Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,152 --> 00:01:16,122
Lainey.
2
00:01:26,727 --> 00:01:29,113
-Lainey.
-I'm coming, mama.
3
00:01:30,438 --> 00:01:31,651
Where have you been?
4
00:01:32,383 --> 00:01:35,676
I told you I need to see you
at all times, do you understand me?
5
00:01:36,228 --> 00:01:37,524
Yes.
6
00:01:37,608 --> 00:01:39,615
Mama, I got you an apple.
It's a good one.
7
00:01:40,514 --> 00:01:42,254
Come on. Get inside.
8
00:01:57,476 --> 00:01:59,933
I told you not to unlock this,
didn't you hear me?
9
00:02:00,699 --> 00:02:04,253
I have to pack up and I don't want you
running around up there all by yourself.
10
00:02:04,975 --> 00:02:07,435
And stop getting apples.
We don't need them.
11
00:02:08,322 --> 00:02:10,005
He can join his friends in there.
12
00:02:10,506 --> 00:02:12,699
Mommy, it was for you. Eat it.
13
00:02:15,858 --> 00:02:16,787
Fine.
14
00:02:19,150 --> 00:02:21,097
That's not the one.
15
00:02:25,708 --> 00:02:27,181
-This one?
-No.
16
00:02:28,367 --> 00:02:29,643
Are you kidding me?
17
00:02:36,663 --> 00:02:37,730
Okay.
18
00:02:40,043 --> 00:02:41,249
I'll get the baby.
19
00:02:41,346 --> 00:02:43,530
No, Lainey. I got him, you know the rules.
20
00:03:39,273 --> 00:03:40,833
Yes, ma'am.
21
00:03:46,882 --> 00:03:47,862
Yes, ma'am.
22
00:03:48,665 --> 00:03:51,750
Well, I'm gonna take off tonight,
so the kids gonna sleep most of the way.
23
00:03:58,140 --> 00:04:00,340
Well, I'm mostly done,
I just need to finish
24
00:04:01,054 --> 00:04:03,606
cleaning up the pantry
and pack up the rest to the car.
25
00:04:06,422 --> 00:04:07,862
Everything else is clean.
26
00:04:08,844 --> 00:04:09,678
Yes, ma'am.
27
00:04:10,205 --> 00:04:11,585
I did. Yes, ma'am.
28
00:04:12,630 --> 00:04:14,788
I already started looking
for job postings.
29
00:04:14,872 --> 00:04:17,541
So it won't be long
before I could start paying the rent.
30
00:04:18,277 --> 00:04:20,403
We really appreciate the help.
31
00:04:27,155 --> 00:04:28,702
Mommy.
32
00:04:33,337 --> 00:04:35,270
There is no chance of that happening.
33
00:04:36,843 --> 00:04:37,697
Mommy.
34
00:04:38,189 --> 00:04:40,556
I'm clean since rehab. I told you.
35
00:04:41,149 --> 00:04:43,276
Hush, baby, I'm on the phone
to auntie Claire.
36
00:04:46,911 --> 00:04:48,237
Do you want me to take a test?
37
00:04:53,022 --> 00:04:55,062
I just used my last minute, so…
38
00:04:55,624 --> 00:04:58,457
I will take a test
if that's what you need.
39
00:05:00,584 --> 00:05:01,437
Okay.
40
00:05:07,290 --> 00:05:08,456
Mommy.
41
00:05:10,431 --> 00:05:11,271
Come on!
42
00:05:11,355 --> 00:05:12,571
Mommy.
43
00:05:16,152 --> 00:05:16,992
Mommy!
44
00:05:17,076 --> 00:05:18,712
What do you need?
45
00:05:18,796 --> 00:05:19,879
I have to pee.
46
00:05:21,172 --> 00:05:24,238
Okay. Come on. Go to the bathroom.
Let's go. Come on.
47
00:05:30,880 --> 00:05:33,817
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
48
00:05:34,374 --> 00:05:37,257
♪ H-I-J-K-L-…P
49
00:05:37,341 --> 00:05:41,286
It's L-M-N-O-P, Lainey.
50
00:05:41,947 --> 00:05:42,827
Okay?
51
00:05:44,110 --> 00:05:45,343
Are you almost done?
52
00:05:46,169 --> 00:05:47,022
No.
53
00:05:47,581 --> 00:05:49,614
Well, can you hurry up, please?
54
00:05:50,280 --> 00:05:52,690
So much fun as it is to wipe your butt.
55
00:05:52,774 --> 00:05:54,274
I got other things to do.
56
00:06:00,707 --> 00:06:02,014
Keep practicing those ABC's.
57
00:06:03,559 --> 00:06:05,306
You almost got them perfect.
58
00:06:12,177 --> 00:06:13,504
Still leaking.
59
00:06:14,672 --> 00:06:15,672
Fuck.
60
00:06:15,756 --> 00:06:17,016
That's a bad word.
61
00:06:20,822 --> 00:06:21,942
You're right.
62
00:06:24,015 --> 00:06:25,181
I'm sorry.
63
00:06:25,265 --> 00:06:27,247
Nana said that it is the baddest word.
64
00:06:27,331 --> 00:06:28,697
Well, Nana's dead.
65
00:06:31,223 --> 00:06:32,457
I'm done.
66
00:06:38,444 --> 00:06:39,304
Well…
67
00:06:40,120 --> 00:06:41,433
Can be enough to get us there.**
68
00:06:46,536 --> 00:06:48,262
-Mama.
-What, baby?
69
00:06:48,346 --> 00:06:50,664
Daddy's dead like Nana?
70
00:07:05,173 --> 00:07:06,293
No, baby.
71
00:07:08,111 --> 00:07:09,256
Daddy's not dead.
72
00:07:09,767 --> 00:07:11,228
Nana said he's bad.
73
00:07:11,312 --> 00:07:12,645
No, baby. No.
74
00:07:15,331 --> 00:07:16,960
Daddy's not bad, okay?
75
00:07:17,462 --> 00:07:18,976
He's not bad. He's just…
76
00:07:19,769 --> 00:07:20,681
He's sick.
77
00:07:22,256 --> 00:07:23,938
Just like mama was sick.
78
00:07:24,461 --> 00:07:26,002
Mommy's not bad.
79
00:07:30,990 --> 00:07:32,056
But I got better.
80
00:07:33,254 --> 00:07:36,178
'Cause I love my little monkeys
too much to stay sick.
81
00:07:36,262 --> 00:07:37,661
I'm not a monkey. I'm a girl.
82
00:07:38,650 --> 00:07:39,670
No!
83
00:07:40,913 --> 00:07:43,840
You are a lovely little monkey.
84
00:08:14,371 --> 00:08:15,257
What's that?
85
00:08:15,341 --> 00:08:16,367
The rest of our food.
86
00:08:16,451 --> 00:08:17,765
We'll eat it during the trip.
87
00:08:18,705 --> 00:08:20,554
I got Animal Crackers in here.
88
00:08:20,644 --> 00:08:22,821
I don't wanna leave Nana's house.
89
00:08:22,905 --> 00:08:24,290
There's no jobs around here.
90
00:08:24,374 --> 00:08:26,141
And I don't have any money for Texas.
91
00:08:26,704 --> 00:08:28,346
Or anything else.
92
00:08:28,845 --> 00:08:30,566
I could sell apples for money.
93
00:08:33,633 --> 00:08:35,737
The apples are rotten, Lane.
94
00:10:26,687 --> 00:10:28,500
HOLY BIBLE
95
00:10:46,655 --> 00:10:48,106
Oh, shit!
96
00:10:53,294 --> 00:10:54,981
Lainey!
97
00:10:58,574 --> 00:11:00,328
Lainey, come here!
98
00:11:07,633 --> 00:11:09,300
Where are my apples, mommy?
99
00:11:09,384 --> 00:11:11,359
Lainey, listen…
100
00:11:12,358 --> 00:11:14,037
I need you to open the door.
101
00:11:14,537 --> 00:11:18,418
Okay? You just turn that little latch
real hard.
102
00:11:18,509 --> 00:11:21,274
And it's rusted a little bit,
so you need to use your muscles.
103
00:11:21,358 --> 00:11:22,938
Mommy, where are my apples?
104
00:11:24,073 --> 00:11:26,558
They're bad, Lane.
Please, just open the door.
105
00:11:27,018 --> 00:11:28,912
Did you throw them outside?
106
00:11:30,005 --> 00:11:32,578
Baby, we can pick more apples, okay?
107
00:11:33,790 --> 00:11:35,017
But mommy needs your help.
108
00:11:35,698 --> 00:11:36,684
Can you help me?
109
00:11:42,218 --> 00:11:45,131
It's hard to turn, so make sure
it's going the right way.
110
00:11:48,821 --> 00:11:50,342
Are the apples sick?
111
00:11:50,426 --> 00:11:53,012
They're bad, Lane.
They're not worth saving.
112
00:11:59,788 --> 00:12:00,774
Okay.
113
00:12:01,515 --> 00:12:02,775
Stay in back!
114
00:12:13,195 --> 00:12:14,188
Fuck.
115
00:12:45,623 --> 00:12:46,456
Lainey?
116
00:12:48,261 --> 00:12:49,708
Lainey, are you there?
117
00:12:49,792 --> 00:12:50,850
Yes, mama.
118
00:12:52,111 --> 00:12:53,765
Unlock the front door
119
00:12:55,129 --> 00:12:58,018
and go to the red box on the porch.
