Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:01:35,694 --> 00:01:36,945
My name is Jennylyn.
3
00:01:37,904 --> 00:01:39,822
Everyone here calls me Jenny.
4
00:01:39,847 --> 00:01:43,518
We are all well-aware that
in the past couple of months,
5
00:01:43,729 --> 00:01:45,981
our catches have dwindled.
6
00:01:46,482 --> 00:01:47,291
That's true.
7
00:01:47,316 --> 00:01:49,276
It seems we're coming
to the island's dry season.
8
00:01:49,318 --> 00:01:50,861
Born and raised in Isla Pwerta.
9
00:01:51,153 --> 00:01:56,909
"Pwerta" because we're the last
of five islands in Occidental and...
10
00:01:57,092 --> 00:01:59,636
the island is in the shape of a vulva.
11
00:01:59,661 --> 00:02:02,956
Our livelihood has been
direly affected as a result.
12
00:02:03,077 --> 00:02:07,461
It's because those damn Chinese
are taking over the neighboring islands
13
00:02:07,769 --> 00:02:09,813
and fishing in our bountiful waters!
14
00:02:09,838 --> 00:02:13,733
This is where I was born,
I grew up.
15
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
and with the way things are
going, this is where I'll die.
16
00:02:17,471 --> 00:02:19,431
Ugh! No way in hell!
17
00:02:20,057 --> 00:02:22,017
I want to get off this island.
18
00:02:22,559 --> 00:02:24,937
Nothing here ever changes.
19
00:02:25,437 --> 00:02:27,981
If the men don't catch any fish,
20
00:02:28,524 --> 00:02:31,026
there is nothing served on
the table of every household.
21
00:02:31,318 --> 00:02:35,088
No food, no money, nothing
to amuse yourself with.
22
00:02:35,113 --> 00:02:37,216
There's not much use living here, really.
23
00:02:37,241 --> 00:02:38,760
Power lines haven't
reached this place either,
24
00:02:38,784 --> 00:02:43,155
so there's only the Chairman's voice
booming every single morning...
25
00:02:43,180 --> 00:02:44,442
her mouth flapping like a vagina.
26
00:02:44,467 --> 00:02:49,044
It's just so frustrating that we're
being driven out of our territories!
27
00:02:49,336 --> 00:02:51,296
So I came up with an idea
28
00:02:51,835 --> 00:02:56,780
to invite experts on the island
who may be able to help us.
29
00:03:08,730 --> 00:03:10,566
That's the plan for now, my friends.
30
00:03:11,204 --> 00:03:12,288
At present,
31
00:03:12,313 --> 00:03:16,663
please stay tuned for announcements
that will be posted on our FB page.
32
00:03:17,616 --> 00:03:19,283
I mean the island's Facebook page.
33
00:03:19,475 --> 00:03:26,598
And at six p.m., I'll be live on FB
to discuss the seminar schedules.
34
00:03:26,623 --> 00:03:28,458
And please like the post!
35
00:03:28,483 --> 00:03:30,711
- You got it, Captain!
- You got it, Captain!
36
00:03:30,736 --> 00:03:31,736
For sure!
37
00:03:58,626 --> 00:04:00,962
Ah! Welcome! Welcome!
38
00:04:01,107 --> 00:04:02,843
Betong, help with her things.
39
00:04:03,677 --> 00:04:04,761
How are you?
40
00:04:04,786 --> 00:04:06,576
How was your trip?
41
00:04:07,134 --> 00:04:09,451
- Betong! Get over here!
- It's okay.
42
00:04:10,392 --> 00:04:12,728
- Hi, name's Euka.
- The name's Betong.
43
00:04:12,753 --> 00:04:15,756
- Help her. Bring her to the hut...
- Where do I take her, Chairman?
44
00:04:15,781 --> 00:04:18,659
- Take her to the nice hut over there!
- Ma'am, please follow me.
45
00:04:18,984 --> 00:04:19,860
Go ahead.
46
00:04:19,885 --> 00:04:21,303
- Yes, thank you so much.
- Okay.
47
00:04:24,406 --> 00:04:25,866
- So, what are your thoughts?
- Do you know who that was?
48
00:04:25,891 --> 00:04:29,353
No, I don't. She just arrived,
didn't you see?
49
00:04:29,378 --> 00:04:32,314
Then why did the Chairman
ask your husband to assist her?
50
00:04:32,314 --> 00:04:34,316
Who knows with that lesbian?
51
00:04:34,316 --> 00:04:38,695
Bossing my husband around,
making slaves out of her councilors.
52
00:04:38,695 --> 00:04:43,075
And why call a meeting when she
could have just said this on Messenger!
53
00:04:43,075 --> 00:04:44,534
- Right?
- Right?
54
00:04:44,559 --> 00:04:48,513
Did you notice the Chairman's face
when the woman arrived?
55
00:04:48,538 --> 00:04:51,029
Jenny! Come here.
56
00:04:54,044 --> 00:04:55,462
You can head on home, okay?
57
00:04:55,812 --> 00:04:59,232
But I want you to prepare
58
00:04:59,257 --> 00:05:01,417
- the handouts for the people present.
- Yes, Chairman.
59
00:05:44,344 --> 00:05:46,513
Hey! You already shot your load!
60
00:05:47,097 --> 00:05:48,598
You're allowed once, that's it!
61
00:05:49,224 --> 00:05:50,224
So what?
62
00:05:50,782 --> 00:05:52,077
I'll pay you.
63
00:05:52,102 --> 00:05:53,102
Just get out of here.
64
00:05:54,996 --> 00:05:56,331
You're a waste of time.
65
00:05:56,356 --> 00:05:58,191
And I'm not scared of your stupid gun.
66
00:05:58,608 --> 00:06:00,110
You can't even look after the island.
67
00:06:01,778 --> 00:06:02,778
Look after?
68
00:06:03,822 --> 00:06:04,865
For what?
69
00:06:06,950 --> 00:06:08,535
This whole island's mine.
70
00:06:10,694 --> 00:06:14,750
So that explains why the
Chinese aren't backing off.
71
00:06:17,936 --> 00:06:19,354
Watch your mouth, you son of a bitch.
72
00:06:19,379 --> 00:06:20,380
What the fuck did you say?
73
00:06:20,405 --> 00:06:21,405
The fuck you say to me?
74
00:06:22,023 --> 00:06:23,942
Yes, I'm a bitch.
75
00:06:23,967 --> 00:06:25,343
But you're someone's bitch, too.
76
00:06:25,368 --> 00:06:26,528
You get bought just the same.
77
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
Fine.
78
00:06:31,433 --> 00:06:32,976
What if I don't pay you, huh?
79
00:06:33,587 --> 00:06:36,764
Go ahead. I'll tell the whole island
you have a crooked penis.
80
00:06:39,818 --> 00:06:40,858
That's how you wanna play.
81
00:06:41,526 --> 00:06:42,694
You wanna play fucking dirty.
82
00:06:44,738 --> 00:06:45,906
One shot, yeah?
83
00:06:50,368 --> 00:06:51,368
Here's two hundred.
84
00:06:52,245 --> 00:06:53,997
We said three hundred.
85
00:06:55,936 --> 00:06:57,951
You're lucky you're my type.
86
00:06:58,835 --> 00:07:02,881
Even if you reek of fish.
Here, for cigs.
87
00:07:04,174 --> 00:07:08,595
The elections has ended
here in the Philippines.
88
00:07:09,304 --> 00:07:21,191
We have our new president, but still we
don't have any platforms for our fishermen
89
00:07:21,650 --> 00:07:25,278
and our struggle in our territory.
90
00:07:25,862 --> 00:07:35,664
What will happen to our country without
given importance to our fishermen?
