All language subtitles for Putahe.2022-974182-WD (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:35,694 --> 00:01:36,945 My name is Jennylyn. 3 00:01:37,904 --> 00:01:39,822 Everyone here calls me Jenny. 4 00:01:39,847 --> 00:01:43,518 We are all well-aware that in the past couple of months, 5 00:01:43,729 --> 00:01:45,981 our catches have dwindled. 6 00:01:46,482 --> 00:01:47,291 That's true. 7 00:01:47,316 --> 00:01:49,276 It seems we're coming to the island's dry season. 8 00:01:49,318 --> 00:01:50,861 Born and raised in Isla Pwerta. 9 00:01:51,153 --> 00:01:56,909 "Pwerta" because we're the last of five islands in Occidental and... 10 00:01:57,092 --> 00:01:59,636 the island is in the shape of a vulva. 11 00:01:59,661 --> 00:02:02,956 Our livelihood has been direly affected as a result. 12 00:02:03,077 --> 00:02:07,461 It's because those damn Chinese are taking over the neighboring islands 13 00:02:07,769 --> 00:02:09,813 and fishing in our bountiful waters! 14 00:02:09,838 --> 00:02:13,733 This is where I was born, I grew up. 15 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 and with the way things are going, this is where I'll die. 16 00:02:17,471 --> 00:02:19,431 Ugh! No way in hell! 17 00:02:20,057 --> 00:02:22,017 I want to get off this island. 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Nothing here ever changes. 19 00:02:25,437 --> 00:02:27,981 If the men don't catch any fish, 20 00:02:28,524 --> 00:02:31,026 there is nothing served on the table of every household. 21 00:02:31,318 --> 00:02:35,088 No food, no money, nothing to amuse yourself with. 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,216 There's not much use living here, really. 23 00:02:37,241 --> 00:02:38,760 Power lines haven't reached this place either, 24 00:02:38,784 --> 00:02:43,155 so there's only the Chairman's voice booming every single morning... 25 00:02:43,180 --> 00:02:44,442 her mouth flapping like a vagina. 26 00:02:44,467 --> 00:02:49,044 It's just so frustrating that we're being driven out of our territories! 27 00:02:49,336 --> 00:02:51,296 So I came up with an idea 28 00:02:51,835 --> 00:02:56,780 to invite experts on the island who may be able to help us. 29 00:03:08,730 --> 00:03:10,566 That's the plan for now, my friends. 30 00:03:11,204 --> 00:03:12,288 At present, 31 00:03:12,313 --> 00:03:16,663 please stay tuned for announcements that will be posted on our FB page. 32 00:03:17,616 --> 00:03:19,283 I mean the island's Facebook page. 33 00:03:19,475 --> 00:03:26,598 And at six p.m., I'll be live on FB to discuss the seminar schedules. 34 00:03:26,623 --> 00:03:28,458 And please like the post! 35 00:03:28,483 --> 00:03:30,711 - You got it, Captain! - You got it, Captain! 36 00:03:30,736 --> 00:03:31,736 For sure! 37 00:03:58,626 --> 00:04:00,962 Ah! Welcome! Welcome! 38 00:04:01,107 --> 00:04:02,843 Betong, help with her things. 39 00:04:03,677 --> 00:04:04,761 How are you? 40 00:04:04,786 --> 00:04:06,576 How was your trip? 41 00:04:07,134 --> 00:04:09,451 - Betong! Get over here! - It's okay. 42 00:04:10,392 --> 00:04:12,728 - Hi, name's Euka. - The name's Betong. 43 00:04:12,753 --> 00:04:15,756 - Help her. Bring her to the hut... - Where do I take her, Chairman? 44 00:04:15,781 --> 00:04:18,659 - Take her to the nice hut over there! - Ma'am, please follow me. 45 00:04:18,984 --> 00:04:19,860 Go ahead. 46 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 - Yes, thank you so much. - Okay. 47 00:04:24,406 --> 00:04:25,866 - So, what are your thoughts? - Do you know who that was? 48 00:04:25,891 --> 00:04:29,353 No, I don't. She just arrived, didn't you see? 49 00:04:29,378 --> 00:04:32,314 Then why did the Chairman ask your husband to assist her? 50 00:04:32,314 --> 00:04:34,316 Who knows with that lesbian? 51 00:04:34,316 --> 00:04:38,695 Bossing my husband around, making slaves out of her councilors. 52 00:04:38,695 --> 00:04:43,075 And why call a meeting when she could have just said this on Messenger! 53 00:04:43,075 --> 00:04:44,534 - Right? - Right? 54 00:04:44,559 --> 00:04:48,513 Did you notice the Chairman's face when the woman arrived? 55 00:04:48,538 --> 00:04:51,029 Jenny! Come here. 56 00:04:54,044 --> 00:04:55,462 You can head on home, okay? 57 00:04:55,812 --> 00:04:59,232 But I want you to prepare 58 00:04:59,257 --> 00:05:01,417 - the handouts for the people present. - Yes, Chairman. 59 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 Hey! You already shot your load! 60 00:05:47,097 --> 00:05:48,598 You're allowed once, that's it! 61 00:05:49,224 --> 00:05:50,224 So what? 62 00:05:50,782 --> 00:05:52,077 I'll pay you. 63 00:05:52,102 --> 00:05:53,102 Just get out of here. 64 00:05:54,996 --> 00:05:56,331 You're a waste of time. 65 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 And I'm not scared of your stupid gun. 66 00:05:58,608 --> 00:06:00,110 You can't even look after the island. 67 00:06:01,778 --> 00:06:02,778 Look after? 68 00:06:03,822 --> 00:06:04,865 For what? 69 00:06:06,950 --> 00:06:08,535 This whole island's mine. 70 00:06:10,694 --> 00:06:14,750 So that explains why the Chinese aren't backing off. 71 00:06:17,936 --> 00:06:19,354 Watch your mouth, you son of a bitch. 72 00:06:19,379 --> 00:06:20,380 What the fuck did you say? 73 00:06:20,405 --> 00:06:21,405 The fuck you say to me? 74 00:06:22,023 --> 00:06:23,942 Yes, I'm a bitch. 75 00:06:23,967 --> 00:06:25,343 But you're someone's bitch, too. 76 00:06:25,368 --> 00:06:26,528 You get bought just the same. 77 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 Fine. 78 00:06:31,433 --> 00:06:32,976 What if I don't pay you, huh? 79 00:06:33,587 --> 00:06:36,764 Go ahead. I'll tell the whole island you have a crooked penis. 80 00:06:39,818 --> 00:06:40,858 That's how you wanna play. 81 00:06:41,526 --> 00:06:42,694 You wanna play fucking dirty. 82 00:06:44,738 --> 00:06:45,906 One shot, yeah? 83 00:06:50,368 --> 00:06:51,368 Here's two hundred. 84 00:06:52,245 --> 00:06:53,997 We said three hundred. 85 00:06:55,936 --> 00:06:57,951 You're lucky you're my type. 86 00:06:58,835 --> 00:07:02,881 Even if you reek of fish. Here, for cigs. 87 00:07:04,174 --> 00:07:08,595 The elections has ended here in the Philippines. 88 00:07:09,304 --> 00:07:21,191 We have our new president, but still we don't have any platforms for our fishermen 89 00:07:21,650 --> 00:07:25,278 and our struggle in our territory. 90 00:07:25,862 --> 00:07:35,664 What will happen to our country without given importance to our fishermen? 91 00:07:47,008 --> 00:07:49,094 You've been coming home late, Jenny. 92 00:07:50,637 --> 00:07:52,305 Were you with Pompa? 93 00:07:54,266 --> 00:07:55,559 She's wearing you down. 94 00:07:56,393 --> 00:07:57,686 Is she paying you at least? 95 00:07:58,702 --> 00:07:59,702 Here, Pa. 96 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 Whatever that is, 97 00:08:03,525 --> 00:08:05,610 if it's from Pompa, I don’t want it. 98 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 Papa, please. 99 00:08:07,470 --> 00:08:08,470 Jenny… 100 00:08:10,490 --> 00:08:14,744 I just can't accept that a lesbian beat me as Barangay Chairman. 101 00:08:15,971 --> 00:08:17,780 By just three votes more than mine! 102 00:08:32,093 --> 00:08:34,679 Pa. There's a new woman on the island. 103 00:08:34,975 --> 00:08:37,712 Jenny, I don't care about those things. 104 00:08:38,685 --> 00:08:40,061 Ugh, Christ… 105 00:08:42,606 --> 00:08:43,815 A beautiful woman. 106 00:08:48,320 --> 00:08:51,364 They say my grandparents owned that house. 107 00:08:51,740 --> 00:08:53,867 It was the only beer house on the island back then. 108 00:08:54,367 --> 00:08:58,246 The fishermen come to drown their woes when they don't catch a lot of fish. 109 00:08:58,635 --> 00:09:01,332 The person who bought the property has died, 110 00:09:01,418 --> 00:09:04,151 but no relatives have come to live in it. 111 00:09:04,176 --> 00:09:05,690 They say it's haunted. 112 00:09:05,921 --> 00:09:07,641 It was here before I was born, and till now 113 00:09:07,893 --> 00:09:10,467 I've never seen a soul inside the house. 114 00:09:11,301 --> 00:09:13,053 It hasn’t been occupied for decades, 115 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 until now... 116 00:09:15,555 --> 00:09:16,806 by a different spirit. 117 00:09:17,673 --> 00:09:19,390 There's just something about her. 118 00:09:20,060 --> 00:09:23,188 She's not a ghost, but she has a distinctive presence. 119 00:09:32,030 --> 00:09:34,741 Where have you been recently? 120 00:09:35,233 --> 00:09:36,901 A woman's come to the island. 121 00:09:36,954 --> 00:09:38,011 She's beautiful. 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,412 Is she really? 123 00:09:39,996 --> 00:09:43,124 I heard, but they say she looks like a hostess from Japan. 124 00:09:43,516 --> 00:09:45,894 Where's that? Is it far from here? 125 00:09:45,919 --> 00:09:48,213 It's a different country, silly. 126 00:09:48,672 --> 00:09:51,716 Figures, you haven't even been to the mainland. 127 00:09:52,509 --> 00:09:57,864 I want to go there. Someone told me that back there, you just spread your legs open 128 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 and you'll be rich. 129 00:09:59,849 --> 00:10:00,849 They said that? 130 00:10:01,975 --> 00:10:04,520 Father doesn't want me to leave the island. 131 00:10:05,355 --> 00:10:07,023 I actually want to go to school. 132 00:10:07,983 --> 00:10:09,556 But he wouldn't let me. 133 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 The Chairman said I should just help. 134 00:10:13,922 --> 00:10:17,425 And be a scholar of the barangay. 135 00:10:17,450 --> 00:10:20,954 Does your father plan to let you rot in here? 136 00:10:21,721 --> 00:10:23,431 Stay till you're old and stinky? 137 00:10:23,456 --> 00:10:25,415 Your pussy's going to close up. 138 00:10:25,458 --> 00:10:26,626 Your dirty mouth. 139 00:10:32,528 --> 00:10:34,864 Ever since mother died, 140 00:10:34,889 --> 00:10:36,849 he's been very strict with me. 141 00:10:40,432 --> 00:10:43,393 He wants me to stay on the island. 142 00:10:43,794 --> 00:10:48,707 He's going to fish, and I'll sell his catch. 143 00:10:48,916 --> 00:10:52,544 Once we save up some money, he's going to pay for my schooling. 144 00:10:52,717 --> 00:10:55,630 I want to take up Culinary. 145 00:10:55,655 --> 00:10:56,655 Are you crazy? 