120
00:12:59,285 --> 00:13:00,152
Open it up
121
00:13:00,663 --> 00:13:04,354
and bring me a long metal tool.
122
00:13:05,067 --> 00:13:08,133
One that has kind of
a little X on the end.
123
00:13:08,707 --> 00:13:09,567
A tool?
124
00:13:10,238 --> 00:13:11,098
Yes.
125
00:13:11,963 --> 00:13:14,875
Just bring me what you can.
126
00:13:14,959 --> 00:13:17,858
The red box on the porch.
127
00:13:18,385 --> 00:13:20,139
Bring me anything from inside of it.
128
00:13:21,367 --> 00:13:22,847
-Okay, baby?
-Okay.
129
00:13:32,829 --> 00:13:34,536
Here you go, mama.
130
00:13:35,069 --> 00:13:36,482
Good job.
131
00:13:43,256 --> 00:13:47,714
Now try to get one
just like this but with an X, okay?
132
00:13:48,234 --> 00:13:49,068
Okay.
133
00:13:51,431 --> 00:13:52,612
Oh, God.
134
00:14:18,511 --> 00:14:19,471
Lainey?
135
00:14:20,382 --> 00:14:21,428
Did you find the tool?
136
00:14:22,034 --> 00:14:22,880
Someone's here.
137
00:14:23,520 --> 00:14:24,569
Who's here?
138
00:14:24,653 --> 00:14:26,397
Daddy, he took the red box.
139
00:14:30,699 --> 00:14:32,979
Is the front door locked like I told you?
140
00:14:33,063 --> 00:14:34,692
Daddy's leaving.
141
00:14:42,943 --> 00:14:46,622
Lainey, go outside and get him. Run.
142
00:14:54,605 --> 00:14:56,450
Got yourself locked in here again, Jess?
143
00:14:57,010 --> 00:14:58,559
Why I'm not surprised.
144
00:14:58,643 --> 00:14:59,496
Thanks.
145
00:15:00,598 --> 00:15:01,518
This is yours.
146
00:15:02,603 --> 00:15:03,436
Thanks.
147
00:15:06,833 --> 00:15:07,753
I'm just kidding.
148
00:15:08,353 --> 00:15:10,060
Calm down, Jess. Hey.
149
00:15:18,799 --> 00:15:20,046
You're hanging out with Sammy?
150
00:15:20,130 --> 00:15:21,812
I needed a place to stay.
151
00:15:39,194 --> 00:15:42,340
You could've stayed here if you'd passed
the drug test, you know that.
152
00:15:42,424 --> 00:15:45,359
Hey, small fry, you're so biggie.
153
00:15:45,973 --> 00:15:47,202
How old are you?
154
00:15:47,286 --> 00:15:49,680
-Lainey.
-I'm not a fry, I'm a girl.
155
00:15:49,764 --> 00:15:50,974
Lainey, come here.
156
00:15:51,058 --> 00:15:52,248
Come here, baby.
157
00:15:53,425 --> 00:15:55,018
Come on, let's go to the kitchen.
158
00:15:55,102 --> 00:15:56,836
Just go finish your sandwich, okay, baby?
159
00:15:56,920 --> 00:15:57,869
Hey, sweetie.
160
00:15:59,025 --> 00:16:01,498
You tracked dirt
all over the floor, dammit.
161
00:16:03,055 --> 00:16:03,909
Sorry.
162
00:16:10,391 --> 00:16:11,709
Where's the little guy?
163
00:16:12,234 --> 00:16:15,653
He's upstairs taking a nap
before the trip.
164
00:16:16,168 --> 00:16:17,262
I don't wanna wake him.
165
00:16:19,998 --> 00:16:20,838
So, Texas, huh?
166
00:16:22,091 --> 00:16:23,638
I can't afford to stay here.
167
00:16:24,154 --> 00:16:27,034
Can't afford it. Too expensive.
168
00:16:30,207 --> 00:16:32,084
Your grandma didn't leave anything?
169
00:16:33,648 --> 00:16:34,608
Like money.
170
00:16:35,893 --> 00:16:37,620
No. No, just the house.
171
00:16:40,748 --> 00:16:41,774
Look…
172
00:16:41,858 --> 00:16:42,993
You're both high.
173
00:16:43,498 --> 00:16:44,411
So you should go.
174
00:16:47,800 --> 00:16:49,461
Nah, I think this is good for us.
175
00:16:50,093 --> 00:16:51,665
I'm glad you asked me.
176
00:16:53,283 --> 00:16:54,636
This is our chance to talk.
177
00:16:55,340 --> 00:16:56,200
Talk about what?
178
00:16:58,042 --> 00:16:59,662
I figured out our problem, Jess.
179
00:17:01,242 --> 00:17:03,169
You think you're too good for me.
180
00:17:03,946 --> 00:17:06,806
No. No. I don't. I don't.
181
00:17:07,651 --> 00:17:08,631
I just got help.
182
00:17:10,222 --> 00:17:12,687
You can too, you know.
We have kids.
183
00:17:16,795 --> 00:17:18,162
You brought Sammy here?
184
00:17:19,786 --> 00:17:21,637
You know what he did
to that little girl.
185
00:17:21,721 --> 00:17:24,427
You're always paranoid about that stuff.
It's called projection.
186
00:17:27,073 --> 00:17:28,155
What did I do, Jessica?
187
00:17:29,233 --> 00:17:30,507
Nothing, I was talking to Rob.
188
00:17:30,591 --> 00:17:31,716
What'd I do?
189
00:17:32,216 --> 00:17:33,298
Say it.
190
00:17:33,382 --> 00:17:35,188
I was talking to Rob, okay?
I don't know.
191
00:17:35,272 --> 00:17:36,397
You said my name.
192
00:17:36,481 --> 00:17:37,924
Tell me what I did.
193
00:17:38,008 --> 00:17:40,142
Go ahead, tell me what I did.
What'd I do?
194
00:17:40,226 --> 00:17:42,513
I wasn't talking to you,
I was taking to Rob.
195
00:17:44,969 --> 00:17:45,809
Look…
196
00:17:47,156 --> 00:17:48,716
I've a lot to do, okay?
197
00:17:48,800 --> 00:17:51,691
Thank you for getting me out
and I'll call you when we get there, okay?
198
00:17:51,788 --> 00:17:53,658
Oh, she's so busy, Rob. She's so busy.
199
00:17:54,408 --> 00:17:56,598
I think you've just been dismissed, buddy.
200
00:17:57,872 --> 00:18:00,728
I'm tired of getting dismissed by you,
you know that?
201
00:18:01,275 --> 00:18:04,069
I mean. These are my kids, too.
202
00:18:04,853 --> 00:18:05,699
Yeah.
203
00:18:13,177 --> 00:18:14,317
You haven't changed.
204
00:18:15,539 --> 00:18:16,666
You're still weak and needy.
205
00:18:16,750 --> 00:18:19,639
What would've happened to you if I hadn't
gotten you out of that pantry?
206
00:18:19,742 --> 00:18:22,266
Out here in the boondocks.
Miles from the nearest neighbor?
207
00:18:23,026 --> 00:18:24,139
You're right.
208
00:18:25,174 --> 00:18:26,147
I'm sorry.
209
00:18:27,103 --> 00:18:28,630
She's lying.
210
00:18:28,714 --> 00:18:29,847
You're a liar.
211
00:18:30,403 --> 00:18:32,212
She's not sorry. She's a liar.
212
00:18:32,296 --> 00:18:33,392
Lying.
213
00:18:33,476 --> 00:18:35,780
Yeah, you just pretend
I wasn't here, Jess.
214
00:18:37,679 --> 00:18:39,508
I'll tell you what
you don't have to pretend.
215
00:18:39,592 --> 00:18:42,512
I'll put things back the way they were
before I got here.
216
00:18:42,596 --> 00:18:43,689
Rob, stop!
217
00:18:44,241 --> 00:18:46,449
This is you without me.
218
00:18:46,533 --> 00:18:48,207
Stop! Don't! Don't!
219
00:18:49,664 --> 00:18:50,789
Rob, let me go!
220
00:18:54,476 --> 00:18:55,566
Rob, let me go!
221
00:18:55,650 --> 00:18:56,868
Stop!
222
00:18:56,952 --> 00:18:59,271
This is you without me!
223
00:19:00,081 --> 00:19:01,294
Always saving your sorry ass!
224
00:19:01,378 --> 00:19:02,254
Rob, no!
225
00:19:05,590 --> 00:19:07,910
Rob, let me out.
226
00:19:09,569 --> 00:19:11,001
Rob, what are you doing?
227
00:19:11,085 --> 00:19:12,349
…you are learning.
228
00:19:14,853 --> 00:19:16,766
-Mommy, are you in there?
-Lainey.
229
00:19:16,850 --> 00:19:19,486
Go upstairs to my bedroom
and lock the door.
230
00:19:19,570 --> 00:19:22,195
It's a little button on the door.
You turn it. Do you understand?
231
00:19:22,279 --> 00:19:23,738
Why are you in there?
232
00:19:23,822 --> 00:19:25,822
Just go now!
233
00:19:26,618 --> 00:19:27,939
Go now!
234
00:19:33,525 --> 00:19:34,525
Good girl.
235
00:19:36,140 --> 00:19:37,256
Rob?
236
00:19:37,765 --> 00:19:40,758
Please let me out. Please.
237
00:19:43,373 --> 00:19:44,546
What are you doing?
238
00:19:51,792 --> 00:19:53,400
Oh, my God!