91
00:07:47,008 --> 00:07:49,094
You've been coming home late, Jenny.
92
00:07:50,637 --> 00:07:52,305
Were you with Pompa?
93
00:07:54,266 --> 00:07:55,559
She's wearing you down.
94
00:07:56,393 --> 00:07:57,686
Is she paying you at least?
95
00:07:58,702 --> 00:07:59,702
Here, Pa.
96
00:08:00,981 --> 00:08:02,274
Whatever that is,
97
00:08:03,525 --> 00:08:05,610
if it's from Pompa, I don’t want it.
98
00:08:06,319 --> 00:08:07,445
Papa, please.
99
00:08:07,470 --> 00:08:08,470
Jenny…
100
00:08:10,490 --> 00:08:14,744
I just can't accept that
a lesbian beat me as Barangay Chairman.
101
00:08:15,971 --> 00:08:17,780
By just three votes more than mine!
102
00:08:32,093 --> 00:08:34,679
Pa. There's a new woman on the island.
103
00:08:34,975 --> 00:08:37,712
Jenny, I don't care
about those things.
104
00:08:38,685 --> 00:08:40,061
Ugh, Christ…
105
00:08:42,606 --> 00:08:43,815
A beautiful woman.
106
00:08:48,320 --> 00:08:51,364
They say my grandparents
owned that house.
107
00:08:51,740 --> 00:08:53,867
It was the only beer house
on the island back then.
108
00:08:54,367 --> 00:08:58,246
The fishermen come to drown their
woes when they don't catch a lot of fish.
109
00:08:58,635 --> 00:09:01,332
The person who bought
the property has died,
110
00:09:01,418 --> 00:09:04,151
but no relatives have
come to live in it.
111
00:09:04,176 --> 00:09:05,690
They say it's haunted.
112
00:09:05,921 --> 00:09:07,641
It was here before I was born, and till now
113
00:09:07,893 --> 00:09:10,467
I've never seen a soul inside the house.
114
00:09:11,301 --> 00:09:13,053
It hasn’t been occupied for decades,
115
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
until now...
116
00:09:15,555 --> 00:09:16,806
by a different spirit.
117
00:09:17,673 --> 00:09:19,390
There's just something about her.
118
00:09:20,060 --> 00:09:23,188
She's not a ghost, but she
has a distinctive presence.
119
00:09:32,030 --> 00:09:34,741
Where have you been recently?
120
00:09:35,233 --> 00:09:36,901
A woman's come to the island.
121
00:09:36,954 --> 00:09:38,011
She's beautiful.
122
00:09:38,036 --> 00:09:39,412
Is she really?
123
00:09:39,996 --> 00:09:43,124
I heard, but they say she looks
like a hostess from Japan.
124
00:09:43,516 --> 00:09:45,894
Where's that? Is it far from here?
125
00:09:45,919 --> 00:09:48,213
It's a different country, silly.
126
00:09:48,672 --> 00:09:51,716
Figures, you haven't
even been to the mainland.
127
00:09:52,509 --> 00:09:57,864
I want to go there. Someone told me that
back there, you just spread your legs open
128
00:09:57,889 --> 00:09:59,516
and you'll be rich.
129
00:09:59,849 --> 00:10:00,849
They said that?
130
00:10:01,975 --> 00:10:04,520
Father doesn't want me
to leave the island.
131
00:10:05,355 --> 00:10:07,023
I actually want to go to school.
132
00:10:07,983 --> 00:10:09,556
But he wouldn't let me.
133
00:10:10,568 --> 00:10:13,321
The Chairman said
I should just help.
134
00:10:13,922 --> 00:10:17,425
And be a scholar of the barangay.
135
00:10:17,450 --> 00:10:20,954
Does your father plan
to let you rot in here?
136
00:10:21,721 --> 00:10:23,431
Stay till you're old and stinky?
137
00:10:23,456 --> 00:10:25,415
Your pussy's going to close up.
138
00:10:25,458 --> 00:10:26,626
Your dirty mouth.
139
00:10:32,528 --> 00:10:34,864
Ever since mother died,
140
00:10:34,889 --> 00:10:36,849
he's been very strict with me.
141
00:10:40,432 --> 00:10:43,393
He wants me to stay on the island.
142
00:10:43,794 --> 00:10:48,707
He's going to fish,
and I'll sell his catch.
143
00:10:48,916 --> 00:10:52,544
Once we save up some money,
he's going to pay for my schooling.
144
00:10:52,717 --> 00:10:55,630
I want to take up Culinary.
145
00:10:55,655 --> 00:10:56,655
Are you crazy?
146
00:10:57,073 --> 00:10:58,199
That won't make you rich!
147
00:10:58,580 --> 00:11:01,282
You won't even afford a cellphone.
148
00:11:01,870 --> 00:11:05,290
You'll be the island cook
on special occasions.
149
00:11:06,178 --> 00:11:07,858
I don't care, I want to learn how to cook.
150
00:11:09,210 --> 00:11:12,130
I want to cook in other places, too.
151
00:11:13,173 --> 00:11:15,175
Cook for a lot of people.
152
00:11:19,029 --> 00:11:22,157
As for me, I'm not much good at cooking,
153
00:11:22,182 --> 00:11:23,704
but I love to eat.
154
00:11:28,700 --> 00:11:30,494
Hello? Mr. Pedring?
155
00:11:30,940 --> 00:11:31,733
Hi, Bunsoy.
156
00:11:31,941 --> 00:11:33,985
It's been hours,
where's the gasoline?
157
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
I had it sent over.
158
00:11:35,570 --> 00:11:38,573
Our boat's held up because
the gasoline's not here yet.
159
00:11:38,990 --> 00:11:40,510
It's the only thing we're waiting for.
160
00:11:40,675 --> 00:11:42,761
I'll just get back to you.
161
00:11:42,786 --> 00:11:44,110
I'll send it over later.
162
00:11:44,135 --> 00:11:47,857
Pedring, get it moving!
What the fuck.
163
00:11:49,063 --> 00:11:50,085
Hello?
164
00:11:50,116 --> 00:11:51,450
You're going to ruin my business.
165
00:11:51,791 --> 00:11:54,210
Okay, then. Love you! Love you!
166
00:11:54,491 --> 00:11:57,954
Signal's choppy. Let's just text.
167
00:11:59,995 --> 00:12:02,790
Something's coming. Let's wait.
168
00:12:05,212 --> 00:12:06,309
I don't know.
169
00:12:06,395 --> 00:12:12,293
Looks like that woman coming
to the island's doing some good.
170
00:12:12,318 --> 00:12:13,528
What's her name again?
171
00:12:14,692 --> 00:12:16,694
Her name's Euka.
172
00:12:18,822 --> 00:12:22,033
I'm the first man
she met on the island.
173
00:12:22,492 --> 00:12:27,497
That's why I was the one who took her to
old man Anton's beerhouse over at Paradiso.
174
00:12:27,497 --> 00:12:28,497
Get a load of that.
175
00:12:30,083 --> 00:12:31,752
We've talked about a lot already!
176
00:12:31,894 --> 00:12:33,577
Rub it in, why don't you.
177
00:12:34,170 --> 00:12:35,505
You're just jealous!
178
00:12:36,060 --> 00:12:37,394
You're jealous, asshole!
179
00:12:37,565 --> 00:12:38,817
No, but really.
180
00:12:38,842 --> 00:12:39,676
I'm serious.
181
00:12:40,034 --> 00:12:43,439
I feel like some burden's been lifted
ever since she arrived.
182
00:12:43,464 --> 00:12:44,464
You're right.
183
00:12:44,541 --> 00:12:45,573
Something's different.
