All language subtitles for Snowpiercer.S01E08.WEBRip.x264-BTX[eztv.io]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 2 00:00:40,737 --> 00:00:43,937 ♪♪ 3 00:00:47,544 --> 00:00:50,323 RUTH: I believe some folks on this train forget 4 00:00:50,347 --> 00:00:55,795 just how generous and wonderful a man Mr. Wilford actually is. 5 00:00:55,819 --> 00:00:58,531 Not me. 6 00:00:58,555 --> 00:01:00,466 I could never forget. 7 00:01:00,490 --> 00:01:02,935 It's Wilford who runs our Sacred Engine. 8 00:01:02,959 --> 00:01:04,470 (SILVERWARE CLATTERING) 9 00:01:04,494 --> 00:01:06,806 It's Wilford who has His finger on our pulse, 10 00:01:06,830 --> 00:01:08,941 who knows exactly what we need... 11 00:01:08,965 --> 00:01:09,942 How much food and water, 12 00:01:09,966 --> 00:01:12,945 how much heat and space, how much discipline. 13 00:01:12,969 --> 00:01:17,483 It's Wilford who saved us from the bitter Cold. 14 00:01:17,507 --> 00:01:21,421 He's the only reason we're alive. 15 00:01:21,445 --> 00:01:25,958 Yet somehow, on this train we all call home, 16 00:01:25,982 --> 00:01:31,831 there are passengers who see fit to challenge Him, 17 00:01:31,855 --> 00:01:35,635 passengers who think they know better, 18 00:01:35,659 --> 00:01:38,238 passengers who take for granted 19 00:01:38,262 --> 00:01:41,641 this great miracle that He's given us. 20 00:01:41,665 --> 00:01:44,845 (MAN SINGING IN SPANISH OVER HEADPHONES) 21 00:01:44,869 --> 00:01:48,669 ♪♪ 22 00:01:56,146 --> 00:01:58,124 (CAT MEOWS) 23 00:01:58,148 --> 00:02:00,314 ♪♪ 24 00:02:03,153 --> 00:02:04,985 (PANEL WHIRS) 25 00:02:10,827 --> 00:02:12,338 Password? 26 00:02:12,362 --> 00:02:13,874 "Eat the Rich." 27 00:02:13,898 --> 00:02:17,744 Take off your shoes and keep quiet. 28 00:02:17,768 --> 00:02:20,500 Layton didn't tell me I'd be meeting a kid. 29 00:02:21,305 --> 00:02:22,282 On the right. 30 00:02:22,306 --> 00:02:24,684 (DOOR CLOSES) 31 00:02:24,708 --> 00:02:27,687 (PANEL WHIRS) 32 00:02:27,711 --> 00:02:29,555 Wait. What are you doing? 33 00:02:29,579 --> 00:02:31,378 Stop! Don't go there! 34 00:02:34,318 --> 00:02:36,629 Get back here! 35 00:02:36,653 --> 00:02:38,498 Stop! 36 00:02:38,522 --> 00:02:40,967 (MONITORS BEEPING) 37 00:02:40,991 --> 00:02:42,990 ♪♪ 38 00:02:49,265 --> 00:02:51,131 ♪♪ 39 00:02:55,806 --> 00:02:57,905 ♪♪ 40 00:03:05,349 --> 00:03:07,548 ♪♪ 41 00:03:13,690 --> 00:03:16,757 (BREATHING SHAKILY) 42 00:03:22,232 --> 00:03:23,944 Hurry up. 43 00:03:23,968 --> 00:03:25,265 Come on. 44 00:03:26,770 --> 00:03:29,036 ♪♪ 45 00:03:33,109 --> 00:03:35,355 Holy shit. 46 00:03:35,379 --> 00:03:37,357 MILES: Quiet. They can hear us. 47 00:03:37,381 --> 00:03:39,225 There's no Wilford up here at all. 48 00:03:39,249 --> 00:03:40,627 There... Shh! 49 00:03:40,651 --> 00:03:42,695 There's no Wilford up here at all. 50 00:03:42,719 --> 00:03:44,897 Shh! 51 00:03:44,921 --> 00:03:46,366 (CHUCKLES) 52 00:03:46,390 --> 00:03:49,389 ♪♪ 53 00:03:55,932 --> 00:03:57,844 MILES: Stop! 54 00:03:57,868 --> 00:04:00,981 ♪♪ 55 00:04:01,005 --> 00:04:03,850 Melanie's running the whole thing. 56 00:04:03,874 --> 00:04:08,655 ♪♪ 57 00:04:08,679 --> 00:04:11,324 Layton wanted you to see it for yourself. 58 00:04:11,348 --> 00:04:14,481 They're gonna tear her apart. 59 00:04:16,753 --> 00:04:18,865 Now you can go. 60 00:04:18,889 --> 00:04:21,267 (CHUCKLES) 61 00:04:21,291 --> 00:04:26,006 ♪♪ 62 00:04:26,030 --> 00:04:27,473 (PANEL WHIRS) 63 00:04:27,497 --> 00:04:30,142 ♪♪ 64 00:04:30,166 --> 00:04:34,280 RUTH: One day, I know I'll see Mr. Wilford again. 65 00:04:34,304 --> 00:04:36,817 And when I do, I will thank Him, 66 00:04:36,841 --> 00:04:40,887 from the bottom of my heart, for everything that He's done. 67 00:04:40,911 --> 00:04:42,422 For me. 68 00:04:42,446 --> 00:04:45,091 For all of us. 69 00:04:45,115 --> 00:04:51,031 These are His revolutions, 1,001 cars long. 70 00:04:51,055 --> 00:04:53,420 ♪♪ 71 00:04:58,328 --> 00:05:00,160 ♪♪ 72 00:05:05,469 --> 00:05:07,980 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 73 00:05:08,004 --> 00:05:09,336 (WHISTLING) 74 00:05:10,875 --> 00:05:12,973 ♪♪ 75 00:05:16,080 --> 00:05:18,312 ♪♪ 76 00:05:26,223 --> 00:05:29,056 WOMAN: Okay. That's enough. Heads-up, move. 77 00:05:31,628 --> 00:05:33,560 MAN: Back it up now! 78 00:05:36,833 --> 00:05:38,945 (WHISTLE IN DISTANCE) 79 00:05:38,969 --> 00:05:40,901 ♪♪ 80 00:05:43,908 --> 00:05:45,873 ♪♪ 81 00:05:48,845 --> 00:05:54,094 LAYTON: Tail, Comm, subtrain, Nightcar. 82 00:05:54,118 --> 00:05:55,361 Right, this is it. 83 00:05:55,385 --> 00:05:58,164 Everything hinges on us meeting the Jackboots mid-train, 84 00:05:58,188 --> 00:05:59,832 right here. 85 00:05:59,856 --> 00:06:02,635 We hit them with overwhelming strength on our turf. 86 00:06:02,659 --> 00:06:04,771 The lights just flashed in the Folgers' car. 87 00:06:04,795 --> 00:06:06,907 LJ made it to the Engine. 88 00:06:06,931 --> 00:06:07,908 All right. 89 00:06:07,932 --> 00:06:10,242 This is it. Let's get ready. 90 00:06:10,266 --> 00:06:13,066 - Good luck, everyone. - Stay safe. 91 00:06:14,404 --> 00:06:18,585 Layton, I can't say which side the Brakemen are gonna land. 92 00:06:18,609 --> 00:06:20,320 You know how stubborn Roche is. 93 00:06:20,344 --> 00:06:22,855 None of us wants a fight with the Brakemen, but 94 00:06:22,879 --> 00:06:25,178 there are gonna be casualties today. 95 00:06:26,350 --> 00:06:28,515 ♪♪ 96 00:06:31,822 --> 00:06:34,000 Hi. 97 00:06:34,024 --> 00:06:35,268 Where have you been? 98 00:06:35,292 --> 00:06:37,270 Look, I can't explain. 99 00:06:37,294 --> 00:06:40,006 I just need you to stay out of Third today, okay? 100 00:06:40,030 --> 00:06:42,008 Why? 101 00:06:42,032 --> 00:06:43,810 What did you do, Bess? 102 00:06:43,834 --> 00:06:45,411 Is this about Layton? 103 00:06:45,435 --> 00:06:47,013 Just stay home. 104 00:06:47,037 --> 00:06:48,281 Please. 105 00:06:48,305 --> 00:06:51,083 I asked you point blank whether you were helping him, 106 00:06:51,107 --> 00:06:53,286 and you lied to my face? 107 00:06:53,310 --> 00:06:56,109 Jinju... 