146 00:10:57,073 --> 00:10:58,199 That won't make you rich! 147 00:10:58,580 --> 00:11:01,282 You won't even afford a cellphone. 148 00:11:01,870 --> 00:11:05,290 You'll be the island cook on special occasions. 149 00:11:06,178 --> 00:11:07,858 I don't care, I want to learn how to cook. 150 00:11:09,210 --> 00:11:12,130 I want to cook in other places, too. 151 00:11:13,173 --> 00:11:15,175 Cook for a lot of people. 152 00:11:19,029 --> 00:11:22,157 As for me, I'm not much good at cooking, 153 00:11:22,182 --> 00:11:23,704 but I love to eat. 154 00:11:28,700 --> 00:11:30,494 Hello? Mr. Pedring? 155 00:11:30,940 --> 00:11:31,733 Hi, Bunsoy. 156 00:11:31,941 --> 00:11:33,985 It's been hours, where's the gasoline? 157 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 I had it sent over. 158 00:11:35,570 --> 00:11:38,573 Our boat's held up because the gasoline's not here yet. 159 00:11:38,990 --> 00:11:40,510 It's the only thing we're waiting for. 160 00:11:40,675 --> 00:11:42,761 I'll just get back to you. 161 00:11:42,786 --> 00:11:44,110 I'll send it over later. 162 00:11:44,135 --> 00:11:47,857 Pedring, get it moving! What the fuck. 163 00:11:49,063 --> 00:11:50,085 Hello? 164 00:11:50,116 --> 00:11:51,450 You're going to ruin my business. 165 00:11:51,791 --> 00:11:54,210 Okay, then. Love you! Love you! 166 00:11:54,491 --> 00:11:57,954 Signal's choppy. Let's just text. 167 00:11:59,995 --> 00:12:02,790 Something's coming. Let's wait. 168 00:12:05,212 --> 00:12:06,309 I don't know. 169 00:12:06,395 --> 00:12:12,293 Looks like that woman coming to the island's doing some good. 170 00:12:12,318 --> 00:12:13,528 What's her name again? 171 00:12:14,692 --> 00:12:16,694 Her name's Euka. 172 00:12:18,822 --> 00:12:22,033 I'm the first man she met on the island. 173 00:12:22,492 --> 00:12:27,497 That's why I was the one who took her to old man Anton's beerhouse over at Paradiso. 174 00:12:27,497 --> 00:12:28,497 Get a load of that. 175 00:12:30,083 --> 00:12:31,752 We've talked about a lot already! 176 00:12:31,894 --> 00:12:33,577 Rub it in, why don't you. 177 00:12:34,170 --> 00:12:35,505 You're just jealous! 178 00:12:36,060 --> 00:12:37,394 You're jealous, asshole! 179 00:12:37,565 --> 00:12:38,817 No, but really. 180 00:12:38,842 --> 00:12:39,676 I'm serious. 181 00:12:40,034 --> 00:12:43,439 I feel like some burden's been lifted ever since she arrived. 182 00:12:43,464 --> 00:12:44,464 You're right. 183 00:12:44,541 --> 00:12:45,573 Something's different. 184 00:12:45,598 --> 00:12:48,393 Someone told me she used to live here. 185 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 But only for a little while. 186 00:12:50,937 --> 00:12:52,564 They moved not long after. 187 00:12:52,814 --> 00:12:53,982 Do you remember her, old man? 188 00:12:54,941 --> 00:12:56,861 I don't think so. She must have been very young. 189 00:12:57,569 --> 00:12:58,653 But Lito is right. 190 00:13:00,130 --> 00:13:01,464 That woman must be a lucky charm. 191 00:13:01,489 --> 00:13:02,657 My ass! 192 00:13:03,410 --> 00:13:06,496 You and your drunken speculations. 193 00:13:06,761 --> 00:13:09,931 You think that woman's brought with her a string of luck... 194 00:13:09,956 --> 00:13:14,669 All wide-eyed for a plump butt and a heaving bosom 195 00:13:14,694 --> 00:13:16,814 and you think you hit the jackpot! 196 00:13:16,839 --> 00:13:18,806 You've all lost your minds, haven't you? 197 00:13:19,512 --> 00:13:21,642 Let us have our fun, Angge! 198 00:13:21,964 --> 00:13:23,764 Would you rather we called you the lucky one? 199 00:13:24,304 --> 00:13:26,598 Ever since you moved to the island, 200 00:13:26,969 --> 00:13:28,679 I haven't parted with the bottle! 201 00:13:30,096 --> 00:13:31,936 Is that so? It's my fault, is it? 202 00:13:32,243 --> 00:13:36,033 Fine. Get out of my sight. See if you find another store who'll sell you drinks. 203 00:13:36,666 --> 00:13:37,959 Now, now, Angge. 204 00:13:37,984 --> 00:13:38,818 You can't take a joke. 205 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 Whatever! 206 00:13:40,136 --> 00:13:41,429 Get out of here. 207 00:13:41,619 --> 00:13:43,548 Oh, come on, Angge. 208 00:13:43,573 --> 00:13:44,783 No! 209 00:13:46,885 --> 00:13:49,804 Those men, they're fawning all over Euka, thinking she's hot shit. 210 00:13:49,829 --> 00:13:52,615 They say she's brought luck to the island. 211 00:13:52,639 --> 00:13:55,086 My husband thinks the same way. 212 00:13:55,111 --> 00:13:56,252 Yours, too? 213 00:13:56,277 --> 00:13:57,187 Mine, too. 214 00:13:57,212 --> 00:14:01,608 My husband even said Euka's heaven-sent. 215 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 Better keep a close eye on your husband. 216 00:14:05,236 --> 00:14:07,155 If she literally fell from the sky, she can only be one of two things... 217 00:14:07,180 --> 00:14:08,994 She's either an angel or a saint. 218 00:14:09,449 --> 00:14:13,494 - The devil, more like! Fallen from grace. - I bet on saint. 219 00:14:13,519 --> 00:14:15,088 Come on, people. 220 00:14:15,647 --> 00:14:21,376 - We don't even know her that well. - What's the Chairman's saying? 221 00:14:21,401 --> 00:14:24,297 Chairman, how exactly do you know Euka? 222 00:14:24,322 --> 00:14:27,838 She went here a month ago, from another country. 223 00:14:28,868 --> 00:14:31,137 And she wanted to move here on the island. 224 00:14:31,162 --> 00:14:33,790 She asked me for help to find a place to stay. 225 00:14:35,124 --> 00:14:36,417 She was very friendly. 226 00:14:37,627 --> 00:14:39,504 She even showed me her IDs. 227 00:14:40,129 --> 00:14:42,548 Besides, she's a taxpayer. 228 00:14:43,591 --> 00:14:47,387 So I thought to offer the old beer house. 229 00:14:48,077 --> 00:14:49,547 She didn't mind it at all. 230 00:14:51,099 --> 00:14:55,270 You see, if it'll help cash flow into the island, 231 00:14:56,187 --> 00:14:57,814 that benefits all of us, doesn't it? 232 00:14:58,147 --> 00:14:59,732 She's right! 233 00:14:59,857 --> 00:15:02,026 - Makes sense. - It does make sense. 234 00:15:02,026 --> 00:15:03,611 But she might have been an ex-convict. 235 00:15:04,362 --> 00:15:09,450 You know what I think? She probably owes someone a lot of money and she's running. 236 00:15:09,450 --> 00:15:13,037 - Or she wasn't paying her taxes. - That's possible. 237 00:15:13,705 --> 00:15:18,960 Chairman, she could be a murderer who's gone into hiding. 238 00:15:18,960 --> 00:15:21,296 Hey, what's wrong with you people? 239 00:15:21,296 --> 00:15:22,171 It's hard to deal with new folk. 240 00:15:22,171 --> 00:15:25,967 Let's reserve our opinions until after we've known them a little better. 241 00:15:25,967 --> 00:15:29,637 - Why does she keep defending her? - How well do you know this person? 242 00:15:29,662 --> 00:15:31,664 - That's the big question. - Right? 243 00:16:02,295 --> 00:16:05,590 Man, this is most bountiful catch we've had after a whole month! 244 00:16:06,924 --> 00:16:08,509 Thank you, Lord! 245 00:16:08,509 --> 00:16:09,509 Thank you... 246 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 You rascal. 247 00:16:16,601 --> 00:16:18,186 Good morning. 248 00:16:18,186 --> 00:16:19,186 Good morning, ma'am. 249 00:16:19,437 --> 00:16:21,689 Do you know any carpenters? 250 00:16:21,873 --> 00:16:24,417 There's some work I need done at my house. 251 00:16:24,442 --> 00:16:28,321 My husband's not available. He just recovered from the flu. 252 00:16:29,009 --> 00:16:31,592 He's only just getting back on his feet, he should take it easy. 253 00:16:33,092 --> 00:16:38,264 - I need my husband at home. - That's right. 254 00:16:38,289 --> 00:16:40,548 I need someone to look after our children. 255 00:16:44,504 --> 00:16:46,172 I'll do it, Euka. 256 00:16:46,731 --> 00:16:49,609 I need all the money I can get for our baby. 257 00:16:49,634 --> 00:16:51,511 You can come by tomorrow morning. 258 00:16:51,536 --> 00:16:54,038 I'm staying right across the old Paradiso. 259 00:16:54,238 --> 00:16:56,866 - I'll be expecting you, okay? - Alright, I'll see you tomorrow. 260 00:16:56,891 --> 00:16:58,267 I'll go ahead. 261 00:17:00,290 --> 00:17:01,892 I really hate you right now! 262 00:17:02,807 --> 00:17:03,933 It's just work. 263 00:17:04,194 --> 00:17:06,501 Why did you let him, Magda? 264 00:17:06,526 --> 00:17:08,986 Roly usually has the last word. 265 00:17:10,159 --> 00:17:11,735 But he's right, you know. 266 00:17:12,743 --> 00:17:15,410 We do need money for our baby. 267 00:17:16,386 --> 00:17:18,262 Their catch is only just picking up. 268 00:17:18,287 --> 00:17:20,748 Would you rather risk your baby growing up without a father? 269 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 What if that woman steals him from you? 270 00:17:23,393 --> 00:17:24,560 I think you're overreacting! 271 00:17:24,585 --> 00:17:26,391 Euka wouldn't do that. 272 00:17:26,416 --> 00:17:32,009 We don't know what that woman is capable of. 273 00:17:32,009 --> 00:17:35,805 You never know, she could have been a disgraced mistress from where she came from 274 00:17:35,805 --> 00:17:38,532 and one of her hobbies is to ruin other people's relationships. 275 00:17:38,557 --> 00:17:39,267 Am I right? 276 00:17:39,292 --> 00:17:43,037 You're right! Now she's on the prowl on our island! 277 00:17:43,062 --> 00:17:47,442 Yeah. I swear if she ever lays a finger on my husband, I'm going to kill her! 278 00:17:47,467 --> 00:17:49,110 - Ouch! That fucking hurt! - So will I! 279 00:17:49,135 --> 00:17:52,513 Me, too. I'll throw her cheating ass in a grinder! 280 00:17:52,739 --> 00:17:54,574 Good afternoon. 281 00:17:54,599 --> 00:17:57,427 - Good afternoon. - Good afternoon, ladies. 282 00:17:57,452 --> 00:18:00,329 - Good afternoon, Chairman. - What are you ladies talking about? 283 00:18:00,354 --> 00:18:02,735 Good afternoon, Chairman Pompa. 284 00:18:02,760 --> 00:18:06,561 We were just talking about the upcoming seminar. 285 00:18:06,586 --> 00:18:08,438 - We're all very excited. - Really? 286 00:18:08,463 --> 00:18:09,547 Aren't we, ladies? 287 00:18:09,572 --> 00:18:11,449 Yes, that's right. We're so excited. 288 00:18:11,591 --> 00:18:13,718 I'm glad to hear it! 289 00:18:14,110 --> 00:18:19,115 - But do keep me in the loop, won't you? - Why, of course, Chairman! 290 00:18:19,140 --> 00:18:20,892 Till next time, Chairman! 291 00:18:21,534 --> 00:18:22,743 Jenny and I will have to leave you now. 292 00:18:22,768 --> 00:18:25,438 - Sure, no problem. - Take care, Chairman. 