought to this location. 110 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 We will only talk to the Governor. 111 00:09:57,000 --> 00:10:00,480 Special Agent Jones, FBI. What's happening here? 112 00:10:01,000 --> 00:10:03,480 We're not making any headway with these nuts. 113 00:10:03,480 --> 00:10:05,480 We've got to take their nuclear threat for real though. 114 00:10:05,480 --> 00:10:09,000 At least till our special military unit arrives on the scene. 115 00:10:09,480 --> 00:10:12,000 We've got an ETA of about one half hour. 116 00:10:12,480 --> 00:10:15,000 That could be too late. 117 00:10:20,000 --> 00:10:21,480 What's the problem, Officers? 118 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 Terrorist's, Superboy. 119 00:10:22,480 --> 00:10:26,480 They're threatening to blow up the whole city. 120 00:10:29,480 --> 00:10:31,000 Can we be of help? 121 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 We? 122 00:10:32,000 --> 00:10:34,480 These are my parents. 123 00:10:35,480 --> 00:10:39,480 We're going to help our son deal with this crisis. 124 00:10:45,000 --> 00:10:47,480 We've heard the police calls. Is anyone hurt. 125 00:10:47,480 --> 00:10:50,000 They're threatening to detonate an atomic device. 126 00:10:50,480 --> 00:10:52,000 Keep the police back, we can handle this. 127 00:10:52,000 --> 00:10:53,480 Superboy. 128 00:10:53,480 --> 00:10:57,480 The FBI is not familiar with these two. Is it safe? 129 00:10:57,480 --> 00:11:00,000 They're family. 130 00:11:53,000 --> 00:11:56,480 I'll kill him, I'll kill him! 131 00:11:56,480 --> 00:11:58,480 The bomb is set to explode in thirty seconds 132 00:11:58,480 --> 00:12:01,480 and not even your heat vision can melt titanium. 133 00:12:01,480 --> 00:12:04,480 Yeah, but maybe a triple dose will. 134 00:12:14,000 --> 00:12:17,480 It should be safe now. Get out of here. 135 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 The core's been breeched. 136 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 It will leak radiation. 137 00:12:28,000 --> 00:12:32,480 I'll dispose of this and meet you two outside. 138 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 We are live at Town Hall having just witnessed 139 00:12:40,480 --> 00:12:46,480 the incredible feat by three superpowered people. 140 00:12:47,000 --> 00:12:50,480 Superboy, can we just ask you a couple of questions 141 00:12:50,480 --> 00:12:53,480 about the people that are with you. 142 00:12:53,480 --> 00:12:55,000 Yes, I'd like to intoduce two people 143 00:12:55,000 --> 00:12:58,480 who are very special ot me, my parents. 144 00:12:58,480 --> 00:13:02,000 Well, you frightened a lot of people. 145 00:13:02,000 --> 00:13:06,480 I'd like to apologise to the people of planet Earth for my behaviour, 146 00:13:06,480 --> 00:13:13,000 and express our sincere thanks for giving our son a place to grow up on, 147 00:13:13,000 --> 00:13:16,480 and we wish a welcome to the people of earth 148 00:13:16,480 --> 00:13:19,000 and I can't think of a more fitting moment to share this 149 00:13:19,000 --> 00:13:21,480 wonderful news with you. 150 00:13:21,480 --> 00:13:25,000 We're going to take our son home with us, 151 00:13:25,000 --> 00:13:31,000 back to the planet of his birth. A planet call Krypton. 152 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 When will you be leaving, Superboy? 153 00:13:34,000 --> 00:13:38,480 Soon. I have a very few special people that 154 00:13:38,480 --> 00:13:42,000 I need to say goodbye to first. 155 00:13:42,480 --> 00:13:45,000 When he comes to say goodbye that will be 156 00:13:45,000 --> 00:13:48,480 the last time we will see him. 157 00:13:48,480 --> 00:13:51,480 You're right, Martha, this is the day. 158 00:13:52,000 --> 00:13:54,480 We've always dreaded. 159 00:14:07,480 --> 00:14:11,000 I carved this out of the granite deposit myself. 160 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 This is where I come when I want to get away from everything. 161 00:14:15,000 --> 00:14:20,000 When I fused the walls with my heat vision it turned out like this. 162 00:14:20,480 --> 00:14:28,480 This is my hideaway and not even the Kents know that. 163 00:14:32,000 --> 00:14:36,480 This is where I come when I want to be alone with my thoughts. 164 00:14:39,000 --> 00:14:42,480 Lara, where does this remind you of? 165 00:14:42,480 --> 00:14:43,440 Krypton. 166 00:14:45,480 --> 00:14:48,000 Do you think this is why I built this place? 167 00:14:48,000 --> 00:14:49,480 And why I feel so at home here? 168 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 That's possible, son. 169 00:14:53,000 --> 00:14:55,480 When are we leaving? 170 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Today. 171 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 Today? Then I will have to say my goodbyes 172 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 to the Kents straight away. 173 00:15:02,000 --> 00:15:04,480 Well, that won't be necessary because we've already contacted them. 174 00:15:04,480 --> 00:15:07,480 They're going to meet us at our ship. 175 00:15:07,480 --> 00:15:10,480 They insisted on seeing you off in person. 176 00:15:10,480 --> 00:15:12,000 That sounds just like Ma and Pa Kent. 177 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 There are still so many things I have to ask you two. 178 00:15:17,480 --> 00:15:20,480 About why we were separated. 