108 00:06:58,582 --> 00:07:01,427 Why did ask me to steer clear of Melanie Cavill? 109 00:07:01,451 --> 00:07:02,428 Because you're messing with things 110 00:07:02,452 --> 00:07:03,896 that you don't understand. 111 00:07:03,920 --> 00:07:06,899 What things? 112 00:07:06,923 --> 00:07:11,925 You knew she put Layton in a drawer, didn't you? 113 00:07:13,864 --> 00:07:14,975 You're protecting her. 114 00:07:14,999 --> 00:07:18,244 I was protecting you, Bess. 115 00:07:18,268 --> 00:07:20,446 You. 116 00:07:20,470 --> 00:07:26,006 Did you also know she tortured a Tailie to death? 117 00:07:28,812 --> 00:07:31,324 I wonder, Jinju, just how many deep, dark secrets 118 00:07:31,348 --> 00:07:33,680 about this train you really do know. 119 00:07:36,953 --> 00:07:40,254 Please don't make me choose between you and the train. 120 00:07:42,626 --> 00:07:45,205 Just stay in here today. 121 00:07:45,229 --> 00:07:47,794 ♪♪ 122 00:07:56,573 --> 00:07:57,950 Morning, Robert. 123 00:07:57,974 --> 00:08:00,220 You wanted to discuss the Anniversary celebrations? 124 00:08:00,244 --> 00:08:02,209 Please, come in, Ruth. 125 00:08:03,647 --> 00:08:05,712 Commander Grey. 126 00:08:07,651 --> 00:08:09,229 What's going on? 127 00:08:09,253 --> 00:08:14,300 Ruth if there's anything you need to tell us 128 00:08:14,324 --> 00:08:16,323 best you do it now. 129 00:08:18,462 --> 00:08:19,972 Anything like what? 130 00:08:19,996 --> 00:08:22,642 Ruth, we've heard a rather disturbing account 131 00:08:22,666 --> 00:08:24,644 from the Engine. 132 00:08:24,668 --> 00:08:27,180 Oh, no. What's going on? 133 00:08:27,204 --> 00:08:29,515 Pow! 134 00:08:29,539 --> 00:08:30,517 (CHUCKLES) 135 00:08:30,541 --> 00:08:32,652 We've been told, reliably, 136 00:08:32,676 --> 00:08:35,655 that Mr. Wilford is not in the Engine, 137 00:08:35,679 --> 00:08:39,392 nor anywhere else on this train. 138 00:08:39,416 --> 00:08:41,661 There's evidence that Melanie Cavill 139 00:08:41,685 --> 00:08:44,864 is running Snowpiercer. 140 00:08:44,888 --> 00:08:47,400 (CHUCKLES) 141 00:08:47,424 --> 00:08:50,070 Are you having a go at me? 142 00:08:50,094 --> 00:08:51,404 Hmm? 143 00:08:51,428 --> 00:08:54,006 Embarrassing me in the Aquarium wasn't enough for you? 144 00:08:54,030 --> 00:08:56,276 Ruthie... Have you lost your mind, Nolan? 145 00:08:56,300 --> 00:08:58,545 You know that Wilford's in the Engine. 146 00:08:58,569 --> 00:08:59,679 You've seen him. 147 00:08:59,703 --> 00:09:02,148 You've shaken the man's hand. 148 00:09:02,172 --> 00:09:04,217 Not since departure I haven't. 149 00:09:04,241 --> 00:09:08,555 We simply need to know if this is true. 150 00:09:08,579 --> 00:09:10,156 Because if it is, 151 00:09:10,180 --> 00:09:13,626 someone needs to assert governance of this train. 152 00:09:13,650 --> 00:09:17,163 Someone like you, Lilah? 153 00:09:17,187 --> 00:09:21,968 Ruth, why don't you gather the First Class Committee? 154 00:09:21,992 --> 00:09:24,237 We'll get to the bottom of this. 155 00:09:24,261 --> 00:09:26,727 ♪♪ 156 00:09:33,069 --> 00:09:34,447 This is Chicago, 157 00:09:34,471 --> 00:09:36,983 and we should be there in a day and a half. 158 00:09:37,007 --> 00:09:41,387 This is our slowest revolution, isn't it? 159 00:09:41,411 --> 00:09:43,123 22 hours off average. 160 00:09:43,147 --> 00:09:46,793 We lose a little bit of time each revolution. 161 00:09:46,817 --> 00:09:49,129 So it's on us to reverse that. 162 00:09:49,153 --> 00:09:53,887 Because if Snowpiercer stops, we all die. 163 00:09:55,292 --> 00:09:56,924 That's right. 164 00:09:59,363 --> 00:10:02,342 Melanie... Mm-hmm? 165 00:10:02,366 --> 00:10:05,165 What was your daughter like? 166 00:10:10,307 --> 00:10:12,752 (SIGHS) 167 00:10:12,776 --> 00:10:18,625 She was smart. 168 00:10:18,649 --> 00:10:21,114 Like you. 169 00:10:24,188 --> 00:10:26,833 Sweet. 170 00:10:26,857 --> 00:10:29,569 Much nicer than me. 171 00:10:29,593 --> 00:10:32,372 What happened to her? 172 00:10:32,396 --> 00:10:36,108 She was with my parents at the end. 173 00:10:36,132 --> 00:10:40,246 Allie was supposed to get on the train with them. 174 00:10:40,270 --> 00:10:46,106 But, uh didn't make it. 175 00:10:49,145 --> 00:10:51,724 My parents didn't make it, either. 176 00:10:51,748 --> 00:10:53,881 But I have my Tail mom, Josie. 177 00:10:57,287 --> 00:11:00,400 BENNETT: Mel. You're needed in First urgently. 178 00:11:00,424 --> 00:11:03,804 ♪♪ 179 00:11:03,828 --> 00:11:05,938 Okay, you're on lookout. 180 00:11:05,962 --> 00:11:09,075 If you see anything, tell Javi or Bennett. 181 00:11:09,099 --> 00:11:10,811 Okay. 182 00:11:10,835 --> 00:11:11,900 ♪♪ 183 00:11:17,641 --> 00:11:19,873 ♪♪ 184 00:11:22,446 --> 00:11:25,245 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 185 00:11:30,721 --> 00:11:33,153 (VOICES SPEAKING QUIETLY) 186 00:11:35,325 --> 00:11:36,503 Excuse me. 187 00:11:36,527 --> 00:11:39,706 (CROWD MURMURING) 188 00:11:39,730 --> 00:11:41,107 Is there a problem? 189 00:11:41,131 --> 00:11:42,775 There's something rather incendiary 190 00:11:42,799 --> 00:11:44,511 that we need cleared up. 191 00:11:44,535 --> 00:11:47,848 What is it? 192 00:11:47,872 --> 00:11:49,716 There's been a report that. 193 00:11:49,740 --> 00:11:53,273 Mr. Wilford is not aboard the train. 194 00:11:57,948 --> 00:11:59,459 Well, that's ridiculous. 195 00:11:59,483 --> 00:12:00,993 I met with him last night. 196 00:12:01,017 --> 00:12:04,931 Well, I'm afraid we need Mr. Wilford to prove it himself. 197 00:12:04,955 --> 00:12:06,286 ♪♪ 198 00:12:08,893 --> 00:12:11,058 In person. 199 00:12:13,497 --> 00:12:14,674 All right. 200 00:12:14,698 --> 00:12:16,208 Well, I'll get the phone, 201 00:12:16,232 --> 00:12:18,478 and, Lilah, you can talk to him yourself. 202 00:12:18,502 --> 00:12:22,936 (CHUCKLES) That isn't going to work this time, Melanie. 203 00:12:26,310 --> 00:12:28,621 We know you're running Snowpiercer. 204 00:12:28,645 --> 00:12:31,491 ROBERT: We have an eyewitness account. 205 00:12:31,515 --> 00:12:33,480 Direct from the Engine. 