239
00:19:54,158 --> 00:19:55,299
Oh, my God!
240
00:19:55,383 --> 00:19:59,366
You put a nail through my hand,
you asshole!
241
00:20:01,169 --> 00:20:02,664
Here's the deal, Jess.
242
00:20:03,820 --> 00:20:05,800
You got a lot of time in there to think.
243
00:20:07,111 --> 00:20:09,065
You've gotten a little too full
of yourself.
244
00:20:10,940 --> 00:20:12,787
Rob, you're high.
245
00:20:13,338 --> 00:20:16,634
You're not thinking straight.
Don't do this.
246
00:20:16,718 --> 00:20:17,767
Rob.
247
00:20:17,851 --> 00:20:19,537
Should I grab the kids?
248
00:20:19,621 --> 00:20:21,274
We need to bring them to my place.
249
00:20:22,331 --> 00:20:25,237
Don't you touch my kids, you asshole!
250
00:20:26,880 --> 00:20:28,079
Rob!
251
00:20:28,163 --> 00:20:30,310
He's a child molester.
252
00:20:30,910 --> 00:20:34,236
Lainey, lock the door. Turn the button.
253
00:20:36,443 --> 00:20:37,277
Rob.
254
00:20:38,133 --> 00:20:41,139
Please don't let him touch our kids.
255
00:20:41,744 --> 00:20:44,421
Please leave them. Please.
256
00:20:44,505 --> 00:20:45,917
Careful with this.
257
00:20:46,001 --> 00:20:48,262
It's pharmaceutical grade.
258
00:20:48,346 --> 00:20:50,733
I'll come back when you're back
to your old self.
259
00:20:50,817 --> 00:20:51,677
Rob.
260
00:20:52,618 --> 00:20:53,701
Don't.
261
00:20:54,228 --> 00:20:57,535
Don't take the kids. Please leave them.
262
00:20:59,544 --> 00:21:00,571
Rob?
263
00:21:01,497 --> 00:21:02,697
Lainey?
264
00:21:03,618 --> 00:21:05,552
Lainey, are you there?
265
00:21:06,309 --> 00:21:07,722
Mommy loves you.
266
00:21:09,751 --> 00:21:11,164
Rob!
267
00:21:13,541 --> 00:21:14,994
Rob!
268
00:22:12,461 --> 00:22:13,714
Lainey?
269
00:22:16,119 --> 00:22:17,226
Lainey?
270
00:22:18,339 --> 00:22:20,591
Lainey, is that you? Are you here?
271
00:22:23,761 --> 00:22:26,241
Mommy, why are you in there?
272
00:22:27,390 --> 00:22:28,817
I got stuck again.
273
00:22:30,974 --> 00:22:33,368
Lainey, where's Mason. Is he okay?
274
00:22:34,035 --> 00:22:35,298
He's sleeping.
275
00:22:35,382 --> 00:22:39,495
I pushed the button on the door and sang
ABC's to him until he fell asleep.
276
00:22:41,905 --> 00:22:43,792
You did a good job, Lane.
277
00:22:49,161 --> 00:22:50,041
Okay.
278
00:22:50,667 --> 00:22:52,974
Lainey, listen very carefully.
279
00:22:54,989 --> 00:22:57,352
I need you to go lock the front door.
280
00:22:57,436 --> 00:22:58,870
You already know how to unlock it.
281
00:22:58,954 --> 00:23:01,724
You just turn that little
metal thing the other way.
282
00:23:02,648 --> 00:23:03,521
Okay.
283
00:23:23,624 --> 00:23:25,111
I turned the lock.
284
00:23:25,731 --> 00:23:27,564
You're a smart girl, Lane.
285
00:23:28,767 --> 00:23:29,639
Okay.
286
00:23:31,157 --> 00:23:32,196
Now.
287
00:23:32,300 --> 00:23:35,135
What did Daddy do to the door.
Can you tell me what you see?
288
00:23:35,655 --> 00:23:37,482
Daddy messed it up. It's broken.
289
00:23:38,440 --> 00:23:41,687
I know, baby.
But what did he nail over it?
290
00:23:41,771 --> 00:23:43,391
All of the Nana's wood.**
291
00:23:45,433 --> 00:23:46,540
The two-by-fours.
292
00:23:48,114 --> 00:23:49,394
Crap.
293
00:23:55,917 --> 00:23:56,750
Okay.
294
00:23:57,483 --> 00:23:58,656
Lainey, listen.
295
00:23:59,540 --> 00:24:00,693
My purse…
296
00:24:01,645 --> 00:24:03,903
No. Not my purse.
297
00:24:03,987 --> 00:24:05,561
My cellphone
298
00:24:06,089 --> 00:24:08,725
is on the floor in the living room.
299
00:24:08,809 --> 00:24:11,263
I need you to go get it and bring it here.
300
00:24:11,347 --> 00:24:13,339
Mommy, please come out.
301
00:24:16,908 --> 00:24:19,284
I need to call 911. Just go get my phone.
302
00:24:19,368 --> 00:24:20,781
What's 911?
303
00:24:20,865 --> 00:24:22,811
Just get the phone, please.
304
00:24:30,141 --> 00:24:31,995
Are you sure you looked everywhere?
305
00:24:33,050 --> 00:24:34,677
It was on the floor.
306
00:24:34,761 --> 00:24:36,699
Mommy, I can't find it.
307
00:24:39,321 --> 00:24:41,599
And my purse is gone too. You sure?
308
00:24:41,683 --> 00:24:42,859
It's not there.
309
00:24:44,499 --> 00:24:45,545
He took it.
310
00:24:46,812 --> 00:24:47,735
Dammit.
311
00:24:47,819 --> 00:24:51,286
Mommy. Come out. I have to pee.
You need to come with me.
312
00:25:01,802 --> 00:25:03,155
Lainey, listen.
313
00:25:04,468 --> 00:25:07,054
It's time for Mason's bottle.
There's one in the fridge.
314
00:25:08,287 --> 00:25:10,647
And he needs his diaper changed too.
315
00:25:10,731 --> 00:25:11,980
And Mommy can't help him.
316
00:25:12,064 --> 00:25:13,831
Mommy I have to pee.
317
00:25:13,915 --> 00:25:15,764
Then go pee.
318
00:25:15,848 --> 00:25:19,302
I can't go with you,
I'm stuck in the pantry.
319
00:25:19,858 --> 00:25:21,651
I miss Nana, I want Nana.
320
00:25:37,870 --> 00:25:39,090
I'm sorry, baby.
321
00:25:40,893 --> 00:25:41,786
I'm sorry.
322
00:25:44,424 --> 00:25:45,690
Mommy wasn't nice.
323
00:25:50,955 --> 00:25:52,482
I miss Nana too.
324
00:25:55,178 --> 00:25:56,925
But we have to take of each other now.
325
00:25:58,315 --> 00:25:59,229
Okay?
326
00:26:08,911 --> 00:26:11,091
Sorry, Mommy. Please don't get mad.
327
00:26:21,483 --> 00:26:22,550
HOLY BIBLE
328
00:26:47,325 --> 00:26:49,024
APPLE BUTTER
329
00:26:55,666 --> 00:26:57,259
Mommy, Mason pooped.
330
00:26:59,921 --> 00:27:01,288
You waited till now?
331
00:27:04,091 --> 00:27:05,444
Okay, Lainey.
332
00:27:06,958 --> 00:27:08,611
You remember how Mommy does it.
333
00:27:09,344 --> 00:27:11,417
You take the wipes from the diaper bag.
334
00:27:12,022 --> 00:27:13,522
Use those to clean him.
335
00:27:14,132 --> 00:27:18,179
Then throw those away with the diaper
and wash your hands after.
336
00:27:18,829 --> 00:27:19,669
You got it?
337
00:27:19,753 --> 00:27:21,150
I know what to do.
338
00:27:21,761 --> 00:27:24,501
And he's heavy, okay? He's not a doll.
339
00:27:24,585 --> 00:27:25,658
I know.
340
00:28:05,703 --> 00:28:07,277
Mommy. I'm hungry.
341
00:28:17,116 --> 00:28:18,234
I finished it.
342
00:28:25,869 --> 00:28:28,482
I'm gonna need you to feed
Mason now, okay?
343
00:28:29,987 --> 00:28:32,660
There's a plastic spoon is a diaper bag.
344
00:28:33,806 --> 00:28:35,173
Use that to feed the baby.
345
00:28:36,380 --> 00:28:38,900
And make sure you sit him up, okay?
346
00:28:46,429 --> 00:28:49,249
Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty.
347
00:28:49,875 --> 00:28:51,390
You can drink water from the sink.
348
00:28:51,904 --> 00:28:53,371
Just use the cup there.
349
00:28:54,293 --> 00:28:56,313
I don't like water. I want juice.
350
00:28:59,072 --> 00:29:02,338
I packed up all our food
and juice boxes in the car.
351
00:29:03,022 --> 00:29:04,108
And we need the keys.
352
00:29:05,006 --> 00:29:06,166
And they're in my purse.
353
00:29:08,159 --> 00:29:11,494
And you shouldn't be drinking juice
all the time anyway. It's bad for you.
354
00:29:11,578 --> 00:29:13,087
I'm thirsty for juice.
355
00:29:13,607 --> 00:29:15,574
Drink water.
356
00:29:22,510 --> 00:29:24,077
Don't let him choke.
357
00:29:24,844 --> 00:29:26,518
Sit him up, do you hear me?
