All language subtitles for REWRITING DESTINY EPISODE 05 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,282 --> 00:01:30,242 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,242 --> 00:01:32,842 [Episode 5] 3 00:01:34,310 --> 00:01:35,440 Her Ladyship 4 00:01:35,440 --> 00:01:37,120 is talking with another childe. 5 00:01:37,120 --> 00:01:40,000 They look a little intimate. 6 00:01:40,870 --> 00:01:42,270 Childe, wait for me. 7 00:01:52,400 --> 00:01:53,480 It's hot today. 8 00:01:53,480 --> 00:01:54,440 Why aren't you selling smoothies? 9 00:01:55,800 --> 00:01:56,870 It's a long story. 10 00:02:02,630 --> 00:02:03,830 Who told you that you could eat watermelon? 11 00:02:04,870 --> 00:02:05,760 What are you doing? 12 00:02:05,760 --> 00:02:06,910 I can't eat watermelon, 13 00:02:06,910 --> 00:02:08,030 I can't eat smoothies either. 14 00:02:08,030 --> 00:02:09,910 You are trying to let me die of hot weather, aren't you? 15 00:02:09,910 --> 00:02:11,110 Watermelon is cool-natured, 16 00:02:11,110 --> 00:02:12,000 just like smoothies. 17 00:02:12,630 --> 00:02:13,320 Look at yourself. 18 00:02:13,320 --> 00:02:13,910 You are having a period right now, 19 00:02:13,910 --> 00:02:15,080 and you can't even take care of yourself. 20 00:02:18,470 --> 00:02:20,000 So... 21 00:02:20,000 --> 00:02:20,520 Cousin! 22 00:02:21,800 --> 00:02:23,080 If you have nothing else to do here, 23 00:02:23,080 --> 00:02:24,240 I'll take my wife home 24 00:02:24,240 --> 00:02:24,830 to take her medicine. 25 00:02:25,720 --> 00:02:26,270 I... 26 00:02:34,080 --> 00:02:34,800 What are you doing? 27 00:02:34,800 --> 00:02:36,110 You... Let me down! 28 00:02:36,110 --> 00:02:36,670 Let me down! 29 00:02:39,720 --> 00:02:41,270 Let me down now! 30 00:02:41,270 --> 00:02:42,470 I'm your husband. 31 00:02:42,470 --> 00:02:44,240 I can do whatever I want. 32 00:02:51,830 --> 00:02:53,160 Xu Ziyan! 33 00:03:18,240 --> 00:03:19,000 Bring me the medicine. 34 00:03:34,390 --> 00:03:35,030 What... 35 00:03:35,030 --> 00:03:36,030 What the hell is that? 36 00:03:36,910 --> 00:03:37,520 You... 37 00:03:37,520 --> 00:03:38,910 I thought I'm supposed to take medicine. 38 00:03:38,910 --> 00:03:40,000 What is that? 39 00:03:40,000 --> 00:03:40,910 That's the chicken soup 40 00:03:40,910 --> 00:03:42,910 I especially made for you. 41 00:03:45,160 --> 00:03:47,320 That chicken must have died of your poisonous soup! 42 00:03:47,320 --> 00:03:48,190 Stop the nonsense. 43 00:03:48,190 --> 00:03:49,910 It will provide more nutrition. Just have it. 44 00:03:49,910 --> 00:03:52,910 I'm not having it. 45 00:03:58,360 --> 00:04:00,360 Xu Ziyan! 46 00:04:00,360 --> 00:04:03,600 You and I are nemeses forever! 47 00:04:15,390 --> 00:04:17,160 Where did you go last night? You smell so bad! 48 00:04:17,880 --> 00:04:18,790 The outhouse. 49 00:04:20,670 --> 00:04:22,550 You are such a weirdo! 50 00:04:22,550 --> 00:04:24,760 I can't believe that you like to sleep in an outhouse. 51 00:04:24,760 --> 00:04:25,880 You are sleeping in an outhouse. 52 00:04:25,880 --> 00:04:27,230 Your whole family is sleeping in an outhouse! 53 00:04:27,230 --> 00:04:28,760 If it weren't for that bowl of chicken soup 54 00:04:28,760 --> 00:04:29,790 made by Xu Ziyan, 55 00:04:29,790 --> 00:04:32,000 I wouldn't be vomiting and having diarrhea all night long. 56 00:04:32,000 --> 00:04:32,550 What? 57 00:04:32,550 --> 00:04:33,350 I've never seen Xu Ziyan 58 00:04:33,350 --> 00:04:34,920 cook for anyone before. 59 00:04:34,920 --> 00:04:36,270 You call that cooking? 60 00:04:36,270 --> 00:04:37,440 He was clearly trying to poison me. 61 00:04:41,480 --> 00:04:42,040 No! 62 00:04:43,440 --> 00:04:44,390 I have to go again. 63 00:05:23,720 --> 00:05:25,830 Right, Guang, come here. 64 00:05:25,830 --> 00:05:27,920 Listen, go to the teahouse next door 65 00:05:27,920 --> 00:05:29,550 and invite a storyteller back. 66 00:05:29,550 --> 00:05:30,880 What do you want with a storyteller? 67 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 Think about it. 68 00:05:31,880 --> 00:05:33,670 If the storyteller is telling all sorts of stories 69 00:05:33,670 --> 00:05:35,440 about Liuqing making butter biscuits, 70 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 that will raise our popularity. 71 00:05:38,270 --> 00:05:39,790 Of course, our sales will improve. 72 00:05:41,440 --> 00:05:41,920 Go! 73 00:05:42,920 --> 00:05:44,230 Will that work? 74 00:05:44,230 --> 00:05:45,720 Of course, it will work! 75 00:05:45,720 --> 00:05:48,720 The thing about advertising is that you have to exaggerate. 76 00:05:48,720 --> 00:05:49,920 Or how will we get customers? 77 00:05:50,600 --> 00:05:53,760 I actually learned that from you, Childe Ye! 78 00:05:54,390 --> 00:05:54,920 Me? 79 00:05:55,920 --> 00:05:57,270 Haven't you heard? 80 00:05:57,270 --> 00:05:59,510 Childe Ye is the prince for thousands of girls in Yanxia City. 81 00:05:59,510 --> 00:06:01,040 Haven't you heard that story? 82 00:06:01,040 --> 00:06:03,350 I heard it from the teahouse by the Rainy Terrace. 83 00:06:11,550 --> 00:06:12,200 Just say it. 84 00:06:12,880 --> 00:06:13,550 What do you need me to do? 85 00:06:14,320 --> 00:06:15,440 Our direst problem right now 86 00:06:15,440 --> 00:06:17,320 is how to improve our sales. 87 00:06:17,320 --> 00:06:18,510 After all, I promised Liuqing 88 00:06:18,510 --> 00:06:20,000 that I will let butter biscuits become a popular brand. 89 00:06:22,230 --> 00:06:22,830 It's so hot right now. 90 00:06:23,510 --> 00:06:24,830 People won't like sweet food. 91 00:06:24,830 --> 00:06:25,320 Too cloying. 