206 00:12:36,453 --> 00:12:39,632 From whom? 207 00:12:39,656 --> 00:12:42,368 Choo-choooo! 208 00:12:42,392 --> 00:12:46,372 ♪♪ 209 00:12:46,396 --> 00:12:47,707 Seriously? 210 00:12:47,731 --> 00:12:49,242 You're listening to her? 211 00:12:49,266 --> 00:12:52,512 It's not what I was expecting, the Engine. 212 00:12:52,536 --> 00:12:54,981 Not eternal at all. 213 00:12:55,005 --> 00:12:56,917 More like a rat's nest, 214 00:12:56,941 --> 00:13:00,186 held together with rubber bands and wires. 215 00:13:00,210 --> 00:13:02,322 And why should anyone believe you, LJ? 216 00:13:02,346 --> 00:13:04,190 Exactly, she's a psycho, and we're putting... 217 00:13:04,214 --> 00:13:06,013 How dare you! (ALL SHOUTING) 218 00:13:07,952 --> 00:13:09,930 I saw her quarters! 219 00:13:09,954 --> 00:13:12,532 I saw her books, her maps, 220 00:13:12,556 --> 00:13:16,469 and even this photo of her poor, dead daughter. 221 00:13:16,493 --> 00:13:19,005 No Mr. Wilford, though! 222 00:13:19,029 --> 00:13:20,206 Let me go! 223 00:13:20,230 --> 00:13:21,608 - Let me go! - Hey! 224 00:13:21,632 --> 00:13:22,930 Back off! 225 00:13:27,638 --> 00:13:30,416 ♪♪ 226 00:13:30,440 --> 00:13:32,873 He's got a gun! (ALL SHOUTING) 227 00:13:35,045 --> 00:13:36,810 (SCREAMING) 228 00:13:38,849 --> 00:13:40,226 Call all available units! 229 00:13:40,250 --> 00:13:41,561 Commander, you can't! 230 00:13:41,585 --> 00:13:43,363 We need those units downtrain. 231 00:13:43,387 --> 00:13:46,299 I don't take orders from you anymore. 232 00:13:46,323 --> 00:13:49,970 (TELEPHONE RINGS) 233 00:13:49,994 --> 00:13:51,704 Tail Station. 234 00:13:51,728 --> 00:13:54,507 Roger that. 235 00:13:54,531 --> 00:13:55,896 Got a 10-10 up in First. 236 00:13:58,268 --> 00:13:59,733 ♪♪ 237 00:14:00,604 --> 00:14:01,581 What's going on? 238 00:14:01,605 --> 00:14:03,403 I don't know. 239 00:14:05,475 --> 00:14:06,540 ♪♪ 240 00:14:06,877 --> 00:14:08,709 Double up patrols. 241 00:14:10,146 --> 00:14:11,211 ♪♪ 242 00:14:11,882 --> 00:14:13,680 Come back again soon, boys! 243 00:14:14,351 --> 00:14:15,749 ♪♪ 244 00:14:19,556 --> 00:14:20,821 Do it. 245 00:14:21,958 --> 00:14:23,023 ♪♪ 246 00:14:24,895 --> 00:14:26,994 The Jackboots are headed uptrain. 247 00:14:28,298 --> 00:14:29,609 (HANDCUFFS CLICKING) 248 00:14:29,633 --> 00:14:32,612 You ready for this? 249 00:14:32,636 --> 00:14:34,747 No going back now. 250 00:14:34,771 --> 00:14:37,204 Send out the signal. 251 00:14:43,247 --> 00:14:45,492 ♪♪ 252 00:14:45,516 --> 00:14:47,147 Sorry, I must get going. 253 00:14:51,655 --> 00:14:52,953 (GASPS) 254 00:14:54,991 --> 00:14:55,968 ♪♪ 255 00:14:55,992 --> 00:14:59,972 LIGHTS: Looks good. 256 00:14:59,996 --> 00:15:02,108 Guys, we're running out of scrap. 257 00:15:02,132 --> 00:15:03,510 If we ration the water, 258 00:15:03,534 --> 00:15:05,978 maybe we can strip a couple water barrels down. 259 00:15:06,002 --> 00:15:08,114 We're all-in now. Do it. 260 00:15:08,138 --> 00:15:10,116 We need everything we have for weapons. 261 00:15:10,140 --> 00:15:12,118 Excuse me, guys! Comin' through! 262 00:15:12,142 --> 00:15:14,987 (PANTING) 263 00:15:15,011 --> 00:15:16,510 I got a message. 264 00:15:21,885 --> 00:15:23,116 ♪♪ 265 00:15:24,421 --> 00:15:25,919 Revolución. 266 00:15:27,091 --> 00:15:28,622 ♪♪ 267 00:15:30,160 --> 00:15:32,004 We go today. 268 00:15:32,028 --> 00:15:34,006 ♪♪ 269 00:15:34,030 --> 00:15:35,675 Spread the word. 270 00:15:35,699 --> 00:15:37,664 Prisoner coming through. 271 00:15:40,304 --> 00:15:41,882 ♪♪ 272 00:15:41,906 --> 00:15:43,149 Nice work, Brakeman. 273 00:15:43,173 --> 00:15:45,552 I don't want to rough you up unless I have to. 274 00:15:45,576 --> 00:15:47,687 Read my lips. 275 00:15:47,711 --> 00:15:49,021 Until further notice, 276 00:15:49,045 --> 00:15:50,623 you're all confined to quarters. 277 00:15:50,647 --> 00:15:52,158 Excuse me? (CROWD MURMURING) 278 00:15:52,182 --> 00:15:54,360 You don't have the authority to do that. 279 00:15:54,384 --> 00:15:56,550 Shut your mouth, boyo. 280 00:15:57,654 --> 00:16:00,100 Lock her up. 281 00:16:00,124 --> 00:16:01,902 You're making a mistake. 282 00:16:01,926 --> 00:16:04,491 Ruth, it's a mistake! 283 00:16:06,196 --> 00:16:08,108 Nolan, what if we're wrong about this? 284 00:16:08,132 --> 00:16:09,375 What if Wilford is in the Engine? 285 00:16:09,399 --> 00:16:10,710 This is mutiny. 286 00:16:10,734 --> 00:16:14,046 Then we need to see for ourselves, Ruthie. 287 00:16:14,070 --> 00:16:15,916 You and I to the Engine. 288 00:16:15,940 --> 00:16:17,905 ♪♪ 289 00:16:23,814 --> 00:16:25,057 Happy Halloween. 290 00:16:25,081 --> 00:16:26,258 Make it fast. 291 00:16:26,282 --> 00:16:27,581 ♪♪ 292 00:16:31,755 --> 00:16:35,001 I feel like a dizhiv wanker in this. 293 00:16:35,025 --> 00:16:36,202 (COUGHING) 294 00:16:36,226 --> 00:16:38,892 Big John, this is Jakes. 295 00:16:41,097 --> 00:16:42,342 These are Layton's best Tailies? 296 00:16:42,366 --> 00:16:44,677 Hey, same side now. 297 00:16:44,701 --> 00:16:45,812 Take John down. 298 00:16:45,836 --> 00:16:48,014 His people will bring the parts you need. 299 00:16:48,038 --> 00:16:49,950 Lights, you stick with me. 300 00:16:49,974 --> 00:16:52,218 Where's my guy? 301 00:16:52,242 --> 00:16:54,374 I'm right here. 302 00:16:55,846 --> 00:16:57,958 Oh, streuth. 303 00:16:57,982 --> 00:16:59,047 ♪♪ 304 00:17:00,250 --> 00:17:02,963 (CLEARS THROAT) 305 00:17:02,987 --> 00:17:04,965 Shall we? 306 00:17:04,989 --> 00:17:07,099 ♪♪ 307 00:17:07,123 --> 00:17:09,101 (PANEL WHIRS) 308 00:17:09,125 --> 00:17:10,891 ♪♪ 309 00:17:14,130 --> 00:17:15,776 Tyson. 310 00:17:15,800 --> 00:17:18,398 You know these aren't lawful orders. 311 00:17:20,871 --> 00:17:22,803 Sit down. 312 00:17:24,474 --> 00:17:26,719 That photo that they took of my daughter, 313 00:17:26,743 --> 00:17:30,657 I have another one in the booth, if you let me get it. 314 00:17:30,681 --> 00:17:31,924 Can't do that. 315 00:17:31,948 --> 00:17:36,863 It's just if something happens to me 316 00:17:36,887 --> 00:17:39,152 I want her close. 317 00:17:41,758 --> 00:17:43,390 Quickly. 