Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,282 --> 00:01:30,242
[Rewriting Destiny]
2
00:01:30,242 --> 00:01:32,842
[Episode 5]
3
00:01:34,310 --> 00:01:35,440
Her Ladyship
4
00:01:35,440 --> 00:01:37,120
is talking with another childe.
5
00:01:37,120 --> 00:01:40,000
They look a little intimate.
6
00:01:40,870 --> 00:01:42,270
Childe, wait for me.
7
00:01:52,400 --> 00:01:53,480
It's hot today.
8
00:01:53,480 --> 00:01:54,440
Why aren't you selling smoothies?
9
00:01:55,800 --> 00:01:56,870
It's a long story.
10
00:02:02,630 --> 00:02:03,830
Who told you
that you could eat watermelon?
11
00:02:04,870 --> 00:02:05,760
What are you doing?
12
00:02:05,760 --> 00:02:06,910
I can't eat watermelon,
13
00:02:06,910 --> 00:02:08,030
I can't eat smoothies either.
14
00:02:08,030 --> 00:02:09,910
You are trying to let me
die of hot weather, aren't you?
15
00:02:09,910 --> 00:02:11,110
Watermelon is cool-natured,
16
00:02:11,110 --> 00:02:12,000
just like smoothies.
17
00:02:12,630 --> 00:02:13,320
Look at yourself.
18
00:02:13,320 --> 00:02:13,910
You are having a period right now,
19
00:02:13,910 --> 00:02:15,080
and you can't even take care of yourself.
20
00:02:18,470 --> 00:02:20,000
So...
21
00:02:20,000 --> 00:02:20,520
Cousin!
22
00:02:21,800 --> 00:02:23,080
If you have nothing else to do here,
23
00:02:23,080 --> 00:02:24,240
I'll take my wife home
24
00:02:24,240 --> 00:02:24,830
to take her medicine.
25
00:02:25,720 --> 00:02:26,270
I...
26
00:02:34,080 --> 00:02:34,800
What are you doing?
27
00:02:34,800 --> 00:02:36,110
You... Let me down!
28
00:02:36,110 --> 00:02:36,670
Let me down!
29
00:02:39,720 --> 00:02:41,270
Let me down now!
30
00:02:41,270 --> 00:02:42,470
I'm your husband.
31
00:02:42,470 --> 00:02:44,240
I can do whatever I want.
32
00:02:51,830 --> 00:02:53,160
Xu Ziyan!
33
00:03:18,240 --> 00:03:19,000
Bring me the medicine.
34
00:03:34,390 --> 00:03:35,030
What...
35
00:03:35,030 --> 00:03:36,030
What the hell is that?
36
00:03:36,910 --> 00:03:37,520
You...
37
00:03:37,520 --> 00:03:38,910
I thought I'm supposed to take medicine.
38
00:03:38,910 --> 00:03:40,000
What is that?
39
00:03:40,000 --> 00:03:40,910
That's the chicken soup
40
00:03:40,910 --> 00:03:42,910
I especially made for you.
41
00:03:45,160 --> 00:03:47,320
That chicken
must have died of your poisonous soup!
42
00:03:47,320 --> 00:03:48,190
Stop the nonsense.
43
00:03:48,190 --> 00:03:49,910
It will provide more nutrition.
Just have it.
44
00:03:49,910 --> 00:03:52,910
I'm not having it.
45
00:03:58,360 --> 00:04:00,360
Xu Ziyan!
46
00:04:00,360 --> 00:04:03,600
You and I are nemeses forever!
47
00:04:15,390 --> 00:04:17,160
Where did you go last night?
You smell so bad!
48
00:04:17,880 --> 00:04:18,790
The outhouse.
49
00:04:20,670 --> 00:04:22,550
You are such a weirdo!
50
00:04:22,550 --> 00:04:24,760
I can't believe
that you like to sleep in an outhouse.
51
00:04:24,760 --> 00:04:25,880
You are sleeping in an outhouse.
52
00:04:25,880 --> 00:04:27,230
Your whole family
is sleeping in an outhouse!
53
00:04:27,230 --> 00:04:28,760
If it weren't
for that bowl of chicken soup
54
00:04:28,760 --> 00:04:29,790
made by Xu Ziyan,
55
00:04:29,790 --> 00:04:32,000
I wouldn't be vomiting
and having diarrhea all night long.
56
00:04:32,000 --> 00:04:32,550
What?
57
00:04:32,550 --> 00:04:33,350
I've never seen Xu Ziyan
58
00:04:33,350 --> 00:04:34,920
cook for anyone before.
59
00:04:34,920 --> 00:04:36,270
You call that cooking?
60
00:04:36,270 --> 00:04:37,440
He was clearly trying to poison me.
61
00:04:41,480 --> 00:04:42,040
No!
62
00:04:43,440 --> 00:04:44,390
I have to go again.
63
00:05:23,720 --> 00:05:25,830
Right, Guang, come here.
64
00:05:25,830 --> 00:05:27,920
Listen, go to the teahouse next door
65
00:05:27,920 --> 00:05:29,550
and invite a storyteller back.
66
00:05:29,550 --> 00:05:30,880
What do you want with a storyteller?
67
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Think about it.
68
00:05:31,880 --> 00:05:33,670
If the storyteller
is telling all sorts of stories
69
00:05:33,670 --> 00:05:35,440
about Liuqing making butter biscuits,
70
00:05:35,440 --> 00:05:37,600
that will raise our popularity.
71
00:05:38,270 --> 00:05:39,790
Of course, our sales will improve.
72
00:05:41,440 --> 00:05:41,920
Go!
73
00:05:42,920 --> 00:05:44,230
Will that work?
74
00:05:44,230 --> 00:05:45,720
Of course, it will work!
75
00:05:45,720 --> 00:05:48,720
The thing about advertising
is that you have to exaggerate.
76
00:05:48,720 --> 00:05:49,920
Or how will we get customers?
77
00:05:50,600 --> 00:05:53,760
I actually learned that from you,
Childe Ye!
78
00:05:54,390 --> 00:05:54,920
Me?
79
00:05:55,920 --> 00:05:57,270
Haven't you heard?
80
00:05:57,270 --> 00:05:59,510
Childe Ye is the prince
for thousands of girls in Yanxia City.
81
00:05:59,510 --> 00:06:01,040
Haven't you heard that story?
82
00:06:01,040 --> 00:06:03,350
I heard it
from the teahouse by the Rainy Terrace.
83
00:06:11,550 --> 00:06:12,200
Just say it.
84
00:06:12,880 --> 00:06:13,550
What do you need me to do?
85
00:06:14,320 --> 00:06:15,440
Our direst problem right now
86
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
is how to improve our sales.
87
00:06:17,320 --> 00:06:18,510
After all, I promised Liuqing
88
00:06:18,510 --> 00:06:20,000
that I will let butter biscuits
become a popular brand.
89
00:06:22,230 --> 00:06:22,830
It's so hot right now.