92 00:06:26,390 --> 00:06:27,480 If there's anything 93 00:06:27,480 --> 00:06:29,320 that will cover the cloyingness 94 00:06:29,320 --> 00:06:31,230 without damaging the taste of the pastry, 95 00:06:31,230 --> 00:06:32,350 it will definitely sell. 96 00:06:32,350 --> 00:06:33,550 Something to cover the cloyingness? 97 00:06:33,550 --> 00:06:34,000 That's right! 98 00:06:34,720 --> 00:06:36,000 But what? 99 00:06:37,830 --> 00:06:39,000 I can't help with that question. 100 00:06:39,000 --> 00:06:39,790 I don't like sweet food. 101 00:06:42,040 --> 00:06:43,510 Like sweet food... 102 00:07:23,350 --> 00:07:24,270 Xu Ziyan! 103 00:07:35,760 --> 00:07:38,320 No wonder you like sweet food so much 104 00:07:38,320 --> 00:07:39,390 and you never feel cloying. 105 00:07:39,390 --> 00:07:40,440 It's because of the tea. 106 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 What kind of tea is this? Quite tasty. 107 00:07:52,440 --> 00:07:55,110 Get out of here! 108 00:08:07,000 --> 00:08:07,880 You've been busy all day. 109 00:08:07,880 --> 00:08:09,000 Come here. Have some food. 110 00:08:09,000 --> 00:08:09,920 I'll get you a bowl of soup. 111 00:08:11,440 --> 00:08:11,920 Here. 112 00:08:13,270 --> 00:08:15,880 These are all made... 113 00:08:15,880 --> 00:08:18,160 by the private kitchen as I required. 114 00:08:18,160 --> 00:08:19,000 Here! 115 00:08:19,000 --> 00:08:19,600 Have some of this. 116 00:08:21,000 --> 00:08:21,830 Try it! 117 00:08:21,830 --> 00:08:22,670 How is it? 118 00:08:22,670 --> 00:08:23,600 Do you like it? 119 00:08:23,600 --> 00:08:24,600 Do you need anything else? 120 00:08:26,510 --> 00:08:26,920 I see! 121 00:08:26,920 --> 00:08:28,200 You must feel tired. 122 00:08:28,200 --> 00:08:28,830 Here! 123 00:08:28,830 --> 00:08:30,070 Let me rub your shoulders. 124 00:08:30,070 --> 00:08:30,510 Come on! 125 00:08:31,270 --> 00:08:31,830 How is it? 126 00:08:31,830 --> 00:08:32,910 Is the strength okay for you? 127 00:08:36,400 --> 00:08:37,230 So, um... 128 00:08:38,670 --> 00:08:40,280 Tea? 129 00:08:40,280 --> 00:08:40,880 What tea? 130 00:08:42,200 --> 00:08:44,150 The tea that you drink with snacks. 131 00:08:44,150 --> 00:08:45,320 I made that myself. 132 00:08:45,320 --> 00:08:46,030 How about this? 133 00:08:46,030 --> 00:08:47,200 The recipe can be your buy-in. 134 00:08:47,200 --> 00:08:48,280 I'll give you thirty percent. 135 00:08:48,280 --> 00:08:49,350 My family owns that store. 136 00:08:49,350 --> 00:08:50,790 But you are not making money. 137 00:08:50,790 --> 00:08:51,670 Double on the medicine you are trying. 138 00:08:52,440 --> 00:08:53,000 Deal! 139 00:09:05,602 --> 00:09:09,635 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 140 00:09:09,635 --> 00:09:12,601 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 141 00:09:13,602 --> 00:09:17,602 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 142 00:09:17,602 --> 00:09:21,842 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 143 00:09:21,842 --> 00:09:26,028 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 144 00:09:26,028 --> 00:09:29,528 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 145 00:09:29,528 --> 00:09:34,028 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 146 00:09:34,028 --> 00:09:38,402 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 147 00:09:38,402 --> 00:09:42,284 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 148 00:10:01,080 --> 00:10:02,400 Hello, Editor. 149 00:10:02,400 --> 00:10:03,030 An Lan. 150 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 Yes? 151 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 Are you not happy with something? 152 00:10:07,440 --> 00:10:09,000 Congratulations. 153 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 The latest episode of Rewriting Destiny 154 00:10:11,000 --> 00:10:12,670 has a very high viewing rate. 155 00:10:15,000 --> 00:10:16,710 From now on, we shall see how you and the story of Xia Yubing 156 00:10:16,710 --> 00:10:18,030 keep up the good performance. 157 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 Wow! 158 00:10:36,880 --> 00:10:41,030 Great! 159 00:10:41,840 --> 00:10:43,350 Nice! 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,710 Wow! 161 00:10:50,280 --> 00:10:52,350 Today, my sister is opening a teahouse. 162 00:10:52,350 --> 00:10:53,910 As her brother, 163 00:10:53,910 --> 00:10:55,520 there is no way that I won't help. 164 00:10:55,520 --> 00:10:57,280 Before the lighted incense goes off, 165 00:10:57,280 --> 00:10:59,030 anyone who makes a purchase in our store 166 00:10:59,030 --> 00:11:01,000 will get a top-notch tea gift box 167 00:11:01,000 --> 00:11:02,200 from the Xia family. 168 00:11:02,840 --> 00:11:05,520 In addition, those who spend more than 100 taels 169 00:11:05,520 --> 00:11:06,760 have the privilege of participating 170 00:11:06,760 --> 00:11:08,670 in the drawing event that includes a prize of 1000 taels. 171 00:11:08,670 --> 00:11:12,320 Wow! 172 00:11:14,790 --> 00:11:15,880 Why is the store empty? 173 00:11:15,880 --> 00:11:17,230 Bad news, Your Ladyship. 174 00:11:17,230 --> 00:11:17,910 Bad news! 175 00:11:17,910 --> 00:11:19,230 Lady Lan and Childe Xia 176 00:11:19,230 --> 00:11:21,110 started a teahouse across the street. 177 00:11:21,110 --> 00:11:23,150 They are not only copying our butter biscuits and scented tea. 178 00:11:23,150 --> 00:11:24,840 They are even selling smoothies. 179 00:11:24,840 --> 00:11:26,000 Now they are holding a sales event for their opening. 180 00:11:26,000 --> 00:11:27,470 The price is only 60% of ours. 181 00:11:27,470 --> 00:11:29,280 All the customers have run to their place. 182 00:11:29,280 --> 00:11:30,670 What? Well... 183 00:11:33,880 --> 00:11:35,080 Liuqing, don't do anything irrational! 184 00:11:35,080 --> 00:11:35,640 Liuqing! 185 00:11:37,670 --> 00:11:38,280 Xia Yaozu! 