293 00:18:25,463 --> 00:18:27,391 - Take care, Chairman. - Okay. 294 00:18:27,452 --> 00:18:28,452 Let's go. 295 00:18:29,652 --> 00:18:30,778 Goddamnit. 296 00:18:30,818 --> 00:18:32,236 Girl, have you heard? 297 00:18:32,487 --> 00:18:35,448 - Lena's pregnant again, isn't she? - She totally is! 298 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 Jenny. 299 00:18:37,116 --> 00:18:39,595 We'll have been together for nine months by the end of the month. 300 00:18:39,619 --> 00:18:41,766 We've kept this a secret for that long. 301 00:18:42,319 --> 00:18:44,279 Maybe we can tell some people? 302 00:18:44,850 --> 00:18:47,438 So we can at least feel 'legit'? 303 00:18:48,544 --> 00:18:50,129 Legit my ass. 304 00:18:50,313 --> 00:18:52,738 You know that I'm only sixteen years old. 305 00:18:52,965 --> 00:18:54,800 My father will kill me. 306 00:18:55,943 --> 00:18:59,030 Besides, we haven't even finished our studies. 307 00:18:59,055 --> 00:19:00,306 You still want to study? 308 00:19:02,892 --> 00:19:05,415 - Who's going to pay for that? - The Chairman. 309 00:19:06,308 --> 00:19:09,854 She promised me she'll send me to school next year. 310 00:19:10,388 --> 00:19:13,850 That's why I volunteered to run errands for her. 311 00:19:15,051 --> 00:19:16,511 She'll just order you around. 312 00:19:16,614 --> 00:19:20,159 Don't you know she never follows through with her promises? 313 00:19:20,617 --> 00:19:21,845 It's all just talk. 314 00:19:22,870 --> 00:19:24,705 What happens if you don't get into school? 315 00:19:25,331 --> 00:19:26,958 I'll be a businesswoman. 316 00:19:30,862 --> 00:19:33,563 Wow, my girlfriend's a businesswoman! 317 00:19:36,015 --> 00:19:38,142 And what business would you put up? 318 00:19:38,344 --> 00:19:39,687 I don't know yet. 319 00:19:42,060 --> 00:19:43,868 Whatever I'll learn. 320 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Alright, 321 00:19:49,230 --> 00:19:50,230 here's the deal. 322 00:19:50,648 --> 00:19:55,278 Since you insist on keeping our relationship secret, 323 00:19:55,695 --> 00:20:00,324 maybe you could let me have what I've been asking for so long. 324 00:20:04,018 --> 00:20:05,478 You're so crabby! 325 00:20:08,332 --> 00:20:09,332 Ouch! 326 00:20:29,478 --> 00:20:31,731 Euka's eatery is almost done, huh? 327 00:20:33,063 --> 00:20:36,290 When it's finished, I'll take you there. 328 00:20:36,444 --> 00:20:37,852 We'll go on a date. 329 00:20:40,615 --> 00:20:41,615 Asshole! 330 00:20:42,383 --> 00:20:44,093 What's wrong with you! 331 00:20:44,118 --> 00:20:45,661 - Give me that! - Don't be so sour! 332 00:20:45,686 --> 00:20:48,648 It's payment for lugging that around all day! You stink! 333 00:20:48,914 --> 00:20:50,554 I'll see you tomorrow. Your dad's looking! 334 00:20:56,639 --> 00:20:58,415 How's it going with your errands, dear? 335 00:20:59,997 --> 00:21:04,126 I'm okay, father. Ephraim was just helping me... 336 00:21:06,115 --> 00:21:08,117 Is that boatman courting you? 337 00:21:08,142 --> 00:21:09,142 Well? 338 00:21:10,665 --> 00:21:13,710 Dear, that man's a good-for-nothing bum. 339 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 Jenny. 340 00:21:24,216 --> 00:21:29,513 Could you ask around about that newbie on the island 341 00:21:29,538 --> 00:21:31,110 who put up a new business? 342 00:21:31,957 --> 00:21:33,077 Check it out for me, please. 343 00:21:34,835 --> 00:21:35,835 Okay, father. 344 00:21:45,668 --> 00:21:46,668 So, old man. 345 00:21:47,932 --> 00:21:49,183 Have you heard? 346 00:21:49,300 --> 00:21:51,220 Son, I hear everything that goes on around here. 347 00:21:51,596 --> 00:21:52,756 Then you'll know what I mean. 348 00:21:53,896 --> 00:21:54,939 Let's eat at Euka's. 349 00:21:55,635 --> 00:21:56,861 Let's have lunch there. 350 00:21:56,886 --> 00:21:57,886 Euka? 351 00:21:58,943 --> 00:21:59,943 I like that. 352 00:22:05,712 --> 00:22:07,631 Euka's dishes are delicious, aren't they? 353 00:22:08,953 --> 00:22:12,748 Too bad ol' man Abel couldn't get a taste. His knees are acting up. 354 00:22:18,104 --> 00:22:20,731 You're just in time, Betong. I cooked lunch. 355 00:22:20,756 --> 00:22:21,756 Let's eat. 356 00:22:31,409 --> 00:22:33,035 What's with your face? 357 00:22:33,060 --> 00:22:35,771 Isn't there anything else you know how to cook? 358 00:22:35,796 --> 00:22:38,813 It's always fried fish with you... 359 00:22:39,108 --> 00:22:40,108 Burnt at that. 360 00:22:41,846 --> 00:22:43,937 At least Euka's serving some real dishes. 361 00:22:44,822 --> 00:22:46,157 Then go and sit at that table! 362 00:22:46,306 --> 00:22:50,618 This son of a bitch. You think you're raking in enough cash to deserve a feast? 363 00:22:50,703 --> 00:22:55,291 You think we can afford to serve roast pig or something? 364 00:22:56,542 --> 00:22:57,542 Go to Euka, then! 365 00:23:31,243 --> 00:23:33,621 How many have you had? Are you sure you're drinking? 366 00:23:35,539 --> 00:23:39,923 So, has everyone here tasted Euka's dishes? 367 00:23:40,211 --> 00:23:41,251 Which one's your favorite? 368 00:23:41,813 --> 00:23:44,965 Mine is the tuna with soup. 369 00:23:45,191 --> 00:23:46,233 It tastes just like how my grandma used to make it. 370 00:23:46,258 --> 00:23:48,954 - Yes, that one's a winner. - Right? It's so good! 371 00:23:51,040 --> 00:23:55,184 You know what the best dish is? 372 00:23:56,702 --> 00:23:58,204 Pinangat na Bisugo. 373 00:23:58,229 --> 00:24:00,356 - Oh, yes, that one. - Fuck, it's so good! 374 00:24:00,381 --> 00:24:03,759 - With steaming hot rice! - Yeah! 375 00:24:04,318 --> 00:24:05,528 What about you, 'Tong? 376 00:24:05,820 --> 00:24:07,947 I think mine would be... 377 00:24:08,464 --> 00:24:10,216 Is it called "fish fillet"? 378 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 The sauce is the bomb! 379 00:24:12,268 --> 00:24:14,728 - You said it. - I love that one. So good. 380 00:24:15,204 --> 00:24:16,288 Do you notice something? 381 00:24:17,206 --> 00:24:18,624 All her dishes have fish in them. 382 00:24:19,875 --> 00:24:22,753 Well, it's what we have plenty of on the island. 383 00:24:23,229 --> 00:24:24,688 I see nothing wrong with it. 384 00:24:24,713 --> 00:24:28,079 I'm just glad we get to taste other dishes at all. 385 00:24:28,104 --> 00:24:29,720 That isn't fishy! 386 00:24:30,423 --> 00:24:33,931 Better than what our wives' cooking. 387 00:24:33,956 --> 00:24:36,259 - It sure is! - That's for sure! 388 00:24:38,148 --> 00:24:40,766 Why, is Lalaine's starting to smell fishy? 389 00:24:48,301 --> 00:24:50,194 You ass! That's my wife! 390 00:24:50,219 --> 00:24:51,156 Hey! Watch it! 391 00:24:51,156 --> 00:24:53,117 What is going on? 392 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 - Don’t make fun of my wife! - Screw you! 393 00:24:56,270 --> 00:24:57,270 Screw you, too! 394 00:24:57,295 --> 00:24:58,097 What? 395 00:24:58,122 --> 00:25:01,083 That's enough! Calm down! 396 00:25:01,083 --> 00:25:01,959 Hey! That's enough! 397 00:25:01,959 --> 00:25:03,644 What the hell! Stop this! 398 00:25:03,669 --> 00:25:06,672 Hey, stop it! 399 00:25:06,697 --> 00:25:09,417 What the hell, guys. What's this all about? 400 00:25:09,608 --> 00:25:10,860 It's that son of a bitch! 401 00:25:10,885 --> 00:25:15,781 Chairman, they were arguing about Euka's dishes just now, 402 00:25:15,806 --> 00:25:18,809 then out of the blue, these knobs started smacking bottles on each other! 403 00:25:19,014 --> 00:25:20,946 - What's the matter with you? - You're a bunch of shitheads! 404 00:25:21,537 --> 00:25:22,663 Stop that! 405 00:25:22,688 --> 00:25:25,482 You lot are batshit drunk! 406 00:25:25,507 --> 00:25:27,593 Get on home to your wives! 407 00:25:28,068 --> 00:25:29,445 Fucking hell! 408 00:25:30,237 --> 00:25:32,077 Take those away and go straight home right now! 409 00:25:33,090 --> 00:25:36,385 Go on, go on, we're good. What a bunch of assholes. 410 00:25:36,410 --> 00:25:38,053 Take him home. Take him home. I'll take care of this. 411 00:25:38,078 --> 00:25:40,723 You're butting heads because of that woman. 412 00:25:40,748 --> 00:25:43,083 - Fuck you. Go home. - Okay! Okay! 413 00:25:43,108 --> 00:25:48,329 - Is that what he said? - Yes. I heard it with my own two ears. 414 00:25:49,506 --> 00:25:51,550 Betong was right to punch that jerk. 415 00:25:52,039 --> 00:25:56,161 I can't believe the nerve of that couple! They haven't even paid me what they owe. 416 00:25:56,238 --> 00:25:58,908 So that's why Lena's not here with us today. 417 00:25:58,933 --> 00:26:01,704 Damned if she dares show her face in my property. 418 00:26:02,519 --> 00:26:06,649 - Do you know who started all this? - Who? 419 00:26:06,962 --> 00:26:10,069 Well, who else? The newbie! 420 00:26:10,857 --> 00:26:15,628 Until now, we still know nothing about that woman. 421 00:26:15,689 --> 00:26:18,149 She was probably a town slut back where she came from 422 00:26:18,243 --> 00:26:20,335 and her own people drove her away 423 00:26:20,371 --> 00:26:22,539 and now she's come to terrorize us! 424 00:26:23,223 --> 00:26:25,100 Didn't I tell you? 425 00:26:25,125 --> 00:26:29,004 See, I have been running that store for ages, you know that. 426 00:26:29,355 --> 00:26:32,608 Not once in all of the times I've watched them drinking 427 00:26:32,633 --> 00:26:34,051 did they get into a fight. 428 00:26:34,076 --> 00:26:37,012 Not until that Euka put a spell on them. 429 00:26:37,037 --> 00:26:40,165 - See what I mean? - We're in trouble, aren't we? 430 00:26:40,366 --> 00:26:43,035 I swear, that Euka is nothing but trouble. 431 00:26:43,060 --> 00:26:45,412 She's not lucky at all. She's a scourge. 432 00:26:45,437 --> 00:26:47,856 - We should run her out of the island. - Nobody said she was lucky! 433 00:26:47,881 --> 00:26:50,009 She's a scourge! She should leave this place! 434 00:26:50,359 --> 00:26:52,486 I think you're being too harsh on her. 435 00:26:52,511 --> 00:26:54,242 You don't even know her. 436 00:27:04,442 --> 00:27:07,695 Jenny, you're not really part of this circle. 437 00:27:07,720 --> 00:27:10,974 Just wait for your lesbo hero. Nobody cares what you have to say. 438 00:28:41,428 --> 00:28:43,263 You used to be so eager. What changed? 439 00:28:45,002 --> 00:28:47,083 You couldn't get enough of me. 440 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 When you're about to come, you'd even scream my name. 441 00:28:54,274 --> 00:28:55,674 Can you just hook the mosquito net? 442 00:29:07,663 --> 00:29:08,997 Jenny, dear! 443 00:29:10,415 --> 00:29:13,335 You should be home when it gets dark. 444 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Alright? 