184
00:12:45,598 --> 00:12:48,393
Someone told me
she used to live here.
185
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
But only for a little while.
186
00:12:50,937 --> 00:12:52,564
They moved not long after.
187
00:12:52,814 --> 00:12:53,982
Do you remember her, old man?
188
00:12:54,941 --> 00:12:56,861
I don't think so. She must
have been very young.
189
00:12:57,569 --> 00:12:58,653
But Lito is right.
190
00:13:00,130 --> 00:13:01,464
That woman must be a lucky charm.
191
00:13:01,489 --> 00:13:02,657
My ass!
192
00:13:03,410 --> 00:13:06,496
You and your drunken speculations.
193
00:13:06,761 --> 00:13:09,931
You think that woman's brought
with her a string of luck...
194
00:13:09,956 --> 00:13:14,669
All wide-eyed for a plump butt
and a heaving bosom
195
00:13:14,694 --> 00:13:16,814
and you think you hit the jackpot!
196
00:13:16,839 --> 00:13:18,806
You've all lost your minds, haven't you?
197
00:13:19,512 --> 00:13:21,642
Let us have our fun, Angge!
198
00:13:21,964 --> 00:13:23,764
Would you rather we
called you the lucky one?
199
00:13:24,304 --> 00:13:26,598
Ever since you moved to the island,
200
00:13:26,969 --> 00:13:28,679
I haven't parted with the bottle!
201
00:13:30,096 --> 00:13:31,936
Is that so?
It's my fault, is it?
202
00:13:32,243 --> 00:13:36,033
Fine. Get out of my sight. See if you
find another store who'll sell you drinks.
203
00:13:36,666 --> 00:13:37,959
Now, now, Angge.
204
00:13:37,984 --> 00:13:38,818
You can't take a joke.
205
00:13:38,818 --> 00:13:40,111
Whatever!
206
00:13:40,136 --> 00:13:41,429
Get out of here.
207
00:13:41,619 --> 00:13:43,548
Oh, come on, Angge.
208
00:13:43,573 --> 00:13:44,783
No!
209
00:13:46,885 --> 00:13:49,804
Those men, they're fawning all over Euka,
thinking she's hot shit.
210
00:13:49,829 --> 00:13:52,615
They say she's
brought luck to the island.
211
00:13:52,639 --> 00:13:55,086
My husband
thinks the same way.
212
00:13:55,111 --> 00:13:56,252
Yours, too?
213
00:13:56,277 --> 00:13:57,187
Mine, too.
214
00:13:57,212 --> 00:14:01,608
My husband even said
Euka's heaven-sent.
215
00:14:01,633 --> 00:14:03,843
Better keep a close eye on your husband.
216
00:14:05,236 --> 00:14:07,155
If she literally fell from the sky,
she can only be one of two things...
217
00:14:07,180 --> 00:14:08,994
She's either an angel or a saint.
218
00:14:09,449 --> 00:14:13,494
- The devil, more like! Fallen from grace.
- I bet on saint.
219
00:14:13,519 --> 00:14:15,088
Come on, people.
220
00:14:15,647 --> 00:14:21,376
- We don't even know her that well.
- What's the Chairman's saying?
221
00:14:21,401 --> 00:14:24,297
Chairman, how exactly do you know Euka?
222
00:14:24,322 --> 00:14:27,838
She went here a month ago,
from another country.
223
00:14:28,868 --> 00:14:31,137
And she wanted to move here
on the island.
224
00:14:31,162 --> 00:14:33,790
She asked me for help
to find a place to stay.
225
00:14:35,124 --> 00:14:36,417
She was very friendly.
226
00:14:37,627 --> 00:14:39,504
She even showed me her IDs.
227
00:14:40,129 --> 00:14:42,548
Besides, she's a taxpayer.
228
00:14:43,591 --> 00:14:47,387
So I thought to offer
the old beer house.
229
00:14:48,077 --> 00:14:49,547
She didn't mind it at all.
230
00:14:51,099 --> 00:14:55,270
You see, if it'll help
cash flow into the island,
231
00:14:56,187 --> 00:14:57,814
that benefits all of us, doesn't it?
232
00:14:58,147 --> 00:14:59,732
She's right!
233
00:14:59,857 --> 00:15:02,026
- Makes sense.
- It does make sense.
234
00:15:02,026 --> 00:15:03,611
But she might have been an ex-convict.
235
00:15:04,362 --> 00:15:09,450
You know what I think? She probably owes
someone a lot of money and she's running.
236
00:15:09,450 --> 00:15:13,037
- Or she wasn't paying her taxes.
- That's possible.
237
00:15:13,705 --> 00:15:18,960
Chairman, she could be a murderer
who's gone into hiding.
238
00:15:18,960 --> 00:15:21,296
Hey, what's wrong with you people?
239
00:15:21,296 --> 00:15:22,171
It's hard to deal
with new folk.
240
00:15:22,171 --> 00:15:25,967
Let's reserve our opinions until after
we've known them a little better.
241
00:15:25,967 --> 00:15:29,637
- Why does she keep defending her?
- How well do you know this person?
242
00:15:29,662 --> 00:15:31,664
- That's the big question.
- Right?
243
00:16:02,295 --> 00:16:05,590
Man, this is most bountiful catch
we've had after a whole month!
244
00:16:06,924 --> 00:16:08,509
Thank you, Lord!
245
00:16:08,509 --> 00:16:09,509
Thank you...
246
00:16:12,138 --> 00:16:13,138
You rascal.
247
00:16:16,601 --> 00:16:18,186
Good morning.
248
00:16:18,186 --> 00:16:19,186
Good morning, ma'am.
249
00:16:19,437 --> 00:16:21,689
Do you know any carpenters?
250
00:16:21,873 --> 00:16:24,417
There's some work
I need done at my house.
251
00:16:24,442 --> 00:16:28,321
My husband's not available.
He just recovered from the flu.
252
00:16:29,009 --> 00:16:31,592
He's only just getting back on his feet,
he should take it easy.
253
00:16:33,092 --> 00:16:38,264
- I need my husband at home.
- That's right.
254
00:16:38,289 --> 00:16:40,548
I need someone to look after our children.
255
00:16:44,504 --> 00:16:46,172
I'll do it, Euka.
256
00:16:46,731 --> 00:16:49,609
I need all the money
I can get for our baby.
257
00:16:49,634 --> 00:16:51,511
You can come by tomorrow morning.
258
00:16:51,536 --> 00:16:54,038
I'm staying right across the old Paradiso.
259
00:16:54,238 --> 00:16:56,866
- I'll be expecting you, okay?
- Alright, I'll see you tomorrow.
260
00:16:56,891 --> 00:16:58,267
I'll go ahead.
261
00:17:00,290 --> 00:17:01,892
I really hate you right now!
262
00:17:02,807 --> 00:17:03,933
It's just work.
263
00:17:04,194 --> 00:17:06,501
Why did you let him, Magda?
264
00:17:06,526 --> 00:17:08,986
Roly usually has the last word.
265
00:17:10,159 --> 00:17:11,735
But he's right, you know.
266
00:17:12,743 --> 00:17:15,410
We do need money for our baby.
267
00:17:16,386 --> 00:17:18,262
Their catch is only just picking up.
268
00:17:18,287 --> 00:17:20,748
Would you rather risk your baby
growing up without a father?
269
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
What if that woman steals him from you?
270
00:17:23,393 --> 00:17:24,560
I think you're overreacting!
271
00:17:24,585 --> 00:17:26,391
Euka wouldn't do that.
272
00:17:26,416 --> 00:17:32,009
We don't know what
that woman is capable of.