318 00:17:46,363 --> 00:17:47,874 (PAPERS RUSTLING) 319 00:17:47,898 --> 00:17:51,143 ♪♪ 320 00:17:51,167 --> 00:17:53,413 (ALARM BLARING) 321 00:17:53,437 --> 00:17:55,147 Mel wants us to lock down the Engine. 322 00:17:55,171 --> 00:17:56,282 What would you lock down for? 323 00:17:56,306 --> 00:17:57,817 Why don't you tell us, kid? 324 00:17:57,841 --> 00:17:59,485 Two days here and we're already into lockdown? 325 00:17:59,509 --> 00:18:01,087 (POUNDING ON DOOR) 326 00:18:01,111 --> 00:18:02,154 What was that? 327 00:18:02,178 --> 00:18:04,444 Hit the door. 328 00:18:07,183 --> 00:18:08,561 Ben. 329 00:18:08,585 --> 00:18:09,896 Ben, they're gonna kill us. It's over. 330 00:18:09,920 --> 00:18:11,097 Lock it down, Javi! 331 00:18:11,121 --> 00:18:12,432 We don't we just open the door and tell them the truth. 332 00:18:12,456 --> 00:18:13,900 They need us. Do it now! 333 00:18:13,924 --> 00:18:14,967 Come on! Now! 334 00:18:14,991 --> 00:18:18,192 (ALARM BLARING) 335 00:18:26,202 --> 00:18:27,914 ♪♪ 336 00:18:27,938 --> 00:18:29,181 Go! 337 00:18:29,205 --> 00:18:31,451 (BLARING CONTINUES) 338 00:18:31,475 --> 00:18:33,186 What'd you do? I had to. 339 00:18:33,210 --> 00:18:34,987 What'd you do? 340 00:18:35,011 --> 00:18:38,190 I'm sorry. 341 00:18:38,214 --> 00:18:39,192 No, no, no! 342 00:18:39,216 --> 00:18:41,193 Ben! Ben, Ben, Ben, Ben, Ben, please! 343 00:18:41,217 --> 00:18:42,616 ♪♪ 344 00:18:44,220 --> 00:18:45,932 Shit! 345 00:18:45,956 --> 00:18:48,334 ♪♪ 346 00:18:48,358 --> 00:18:50,203 Grab him! 347 00:18:50,227 --> 00:18:51,872 JAVIER: All right, all right, all right! 348 00:18:51,896 --> 00:18:53,327 Where is Wilford? 349 00:18:56,366 --> 00:18:58,232 He's dead. 350 00:18:59,235 --> 00:19:00,901 GREY: Cuff him. 351 00:19:02,907 --> 00:19:04,951 He's been dead since departure. 352 00:19:04,975 --> 00:19:07,353 Melanie took the train. I had nothing to do with it. 353 00:19:07,377 --> 00:19:10,823 You have to believe me. 354 00:19:10,847 --> 00:19:11,958 I'm sorry. 355 00:19:11,982 --> 00:19:14,181 ♪♪ 356 00:19:19,123 --> 00:19:20,487 ♪♪ 357 00:19:26,463 --> 00:19:28,662 ♪♪ 358 00:19:33,604 --> 00:19:35,848 (RUTH CRYING) 359 00:19:35,872 --> 00:19:37,504 ♪♪ 360 00:19:43,147 --> 00:19:44,912 ♪♪ 361 00:19:50,420 --> 00:19:52,265 GREY: Take him away. 362 00:19:52,289 --> 00:19:54,388 ♪♪ 363 00:19:58,428 --> 00:20:00,027 ♪♪ 364 00:20:04,501 --> 00:20:06,700 You all right? (GASPS) 365 00:20:09,306 --> 00:20:11,471 Wilford is dead, Nolan. 366 00:20:12,843 --> 00:20:19,646 He's been dead for years, and no one even knew. 367 00:20:22,118 --> 00:20:25,919 All that time... how did I not know? 368 00:20:27,191 --> 00:20:29,101 And what is this? 369 00:20:29,125 --> 00:20:34,828 I mean... What is all of this? 370 00:20:36,333 --> 00:20:38,444 She deceived us all, Ruth. 371 00:20:38,468 --> 00:20:42,002 What will people hold onto now? 372 00:20:57,153 --> 00:20:59,199 You. 373 00:20:59,223 --> 00:21:01,201 Me. 374 00:21:01,225 --> 00:21:03,357 Order. 375 00:21:04,228 --> 00:21:06,994 I want her to pay, Nolan. 376 00:21:09,099 --> 00:21:12,345 I want her to pay. 377 00:21:12,369 --> 00:21:13,834 ♪♪ 378 00:21:20,110 --> 00:21:22,009 ♪♪ 379 00:21:27,517 --> 00:21:29,095 (DOOR CLOSES) 380 00:21:29,119 --> 00:21:30,717 ♪♪ 381 00:21:37,261 --> 00:21:39,105 WOMAN: So, why are we doubling up our patrols? 382 00:21:39,129 --> 00:21:40,973 MAN: I don't know, but it better be something good. 383 00:21:40,997 --> 00:21:42,575 Walter. 384 00:21:42,599 --> 00:21:43,710 You're late. 385 00:21:43,734 --> 00:21:46,112 This is Lights. 386 00:21:46,136 --> 00:21:47,914 She's with you. 387 00:21:47,938 --> 00:21:49,736 ♪♪ 388 00:21:52,409 --> 00:21:54,120 (PANEL WHIRS) 389 00:21:54,144 --> 00:21:56,476 ♪♪ 390 00:22:02,953 --> 00:22:05,531 You finally caught the Rat? 391 00:22:05,555 --> 00:22:07,087 Unh! 392 00:22:09,426 --> 00:22:10,537 What? 393 00:22:10,561 --> 00:22:12,004 He was resisting, wasn't he? 394 00:22:12,028 --> 00:22:13,806 Just open the doors. 395 00:22:13,830 --> 00:22:16,342 I gotta check this uptrain. 396 00:22:16,366 --> 00:22:18,265 ♪♪ 397 00:22:20,170 --> 00:22:21,681 LIGHTS: Here it is... rear comms... 398 00:22:21,705 --> 00:22:25,085 No, no. No, no, no, no. You gotta look for 50/125... 399 00:22:25,109 --> 00:22:27,420 There is no 50/125! 400 00:22:27,444 --> 00:22:29,443 ♪♪ 401 00:22:33,049 --> 00:22:34,694 This is Jefferson in Tail station. 402 00:22:34,718 --> 00:22:36,829 We don't have time for this. I'm just gonna pull. 403 00:22:36,853 --> 00:22:38,298 (ELECTRICITY CRACKLES) 404 00:22:38,322 --> 00:22:39,953 What the... 405 00:22:41,591 --> 00:22:43,570 Asshole. 406 00:22:43,594 --> 00:22:45,592 (CHUCKLES) 407 00:22:46,530 --> 00:22:48,040 (SPITS) 408 00:22:48,064 --> 00:22:49,696 ♪♪ 409 00:22:53,203 --> 00:22:54,968 ♪♪ 410 00:22:58,475 --> 00:22:59,452 Weapons up! 411 00:22:59,476 --> 00:23:01,454 (DOOR BUZZER) 412 00:23:01,478 --> 00:23:03,143 ♪♪ 413 00:23:07,484 --> 00:23:09,383 ♪♪ 414 00:23:13,490 --> 00:23:19,205 (CROWD MURMURING) 415 00:23:19,229 --> 00:23:22,796 Sabía que volverías por nosotros. 416 00:23:25,435 --> 00:23:27,079 Hey. 417 00:23:27,103 --> 00:23:29,081 Nice day for a walk, Mr. Riggs? 418 00:23:29,105 --> 00:23:30,883 Yes, it is, son. 419 00:23:30,907 --> 00:23:32,573 Let's make it a long one. 420 00:23:34,511 --> 00:23:36,088 - Whoa, whoa, whoa. - Why is she here? 421 00:23:36,112 --> 00:23:38,024 MAN: Hey, hey. 422 00:23:38,048 --> 00:23:40,026 Okay, hey, hey, hey, hey. 423 00:23:40,050 --> 00:23:42,495 Listen up. 424 00:23:42,519 --> 00:23:45,231 Till is one of us now. 425 00:23:45,255 --> 00:23:46,687 ♪♪ 426 00:23:50,795 --> 00:23:53,439 Look, I know y'all got trust issues. 427 00:23:53,463 --> 00:23:56,509 I got 'em, too. 428 00:23:56,533 --> 00:24:00,046 People uptrain, 429 00:24:00,070 --> 00:24:02,783 they shoved us down here in the dark to fend for ourselves. 430 00:24:02,807 --> 00:24:05,718 We learned how to survive in the shadows. 431 00:24:05,742 --> 00:24:08,208 - Yeah! - Yeah! 432 00:24:09,680 --> 00:24:15,662 Well, today today, let's leave this hell behind! 