All language subtitles for Superboy - 2x17 - Brimstone

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,539 --> 00:00:38,539 www.titlovi.com 2 00:00:41,539 --> 00:00:43,975 Authentic replica kryptonite. Come on, 3 00:00:43,975 --> 00:00:46,411 let's go, $5.98, but I'll settle for $5.00. 4 00:00:46,411 --> 00:00:47,912 I'm easy. Come on. Let's go. 5 00:00:47,912 --> 00:00:50,281 It's so real, it's scary. 6 00:00:50,281 --> 00:00:53,052 So, so realistic, Superboy would run. 7 00:00:53,052 --> 00:00:54,919 All right, come on. It's a--it's a sellout. 8 00:00:54,919 --> 00:00:56,921 Let's go. Everything's gotta go. 9 00:00:56,921 --> 00:00:58,957 Bargain prices. I'll settle for $6.00. 10 00:00:58,957 --> 00:01:01,293 How did I ever let you talk me into this? 11 00:01:01,293 --> 00:01:02,961 I mean you said you needed help on a project, 12 00:01:02,961 --> 00:01:05,063 not peddling these things on the street. 13 00:01:05,063 --> 00:01:07,733 I am a businessman, Lana, and this is my business. 14 00:01:07,733 --> 00:01:09,401 Thank you very much, sir. Help yourself. 15 00:01:09,401 --> 00:01:10,535 Okay. 16 00:01:10,535 --> 00:01:12,070 All right, come on. Let's go. 17 00:01:12,070 --> 00:01:15,040 It's a clearance. We gotta get 'em all out. All go today. 18 00:01:41,933 --> 00:01:45,503 Why are you doing this to me? 19 00:01:45,503 --> 00:01:47,171 Get out! 20 00:01:47,171 --> 00:01:49,475 Get out of my head! 21 00:02:00,485 --> 00:02:02,054 Stop or I'll shoot! 22 00:03:01,179 --> 00:03:02,514 Lana, what happened here? 23 00:03:02,514 --> 00:03:04,082 Oh, Clark, it was horrible. I mean this guy came 24 00:03:04,082 --> 00:03:05,217 outta nowhere and he had these-- 25 00:03:05,217 --> 00:03:07,285 these long, long, long nails with like-- 26 00:03:07,285 --> 00:03:09,387 like claws, and they--they came and scratched Andy and they-- 27 00:03:09,387 --> 00:03:10,388 Relax! Relax. 28 00:03:10,388 --> 00:03:12,424 It's no big deal. 29 00:03:12,424 --> 00:03:14,126 Oh, I don't feel so good. 30 00:03:18,463 --> 00:03:22,200 Well, at least there's no internal injury. I mean that'swhat 31 00:03:22,200 --> 00:03:25,370 I heard the paramedics saying. 32 00:03:25,370 --> 00:03:27,439 That guy was such a maniac. 33 00:03:27,439 --> 00:03:29,007 And--and when the cops tried catch him, 34 00:03:29,007 --> 00:03:31,710 he jumped into the sewers. 35 00:03:31,710 --> 00:03:33,812 I'm gonna go over there and check things out, 36 00:03:33,812 --> 00:03:35,080 see what I can dig up. 37 00:04:14,886 --> 00:04:17,389 Whoa, hold it right there, Rambo. 38 00:04:26,198 --> 00:04:29,568 S--sorry, sir. Come on in. 39 00:04:35,073 --> 00:04:38,009 Excuse me. I'd like to examine the boy 40 00:04:38,009 --> 00:04:39,777 if you don't mind. 41 00:04:39,777 --> 00:04:42,814 Uh, wait. Do--do I have a say in this? 42 00:04:42,814 --> 00:04:48,153 Just relax. It really tastes quite pleasant. 43 00:04:48,153 --> 00:04:49,087 Uh, no, no, no. 44 00:04:49,087 --> 00:04:50,389 I'm sorry. My regular doctor, 45 00:04:50,389 --> 00:04:51,890 he told me that I couldn't eat anything blue. 46 00:04:51,890 --> 00:04:52,957 I--it's just a-- 47 00:04:52,957 --> 00:04:54,258 Wait a minute. 48 00:04:54,258 --> 00:04:59,765 Please, I'm a doctor. I mean your friend no harm. 49 00:05:05,803 --> 00:05:07,072 It's OK, Andy. 50 00:05:17,949 --> 00:05:21,853 Ah! Uh, you said that tastes good? 51 00:05:21,853 --> 00:05:25,290 I'm never gonna come to your house for lunch. 52 00:05:25,290 --> 00:05:27,726 He's gonna be all right. Excuse me. 53 00:05:27,726 --> 00:05:31,095 I have other people to tend to. 54 00:05:31,095 --> 00:05:34,399 Wait, it doesn't taste good! Don't believe him. 55 00:05:34,399 --> 00:05:36,968 What--what exactly are you doing here? 56 00:05:36,968 --> 00:05:39,905 And what is that stuff that you're giving these people? 