90
00:06:23,510 --> 00:06:24,830
People won't like sweet food.
91
00:06:24,830 --> 00:06:25,320
Too cloying.
92
00:06:26,390 --> 00:06:27,480
If there's anything
93
00:06:27,480 --> 00:06:29,320
that will cover the cloyingness
94
00:06:29,320 --> 00:06:31,230
without damaging the taste of the pastry,
95
00:06:31,230 --> 00:06:32,350
it will definitely sell.
96
00:06:32,350 --> 00:06:33,550
Something to cover the cloyingness?
97
00:06:33,550 --> 00:06:34,000
That's right!
98
00:06:34,720 --> 00:06:36,000
But what?
99
00:06:37,830 --> 00:06:39,000
I can't help with that question.
100
00:06:39,000 --> 00:06:39,790
I don't like sweet food.
101
00:06:42,040 --> 00:06:43,510
Like sweet food...
102
00:07:23,350 --> 00:07:24,270
Xu Ziyan!
103
00:07:35,760 --> 00:07:38,320
No wonder you like sweet food so much
104
00:07:38,320 --> 00:07:39,390
and you never feel cloying.
105
00:07:39,390 --> 00:07:40,440
It's because of the tea.
106
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
What kind of tea is this? Quite tasty.
107
00:07:52,440 --> 00:07:55,110
Get out of here!
108
00:08:07,000 --> 00:08:07,880
You've been busy all day.
109
00:08:07,880 --> 00:08:09,000
Come here. Have some food.
110
00:08:09,000 --> 00:08:09,920
I'll get you a bowl of soup.
111
00:08:11,440 --> 00:08:11,920
Here.
112
00:08:13,270 --> 00:08:15,880
These are all made...
113
00:08:15,880 --> 00:08:18,160
by the private kitchen as I required.
114
00:08:18,160 --> 00:08:19,000
Here!
115
00:08:19,000 --> 00:08:19,600
Have some of this.
116
00:08:21,000 --> 00:08:21,830
Try it!
117
00:08:21,830 --> 00:08:22,670
How is it?
118
00:08:22,670 --> 00:08:23,600
Do you like it?
119
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Do you need anything else?
120
00:08:26,510 --> 00:08:26,920
I see!
121
00:08:26,920 --> 00:08:28,200
You must feel tired.
122
00:08:28,200 --> 00:08:28,830
Here!
123
00:08:28,830 --> 00:08:30,070
Let me rub your shoulders.
124
00:08:30,070 --> 00:08:30,510
Come on!
125
00:08:31,270 --> 00:08:31,830
How is it?
126
00:08:31,830 --> 00:08:32,910
Is the strength okay for you?
127
00:08:36,400 --> 00:08:37,230
So, um...
128
00:08:38,670 --> 00:08:40,280
Tea?
129
00:08:40,280 --> 00:08:40,880
What tea?
130
00:08:42,200 --> 00:08:44,150
The tea that you drink with snacks.
131
00:08:44,150 --> 00:08:45,320
I made that myself.
132
00:08:45,320 --> 00:08:46,030
How about this?
133
00:08:46,030 --> 00:08:47,200
The recipe can be your buy-in.
134
00:08:47,200 --> 00:08:48,280
I'll give you thirty percent.
135
00:08:48,280 --> 00:08:49,350
My family owns that store.
136
00:08:49,350 --> 00:08:50,790
But you are not making money.
137
00:08:50,790 --> 00:08:51,670
Double on the medicine you are trying.
138
00:08:52,440 --> 00:08:53,000
Deal!
139
00:09:05,602 --> 00:09:09,635
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
140
00:09:09,635 --> 00:09:12,601
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
141
00:09:13,602 --> 00:09:17,602
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
142
00:09:17,602 --> 00:09:21,842
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
143
00:09:21,842 --> 00:09:26,028
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
144
00:09:26,028 --> 00:09:29,528
♫ Though sometimes
life punches me in the face ♫
145
00:09:29,528 --> 00:09:34,028
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
146
00:09:34,028 --> 00:09:38,402
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
147
00:09:38,402 --> 00:09:42,284
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
148
00:10:01,080 --> 00:10:02,400
Hello, Editor.
149
00:10:02,400 --> 00:10:03,030
An Lan.
150
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
Yes?
151
00:10:06,000 --> 00:10:07,440
Are you not happy with something?
152
00:10:07,440 --> 00:10:09,000
Congratulations.
153
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
The latest episode of Rewriting Destiny
154
00:10:11,000 --> 00:10:12,670
has a very high viewing rate.
155
00:10:15,000 --> 00:10:16,710
From now on, we shall see how
you and the story of Xia Yubing
156
00:10:16,710 --> 00:10:18,030
keep up the good performance.
157
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
Wow!
158
00:10:36,880 --> 00:10:41,030
Great!
159
00:10:41,840 --> 00:10:43,350
Nice!
160
00:10:46,520 --> 00:10:48,710
Wow!
161
00:10:50,280 --> 00:10:52,350
Today, my sister is opening a teahouse.
162
00:10:52,350 --> 00:10:53,910
As her brother,
163
00:10:53,910 --> 00:10:55,520
there is no way that I won't help.
164
00:10:55,520 --> 00:10:57,280
Before the lighted incense goes off,
165
00:10:57,280 --> 00:10:59,030
anyone who makes a purchase
in our store
166
00:10:59,030 --> 00:11:01,000
will get a top-notch tea gift box
167
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
from the Xia family.
168
00:11:02,840 --> 00:11:05,520
In addition,
those who spend more than 100 taels
169
00:11:05,520 --> 00:11:06,760
have the privilege of participating
170
00:11:06,760 --> 00:11:08,670
in the drawing event that includes
a prize of 1000 taels.
171
00:11:08,670 --> 00:11:12,320
Wow!
172
00:11:14,790 --> 00:11:15,880
Why is the store empty?
173
00:11:15,880 --> 00:11:17,230
Bad news, Your Ladyship.
174
00:11:17,230 --> 00:11:17,910
Bad news!
175
00:11:17,910 --> 00:11:19,230
Lady Lan and Childe Xia
176
00:11:19,230 --> 00:11:21,110
started a teahouse across the street.
177
00:11:21,110 --> 00:11:23,150
They are not only copying
our butter biscuits and scented tea.
178
00:11:23,150 --> 00:11:24,840
They are even selling smoothies.
179
00:11:24,840 --> 00:11:26,000
Now they are holding a sales event
for their opening.
180
00:11:26,000 --> 00:11:27,470
The price is only 60% of ours.
181
00:11:27,470 --> 00:11:29,280
All the customers
have run to their place.
182
00:11:29,280 --> 00:11:30,670
What? Well...
183
00:11:33,880 --> 00:11:35,080
Liuqing, don't do anything irrational!
184
00:11:35,080 --> 00:11:35,640
Liuqing!
185
00:11:37,670 --> 00:11:38,280
Xia Yaozu!