433 00:24:15,686 --> 00:24:17,664 (ALL CHEERING) 434 00:24:17,688 --> 00:24:22,202 We will fight with everything we got. 435 00:24:22,226 --> 00:24:23,269 (ALL CHEERING) 436 00:24:23,293 --> 00:24:26,006 'Cause out there, right outside that door, 437 00:24:26,030 --> 00:24:28,875 there is a future that does not include us! 438 00:24:28,899 --> 00:24:29,876 (ALL CHEERING) 439 00:24:29,900 --> 00:24:31,744 But it will. 440 00:24:31,768 --> 00:24:33,213 Today, we take this train 441 00:24:33,237 --> 00:24:35,816 and we remind them exactly who it is 442 00:24:35,840 --> 00:24:37,684 that they locked up back here! 443 00:24:37,708 --> 00:24:39,552 (ALL CHEERING) 444 00:24:39,576 --> 00:24:41,954 Today, we march for Josie! 445 00:24:41,978 --> 00:24:43,289 ALL: For Josie! 446 00:24:43,313 --> 00:24:44,290 For Suzanne! 447 00:24:44,314 --> 00:24:45,692 For Suzanne! 448 00:24:45,716 --> 00:24:47,560 For Suzanne, for Old Ivan! 449 00:24:47,584 --> 00:24:49,229 Old Ivan! 450 00:24:49,253 --> 00:24:53,099 For everyone that we have lost to hunger and to sickness, 451 00:24:53,123 --> 00:24:56,302 to all the failed rebellions. 452 00:24:56,326 --> 00:25:00,773 We got people who are willing to lay down their lives for us 453 00:25:00,797 --> 00:25:03,043 because they believe, like we know, 454 00:25:03,067 --> 00:25:05,177 that it is time for this train 455 00:25:05,201 --> 00:25:07,847 to work for all of its passengers! 456 00:25:07,871 --> 00:25:10,717 (ALL CHEERING) 457 00:25:10,741 --> 00:25:12,439 ♪♪ 458 00:25:16,012 --> 00:25:21,594 Today, we march to the Engine! 459 00:25:21,618 --> 00:25:23,596 One Tail! 460 00:25:23,620 --> 00:25:25,285 No. 461 00:25:29,626 --> 00:25:30,803 One Train. 462 00:25:30,827 --> 00:25:31,804 ALL: One Train! 463 00:25:31,828 --> 00:25:33,806 - One Train! - One Train! 464 00:25:33,830 --> 00:25:35,141 - One Train! - One Train! 465 00:25:35,165 --> 00:25:36,877 - One Train! - One Train! 466 00:25:36,901 --> 00:25:38,811 - One Train! - One Train! 467 00:25:38,835 --> 00:25:40,346 - One Train! - One Train! 468 00:25:40,370 --> 00:25:41,748 - One Train! - One Train! 469 00:25:41,772 --> 00:25:43,483 - One Train! - One Train! 470 00:25:43,507 --> 00:25:45,017 - One Train! - One Train! 471 00:25:45,041 --> 00:25:46,753 - One Train! - One Train! 472 00:25:46,777 --> 00:25:48,242 - One Train! - One Train! 473 00:25:51,282 --> 00:25:53,260 (ALL SHOUTING) 474 00:25:53,284 --> 00:25:54,928 All right, let's go. Fast as you can. 475 00:25:54,952 --> 00:25:56,263 Big John's waiting. 476 00:25:56,287 --> 00:25:58,397 ALL: One Train! 477 00:25:58,421 --> 00:25:59,853 One Train! 478 00:26:03,426 --> 00:26:05,359 (PANEL WHIRS) 479 00:26:08,765 --> 00:26:09,876 Whoa. 480 00:26:09,900 --> 00:26:12,211 Walter. Where you off to? 481 00:26:12,235 --> 00:26:14,347 I'm... I'm back in electrics. 482 00:26:14,371 --> 00:26:16,870 She was showing me a few things. 483 00:26:19,710 --> 00:26:20,887 No, shit... she's a Tailie! 484 00:26:20,911 --> 00:26:22,021 Oh, no! Hey, hey! 485 00:26:22,045 --> 00:26:23,623 Hey, call forward! 486 00:26:23,647 --> 00:26:25,558 Tell Commander Grey to get his Jackboots back here fast! 487 00:26:25,582 --> 00:26:26,826 LIGHTS: Get off me! 488 00:26:26,850 --> 00:26:28,828 BRAKEMAN: Osweiller, the line's dead. 489 00:26:28,852 --> 00:26:30,229 What the hell are you up to? 490 00:26:30,253 --> 00:26:31,698 All right, go on foot! Go now! 491 00:26:31,722 --> 00:26:33,500 (PANEL WHIRS) 492 00:26:33,524 --> 00:26:35,455 Aah! Shh! 493 00:26:37,661 --> 00:26:40,439 This is a very important promise Layton needs to keep. 494 00:26:40,463 --> 00:26:43,643 You understand that, don't you, Murray? 495 00:26:43,667 --> 00:26:46,400 Yeah, they're me mates. 496 00:26:47,404 --> 00:26:50,003 No one's called me Murray in ages. 497 00:26:51,808 --> 00:26:53,320 Henry, this is Murray. 498 00:26:53,344 --> 00:26:54,988 Hey. He doesn't look like a Tailie. 499 00:26:55,012 --> 00:26:57,390 Well, you don't look like much of a doctor. 500 00:26:57,414 --> 00:26:59,913 Are you ready? I-I'm gonna need your help. 501 00:27:04,688 --> 00:27:07,000 Oh, Christ almighty. 502 00:27:07,024 --> 00:27:09,136 I'm proud of you, Henry. 503 00:27:09,160 --> 00:27:10,603 I knew you'd do the right thing. 504 00:27:10,627 --> 00:27:12,605 Thank you. It's about time. 505 00:27:12,629 --> 00:27:14,428 Well, go on, then. 506 00:27:18,969 --> 00:27:24,271 Strong Boy you ugly bugger. 507 00:27:25,176 --> 00:27:27,020 The passengers need to be told the news 508 00:27:27,044 --> 00:27:29,022 from the three of us first. 509 00:27:29,046 --> 00:27:31,224 Let them know immediately who is in charge. 510 00:27:31,248 --> 00:27:32,225 (CHUCKLES) 511 00:27:32,249 --> 00:27:34,627 (KNOCK ON DOOR) I'll get it. 512 00:27:34,651 --> 00:27:36,495 (KNOCK ON DOOR) 513 00:27:36,519 --> 00:27:38,365 Commander! (BREATHING HEAVILY) 514 00:27:38,389 --> 00:27:40,233 Commander. There's trouble downtrain. 515 00:27:40,257 --> 00:27:42,235 Comms are down, and there are Tailies out. 516 00:27:42,259 --> 00:27:43,502 The Tailies? 517 00:27:43,526 --> 00:27:45,238 While we squabbled over Wilford up here. 518 00:27:45,262 --> 00:27:47,306 That's no bloody coincidence. 519 00:27:47,330 --> 00:27:49,242 All units... downtrain now! 520 00:27:49,266 --> 00:27:50,977 The tunnels are the fastest access. 521 00:27:51,001 --> 00:27:52,111 Double time! 522 00:27:52,135 --> 00:27:53,580 Let's go! Go! 523 00:27:53,604 --> 00:27:55,602 ♪♪ 524 00:28:00,677 --> 00:28:02,209 (DOOR OPENS) 525 00:28:05,082 --> 00:28:07,994 MELANIE: Ruth... Please don't talk. 526 00:28:08,018 --> 00:28:09,328 Whatever you think of me right now, 527 00:28:09,352 --> 00:28:12,619 please put it aside I need you not to talk. 528 00:28:16,026 --> 00:28:18,926 All these memories I have of us... 529 00:28:22,233 --> 00:28:25,999 Moments that, uh, I took to be true... 530 00:28:28,371 --> 00:28:31,418 From sharing a meal together, 531 00:28:31,442 --> 00:28:34,621 on our feet during an all-night committee meeting 532 00:28:34,645 --> 00:28:40,247 playing good-cop bad-cop to settle squabbles in First. 