445 00:29:18,243 --> 00:29:21,055 Chairman Pompa needed someone to check 446 00:29:21,135 --> 00:29:25,013 the deliveries and medicine that came in for the barangay. 447 00:29:25,389 --> 00:29:28,747 - They wanted me to give you this... - Yeah, yeah, come on, then. 448 00:29:35,954 --> 00:29:38,665 Since you left yesterday, I could walk. 449 00:29:38,777 --> 00:29:41,488 I even fried some fish and eggplants. 450 00:29:44,591 --> 00:29:46,118 You can walk now? 451 00:29:46,143 --> 00:29:49,513 The important thing is I can go back to fishing. 452 00:29:49,538 --> 00:29:51,036 Come on, let's have dinner. 453 00:29:54,943 --> 00:29:55,978 There we go. 454 00:29:56,003 --> 00:29:57,643 Have some of the eggplant. You'll like it. 455 00:29:58,422 --> 00:30:00,422 Forget about all those diet fads. Just keep eating. 456 00:30:00,705 --> 00:30:02,841 There, eat as much as you like. 457 00:30:08,624 --> 00:30:10,104 What time did you leave the barangay? 458 00:30:10,780 --> 00:30:11,780 You've lost track. 459 00:30:13,686 --> 00:30:14,895 Always keep an eye on the clock. 460 00:30:21,153 --> 00:30:24,072 Guys, help me out. This is big! 461 00:30:29,953 --> 00:30:31,997 Help! A little help! It's a big one! 462 00:30:33,957 --> 00:30:34,957 Here we go. 463 00:30:35,792 --> 00:30:36,792 Help! A little help! 464 00:30:37,419 --> 00:30:38,419 Wait. 465 00:30:39,796 --> 00:30:40,796 There. 466 00:30:43,696 --> 00:30:45,200 And down it goes. 467 00:30:45,677 --> 00:30:48,597 We've been blessed! This bountiful catch! 468 00:30:49,091 --> 00:30:51,763 The fishes missed you, old man! 469 00:30:52,868 --> 00:30:57,331 You and Euka are our lucky charms these days. 470 00:30:57,356 --> 00:30:58,440 Euka? 471 00:30:58,857 --> 00:31:03,779 Is that the newbie who put up an eatery at the old Paradiso? 472 00:31:03,904 --> 00:31:05,749 Haven't you met her, sir? 473 00:31:06,907 --> 00:31:09,076 Jenny might have mentioned her. 474 00:31:10,577 --> 00:31:12,371 - She's been here for almost a month. - Yeah? 475 00:31:12,511 --> 00:31:15,071 You're probably the only person who hasn’t gotten a taste of her. 476 00:31:15,936 --> 00:31:19,015 I meant her cooking. 477 00:31:19,480 --> 00:31:21,132 What does she cook? 478 00:31:21,992 --> 00:31:23,655 You want a taste, sir? 479 00:31:24,390 --> 00:31:25,968 Come with us tonight. 480 00:31:26,276 --> 00:31:27,736 Let's have dinner there! 481 00:31:27,761 --> 00:31:28,921 You're going to love it! 482 00:31:45,504 --> 00:31:47,839 Fish! Fish! 483 00:31:47,864 --> 00:31:49,366 Come get your fresh fish! 484 00:31:49,391 --> 00:31:50,391 Fresh fish! 485 00:31:50,417 --> 00:31:52,177 Come get your fresh fish! 486 00:31:52,202 --> 00:31:53,412 Fresh fish! 487 00:31:53,437 --> 00:31:57,083 Hey cutie, over here! Look at this fresh catch! 488 00:31:58,912 --> 00:32:00,330 How much for this? 489 00:32:00,355 --> 00:32:01,974 One fifty for one-fourths. 490 00:32:08,786 --> 00:32:10,279 Okay, what's my total? 491 00:32:10,304 --> 00:32:12,014 Let's close it at two hundred. 492 00:32:12,931 --> 00:32:15,017 Thank you, come again. 493 00:32:17,183 --> 00:32:19,246 - Okay, I'll see you again. - Thank you. 494 00:32:19,271 --> 00:32:21,677 Fresh fish! Get yours now! 495 00:32:23,191 --> 00:32:25,152 Hey, Jenny! You're early today. 496 00:32:25,986 --> 00:32:28,196 - What did Euka buy? - Fish. 497 00:32:28,221 --> 00:32:29,172 How many? 498 00:32:29,197 --> 00:32:30,747 One kilo of every kind. Why? 499 00:32:31,653 --> 00:32:36,247 - Nothing, I was just asking. - Take a look at these, Jenny. 500 00:32:37,789 --> 00:32:39,541 I could live here forever. 501 00:32:40,584 --> 00:32:42,419 - Here comes my order. - Where's your order? 502 00:32:42,728 --> 00:32:44,146 - Smells so good. - Smells good! 503 00:32:44,171 --> 00:32:45,881 But the cook smells even better. 504 00:32:47,716 --> 00:32:49,426 This is something! 505 00:32:51,588 --> 00:32:54,816 - I'll leave you men to it. Enjoy the food. - Thank you, Euka. 506 00:32:58,660 --> 00:32:59,536 Hi. 507 00:32:59,561 --> 00:33:00,604 It's so good, man. 508 00:33:00,937 --> 00:33:02,439 Right? Damn. 509 00:33:05,067 --> 00:33:06,109 So good! 510 00:33:08,790 --> 00:33:10,598 Eat the camote tops. It's good. 511 00:33:12,491 --> 00:33:13,491 Father... 512 00:33:14,242 --> 00:33:17,788 Have you ever eaten at Euka's? 513 00:33:18,622 --> 00:33:19,622 Not yet. 514 00:33:19,790 --> 00:33:20,916 And don't eat there! 515 00:33:21,041 --> 00:33:25,729 We don't know that woman. She might be poisoning the food. 516 00:33:25,754 --> 00:33:28,474 I'm happy with my fried fish, my camote tops... 517 00:33:28,730 --> 00:33:29,730 and guinamos. 518 00:33:30,635 --> 00:33:33,060 I'm content with the food I put on the table. 519 00:33:57,411 --> 00:33:59,121 What is it? 520 00:35:31,797 --> 00:35:32,881 Hi. 521 00:35:37,068 --> 00:35:38,630 Just eat up, okay? 522 00:35:38,655 --> 00:35:39,804 Do you like it? 523 00:35:49,648 --> 00:35:50,648 Go to sleep. 524 00:35:59,950 --> 00:36:01,243 That's my favorite. 525 00:36:01,701 --> 00:36:04,454 Maybe you could teach me how to cook some of your dishes some time. 526 00:36:05,872 --> 00:36:07,457 No problem, just ask. 527 00:36:08,667 --> 00:36:10,585 I'll teach you how to cook. 528 00:36:10,794 --> 00:36:13,380 Just promise me you'll come here everyday. 529 00:36:14,256 --> 00:36:15,256 Okay? 530 00:36:20,220 --> 00:36:21,220 Jenny? 531 00:36:23,223 --> 00:36:24,975 What are you doing, dear? 532 00:36:27,811 --> 00:36:30,313 Are you imitating that new lady? 533 00:36:33,775 --> 00:36:36,528 Dear, you shouldn't be idolizing people. 534 00:36:38,530 --> 00:36:41,283 You can't always trust what you see. 535 00:36:42,325 --> 00:36:45,412 Pompa's such a bad influence on you, I swear. 536 00:36:47,831 --> 00:36:48,915 Is that so? 537 00:36:50,000 --> 00:36:52,168 Probably why Amban left her. 538 00:36:54,563 --> 00:36:58,525 See, now, your nails are so pretty. We have the same color. 539 00:36:58,550 --> 00:37:04,239 Just come back here if you want a free manicure, alright? 540 00:37:04,264 --> 00:37:07,706 If you want to change the color, 541 00:37:08,476 --> 00:37:09,620 I'll do it for you free of charge. 542 00:37:09,644 --> 00:37:10,644 Here you go. 543 00:37:10,669 --> 00:37:12,128 I'll fix you up nicely. 544 00:37:12,153 --> 00:37:13,230 Sweetie. 545 00:37:13,773 --> 00:37:15,083 What are you doing? 546 00:37:15,108 --> 00:37:17,277 I'm just giving him a manicure, father. 547 00:37:18,236 --> 00:37:21,740 Dear, that's a sacred statue. 548 00:37:22,424 --> 00:37:25,010 You rummaged through your mother's things... 549 00:37:25,035 --> 00:37:27,495 Get out, wash the dishes, 550 00:37:27,520 --> 00:37:29,654 and feed the chickens, come on. 551 00:37:31,416 --> 00:37:32,500 This girl. 552 00:37:36,880 --> 00:37:38,006 Father, let's eat. 553 00:37:40,634 --> 00:37:42,469 I gotta go get something. I won't be long. 554 00:37:44,929 --> 00:37:46,306 Think about what I said, okay? 555 00:37:52,562 --> 00:37:55,065 - Where do you want to go? - To Euka's. 556 00:37:55,445 --> 00:37:56,445 Euka? 557 00:37:57,609 --> 00:37:59,110 What's up with her? 558 00:38:01,446 --> 00:38:03,114 Don't you think she's pretty? 559 00:38:06,284 --> 00:38:09,537 She's got nothing on you. You're still the prettiest for me. 560 00:38:11,384 --> 00:38:14,619 Besides, she can be my older sister. 561 00:38:15,085 --> 00:38:16,085 Really? 562 00:38:16,110 --> 00:38:17,110 Yes! 563 00:38:19,714 --> 00:38:23,551 They say that woman sleeps around. 564 00:38:26,930 --> 00:38:28,223 What does that mean? 565 00:38:28,456 --> 00:38:33,228 It means she's slept with a lot of different men. 566 00:38:35,814 --> 00:38:37,982 That's just idle gossip... 567 00:38:39,317 --> 00:38:41,236 Probably spread by Lalaine and her posse. 568 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 But it's true. 569 00:38:43,613 --> 00:38:48,487 All of her customers is lucky, 570 00:38:49,003 --> 00:38:53,166 because of free sex performance. 571 00:38:54,791 --> 00:38:57,932 But they make up for it in their next meal. 572 00:38:58,420 --> 00:38:59,761 What do you mean? 573 00:39:01,214 --> 00:39:02,424 Let me show you. 574 00:39:05,844 --> 00:39:06,844 This is what I mean. 575 00:39:07,011 --> 00:39:08,346 You're so innocent. 576 00:39:08,805 --> 00:39:09,805 You're still a virgin. 577 00:39:10,807 --> 00:39:11,807 I'll show you. 578 00:39:15,228 --> 00:39:16,886 I don't like that! I'm going home! 579 00:41:38,288 --> 00:41:39,288 Oh, hey. 580 00:41:40,383 --> 00:41:42,314 It's late. Why aren't you in bed, dear? 581 00:41:44,419 --> 00:41:46,087 Have you had dinner? 582 00:41:51,801 --> 00:41:54,178 I already had dinner. I had something to eat just now. 583 00:42:01,811 --> 00:42:02,937 Did you enjoy it? 584 00:42:08,327 --> 00:42:10,712 What do you mean, sweetie? 585 00:42:22,123 --> 00:42:23,666 You see... 586 00:42:30,632 --> 00:42:34,344 She used to live here. 587 00:42:35,904 --> 00:42:42,952 I was her very first boyfriend. She was so young. 588 00:42:42,977 --> 00:42:45,772 We lasted for some months 589 00:42:46,564 --> 00:42:49,692 but when I met your mother, I ended things with her. 590 00:42:51,069 --> 00:42:52,987 I chose your mother over her. 591 00:42:56,282 --> 00:42:59,327 I chose your mother over her. 592 00:43:01,621 --> 00:43:03,331 When Eva and I got married, 593 00:43:05,875 --> 00:43:07,168 she suddenly vanished. 594 00:43:08,336 --> 00:43:11,965 Her auntie said she ran away. 595 00:43:13,174 --> 00:43:18,346 And later on, even her auntie left the island. 596 00:43:21,307 --> 00:43:22,600 We never heard from them again. 597 00:43:23,851 --> 00:43:27,689 Now she's back after 17 years. 598 00:43:28,274 --> 00:43:30,025 That's the story of Eunice, 599 00:43:31,693 --> 00:43:34,779 the woman you know today as "Euka". 600 00:43:35,305 --> 00:43:41,282 You can't blame me for meeting up with her. 601 00:43:48,167 --> 00:43:49,167 My child… 602 00:44:04,142 --> 00:44:05,351 Is it good, huh? 603 00:44:06,269 --> 00:44:07,478 Is it good? 604 00:44:08,604 --> 00:44:09,856 Say it… 605 00:44:10,898 --> 00:44:12,942 Tell me you want this. 606 00:44:13,443 --> 00:44:15,862 Tell me you want this so bad. 607 00:44:16,320 --> 00:44:17,405 Can you shut up? 608 00:44:17,947 --> 00:44:19,032 Your breath stinks! 