186
00:11:38,910 --> 00:11:39,640
Great!
187
00:11:39,640 --> 00:11:41,710
If you are capable of doing anything,
show us.
188
00:11:41,710 --> 00:11:42,910
Anyone can invest money to get business.
189
00:11:43,840 --> 00:11:44,640
I am that rich.
190
00:11:45,280 --> 00:11:46,400
You can also invest
if you have the money.
191
00:11:46,400 --> 00:11:47,670
How is that a problem?
192
00:11:47,670 --> 00:11:50,350
I am the son
of the richest man in Yanxia City.
193
00:11:50,350 --> 00:11:51,440
Speaking of money,
194
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
I've never met a real opponent.
195
00:11:53,440 --> 00:11:54,880
Childe Ye,
196
00:11:54,880 --> 00:11:56,350
you are so nice to me.
197
00:11:58,230 --> 00:12:00,080
We are engaged.
198
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
But for now,
199
00:12:01,080 --> 00:12:02,000
you are not my husband
200
00:12:02,000 --> 00:12:03,030
and I'm not your wife just yet.
201
00:12:03,030 --> 00:12:04,230
You are investing money to help me
202
00:12:04,230 --> 00:12:06,400
at the opening of my teahouse.
203
00:12:06,400 --> 00:12:07,880
Is that your way
of helping me to get more dowry?
204
00:12:10,590 --> 00:12:11,840
That's right, my brother-in-law.
205
00:12:11,840 --> 00:12:13,760
We are a family after all.
206
00:12:13,760 --> 00:12:15,110
You are very thoughtful.
207
00:12:16,030 --> 00:12:16,550
It's not...
208
00:12:16,550 --> 00:12:17,030
Get out of the way!
209
00:12:24,470 --> 00:12:25,320
Xia Liuqing?
210
00:12:25,320 --> 00:12:26,280
What are you doing?
211
00:12:26,280 --> 00:12:27,640
I'll sue you, I'm warning you.
212
00:12:27,640 --> 00:12:28,710
- Go ahead!
- Liuqing!
213
00:12:28,710 --> 00:12:30,030
Liuqing, calm down.
214
00:12:31,320 --> 00:12:32,440
How shameless you are.
215
00:12:33,400 --> 00:12:34,640
We started our teahouse
to compete with others,
216
00:12:34,640 --> 00:12:35,670
fair and square!
217
00:12:35,670 --> 00:12:37,280
You should be ashamed
218
00:12:37,280 --> 00:12:38,030
for threatening me with a sword.
219
00:12:39,030 --> 00:12:39,640
Exactly.
220
00:12:40,880 --> 00:12:42,150
If they want to compete fair and square,
221
00:12:42,150 --> 00:12:43,880
then let's do it.
222
00:12:43,880 --> 00:12:45,440
They are copying us.
223
00:12:45,440 --> 00:12:46,880
You will never become the best
224
00:12:46,880 --> 00:12:48,400
by following others' steps.
225
00:12:48,400 --> 00:12:48,710
Pfft!
226
00:12:49,590 --> 00:12:50,440
Pfft!
227
00:12:50,440 --> 00:12:51,280
Try pfft again!
228
00:12:51,910 --> 00:12:53,150
Liuqing, let's go!
229
00:12:57,710 --> 00:12:59,590
I don't know what Xia Liuqing pulled off
230
00:12:59,590 --> 00:13:00,590
when bewitching Childe Ye.
231
00:13:01,520 --> 00:13:03,080
And there's that Xia Yubing!
232
00:13:03,080 --> 00:13:05,000
Ever since she married Xu Ziyan,
233
00:13:05,000 --> 00:13:07,440
she became smarter somehow.
234
00:13:07,440 --> 00:13:08,790
Everyone is saying
235
00:13:08,790 --> 00:13:12,000
that she knows
her way around business now.
236
00:13:12,640 --> 00:13:14,280
She stole all the attention.
237
00:13:15,320 --> 00:13:17,440
This time, I'll deal with them both
238
00:13:17,440 --> 00:13:18,470
or I'll change my name!
239
00:13:20,520 --> 00:13:21,520
Lan,
240
00:13:21,520 --> 00:13:23,400
I don't understand what you are saying,
241
00:13:23,400 --> 00:13:25,080
but I will do whatever
you ask me to do.
242
00:13:25,790 --> 00:13:28,520
Anyway,
we will definitely take them down.
243
00:13:29,470 --> 00:13:30,280
That's right!
244
00:13:30,280 --> 00:13:32,080
We will make sure
that Childe Ye changes his mind.
245
00:13:34,320 --> 00:13:37,470
Cooling Scented Tea
and Butter Biscuits Bundle for 30 coppers!
246
00:13:37,470 --> 00:13:38,520
Twenty coppers!
247
00:13:38,520 --> 00:13:39,590
Fifteen coppers!
248
00:13:40,400 --> 00:13:41,150
Ten coppers!
249
00:13:43,790 --> 00:13:44,880
It's too hot now.
250
00:13:44,880 --> 00:13:45,640
Hard to keep the butter biscuits fresh.
251
00:13:47,150 --> 00:13:48,710
There is a lot of scented tea left.
252
00:13:51,320 --> 00:13:51,880
We have to lower the price again.
253
00:13:53,350 --> 00:13:55,400
They are down to 10 coppers
across the street.
254
00:13:55,400 --> 00:13:56,230
Shall we give our stuff for free?
255
00:13:58,550 --> 00:14:00,710
They are pushing me to a dead corner.
256
00:14:00,710 --> 00:14:03,550
Playing the game of low price
is never a good idea.
257
00:14:03,550 --> 00:14:05,030
Then what should we do?
258
00:14:13,470 --> 00:14:14,150
Let's develop a new product.
259
00:14:25,000 --> 00:14:26,440
You are back so early today.
260
00:14:27,880 --> 00:14:29,670
There are no customers.
261
00:14:31,400 --> 00:14:33,880
Let me ask you, where did Xia Lan
262
00:14:33,880 --> 00:14:35,790
get the recipe for butter biscuits
and cooling scented tea?
263
00:14:37,280 --> 00:14:38,670
Her butter biscuits
may not be using real butter.
264
00:14:38,670 --> 00:14:40,670
And her scented tea
may not drive off the hotness.
265
00:14:40,670 --> 00:14:42,030
What are you saying?
266
00:14:42,030 --> 00:14:43,280
The pastry is common.
267
00:14:43,280 --> 00:14:44,910
And most people won't notice the material
268
00:14:44,910 --> 00:14:46,150
when they are drinking scented tea.
269
00:14:47,400 --> 00:14:48,520
The taste of their food
is a little different
270
00:14:48,520 --> 00:14:50,840
but they are truly selling it cheap.
271
00:14:50,840 --> 00:14:52,400
So you are saying that
272
00:14:53,030 --> 00:14:54,150
even if the taste is different,
273
00:14:54,150 --> 00:14:55,150
the customers will go to them
274
00:14:55,150 --> 00:14:56,640
as long as their products are cheaper?