273
00:17:32,009 --> 00:17:35,805
You never know, she could have been a
disgraced mistress from where she came from
274
00:17:35,805 --> 00:17:38,532
and one of her hobbies is to ruin
other people's relationships.
275
00:17:38,557 --> 00:17:39,267
Am I right?
276
00:17:39,292 --> 00:17:43,037
You're right!
Now she's on the prowl on our island!
277
00:17:43,062 --> 00:17:47,442
Yeah. I swear if she ever lays a finger
on my husband, I'm going to kill her!
278
00:17:47,467 --> 00:17:49,110
- Ouch! That fucking hurt!
- So will I!
279
00:17:49,135 --> 00:17:52,513
Me, too. I'll throw her
cheating ass in a grinder!
280
00:17:52,739 --> 00:17:54,574
Good afternoon.
281
00:17:54,599 --> 00:17:57,427
- Good afternoon.
- Good afternoon, ladies.
282
00:17:57,452 --> 00:18:00,329
- Good afternoon, Chairman.
- What are you ladies talking about?
283
00:18:00,354 --> 00:18:02,735
Good afternoon, Chairman Pompa.
284
00:18:02,760 --> 00:18:06,561
We were just talking about
the upcoming seminar.
285
00:18:06,586 --> 00:18:08,438
- We're all very excited.
- Really?
286
00:18:08,463 --> 00:18:09,547
Aren't we, ladies?
287
00:18:09,572 --> 00:18:11,449
Yes, that's right. We're so excited.
288
00:18:11,591 --> 00:18:13,718
I'm glad to hear it!
289
00:18:14,110 --> 00:18:19,115
- But do keep me in the loop, won't you?
- Why, of course, Chairman!
290
00:18:19,140 --> 00:18:20,892
Till next time, Chairman!
291
00:18:21,534 --> 00:18:22,743
Jenny and I will have to leave you now.
292
00:18:22,768 --> 00:18:25,438
- Sure, no problem.
- Take care, Chairman.
293
00:18:25,463 --> 00:18:27,391
- Take care, Chairman.
- Okay.
294
00:18:27,452 --> 00:18:28,452
Let's go.
295
00:18:29,652 --> 00:18:30,778
Goddamnit.
296
00:18:30,818 --> 00:18:32,236
Girl, have you heard?
297
00:18:32,487 --> 00:18:35,448
- Lena's pregnant again, isn't she?
- She totally is!
298
00:18:35,948 --> 00:18:36,948
Jenny.
299
00:18:37,116 --> 00:18:39,595
We'll have been together for nine months
by the end of the month.
300
00:18:39,619 --> 00:18:41,766
We've kept this a secret for that long.
301
00:18:42,319 --> 00:18:44,279
Maybe we can tell some people?
302
00:18:44,850 --> 00:18:47,438
So we can at least feel 'legit'?
303
00:18:48,544 --> 00:18:50,129
Legit my ass.
304
00:18:50,313 --> 00:18:52,738
You know that I'm only sixteen years old.
305
00:18:52,965 --> 00:18:54,800
My father will kill me.
306
00:18:55,943 --> 00:18:59,030
Besides, we haven't
even finished our studies.
307
00:18:59,055 --> 00:19:00,306
You still want to study?
308
00:19:02,892 --> 00:19:05,415
- Who's going to pay for that?
- The Chairman.
309
00:19:06,308 --> 00:19:09,854
She promised me she'll send
me to school next year.
310
00:19:10,388 --> 00:19:13,850
That's why I volunteered
to run errands for her.
311
00:19:15,051 --> 00:19:16,511
She'll just order you around.
312
00:19:16,614 --> 00:19:20,159
Don't you know she never follows through
with her promises?
313
00:19:20,617 --> 00:19:21,845
It's all just talk.
314
00:19:22,870 --> 00:19:24,705
What happens if you don't get into school?
315
00:19:25,331 --> 00:19:26,958
I'll be a businesswoman.
316
00:19:30,862 --> 00:19:33,563
Wow, my girlfriend's a businesswoman!
317
00:19:36,015 --> 00:19:38,142
And what business would you put up?
318
00:19:38,344 --> 00:19:39,687
I don't know yet.
319
00:19:42,060 --> 00:19:43,868
Whatever I'll learn.
320
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
Alright,
321
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
here's the deal.
322
00:19:50,648 --> 00:19:55,278
Since you insist on keeping
our relationship secret,
323
00:19:55,695 --> 00:20:00,324
maybe you could let me have
what I've been asking for so long.
324
00:20:04,018 --> 00:20:05,478
You're so crabby!
325
00:20:08,332 --> 00:20:09,332
Ouch!
326
00:20:29,478 --> 00:20:31,731
Euka's eatery is almost done, huh?
327
00:20:33,063 --> 00:20:36,290
When it's finished,
I'll take you there.
328
00:20:36,444 --> 00:20:37,852
We'll go on a date.
329
00:20:40,615 --> 00:20:41,615
Asshole!
330
00:20:42,383 --> 00:20:44,093
What's wrong with you!
331
00:20:44,118 --> 00:20:45,661
- Give me that!
- Don't be so sour!
332
00:20:45,686 --> 00:20:48,648
It's payment for lugging
that around all day! You stink!
333
00:20:48,914 --> 00:20:50,554
I'll see you tomorrow.
Your dad's looking!
334
00:20:56,639 --> 00:20:58,415
How's it going with your errands, dear?
335
00:20:59,997 --> 00:21:04,126
I'm okay, father.
Ephraim was just helping me...
336
00:21:06,115 --> 00:21:08,117
Is that boatman courting you?
337
00:21:08,142 --> 00:21:09,142
Well?
338
00:21:10,665 --> 00:21:13,710
Dear, that man's a good-for-nothing bum.
339
00:21:20,279 --> 00:21:21,279
Jenny.
340
00:21:24,216 --> 00:21:29,513
Could you ask around about
that newbie on the island
341
00:21:29,538 --> 00:21:31,110
who put up a new business?
342
00:21:31,957 --> 00:21:33,077
Check it out for me, please.
343
00:21:34,835 --> 00:21:35,835
Okay, father.
344
00:21:45,668 --> 00:21:46,668
So, old man.
345
00:21:47,932 --> 00:21:49,183
Have you heard?
346
00:21:49,300 --> 00:21:51,220
Son, I hear everything
that goes on around here.
347
00:21:51,596 --> 00:21:52,756
Then you'll know what I mean.
348
00:21:53,896 --> 00:21:54,939
Let's eat at Euka's.
349
00:21:55,635 --> 00:21:56,861
Let's have lunch there.
350
00:21:56,886 --> 00:21:57,886
Euka?
351
00:21:58,943 --> 00:21:59,943
I like that.
352
00:22:05,712 --> 00:22:07,631
Euka's dishes are delicious, aren't they?
353
00:22:08,953 --> 00:22:12,748
Too bad ol' man Abel couldn't get a taste.
His knees are acting up.
354
00:22:18,104 --> 00:22:20,731
You're just in time, Betong.
I cooked lunch.
355
00:22:20,756 --> 00:22:21,756
Let's eat.
356
00:22:31,409 --> 00:22:33,035
What's with your face?
357
00:22:33,060 --> 00:22:35,771
Isn't there anything else
you know how to cook?
358
00:22:35,796 --> 00:22:38,813
It's always fried fish with you...
359
00:22:39,108 --> 00:22:40,108
Burnt at that.
360
00:22:41,846 --> 00:22:43,937
At least Euka's serving some real dishes.
361
00:22:44,822 --> 00:22:46,157
Then go and sit at that table!
362
00:22:46,306 --> 00:22:50,618
This son of a bitch. You think you're
raking in enough cash to deserve a feast?