358
00:29:49,039 --> 00:29:51,325
Mommy. Mommy, wake up.
359
00:29:54,981 --> 00:29:56,333
It's time for bed, Lane.
360
00:29:56,860 --> 00:29:59,320
No. Please come out. I'm scared.
361
00:29:59,974 --> 00:30:03,137
I can't get out, baby. You know that.
362
00:30:04,266 --> 00:30:05,533
Or else I'd come tuck you in.
363
00:30:06,476 --> 00:30:09,153
You can get out.
You just need to try harder.
364
00:30:11,927 --> 00:30:13,453
I'm trying my best.
365
00:30:14,346 --> 00:30:16,279
A monster's gonna grab me.
366
00:30:21,630 --> 00:30:23,486
There's no monsters, Lane.
367
00:30:23,570 --> 00:30:25,109
It's in the dark.
368
00:30:26,258 --> 00:30:27,824
Mason needs you.
369
00:30:28,902 --> 00:30:29,983
He's all alone.
370
00:30:30,093 --> 00:30:31,816
I wanna stay here with you.
371
00:30:34,570 --> 00:30:35,890
It's cold down here.
372
00:30:36,891 --> 00:30:38,239
The heat's on upstairs.
373
00:30:39,434 --> 00:30:41,934
Just shove a towel under the window
where it won't shut.
374
00:30:42,440 --> 00:30:43,280
Put on towels.**
375
00:30:43,364 --> 00:30:44,720
I'm not cold.
376
00:30:45,228 --> 00:30:46,750
It's just per one night.
377
00:30:47,657 --> 00:30:49,131
I'll be out tomorrow.
378
00:30:49,215 --> 00:30:50,424
Daddy will come back.
379
00:30:52,145 --> 00:30:53,545
Daddy's bad.
380
00:30:58,652 --> 00:30:59,792
Just go to bed, baby.
381
00:31:00,783 --> 00:31:01,783
Okay?
382
00:31:03,224 --> 00:31:04,184
Go on.
383
00:31:08,277 --> 00:31:10,105
APPLE BUTTER
384
00:31:25,101 --> 00:31:26,128
All done.
385
00:31:28,236 --> 00:31:29,256
Good girl.
386
00:31:33,758 --> 00:31:36,010
Okay, time to feed Mason.
387
00:31:39,405 --> 00:31:40,339
Be careful, okay?
388
00:31:41,854 --> 00:31:43,334
Here you go.
389
00:31:45,996 --> 00:31:46,910
Dammit.
390
00:32:11,995 --> 00:32:12,842
LARGE KITCHEN MATCHES
391
00:32:14,536 --> 00:32:16,949
HOLY BIBLE
392
00:32:33,812 --> 00:32:35,883
-Lainey.
-Yes, mama.
393
00:32:36,531 --> 00:32:39,547
When the baby falls asleep
I need your help.
394
00:32:39,631 --> 00:32:40,791
Okay.
395
00:32:41,302 --> 00:32:42,645
Here you go.
396
00:32:42,735 --> 00:32:44,367
That won't work, Lane.
397
00:32:45,128 --> 00:32:46,873
I need something metal.
398
00:32:47,415 --> 00:32:50,175
A tool. So I can chip away the wood.
399
00:32:50,259 --> 00:32:51,914
It's a strong stick.
400
00:32:51,998 --> 00:32:52,951
Keep looking.
401
00:33:03,745 --> 00:33:07,578
Mommy can't break through a wall
with a green crayon, Lane.
402
00:33:08,104 --> 00:33:09,411
You know that.
403
00:33:11,026 --> 00:33:13,656
I need something hard.
404
00:33:13,740 --> 00:33:17,587
I need something metal.
I told you that already.
405
00:33:31,488 --> 00:33:32,995
I'm sorry, Lainey.
406
00:33:34,471 --> 00:33:36,271
I'm sorry for yelling at you.
407
00:33:37,542 --> 00:33:40,062
You're doing the best job. You really are.
408
00:33:53,681 --> 00:33:54,981
I'm a bad mom.
409
00:33:56,552 --> 00:33:57,408
Okay?
410
00:34:00,855 --> 00:34:03,435
I just didn't know how to do it.
I never learned.
411
00:34:06,239 --> 00:34:07,745
And you don't know this, but…
412
00:34:09,129 --> 00:34:12,307
I was just too young when you came around
413
00:34:12,391 --> 00:34:14,305
and I wasn't ready for all of this.
414
00:34:15,433 --> 00:34:16,733
And then…
415
00:34:19,627 --> 00:34:23,507
I left you alone for so long
when I was sick.
416
00:34:26,428 --> 00:34:27,928
I messed up real bad.
417
00:34:30,110 --> 00:34:31,597
But I'm trying.
418
00:34:36,369 --> 00:34:38,082
Just promise me that you
419
00:34:39,456 --> 00:34:40,782
not gonna grow up…
420
00:34:42,518 --> 00:34:45,631
and hate me, like I hated my mom.
421
00:34:59,074 --> 00:34:59,967
Lainey?
422
00:35:04,289 --> 00:35:05,689
Lainey, are you here?
423
00:35:06,723 --> 00:35:07,716
Lane.
424
00:35:11,491 --> 00:35:13,298
Who's here, Lane?
425
00:35:13,991 --> 00:35:15,125
Answer me.
426
00:35:21,617 --> 00:35:24,605
I found it under the leaf,
it's Daddy's tool.
427
00:35:25,125 --> 00:35:26,389
He lost it.
428
00:35:26,473 --> 00:35:29,505
Good job, baby, you did it.
429
00:35:30,056 --> 00:35:32,116
This is exactly what I needed.
430
00:35:32,200 --> 00:35:33,356
I did it.
431
00:35:34,439 --> 00:35:37,484
You're a good girl, Lane. I love you.
432
00:35:37,984 --> 00:35:39,538
I'm gonna take care of Mason.
433
00:35:45,430 --> 00:35:47,190
I'm gonna get out of here.
434
00:35:48,044 --> 00:35:49,227
Just sit tight.
435
00:36:39,995 --> 00:36:41,268
Lainey.
436
00:36:42,373 --> 00:36:43,393
You there?
437
00:36:45,813 --> 00:36:47,407
I'm almost done.
438
00:36:49,357 --> 00:36:52,905
Maybe few more hours
and I can crawl out of the house.
439
00:36:57,218 --> 00:36:58,650
What's going on up there?
440
00:36:58,734 --> 00:36:59,727
Mason!
441
00:37:01,856 --> 00:37:03,158
Lainey?
442
00:37:03,242 --> 00:37:04,669
What happened?
443
00:37:08,268 --> 00:37:09,674
I dropped the baby.
444
00:37:09,758 --> 00:37:12,343
Oh, God! Oh, God!
445
00:37:12,427 --> 00:37:14,394
I was trying to crawl down the stairs.
446
00:37:15,888 --> 00:37:18,098
-Mommy, I'm sorry.
-It's okay. It's okay.
447
00:37:18,746 --> 00:37:20,029
It's okay. It's okay.
448
00:37:20,113 --> 00:37:23,340
You need to pick him up and hold him
until he stops crying.
449
00:37:24,581 --> 00:37:27,188
He's alone and he's scared right now.
450
00:37:28,412 --> 00:37:30,739
He wants milk, but it's all gone.
451
00:37:34,139 --> 00:37:35,339
You need to make him a bottle.
452
00:37:35,449 --> 00:37:38,748
You remember how Mommy does it?
It's three scoops of formula.
453
00:37:38,832 --> 00:37:40,222
The powder is in the can.
454
00:37:40,311 --> 00:37:43,579
You fill it up with water,
put a nipple on tight and shake it.
455
00:37:44,089 --> 00:37:45,115
Okay.
456
00:37:45,896 --> 00:37:46,743
You can do it.
457
00:38:22,232 --> 00:38:23,372
Lainey?
458
00:38:25,352 --> 00:38:27,065
Almost there.
459
00:38:29,372 --> 00:38:30,518
I can do this.
460
00:38:32,268 --> 00:38:33,237
It's gonna be fine.
461
00:38:40,580 --> 00:38:41,420
Lane?
462
00:38:48,854 --> 00:38:50,636
Mommy, someone's here.
463
00:38:52,890 --> 00:38:53,837
Who's here?
464
00:38:54,812 --> 00:38:55,775
Is it Daddy?
465
00:38:55,859 --> 00:38:57,759
It's that man who called my a fry.
466
00:38:59,604 --> 00:39:00,451
Okay.
467
00:39:01,396 --> 00:39:04,202
Lainey, please tell me
you locked the front door.
468
00:39:04,286 --> 00:39:05,319
He's coming in.
469
00:39:06,339 --> 00:39:07,679
Hello?
470
00:39:09,057 --> 00:39:09,891
Hello?
471
00:39:10,560 --> 00:39:11,569
Anybody home?
472
00:39:11,653 --> 00:39:14,387
Lainey, run upstairs to the bedroom
and lock the door.
473
00:39:14,471 --> 00:39:16,147
Maybe that man can get you out.
474
00:39:16,231 --> 00:39:18,031
He's bad, Lane. Run!
475
00:39:31,410 --> 00:39:32,484
Hello?
476
00:39:36,943 --> 00:39:38,283
Anybody home?
477
00:39:40,463 --> 00:39:41,803
Little girl?
478
00:40:03,449 --> 00:40:05,452
Jessica.
479
00:40:05,536 --> 00:40:06,689
Where's Rob.