57 00:05:39,905 --> 00:05:43,742 Powerful medicine to cure a most powerful disease. 58 00:05:46,211 --> 00:05:49,581 Disease? What are you talking about? 59 00:05:49,581 --> 00:05:51,382 That madman was under the spell 60 00:05:51,382 --> 00:05:54,286 of an Evil Prodo and cursed to 61 00:05:54,286 --> 00:05:58,556 an eternity of suffering. Those people scarred 62 00:05:58,556 --> 00:06:04,162 by the madman would be damned as well. 63 00:06:08,099 --> 00:06:10,602 What's a prodo? 64 00:06:10,602 --> 00:06:15,674 A sorcerer with the power to control life and death. 65 00:06:21,012 --> 00:06:23,148 These people were to become pawns 66 00:06:23,148 --> 00:06:28,820 of the Evil Prodo, their minds and bodies decayed. 67 00:06:28,820 --> 00:06:31,355 And within 24 hours, they would be beyond 68 00:06:31,355 --> 00:06:33,958 the help of my medicine. 69 00:06:33,958 --> 00:06:36,762 You don't sound like any doctor I've ever met before. 70 00:06:40,765 --> 00:06:45,837 You might say I'm a--a specialist. 71 00:06:45,837 --> 00:06:49,106 I came to this city because my services were needed. 72 00:06:49,106 --> 00:06:50,808 Fortunately, I arrived in time to help these 73 00:06:50,808 --> 00:06:54,045 people, but now I must attack the source 74 00:06:54,045 --> 00:06:59,084 of the plague. I know what I'm doing. 75 00:06:59,084 --> 00:07:01,486 Trust me. 76 00:07:01,486 --> 00:07:02,736 I do. 77 00:07:04,055 --> 00:07:08,193 I don't know why, but I do. 78 00:07:10,228 --> 00:07:11,463 Who are you? 79 00:07:20,104 --> 00:07:21,106 A friend. 80 00:07:27,879 --> 00:07:29,748 Who was that guy? 81 00:07:29,748 --> 00:07:31,450 His name is Brimstone. 82 00:07:46,330 --> 00:07:50,101 We have work to do. 83 00:07:50,101 --> 00:07:51,061 I can't. 84 00:07:53,171 --> 00:07:56,708 No more, please. 85 00:08:00,244 --> 00:08:01,194 Get out of my head. 86 00:08:16,560 --> 00:08:17,629 Stay back. 87 00:08:17,629 --> 00:08:21,766 Let me see what I can do. 88 00:08:21,766 --> 00:08:22,966 Okay, pal. 89 00:08:25,603 --> 00:08:27,072 Let's try this the easy way. 90 00:08:34,545 --> 00:08:35,714 Come on. 91 00:08:55,233 --> 00:08:57,068 I don't want to hurt you. 92 00:09:05,577 --> 00:09:09,347 Let me help you. 93 00:09:09,347 --> 00:09:11,549 Fight him. 94 00:09:11,549 --> 00:09:13,229 Free yourself. 95 00:09:16,187 --> 00:09:19,324 Slash him. 96 00:09:22,727 --> 00:09:25,463 No, not him. 97 00:09:25,463 --> 00:09:26,497 Do it! 98 00:09:26,497 --> 00:09:29,467 Make him mine. 99 00:09:34,806 --> 00:09:37,341 Seal his fate. 100 00:09:37,341 --> 00:09:39,077 Cut him again. 101 00:09:48,285 --> 00:09:49,654 Thank God. 102 00:09:49,654 --> 00:09:51,056 I'm free. 103 00:09:57,395 --> 00:09:58,763 I'm sorry. 104 00:10:17,248 --> 00:10:22,286 Superboy, you're bleeding. Are you all right? 105 00:10:22,286 --> 00:10:23,355 Yes. 106 00:10:36,634 --> 00:10:37,434 And by tomorrow, 107 00:10:40,805 --> 00:10:43,241 Superboy will be mine. 108 00:10:52,450 --> 00:10:53,250 And by his hand, 109 00:11:00,091 --> 00:11:06,031 Brimstone will be destroyed. 110 00:11:25,460 --> 00:11:26,180 No. No. 111 00:11:37,020 --> 00:11:42,900 You are mine now, Superboy. 112 00:11:42,900 --> 00:11:47,260 And you will do as I command. 113 00:11:54,740 --> 00:11:56,220 Yes! 114 00:11:56,220 --> 00:12:01,940 And I command you to kill. 115 00:12:01,940 --> 00:12:02,690 No! 116 00:12:03,740 --> 00:12:07,180 You have no choice. 117 00:12:07,180 --> 00:12:10,820 You will kill the one they call Brimstone. 118 00:12:38,820 --> 00:12:41,980 Lana, get away. 119 00:12:41,980 --> 00:12:44,540 Please. I'm out of control. 120 00:12:51,260 --> 00:12:53,940 Oh, wonderful. 121 00:12:53,940 --> 00:12:59,180 He is vulnerable to my magics. 122 00:14:23,580 --> 00:14:24,780 I trust you had no problem finding 123 00:14:24,780 --> 00:14:27,380 my humble abode. 124 00:14:27,380 --> 00:14:29,540 Humble maybe from the outside. 