363
00:22:50,703 --> 00:22:55,291
You think we can afford
to serve roast pig or something?
364
00:22:56,542 --> 00:22:57,542
Go to Euka, then!
365
00:23:31,243 --> 00:23:33,621
How many have you had?
Are you sure you're drinking?
366
00:23:35,539 --> 00:23:39,923
So, has everyone here
tasted Euka's dishes?
367
00:23:40,211 --> 00:23:41,251
Which one's your favorite?
368
00:23:41,813 --> 00:23:44,965
Mine is the tuna with soup.
369
00:23:45,191 --> 00:23:46,233
It tastes just like how
my grandma used to make it.
370
00:23:46,258 --> 00:23:48,954
- Yes, that one's a winner.
- Right? It's so good!
371
00:23:51,040 --> 00:23:55,184
You know what the best dish is?
372
00:23:56,702 --> 00:23:58,204
Pinangat na Bisugo.
373
00:23:58,229 --> 00:24:00,356
- Oh, yes, that one.
- Fuck, it's so good!
374
00:24:00,381 --> 00:24:03,759
- With steaming hot rice!
- Yeah!
375
00:24:04,318 --> 00:24:05,528
What about you, 'Tong?
376
00:24:05,820 --> 00:24:07,947
I think mine would be...
377
00:24:08,464 --> 00:24:10,216
Is it called "fish fillet"?
378
00:24:10,241 --> 00:24:12,243
The sauce is the bomb!
379
00:24:12,268 --> 00:24:14,728
- You said it.
- I love that one. So good.
380
00:24:15,204 --> 00:24:16,288
Do you notice something?
381
00:24:17,206 --> 00:24:18,624
All her dishes have fish in them.
382
00:24:19,875 --> 00:24:22,753
Well, it's what we have
plenty of on the island.
383
00:24:23,229 --> 00:24:24,688
I see nothing wrong with it.
384
00:24:24,713 --> 00:24:28,079
I'm just glad we get to
taste other dishes at all.
385
00:24:28,104 --> 00:24:29,720
That isn't fishy!
386
00:24:30,423 --> 00:24:33,931
Better than what
our wives' cooking.
387
00:24:33,956 --> 00:24:36,259
- It sure is!
- That's for sure!
388
00:24:38,148 --> 00:24:40,766
Why, is Lalaine's starting to smell fishy?
389
00:24:48,301 --> 00:24:50,194
You ass! That's my wife!
390
00:24:50,219 --> 00:24:51,156
Hey! Watch it!
391
00:24:51,156 --> 00:24:53,117
What is going on?
392
00:24:53,117 --> 00:24:56,245
- Don’t make fun of my wife!
- Screw you!
393
00:24:56,270 --> 00:24:57,270
Screw you, too!
394
00:24:57,295 --> 00:24:58,097
What?
395
00:24:58,122 --> 00:25:01,083
That's enough! Calm down!
396
00:25:01,083 --> 00:25:01,959
Hey! That's enough!
397
00:25:01,959 --> 00:25:03,644
What the hell! Stop this!
398
00:25:03,669 --> 00:25:06,672
Hey, stop it!
399
00:25:06,697 --> 00:25:09,417
What the hell, guys.
What's this all about?
400
00:25:09,608 --> 00:25:10,860
It's that son of a bitch!
401
00:25:10,885 --> 00:25:15,781
Chairman, they were arguing
about Euka's dishes just now,
402
00:25:15,806 --> 00:25:18,809
then out of the blue, these knobs
started smacking bottles on each other!
403
00:25:19,014 --> 00:25:20,946
- What's the matter with you?
- You're a bunch of shitheads!
404
00:25:21,537 --> 00:25:22,663
Stop that!
405
00:25:22,688 --> 00:25:25,482
You lot are batshit drunk!
406
00:25:25,507 --> 00:25:27,593
Get on home to your wives!
407
00:25:28,068 --> 00:25:29,445
Fucking hell!
408
00:25:30,237 --> 00:25:32,077
Take those away and
go straight home right now!
409
00:25:33,090 --> 00:25:36,385
Go on, go on, we're good.
What a bunch of assholes.
410
00:25:36,410 --> 00:25:38,053
Take him home. Take him home.
I'll take care of this.
411
00:25:38,078 --> 00:25:40,723
You're butting heads
because of that woman.
412
00:25:40,748 --> 00:25:43,083
- Fuck you. Go home.
- Okay! Okay!
413
00:25:43,108 --> 00:25:48,329
- Is that what he said?
- Yes. I heard it with my own two ears.
414
00:25:49,506 --> 00:25:51,550
Betong was right
to punch that jerk.
415
00:25:52,039 --> 00:25:56,161
I can't believe the nerve of that couple!
They haven't even paid me what they owe.
416
00:25:56,238 --> 00:25:58,908
So that's why Lena's
not here with us today.
417
00:25:58,933 --> 00:26:01,704
Damned if she dares show
her face in my property.
418
00:26:02,519 --> 00:26:06,649
- Do you know who started all this?
- Who?
419
00:26:06,962 --> 00:26:10,069
Well, who else? The newbie!
420
00:26:10,857 --> 00:26:15,628
Until now, we still know
nothing about that woman.
421
00:26:15,689 --> 00:26:18,149
She was probably a town slut
back where she came from
422
00:26:18,243 --> 00:26:20,335
and her own people drove her away
423
00:26:20,371 --> 00:26:22,539
and now she's come to terrorize us!
424
00:26:23,223 --> 00:26:25,100
Didn't I tell you?
425
00:26:25,125 --> 00:26:29,004
See, I have been running
that store for ages, you know that.
426
00:26:29,355 --> 00:26:32,608
Not once in all of the times
I've watched them drinking
427
00:26:32,633 --> 00:26:34,051
did they get into a fight.
428
00:26:34,076 --> 00:26:37,012
Not until that Euka
put a spell on them.
429
00:26:37,037 --> 00:26:40,165
- See what I mean?
- We're in trouble, aren't we?
430
00:26:40,366 --> 00:26:43,035
I swear, that Euka is nothing
but trouble.
431
00:26:43,060 --> 00:26:45,412
She's not lucky at all.
She's a scourge.
432
00:26:45,437 --> 00:26:47,856
- We should run her out of the island.
- Nobody said she was lucky!
433
00:26:47,881 --> 00:26:50,009
She's a scourge!
She should leave this place!
434
00:26:50,359 --> 00:26:52,486
I think you're being too harsh on her.
435
00:26:52,511 --> 00:26:54,242
You don't even know her.
436
00:27:04,442 --> 00:27:07,695
Jenny, you're not
really part of this circle.
437
00:27:07,720 --> 00:27:10,974
Just wait for your lesbo hero.
Nobody cares what you have to say.
438
00:28:41,428 --> 00:28:43,263
You used to be so eager.
What changed?
439
00:28:45,002 --> 00:28:47,083
You couldn't get enough of me.
440
00:28:48,018 --> 00:28:50,562
When you're about to come,
you'd even scream my name.
441
00:28:54,274 --> 00:28:55,674
Can you just hook the mosquito net?
442
00:29:07,663 --> 00:29:08,997
Jenny, dear!
443
00:29:10,415 --> 00:29:13,335
You should be home
when it gets dark.
444
00:29:13,360 --> 00:29:14,360
Alright?
445
00:29:18,243 --> 00:29:21,055
Chairman Pompa
needed someone to check
446
00:29:21,135 --> 00:29:25,013
the deliveries and medicine
that came in for the barangay.
447
00:29:25,389 --> 00:29:28,747
- They wanted me to give you this...
- Yeah, yeah, come on, then.