480
00:40:07,941 --> 00:40:09,021
Is he with you?
481
00:40:11,216 --> 00:40:12,436
Rob is busy.
482
00:40:13,669 --> 00:40:15,648
So I thought I'd come in
483
00:40:16,557 --> 00:40:17,517
babysit for you.
484
00:40:17,614 --> 00:40:19,153
We don't need a babysitter.
485
00:40:19,966 --> 00:40:20,952
I'm fine.
486
00:40:22,782 --> 00:40:24,096
Please leave my house.
487
00:40:24,955 --> 00:40:28,248
You really like to dismiss people,
don't you, Jessica?
488
00:40:30,452 --> 00:40:31,286
You know…
489
00:40:34,246 --> 00:40:35,299
Your daughter…
490
00:40:37,110 --> 00:40:38,163
She's very pretty.
491
00:40:39,366 --> 00:40:40,260
Very pretty.
492
00:40:41,494 --> 00:40:42,328
Where is she?
493
00:40:42,839 --> 00:40:43,919
Is she upstairs?
494
00:40:44,003 --> 00:40:47,213
Rob's gonna be pretty pissed
at you if you mess with his kids.
495
00:40:47,998 --> 00:40:49,868
…go upstairs, Jessica.
Is that where she is?
496
00:40:49,952 --> 00:40:51,472
Stay away from them!
497
00:40:51,556 --> 00:40:54,089
Rob owes me money.
498
00:40:57,258 --> 00:40:59,725
And I'm here to collect
the payment, Jessica.
499
00:41:01,900 --> 00:41:04,966
No, stop! Wait! Wait!
500
00:41:05,667 --> 00:41:06,920
Little girl?
501
00:41:08,688 --> 00:41:09,816
Little girl? Where are you?
502
00:41:09,900 --> 00:41:11,443
LARGE KITCHEN MATCHES
503
00:41:13,625 --> 00:41:15,534
HOLY BIBLE
504
00:41:17,396 --> 00:41:19,403
I have Rob's meth.
505
00:41:19,987 --> 00:41:21,847
It's yours, I haven't used it.
506
00:41:23,498 --> 00:41:25,838
I got probably three grams down here.
507
00:41:28,380 --> 00:41:31,840
Come on, don't let it go to waste.
Rob just gonna take it back.
508
00:41:52,804 --> 00:41:54,921
He gave you three grams?
509
00:41:55,880 --> 00:41:57,846
-And he owes me money?
-Yeah.
510
00:41:58,653 --> 00:42:01,293
And it's all yours, if you want it.
It's all yours.
511
00:42:01,377 --> 00:42:02,313
Okay.
512
00:42:03,431 --> 00:42:04,785
Send it under the door.
513
00:42:05,955 --> 00:42:07,635
-Go ahead.
-Let me out.
514
00:42:08,418 --> 00:42:09,444
And it's all yours.
515
00:42:09,944 --> 00:42:10,871
Let you out.
516
00:42:13,220 --> 00:42:15,467
No can do, Jessica. No.
517
00:42:16,246 --> 00:42:19,198
I don't get involved in domestic dispute.
518
00:42:19,282 --> 00:42:21,118
Well, call the police.
519
00:42:22,085 --> 00:42:23,998
Or let me use your phone, please.
520
00:42:25,407 --> 00:42:28,329
Not calling the police.
521
00:42:28,839 --> 00:42:30,892
Not getting you out.
522
00:42:32,250 --> 00:42:33,970
Send it under the door, Jessica.
523
00:42:34,712 --> 00:42:37,299
If I give you the meth
will you leave us alone?
524
00:42:37,840 --> 00:42:40,620
You have to leave the house.
And you can't go back.
525
00:42:42,345 --> 00:42:45,676
Of course, Jessica. I'll go. I'll leave.
526
00:42:47,417 --> 00:42:48,457
You have my word.
527
00:42:51,128 --> 00:42:52,588
Put in under the door.
528
00:43:18,389 --> 00:43:19,335
Jessica.
529
00:43:21,531 --> 00:43:23,851
Put it under the door, Jessica.
530
00:43:25,847 --> 00:43:27,987
-Jessica.
-Sorry, I just…
531
00:43:29,289 --> 00:43:30,249
I'm injured.
532
00:43:31,859 --> 00:43:34,225
I'm too weak to get close enough.
533
00:43:36,316 --> 00:43:38,553
Reach under the door
and I'll drop it in your hand.
534
00:43:38,637 --> 00:43:40,765
You sound fine to me, Jessica.
535
00:43:40,849 --> 00:43:42,680
Just push it under the door.
536
00:43:42,764 --> 00:43:43,927
I can't reach that far.
537
00:43:44,011 --> 00:43:46,377
Push it under the door, Jessica.
538
00:43:46,461 --> 00:43:48,948
I'm stuck over here on the other end,
I can't move much.
539
00:43:52,576 --> 00:43:53,869
Have you tried it yet?
540
00:43:55,981 --> 00:43:57,829
Rob said it's good stuff.
541
00:44:02,474 --> 00:44:04,465
If you can't decide I'm gonna dump it out.
542
00:44:04,549 --> 00:44:07,032
Hey. Hey, hold on.
543
00:44:14,830 --> 00:44:16,365
Okay.
544
00:44:19,374 --> 00:44:20,414
Where is it?
545
00:44:21,472 --> 00:44:23,125
Can you reach my hand?
546
00:44:23,837 --> 00:44:24,704
Almost.
547
00:44:24,788 --> 00:44:25,672
Just…
548
00:44:26,659 --> 00:44:28,659
Just can you stretch out
a little bit more?
549
00:44:35,661 --> 00:44:37,988
Okay, that's as far as I can go.
550
00:44:39,311 --> 00:44:41,149
Can you reach my hand?
551
00:44:41,233 --> 00:44:42,506
I can just reach it.
552
00:44:43,146 --> 00:44:45,214
Okay. Drop it in my hand.
553
00:44:47,530 --> 00:44:48,630
Here it comes.
554
00:44:52,726 --> 00:44:54,145
Jessica!
555
00:44:55,083 --> 00:44:56,565
Jessica? What have you done?
556
00:45:01,870 --> 00:45:04,859
Take it out! Take it out, you bitch!
557
00:45:05,542 --> 00:45:06,685
What did you do to me?
558
00:45:06,769 --> 00:45:09,120
I'm getting out of here.
I swear. I'll leave now.
559
00:45:09,204 --> 00:45:11,691
-You'll get out when I get out.
-Take it out. I'm so scared.
560
00:45:11,793 --> 00:45:14,631
Keep your other hand out of her
or I will cut it off!
561
00:45:15,853 --> 00:45:18,320
I've got your kids.
Now free me, you whore.**
562
00:45:18,404 --> 00:45:20,277
Get it out of my hand!
563
00:45:20,361 --> 00:45:23,030
Get it out of my hand, you bitch!
564
00:45:23,127 --> 00:45:24,492
Get it out!
565
00:45:25,007 --> 00:45:27,599
What did you do? Get it out!
566
00:45:28,100 --> 00:45:30,547
Get it out! Get it out now!
567
00:45:32,277 --> 00:45:33,673
Please!
568
00:45:33,757 --> 00:45:36,506
Please. Okay. Okay.
569
00:45:36,590 --> 00:45:37,634
Please.
570
00:45:38,486 --> 00:45:39,760
Take it out. Take it out.
571
00:46:04,991 --> 00:46:06,784
What are you doing in there?
572
00:46:08,418 --> 00:46:10,342
It smells like liquor.
573
00:46:10,847 --> 00:46:12,251
Wow.
574
00:46:13,296 --> 00:46:14,669
No liquor, doc?
575
00:46:15,860 --> 00:46:17,433
You little bitch!
576
00:46:18,160 --> 00:46:19,390
I'll kill you.
577
00:46:26,833 --> 00:46:29,133
Jessica, please.
578
00:46:32,514 --> 00:46:34,021
Let go.
579
00:46:34,789 --> 00:46:35,829
I was freezing.
580
00:46:37,748 --> 00:46:39,520
There's a storm coming in.
581
00:46:39,604 --> 00:46:43,067
I just heard on the news
it's gonna be freezing.
582
00:46:43,151 --> 00:46:44,244
Please.
583
00:46:44,989 --> 00:46:48,098
I get cold. I get cold easy.
584
00:46:48,690 --> 00:46:50,218
I don't like the cold weather.
585
00:46:50,302 --> 00:46:52,187
You left my front door open.
586
00:46:52,857 --> 00:46:54,510
I hope you freeze to death.
587
00:46:55,769 --> 00:46:56,876
What?
588
00:46:59,545 --> 00:47:01,087
What did you say?
589
00:47:01,171 --> 00:47:03,336
You hope I freeze to death?
590
00:47:03,839 --> 00:47:07,289
Oh, you hope I freeze to death?
591
00:47:15,162 --> 00:47:18,949
Hope? You hope I freeze to death?
592
00:47:19,535 --> 00:47:21,178
You're an idiot.
593
00:47:21,262 --> 00:47:24,515
People who use hope are desperate.
594
00:47:25,224 --> 00:47:28,839
They're desperate people.
Weak people.
595
00:47:28,923 --> 00:47:30,023
Shut up.
596
00:47:30,827 --> 00:47:32,667
I heard you went to rehab, Jessica.
597
00:47:34,194 --> 00:47:36,354
Oh, yeah, Rob told me.
He told me all about it.