275
00:14:56,640 --> 00:14:57,230
Exactly.
276
00:14:59,000 --> 00:15:00,590
Then we have no advantages.
277
00:15:01,400 --> 00:15:03,910
Tea is the main business
of the Xia family.
278
00:15:03,910 --> 00:15:05,670
They must be getting the materials
279
00:15:05,670 --> 00:15:06,790
pretty much for nothing.
280
00:15:09,320 --> 00:15:11,910
If we add other effects
into the scented tea,
281
00:15:11,910 --> 00:15:12,670
it might work.
282
00:15:14,200 --> 00:15:15,110
What effects?
283
00:15:15,110 --> 00:15:15,640
Healing people.
284
00:15:16,280 --> 00:15:17,590
We are selling medicine again?
285
00:15:17,590 --> 00:15:19,230
Then why not change the store
back to the pharmacy!
286
00:15:20,520 --> 00:15:21,350
It sounds good to me.
287
00:15:23,760 --> 00:15:25,910
Talking to you makes me feel depressed.
288
00:15:25,910 --> 00:15:27,590
Forget it. Just leave me alone.
289
00:15:57,550 --> 00:15:58,400
Dad!
290
00:15:58,400 --> 00:16:00,880
Can you not scare people
in the middle of the night out here?
291
00:16:01,550 --> 00:16:03,440
Besides,
I thought that you need your beauty sleep.
292
00:16:04,280 --> 00:16:06,320
Yubing,
you haven't eaten anything today.
293
00:16:06,320 --> 00:16:08,000
I'm worried
that you will be too hungry to sleep.
294
00:16:08,000 --> 00:16:10,840
So, I asked the kitchen
to make some pastry and hot soup.
295
00:16:11,670 --> 00:16:12,640
Eat before the food gets cold.
296
00:16:12,640 --> 00:16:13,400
Thank you, Dad.
297
00:16:19,760 --> 00:16:20,400
Another thing, Dad.
298
00:16:21,550 --> 00:16:23,350
This thing on your face,
299
00:16:23,350 --> 00:16:24,350
it's supposed to nurture your skin, right?
300
00:16:24,350 --> 00:16:26,710
Just look at my handsome face
without a wrinkle.
301
00:16:26,710 --> 00:16:28,400
Do you really need to ask?
302
00:16:28,400 --> 00:16:29,880
Then, besides preventing wrinkles,
303
00:16:29,880 --> 00:16:31,000
what else does it do?
304
00:16:32,760 --> 00:16:33,840
Whitening, removing freckles,
305
00:16:34,550 --> 00:16:35,520
and tightening your skin.
306
00:16:37,590 --> 00:16:38,880
God is helping me!
307
00:16:38,880 --> 00:16:39,550
Thank you, Dad.
308
00:16:40,520 --> 00:16:42,590
Yubing, you haven't finished yet.
309
00:16:42,590 --> 00:16:43,400
I'm full!
310
00:16:46,000 --> 00:16:47,400
This is the Fairness Cream!
311
00:16:48,840 --> 00:16:51,400
Can this
really nurture your skin?
312
00:16:52,470 --> 00:16:53,550
My dad made it himself.
313
00:16:53,550 --> 00:16:54,110
No need to doubt it.
314
00:16:55,110 --> 00:16:57,760
Uncle Xu really has good skin.
315
00:16:58,790 --> 00:17:00,760
He looks like
Ziyan's brother when they are together.
316
00:17:00,760 --> 00:17:02,000
No one would guess
they are father and son.
317
00:17:02,000 --> 00:17:03,200
So, this is his secret.
318
00:17:04,800 --> 00:17:07,040
We have our product now.
319
00:17:07,040 --> 00:17:10,470
It's just that
I want to ask a favor from Liuqing.
320
00:17:11,710 --> 00:17:12,800
We are the first shop
321
00:17:12,800 --> 00:17:14,310
to make medicine
into a skincare product.
322
00:17:14,310 --> 00:17:15,800
But why would customers trust us?
323
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
Because they can see the effect.
324
00:17:17,400 --> 00:17:19,920
Think about it.
Liuqing, you are so beautiful,
325
00:17:19,920 --> 00:17:23,000
can you be the model
and try our product?
326
00:17:23,000 --> 00:17:25,040
I'll ask the painter to draw
some before-after pictures.
327
00:17:26,430 --> 00:17:27,230
Okay!
328
00:17:27,230 --> 00:17:27,640
No!
329
00:17:29,110 --> 00:17:31,160
All medicine is toxic somehow.
330
00:17:31,160 --> 00:17:32,680
I grew up
watching him try medicine himself.
331
00:17:32,680 --> 00:17:34,590
He has several near-death experiences.
332
00:17:34,590 --> 00:17:35,280
No!
333
00:17:35,280 --> 00:17:36,430
I can't let Liuqing take the risk.
334
00:17:38,920 --> 00:17:40,000
You don't have to be so nervous.
335
00:17:40,000 --> 00:17:41,640
My dad has been using this for years.
336
00:17:42,350 --> 00:17:46,190
Women's skin
is different from men's skin.
337
00:17:46,190 --> 00:17:48,070
There is no guarantee.
338
00:17:49,920 --> 00:17:51,520
If we have to try the product,
I have an idea.
339
00:18:05,070 --> 00:18:05,640
Straighten your head!
340
00:18:25,400 --> 00:18:26,000
What are you doing?
341
00:18:32,590 --> 00:18:35,110
Effective for rash, spot,
internal fever, edema,
342
00:18:35,110 --> 00:18:38,430
cold, and dry mouth.
343
00:18:38,430 --> 00:18:39,230
What is this?
344
00:18:39,230 --> 00:18:40,710
People live by the atmosphere,
food and water produced by nature,
345
00:18:40,710 --> 00:18:42,000
and the law of seasons.
346
00:18:42,000 --> 00:18:43,160
The wind comes from eight directions.
347
00:18:43,160 --> 00:18:45,560
The wind is wicked,
bringing illness to people,
348
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
and affecting their organs.
349
00:18:47,830 --> 00:18:48,470
Please speak English.
350
00:18:50,110 --> 00:18:52,640
It can bring you flawless skin
by dealing with freckles and hotness,
351
00:18:52,640 --> 00:18:54,350
making your face energetic and beautiful.
352
00:18:55,590 --> 00:18:57,190
So the scented tea
has a skin-nurturing function?
353
00:18:59,310 --> 00:19:00,520
I told you before.
354
00:19:00,520 --> 00:19:03,470
We can add other features
into the scented tea.
355
00:19:03,470 --> 00:19:05,160
But the thing
about the scented tea is that
356
00:19:05,160 --> 00:19:06,400
it's easy to copy.