186 00:11:38,910 --> 00:11:39,640 Great! 187 00:11:39,640 --> 00:11:41,710 If you are capable of doing anything, show us. 188 00:11:41,710 --> 00:11:42,910 Anyone can invest money to get business. 189 00:11:43,840 --> 00:11:44,640 I am that rich. 190 00:11:45,280 --> 00:11:46,400 You can also invest if you have the money. 191 00:11:46,400 --> 00:11:47,670 How is that a problem? 192 00:11:47,670 --> 00:11:50,350 I am the son of the richest man in Yanxia City. 193 00:11:50,350 --> 00:11:51,440 Speaking of money, 194 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 I've never met a real opponent. 195 00:11:53,440 --> 00:11:54,880 Childe Ye, 196 00:11:54,880 --> 00:11:56,350 you are so nice to me. 197 00:11:58,230 --> 00:12:00,080 We are engaged. 198 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 But for now, 199 00:12:01,080 --> 00:12:02,000 you are not my husband 200 00:12:02,000 --> 00:12:03,030 and I'm not your wife just yet. 201 00:12:03,030 --> 00:12:04,230 You are investing money to help me 202 00:12:04,230 --> 00:12:06,400 at the opening of my teahouse. 203 00:12:06,400 --> 00:12:07,880 Is that your way of helping me to get more dowry? 204 00:12:10,590 --> 00:12:11,840 That's right, my brother-in-law. 205 00:12:11,840 --> 00:12:13,760 We are a family after all. 206 00:12:13,760 --> 00:12:15,110 You are very thoughtful. 207 00:12:16,030 --> 00:12:16,550 It's not... 208 00:12:16,550 --> 00:12:17,030 Get out of the way! 209 00:12:24,470 --> 00:12:25,320 Xia Liuqing? 210 00:12:25,320 --> 00:12:26,280 What are you doing? 211 00:12:26,280 --> 00:12:27,640 I'll sue you, I'm warning you. 212 00:12:27,640 --> 00:12:28,710 - Go ahead! - Liuqing! 213 00:12:28,710 --> 00:12:30,030 Liuqing, calm down. 214 00:12:31,320 --> 00:12:32,440 How shameless you are. 215 00:12:33,400 --> 00:12:34,640 We started our teahouse to compete with others, 216 00:12:34,640 --> 00:12:35,670 fair and square! 217 00:12:35,670 --> 00:12:37,280 You should be ashamed 218 00:12:37,280 --> 00:12:38,030 for threatening me with a sword. 219 00:12:39,030 --> 00:12:39,640 Exactly. 220 00:12:40,880 --> 00:12:42,150 If they want to compete fair and square, 221 00:12:42,150 --> 00:12:43,880 then let's do it. 222 00:12:43,880 --> 00:12:45,440 They are copying us. 223 00:12:45,440 --> 00:12:46,880 You will never become the best 224 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 by following others' steps. 225 00:12:48,400 --> 00:12:48,710 Pfft! 226 00:12:49,590 --> 00:12:50,440 Pfft! 227 00:12:50,440 --> 00:12:51,280 Try pfft again! 228 00:12:51,910 --> 00:12:53,150 Liuqing, let's go! 229 00:12:57,710 --> 00:12:59,590 I don't know what Xia Liuqing pulled off 230 00:12:59,590 --> 00:13:00,590 when bewitching Childe Ye. 231 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 And there's that Xia Yubing! 232 00:13:03,080 --> 00:13:05,000 Ever since she married Xu Ziyan, 233 00:13:05,000 --> 00:13:07,440 she became smarter somehow. 234 00:13:07,440 --> 00:13:08,790 Everyone is saying 235 00:13:08,790 --> 00:13:12,000 that she knows her way around business now. 236 00:13:12,640 --> 00:13:14,280 She stole all the attention. 237 00:13:15,320 --> 00:13:17,440 This time, I'll deal with them both 238 00:13:17,440 --> 00:13:18,470 or I'll change my name! 239 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Lan, 240 00:13:21,520 --> 00:13:23,400 I don't understand what you are saying, 241 00:13:23,400 --> 00:13:25,080 but I will do whatever you ask me to do. 242 00:13:25,790 --> 00:13:28,520 Anyway, we will definitely take them down. 243 00:13:29,470 --> 00:13:30,280 That's right! 244 00:13:30,280 --> 00:13:32,080 We will make sure that Childe Ye changes his mind. 245 00:13:34,320 --> 00:13:37,470 Cooling Scented Tea and Butter Biscuits Bundle for 30 coppers! 246 00:13:37,470 --> 00:13:38,520 Twenty coppers! 247 00:13:38,520 --> 00:13:39,590 Fifteen coppers! 248 00:13:40,400 --> 00:13:41,150 Ten coppers! 249 00:13:43,790 --> 00:13:44,880 It's too hot now. 250 00:13:44,880 --> 00:13:45,640 Hard to keep the butter biscuits fresh. 251 00:13:47,150 --> 00:13:48,710 There is a lot of scented tea left. 252 00:13:51,320 --> 00:13:51,880 We have to lower the price again. 253 00:13:53,350 --> 00:13:55,400 They are down to 10 coppers across the street. 254 00:13:55,400 --> 00:13:56,230 Shall we give our stuff for free? 255 00:13:58,550 --> 00:14:00,710 They are pushing me to a dead corner. 256 00:14:00,710 --> 00:14:03,550 Playing the game of low price is never a good idea. 257 00:14:03,550 --> 00:14:05,030 Then what should we do? 258 00:14:13,470 --> 00:14:14,150 Let's develop a new product. 259 00:14:25,000 --> 00:14:26,440 You are back so early today. 260 00:14:27,880 --> 00:14:29,670 There are no customers. 261 00:14:31,400 --> 00:14:33,880 Let me ask you, where did Xia Lan 262 00:14:33,880 --> 00:14:35,790 get the recipe for butter biscuits and cooling scented tea? 263 00:14:37,280 --> 00:14:38,670 Her butter biscuits may not be using real butter. 264 00:14:38,670 --> 00:14:40,670 And her scented tea may not drive off the hotness. 265 00:14:40,670 --> 00:14:42,030 What are you saying? 266 00:14:42,030 --> 00:14:43,280 The pastry is common. 267 00:14:43,280 --> 00:14:44,910 And most people won't notice the material 268 00:14:44,910 --> 00:14:46,150 when they are drinking scented tea. 269 00:14:47,400 --> 00:14:48,520 The taste of their food is a little different 270 00:14:48,520 --> 00:14:50,840 but they are truly selling it cheap. 271 00:14:50,840 --> 00:14:52,400 So you are saying that 272 00:14:53,030 --> 00:14:54,150 even if the taste is different, 273 00:14:54,150 --> 00:14:55,150 the customers will go to them 274 00:14:55,150 --> 00:14:56,640 as long as their products are cheaper? 