598
00:47:36,438 --> 00:47:39,057
Oh, yeah. Jessica went through rehab.
599
00:47:39,141 --> 00:47:42,018
Did they teach you hope at the rehab?
600
00:47:42,102 --> 00:47:44,408
That's what they taught you?
They taught you to hope?
601
00:47:45,203 --> 00:47:47,456
Right after they tool all of your money.
602
00:47:48,303 --> 00:47:51,230
Oh, yeah. I know that routine, Jessica.
603
00:47:53,310 --> 00:47:54,875
I went through rehab.
604
00:47:55,396 --> 00:47:56,582
Oh, yeah.
605
00:47:57,123 --> 00:47:59,395
I was clean and sober
606
00:47:59,939 --> 00:48:01,712
for a long time, Jessica.
607
00:48:01,796 --> 00:48:03,013
I got a job.
608
00:48:03,526 --> 00:48:04,914
I took college courses.
609
00:48:04,998 --> 00:48:07,664
I even filed a tax return.
610
00:48:08,987 --> 00:48:09,934
And then,
611
00:48:10,778 --> 00:48:12,174
After my mother died…
612
00:48:14,318 --> 00:48:15,978
I realized that
613
00:48:16,654 --> 00:48:19,941
No one in the whole world…
614
00:48:21,806 --> 00:48:24,226
gave a shit about me anymore.
615
00:48:25,196 --> 00:48:28,002
That's what they didn't teach me in rehab.
616
00:48:28,086 --> 00:48:30,426
They didn't tell me when I got sober
617
00:48:31,524 --> 00:48:34,580
that I would go back
to the same miserable life
618
00:48:35,080 --> 00:48:37,194
I used drugs to get away from.
619
00:48:41,550 --> 00:48:42,696
Jessica.
620
00:48:47,944 --> 00:48:50,644
You still got the three grams
in there with you?
621
00:48:53,515 --> 00:48:54,395
Yes.
622
00:48:57,972 --> 00:49:00,198
You ain't gonna last long, Jessica.
623
00:49:00,908 --> 00:49:04,205
-Stop talking to me.
-You know it. I know it.
624
00:49:09,150 --> 00:49:10,023
You know something?
625
00:49:11,195 --> 00:49:14,455
I can smell the weakness from here.
626
00:49:15,071 --> 00:49:16,657
I can smell it.
627
00:49:16,741 --> 00:49:19,919
The stink from weakness.
628
00:49:21,169 --> 00:49:22,060
You and I…
629
00:49:24,568 --> 00:49:25,774
We understand.
630
00:49:25,866 --> 00:49:28,848
I don't molest little girls. I hate you!
631
00:49:28,932 --> 00:49:30,433
And I hate everyone like you!
632
00:49:30,517 --> 00:49:32,096
How many people do you know
633
00:49:32,610 --> 00:49:34,237
like me, Jessica?
634
00:49:36,867 --> 00:49:38,354
Did somebody touch you?
635
00:49:40,685 --> 00:49:41,999
You were a little girl?
636
00:49:43,927 --> 00:49:48,001
But their hands on you, Jessica,
when you were a little girl.
637
00:49:48,085 --> 00:49:50,588
-Stop talking to me! Stop talking to me!
-Little Jess.
638
00:49:50,672 --> 00:49:51,949
Did you like it?
639
00:49:52,033 --> 00:49:54,651
I said stop talking to me!
640
00:50:10,537 --> 00:50:11,950
Please, Jessica. Please.
641
00:50:12,622 --> 00:50:14,231
It's freezing in here.
642
00:50:14,315 --> 00:50:15,668
I'm cold.
643
00:50:16,182 --> 00:50:17,189
I'm cold.
644
00:50:29,160 --> 00:50:30,322
What are you doing, Jessica?
645
00:50:30,406 --> 00:50:31,543
I'm getting out.
646
00:50:34,239 --> 00:50:36,672
You'll scratch your way out
like a little mouse?
647
00:50:38,921 --> 00:50:40,187
You know I…
648
00:50:41,140 --> 00:50:42,360
I wasn't gonna hurt you.
649
00:50:43,100 --> 00:50:44,526
-Or your kids.
-Yeah, right.
650
00:50:45,239 --> 00:50:46,119
I like it.
651
00:50:47,838 --> 00:50:49,032
I'm not a bad guy.
652
00:50:50,159 --> 00:50:51,419
You're a monster.
653
00:50:57,874 --> 00:50:58,767
Dammit.
654
00:51:00,150 --> 00:51:02,223
Power's outage, top bitch.
655
00:51:05,745 --> 00:51:06,998
-Lainey.
-Mommy.
656
00:51:07,082 --> 00:51:09,226
Lainey! Lainey!
657
00:51:10,225 --> 00:51:13,752
Lainey, stay upstairs,
do not come down here!
658
00:51:14,736 --> 00:51:16,452
-Mama.
-Lainey!
659
00:51:16,536 --> 00:51:18,173
Lainey! Go back!
660
00:51:18,257 --> 00:51:20,837
Go back upstairs, do not come down here!
661
00:51:22,404 --> 00:51:24,304
-Mommy, are you in there?
-Lane--
662
00:51:24,899 --> 00:51:27,099
-Lainey run! Run away!
-Mommy.
663
00:51:27,635 --> 00:51:29,235
I got her! I got her!
664
00:51:29,319 --> 00:51:30,235
Take it out!
665
00:51:30,319 --> 00:51:32,324
Don't hurt her! Don't hurt her!
666
00:51:32,408 --> 00:51:35,094
Take it out now or I'll crush her leg.**
667
00:51:35,178 --> 00:51:36,816
I'll pull it out. Do not hurt her!
668
00:51:36,900 --> 00:51:38,363
Mommy he got me!
669
00:51:39,913 --> 00:51:42,283
Hold on. I need to find
a way to get it out!
670
00:51:42,368 --> 00:51:43,414
Mommy, help!
671
00:51:43,510 --> 00:51:45,040
Okay, hold on.
672
00:51:46,989 --> 00:51:49,259
Dammit! What are you doing?
What are you doing?
673
00:51:53,043 --> 00:51:54,715
What are you doing?
674
00:52:04,949 --> 00:52:05,789
Put it out!
675
00:52:05,873 --> 00:52:08,023
Run, Lainey! Run!
676
00:52:08,107 --> 00:52:10,070
Get away from him!
677
00:52:10,154 --> 00:52:11,154
What did you do?
678
00:52:11,238 --> 00:52:12,122
Lainey, run!
679
00:52:13,535 --> 00:52:15,424
-Lainey!
-Stop! Put it out now!
680
00:52:15,938 --> 00:52:17,621
Now! Put it out!
681
00:52:17,705 --> 00:52:19,368
Put it out! Put it out!
682
00:52:20,405 --> 00:52:22,705
Please! Please!
683
00:52:26,897 --> 00:52:28,010
Put it out!
684
00:54:03,283 --> 00:54:04,476
Lainey?
685
00:54:10,788 --> 00:54:12,682
Let me know you're okay.
686
00:54:21,058 --> 00:54:22,798
Put a blanket on a baby.
687
00:56:02,616 --> 00:56:04,649
"The Lord is my shepherd,
I lack nothing."
688
00:56:22,034 --> 00:56:23,555
"Watch out for false prophets.
689
00:56:24,177 --> 00:56:25,733
They come to you in sheep's clothing,
690
00:56:25,817 --> 00:56:28,611
but inwardly they are ferocious wolves.
691
00:56:29,122 --> 00:56:30,949
By their fruit you will recognize them.
692
00:56:31,609 --> 00:56:33,520
Do people pick grapes from thorn-bushes,
693
00:56:34,500 --> 00:56:36,420
or figs from thistles?
694
00:56:38,360 --> 00:56:41,482
Likewise, every good tree
bears good fruit,
695
00:56:42,090 --> 00:56:44,410
but a bad tree bears bad fruit.
696
00:56:44,966 --> 00:56:47,576
A good tree cannot bear bad fruit,
697
00:56:47,660 --> 00:56:50,039
and a bad tree cannot bear good fruit.
698
00:56:51,034 --> 00:56:54,398
Every tree that does not bear good fruit
is cut down and thrown into the fire.
699
00:56:54,898 --> 00:56:57,636
Thus, by their fruit
you will recognize them."
700
00:57:06,730 --> 00:57:08,297
HOLY BIBLE
701
00:57:10,512 --> 00:57:12,276
HOLY MATRIMONY
702
00:57:14,886 --> 00:57:16,053
BIRTHS
703
00:57:19,067 --> 00:57:22,046
JESSICA ROSE
9/25/1997
704
00:57:24,660 --> 00:57:25,493
DEATHS
705
00:57:33,993 --> 00:57:35,153
Nana.
706
00:57:41,609 --> 00:57:42,442
APPLE BUTTER
707
00:57:55,119 --> 00:57:56,405
FOR JESSICA
708
00:58:14,903 --> 00:58:16,553
What good is this to me now?
709
01:00:23,034 --> 01:00:24,341
Sammy?
710
01:00:30,089 --> 01:00:31,457
You're alive, Sammy?
711
01:01:11,239 --> 01:01:13,037
Okay.
712
01:03:02,489 --> 01:03:03,323
Lainey?
713
01:03:10,542 --> 01:03:11,469
Lainey?
714
01:03:11,553 --> 01:03:13,350
Mason, I'm coming.
715
01:03:15,622 --> 01:03:18,558
Lainey, I'm out of the pantry now.
Come on in!