357
00:19:06,400 --> 00:19:07,760
You have also said that
358
00:19:07,760 --> 00:19:09,000
as long as they are selling
at a lower price,
359
00:19:09,000 --> 00:19:10,110
people would buy from them
360
00:19:10,110 --> 00:19:11,400
even if the taste is different.
361
00:19:11,400 --> 00:19:13,590
Besides, the effect
362
00:19:13,590 --> 00:19:15,040
won't show itself
by just taking the tea once or twice.
363
00:19:16,160 --> 00:19:18,280
But if you use
the Fairness Cream at the same time,
364
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
it will be more effective.
365
00:19:20,560 --> 00:19:22,160
I see!
366
00:19:22,800 --> 00:19:25,590
Xu Ziyan, I'm really impressed!
367
00:19:25,590 --> 00:19:26,310
Thank you!
368
00:20:16,560 --> 00:20:18,040
Childe, what's going on?
369
00:20:18,040 --> 00:20:19,560
I haven't been myself lately.
370
00:20:20,190 --> 00:20:21,160
It seems that something has changed.
371
00:20:22,560 --> 00:20:23,470
That's true.
372
00:20:23,470 --> 00:20:26,110
Since the wedding,
you have changed a lot.
373
00:20:26,110 --> 00:20:26,710
What kind of change?
374
00:20:29,040 --> 00:20:30,830
You are just different.
375
00:20:30,830 --> 00:20:31,710
Not just you.
376
00:20:31,710 --> 00:20:33,920
The whole House of Xu
is different now.
377
00:20:35,190 --> 00:20:37,640
Master is showing more smiles
and his appetite is better.
378
00:20:39,110 --> 00:20:42,000
You have gained some weight too.
379
00:20:42,000 --> 00:20:44,160
But when Her Ladyship is not happy,
380
00:20:44,160 --> 00:20:45,830
you seem unhappy too.
381
00:20:49,310 --> 00:20:50,190
Ye Wenzhao,
382
00:20:50,190 --> 00:20:51,640
that's not supposed to be there.
383
00:20:51,640 --> 00:20:54,000
Are you an idiot?
384
00:21:18,560 --> 00:21:20,110
This time,
385
00:21:20,110 --> 00:21:22,400
I will make
Fairness Cream and Beauty Scented Tea
386
00:21:22,400 --> 00:21:23,640
into best-selling products.
387
00:21:33,350 --> 00:21:34,400
Wow, so many people.
388
00:21:39,920 --> 00:21:41,070
We don't have enough Fairness Cream.
389
00:21:41,070 --> 00:21:42,520
Six Scented Tea!
390
00:21:42,520 --> 00:21:43,400
I want five!
391
00:21:47,110 --> 00:21:47,560
No way!
392
00:21:48,640 --> 00:21:50,070
It can't be that easy for them.
393
00:21:56,760 --> 00:21:57,400
What are you doing?
394
00:21:59,040 --> 00:22:00,110
Someone reported
to the Office of Administration
395
00:22:00,110 --> 00:22:01,520
that your Fairness Cream
caused an allergy.
396
00:22:02,280 --> 00:22:03,400
The owner needs to come with us.
397
00:22:03,400 --> 00:22:04,280
Your store will be sealed up.
398
00:22:04,280 --> 00:22:06,400
All your goods will be confiscated.
399
00:22:06,400 --> 00:22:06,760
Wait!
400
00:22:07,520 --> 00:22:08,350
Allergy?
401
00:22:08,350 --> 00:22:10,520
That... That's impossible!
402
00:22:10,520 --> 00:22:12,400
You can talk about it
at the Office of Administration.
403
00:22:12,400 --> 00:22:12,800
Take her away!
404
00:22:13,560 --> 00:22:14,880
- Yubing
- Yes, sir.
405
00:22:14,880 --> 00:22:16,430
Liuqing, don't worry.
I'll be back soon!
406
00:22:17,560 --> 00:22:18,350
Easy!
407
00:22:22,160 --> 00:22:26,470
Quiet!
408
00:22:26,470 --> 00:22:32,350
Quiet!
409
00:22:32,350 --> 00:22:33,880
Xia Yubing,
410
00:22:33,880 --> 00:22:38,560
someone reported that
you were selling harmful products
411
00:22:38,560 --> 00:22:42,230
and your Fairness Cream caused an allergy
412
00:22:42,230 --> 00:22:43,350
for all the women in the city.
413
00:22:44,190 --> 00:22:46,830
And now,
the evidence is conclusive.
414
00:22:46,830 --> 00:22:49,520
You are ordered to close your store
415
00:22:49,520 --> 00:22:52,310
and carry out internal rectification,
starting from today.
416
00:22:52,310 --> 00:22:53,430
I'm being framed!
417
00:22:53,430 --> 00:22:55,590
Your Honor,
the Fairness Cream we sold
418
00:22:55,590 --> 00:22:56,830
is definitely safe.
419
00:22:56,830 --> 00:22:58,590
This has to be a misunderstanding.
420
00:23:00,640 --> 00:23:03,710
Your Honor, Yubing is my cousin.
421
00:23:03,710 --> 00:23:06,070
She wouldn't do something like this.
422
00:23:06,070 --> 00:23:08,310
May I suggest that we do more digging
423
00:23:08,310 --> 00:23:09,680
to avoid wronging a good person?
424
00:23:10,920 --> 00:23:12,040
Officer Xue,
425
00:23:13,680 --> 00:23:16,160
I suggest you think it through
426
00:23:16,880 --> 00:23:20,520
and tell family and business apart.
427
00:23:24,160 --> 00:23:25,400
So, Your Honor,
428
00:23:26,350 --> 00:23:28,680
when will the rectification end?
429
00:23:28,680 --> 00:23:32,400
That would be when there's
no one reporting you.
430
00:23:33,160 --> 00:23:35,070
That's when you can do business again.
431
00:23:42,800 --> 00:23:43,560
You were taken away?
432
00:23:51,590 --> 00:23:52,920
It's fortunate that you're still whole.
433
00:23:54,000 --> 00:23:55,310
I went to the Office of Administration,
434
00:23:55,310 --> 00:23:57,470
not the Supreme Court.
435
00:23:57,470 --> 00:23:58,400
What happened?
436
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
Someone got an allergy
when using our Fairness Cream.
437
00:24:02,710 --> 00:24:03,640
How is that possible?
438
00:24:04,710 --> 00:24:06,920
Things from our store
never cause an allergy.
439
00:24:06,920 --> 00:24:08,560
And the old man has been using that
for such a long time.
440
00:24:09,470 --> 00:24:10,110
I don't know.
441
00:24:20,880 --> 00:24:23,230
Our store was shut down
for rectification today.
442
00:24:24,680 --> 00:24:25,590
It's me!
443
00:24:27,040 --> 00:24:28,560
Why are you here?
444
00:24:28,560 --> 00:24:29,920
It is specified in the law of Yanxia City
445
00:24:29,920 --> 00:24:31,110
that stores with difficulty in business
446
00:24:31,110 --> 00:24:32,560
can deliver their account history
447
00:24:32,560 --> 00:24:34,310
to ask the government for subsidies.