179 00:15:20,480 --> 00:15:25,000 And where you were all those years we were apart. 180 00:15:25,000 --> 00:15:27,480 We want you to know everything, Kal-El, 181 00:15:27,480 --> 00:15:30,000 but now is not the time. 182 00:15:30,000 --> 00:15:34,000 There will be lots of time for questions on the way home. 183 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Home. I like the sound of that. 184 00:15:55,480 --> 00:15:58,000 Jonathan, stop fretting! 185 00:15:58,000 --> 00:16:00,480 You heard what Clark said on TV. 186 00:16:00,480 --> 00:16:03,000 He wouldn't leave without saying goodbye to us. 187 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 He'll be by. 188 00:16:04,000 --> 00:16:07,480 Sure, but he's taking his own sweat time of it, isn't he. 189 00:16:07,480 --> 00:16:09,480 Hi, Mom. 190 00:16:11,480 --> 00:16:14,480 I would have come by sooner but so much is going on. 191 00:16:14,480 --> 00:16:16,000 I can't stay too long. 192 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 It's your new parents, 193 00:16:17,480 --> 00:16:20,000 I imagine they're taking much of your time. 194 00:16:20,000 --> 00:16:21,480 We saw them on the news. 195 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 They say you're taking off from Ebers Field today. 196 00:16:24,480 --> 00:16:27,000 I know, that's why I came over as quick as I could. 197 00:16:27,000 --> 00:16:31,480 I figured it would be easier on us if we said our goodbyes here. 198 00:16:31,480 --> 00:16:35,000 I don't suppose there's any chance of talking you out of this is there? 199 00:16:35,000 --> 00:16:39,480 I must go to Krypton, Pa. Jor-El and Lara are correct. 200 00:16:39,480 --> 00:16:43,000 I owe to myself to know who I am and see where I am from. 201 00:16:43,000 --> 00:16:47,480 Well, you're our boy and never forget that. 202 00:16:49,000 --> 00:16:51,480 I won't forget, Pa. 203 00:16:51,480 --> 00:16:53,480 You will come back? 204 00:16:53,480 --> 00:16:57,480 Krypton is where I was born, the Earth is my home. 205 00:16:57,480 --> 00:16:59,480 I'll be back. 206 00:17:14,000 --> 00:17:16,480 It seems so odd. 207 00:17:16,480 --> 00:17:17,480 What? 208 00:17:18,000 --> 00:17:20,480 He's distant. 209 00:17:23,000 --> 00:17:26,480 It's hard for him too. 210 00:17:29,480 --> 00:17:32,480 Andy, have you seen Clark? I got a message to meet him here. 211 00:17:32,480 --> 00:17:35,480 What am I like Western Union? No, I haven't seen Clark. 212 00:17:35,480 --> 00:17:39,000 That's funny, he said it was urgent. 213 00:17:42,000 --> 00:17:44,480 You're Superboy's Mom. I saw you on TV. 214 00:17:44,480 --> 00:17:46,480 How very observant. 215 00:17:48,480 --> 00:17:49,480 What did you do to him? 216 00:17:50,000 --> 00:17:51,480 That. 217 00:17:57,000 --> 00:18:00,480 Jonathan, what's this going to accomplish? 218 00:18:00,480 --> 00:18:04,000 You're just being hard on yourself and every one else. 219 00:18:04,480 --> 00:18:09,480 Martha, I'm trying to tell you that Clark wasn't himself. 220 00:18:10,000 --> 00:18:13,000 Now my gut tells me there is something wrong about that take off. 221 00:18:13,480 --> 00:18:16,480 Something doesn't seem right. 222 00:18:17,000 --> 00:18:20,480 You just don't want him to go. Neither do I. 223 00:18:20,480 --> 00:18:22,480 But it's out of our hands. 224 00:18:22,480 --> 00:18:25,480 Look, I have see him again and talk to him. 225 00:18:25,480 --> 00:18:28,480 It's the only way I can set my mind at ease. 226 00:18:29,000 --> 00:18:33,480 Now, you lock up and I'll warm up the truck. 227 00:18:54,000 --> 00:18:58,000 WGGNTV is live on location to bring you the history making flights 228 00:18:58,480 --> 00:19:01,000 when Superboy returns to the planet of his origin. 229 00:19:01,000 --> 00:19:04,480 Anticipation is high for the flight and concern for what 230 00:19:04,480 --> 00:19:07,480 we will do when Superboy leaves us. 231 00:19:07,480 --> 00:19:11,480 Of course, we're going to miss you something fierce, Clark, 232 00:19:11,480 --> 00:19:15,000 but if seeing this Krypton of yours you feel is important then 233 00:19:15,480 --> 00:19:17,000 we want you to go. 234 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 With our blessing. 235 00:19:19,000 --> 00:19:22,480 Just promise us that you will be back someday. 236 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 You know, I'll be back, Ma. 237 00:19:25,000 --> 00:19:28,480 I love you and Pa too much to stay away forever. 238 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 Don't forget that. 239 00:19:29,480 --> 00:19:31,000 We won't forget. 240 00:19:31,000 --> 00:19:33,480 We love you too. 241 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 Stop them! Stop them please! 242 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Stop them! Stop them! 243 00:20:13,000 --> 00:20:16,480 - No, stop! - No, stop! 244 00:20:30,480 --> 00:20:35,000 Oh, Jonathan, it's too late. 245 00:20:35,000 --> 00:20:39,000 Martha, I've got that awful feeling that 246 00:20:39,000 --> 00:20:43,000 we'll never see our boy again. 247 00:20:44,480 --> 00:20:46,480 Captioned by Grant Brown 248 00:20:49,480 --> 00:20:53,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 19045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.