609 00:44:20,074 --> 00:44:21,074 Just hurry up! 610 00:44:49,228 --> 00:44:50,228 Elise, 611 00:44:52,280 --> 00:44:53,490 did you mean it... 612 00:44:54,942 --> 00:44:56,217 did you mean it? 613 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 Which one? 614 00:45:00,330 --> 00:45:03,333 That my breath smells like a sewer? 615 00:45:05,203 --> 00:45:07,872 Yes, it smells like shit. 616 00:45:11,334 --> 00:45:13,461 Wait, where's my pay? 617 00:45:14,796 --> 00:45:16,005 What pay? 618 00:45:17,507 --> 00:45:20,301 Hey, I'm not paying for anything. 619 00:45:21,455 --> 00:45:25,591 Every man on the island has been inside you. 620 00:45:26,293 --> 00:45:28,065 You're fucking worthless. 621 00:45:29,152 --> 00:45:30,865 You're as good as a public toilet. 622 00:45:30,890 --> 00:45:32,188 You son of a bitch. 623 00:45:32,931 --> 00:45:35,658 You should be glad you're still getting business from me. 624 00:45:35,979 --> 00:45:38,303 Because the truth is, 625 00:45:40,863 --> 00:45:43,366 your pussy smells like shit. 626 00:45:45,617 --> 00:45:46,910 Oh yeah? 627 00:45:47,929 --> 00:45:50,264 How about I crush your balls? You asshole! 628 00:45:50,289 --> 00:45:51,916 - Screw you! - Screw you! 629 00:45:51,916 --> 00:45:54,836 You damn whore! Shit! 630 00:45:54,836 --> 00:45:56,003 Does it hurt? 631 00:45:56,003 --> 00:45:58,314 Screw you, get back here! 632 00:45:58,339 --> 00:45:59,128 Hey! 633 00:45:59,153 --> 00:46:01,113 Screw you! 634 00:46:01,968 --> 00:46:03,594 You bitch! 635 00:46:05,805 --> 00:46:07,348 You bitch! 636 00:46:12,436 --> 00:46:13,604 Are you open? 637 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 I didn't prepare anything for snacks. 638 00:46:19,944 --> 00:46:24,824 I only serve breakfast, lunch, and dinner. 639 00:46:25,324 --> 00:46:26,324 Have a seat. 640 00:46:27,827 --> 00:46:29,453 What sort of food do you cook? 641 00:46:30,538 --> 00:46:31,581 What would you like? 642 00:46:33,249 --> 00:46:34,249 I'm not hungry. 643 00:46:35,626 --> 00:46:36,919 Then what brings you here? 644 00:46:37,186 --> 00:46:38,729 I'd like to introduce myself. 645 00:46:38,754 --> 00:46:40,923 I'm Jenny. 646 00:46:41,271 --> 00:46:42,507 Abel's daughter... 647 00:46:42,532 --> 00:46:43,616 and Eva's. 648 00:46:45,136 --> 00:46:46,554 Nice to meet you, Jenny. 649 00:46:49,098 --> 00:46:50,858 Is there something going on between you two? 650 00:46:57,441 --> 00:46:59,553 You saw everything, didn't you? 651 00:47:00,318 --> 00:47:01,402 Don't worry, 652 00:47:02,570 --> 00:47:03,696 it's just sex. 653 00:47:05,072 --> 00:47:06,741 And I don't see anything wrong with it... 654 00:47:08,075 --> 00:47:11,871 I'm single, and your father's a widower. 655 00:47:14,140 --> 00:47:15,766 I see nothing wrong. 656 00:47:15,791 --> 00:47:18,709 But the others are married with families. 657 00:47:19,837 --> 00:47:22,553 Are you a lawyer for the islanders' wives? 658 00:47:25,801 --> 00:47:27,929 These men need this change, too. 659 00:47:28,930 --> 00:47:31,193 They're sick and tired of the same old stuff. 660 00:47:31,515 --> 00:47:32,767 Not my father. 661 00:48:22,900 --> 00:48:24,654 Abel is not here. 662 00:48:24,882 --> 00:48:26,230 Yes, I'll be right there. 663 00:48:31,892 --> 00:48:32,892 Euka! 664 00:48:35,011 --> 00:48:36,011 Euka! 665 00:48:38,047 --> 00:48:39,047 Euka! 666 00:48:41,043 --> 00:48:42,545 Not right now. I'm busy. 667 00:48:43,838 --> 00:48:45,478 You've been turning me down so many times. 668 00:48:46,132 --> 00:48:47,383 When are we gonna do it again? 669 00:48:47,842 --> 00:48:49,010 I said leave. 670 00:49:09,655 --> 00:49:10,990 You startled me. 671 00:49:15,286 --> 00:49:16,912 I told you, your father's not here. 672 00:49:17,788 --> 00:49:19,415 I just wanted to talk to you. 673 00:49:21,709 --> 00:49:22,709 About what? 674 00:49:29,592 --> 00:49:30,968 About my father. 675 00:49:35,598 --> 00:49:40,895 I was sixteen, the same age as you, when I met your father Abel. 676 00:49:44,540 --> 00:49:46,834 He was very handsome 677 00:49:46,859 --> 00:49:48,475 and so kind. 678 00:49:51,572 --> 00:49:53,074 He courted me 679 00:49:55,743 --> 00:49:57,264 and we started dating. 680 00:49:58,079 --> 00:50:00,164 He was my first love... 681 00:50:01,499 --> 00:50:04,460 and the first to take me. 682 00:50:05,294 --> 00:50:07,021 "Take" you? 683 00:50:07,046 --> 00:50:08,431 My virginity. 684 00:50:09,215 --> 00:50:11,801 That's why your father is very special to me. 685 00:50:13,135 --> 00:50:15,971 But he was afraid people would find out 686 00:50:16,266 --> 00:50:19,450 he has a relationship with a sixteen-year old girl. 687 00:50:19,475 --> 00:50:21,110 We didn't even last a year 688 00:50:21,135 --> 00:50:23,446 when he met Eva. 689 00:50:24,397 --> 00:50:30,903 She was more beautiful, and the appropriate age for him. 690 00:50:32,488 --> 00:50:37,493 The reason he broke up with me 691 00:50:40,121 --> 00:50:41,789 was because he chose her over me. 692 00:50:43,541 --> 00:50:45,209 I couldn't accept that, Jenny. 693 00:50:49,880 --> 00:50:55,428 After that, I found out that they were getting married. 694 00:51:00,964 --> 00:51:03,282 I ran away and left this place. 695 00:51:05,287 --> 00:51:07,415 It was too much for me to bear, Jenny. 696 00:51:11,664 --> 00:51:13,876 Where I moved, 697 00:51:16,282 --> 00:51:17,616 I was a helper. 698 00:51:19,636 --> 00:51:23,014 I took on odd jobs just to survive. 699 00:51:24,457 --> 00:51:27,460 One day, I bled. 700 00:51:31,657 --> 00:51:33,125 That's how I knew... 701 00:51:37,495 --> 00:51:39,907 I had been pregnant with your father's child. 702 00:52:08,918 --> 00:52:10,920 But how did you learn how to cook? 703 00:52:11,253 --> 00:52:12,501 In Japan. 704 00:52:13,088 --> 00:52:18,110 I went there and had a boyfriend. 705 00:52:18,385 --> 00:52:20,423 He was a great cook. 706 00:52:21,282 --> 00:52:26,524 Yoshi and I dreamt of opening a restaurant here on the island. 707 00:52:27,853 --> 00:52:31,110 I have a lot of memories in Isla Pwerta, you see. 708 00:52:32,149 --> 00:52:35,152 Hang on, sounds like you skipped a part. 709 00:52:35,477 --> 00:52:37,446 Why did you have to leave Japan? 710 00:52:38,040 --> 00:52:39,323 Yoshi died. 711 00:52:40,477 --> 00:52:42,727 Let's not talk about it. 712 00:52:49,625 --> 00:52:54,505 - Can you teach me how to cook your dishes? - Of course. 713 00:52:55,631 --> 00:52:56,799 Come by tomorrow morning. 714 00:53:00,671 --> 00:53:03,259 I have grand dreams for our island. 715 00:53:03,391 --> 00:53:06,140 I want the youngsters to learn how to fish. 716 00:53:06,545 --> 00:53:08,631 More and more of them think of leaving for the city. 717 00:53:09,019 --> 00:53:11,105 We keep consuming, 718 00:53:11,716 --> 00:53:13,276 but nobody wants to know how it's done. 719 00:53:15,359 --> 00:53:17,884 What about your daughter? What's your plan? 720 00:53:20,577 --> 00:53:23,984 What happens when she finishes school and looks for prospects somewhere else? 721 00:53:27,743 --> 00:53:29,321 She wouldn't do that. 722 00:53:29,915 --> 00:53:31,350 I know my daughter. 723 00:53:31,375 --> 00:53:33,043 Jenny will never leave me behind. 724 00:53:39,544 --> 00:53:41,126 She's all grown up. 725 00:53:42,345 --> 00:53:43,846 Over my dead body. 726 00:53:45,125 --> 00:53:46,227 I didn't see you there. 727 00:53:46,252 --> 00:53:47,772 How long have you been standing there? 728 00:53:48,434 --> 00:53:49,810 I just got here. 729 00:53:50,227 --> 00:53:51,604 I was watching you. 730 00:53:52,980 --> 00:53:54,106 Come in. 731 00:54:00,288 --> 00:54:02,149 What were you doing? 732 00:54:02,489 --> 00:54:04,126 Were you exercising? 733 00:54:05,034 --> 00:54:08,120 It's a ritual my late husband taught me. 734 00:54:08,363 --> 00:54:11,071 For good vibes. 735 00:54:11,206 --> 00:54:13,798 If you ask something of the universe, 736 00:54:13,823 --> 00:54:18,188 you should trust and give yourself fully 737 00:54:18,213 --> 00:54:21,675 to make space for the blessing it shall bestow upon you. 738 00:54:21,856 --> 00:54:24,484 Look at me... I'm not religious 739 00:54:24,509 --> 00:54:28,610 but I attract a lot of customers. People love to eat here. 740 00:54:28,923 --> 00:54:31,092 Business is doing well. 741 00:54:39,487 --> 00:54:43,172 You'll find that all the ingredients you need can be found on the island 742 00:54:43,197 --> 00:54:46,909 There's papaya, eggplants, and coconuts. 743 00:54:46,934 --> 00:54:49,391 Freshly picked coconuts are more delicious 744 00:54:49,485 --> 00:54:55,056 so I do my weekly rounds to diversify my menu. 745 00:54:56,175 --> 00:54:57,885 Watch those onions... 746 00:54:59,782 --> 00:55:02,048 everything starts with these three main ingredients. 747 00:55:02,073 --> 00:55:04,227 Why do we have so many ingredients? 748 00:55:05,928 --> 00:55:07,513 There's only two of us. 749 00:55:07,930 --> 00:55:10,933 I'll sell whatever's left for lunch later. 750 00:55:11,313 --> 00:55:13,143 Nothing will go to waste. 751 00:55:19,165 --> 00:55:21,543 You don't need to cook a lot of dishes. 752 00:55:21,568 --> 00:55:23,743 What's important is it's delicious 753 00:55:23,768 --> 00:55:25,656 made with high-quality ingredients. 754 00:55:25,766 --> 00:55:30,829 Don't eat just to fill your stomach, 755 00:55:33,747 --> 00:55:37,126 you must relish the experience. 756 00:56:08,063 --> 00:56:09,407 Let's eat. 757 00:56:17,793 --> 00:56:18,793 Dig in. 758 00:56:26,633 --> 00:56:28,093 Oh my god, it's so good! 759 00:56:39,064 --> 00:56:41,031 What's your secret? 760 00:56:41,312 --> 00:56:43,667 We cooked that together, silly. 761 00:56:43,692 --> 00:56:45,652 Did you see me put anything in? 762 00:56:46,612 --> 00:56:48,071 Why does it taste this good? 763 00:56:50,547 --> 00:56:55,282 My secret is I enjoy myself while I'm cooking. 764 00:56:56,086 --> 00:57:00,223 The same way I'm enjoying your company now. 765 00:57:02,571 --> 00:57:04,148 You're sweating. 766 00:57:05,506 --> 00:57:07,299 I ate too much too quickly. 767 00:57:08,759 --> 00:57:10,761 You can rest here for a bit. 768 00:57:11,094 --> 00:57:12,094 In my room. 769 00:57:12,763 --> 00:57:13,763 All right. 770 00:57:30,447 --> 00:57:31,807 I would see you hiding over there. 771 00:57:34,201 --> 00:57:37,120 How can you tell if someone is watching? 772 00:57:38,301 --> 00:57:39,930 If there's nobody there, 773 00:57:40,833 --> 00:57:42,165 it's bright. 