448
00:24:34,310 --> 00:24:36,190
Really? There's a law like that?
449
00:24:36,190 --> 00:24:38,040
But my store
has shut down for rectification.
450
00:24:38,040 --> 00:24:38,710
Is that okay?
451
00:24:38,710 --> 00:24:39,430
No problem.
452
00:24:39,430 --> 00:24:40,560
I've filled in the form for you.
453
00:24:40,560 --> 00:24:41,430
You just need to sign it.
454
00:25:00,400 --> 00:25:00,800
All right.
455
00:25:02,920 --> 00:25:05,680
By the way,
when will the subsidies arrive?
456
00:25:05,680 --> 00:25:07,800
Of course, I will let you cut corners.
457
00:25:07,800 --> 00:25:09,040
Okay. Thank you.
458
00:25:09,040 --> 00:25:10,070
Dinner on me next time.
459
00:25:10,070 --> 00:25:10,880
You don't have to.
460
00:25:14,520 --> 00:25:15,110
Let me have a look.
461
00:25:25,830 --> 00:25:26,430
What's wrong?
462
00:25:28,400 --> 00:25:31,040
You have been
doing the account yourself?
463
00:25:31,040 --> 00:25:32,760
Yes. It's in the regulation.
464
00:25:32,760 --> 00:25:34,000
The store owner must do that.
465
00:25:34,640 --> 00:25:37,110
My parents
were just workers in the store.
466
00:25:37,110 --> 00:25:39,160
Why would they sign the account?
467
00:25:39,160 --> 00:25:40,040
What's wrong?
468
00:25:40,040 --> 00:25:41,640
You don't look well.
469
00:25:43,710 --> 00:25:44,470
It's nothing.
470
00:25:44,470 --> 00:25:45,830
I guess
it's because of the hot weather.
471
00:25:46,560 --> 00:25:48,680
Then I'll go for now.
472
00:25:48,680 --> 00:25:49,920
All right, see you.
473
00:25:55,560 --> 00:25:57,000
The job at the Office of Administration
is quite easy.
474
00:25:57,800 --> 00:25:59,280
He has time to come here so often.
475
00:25:59,280 --> 00:26:01,000
He thinks I'm so miserable
476
00:26:01,000 --> 00:26:02,230
that he's helping me out.
477
00:26:03,280 --> 00:26:04,640
We don't need his help.
478
00:26:04,640 --> 00:26:05,920
I already knew what was going on here.
479
00:26:21,160 --> 00:26:23,000
They...
They are really different.
480
00:26:24,560 --> 00:26:26,920
This is the Fairness Cream that we sold.
481
00:26:26,920 --> 00:26:30,160
And this one is used
by those who got the allergy.
482
00:26:30,160 --> 00:26:31,470
So, you are saying that
483
00:26:31,470 --> 00:26:32,350
the people who got the allergy
484
00:26:32,350 --> 00:26:33,920
weren't using
the Fairness Cream that we sold.
485
00:26:34,710 --> 00:26:37,110
At least not from Xu's Snack Bar.
486
00:26:38,560 --> 00:26:40,800
But we have distributed to so many stores,
487
00:26:40,800 --> 00:26:42,040
where should I start the investigation?
488
00:26:44,430 --> 00:26:45,560
I have no clue either for now.
489
00:26:47,190 --> 00:26:49,560
I think
someone has switched the products.
490
00:26:49,560 --> 00:26:50,430
Switched?
491
00:26:51,280 --> 00:26:52,470
Is there a mole in our store?
492
00:26:53,310 --> 00:26:54,280
Who would it be?
493
00:26:55,230 --> 00:26:56,760
I have to find it out.
494
00:27:02,880 --> 00:27:04,110
Liuqing, why are you still here?
495
00:27:04,110 --> 00:27:05,520
Shouldn't you
be on the other side of the street?
496
00:27:05,520 --> 00:27:06,430
What do you mean?
497
00:27:06,430 --> 00:27:07,230
What do I mean?
498
00:27:07,230 --> 00:27:08,520
You should know better.
499
00:27:08,520 --> 00:27:09,640
I know everything.
500
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
You switched the Fairness Cream.
501
00:27:12,070 --> 00:27:12,710
I don't understand
502
00:27:12,710 --> 00:27:14,430
even one word
that you are saying right now.
503
00:27:14,430 --> 00:27:15,350
Xia Yubing,
504
00:27:15,350 --> 00:27:16,560
you need evidence.
505
00:27:16,560 --> 00:27:18,040
I won't let you slander Liuqing like that.
506
00:27:19,190 --> 00:27:20,640
I have nothing to hide.
507
00:27:20,640 --> 00:27:22,040
This matter has nothing to do with me.
508
00:27:22,040 --> 00:27:22,880
If it's not you,
509
00:27:22,880 --> 00:27:25,160
how did they get the recipe
for the butter biscuits?
510
00:27:25,160 --> 00:27:26,920
You have also given them the recipe
for the scented tea, haven't you?
511
00:27:26,920 --> 00:27:27,590
If it weren't for you,
512
00:27:27,590 --> 00:27:29,430
my store wouldn't be in this situation.
513
00:27:30,470 --> 00:27:32,040
I've been nothing but kind to you.
514
00:27:32,040 --> 00:27:33,880
But we don't have
the same father after all.
515
00:27:33,880 --> 00:27:35,430
You are not really here anymore.
516
00:27:35,430 --> 00:27:37,160
From today on,
we are no longer partners.
517
00:27:39,110 --> 00:27:40,400
Say that again!
518
00:27:40,400 --> 00:27:42,920
From today on,
we are no longer partners.
519
00:27:42,920 --> 00:27:44,470
This was brought up by you.
520
00:27:44,470 --> 00:27:45,400
Just remember that.
521
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Liuqing! Liuqing!
522
00:28:21,160 --> 00:28:22,430
Here are the real recipes
523
00:28:22,430 --> 00:28:24,430
for the Fairness Cream
and the scented tea.
524
00:28:31,160 --> 00:28:32,230
I see!
525
00:28:32,230 --> 00:28:34,520
You are mad at Xia Yubing
for slandering you in public,
526
00:28:34,520 --> 00:28:36,280
so you came to me.
527
00:28:36,280 --> 00:28:37,590
But you're afraid that I would doubt you,
528
00:28:37,590 --> 00:28:39,040
so you brought the two recipes.
529
00:28:42,280 --> 00:28:44,560
Xia Yubing has overrated herself.
530
00:28:44,560 --> 00:28:47,190
In the end,
her partner still came to me.
531
00:28:47,190 --> 00:28:47,920
Isn't that right, Liuqing?
532
00:28:51,760 --> 00:28:54,640
Don't you think it's odd
that Xia Liuqing suddenly switched sides?
533
00:28:55,830 --> 00:28:57,310
What's odd about that?