275 00:14:56,640 --> 00:14:57,230 Exactly. 276 00:14:59,000 --> 00:15:00,590 Then we have no advantages. 277 00:15:01,400 --> 00:15:03,910 Tea is the main business of the Xia family. 278 00:15:03,910 --> 00:15:05,670 They must be getting the materials 279 00:15:05,670 --> 00:15:06,790 pretty much for nothing. 280 00:15:09,320 --> 00:15:11,910 If we add other effects into the scented tea, 281 00:15:11,910 --> 00:15:12,670 it might work. 282 00:15:14,200 --> 00:15:15,110 What effects? 283 00:15:15,110 --> 00:15:15,640 Healing people. 284 00:15:16,280 --> 00:15:17,590 We are selling medicine again? 285 00:15:17,590 --> 00:15:19,230 Then why not change the store back to the pharmacy! 286 00:15:20,520 --> 00:15:21,350 It sounds good to me. 287 00:15:23,760 --> 00:15:25,910 Talking to you makes me feel depressed. 288 00:15:25,910 --> 00:15:27,590 Forget it. Just leave me alone. 289 00:15:57,550 --> 00:15:58,400 Dad! 290 00:15:58,400 --> 00:16:00,880 Can you not scare people in the middle of the night out here? 291 00:16:01,550 --> 00:16:03,440 Besides, I thought that you need your beauty sleep. 292 00:16:04,280 --> 00:16:06,320 Yubing, you haven't eaten anything today. 293 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 I'm worried that you will be too hungry to sleep. 294 00:16:08,000 --> 00:16:10,840 So, I asked the kitchen to make some pastry and hot soup. 295 00:16:11,670 --> 00:16:12,640 Eat before the food gets cold. 296 00:16:12,640 --> 00:16:13,400 Thank you, Dad. 297 00:16:19,760 --> 00:16:20,400 Another thing, Dad. 298 00:16:21,550 --> 00:16:23,350 This thing on your face, 299 00:16:23,350 --> 00:16:24,350 it's supposed to nurture your skin, right? 300 00:16:24,350 --> 00:16:26,710 Just look at my handsome face without a wrinkle. 301 00:16:26,710 --> 00:16:28,400 Do you really need to ask? 302 00:16:28,400 --> 00:16:29,880 Then, besides preventing wrinkles, 303 00:16:29,880 --> 00:16:31,000 what else does it do? 304 00:16:32,760 --> 00:16:33,840 Whitening, removing freckles, 305 00:16:34,550 --> 00:16:35,520 and tightening your skin. 306 00:16:37,590 --> 00:16:38,880 God is helping me! 307 00:16:38,880 --> 00:16:39,550 Thank you, Dad. 308 00:16:40,520 --> 00:16:42,590 Yubing, you haven't finished yet. 309 00:16:42,590 --> 00:16:43,400 I'm full! 310 00:16:46,000 --> 00:16:47,400 This is the Fairness Cream! 311 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 Can this really nurture your skin? 312 00:16:52,470 --> 00:16:53,550 My dad made it himself. 313 00:16:53,550 --> 00:16:54,110 No need to doubt it. 314 00:16:55,110 --> 00:16:57,760 Uncle Xu really has good skin. 315 00:16:58,790 --> 00:17:00,760 He looks like Ziyan's brother when they are together. 316 00:17:00,760 --> 00:17:02,000 No one would guess they are father and son. 317 00:17:02,000 --> 00:17:03,200 So, this is his secret. 318 00:17:04,800 --> 00:17:07,040 We have our product now. 319 00:17:07,040 --> 00:17:10,470 It's just that I want to ask a favor from Liuqing. 320 00:17:11,710 --> 00:17:12,800 We are the first shop 321 00:17:12,800 --> 00:17:14,310 to make medicine into a skincare product. 322 00:17:14,310 --> 00:17:15,800 But why would customers trust us? 323 00:17:15,800 --> 00:17:17,400 Because they can see the effect. 324 00:17:17,400 --> 00:17:19,920 Think about it. Liuqing, you are so beautiful, 325 00:17:19,920 --> 00:17:23,000 can you be the model and try our product? 326 00:17:23,000 --> 00:17:25,040 I'll ask the painter to draw some before-after pictures. 327 00:17:26,430 --> 00:17:27,230 Okay! 328 00:17:27,230 --> 00:17:27,640 No! 329 00:17:29,110 --> 00:17:31,160 All medicine is toxic somehow. 330 00:17:31,160 --> 00:17:32,680 I grew up watching him try medicine himself. 331 00:17:32,680 --> 00:17:34,590 He has several near-death experiences. 332 00:17:34,590 --> 00:17:35,280 No! 333 00:17:35,280 --> 00:17:36,430 I can't let Liuqing take the risk. 334 00:17:38,920 --> 00:17:40,000 You don't have to be so nervous. 335 00:17:40,000 --> 00:17:41,640 My dad has been using this for years. 336 00:17:42,350 --> 00:17:46,190 Women's skin is different from men's skin. 337 00:17:46,190 --> 00:17:48,070 There is no guarantee. 338 00:17:49,920 --> 00:17:51,520 If we have to try the product, I have an idea. 339 00:18:05,070 --> 00:18:05,640 Straighten your head! 340 00:18:25,400 --> 00:18:26,000 What are you doing? 341 00:18:32,590 --> 00:18:35,110 Effective for rash, spot, internal fever, edema, 342 00:18:35,110 --> 00:18:38,430 cold, and dry mouth. 343 00:18:38,430 --> 00:18:39,230 What is this? 344 00:18:39,230 --> 00:18:40,710 People live by the atmosphere, food and water produced by nature, 345 00:18:40,710 --> 00:18:42,000 and the law of seasons. 346 00:18:42,000 --> 00:18:43,160 The wind comes from eight directions. 347 00:18:43,160 --> 00:18:45,560 The wind is wicked, bringing illness to people, 348 00:18:45,560 --> 00:18:46,560 and affecting their organs. 349 00:18:47,830 --> 00:18:48,470 Please speak English. 350 00:18:50,110 --> 00:18:52,640 It can bring you flawless skin by dealing with freckles and hotness, 351 00:18:52,640 --> 00:18:54,350 making your face energetic and beautiful. 352 00:18:55,590 --> 00:18:57,190 So the scented tea has a skin-nurturing function? 353 00:18:59,310 --> 00:19:00,520 I told you before. 354 00:19:00,520 --> 00:19:03,470 We can add other features into the scented tea. 355 00:19:03,470 --> 00:19:05,160 But the thing about the scented tea is that 356 00:19:05,160 --> 00:19:06,400 it's easy to copy. 357 00:19:06,400 --> 00:19:07,760 You have also said that 358 00:19:07,760 --> 00:19:09,000 as long as they are selling at a lower price, 359 00:19:09,000 --> 00:19:10,110 people would buy from them 360 00:19:10,110 --> 00:19:11,400 even if the taste is different. 