774 00:57:42,987 --> 00:57:44,363 if someone's there, 775 00:57:45,337 --> 00:57:46,380 it's dark. 776 00:57:46,692 --> 00:57:50,863 I know when someone's using the outhouse even when it's dark. 777 00:57:51,885 --> 00:57:54,012 How do you know it was me? 778 00:57:59,476 --> 00:58:01,520 You're the only one I've seen. 779 00:58:16,910 --> 00:58:18,954 Did you enjoy the show? 780 00:58:20,411 --> 00:58:21,411 Come here. 781 00:59:08,986 --> 00:59:11,131 I need to go home. 782 01:01:03,984 --> 01:01:05,655 I need to go home. 783 01:01:12,002 --> 01:01:13,002 Okay. 784 01:01:17,489 --> 01:01:18,786 If you want me to teach you, 785 01:01:18,811 --> 01:01:20,104 just let me know. 786 01:01:21,214 --> 01:01:23,466 I'll make time for you. 787 01:01:40,901 --> 01:01:42,156 Poisoned? 788 01:01:42,181 --> 01:01:43,181 Yes. 789 01:01:43,619 --> 01:01:47,829 I was surprised when the police came to arrest Uncle yesterday. 790 01:01:48,923 --> 01:01:50,736 They brought him to the precinct. 791 01:01:51,456 --> 01:01:52,456 There. 792 01:01:52,926 --> 01:01:54,394 They interrogated him. 793 01:01:54,419 --> 01:01:55,754 They wanted him to confess 794 01:01:55,879 --> 01:02:01,218 that he poisoned his boss, the one who owns the plastic factory. 795 01:02:02,636 --> 01:02:04,818 The man's dead. 796 01:02:05,307 --> 01:02:06,958 How could he have poisoned him? 797 01:02:07,335 --> 01:02:09,880 He's the only person with a motive. 798 01:02:11,029 --> 01:02:14,802 They had an altercation about his... 799 01:02:16,316 --> 01:02:17,776 about his pay. 800 01:02:18,527 --> 01:02:19,878 How did he poison him? 801 01:02:19,903 --> 01:02:23,349 He has the key to the storage. 802 01:02:25,756 --> 01:02:29,896 A gallon of cyanide had been missing. 803 01:02:30,372 --> 01:02:31,873 He was accused of taking it out. 804 01:02:32,295 --> 01:02:35,377 So they haven't proved he's the suspect. 805 01:02:35,669 --> 01:02:37,045 He didn't confess to anything. 806 01:02:38,957 --> 01:02:40,131 But the truth is… 807 01:02:40,841 --> 01:02:42,050 he did do it. 808 01:02:42,536 --> 01:02:46,045 He gave me the gallon of cyanide for safekeeping. 809 01:02:47,764 --> 01:02:50,058 Where's the poison now? 810 01:02:51,351 --> 01:02:52,351 It's downstairs. 811 01:02:52,978 --> 01:02:53,978 In the washroom. 812 01:02:54,479 --> 01:02:55,564 Let me see it. 813 01:02:56,064 --> 01:02:57,064 I want to see. 814 01:02:57,357 --> 01:02:58,358 Why would I show you? 815 01:02:59,401 --> 01:03:01,778 I just want to see. Where is it? 816 01:03:05,198 --> 01:03:06,198 All right, then. 817 01:03:06,533 --> 01:03:08,785 I'll show it to you, but first, 818 01:03:09,786 --> 01:03:11,663 show me your... 819 01:03:13,306 --> 01:03:14,057 boobs! 820 01:03:14,082 --> 01:03:16,726 Asshole. 821 01:03:16,751 --> 01:03:17,751 Tough luck. 822 01:03:17,776 --> 01:03:19,294 Suit yourself. 823 01:03:19,319 --> 01:03:20,797 I'm not forcing you. 824 01:03:21,617 --> 01:03:22,990 Okay, just one. 825 01:03:33,643 --> 01:03:34,643 That's enough. 826 01:03:34,853 --> 01:03:35,853 Where is it? 827 01:03:36,438 --> 01:03:37,981 Why would I show you? 828 01:03:39,427 --> 01:03:41,479 I said "boobs." 829 01:03:42,026 --> 01:03:44,237 What you showed me was a boob. 830 01:03:44,568 --> 01:03:45,903 I said boobs, plural. 831 01:03:47,532 --> 01:03:48,658 Boobs. 832 01:03:48,992 --> 01:03:50,702 Come on. Just one more time. 833 01:03:52,871 --> 01:03:55,490 I won't show you where it is if you don't show me your boobs. 834 01:03:55,515 --> 01:03:57,080 Wanna see my dick first? 835 01:04:03,627 --> 01:04:05,230 Do you come here often? 836 01:04:05,448 --> 01:04:09,518 Only when I'm sad. 837 01:04:09,596 --> 01:04:11,417 Are you feeling sad right now? 838 01:04:12,515 --> 01:04:13,799 So-so. 839 01:04:21,650 --> 01:04:23,174 I'm still a virgin. 840 01:04:23,199 --> 01:04:24,742 Virgin to a girl or to a guy? 841 01:04:27,451 --> 01:04:28,452 Both. 842 01:04:37,832 --> 01:04:39,334 Why are you laughing? 843 01:04:39,896 --> 01:04:42,064 I thought you've had at least some experience. 844 01:04:42,897 --> 01:04:47,318 That's why you can't tell if you're happy or sad. 845 01:04:47,737 --> 01:04:52,347 I'm having second thoughts about giving myself to my boyfriend. 846 01:04:52,555 --> 01:04:53,765 You have a boyfriend? 847 01:04:54,536 --> 01:04:55,536 Yes. 848 01:04:56,173 --> 01:04:57,173 Who? 849 01:04:57,769 --> 01:05:00,252 But we're keeping it a secret. 850 01:05:00,522 --> 01:05:01,987 Nobody knows. 851 01:05:02,357 --> 01:05:04,190 Not even my father. 852 01:05:04,316 --> 01:05:07,880 I can keep a secret. Won't you tell me his name? 853 01:05:08,253 --> 01:05:10,046 It's Ephraim. 854 01:05:10,799 --> 01:05:14,268 Ephraim? Sounds like a cute guy's name. 855 01:05:14,953 --> 01:05:16,995 I think he's very handsome. 856 01:05:27,173 --> 01:05:28,173 Do you love him? 857 01:05:28,717 --> 01:05:29,717 Sure. 858 01:05:30,135 --> 01:05:32,470 He's my first boyfriend here on the island. 859 01:05:33,680 --> 01:05:34,723 Let me tell you something, 860 01:05:35,932 --> 01:05:39,519 men prefer women who have experience. 861 01:05:40,145 --> 01:05:42,063 Not the ones who play innocent. 862 01:05:42,564 --> 01:05:46,609 Want me to teach you how to play with the boys? 863 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Can you teach me 864 01:05:51,156 --> 01:05:52,615 tomorrow? 865 01:05:53,033 --> 01:05:55,243 So I can prepare myself. 866 01:05:56,745 --> 01:05:57,745 Alright. 867 01:05:58,621 --> 01:06:02,375 I won't open the restaurant so I can focus on you. 868 01:06:17,974 --> 01:06:18,974 Come here. 869 01:06:20,312 --> 01:06:21,845 Hurry up. 870 01:06:22,151 --> 01:06:23,151 Come on. 871 01:09:28,381 --> 01:09:30,246 Euka told me 872 01:09:30,500 --> 01:09:32,519 to make the first move, 873 01:09:33,129 --> 01:09:35,422 To be more aggressive with men. 874 01:09:36,208 --> 01:09:38,502 This way, I become more desirable. 875 01:09:38,809 --> 01:09:42,563 They'll want me constantly, and will never get enough of me. 876 01:09:46,182 --> 01:09:49,394 That's what I'm doing with Ephraim right now. 877 01:09:58,069 --> 01:10:00,189 Why does it feel like you've gone through this before? 878 01:10:00,780 --> 01:10:01,948 You talk a lot. 879 01:10:03,157 --> 01:10:04,325 Wait, Jenny! 880 01:10:35,064 --> 01:10:41,195 Why doesn't it feel so good? 881 01:10:52,900 --> 01:10:53,900 Give me your money. 882 01:10:55,577 --> 01:10:56,577 Are you gonna take long? 883 01:10:57,765 --> 01:10:59,046 Just be quick about it. 884 01:11:03,301 --> 01:11:05,428 No touching, okay? 885 01:11:14,604 --> 01:11:15,604 Hurry up. 886 01:11:22,987 --> 01:11:23,987 That's it. 887 01:11:33,247 --> 01:11:35,041 How about take a bath next time? 888 01:11:44,133 --> 01:11:45,593 Gently, dear. 889 01:11:48,692 --> 01:11:50,152 Feels so good. 890 01:11:54,602 --> 01:11:56,062 Right there… 891 01:11:58,856 --> 01:12:00,316 Something bothering you, Jenny? 892 01:12:04,195 --> 01:12:05,822 Why are you so quiet? 893 01:12:10,576 --> 01:12:14,205 If running all those errands for Chairman is wearing you down, 894 01:12:16,874 --> 01:12:18,835 you can quit working for her now. 895 01:12:19,544 --> 01:12:20,864 I'll take care of us from now on. 896 01:12:21,917 --> 01:12:23,669 I can fish again. 897 01:12:25,486 --> 01:12:26,779 Or is this about Ephraim? 898 01:12:33,725 --> 01:12:35,017 Tell me... 899 01:12:36,811 --> 01:12:38,563 is something going on between you two? 900 01:12:42,442 --> 01:12:43,735 No, father. 901 01:12:45,153 --> 01:12:46,279 Nothing? 902 01:12:53,035 --> 01:12:54,035 There. 903 01:12:54,060 --> 01:12:55,585 It's painful but it's good. 904 01:13:20,062 --> 01:13:21,062 With me? 905 01:13:21,093 --> 01:13:24,772 We tried some new positions like this one... 906 01:13:28,321 --> 01:13:29,655 You, too? 907 01:13:29,768 --> 01:13:33,021 I feel like he was gonna rip me in two with our new position. 908 01:13:33,046 --> 01:13:34,046 Something like this. 909 01:13:36,123 --> 01:13:37,905 You girls think this is funny? 910 01:13:37,930 --> 01:13:42,452 Aren't you wondering where they learned all those tricks? 911 01:13:42,586 --> 01:13:44,111 On YouTube! 912 01:13:44,921 --> 01:13:46,624 And you believed them? 913 01:13:47,047 --> 01:13:48,232 Nudity isn't allowed on YouTube! 914 01:13:48,257 --> 01:13:51,719 I bet Euka has something to do with this. 915 01:13:53,095 --> 01:13:54,095 Yes. 916 01:13:54,120 --> 01:13:57,465 She's teaching our husbands all those nasty things! 917 01:13:57,850 --> 01:14:02,897 If your husbands are having more sex with you because of her lewd lessons, 918 01:14:02,922 --> 01:14:04,602 mine and Maria's husband are the opposite. 919 01:14:04,627 --> 01:14:05,836 He got sick of me instead. 920 01:14:06,785 --> 01:14:08,920 That's where we went wrong. 921 01:14:08,945 --> 01:14:10,696 We let a common slut into our turf. 922 01:14:10,822 --> 01:14:11,822 Right! 923 01:14:11,990 --> 01:14:12,965 Hey, Jenny. 924 01:14:12,990 --> 01:14:14,670 You eat there a lot these days, don't you? 925 01:14:14,695 --> 01:14:16,114 You must be good friends now. 926 01:14:18,246 --> 01:14:22,416 Jenny, has she taught you different sexual positions, too? 927 01:14:24,116 --> 01:14:26,521 Be careful you don't wear out your body. 928 01:14:26,546 --> 01:14:28,983 You'd be wasting your youth! 929 01:14:30,061 --> 01:14:32,022 What do you mean you didn't enjoy it? 930 01:14:34,470 --> 01:14:37,073 Nothing, he didn't satisfy me at all. 931 01:14:37,098 --> 01:14:38,788 Something didn't feel right. 932 01:14:39,225 --> 01:14:40,991 Is it because he's small? 933 01:14:41,018 --> 01:14:41,866 Not really, 934 01:14:41,891 --> 01:14:42,975 his is actually pretty big. 935 01:14:43,014 --> 01:14:45,155 About the size of a baby's arm. 936 01:14:47,930 --> 01:14:50,069 You must be so tight down there. 937 01:14:50,820 --> 01:14:53,866 that's why it hurts when you're supposed to feel good. 938 01:14:54,866 --> 01:14:56,241 Is that how it works? 939 01:14:57,368 --> 01:14:59,772 Or is it because you prefer 940 01:15:00,663 --> 01:15:02,874 what Chairman Pompa does to you. 941 01:15:03,794 --> 01:15:04,794 What do you mean? 942 01:15:05,260 --> 01:15:07,873 Are people gossiping about us now? 943 01:15:08,713 --> 01:15:11,296 The Chairman and I are just working. 944 01:15:11,340 --> 01:15:12,340 I was just kidding. 945 01:15:12,938 --> 01:15:15,265 I'm the one with qualms as your best friend. 