716
01:04:25,891 --> 01:04:27,062
Mommy! Mommy!
717
01:04:28,850 --> 01:04:30,192
Baby.
718
01:04:30,276 --> 01:04:32,020
Mama's here.
719
01:04:33,613 --> 01:04:34,860
Let me get a look at you.
720
01:04:36,056 --> 01:04:37,529
Let me look at you.
721
01:04:38,044 --> 01:04:39,190
Mama's here, Mason.
722
01:04:43,013 --> 01:04:44,204
Come here, Mason.
723
01:04:44,738 --> 01:04:46,079
Mommy's here. Hello.
724
01:04:48,944 --> 01:04:50,541
You did a good job.
725
01:04:52,436 --> 01:04:54,409
You did such a good job. Thank you.
726
01:04:55,298 --> 01:04:56,891
Thank you. You did so good.
727
01:04:57,740 --> 01:04:58,814
Mama, I'm hungry.
728
01:04:59,385 --> 01:05:01,768
Can I have Animal Crackers, now?
729
01:05:01,872 --> 01:05:03,591
They're in the car, remember?
730
01:05:43,995 --> 01:05:44,928
Okay.
731
01:05:47,417 --> 01:05:50,137
Hold Mason, okay?**
Good girl. Good girl.
732
01:05:51,350 --> 01:05:53,390
Thank you. Keep him warm. Thank you.
733
01:07:13,595 --> 01:07:15,368
Mommy, I'm hungry.
734
01:07:23,541 --> 01:07:26,228
Mama, I wanna go back inside.
735
01:07:26,312 --> 01:07:27,528
Come on. Come here.
736
01:07:28,265 --> 01:07:29,165
Come here.
737
01:07:32,422 --> 01:07:33,642
I'm cold.
738
01:07:35,327 --> 01:07:36,971
Hold your brother.
739
01:07:37,055 --> 01:07:39,383
Hold him tight, baby.
Hold your brother. Hold him.
740
01:07:57,418 --> 01:07:59,618
Come on. Come on. Let's go.
741
01:08:05,294 --> 01:08:06,300
The Animal Crackers.
742
01:08:06,384 --> 01:08:08,349
Leave it. Leave it.
743
01:08:08,433 --> 01:08:09,780
Come on, baby. Let's go.
744
01:08:10,379 --> 01:08:12,899
Staying here is dangerous.
Come on. Let's go, come on.
745
01:08:20,174 --> 01:08:22,507
Can I have Animal Crackers now?
746
01:08:39,387 --> 01:08:40,623
Okay.
747
01:08:40,707 --> 01:08:41,827
I'm gonna go get them.
748
01:08:44,642 --> 01:08:45,956
Okay, here.
749
01:08:47,386 --> 01:08:48,741
You take Mason, okay?
750
01:08:49,416 --> 01:08:50,482
You got him?
751
01:08:50,983 --> 01:08:52,308
Hold him tight.
752
01:08:53,195 --> 01:08:54,488
And keep him warm, baby.
753
01:08:57,931 --> 01:08:58,864
Okay.
754
01:09:28,111 --> 01:09:29,325
Lainey!
755
01:09:32,771 --> 01:09:33,936
Lainey, let me in!
756
01:09:41,991 --> 01:09:43,206
Lainey!
757
01:09:43,290 --> 01:09:44,130
Lainey!
758
01:09:49,090 --> 01:09:50,212
Lainey!
759
01:09:50,296 --> 01:09:51,400
Lainey!
760
01:09:53,741 --> 01:09:55,088
Lainey!
761
01:09:56,155 --> 01:09:58,526
Sit down! Sit down!
762
01:09:59,029 --> 01:10:00,029
No, no!
763
01:10:00,556 --> 01:10:01,449
Let them go!
764
01:10:01,533 --> 01:10:04,170
Stop crying! Stop crying!
765
01:10:04,254 --> 01:10:05,187
Mommy's here!
766
01:10:05,271 --> 01:10:06,740
Let them go, please!
767
01:10:06,824 --> 01:10:10,090
Please. Please. Please, let them go.
768
01:10:10,174 --> 01:10:13,284
I said please 12 times, Jessica!
769
01:10:13,945 --> 01:10:15,638
Remember? Please? Please?
770
01:10:15,722 --> 01:10:17,722
I'm sorry. I'm sorry.
771
01:10:17,806 --> 01:10:19,666
Please. Please. I'm sorry. I'm sorry.
772
01:10:20,247 --> 01:10:22,453
-Let them go!
-Mommy? You want Mommy?
773
01:10:22,537 --> 01:10:23,396
You want Mommy?
774
01:10:23,480 --> 01:10:24,984
Mommy, I wanna go.
775
01:10:25,564 --> 01:10:28,135
-Just sit tight, okay, baby?
-What did you do to my hand?
776
01:10:28,718 --> 01:10:32,225
Stop! Stand there! Don't move!
777
01:10:32,309 --> 01:10:35,100
The meth is still in the pantry,
downstairs, you can have it, okay?
778
01:10:35,184 --> 01:10:36,655
You can have it. Just let them go.
779
01:10:36,739 --> 01:10:38,015
Yeah?
780
01:10:38,684 --> 01:10:41,153
There's money in there, too.
There's like a thousands of--
781
01:10:41,237 --> 01:10:43,182
There's a lot of money.
It's my grandma's money--
782
01:10:43,266 --> 01:10:45,148
You can have it, just--
Just give me the baby.
783
01:10:45,232 --> 01:10:46,932
I'm gonna cut your baby!
784
01:10:47,016 --> 01:10:49,467
-Stop! Stop! Let them go!
-Don't cry.
785
01:10:49,551 --> 01:10:51,757
Don't cry. Don't cry.
786
01:10:52,927 --> 01:10:55,511
Please, just please stop.
Please let them go.
787
01:10:56,204 --> 01:10:58,968
Don't move! Move again and I'll cut him!
788
01:10:59,610 --> 01:11:01,757
Drop the knife, Sammy.
Drop the knife!
789
01:11:01,841 --> 01:11:03,862
What the hell are you doing
here with my kids?
790
01:11:03,946 --> 01:11:06,454
That bitch put a screwdriver
through my hand--
791
01:11:06,538 --> 01:11:08,940
I don't wanna hear it now.
Drop the knife!
792
01:11:09,024 --> 01:11:12,201
-She put a screwdriver through my hand!
-Drop the knife, man! Drop it!
793
01:11:12,285 --> 01:11:14,558
You owe me money, Rob!
You owe me money!
794
01:11:15,411 --> 01:11:18,283
Drop the knife on the floor!
Drop the knife!
795
01:11:18,367 --> 01:11:20,437
-All right. It's down. It's down.
-Drop the knife!
796
01:11:20,521 --> 01:11:22,011
It's down.
797
01:11:22,095 --> 01:11:22,934
That's good.
798
01:11:23,781 --> 01:11:27,081
Let go off my kids. That's good.
Don't worry, baby. You go with mom.
799
01:11:29,252 --> 01:11:30,492
You didn't answer my question.
800
01:11:31,740 --> 01:11:34,436
-Look what she did to my hand.
-What're you doing here with my kids?
801
01:11:34,520 --> 01:11:37,263
-What, are you some kind of pedophile?
-You owe me money!
802
01:11:38,370 --> 01:11:39,994
What is that?
803
01:11:40,078 --> 01:11:41,718
The tree branch fell, baby.
804
01:11:42,761 --> 01:11:44,488
Jessica, where are you going off to?
805
01:11:45,882 --> 01:11:47,328
Thank you for coming back.
806
01:11:48,298 --> 01:11:50,143
I just wanna get the kids outta here.
807
01:11:50,683 --> 01:11:52,278
I just need my car keys.
808
01:11:52,362 --> 01:11:53,429
The kids are safe.
809
01:11:54,327 --> 01:11:56,307
Sammy won't hurt them now.
I took care of it.
810
01:11:56,941 --> 01:11:58,255
-Come on.
-So…
811
01:12:00,026 --> 01:12:01,675
Was this about your Nana's money?
812
01:12:09,507 --> 01:12:11,707
I think that was easier
to pull up than to take down.
813
01:12:13,858 --> 01:12:15,730
I need to get the kids to the doctor.
814
01:12:17,301 --> 01:12:19,109
Well, they look fine to me.
815
01:12:20,350 --> 01:12:22,003
Don't be such a helicopter parent.
816
01:12:22,100 --> 01:12:25,916
They're hungry. We need to eat.
It's freezing. And my hand is infected.
817
01:12:27,110 --> 01:12:28,010
Yeah, uh….
818
01:12:44,090 --> 01:12:45,890
Looks like you had a little fun in here.
819
01:12:47,063 --> 01:12:48,883
I didn't. I'm still clean.
820
01:12:54,234 --> 01:12:57,158
Holy shit, you weren't lying.
821
01:13:00,943 --> 01:13:03,356
Holy shit balls!
822
01:13:03,973 --> 01:13:06,575
Fuck! Baby.
823
01:13:10,595 --> 01:13:12,315
Do you know what this will buy us?
824
01:13:12,399 --> 01:13:14,693
You can take it, okay?
Just have all of it.
825
01:13:15,254 --> 01:13:17,068
Just go and leave us alone.
826
01:13:22,952 --> 01:13:23,894
You never shot it?
827
01:13:29,028 --> 01:13:30,181
Wanna try?
828
01:13:36,050 --> 01:13:37,394
Come on, we'll do it together.