448
00:29:35,954 --> 00:29:38,665
Since you left yesterday,
I could walk.
449
00:29:38,777 --> 00:29:41,488
I even fried some fish and eggplants.
450
00:29:44,591 --> 00:29:46,118
You can walk now?
451
00:29:46,143 --> 00:29:49,513
The important thing is
I can go back to fishing.
452
00:29:49,538 --> 00:29:51,036
Come on, let's have dinner.
453
00:29:54,943 --> 00:29:55,978
There we go.
454
00:29:56,003 --> 00:29:57,643
Have some of the eggplant.
You'll like it.
455
00:29:58,422 --> 00:30:00,422
Forget about all those diet fads.
Just keep eating.
456
00:30:00,705 --> 00:30:02,841
There, eat as much as you like.
457
00:30:08,624 --> 00:30:10,104
What time did you leave the barangay?
458
00:30:10,780 --> 00:30:11,780
You've lost track.
459
00:30:13,686 --> 00:30:14,895
Always keep an eye on the clock.
460
00:30:21,153 --> 00:30:24,072
Guys, help me out. This is big!
461
00:30:29,953 --> 00:30:31,997
Help! A little help! It's a big one!
462
00:30:33,957 --> 00:30:34,957
Here we go.
463
00:30:35,792 --> 00:30:36,792
Help! A little help!
464
00:30:37,419 --> 00:30:38,419
Wait.
465
00:30:39,796 --> 00:30:40,796
There.
466
00:30:43,696 --> 00:30:45,200
And down it goes.
467
00:30:45,677 --> 00:30:48,597
We've been blessed!
This bountiful catch!
468
00:30:49,091 --> 00:30:51,763
The fishes missed you, old man!
469
00:30:52,868 --> 00:30:57,331
You and Euka are our
lucky charms these days.
470
00:30:57,356 --> 00:30:58,440
Euka?
471
00:30:58,857 --> 00:31:03,779
Is that the newbie who put up
an eatery at the old Paradiso?
472
00:31:03,904 --> 00:31:05,749
Haven't you met her, sir?
473
00:31:06,907 --> 00:31:09,076
Jenny might have mentioned her.
474
00:31:10,577 --> 00:31:12,371
- She's been here for almost a month.
- Yeah?
475
00:31:12,511 --> 00:31:15,071
You're probably the only person
who hasn’t gotten a taste of her.
476
00:31:15,936 --> 00:31:19,015
I meant her cooking.
477
00:31:19,480 --> 00:31:21,132
What does she cook?
478
00:31:21,992 --> 00:31:23,655
You want a taste, sir?
479
00:31:24,390 --> 00:31:25,968
Come with us tonight.
480
00:31:26,276 --> 00:31:27,736
Let's have dinner there!
481
00:31:27,761 --> 00:31:28,921
You're going to love it!
482
00:31:45,504 --> 00:31:47,839
Fish! Fish!
483
00:31:47,864 --> 00:31:49,366
Come get your fresh fish!
484
00:31:49,391 --> 00:31:50,391
Fresh fish!
485
00:31:50,417 --> 00:31:52,177
Come get your fresh fish!
486
00:31:52,202 --> 00:31:53,412
Fresh fish!
487
00:31:53,437 --> 00:31:57,083
Hey cutie, over here!
Look at this fresh catch!
488
00:31:58,912 --> 00:32:00,330
How much for this?
489
00:32:00,355 --> 00:32:01,974
One fifty for one-fourths.
490
00:32:08,786 --> 00:32:10,279
Okay, what's my total?
491
00:32:10,304 --> 00:32:12,014
Let's close it at two hundred.
492
00:32:12,931 --> 00:32:15,017
Thank you, come again.
493
00:32:17,183 --> 00:32:19,246
- Okay, I'll see you again.
- Thank you.
494
00:32:19,271 --> 00:32:21,677
Fresh fish! Get yours now!
495
00:32:23,191 --> 00:32:25,152
Hey, Jenny! You're early today.
496
00:32:25,986 --> 00:32:28,196
- What did Euka buy?
- Fish.
497
00:32:28,221 --> 00:32:29,172
How many?
498
00:32:29,197 --> 00:32:30,747
One kilo of every kind. Why?
499
00:32:31,653 --> 00:32:36,247
- Nothing, I was just asking.
- Take a look at these, Jenny.
500
00:32:37,789 --> 00:32:39,541
I could live here forever.
501
00:32:40,584 --> 00:32:42,419
- Here comes my order.
- Where's your order?
502
00:32:42,728 --> 00:32:44,146
- Smells so good.
- Smells good!
503
00:32:44,171 --> 00:32:45,881
But the cook smells even better.
504
00:32:47,716 --> 00:32:49,426
This is something!
505
00:32:51,588 --> 00:32:54,816
- I'll leave you men to it. Enjoy the food.
- Thank you, Euka.
506
00:32:58,660 --> 00:32:59,536
Hi.
507
00:32:59,561 --> 00:33:00,604
It's so good, man.
508
00:33:00,937 --> 00:33:02,439
Right? Damn.
509
00:33:05,067 --> 00:33:06,109
So good!
510
00:33:08,790 --> 00:33:10,598
Eat the camote tops. It's good.
511
00:33:12,491 --> 00:33:13,491
Father...
512
00:33:14,242 --> 00:33:17,788
Have you ever eaten at Euka's?
513
00:33:18,622 --> 00:33:19,622
Not yet.
514
00:33:19,790 --> 00:33:20,916
And don't eat there!
515
00:33:21,041 --> 00:33:25,729
We don't know that woman.
She might be poisoning the food.
516
00:33:25,754 --> 00:33:28,474
I'm happy with my fried fish,
my camote tops...
517
00:33:28,730 --> 00:33:29,730
and guinamos.
518
00:33:30,635 --> 00:33:33,060
I'm content with the food
I put on the table.
519
00:33:57,411 --> 00:33:59,121
What is it?
520
00:35:31,797 --> 00:35:32,881
Hi.
521
00:35:37,068 --> 00:35:38,630
Just eat up, okay?
522
00:35:38,655 --> 00:35:39,804
Do you like it?
523
00:35:49,648 --> 00:35:50,648
Go to sleep.
524
00:35:59,950 --> 00:36:01,243
That's my favorite.
525
00:36:01,701 --> 00:36:04,454
Maybe you could teach me how to cook
some of your dishes some time.
526
00:36:05,872 --> 00:36:07,457
No problem, just ask.
527
00:36:08,667 --> 00:36:10,585
I'll teach you how to cook.
528
00:36:10,794 --> 00:36:13,380
Just promise me
you'll come here everyday.
529
00:36:14,256 --> 00:36:15,256
Okay?
530
00:36:20,220 --> 00:36:21,220
Jenny?
531
00:36:23,223 --> 00:36:24,975
What are you doing, dear?
532
00:36:27,811 --> 00:36:30,313
Are you imitating that new lady?
533
00:36:33,775 --> 00:36:36,528
Dear, you shouldn't be idolizing people.
534
00:36:38,530 --> 00:36:41,283
You can't always trust what you see.
535
00:36:42,325 --> 00:36:45,412
Pompa's such a bad
influence on you, I swear.
536
00:36:47,831 --> 00:36:48,915
Is that so?
537
00:36:50,000 --> 00:36:52,168
Probably why Amban left her.
538
00:36:54,563 --> 00:36:58,525
See, now, your nails are so pretty.
We have the same color.
539
00:36:58,550 --> 00:37:04,239
Just come back here
if you want a free manicure, alright?
540
00:37:04,264 --> 00:37:07,706
If you want to change the color,
541
00:37:08,476 --> 00:37:09,620
I'll do it for you free of charge.