361 00:19:11,400 --> 00:19:13,590 Besides, the effect 362 00:19:13,590 --> 00:19:15,040 won't show itself by just taking the tea once or twice. 363 00:19:16,160 --> 00:19:18,280 But if you use the Fairness Cream at the same time, 364 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 it will be more effective. 365 00:19:20,560 --> 00:19:22,160 I see! 366 00:19:22,800 --> 00:19:25,590 Xu Ziyan, I'm really impressed! 367 00:19:25,590 --> 00:19:26,310 Thank you! 368 00:20:16,560 --> 00:20:18,040 Childe, what's going on? 369 00:20:18,040 --> 00:20:19,560 I haven't been myself lately. 370 00:20:20,190 --> 00:20:21,160 It seems that something has changed. 371 00:20:22,560 --> 00:20:23,470 That's true. 372 00:20:23,470 --> 00:20:26,110 Since the wedding, you have changed a lot. 373 00:20:26,110 --> 00:20:26,710 What kind of change? 374 00:20:29,040 --> 00:20:30,830 You are just different. 375 00:20:30,830 --> 00:20:31,710 Not just you. 376 00:20:31,710 --> 00:20:33,920 The whole House of Xu is different now. 377 00:20:35,190 --> 00:20:37,640 Master is showing more smiles and his appetite is better. 378 00:20:39,110 --> 00:20:42,000 You have gained some weight too. 379 00:20:42,000 --> 00:20:44,160 But when Her Ladyship is not happy, 380 00:20:44,160 --> 00:20:45,830 you seem unhappy too. 381 00:20:49,310 --> 00:20:50,190 Ye Wenzhao, 382 00:20:50,190 --> 00:20:51,640 that's not supposed to be there. 383 00:20:51,640 --> 00:20:54,000 Are you an idiot? 384 00:21:18,560 --> 00:21:20,110 This time, 385 00:21:20,110 --> 00:21:22,400 I will make Fairness Cream and Beauty Scented Tea 386 00:21:22,400 --> 00:21:23,640 into best-selling products. 387 00:21:33,350 --> 00:21:34,400 Wow, so many people. 388 00:21:39,920 --> 00:21:41,070 We don't have enough Fairness Cream. 389 00:21:41,070 --> 00:21:42,520 Six Scented Tea! 390 00:21:42,520 --> 00:21:43,400 I want five! 391 00:21:47,110 --> 00:21:47,560 No way! 392 00:21:48,640 --> 00:21:50,070 It can't be that easy for them. 393 00:21:56,760 --> 00:21:57,400 What are you doing? 394 00:21:59,040 --> 00:22:00,110 Someone reported to the Office of Administration 395 00:22:00,110 --> 00:22:01,520 that your Fairness Cream caused an allergy. 396 00:22:02,280 --> 00:22:03,400 The owner needs to come with us. 397 00:22:03,400 --> 00:22:04,280 Your store will be sealed up. 398 00:22:04,280 --> 00:22:06,400 All your goods will be confiscated. 399 00:22:06,400 --> 00:22:06,760 Wait! 400 00:22:07,520 --> 00:22:08,350 Allergy? 401 00:22:08,350 --> 00:22:10,520 That... That's impossible! 402 00:22:10,520 --> 00:22:12,400 You can talk about it at the Office of Administration. 403 00:22:12,400 --> 00:22:12,800 Take her away! 404 00:22:13,560 --> 00:22:14,880 - Yubing - Yes, sir. 405 00:22:14,880 --> 00:22:16,430 Liuqing, don't worry. I'll be back soon! 406 00:22:17,560 --> 00:22:18,350 Easy! 407 00:22:22,160 --> 00:22:26,470 Quiet! 408 00:22:26,470 --> 00:22:32,350 Quiet! 409 00:22:32,350 --> 00:22:33,880 Xia Yubing, 410 00:22:33,880 --> 00:22:38,560 someone reported that you were selling harmful products 411 00:22:38,560 --> 00:22:42,230 and your Fairness Cream caused an allergy 412 00:22:42,230 --> 00:22:43,350 for all the women in the city. 413 00:22:44,190 --> 00:22:46,830 And now, the evidence is conclusive. 414 00:22:46,830 --> 00:22:49,520 You are ordered to close your store 415 00:22:49,520 --> 00:22:52,310 and carry out internal rectification, starting from today. 416 00:22:52,310 --> 00:22:53,430 I'm being framed! 417 00:22:53,430 --> 00:22:55,590 Your Honor, the Fairness Cream we sold 418 00:22:55,590 --> 00:22:56,830 is definitely safe. 419 00:22:56,830 --> 00:22:58,590 This has to be a misunderstanding. 420 00:23:00,640 --> 00:23:03,710 Your Honor, Yubing is my cousin. 421 00:23:03,710 --> 00:23:06,070 She wouldn't do something like this. 422 00:23:06,070 --> 00:23:08,310 May I suggest that we do more digging 423 00:23:08,310 --> 00:23:09,680 to avoid wronging a good person? 424 00:23:10,920 --> 00:23:12,040 Officer Xue, 425 00:23:13,680 --> 00:23:16,160 I suggest you think it through 426 00:23:16,880 --> 00:23:20,520 and tell family and business apart. 427 00:23:24,160 --> 00:23:25,400 So, Your Honor, 428 00:23:26,350 --> 00:23:28,680 when will the rectification end? 429 00:23:28,680 --> 00:23:32,400 That would be when there's no one reporting you. 430 00:23:33,160 --> 00:23:35,070 That's when you can do business again. 431 00:23:42,800 --> 00:23:43,560 You were taken away? 432 00:23:51,590 --> 00:23:52,920 It's fortunate that you're still whole. 433 00:23:54,000 --> 00:23:55,310 I went to the Office of Administration, 434 00:23:55,310 --> 00:23:57,470 not the Supreme Court. 435 00:23:57,470 --> 00:23:58,400 What happened? 436 00:23:59,800 --> 00:24:01,880 Someone got an allergy when using our Fairness Cream. 437 00:24:02,710 --> 00:24:03,640 How is that possible? 438 00:24:04,710 --> 00:24:06,920 Things from our store never cause an allergy. 439 00:24:06,920 --> 00:24:08,560 And the old man has been using that for such a long time. 440 00:24:09,470 --> 00:24:10,110 I don't know. 441 00:24:20,880 --> 00:24:23,230 Our store was shut down for rectification today. 442 00:24:24,680 --> 00:24:25,590 It's me! 443 00:24:27,040 --> 00:24:28,560 Why are you here? 444 00:24:28,560 --> 00:24:29,920 It is specified in the law of Yanxia City 445 00:24:29,920 --> 00:24:31,110 that stores with difficulty in business 446 00:24:31,110 --> 00:24:32,560 can deliver their account history 447 00:24:32,560 --> 00:24:34,310 to ask the government for subsidies. 448 00:24:34,310 --> 00:24:36,190 Really? There's a law like that? 449 00:24:36,190 --> 00:24:38,040 But my store has shut down for rectification. 