946 01:15:16,032 --> 01:15:18,772 You spend more time with her than you do with me. 947 01:15:19,056 --> 01:15:21,100 It's making me jealous. 948 01:15:21,141 --> 01:15:22,141 Why? 949 01:15:22,484 --> 01:15:24,405 Are you going to pay me, too? 950 01:15:24,595 --> 01:15:25,679 That doesn't matter. 951 01:15:25,980 --> 01:15:28,280 We've been together since we were kids! 952 01:15:29,107 --> 01:15:30,710 I can't believe you! 953 01:15:30,765 --> 01:15:32,724 You greedy little bitch! 954 01:15:32,987 --> 01:15:33,987 Are you a whore, too? 955 01:15:34,201 --> 01:15:35,201 Wow. 956 01:19:11,122 --> 01:19:12,623 You're just in time, dear. 957 01:19:13,631 --> 01:19:16,631 I cooked anchovies and camote tops. 958 01:19:21,853 --> 01:19:22,853 What's wrong? 959 01:19:24,093 --> 01:19:25,952 What happened? 960 01:19:27,045 --> 01:19:28,257 What happened? 961 01:19:32,280 --> 01:19:33,280 Sweetie. 962 01:19:33,740 --> 01:19:35,492 What happened? 963 01:19:36,969 --> 01:19:38,721 What happened to you, what's wrong? 964 01:19:40,595 --> 01:19:42,013 Why are you crying? 965 01:19:44,237 --> 01:19:46,694 Did that lesbian do something to you? 966 01:19:46,991 --> 01:19:49,201 Tell me. Come on, you can tell me. 967 01:19:51,245 --> 01:19:52,245 What is it? 968 01:19:55,056 --> 01:19:56,557 Tell me, sweetie. 969 01:19:57,084 --> 01:19:58,084 Tell me! 970 01:20:05,759 --> 01:20:06,760 Is there... 971 01:20:08,679 --> 01:20:10,359 Is there something between you and Ephraim? 972 01:20:16,640 --> 01:20:18,063 That son of a bitch! 973 01:20:19,124 --> 01:20:21,400 What did he do to you? Did he do something? 974 01:20:21,444 --> 01:20:22,501 Tell me what happened. 975 01:20:22,526 --> 01:20:24,702 Tell me, what do you want me to do? Just tell me. 976 01:20:32,411 --> 01:20:33,411 Did he hurt you? 977 01:21:06,111 --> 01:21:07,460 Get out of here. 978 01:21:11,033 --> 01:21:12,033 Stop this! 979 01:21:13,369 --> 01:21:14,369 Enough! 980 01:21:19,250 --> 01:21:20,929 Please, stop! 981 01:21:28,926 --> 01:21:30,844 Stop this! 982 01:21:36,867 --> 01:21:39,495 Enough! Get away from me! 983 01:21:39,520 --> 01:21:41,021 Stop this! 984 01:21:45,818 --> 01:21:47,736 Stop! 985 01:21:48,570 --> 01:21:50,250 They're on their way. They're on their way. 986 01:21:51,323 --> 01:21:53,842 - Jenny! - What's going on? 987 01:21:53,867 --> 01:21:55,968 Isn't that your best friend? 988 01:21:57,663 --> 01:21:59,707 Looks like she died last night. 989 01:21:59,732 --> 01:22:01,788 How horrible. 990 01:22:03,043 --> 01:22:05,241 Ma'am, wait, you can't go in. 991 01:22:07,298 --> 01:22:08,549 Isn't that the prostitute? 992 01:22:08,757 --> 01:22:10,009 That's her, right? 993 01:22:10,634 --> 01:22:13,132 Elise! 994 01:22:16,682 --> 01:22:17,796 Ma'am, you can't go in. 995 01:22:19,810 --> 01:22:21,476 Poor Jenny. 996 01:22:24,811 --> 01:22:26,065 Elise! 997 01:22:27,919 --> 01:22:29,787 Elise! 998 01:22:34,533 --> 01:22:35,868 Jenny! 999 01:22:36,131 --> 01:22:37,885 Come on, let's get out of here. 1000 01:22:43,327 --> 01:22:46,128 Elise! 1001 01:22:50,341 --> 01:22:52,551 Let me go inside! 1002 01:23:01,935 --> 01:23:02,935 So what? 1003 01:23:04,188 --> 01:23:05,548 Are we gonna stand around all day? 1004 01:23:06,520 --> 01:23:08,147 Stare into nothing? 1005 01:23:14,573 --> 01:23:16,515 Elise has been dead for days. 1006 01:23:18,702 --> 01:23:19,702 You know what, 1007 01:23:19,928 --> 01:23:21,775 If you carry on this way, 1008 01:23:22,843 --> 01:23:24,692 you're going to end up just like her. 1009 01:23:25,751 --> 01:23:26,877 Look at yourself. 1010 01:23:30,764 --> 01:23:33,192 I can't even get a decent word out of you. 1011 01:23:33,430 --> 01:23:35,223 You're not eating well either. 1012 01:23:41,767 --> 01:23:43,179 Do you love me? 1013 01:23:49,060 --> 01:23:50,060 Of course! 1014 01:23:50,818 --> 01:23:52,018 What kind of question is that? 1015 01:23:53,487 --> 01:23:57,533 Do you want everyone to know about us? 1016 01:24:03,080 --> 01:24:04,080 Yes. 1017 01:24:05,666 --> 01:24:06,959 Father knows. 1018 01:24:10,462 --> 01:24:11,462 You told him? 1019 01:24:13,549 --> 01:24:14,549 Yes, 1020 01:24:15,168 --> 01:24:18,530 and he told me he'll kill you if he sees you. 1021 01:24:19,616 --> 01:24:22,466 He also told me to break things off with you. 1022 01:24:22,706 --> 01:24:25,968 So that's what I'm doing. I'm breaking up with you. 1023 01:24:26,795 --> 01:24:28,667 What the fuck, Jenny. 1024 01:24:31,233 --> 01:24:32,313 What's the matter with you? 1025 01:24:33,117 --> 01:24:35,288 We can just keep seeing each other in secret. 1026 01:24:35,600 --> 01:24:37,467 Do it yourself. 1027 01:24:37,948 --> 01:24:38,948 Fuck you. 1028 01:24:45,080 --> 01:24:45,789 Chairman. 1029 01:24:45,814 --> 01:24:46,814 Yes? 1030 01:24:46,931 --> 01:24:49,726 The women on the island are badly shaken 1031 01:24:49,751 --> 01:24:51,577 by what happened to Elise. 1032 01:24:51,742 --> 01:24:55,771 To be honest, even the parents with young daughters 1033 01:24:56,467 --> 01:24:57,985 are getting agitated. 1034 01:24:58,010 --> 01:24:59,010 I can imagine. 1035 01:25:01,859 --> 01:25:02,835 Wasn't she 1036 01:25:02,931 --> 01:25:05,413 Jenny's best friend? 1037 01:25:05,866 --> 01:25:09,229 If she had died from an illness, it would have been easier, 1038 01:25:09,317 --> 01:25:10,865 but the kid was murdered. 1039 01:25:10,999 --> 01:25:12,717 She was raped and murdered. 1040 01:25:13,279 --> 01:25:14,279 Captain, 1041 01:25:14,888 --> 01:25:17,428 We've got a killer on the loose. 1042 01:25:18,514 --> 01:25:19,974 It's Elise's fault 1043 01:25:20,201 --> 01:25:22,538 for entertaining foreign customers. 1044 01:25:23,827 --> 01:25:25,667 That whore doesn't give two shits who uses her. 1045 01:25:25,967 --> 01:25:26,967 You know what I think? 1046 01:25:27,491 --> 01:25:28,491 Euka's involved. 1047 01:25:28,719 --> 01:25:30,704 She's the strange newcomer. 1048 01:25:30,918 --> 01:25:32,461 Don't be like that. 1049 01:25:32,702 --> 01:25:34,574 She can't possibly do something like that! 1050 01:25:35,797 --> 01:25:37,900 According to the investigation, 1051 01:25:37,925 --> 01:25:40,844 a hard object was inserted into her vagina. 1052 01:25:41,178 --> 01:25:43,764 Only a man could have done this. 1053 01:25:44,941 --> 01:25:47,461 That's what I don't get. Why care so much for a dead whore? 1054 01:25:47,486 --> 01:25:49,488 Her life doesn't mean anything. 1055 01:25:51,311 --> 01:25:53,085 Good day, Chairman. 1056 01:25:53,522 --> 01:25:55,441 Good day, what can I do for you? 1057 01:25:57,315 --> 01:25:58,650 Captain Cain, 1058 01:25:58,893 --> 01:26:01,444 we'd like to ask you to come with us to the station. 1059 01:26:01,600 --> 01:26:02,712 Why, sir? 1060 01:26:02,737 --> 01:26:04,843 We'd like to take your statement 1061 01:26:04,868 --> 01:26:08,960 because we received information that you are seen regularly with Elise Sevilla. 1062 01:26:09,122 --> 01:26:13,252 We'll just ask you a few questions to help in resolving her case. 1063 01:26:13,502 --> 01:26:16,351 Let me just stop you there, officer. 1064 01:26:16,505 --> 01:26:18,924 And I'll say this in front of Chairman. 1065 01:26:19,194 --> 01:26:21,426 I have nothing to do with that whore's murder. 1066 01:26:21,451 --> 01:26:22,451 I don't know anything. 1067 01:26:22,584 --> 01:26:24,162 But I will come with you. 1068 01:26:24,296 --> 01:26:25,916 But I have nothing to do with it. 1069 01:27:02,648 --> 01:27:03,648 Jenny! 1070 01:27:04,573 --> 01:27:07,326 Should we start? 1071 01:27:33,498 --> 01:27:36,335 How many men have been in your room? 1072 01:27:37,044 --> 01:27:38,587 Who are they? 1073 01:27:39,212 --> 01:27:42,549 You couldn't keep count of how many free shows you've watched? 1074 01:27:43,759 --> 01:27:46,345 Apart from them, how many more? 1075 01:27:47,405 --> 01:27:49,016 I can't remember. 1076 01:27:49,640 --> 01:27:52,809 But I think all the fishermen have been here at least once. 1077 01:27:53,560 --> 01:27:56,355 Some vendors along the beach 1078 01:27:56,605 --> 01:27:59,650 and some from the neighboring town. 1079 01:28:01,109 --> 01:28:02,402 I get referrals, 1080 01:28:03,028 --> 01:28:06,406 but folks from our island can come in for free. 1081 01:28:08,288 --> 01:28:12,072 You didn't service all the men on the island, did you? 1082 01:28:13,080 --> 01:28:14,080 Of course, 1083 01:28:14,581 --> 01:28:16,041 I still pick out the nice ones. 1084 01:28:20,379 --> 01:28:22,772 How's your secret boyfriend, by the way? 1085 01:28:23,173 --> 01:28:26,468 I think he's seeing someone else. 1086 01:28:30,555 --> 01:28:33,433 A snake slithered into our relationship. 1087 01:28:35,677 --> 01:28:37,178 I broke things off. 1088 01:28:42,067 --> 01:28:44,961 It's Chairman's birthday the day after tomorrow. 1089 01:28:44,986 --> 01:28:49,530 Guess who she asked to cook food for the celebration. 1090 01:28:56,704 --> 01:28:57,704 You? 1091 01:29:00,877 --> 01:29:03,630 Three dishes for the guests. 1092 01:29:05,549 --> 01:29:06,633 Problem is… 1093 01:29:07,884 --> 01:29:15,809 I don't have anyone to assist me with all the preparations. 1094 01:29:18,103 --> 01:29:19,103 Can you help? 1095 01:29:22,190 --> 01:29:24,735 Don't worry, this is a paid gig. 1096 01:29:28,071 --> 01:29:31,950 Okay, I'll just go ask for her permission. 1097 01:29:32,659 --> 01:29:34,035 No need, 1098 01:29:35,242 --> 01:29:37,476 she already said yes. 1099 01:30:09,905 --> 01:30:11,865 Jenny! Please come in! 1100 01:30:19,790 --> 01:30:21,958 I'm so grateful you're here. 1101 01:30:22,626 --> 01:30:24,093 Let's start? 1102 01:30:35,764 --> 01:30:36,764 What's wrong? 1103 01:30:38,405 --> 01:30:40,504 I just remembered Elise. 1104 01:30:44,314 --> 01:30:45,314 Elise? 1105 01:30:53,615 --> 01:30:56,743 The woman who was murdered recently, 1106 01:30:57,828 --> 01:30:59,204 here on this island. 1107 01:31:02,541 --> 01:31:04,918 She was my best friend. 1108 01:31:26,606 --> 01:31:27,726 Don't cry. 1109 01:31:32,404 --> 01:31:34,489 I can be your friend. 1110 01:31:40,016 --> 01:31:41,537 Don't cry. 1111 01:31:44,595 --> 01:31:46,547 This is why we met. 1112 01:31:48,712 --> 01:31:51,715 Please think of me as your good friend. 1113 01:33:29,509 --> 01:33:31,665 We're finally done. 1114 01:33:32,786 --> 01:33:34,288 Go on, prepare the rest of it. 1115 01:33:34,313 --> 01:33:35,946 I can handle this. 1116 01:33:36,027 --> 01:33:37,027 You sure? 1117 01:33:37,052 --> 01:33:38,052 Yes. 1118 01:33:38,125 --> 01:33:39,906 Okay, I'll get things ready. 