829
01:13:40,555 --> 01:13:41,772
Okay.
830
01:13:44,914 --> 01:13:46,101
Okay?
831
01:13:46,185 --> 01:13:47,452
Yeah, I'm ready, let's do it.
832
01:13:51,979 --> 01:13:54,839
There's food out in the car.
I wanna feed the kids first.
833
01:13:56,209 --> 01:13:57,705
We should eat something too.
834
01:13:59,208 --> 01:14:01,555
It's important to eat or we'll get sick.
You know that.
835
01:14:07,734 --> 01:14:08,787
Yeah.
836
01:14:09,294 --> 01:14:11,128
Yeah. All right. Let's eat first.
837
01:14:13,656 --> 01:14:15,427
I'll get the food, you stay here.
838
01:14:31,571 --> 01:14:33,348
Can I have some?
839
01:14:33,432 --> 01:14:34,581
No, baby.
840
01:14:34,665 --> 01:14:36,281
This is for Daddy.
841
01:14:37,236 --> 01:14:39,009
He's bringing our food in from the car.
842
01:14:40,899 --> 01:14:42,212
Daddy's bad.
843
01:14:43,441 --> 01:14:45,334
Yeah. He is.
844
01:14:55,058 --> 01:14:55,995
Jess, you're ready?
845
01:14:57,004 --> 01:14:58,506
I've got some better stuff here.
846
01:14:59,052 --> 01:15:01,292
I just picked it up on my way over.
847
01:15:03,082 --> 01:15:04,382
Better than what you gave me.
848
01:15:05,969 --> 01:15:07,442
You said it was pharma-great.
849
01:15:08,992 --> 01:15:10,392
Yeah, well, I was wrong.
850
01:15:10,476 --> 01:15:13,506
That shit's got heavy.
I took one hit and lost it pretty bad.
851
01:15:13,590 --> 01:15:15,275
That's why I got here so like…
852
01:15:15,873 --> 01:15:16,899
So it wasn't my fault.
853
01:15:17,843 --> 01:15:19,583
I'm glad you didn't take it.
854
01:15:20,097 --> 01:15:21,604
I'm sticking to crystals for now.
855
01:15:25,027 --> 01:15:26,773
I'm not hungry, don't worry about it.
856
01:15:32,370 --> 01:15:33,890
You need to eat first.
857
01:15:34,780 --> 01:15:37,554
You saw the way Sammy was,
just wasted away.
858
01:15:41,135 --> 01:15:42,649
You have to make yourself eat.
859
01:15:43,480 --> 01:15:44,973
Even when you don't feel like it.
860
01:15:49,829 --> 01:15:50,882
Yeah.
861
01:15:52,256 --> 01:15:53,166
Yeah, you're right.
862
01:15:54,759 --> 01:15:56,106
-Thanks.
-You're welcome.
863
01:16:16,106 --> 01:16:17,070
That's good.
864
01:16:19,424 --> 01:16:20,651
What is this crap?
865
01:16:20,735 --> 01:16:23,482
Looks like little old crap, you know?
866
01:16:24,189 --> 01:16:26,102
It's my Nana's apple butter.
867
01:16:42,460 --> 01:16:43,443
Eat up.
868
01:16:59,675 --> 01:17:01,799
Can we do that in the living room, please?
869
01:17:03,459 --> 01:17:05,109
I don't want the kids to see.
870
01:17:07,718 --> 01:17:08,748
Yeah, sure.
871
01:17:26,557 --> 01:17:27,644
Your turn.
872
01:17:30,659 --> 01:17:31,619
Here.
873
01:17:41,541 --> 01:17:42,688
I'm not ready yet.
874
01:17:44,791 --> 01:17:46,015
I'll do it later.
875
01:17:48,001 --> 01:17:49,235
No way.
876
01:17:50,520 --> 01:17:52,027
Come on, we're doing this together.
877
01:17:53,504 --> 01:17:54,378
Hurry up.
878
01:17:55,933 --> 01:17:57,773
I got one more hit in this needle.
879
01:17:59,673 --> 01:18:01,028
Well, I wanna clean needle.
880
01:18:04,879 --> 01:18:05,883
You tie yourself off.
881
01:18:12,548 --> 01:18:14,381
It's for your own good.
882
01:18:19,761 --> 01:18:20,668
Hey. Hey.
883
01:18:21,527 --> 01:18:22,767
I don't wanna hurt you, Jess.
884
01:18:24,050 --> 01:18:24,903
I never did.
885
01:18:36,021 --> 01:18:37,101
Come on.
886
01:18:37,185 --> 01:18:38,389
My hand is hurt.
887
01:18:41,117 --> 01:18:42,144
Come here.
888
01:18:44,825 --> 01:18:45,953
Bitch!
889
01:18:46,798 --> 01:18:49,413
Get up and tie yourself off
before I shoot you in your face!
890
01:18:51,830 --> 01:18:52,703
That's right.
891
01:18:56,468 --> 01:18:57,751
Come on.
892
01:18:57,835 --> 01:18:59,268
Go ahead and kill me.
893
01:19:03,833 --> 01:19:04,958
Tie yourself off!
894
01:19:11,786 --> 01:19:12,886
Hey. Hey.
895
01:19:12,970 --> 01:19:14,379
Where are you going, Jess?
896
01:19:15,566 --> 01:19:17,019
Where are you going, Jessica?
897
01:19:18,163 --> 01:19:19,736
Where are you going, Jess?
898
01:19:24,818 --> 01:19:25,924
Get back here!
899
01:19:28,588 --> 01:19:29,843
Come on, Jess!
900
01:19:32,144 --> 01:19:33,784
Why are you running away from me, huh?
901
01:19:35,178 --> 01:19:37,612
I'm gonna stick this needle
in your arm. I'm doing it.
902
01:19:39,066 --> 01:19:41,393
Shit, you gotta make this
so hard on yourself?
903
01:19:42,250 --> 01:19:43,829
You got to rehab one time.
904
01:19:43,913 --> 01:19:47,306
You think you're better than everyone
and you cut me out like I'm nothing?
905
01:19:49,215 --> 01:19:50,318
Like I said,
906
01:19:50,402 --> 01:19:53,678
the only problem between us is that
you think that you're better than me.
907
01:19:54,405 --> 01:19:56,107
But you're not.
908
01:19:56,191 --> 01:19:58,067
All right? We're the same.
909
01:20:00,020 --> 01:20:01,230
We're the same.
910
01:20:08,983 --> 01:20:10,533
Goddamnit.
911
01:20:19,902 --> 01:20:21,296
You're OD'ing.
912
01:20:22,229 --> 01:20:23,715
What'd you give me, Jess?
913
01:20:23,799 --> 01:20:26,042
I gave you three grams
of your shitty-cut meth.
914
01:20:27,163 --> 01:20:28,845
The stuff that you locked me up with.
915
01:20:29,372 --> 01:20:31,919
While my babies cold and alone.
916
01:20:32,003 --> 01:20:33,509
And in danger.
917
01:20:34,029 --> 01:20:36,742
And I was rotting away
in the fucking pantry.
918
01:20:37,978 --> 01:20:39,151
You're nothing!
919
01:20:40,448 --> 01:20:41,634
I'm not nothing.
920
01:20:45,416 --> 01:20:46,616
I'll break you, Jess.
921
01:22:04,852 --> 01:22:06,273
APPLE BUTTER
922
01:22:46,119 --> 01:22:48,006
Oh, really? Oh, really?
923
01:22:50,710 --> 01:22:52,742
Mommy, I got you an apple, it was hiding.
924
01:22:53,345 --> 01:22:55,645
You did? Let's take a look at it.
Come here.
925
01:22:57,842 --> 01:22:58,989
Hey.
926
01:23:01,768 --> 01:23:03,413
I got some good news.
927
01:23:03,497 --> 01:23:06,644
Cafe in town ordered 20 jars
of Nana's apple butter.
928
01:23:06,728 --> 01:23:09,120
They gonna put it
on their pecan waffles.
929
01:23:09,236 --> 01:23:11,181
-Isn't that cool?
-Is it good? Is it good?
930
01:23:12,155 --> 01:23:13,215
Is the apple good?
931
01:23:15,480 --> 01:23:17,011
Well…
932
01:23:17,553 --> 01:23:19,867
Just one little brown spot here.
933
01:23:21,791 --> 01:23:23,091
We cut it out.
934
01:23:25,629 --> 01:23:28,140
These are good parts, remember?
935
01:23:42,217 --> 01:23:44,909
Okay, baby, let's practice
the ABC's, okay?
936
01:23:45,490 --> 01:23:46,626
Ready?
937
01:23:46,710 --> 01:23:49,956
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
938
01:23:50,773 --> 01:23:54,186
♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪
939
01:23:54,738 --> 01:23:56,584
♪ Q-R-S ♪
940
01:23:56,668 --> 01:23:58,080
♪ T-U-V ♪
941
01:23:58,599 --> 01:24:01,559
♪ W-X-Y-Z ♪
942
01:24:10,137 --> 01:24:13,735
"If the apples have turned don't throw
them out unless they're completely rotten.
943
01:24:13,819 --> 01:24:16,511
Otherwise, cut out the bad spots
and keep the good parts.
944
01:24:16,595 --> 01:24:18,309
Not many people know this secret,
945
01:24:18,393 --> 01:24:22,036
but these apples
make the best apple butter."
946
01:24:24,253 --> 01:24:29,253
Transcript by sub.Trader
subscene.com
62735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.