542
00:37:09,644 --> 00:37:10,644
Here you go.
543
00:37:10,669 --> 00:37:12,128
I'll fix you up nicely.
544
00:37:12,153 --> 00:37:13,230
Sweetie.
545
00:37:13,773 --> 00:37:15,083
What are you doing?
546
00:37:15,108 --> 00:37:17,277
I'm just giving him
a manicure, father.
547
00:37:18,236 --> 00:37:21,740
Dear, that's a sacred statue.
548
00:37:22,424 --> 00:37:25,010
You rummaged through
your mother's things...
549
00:37:25,035 --> 00:37:27,495
Get out, wash the dishes,
550
00:37:27,520 --> 00:37:29,654
and feed the chickens, come on.
551
00:37:31,416 --> 00:37:32,500
This girl.
552
00:37:36,880 --> 00:37:38,006
Father, let's eat.
553
00:37:40,634 --> 00:37:42,469
I gotta go get something.
I won't be long.
554
00:37:44,929 --> 00:37:46,306
Think about what I said, okay?
555
00:37:52,562 --> 00:37:55,065
- Where do you want to go?
- To Euka's.
556
00:37:55,445 --> 00:37:56,445
Euka?
557
00:37:57,609 --> 00:37:59,110
What's up with her?
558
00:38:01,446 --> 00:38:03,114
Don't you think she's pretty?
559
00:38:06,284 --> 00:38:09,537
She's got nothing on you.
You're still the prettiest for me.
560
00:38:11,384 --> 00:38:14,619
Besides, she can be my older sister.
561
00:38:15,085 --> 00:38:16,085
Really?
562
00:38:16,110 --> 00:38:17,110
Yes!
563
00:38:19,714 --> 00:38:23,551
They say that woman sleeps around.
564
00:38:26,930 --> 00:38:28,223
What does that mean?
565
00:38:28,456 --> 00:38:33,228
It means she's slept with
a lot of different men.
566
00:38:35,814 --> 00:38:37,982
That's just idle gossip...
567
00:38:39,317 --> 00:38:41,236
Probably spread by Lalaine and her posse.
568
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
But it's true.
569
00:38:43,613 --> 00:38:48,487
All of her customers is lucky,
570
00:38:49,003 --> 00:38:53,166
because of free sex performance.
571
00:38:54,791 --> 00:38:57,932
But they make up for it
in their next meal.
572
00:38:58,420 --> 00:38:59,761
What do you mean?
573
00:39:01,214 --> 00:39:02,424
Let me show you.
574
00:39:05,844 --> 00:39:06,844
This is what I mean.
575
00:39:07,011 --> 00:39:08,346
You're so innocent.
576
00:39:08,805 --> 00:39:09,805
You're still a virgin.
577
00:39:10,807 --> 00:39:11,807
I'll show you.
578
00:39:15,228 --> 00:39:16,886
I don't like that! I'm going home!
579
00:41:38,288 --> 00:41:39,288
Oh, hey.
580
00:41:40,383 --> 00:41:42,314
It's late. Why aren't you in bed, dear?
581
00:41:44,419 --> 00:41:46,087
Have you had dinner?
582
00:41:51,801 --> 00:41:54,178
I already had dinner.
I had something to eat just now.
583
00:42:01,811 --> 00:42:02,937
Did you enjoy it?
584
00:42:08,327 --> 00:42:10,712
What do you mean, sweetie?
585
00:42:22,123 --> 00:42:23,666
You see...
586
00:42:30,632 --> 00:42:34,344
She used to live here.
587
00:42:35,904 --> 00:42:42,952
I was her very first boyfriend.
She was so young.
588
00:42:42,977 --> 00:42:45,772
We lasted for some months
589
00:42:46,564 --> 00:42:49,692
but when I met your mother,
I ended things with her.
590
00:42:51,069 --> 00:42:52,987
I chose your mother over her.
591
00:42:56,282 --> 00:42:59,327
I chose your mother over her.
592
00:43:01,621 --> 00:43:03,331
When Eva and I got married,
593
00:43:05,875 --> 00:43:07,168
she suddenly vanished.
594
00:43:08,336 --> 00:43:11,965
Her auntie said she ran away.
595
00:43:13,174 --> 00:43:18,346
And later on,
even her auntie left the island.
596
00:43:21,307 --> 00:43:22,600
We never heard from them again.
597
00:43:23,851 --> 00:43:27,689
Now she's back after 17 years.
598
00:43:28,274 --> 00:43:30,025
That's the story of Eunice,
599
00:43:31,693 --> 00:43:34,779
the woman you know today as "Euka".
600
00:43:35,305 --> 00:43:41,282
You can't blame me
for meeting up with her.
601
00:43:48,167 --> 00:43:49,167
My child…
602
00:44:04,142 --> 00:44:05,351
Is it good, huh?
603
00:44:06,269 --> 00:44:07,478
Is it good?
604
00:44:08,604 --> 00:44:09,856
Say it…
605
00:44:10,898 --> 00:44:12,942
Tell me you want this.
606
00:44:13,443 --> 00:44:15,862
Tell me you want this so bad.
607
00:44:16,320 --> 00:44:17,405
Can you shut up?
608
00:44:17,947 --> 00:44:19,032
Your breath stinks!
609
00:44:20,074 --> 00:44:21,074
Just hurry up!
610
00:44:49,228 --> 00:44:50,228
Elise,
611
00:44:52,280 --> 00:44:53,490
did you mean it...
612
00:44:54,942 --> 00:44:56,217
did you mean it?
613
00:44:58,237 --> 00:44:59,237
Which one?
614
00:45:00,330 --> 00:45:03,333
That my breath smells like a sewer?
615
00:45:05,203 --> 00:45:07,872
Yes, it smells like shit.
616
00:45:11,334 --> 00:45:13,461
Wait, where's my pay?
617
00:45:14,796 --> 00:45:16,005
What pay?
618
00:45:17,507 --> 00:45:20,301
Hey, I'm not paying for anything.
619
00:45:21,455 --> 00:45:25,591
Every man on the island
has been inside you.
620
00:45:26,293 --> 00:45:28,065
You're fucking worthless.
621
00:45:29,152 --> 00:45:30,865
You're as good as a public toilet.
622
00:45:30,890 --> 00:45:32,188
You son of a bitch.
623
00:45:32,931 --> 00:45:35,658
You should be glad you're still
getting business from me.
624
00:45:35,979 --> 00:45:38,303
Because the truth is,
625
00:45:40,863 --> 00:45:43,366
your pussy smells like shit.
626
00:45:45,617 --> 00:45:46,910
Oh yeah?
627
00:45:47,929 --> 00:45:50,264
How about I crush your balls?
You asshole!
628
00:45:50,289 --> 00:45:51,916
- Screw you!
- Screw you!
629
00:45:51,916 --> 00:45:54,836
You damn whore! Shit!
630
00:45:54,836 --> 00:45:56,003
Does it hurt?
631
00:45:56,003 --> 00:45:58,314
Screw you, get back here!
632
00:45:58,339 --> 00:45:59,128
Hey!
633
00:45:59,153 --> 00:46:01,113
Screw you!
634
00:46:01,968 --> 00:46:03,594
You bitch!
635
00:46:05,805 --> 00:46:07,348
You bitch!
636
00:46:12,436 --> 00:46:13,604
Are you open?
637
00:46:16,566 --> 00:46:18,568
I didn't prepare anything for snacks.
638
00:46:19,944 --> 00:46:24,824
I only serve breakfast, lunch, and dinner.
639
00:46:25,324 --> 00:46:26,324
Have a seat.
640
00:46:27,827 --> 00:46:29,453
What sort of food do you cook?