450 00:24:38,040 --> 00:24:38,710 Is that okay? 451 00:24:38,710 --> 00:24:39,430 No problem. 452 00:24:39,430 --> 00:24:40,560 I've filled in the form for you. 453 00:24:40,560 --> 00:24:41,430 You just need to sign it. 454 00:25:00,400 --> 00:25:00,800 All right. 455 00:25:02,920 --> 00:25:05,680 By the way, when will the subsidies arrive? 456 00:25:05,680 --> 00:25:07,800 Of course, I will let you cut corners. 457 00:25:07,800 --> 00:25:09,040 Okay. Thank you. 458 00:25:09,040 --> 00:25:10,070 Dinner on me next time. 459 00:25:10,070 --> 00:25:10,880 You don't have to. 460 00:25:14,520 --> 00:25:15,110 Let me have a look. 461 00:25:25,830 --> 00:25:26,430 What's wrong? 462 00:25:28,400 --> 00:25:31,040 You have been doing the account yourself? 463 00:25:31,040 --> 00:25:32,760 Yes. It's in the regulation. 464 00:25:32,760 --> 00:25:34,000 The store owner must do that. 465 00:25:34,640 --> 00:25:37,110 My parents were just workers in the store. 466 00:25:37,110 --> 00:25:39,160 Why would they sign the account? 467 00:25:39,160 --> 00:25:40,040 What's wrong? 468 00:25:40,040 --> 00:25:41,640 You don't look well. 469 00:25:43,710 --> 00:25:44,470 It's nothing. 470 00:25:44,470 --> 00:25:45,830 I guess it's because of the hot weather. 471 00:25:46,560 --> 00:25:48,680 Then I'll go for now. 472 00:25:48,680 --> 00:25:49,920 All right, see you. 473 00:25:55,560 --> 00:25:57,000 The job at the Office of Administration is quite easy. 474 00:25:57,800 --> 00:25:59,280 He has time to come here so often. 475 00:25:59,280 --> 00:26:01,000 He thinks I'm so miserable 476 00:26:01,000 --> 00:26:02,230 that he's helping me out. 477 00:26:03,280 --> 00:26:04,640 We don't need his help. 478 00:26:04,640 --> 00:26:05,920 I already knew what was going on here. 479 00:26:21,160 --> 00:26:23,000 They... They are really different. 480 00:26:24,560 --> 00:26:26,920 This is the Fairness Cream that we sold. 481 00:26:26,920 --> 00:26:30,160 And this one is used by those who got the allergy. 482 00:26:30,160 --> 00:26:31,470 So, you are saying that 483 00:26:31,470 --> 00:26:32,350 the people who got the allergy 484 00:26:32,350 --> 00:26:33,920 weren't using the Fairness Cream that we sold. 485 00:26:34,710 --> 00:26:37,110 At least not from Xu's Snack Bar. 486 00:26:38,560 --> 00:26:40,800 But we have distributed to so many stores, 487 00:26:40,800 --> 00:26:42,040 where should I start the investigation? 488 00:26:44,430 --> 00:26:45,560 I have no clue either for now. 489 00:26:47,190 --> 00:26:49,560 I think someone has switched the products. 490 00:26:49,560 --> 00:26:50,430 Switched? 491 00:26:51,280 --> 00:26:52,470 Is there a mole in our store? 492 00:26:53,310 --> 00:26:54,280 Who would it be? 493 00:26:55,230 --> 00:26:56,760 I have to find it out. 494 00:27:02,880 --> 00:27:04,110 Liuqing, why are you still here? 495 00:27:04,110 --> 00:27:05,520 Shouldn't you be on the other side of the street? 496 00:27:05,520 --> 00:27:06,430 What do you mean? 497 00:27:06,430 --> 00:27:07,230 What do I mean? 498 00:27:07,230 --> 00:27:08,520 You should know better. 499 00:27:08,520 --> 00:27:09,640 I know everything. 500 00:27:09,640 --> 00:27:11,400 You switched the Fairness Cream. 501 00:27:12,070 --> 00:27:12,710 I don't understand 502 00:27:12,710 --> 00:27:14,430 even one word that you are saying right now. 503 00:27:14,430 --> 00:27:15,350 Xia Yubing, 504 00:27:15,350 --> 00:27:16,560 you need evidence. 505 00:27:16,560 --> 00:27:18,040 I won't let you slander Liuqing like that. 506 00:27:19,190 --> 00:27:20,640 I have nothing to hide. 507 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 This matter has nothing to do with me. 508 00:27:22,040 --> 00:27:22,880 If it's not you, 509 00:27:22,880 --> 00:27:25,160 how did they get the recipe for the butter biscuits? 510 00:27:25,160 --> 00:27:26,920 You have also given them the recipe for the scented tea, haven't you? 511 00:27:26,920 --> 00:27:27,590 If it weren't for you, 512 00:27:27,590 --> 00:27:29,430 my store wouldn't be in this situation. 513 00:27:30,470 --> 00:27:32,040 I've been nothing but kind to you. 514 00:27:32,040 --> 00:27:33,880 But we don't have the same father after all. 515 00:27:33,880 --> 00:27:35,430 You are not really here anymore. 516 00:27:35,430 --> 00:27:37,160 From today on, we are no longer partners. 517 00:27:39,110 --> 00:27:40,400 Say that again! 518 00:27:40,400 --> 00:27:42,920 From today on, we are no longer partners. 519 00:27:42,920 --> 00:27:44,470 This was brought up by you. 520 00:27:44,470 --> 00:27:45,400 Just remember that. 521 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 Liuqing! Liuqing! 522 00:28:21,160 --> 00:28:22,430 Here are the real recipes 523 00:28:22,430 --> 00:28:24,430 for the Fairness Cream and the scented tea. 524 00:28:31,160 --> 00:28:32,230 I see! 525 00:28:32,230 --> 00:28:34,520 You are mad at Xia Yubing for slandering you in public, 526 00:28:34,520 --> 00:28:36,280 so you came to me. 527 00:28:36,280 --> 00:28:37,590 But you're afraid that I would doubt you, 528 00:28:37,590 --> 00:28:39,040 so you brought the two recipes. 529 00:28:42,280 --> 00:28:44,560 Xia Yubing has overrated herself. 530 00:28:44,560 --> 00:28:47,190 In the end, her partner still came to me. 531 00:28:47,190 --> 00:28:47,920 Isn't that right, Liuqing? 532 00:28:51,760 --> 00:28:54,640 Don't you think it's odd that Xia Liuqing suddenly switched sides? 533 00:28:55,830 --> 00:28:57,310 What's odd about that? 534 00:28:57,310 --> 00:29:00,590 Xia Yubing slandered her own sister without any proof. 