1119 01:33:57,766 --> 01:33:58,883 Vic! 1120 01:33:58,908 --> 01:34:01,079 Fix the stage! 1121 01:34:01,686 --> 01:34:05,281 Chairman, happy birthday. This is for you. 1122 01:34:05,306 --> 01:34:06,891 Thank you, Euka. 1123 01:34:06,891 --> 01:34:12,243 - We made this especially for you. - Thank you! Thank you so much! 1124 01:34:12,664 --> 01:34:15,041 - Happy birthday, Chairman! - Happy birthday, Chairman! 1125 01:34:15,066 --> 01:34:18,044 Happy birthday, Chairman! 1126 01:34:18,069 --> 01:34:22,240 Gee, Chairman, I heard you asked someone else to cook the food for your party. 1127 01:34:22,265 --> 01:34:26,636 You've always asked me and my amigas to handle that part. 1128 01:34:26,661 --> 01:34:28,258 But we understand. 1129 01:34:28,283 --> 01:34:30,057 Once in a while, we need to try something new... 1130 01:34:30,081 --> 01:34:32,100 But we still prepared something for you. 1131 01:34:32,125 --> 01:34:33,918 - Oh, thank you! - We just thought your guests might 1132 01:34:33,943 --> 01:34:35,862 look for the more familiar flavors. 1133 01:34:36,087 --> 01:34:37,731 Thank you! 1134 01:34:37,756 --> 01:34:39,632 You guys are early! 1135 01:34:39,774 --> 01:34:40,817 Please grab a seat. 1136 01:34:40,842 --> 01:34:41,651 Grab a seat. 1137 01:34:41,676 --> 01:34:45,096 Chairman, happy birthday. I cooked you my specialty. 1138 01:34:45,096 --> 01:34:46,031 Thank you! 1139 01:34:46,056 --> 01:34:47,932 Please have a seat while waiting. 1140 01:34:48,349 --> 01:34:49,617 Chairman… 1141 01:34:49,642 --> 01:34:54,606 I'll go home first, I'm going to wash up and change. 1142 01:34:54,631 --> 01:34:58,657 Alright then, but by the way, ask Abel to come with you. 1143 01:34:58,693 --> 01:35:02,405 Tell him I forgot to send an invitation... 1144 01:35:02,785 --> 01:35:06,321 But that now, I am personally extending my invitation to him, okay? 1145 01:35:06,608 --> 01:35:08,493 - Would you do that? - Okay. 1146 01:35:11,602 --> 01:35:13,202 I'll go ahead first. 1147 01:35:13,227 --> 01:35:15,235 Mister, the balloons! 1148 01:35:49,266 --> 01:35:51,930 She didn't really want to invite me. 1149 01:35:53,242 --> 01:35:56,447 Doesn’t matter. I didn't want to drink tonight anyway. 1150 01:35:58,336 --> 01:36:00,422 I won't stay out for too long, father. 1151 01:36:00,977 --> 01:36:04,275 Fine, fine. Just don't come home late. 1152 01:36:04,300 --> 01:36:06,261 I don't want you meeting with that Ephraim. 1153 01:36:06,524 --> 01:36:07,719 I won't, dad. 1154 01:36:09,848 --> 01:36:12,684 Do you promise? You sure? 1155 01:36:30,748 --> 01:36:31,748 Father. 1156 01:36:32,367 --> 01:36:33,786 - Coffee. - Thanks. 1157 01:36:39,473 --> 01:36:40,724 Ah, dear. 1158 01:36:41,254 --> 01:36:44,132 They might have leftovers. 1159 01:36:45,425 --> 01:36:46,665 Can you bring home some for me? 1160 01:36:48,094 --> 01:36:49,414 I want to taste some of the food. 1161 01:36:51,890 --> 01:36:52,890 Okay, father. 1162 01:37:09,532 --> 01:37:11,055 I've had my fill. 1163 01:37:14,954 --> 01:37:20,024 Friends! Come on, we can begin the feast! Here you are! 1164 01:37:20,894 --> 01:37:22,687 - Come on, let's eat! - Happy Birthday! 1165 01:37:22,712 --> 01:37:26,766 - Come to the table, everyone! - Leave out the whore's food. 1166 01:37:27,140 --> 01:37:32,113 - Chairman, happy birthday! - Well, who else am I going to invite? 1167 01:37:32,138 --> 01:37:35,243 Happy birthday, Chairman! Happy birthday, Chairman! 1168 01:37:36,684 --> 01:37:39,604 Try this soup! Euka made it. It's delicious. 1169 01:37:40,251 --> 01:37:42,232 Everyone, let's eat. 1170 01:37:42,649 --> 01:37:45,902 Hey! Hurry! Over here. What are you waiting for? 1171 01:37:45,946 --> 01:37:49,938 You want me to call you one by one! Go on! Enjoy the food! 1172 01:37:51,892 --> 01:37:56,012 Jenny! Where's Abel? 1173 01:37:56,037 --> 01:37:58,248 Sorry, Chairman, he's embarrassed. 1174 01:37:58,273 --> 01:38:00,633 He couldn't believe you were inviting him. 1175 01:38:01,055 --> 01:38:03,086 God, what the hell is the matter with him? 1176 01:38:03,711 --> 01:38:05,911 Okay, okay, don't worry about it. Just go there and eat! 1177 01:38:05,936 --> 01:38:07,858 Eat as much as you like, okay? 1178 01:38:51,217 --> 01:38:53,344 I reserved this seat for you. 1179 01:39:06,482 --> 01:39:08,609 Why don't you try the food we cooked? 1180 01:39:09,669 --> 01:39:10,962 I want to try something different. 1181 01:39:10,987 --> 01:39:13,114 Gentlemen, come and get more food. 1182 01:39:15,524 --> 01:39:16,826 - Cheers! - Cheers! 1183 01:39:16,851 --> 01:39:20,188 Cheers, Chairman! Happy birthday! 1184 01:39:24,148 --> 01:39:26,095 Thank you! I appreciate it. 1185 01:39:42,070 --> 01:39:43,521 Hey! Hey! 1186 01:39:43,561 --> 01:39:45,121 - Lalaine! - Hey! 1187 01:39:45,146 --> 01:39:46,356 Hey! Hey! 1188 01:39:46,607 --> 01:39:48,875 - What the fuck? - You whore. 1189 01:39:48,983 --> 01:39:50,711 - Lalaine! - You slut! 1190 01:39:51,683 --> 01:39:53,421 Betong, take Lalaine home right now. 1191 01:39:54,655 --> 01:39:58,766 - Shh, let's go. - Head on home! Get some rest. 1192 01:40:31,943 --> 01:40:34,695 What's wrong? What's happening to you? 1193 01:40:35,000 --> 01:40:36,335 Lucas, what's happening to you? 1194 01:40:37,282 --> 01:40:38,282 What is it? 1195 01:40:39,742 --> 01:40:42,078 Lucas? 1196 01:40:59,262 --> 01:41:01,389 Shot! More shots! 1197 01:41:01,681 --> 01:41:02,974 - Oh no! - Sir! 1198 01:41:03,182 --> 01:41:06,644 - Somebody! Help me! - What's going on? 1199 01:41:07,076 --> 01:41:11,023 - Everyone, get some help! - Oh, no! 1200 01:41:12,567 --> 01:41:13,860 Faster! 1201 01:41:14,978 --> 01:41:18,415 So that he can still reach the boat. You guys! 1202 01:41:18,573 --> 01:41:19,866 Faster! 1203 01:41:42,180 --> 01:41:43,570 I feel dizzy. 1204 01:41:43,848 --> 01:41:44,932 Let me help you. 1205 01:41:46,350 --> 01:41:49,061 - You're really going to walk me home? - Yes. 1206 01:41:49,270 --> 01:41:50,605 You're so nice. 1207 01:41:51,981 --> 01:41:56,068 Did I tell you? You look like my ex-husband. 1208 01:41:56,444 --> 01:42:00,865 He taught me how to cook all those delicious dishes. 1209 01:42:01,824 --> 01:42:03,075 My head hurts. 1210 01:42:04,327 --> 01:42:08,122 - Your partner? The one that died? - He didn't die. 1211 01:42:12,168 --> 01:42:15,129 He left me for someone else, so I had to leave. 1212 01:42:16,672 --> 01:42:18,341 I think you had too much to drink. 1213 01:42:21,344 --> 01:42:29,602 I'm okay, I just can't stop thinking about what Lalaine did back there. 1214 01:42:30,269 --> 01:42:33,564 I thought you said all of it mean nothing to you. Why are you affected? 1215 01:42:39,237 --> 01:42:41,614 Ephraim even became one of your patrons. 1216 01:42:42,735 --> 01:42:46,594 You were sleeping with him while we were together. 1217 01:42:50,540 --> 01:42:51,900 There's nothing between us, Jenny. 1218 01:42:53,626 --> 01:42:56,479 You're the one who came on to me. 1219 01:42:56,504 --> 01:43:00,024 - Can you teach me how to cook your dishes? - Of course. 1220 01:43:00,049 --> 01:43:04,220 I did it even though it hurt to know you're Abel's daughter. 1221 01:43:04,436 --> 01:43:06,188 Is there anything worse 1222 01:43:06,213 --> 01:43:08,173 than seeing my lover with you? 1223 01:43:08,198 --> 01:43:10,367 I saw everything you did to my boyfriend. 1224 01:43:10,392 --> 01:43:13,162 And I know that you knew I was watching. 1225 01:43:13,187 --> 01:43:16,607 At first, I didn't understand how you could do that to me. 1226 01:43:16,632 --> 01:43:22,004 Until I managed to piece together the reason for all this. 1227 01:43:22,029 --> 01:43:27,034 It's retribution for what my parents did to you. 1228 01:43:27,059 --> 01:43:30,763 You were angry because he chose someone else over you. 1229 01:43:30,788 --> 01:43:32,915 And now you're taking revenge on everyone. 1230 01:43:32,940 --> 01:43:34,767 You planned this from the beginning. 1231 01:43:34,792 --> 01:43:36,644 And you had to drag me into it. 1232 01:43:36,669 --> 01:43:38,188 You're smart, Jenny. 1233 01:43:39,463 --> 01:43:43,500 You're right. When I heard that your mother passed away, 1234 01:43:44,188 --> 01:43:50,182 I travelled to the island to make you feel, the child of Abel and Eva, 1235 01:43:51,597 --> 01:43:53,307 how much they hurt me. 1236 01:43:53,332 --> 01:43:55,454 And I've succeeded. 1237 01:43:55,479 --> 01:43:58,555 You turned yourself into a whore, there's no redemption in that. 1238 01:43:58,607 --> 01:44:01,555 It's all part of my plan. 1239 01:44:02,336 --> 01:44:05,965 All the mothers and fathers of the women on this island, 1240 01:44:05,990 --> 01:44:10,953 they all celebrated Abel and Eva's union. 1241 01:44:10,978 --> 01:44:13,514 I was witness to that. 1242 01:44:13,539 --> 01:44:18,244 The people of the island have not been kind to me, Jenny. 1243 01:44:18,269 --> 01:44:22,898 They're the reason why I had to leave this place and go far away. 1244 01:44:22,923 --> 01:44:27,820 They're the reason why I had to work as a maid, 1245 01:44:28,055 --> 01:44:29,972 get beaten up by my employer, 1246 01:44:30,726 --> 01:44:34,147 raped, and turned into a whore. 1247 01:44:39,578 --> 01:44:43,582 This island made me into one. 1248 01:44:50,463 --> 01:44:52,624 I know you've fallen for me. 1249 01:44:52,867 --> 01:44:55,581 And what of Ephraim? Someone to scratch your itch? 1250 01:45:00,695 --> 01:45:02,938 You're the one I want, Jenny. 1251 01:45:06,360 --> 01:45:07,806 I love you. 1252 01:45:08,297 --> 01:45:11,133 I no longer feel anger towards your father. 1253 01:45:12,713 --> 01:45:16,312 We've said our piece and put things behind us. 1254 01:45:16,802 --> 01:45:19,012 Your father and I have moved on, Jenny. 1255 01:45:19,287 --> 01:45:26,461 I came here to say thank you and apologize for all the things I've done. 1256 01:45:29,235 --> 01:45:30,991 Come with me. 1257 01:45:32,156 --> 01:45:34,284 Let's be together, Jenny. 1258 01:45:36,622 --> 01:45:39,031 Let's leave this island. 1259 01:45:39,458 --> 01:45:42,406 It's time you left your father, please. 1260 01:48:57,254 --> 01:48:58,254 Father? 1261 01:49:03,566 --> 01:49:05,401 Lito! Where are you? 1262 01:49:06,557 --> 01:49:09,685 I've been looking for you. Pack a bunch of these, okay? 1263 01:49:09,710 --> 01:49:12,703 And go bring them to Abel. 1264 01:49:20,429 --> 01:49:24,867 Father! Father! 1265 01:49:27,519 --> 01:49:29,605 Father! 89694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.