533 00:28:42,786 --> 00:28:48,422 Or when you gave me my personal commendation from Mr. Wilford... 534 00:28:50,393 --> 00:28:53,440 For my outstanding dedication to the company... 535 00:28:53,464 --> 00:28:56,576 You earned that. 536 00:28:56,600 --> 00:29:01,180 All those years were you just laughing at me? 537 00:29:01,204 --> 00:29:03,716 Hey? You made a fool of me. 538 00:29:03,740 --> 00:29:05,919 Over and over. 539 00:29:05,943 --> 00:29:07,921 The friendship was real. 540 00:29:07,945 --> 00:29:09,776 ♪♪ 541 00:29:17,955 --> 00:29:21,054 ♪♪ 542 00:29:27,965 --> 00:29:30,076 Did you kill Him, Melanie? 543 00:29:30,100 --> 00:29:31,478 (BREATHES DEEPLY) 544 00:29:31,502 --> 00:29:35,148 Wilford wasn't who you thought He was, Ruth. 545 00:29:35,172 --> 00:29:36,349 He was a fraud. 546 00:29:36,373 --> 00:29:38,084 He built the Eternal Engine. 547 00:29:38,108 --> 00:29:40,086 No, He didn't. 548 00:29:40,110 --> 00:29:41,821 I did. 549 00:29:41,845 --> 00:29:45,091 I built this train, Ruth. 550 00:29:45,115 --> 00:29:48,361 I put everything I had into it. 551 00:29:48,385 --> 00:29:50,229 Everything. 552 00:29:50,253 --> 00:29:53,500 And Wilford sold tickets. 553 00:29:53,524 --> 00:29:57,504 He didn't believe it was possible to save humankind. 554 00:29:57,528 --> 00:30:00,239 And He was never even going to try. 555 00:30:00,263 --> 00:30:03,442 That's not true. He was going to waste it! 556 00:30:03,466 --> 00:30:07,780 All He wanted was to live as well as He could, 557 00:30:07,804 --> 00:30:09,382 for as long as He could, 558 00:30:09,406 --> 00:30:13,386 surrounded by accolades and 559 00:30:13,410 --> 00:30:16,523 booze and whores in the Nightcar. 560 00:30:16,547 --> 00:30:21,014 We wouldn't have made it one revolution. 561 00:30:24,154 --> 00:30:27,200 So I took Snowpiercer, 562 00:30:27,224 --> 00:30:30,757 and I left Him trackside to die. 563 00:30:34,165 --> 00:30:37,010 I'm sorry I lied to you. 564 00:30:37,034 --> 00:30:44,217 I'm sorry for all the things that I did wrong. 565 00:30:44,241 --> 00:30:50,410 I've been fighting to do what I know is right. 566 00:30:52,849 --> 00:30:54,781 You're a filthy liar. 567 00:30:57,054 --> 00:30:59,253 And a murderer. 568 00:31:01,725 --> 00:31:04,904 Order will be restored. 569 00:31:04,928 --> 00:31:07,227 ♪♪ 570 00:31:14,537 --> 00:31:18,051 Tomorrow, you will be executed 571 00:31:18,075 --> 00:31:21,388 for your betrayal of Snowpiercer. 572 00:31:21,412 --> 00:31:24,745 ♪♪ 573 00:31:28,419 --> 00:31:31,485 ♪♪ 574 00:31:35,358 --> 00:31:38,738 Goodbye, Melanie. 575 00:31:38,762 --> 00:31:40,607 (CRYING) 576 00:31:40,631 --> 00:31:44,464 ♪♪ 577 00:31:46,870 --> 00:31:48,247 ALL: One Train! 578 00:31:48,271 --> 00:31:49,248 One Train! 579 00:31:49,272 --> 00:31:51,118 Layton! Jackboots on the move. 580 00:31:51,142 --> 00:31:52,251 We gotta hurry. 581 00:31:52,275 --> 00:31:53,386 Wait. There's more. 582 00:31:53,410 --> 00:31:55,121 The Brakemen are forming up in The Chains. 583 00:31:55,145 --> 00:31:57,857 Shit. Roche... ALL: One Train! 584 00:31:57,881 --> 00:31:59,592 - Let's go! - One Train! 585 00:31:59,616 --> 00:32:01,394 (SHOUTING IN DISTANCE) 586 00:32:01,418 --> 00:32:02,929 OSWEILLER: Bloody hell, Boss. Let's wait for backup. 587 00:32:02,953 --> 00:32:04,263 Jackboots are on their way. 588 00:32:04,287 --> 00:32:05,932 Get your big-boy pants on, Osweiller. 589 00:32:05,956 --> 00:32:08,267 We're gonna hold this mob right here. 590 00:32:08,291 --> 00:32:09,669 There's must be about 400 of them. 591 00:32:09,693 --> 00:32:11,204 Well, good thing for you 592 00:32:11,228 --> 00:32:13,540 you've been so nice to them over the years, then, isn't it? 593 00:32:13,564 --> 00:32:16,475 TAILIES: One Train! 594 00:32:16,499 --> 00:32:18,477 One Train! 595 00:32:18,501 --> 00:32:20,347 One Train! 596 00:32:20,371 --> 00:32:22,148 One Train! 597 00:32:22,172 --> 00:32:23,950 One Train! 598 00:32:23,974 --> 00:32:26,085 One Train! It's just us, Roche. 599 00:32:26,109 --> 00:32:28,087 All right, that's far enough. 600 00:32:28,111 --> 00:32:31,290 You are of great disappointment to me, Brakeman. 601 00:32:31,314 --> 00:32:33,560 Yeah, I figured I would be. 602 00:32:33,584 --> 00:32:35,562 Right in the middle of it, weren't ya? 603 00:32:35,586 --> 00:32:36,963 The whole bleeding time. 604 00:32:36,987 --> 00:32:39,165 I picked a side. 605 00:32:39,189 --> 00:32:40,567 Look, we're not here to fight you, Roche. 606 00:32:40,591 --> 00:32:42,169 We just need to pass through. 607 00:32:42,193 --> 00:32:44,503 No, you and your Tail friends, you're not going anywhere. 608 00:32:44,527 --> 00:32:45,905 You're certainly not going through here. 609 00:32:45,929 --> 00:32:47,707 The Tail's not the enemy. 610 00:32:47,731 --> 00:32:50,043 The hell they aren't! You hear that? 611 00:32:50,067 --> 00:32:51,978 They want to tear this place apart. 612 00:32:52,002 --> 00:32:54,313 Our fight is not with Third, Roche. 613 00:32:54,337 --> 00:32:56,115 You should've sent all these civilians home. 614 00:32:56,139 --> 00:32:58,185 No, see, I don't think so. 615 00:32:58,209 --> 00:33:00,319 'Cause nobody here is gonna believe 616 00:33:00,343 --> 00:33:02,989 any of the lies you're selling them. 617 00:33:03,013 --> 00:33:05,058 Wilford's dead? What is that? 618 00:33:05,082 --> 00:33:06,993 Some kind of psychological warfare? 619 00:33:07,017 --> 00:33:09,195 No, it's true, Boss. He's not lying. 620 00:33:09,219 --> 00:33:12,065 Melanie threw him in a Drawer because he figured it out. 621 00:33:12,089 --> 00:33:14,667 (SHOUTING CONTINUES) 622 00:33:14,691 --> 00:33:16,603 Listen. 623 00:33:16,627 --> 00:33:19,338 You can believe the myth if you want. 624 00:33:19,362 --> 00:33:22,475 The fact is, First just learned the truth, too. 625 00:33:22,499 --> 00:33:25,344 Now, somebody is going to take over this train. 626 00:33:25,368 --> 00:33:29,749 Would you rather it be them or us? 627 00:33:29,773 --> 00:33:34,087 Third and the Tail together. 628 00:33:34,111 --> 00:33:35,222 We're the ones who've been 629 00:33:35,246 --> 00:33:37,023 keeping this train running anyway, right? 