535 00:29:00,590 --> 00:29:01,640 Who would corporate with her? 536 00:29:02,430 --> 00:29:02,920 But-- 537 00:29:05,400 --> 00:29:06,830 If she's really turning her coat, 538 00:29:06,830 --> 00:29:08,520 it would be clear after some investigation. 539 00:29:08,520 --> 00:29:12,040 The Fairness Cream needs to be used with the scented tea. 540 00:29:12,040 --> 00:29:13,310 By working from both external and internal, 541 00:29:13,310 --> 00:29:14,470 the effect would be obvious. 542 00:29:14,470 --> 00:29:15,430 Since you want to investigate, 543 00:29:15,430 --> 00:29:16,400 don't forget the genuine of the recipes. 544 00:29:18,040 --> 00:29:20,160 Liuqing, it's not that I don't trust you. 545 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 Xia Yubing is the one that I don't trust. 546 00:29:21,560 --> 00:29:23,160 She's so despicable. 547 00:29:23,160 --> 00:29:25,680 I'm worried that she left you with fake recipes. 548 00:29:26,400 --> 00:29:26,880 That's okay. 549 00:29:31,760 --> 00:29:32,470 - Do you think... - I... 550 00:29:33,400 --> 00:29:34,160 - You first. - You first. 551 00:29:36,310 --> 00:29:38,800 I don't think that Xia Liuqing did this. 552 00:29:38,800 --> 00:29:39,520 Really? 553 00:29:40,230 --> 00:29:41,560 I knew it! 554 00:29:41,560 --> 00:29:42,680 She hates Xia Lan so much. 555 00:29:42,680 --> 00:29:44,070 Why would she conspire with her? 556 00:29:45,800 --> 00:29:47,430 Is that... Xia Liuqing? 557 00:29:47,430 --> 00:29:47,920 Liuqing! 558 00:29:52,590 --> 00:29:53,800 That's Xia Lan with her. 559 00:29:56,920 --> 00:29:57,400 Let me! 560 00:30:01,040 --> 00:30:02,110 At the end of the day, 561 00:30:02,110 --> 00:30:04,160 we have the same father. 562 00:30:04,160 --> 00:30:06,400 You and Xia Yubing are not as close as we are. 563 00:30:06,400 --> 00:30:08,680 She calls you sister to bring you closer, 564 00:30:08,680 --> 00:30:10,400 but she just wants to use you. 565 00:30:10,400 --> 00:30:11,190 Just rest assured. 566 00:30:11,190 --> 00:30:13,230 I'll get revenge for you. 567 00:30:13,230 --> 00:30:15,400 Xia Yubing can stand there and see how she goes down. 568 00:30:23,800 --> 00:30:24,590 It's really you! 569 00:30:26,520 --> 00:30:27,560 Why would you do that? 570 00:30:29,400 --> 00:30:30,430 None of your business! 571 00:30:30,430 --> 00:30:31,470 None of my business? 572 00:30:33,190 --> 00:30:35,040 Why would you hide this from me? 573 00:30:35,040 --> 00:30:36,310 I trusted you so much! 574 00:30:40,470 --> 00:30:41,920 That's your problem. 575 00:30:41,920 --> 00:30:43,190 It doesn't concern me. 576 00:30:43,190 --> 00:30:45,640 Have you ever thought of me as someone close to you? 577 00:30:45,640 --> 00:30:46,430 Is it important? 578 00:30:46,430 --> 00:30:47,000 Yes. 579 00:30:52,160 --> 00:30:52,590 No, I haven't. 580 00:31:10,040 --> 00:31:11,280 Childe Ye, 581 00:31:11,280 --> 00:31:13,230 it's so hot today 582 00:31:13,230 --> 00:31:15,280 that I'm having a heat stroke. 583 00:31:17,190 --> 00:31:18,760 Lan, why would you want someone 584 00:31:18,760 --> 00:31:20,680 left behind by Xia Liuqing? 585 00:31:20,680 --> 00:31:21,830 What do you know? 586 00:31:21,830 --> 00:31:23,230 It's her wanting someone I left behind! 587 00:31:24,000 --> 00:31:24,920 Xia Liuqing? 588 00:31:24,920 --> 00:31:25,800 Just wait! 589 00:31:26,470 --> 00:31:27,760 After I'm done with Xia Yubing, 590 00:31:27,760 --> 00:31:28,560 you will be the next one. 591 00:31:33,830 --> 00:31:34,920 It's Xia Liuqing who did that? 592 00:31:36,400 --> 00:31:37,830 She gave the recipes to Xia Lan? 593 00:31:41,760 --> 00:31:43,000 Why would she do that? 594 00:31:48,800 --> 00:31:50,000 Can you say something? 595 00:31:55,310 --> 00:31:56,680 Is everything clear? 596 00:31:56,680 --> 00:31:59,400 Dr. Chen said that these two recipes are okay. 597 00:32:01,520 --> 00:32:02,880 My good sister. 598 00:32:02,880 --> 00:32:04,190 You have the credit this time. 599 00:32:05,920 --> 00:32:07,640 We shall wait no more. Let's start now. 600 00:32:12,310 --> 00:32:13,190 What? 601 00:32:13,190 --> 00:32:14,560 Money! 602 00:32:14,560 --> 00:32:16,430 To produce the tea and Fairness Cream requires money. 603 00:32:21,590 --> 00:32:22,280 How long will it take? 604 00:32:23,230 --> 00:32:24,430 Three days for the tea. 605 00:32:25,230 --> 00:32:28,430 And over a month for the Fairness Cream. 606 00:32:28,430 --> 00:32:31,800 If I cut corners, maybe a month will do. 607 00:32:31,800 --> 00:32:32,920 Are you stupid or what? 608 00:32:32,920 --> 00:32:34,520 We already have the Fairness Cream, 609 00:32:34,520 --> 00:32:35,680 why do you need to make it? 610 00:32:37,230 --> 00:32:38,070 There are still some left in the warehouse. 611 00:32:41,590 --> 00:32:42,560 What are you looking at? 612 00:32:42,560 --> 00:32:43,190 Go ahead! 613 00:32:58,190 --> 00:32:59,400 What can their product do? 614 00:32:59,400 --> 00:32:59,830 Is it really that magical? 615 00:32:59,830 --> 00:33:00,350 Right? 616 00:33:01,470 --> 00:33:01,920 All right. 617 00:33:10,920 --> 00:33:11,880 Check it out. 618 00:33:11,880 --> 00:33:13,230 How good it is. 619 00:33:13,230 --> 00:33:16,400 Our Fairness Cream is the real stuff. 620 00:33:16,400 --> 00:33:19,560 The ones that Xu's Snack Bar sold are just fake ones. 621 00:33:19,560 --> 00:33:20,640 I want five. 622 00:33:20,640 --> 00:33:21,520 I want ten! 623 00:33:21,520 --> 00:33:22,590 - Me too! - Me too! 624 00:33:22,590 --> 00:33:23,310 Get me a few! 625 00:33:23,310 --> 00:33:25,350 Don't worry. We have sufficient supplies. 626 00:33:25,350 --> 00:33:26,400 The Fairness Cream needs to be used 627 00:33:26,400 --> 00:33:28,430 with our scented tea. 628 00:33:28,430 --> 00:33:30,920 By using both the internal and external products, 629 00:33:30,920 --> 00:33:33,000 your skin will definitely be whiter than the snow 630 00:33:33,000 --> 00:33:34,400 and tender than tofu. 631 00:33:34,400 --> 00:33:36,000 Sell them to me first. 