125 00:14:29,540 --> 00:14:35,500 Yes, well, appearances can be deceiving. 126 00:14:35,500 --> 00:14:37,580 Now how can I help you? 127 00:14:37,580 --> 00:14:40,060 It's Superboy. Something's happened, 128 00:14:40,060 --> 00:14:41,740 and he's turned into this--this-- 129 00:14:41,740 --> 00:14:44,620 Becoming like that madman. 130 00:14:44,620 --> 00:14:45,870 Yeah. 131 00:14:47,020 --> 00:14:50,340 I was afraid something like that might happen. 132 00:14:50,340 --> 00:14:52,460 Then you'll be able to help him? 133 00:14:52,460 --> 00:14:55,540 If I can get to him before nightfall. 134 00:14:55,540 --> 00:14:57,180 Otherwise it'll be too late. 135 00:15:11,860 --> 00:15:13,940 What are all those powders for? 136 00:15:13,940 --> 00:15:19,380 Some of these powders can cure Superboy, 137 00:15:19,380 --> 00:15:24,260 and others can kill him. 138 00:15:24,260 --> 00:15:27,020 Wa--wait. I thought you said 139 00:15:27,020 --> 00:15:28,940 you were gonna save him. 140 00:15:28,940 --> 00:15:30,540 Wh--what are--what are you doing? 141 00:15:30,540 --> 00:15:36,500 Mixing magic. Magicians never tell their 142 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 Trust me. 143 00:15:45,020 --> 00:15:48,940 If you don't mind, I'd like for you to wait outside. 144 00:15:48,940 --> 00:15:50,340 Sure. 145 00:15:50,340 --> 00:15:51,540 Thank you. 146 00:15:58,460 --> 00:15:59,380 The fact that he succumbed to 147 00:15:59,380 --> 00:16:01,380 the madman's attack proves that 148 00:16:01,380 --> 00:16:04,220 he's vulnerable to magic. So I've got to fight fire 149 00:16:04,220 --> 00:16:07,580 with fire in order to bring Superboy back. 150 00:16:07,580 --> 00:16:09,300 Then all that stuff in your trailer, 151 00:16:09,300 --> 00:16:11,140 you use it all to fight evil magic? 152 00:16:11,140 --> 00:16:12,260 I try. 153 00:16:12,260 --> 00:16:13,980 I've dedicated my life to it. 154 00:16:13,980 --> 00:16:14,980 Why? 155 00:16:16,340 --> 00:16:20,940 Wait, I'm picking something up. 156 00:16:20,940 --> 00:16:22,780 You've got a radar. 157 00:16:22,780 --> 00:16:25,460 In a way, only this radar picks up 158 00:16:25,460 --> 00:16:31,180 paranormal activity. And this one's coming up fast. 159 00:16:31,180 --> 00:16:32,220 What is it? 160 00:16:32,220 --> 00:16:33,420 Three guesses. 161 00:16:49,300 --> 00:16:51,100 And now to take you to Prodo. 162 00:16:56,820 --> 00:16:57,740 What are you gonna do? 163 00:16:57,740 --> 00:16:59,140 We're wasting time. 164 00:17:34,060 --> 00:17:35,180 No! 165 00:17:41,660 --> 00:17:46,420 Hold it, Proto! I'm not out of this picture yet! 166 00:17:46,420 --> 00:17:51,860 I have already beaten you, Brimstone, 167 00:17:51,860 --> 00:17:56,580 just as your father beat mine. 168 00:17:56,580 --> 00:18:02,380 Now I will take my just revenge, 169 00:18:02,380 --> 00:18:05,580 old enemy. 170 00:18:18,980 --> 00:18:24,100 You are just too stupid to stay down. 171 00:18:39,700 --> 00:18:43,100 He did it. You're cured. 172 00:18:43,100 --> 00:18:45,860 Who? What our you talking about? 173 00:18:45,860 --> 00:18:47,060 Brimstone. 174 00:18:57,260 --> 00:18:59,060 Well, it looks like he needs my help now. 175 00:19:11,860 --> 00:19:15,740 Use my magic powders. 176 00:19:20,500 --> 00:19:25,780 Don't even try it, Superboy. You don't realize 177 00:19:25,780 --> 00:19:29,620 the kind of power you are dealing with. 178 00:19:29,620 --> 00:19:33,620 That's right, but there's only one way to find out. 179 00:20:10,220 --> 00:20:11,500 You killed him. 180 00:20:22,860 --> 00:20:26,820 You didn't kill him, Superboy. 181 00:20:26,820 --> 00:20:29,940 He was already dead for over 200 years, 182 00:20:29,940 --> 00:20:33,220 only he was too stupid to stay dead. 183 00:20:50,116 --> 00:20:52,366 Captioned by Grant Brown 184 00:20:55,366 --> 00:20:59,366 Preuzeto sa www.titlovi.com 12505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.