630 00:33:37,047 --> 00:33:38,758 TAILIES: One Train! 631 00:33:38,782 --> 00:33:40,113 One Train! 632 00:33:41,518 --> 00:33:43,963 Look, Roche, I know you didn't choose this. 633 00:33:43,987 --> 00:33:47,634 Locking people up in cages, in the dark, starving? 634 00:33:47,658 --> 00:33:50,503 That's not you. 635 00:33:50,527 --> 00:33:52,571 You are a good cop. 636 00:33:52,595 --> 00:33:55,374 Make the right choice. Just move aside. 637 00:33:55,398 --> 00:33:57,176 You're gonna need all the Brakemen 638 00:33:57,200 --> 00:34:01,168 to keep the order when this is done. 639 00:34:02,806 --> 00:34:04,651 Come on, Boss. 640 00:34:04,675 --> 00:34:06,786 Think of Anne. 641 00:34:06,810 --> 00:34:09,388 Think of your daughter. 642 00:34:09,412 --> 00:34:10,657 (CROWD MURMURING) 643 00:34:10,681 --> 00:34:14,060 ♪♪ 644 00:34:14,084 --> 00:34:15,128 Balls to this, man. 645 00:34:15,152 --> 00:34:16,463 Osweiller, hold the line. 646 00:34:16,487 --> 00:34:18,131 This uniform's not gonna protect me from that lot. 647 00:34:18,155 --> 00:34:19,666 I'll look after myself. Stay in line! 648 00:34:19,690 --> 00:34:21,668 Get back in line! 649 00:34:21,692 --> 00:34:23,670 (CROWD MURMURING) 650 00:34:23,694 --> 00:34:26,894 ♪♪ 651 00:34:29,833 --> 00:34:32,011 God damn it, Till. 652 00:34:32,035 --> 00:34:33,079 Now I have to go home 653 00:34:33,103 --> 00:34:35,282 and tell my wife there's no Wilford? 654 00:34:35,306 --> 00:34:39,418 ♪♪ 655 00:34:39,442 --> 00:34:41,275 (SIGHS) 656 00:34:42,913 --> 00:34:44,557 Stand aside, Brakemen. 657 00:34:44,581 --> 00:34:46,493 (SIGHS) 658 00:34:46,517 --> 00:34:50,363 ♪♪ 659 00:34:50,387 --> 00:34:52,165 Come on. Get him up FASTER. KLIMPT: It takes time. 660 00:34:52,189 --> 00:34:54,701 If I bring them out too quickly... What? 661 00:34:54,725 --> 00:34:56,970 Just be patient! Please. 662 00:34:56,994 --> 00:34:58,705 ♪♪ 663 00:34:58,729 --> 00:35:00,173 Whoa! 664 00:35:00,197 --> 00:35:01,508 What the hell, man? 665 00:35:01,532 --> 00:35:02,709 What is... Help me. 666 00:35:02,733 --> 00:35:03,710 (GROANS) 667 00:35:03,734 --> 00:35:06,099 (SPEAKING MANDARIN) 668 00:35:09,806 --> 00:35:12,051 What's that? Mandarin? 669 00:35:12,075 --> 00:35:13,720 Does he speak Mandarin? 670 00:35:13,744 --> 00:35:14,988 No. 671 00:35:15,012 --> 00:35:17,324 He doesn't speak. 672 00:35:17,348 --> 00:35:18,725 What? 673 00:35:18,749 --> 00:35:22,261 ♪♪ 674 00:35:22,285 --> 00:35:24,063 Got a report in, sir. Units here and ready. 675 00:35:24,087 --> 00:35:25,598 Good, son. Keep 'em moving. 676 00:35:25,622 --> 00:35:27,734 Let's move! Let's move! Grab a shield and go! 677 00:35:27,758 --> 00:35:29,736 Double time, Jacks! Double time! 678 00:35:29,760 --> 00:35:31,738 That's it! Let's go! 679 00:35:31,762 --> 00:35:34,073 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 680 00:35:34,097 --> 00:35:35,208 Fighters come forward! 681 00:35:35,232 --> 00:35:36,609 I need all the fighters up front with me! 682 00:35:36,633 --> 00:35:37,810 Let's go. We gotta go. 683 00:35:37,834 --> 00:35:39,746 Hey. 684 00:35:39,770 --> 00:35:41,348 You got this. 685 00:35:41,372 --> 00:35:43,570 - Wrap this around your wrist. - Okay. 686 00:35:46,243 --> 00:35:49,176 MAN: Come on, hurry up! Hurry up! 687 00:35:51,715 --> 00:35:53,026 They'll be here any second. 688 00:35:53,050 --> 00:35:54,761 Quickly! 689 00:35:54,785 --> 00:35:57,284 ♪♪ 690 00:36:01,124 --> 00:36:02,769 (SPEAKING SPANISH) 691 00:36:02,793 --> 00:36:05,993 ♪♪ 692 00:36:12,536 --> 00:36:14,381 (COUGHING) 693 00:36:14,405 --> 00:36:18,117 ♪♪ 694 00:36:18,141 --> 00:36:19,673 I can hear 'em. I can hear 'em. 695 00:36:20,811 --> 00:36:22,789 Jackboots! They're coming! 696 00:36:22,813 --> 00:36:24,945 Move! Get into position! 697 00:36:28,419 --> 00:36:29,862 Okay, hold. 698 00:36:29,886 --> 00:36:30,997 Hold. 699 00:36:31,021 --> 00:36:32,732 Hold. 700 00:36:32,756 --> 00:36:33,733 Almost. 701 00:36:33,757 --> 00:36:34,801 Okay. 702 00:36:34,825 --> 00:36:36,623 Now! Firing! 703 00:36:40,431 --> 00:36:42,396 Take cover! 704 00:36:44,235 --> 00:36:45,945 Let's go! Reload, reload! 705 00:36:45,969 --> 00:36:47,680 Advance! 706 00:36:47,704 --> 00:36:51,004 Let's go, let's go, let's go, let's go! 707 00:36:51,975 --> 00:36:53,620 Second round! Second round! 708 00:36:53,644 --> 00:36:55,688 Now! Yeah! 709 00:36:55,712 --> 00:36:57,824 (MEN SHOUTING) 710 00:36:57,848 --> 00:36:59,826 Yes! 711 00:36:59,850 --> 00:37:01,828 (MEN GROANING) 712 00:37:01,852 --> 00:37:03,496 What now, Commander? 713 00:37:03,520 --> 00:37:04,631 You keep pressing. 714 00:37:04,655 --> 00:37:07,100 I'm gonna double back up top, hit 'em in the arse. 715 00:37:07,124 --> 00:37:09,256 Your men, with me! 716 00:37:12,263 --> 00:37:13,573 Advance! Advance! 717 00:37:13,597 --> 00:37:15,262 Clear it, clear it! 718 00:37:17,334 --> 00:37:18,711 Now! 719 00:37:18,735 --> 00:37:21,781 (SCREAMING) 720 00:37:21,805 --> 00:37:23,036 Yeah! 721 00:37:31,214 --> 00:37:33,192 (DANCE MUSIC PLAYS) 722 00:37:33,216 --> 00:37:35,415 ♪♪ 723 00:37:41,358 --> 00:37:45,025 ♪♪ 724 00:37:49,500 --> 00:37:52,900 ♪♪ 725 00:37:57,508 --> 00:38:00,407 ♪♪ 726 00:38:05,649 --> 00:38:08,982 ♪♪ 727 00:38:13,524 --> 00:38:15,835 Grey! 728 00:38:15,859 --> 00:38:17,837 Attack! 729 00:38:17,861 --> 00:38:19,593 Attack! 730 00:38:22,265 --> 00:38:25,165 Hold the line! 731 00:38:27,871 --> 00:38:29,803 GREY: Hold the line! 732 00:38:31,675 --> 00:38:33,586 Archers, take out the front line! 733 00:38:33,610 --> 00:38:35,322 (ARROWS FIRING) 734 00:38:35,346 --> 00:38:37,991 Till, they're taking the stairs. Watch our backs. 