632 00:33:36,000 --> 00:33:38,280 I want some, too! 633 00:33:38,280 --> 00:33:38,920 Get me a few! 634 00:33:38,920 --> 00:33:41,920 Xia Yubing, being my enemy, you are not qualified yet. 635 00:33:45,282 --> 00:33:47,242 [Closed] 636 00:33:48,920 --> 00:33:51,070 Childe, let's just go. 637 00:33:53,710 --> 00:33:55,640 No one would want to meet with others when having an allergy. 638 00:33:55,640 --> 00:33:57,710 But she's already the thirtieth. 639 00:33:59,760 --> 00:34:00,350 Continue! 640 00:34:11,520 --> 00:34:12,800 Who are you looking for? 641 00:34:12,800 --> 00:34:14,470 I'm Xu Ziyan from Xu's Pharmacy. 642 00:34:14,470 --> 00:34:16,080 I heard that you got an allergy on your face 643 00:34:16,080 --> 00:34:17,390 because of the Fairness Cream 644 00:34:17,390 --> 00:34:18,320 Can I take a look? 645 00:34:22,910 --> 00:34:23,600 Come on in. 646 00:34:35,230 --> 00:34:37,910 So, she bought the Fairness Cream from Lady Yu. 647 00:34:39,120 --> 00:34:40,390 I can remember now. 648 00:34:40,390 --> 00:34:41,840 All the Fairness Creams we recollected 649 00:34:41,840 --> 00:34:43,360 are from places around the Rainy Terrace. 650 00:34:43,360 --> 00:34:45,520 Could the Rainy Terrace be involved in this somehow? 651 00:34:46,390 --> 00:34:47,080 Where is Ye Wenzhao? 652 00:34:47,870 --> 00:34:50,080 I haven't seen Childe Ye for a couple of days. 653 00:34:50,080 --> 00:34:52,520 Maybe he's still sad about Lady Xia. 654 00:35:06,360 --> 00:35:09,000 Childe Ye, you must be lovesick, right? 655 00:35:10,910 --> 00:35:11,560 No! 656 00:35:14,760 --> 00:35:16,710 When autumn's golden wind embraces the dew of jades, 657 00:35:17,470 --> 00:35:19,390 all the love scenes on earth shall fade. 658 00:35:20,360 --> 00:35:20,910 I can understand. 659 00:35:21,760 --> 00:35:23,470 Looks like you're thinking about someone. 660 00:35:26,910 --> 00:35:28,230 He doesn't like me back. 661 00:35:29,000 --> 00:35:30,470 You are so understanding. 662 00:35:30,470 --> 00:35:31,560 Who wouldn't like you? 663 00:35:36,040 --> 00:35:37,320 Do you like me? 664 00:35:38,230 --> 00:35:38,670 Me? 665 00:35:39,320 --> 00:35:40,600 I think that you are nice. 666 00:35:47,710 --> 00:35:48,470 Fairness Cream? 667 00:35:52,910 --> 00:35:54,430 I make a living by beauty. 668 00:35:54,430 --> 00:35:56,360 Of course, I would be more careful with my face. 669 00:35:58,150 --> 00:36:00,630 I don't think that Xia Liuqing did this. 670 00:36:00,630 --> 00:36:01,470 Really? 671 00:36:02,470 --> 00:36:03,560 It's getting late. 672 00:36:03,560 --> 00:36:04,760 Let's go to bed. 673 00:36:05,390 --> 00:36:06,360 I have things to do. 674 00:36:06,360 --> 00:36:07,390 See you. 675 00:36:32,870 --> 00:36:34,000 - You're here - You're here 676 00:36:34,000 --> 00:36:34,710 - We need to talk. - We need to talk. 677 00:36:35,390 --> 00:36:36,000 You go first! 678 00:36:36,000 --> 00:36:36,520 You go first! 679 00:36:37,150 --> 00:36:39,120 The allergic patient bought it from Lady Yu. 680 00:36:41,470 --> 00:36:43,600 We really have some telepathy. 681 00:36:43,600 --> 00:36:46,150 I also found this jar in her room. 682 00:36:46,150 --> 00:36:47,190 When I mentioned it, 683 00:36:47,190 --> 00:36:48,390 she looked very nervous. 684 00:36:49,760 --> 00:36:51,870 But I'm not sure whether she really did it. 685 00:36:52,520 --> 00:36:53,630 Just make some investigation. 686 00:37:08,280 --> 00:37:12,313 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 687 00:37:12,313 --> 00:37:15,279 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 688 00:37:16,280 --> 00:37:20,280 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 689 00:37:20,280 --> 00:37:24,280 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 690 00:37:24,280 --> 00:37:28,233 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 691 00:37:28,233 --> 00:37:31,166 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 692 00:37:32,280 --> 00:37:36,280 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 693 00:37:36,280 --> 00:37:40,560 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 694 00:37:40,560 --> 00:37:44,746 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 695 00:37:44,746 --> 00:37:48,246 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 696 00:37:48,246 --> 00:37:52,746 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 697 00:37:52,746 --> 00:37:56,767 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 698 00:38:04,253 --> 00:38:08,280 ♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 699 00:38:08,280 --> 00:38:12,280 ♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 700 00:38:12,280 --> 00:38:16,280 ♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 701 00:38:16,280 --> 00:38:20,246 ♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 702 00:38:20,246 --> 00:38:24,246 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 703 00:38:24,246 --> 00:38:28,313 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 704 00:38:28,313 --> 00:38:32,246 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 705 00:38:32,246 --> 00:38:36,593 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 706 00:38:36,593 --> 00:38:40,746 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 707 00:38:40,746 --> 00:38:43,279 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 708 00:38:44,280 --> 00:38:48,746 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 709 00:38:48,746 --> 00:38:53,046 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 710 00:38:53,046 --> 00:38:56,928 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 46708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.