534
00:28:57,310 --> 00:29:00,590
Xia Yubing slandered her own sister
without any proof.
535
00:29:00,590 --> 00:29:01,640
Who would corporate with her?
536
00:29:02,430 --> 00:29:02,920
But--
537
00:29:05,400 --> 00:29:06,830
If she's really turning her coat,
538
00:29:06,830 --> 00:29:08,520
it would be clear after some investigation.
539
00:29:08,520 --> 00:29:12,040
The Fairness Cream needs to be used
with the scented tea.
540
00:29:12,040 --> 00:29:13,310
By working
from both external and internal,
541
00:29:13,310 --> 00:29:14,470
the effect would be obvious.
542
00:29:14,470 --> 00:29:15,430
Since you want to investigate,
543
00:29:15,430 --> 00:29:16,400
don't forget the genuine of the recipes.
544
00:29:18,040 --> 00:29:20,160
Liuqing,
it's not that I don't trust you.
545
00:29:20,160 --> 00:29:21,560
Xia Yubing is the one that I don't trust.
546
00:29:21,560 --> 00:29:23,160
She's so despicable.
547
00:29:23,160 --> 00:29:25,680
I'm worried that
she left you with fake recipes.
548
00:29:26,400 --> 00:29:26,880
That's okay.
549
00:29:31,760 --> 00:29:32,470
- Do you think...
- I...
550
00:29:33,400 --> 00:29:34,160
- You first.
- You first.
551
00:29:36,310 --> 00:29:38,800
I don't think
that Xia Liuqing did this.
552
00:29:38,800 --> 00:29:39,520
Really?
553
00:29:40,230 --> 00:29:41,560
I knew it!
554
00:29:41,560 --> 00:29:42,680
She hates Xia Lan so much.
555
00:29:42,680 --> 00:29:44,070
Why would she conspire with her?
556
00:29:45,800 --> 00:29:47,430
Is that... Xia Liuqing?
557
00:29:47,430 --> 00:29:47,920
Liuqing!
558
00:29:52,590 --> 00:29:53,800
That's Xia Lan with her.
559
00:29:56,920 --> 00:29:57,400
Let me!
560
00:30:01,040 --> 00:30:02,110
At the end of the day,
561
00:30:02,110 --> 00:30:04,160
we have the same father.
562
00:30:04,160 --> 00:30:06,400
You and Xia Yubing
are not as close as we are.
563
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
She calls you sister to bring you closer,
564
00:30:08,680 --> 00:30:10,400
but she just wants to use you.
565
00:30:10,400 --> 00:30:11,190
Just rest assured.
566
00:30:11,190 --> 00:30:13,230
I'll get revenge for you.
567
00:30:13,230 --> 00:30:15,400
Xia Yubing can stand there
and see how she goes down.
568
00:30:23,800 --> 00:30:24,590
It's really you!
569
00:30:26,520 --> 00:30:27,560
Why would you do that?
570
00:30:29,400 --> 00:30:30,430
None of your business!
571
00:30:30,430 --> 00:30:31,470
None of my business?
572
00:30:33,190 --> 00:30:35,040
Why would you hide this from me?
573
00:30:35,040 --> 00:30:36,310
I trusted you so much!
574
00:30:40,470 --> 00:30:41,920
That's your problem.
575
00:30:41,920 --> 00:30:43,190
It doesn't concern me.
576
00:30:43,190 --> 00:30:45,640
Have you ever thought of me
as someone close to you?
577
00:30:45,640 --> 00:30:46,430
Is it important?
578
00:30:46,430 --> 00:30:47,000
Yes.
579
00:30:52,160 --> 00:30:52,590
No, I haven't.
580
00:31:10,040 --> 00:31:11,280
Childe Ye,
581
00:31:11,280 --> 00:31:13,230
it's so hot today
582
00:31:13,230 --> 00:31:15,280
that I'm having a heat stroke.
583
00:31:17,190 --> 00:31:18,760
Lan, why would you want someone
584
00:31:18,760 --> 00:31:20,680
left behind by Xia Liuqing?
585
00:31:20,680 --> 00:31:21,830
What do you know?
586
00:31:21,830 --> 00:31:23,230
It's her wanting someone I left behind!
587
00:31:24,000 --> 00:31:24,920
Xia Liuqing?
588
00:31:24,920 --> 00:31:25,800
Just wait!
589
00:31:26,470 --> 00:31:27,760
After I'm done with Xia Yubing,
590
00:31:27,760 --> 00:31:28,560
you will be the next one.
591
00:31:33,830 --> 00:31:34,920
It's Xia Liuqing who did that?
592
00:31:36,400 --> 00:31:37,830
She gave the recipes to Xia Lan?
593
00:31:41,760 --> 00:31:43,000
Why would she do that?
594
00:31:48,800 --> 00:31:50,000
Can you say something?
595
00:31:55,310 --> 00:31:56,680
Is everything clear?
596
00:31:56,680 --> 00:31:59,400
Dr. Chen said
that these two recipes are okay.
597
00:32:01,520 --> 00:32:02,880
My good sister.
598
00:32:02,880 --> 00:32:04,190
You have the credit this time.
599
00:32:05,920 --> 00:32:07,640
We shall wait no more.
Let's start now.
600
00:32:12,310 --> 00:32:13,190
What?
601
00:32:13,190 --> 00:32:14,560
Money!
602
00:32:14,560 --> 00:32:16,430
To produce the tea and Fairness Cream
requires money.
603
00:32:21,590 --> 00:32:22,280
How long will it take?
604
00:32:23,230 --> 00:32:24,430
Three days for the tea.
605
00:32:25,230 --> 00:32:28,430
And over a month
for the Fairness Cream.
606
00:32:28,430 --> 00:32:31,800
If I cut corners,
maybe a month will do.
607
00:32:31,800 --> 00:32:32,920
Are you stupid or what?
608
00:32:32,920 --> 00:32:34,520
We already have the Fairness Cream,
609
00:32:34,520 --> 00:32:35,680
why do you need to make it?
610
00:32:37,230 --> 00:32:38,070
There are still some left
in the warehouse.
611
00:32:41,590 --> 00:32:42,560
What are you looking at?
612
00:32:42,560 --> 00:32:43,190
Go ahead!
613
00:32:58,190 --> 00:32:59,400
What can their product do?
614
00:32:59,400 --> 00:32:59,830
Is it really that magical?
615
00:32:59,830 --> 00:33:00,350
Right?
616
00:33:01,470 --> 00:33:01,920
All right.
617
00:33:10,920 --> 00:33:11,880
Check it out.
618
00:33:11,880 --> 00:33:13,230
How good it is.
619
00:33:13,230 --> 00:33:16,400
Our Fairness Cream is the real stuff.
620
00:33:16,400 --> 00:33:19,560
The ones that Xu's Snack Bar sold
are just fake ones.
621
00:33:19,560 --> 00:33:20,640
I want five.