735 00:38:38,015 --> 00:38:42,261 (SCREAMING) 736 00:38:42,285 --> 00:38:44,597 Till, behind you! 737 00:38:44,621 --> 00:38:46,933 Aah! 738 00:38:46,957 --> 00:38:49,936 (ALL SHOUTING) 739 00:38:49,960 --> 00:38:54,361 ♪♪ 740 00:38:58,702 --> 00:39:00,279 Aah! 741 00:39:00,303 --> 00:39:04,104 ♪♪ 742 00:39:08,645 --> 00:39:11,478 ♪♪ 743 00:39:16,854 --> 00:39:20,454 ♪♪ 744 00:39:25,195 --> 00:39:29,296 ♪♪ 745 00:39:33,604 --> 00:39:35,515 (GASPS) 746 00:39:35,539 --> 00:39:38,585 ♪♪ 747 00:39:38,609 --> 00:39:41,588 (SHOUTING FADES) 748 00:39:41,612 --> 00:39:45,212 ♪♪ 749 00:39:48,619 --> 00:39:51,998 (SCREAMS) 750 00:39:52,022 --> 00:39:56,356 ♪♪ 751 00:40:01,632 --> 00:40:05,432 ♪♪ 752 00:40:11,041 --> 00:40:14,675 ♪♪ 753 00:40:20,317 --> 00:40:23,496 (BREATHING HEAVILY) 754 00:40:23,520 --> 00:40:28,968 ♪♪ 755 00:40:28,992 --> 00:40:32,038 GREY: Retreat! 756 00:40:32,062 --> 00:40:34,373 ♪♪ 757 00:40:34,397 --> 00:40:36,643 Fall back! 758 00:40:36,667 --> 00:40:38,377 Retreat! 759 00:40:38,401 --> 00:40:40,179 Retreat! 760 00:40:40,203 --> 00:40:42,715 ♪♪ 761 00:40:42,739 --> 00:40:44,918 Grey! 762 00:40:44,942 --> 00:40:49,055 ♪♪ 763 00:40:49,079 --> 00:40:50,790 Retreat! 764 00:40:50,814 --> 00:40:52,325 Go, go, go! 765 00:40:52,349 --> 00:40:54,060 Retreat! 766 00:40:54,084 --> 00:40:56,062 (ALL CHEERING) 767 00:40:56,086 --> 00:40:59,453 ♪♪ 768 00:41:04,094 --> 00:41:06,072 Go, go, go! Go! 769 00:41:06,096 --> 00:41:07,206 MAN: Here they come! 770 00:41:07,230 --> 00:41:09,208 This is the last reload. 771 00:41:09,232 --> 00:41:12,432 ♪♪ 772 00:41:15,105 --> 00:41:17,016 (SCREAMS) 773 00:41:17,040 --> 00:41:19,418 That's it. Out of ammo. 774 00:41:19,442 --> 00:41:21,288 Fall back to the next barricade. 775 00:41:21,312 --> 00:41:22,555 I'll buy you some time. 776 00:41:22,579 --> 00:41:25,224 Take the weapon. Do it! Go! 777 00:41:25,248 --> 00:41:27,093 You heard him! Pull it back! 778 00:41:27,117 --> 00:41:29,696 Now's our chance! Go, go, go! 779 00:41:29,720 --> 00:41:31,164 Go! 780 00:41:31,188 --> 00:41:32,431 One Train. 781 00:41:32,455 --> 00:41:34,100 One Train. 782 00:41:34,124 --> 00:41:37,103 ♪♪ 783 00:41:37,127 --> 00:41:40,106 (SHOUTING) 784 00:41:40,130 --> 00:41:43,263 ♪♪ 785 00:41:48,205 --> 00:41:51,872 ♪♪ 786 00:41:56,147 --> 00:41:59,513 ♪♪ 787 00:42:04,155 --> 00:42:07,134 (MAN CRYING IN DISTANCE) 788 00:42:07,158 --> 00:42:10,057 ♪♪ 789 00:42:13,163 --> 00:42:16,063 ♪♪ 790 00:42:19,102 --> 00:42:22,081 (WOMAN CRYING) 791 00:42:22,105 --> 00:42:24,738 ♪♪ 792 00:42:28,045 --> 00:42:30,223 We did it. 793 00:42:30,247 --> 00:42:32,491 We have them on their heels. 794 00:42:32,515 --> 00:42:34,561 Let's keep pressing. 795 00:42:34,585 --> 00:42:36,830 Get everybody up. 796 00:42:36,854 --> 00:42:37,985 Yeah. 797 00:42:40,657 --> 00:42:42,501 Layton, we have to move. 798 00:42:42,525 --> 00:42:44,037 Let's go. 799 00:42:44,061 --> 00:42:45,659 Stay ready. 800 00:42:46,663 --> 00:42:48,175 We're pushing forward. 801 00:42:48,199 --> 00:42:49,897 Let's go, guys. 802 00:42:53,204 --> 00:42:55,448 Ready? 803 00:42:55,472 --> 00:42:57,650 Gather their weapons! 804 00:42:57,674 --> 00:42:59,786 Get everything you can. 805 00:42:59,810 --> 00:43:02,189 We got a long march ahead of us. 806 00:43:02,213 --> 00:43:03,656 Get back! 807 00:43:03,680 --> 00:43:05,324 Get back! Everybody back! 808 00:43:05,348 --> 00:43:06,525 Let's go, let's go! 809 00:43:06,549 --> 00:43:07,861 Back now! Let's go! 810 00:43:07,885 --> 00:43:09,596 Come on, come on, come on! Let's go! 811 00:43:09,620 --> 00:43:11,931 Move! Move, move! 812 00:43:11,955 --> 00:43:13,199 Fall back! 813 00:43:13,223 --> 00:43:15,201 (PEOPLE COUGHING) 814 00:43:15,225 --> 00:43:17,691 ♪♪ 815 00:43:20,563 --> 00:43:23,263 ♪♪ 816 00:43:28,772 --> 00:43:30,149 Keep moving. 817 00:43:30,173 --> 00:43:31,351 That's the last of them. 818 00:43:31,375 --> 00:43:33,440 Forward doors are closed. Seal it up. 819 00:43:34,978 --> 00:43:37,557 JAKES: Layton. Layton. 820 00:43:37,581 --> 00:43:39,225 Fallback barriers are holding for now. 821 00:43:39,249 --> 00:43:40,426 Big John? 822 00:43:40,450 --> 00:43:42,161 He didn't make it. 823 00:43:42,185 --> 00:43:44,851 ♪♪ 824 00:43:51,595 --> 00:43:54,328 ♪♪ 825 00:44:01,271 --> 00:44:04,304 ♪♪ 826 00:44:10,614 --> 00:44:12,980 ♪♪ 827 00:44:20,157 --> 00:44:22,135 Hold the line and resupply. 828 00:44:22,159 --> 00:44:25,058 On my orders, we overrun their last defenses. 829 00:44:26,696 --> 00:44:28,875 KLIMPT: Where are your people? 830 00:44:28,899 --> 00:44:30,744 I don't know. 831 00:44:30,768 --> 00:44:33,413 We... We... We should just come back for the other sleepers, 832 00:44:33,437 --> 00:44:34,680 wake them up later. 833 00:44:34,704 --> 00:44:37,483 No, we leave here and we're prisoners. 834 00:44:37,507 --> 00:44:39,285 We keep going. 835 00:44:39,309 --> 00:44:41,174 Give me the keys. 836 00:44:44,047 --> 00:44:45,291 Who's next? 837 00:44:45,315 --> 00:44:46,692 Pike. 838 00:44:46,716 --> 00:44:48,161 (KEYS JINGLING) 839 00:44:48,185 --> 00:44:50,851 ♪♪ 840 00:44:58,395 --> 00:45:01,495 ♪♪ 841 00:45:26,290 --> 00:45:29,135 You have insight into Andre Layton? 842 00:45:29,159 --> 00:45:31,337 Oh, yeah. 843 00:45:31,361 --> 00:45:35,475 I know Layton intimately. 844 00:45:35,499 --> 00:45:38,612 Always so righteous with his politics. 845 00:45:38,636 --> 00:45:42,269 Mine were never refined enough for him. 846 00:45:46,510 --> 00:45:54,510 But, for another piece of this... Mmm. 847 00:45:59,456 --> 00:46:01,367 I'll give you Layton. 848 00:46:01,391 --> 00:46:04,825 ♪♪ 849 00:46:08,999 --> 00:46:11,978 (PEOPLE GROANING, CRYING) 850 00:46:12,002 --> 00:46:15,569 ♪♪ 851 00:46:20,744 --> 00:46:24,411 ♪♪ 852 00:46:29,619 --> 00:46:33,153 ♪♪ 853 00:46:38,428 --> 00:46:44,144 The thing about Layton is he's an idealist. 854 00:46:44,168 --> 00:46:48,748 A good cop. 855 00:46:48,772 --> 00:46:52,618 Doesn't have the stomach for sustained cruelty. 856 00:46:52,642 --> 00:46:56,756 ♪♪ 857 00:46:56,780 --> 00:46:59,292 He took a big risk today. 858 00:46:59,316 --> 00:47:02,216 And he lost. 859 00:47:04,121 --> 00:47:06,220 Keep grinding. 860 00:47:07,457 --> 00:47:09,289 He'll crumble. 861 00:47:11,328 --> 00:47:14,895 ♪♪ 862 00:47:19,536 --> 00:47:21,535 ♪♪ 863 00:47:26,610 --> 00:47:28,675 ♪♪ 864 00:47:34,284 --> 00:47:35,716 ♪♪ 864 00:47:36,305 --> 00:48:36,915 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com56265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.