622
00:33:20,640 --> 00:33:21,520
I want ten!
623
00:33:21,520 --> 00:33:22,590
- Me too!
- Me too!
624
00:33:22,590 --> 00:33:23,310
Get me a few!
625
00:33:23,310 --> 00:33:25,350
Don't worry.
We have sufficient supplies.
626
00:33:25,350 --> 00:33:26,400
The Fairness Cream needs to be used
627
00:33:26,400 --> 00:33:28,430
with our scented tea.
628
00:33:28,430 --> 00:33:30,920
By using both the internal
and external products,
629
00:33:30,920 --> 00:33:33,000
your skin will definitely
be whiter than the snow
630
00:33:33,000 --> 00:33:34,400
and tender than tofu.
631
00:33:34,400 --> 00:33:36,000
Sell them to me first.
632
00:33:36,000 --> 00:33:38,280
I want some, too!
633
00:33:38,280 --> 00:33:38,920
Get me a few!
634
00:33:38,920 --> 00:33:41,920
Xia Yubing, being my enemy,
you are not qualified yet.
635
00:33:45,282 --> 00:33:47,242
[Closed]
636
00:33:48,920 --> 00:33:51,070
Childe, let's just go.
637
00:33:53,710 --> 00:33:55,640
No one would want to meet with others
when having an allergy.
638
00:33:55,640 --> 00:33:57,710
But she's already the thirtieth.
639
00:33:59,760 --> 00:34:00,350
Continue!
640
00:34:11,520 --> 00:34:12,800
Who are you looking for?
641
00:34:12,800 --> 00:34:14,470
I'm Xu Ziyan from Xu's Pharmacy.
642
00:34:14,470 --> 00:34:16,080
I heard that you got an allergy
on your face
643
00:34:16,080 --> 00:34:17,390
because of the Fairness Cream
644
00:34:17,390 --> 00:34:18,320
Can I take a look?
645
00:34:22,910 --> 00:34:23,600
Come on in.
646
00:34:35,230 --> 00:34:37,910
So, she bought the Fairness Cream
from Lady Yu.
647
00:34:39,120 --> 00:34:40,390
I can remember now.
648
00:34:40,390 --> 00:34:41,840
All the Fairness Creams we recollected
649
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
are from places around the Rainy Terrace.
650
00:34:43,360 --> 00:34:45,520
Could the Rainy Terrace
be involved in this somehow?
651
00:34:46,390 --> 00:34:47,080
Where is Ye Wenzhao?
652
00:34:47,870 --> 00:34:50,080
I haven't seen Childe Ye
for a couple of days.
653
00:34:50,080 --> 00:34:52,520
Maybe he's still sad about Lady Xia.
654
00:35:06,360 --> 00:35:09,000
Childe Ye,
you must be lovesick, right?
655
00:35:10,910 --> 00:35:11,560
No!
656
00:35:14,760 --> 00:35:16,710
When autumn's golden wind
embraces the dew of jades,
657
00:35:17,470 --> 00:35:19,390
all the love scenes on earth shall fade.
658
00:35:20,360 --> 00:35:20,910
I can understand.
659
00:35:21,760 --> 00:35:23,470
Looks like you're thinking about someone.
660
00:35:26,910 --> 00:35:28,230
He doesn't like me back.
661
00:35:29,000 --> 00:35:30,470
You are so understanding.
662
00:35:30,470 --> 00:35:31,560
Who wouldn't like you?
663
00:35:36,040 --> 00:35:37,320
Do you like me?
664
00:35:38,230 --> 00:35:38,670
Me?
665
00:35:39,320 --> 00:35:40,600
I think that you are nice.
666
00:35:47,710 --> 00:35:48,470
Fairness Cream?
667
00:35:52,910 --> 00:35:54,430
I make a living by beauty.
668
00:35:54,430 --> 00:35:56,360
Of course, I would be more careful
with my face.
669
00:35:58,150 --> 00:36:00,630
I don't think
that Xia Liuqing did this.
670
00:36:00,630 --> 00:36:01,470
Really?
671
00:36:02,470 --> 00:36:03,560
It's getting late.
672
00:36:03,560 --> 00:36:04,760
Let's go to bed.
673
00:36:05,390 --> 00:36:06,360
I have things to do.
674
00:36:06,360 --> 00:36:07,390
See you.
675
00:36:32,870 --> 00:36:34,000
- You're here
- You're here
676
00:36:34,000 --> 00:36:34,710
- We need to talk.
- We need to talk.
677
00:36:35,390 --> 00:36:36,000
You go first!
678
00:36:36,000 --> 00:36:36,520
You go first!
679
00:36:37,150 --> 00:36:39,120
The allergic patient bought it
from Lady Yu.
680
00:36:41,470 --> 00:36:43,600
We really have some telepathy.
681
00:36:43,600 --> 00:36:46,150
I also found this jar in her room.
682
00:36:46,150 --> 00:36:47,190
When I mentioned it,
683
00:36:47,190 --> 00:36:48,390
she looked very nervous.
684
00:36:49,760 --> 00:36:51,870
But I'm not sure
whether she really did it.
685
00:36:52,520 --> 00:36:53,630
Just make some investigation.
686
00:37:08,280 --> 00:37:12,313
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
687
00:37:12,313 --> 00:37:15,279
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
688
00:37:16,280 --> 00:37:20,280
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
689
00:37:20,280 --> 00:37:24,280
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
690
00:37:24,280 --> 00:37:28,233
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
691
00:37:28,233 --> 00:37:31,166
♫ A fearless heart doesn't shy away
from the greatest failure ♫
692
00:37:32,280 --> 00:37:36,280
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
693
00:37:36,280 --> 00:37:40,560
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
694
00:37:40,560 --> 00:37:44,746
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
695
00:37:44,746 --> 00:37:48,246
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
696
00:37:48,246 --> 00:37:52,746
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
697
00:37:52,746 --> 00:37:56,767
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
698
00:38:04,253 --> 00:38:08,280
♫ If it weren't for the storm and darkness,
how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫
699
00:38:08,280 --> 00:38:12,280
♫ I calmly deal with obstacles,
one at a time ♫
700
00:38:12,280 --> 00:38:16,280
♫ Don't even dream of catching me off guard,
I'm always ready with a sarcastic smile ♫
701
00:38:16,280 --> 00:38:20,246
♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫
702
00:38:20,246 --> 00:38:24,246
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
703
00:38:24,246 --> 00:38:28,313
♫ A fearless heart doesn't shy away from
the greatest failure ♫
704
00:38:28,313 --> 00:38:32,246
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
705
00:38:32,246 --> 00:38:36,593
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
706
00:38:36,593 --> 00:38:40,746
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
707
00:38:40,746 --> 00:38:43,279
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
708
00:38:44,280 --> 00:38:48,746
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
709
00:38:48,746 --> 00:38:53,046
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
710
00:38:53,046 --> 00:38:56,928
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
46708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.