641
00:46:30,538 --> 00:46:31,581
What would you like?
642
00:46:33,249 --> 00:46:34,249
I'm not hungry.
643
00:46:35,626 --> 00:46:36,919
Then what brings you here?
644
00:46:37,186 --> 00:46:38,729
I'd like to introduce myself.
645
00:46:38,754 --> 00:46:40,923
I'm Jenny.
646
00:46:41,271 --> 00:46:42,507
Abel's daughter...
647
00:46:42,532 --> 00:46:43,616
and Eva's.
648
00:46:45,136 --> 00:46:46,554
Nice to meet you, Jenny.
649
00:46:49,098 --> 00:46:50,858
Is there something going
on between you two?
650
00:46:57,441 --> 00:46:59,553
You saw everything, didn't you?
651
00:47:00,318 --> 00:47:01,402
Don't worry,
652
00:47:02,570 --> 00:47:03,696
it's just sex.
653
00:47:05,072 --> 00:47:06,741
And I don't see anything wrong with it...
654
00:47:08,075 --> 00:47:11,871
I'm single, and your father's a widower.
655
00:47:14,140 --> 00:47:15,766
I see nothing wrong.
656
00:47:15,791 --> 00:47:18,709
But the others are married with families.
657
00:47:19,837 --> 00:47:22,553
Are you a lawyer
for the islanders' wives?
658
00:47:25,801 --> 00:47:27,929
These men need this change, too.
659
00:47:28,930 --> 00:47:31,193
They're sick and tired
of the same old stuff.
660
00:47:31,515 --> 00:47:32,767
Not my father.
661
00:48:22,900 --> 00:48:24,654
Abel is not here.
662
00:48:24,882 --> 00:48:26,230
Yes, I'll be right there.
663
00:48:31,892 --> 00:48:32,892
Euka!
664
00:48:35,011 --> 00:48:36,011
Euka!
665
00:48:38,047 --> 00:48:39,047
Euka!
666
00:48:41,043 --> 00:48:42,545
Not right now. I'm busy.
667
00:48:43,838 --> 00:48:45,478
You've been turning me down
so many times.
668
00:48:46,132 --> 00:48:47,383
When are we gonna do it again?
669
00:48:47,842 --> 00:48:49,010
I said leave.
670
00:49:09,655 --> 00:49:10,990
You startled me.
671
00:49:15,286 --> 00:49:16,912
I told you, your father's not here.
672
00:49:17,788 --> 00:49:19,415
I just wanted to talk to you.
673
00:49:21,709 --> 00:49:22,709
About what?
674
00:49:29,592 --> 00:49:30,968
About my father.
675
00:49:35,598 --> 00:49:40,895
I was sixteen, the same age as you,
when I met your father Abel.
676
00:49:44,540 --> 00:49:46,834
He was very handsome
677
00:49:46,859 --> 00:49:48,475
and so kind.
678
00:49:51,572 --> 00:49:53,074
He courted me
679
00:49:55,743 --> 00:49:57,264
and we started dating.
680
00:49:58,079 --> 00:50:00,164
He was my first love...
681
00:50:01,499 --> 00:50:04,460
and the first to take me.
682
00:50:05,294 --> 00:50:07,021
"Take" you?
683
00:50:07,046 --> 00:50:08,431
My virginity.
684
00:50:09,215 --> 00:50:11,801
That's why your father is
very special to me.
685
00:50:13,135 --> 00:50:15,971
But he was afraid people would find out
686
00:50:16,266 --> 00:50:19,450
he has a relationship
with a sixteen-year old girl.
687
00:50:19,475 --> 00:50:21,110
We didn't even last a year
688
00:50:21,135 --> 00:50:23,446
when he met Eva.
689
00:50:24,397 --> 00:50:30,903
She was more beautiful,
and the appropriate age for him.
690
00:50:32,488 --> 00:50:37,493
The reason he broke up with me
691
00:50:40,121 --> 00:50:41,789
was because he chose her over me.
692
00:50:43,541 --> 00:50:45,209
I couldn't accept that, Jenny.
693
00:50:49,880 --> 00:50:55,428
After that, I found out
that they were getting married.
694
00:51:00,964 --> 00:51:03,282
I ran away and left this place.
695
00:51:05,287 --> 00:51:07,415
It was too much for me to bear, Jenny.
696
00:51:11,664 --> 00:51:13,876
Where I moved,
697
00:51:16,282 --> 00:51:17,616
I was a helper.
698
00:51:19,636 --> 00:51:23,014
I took on odd jobs
just to survive.
699
00:51:24,457 --> 00:51:27,460
One day, I bled.
700
00:51:31,657 --> 00:51:33,125
That's how I knew...
701
00:51:37,495 --> 00:51:39,907
I had been pregnant with
your father's child.
702
00:52:08,918 --> 00:52:10,920
But how did you learn how to cook?
703
00:52:11,253 --> 00:52:12,501
In Japan.
704
00:52:13,088 --> 00:52:18,110
I went there
and had a boyfriend.
705
00:52:18,385 --> 00:52:20,423
He was a great cook.
706
00:52:21,282 --> 00:52:26,524
Yoshi and I dreamt of
opening a restaurant here on the island.
707
00:52:27,853 --> 00:52:31,110
I have a lot of memories
in Isla Pwerta, you see.
708
00:52:32,149 --> 00:52:35,152
Hang on, sounds like
you skipped a part.
709
00:52:35,477 --> 00:52:37,446
Why did you have to leave Japan?
710
00:52:38,040 --> 00:52:39,323
Yoshi died.
711
00:52:40,477 --> 00:52:42,727
Let's not talk about it.
712
00:52:49,625 --> 00:52:54,505
- Can you teach me how to cook your dishes?
- Of course.
713
00:52:55,631 --> 00:52:56,799
Come by tomorrow morning.
714
00:53:00,671 --> 00:53:03,259
I have grand dreams for our island.
715
00:53:03,391 --> 00:53:06,140
I want the youngsters to learn how to fish.
716
00:53:06,545 --> 00:53:08,631
More and more of them
think of leaving for the city.
717
00:53:09,019 --> 00:53:11,105
We keep consuming,
718
00:53:11,716 --> 00:53:13,276
but nobody wants to know how it's done.
719
00:53:15,359 --> 00:53:17,884
What about your daughter?
What's your plan?
720
00:53:20,577 --> 00:53:23,984
What happens when she finishes school
and looks for prospects somewhere else?
721
00:53:27,743 --> 00:53:29,321
She wouldn't do that.
722
00:53:29,915 --> 00:53:31,350
I know my daughter.
723
00:53:31,375 --> 00:53:33,043
Jenny will never leave me behind.
724
00:53:39,544 --> 00:53:41,126
She's all grown up.
725
00:53:42,345 --> 00:53:43,846
Over my dead body.
726
00:53:45,125 --> 00:53:46,227
I didn't see you there.
727
00:53:46,252 --> 00:53:47,772
How long have you been standing there?
728
00:53:48,434 --> 00:53:49,810
I just got here.
729
00:53:50,227 --> 00:53:51,604
I was watching you.
730
00:53:52,980 --> 00:53:54,106
Come in.
731
00:54:00,288 --> 00:54:02,149
What were you doing?
732
00:54:02,489 --> 00:54:04,126
Were you exercising?
733
00:54:05,034 --> 00:54:08,120
It's a ritual my late husband taught me.
734
00:54:08,363 --> 00:54:11,071
For good vibes.
735
00:54:11,206 --> 00:54:13,798
If you ask something of the universe,
736
00:54:13,823 --> 00:54:18,188
you should trust
and give yourself fully
737
00:54:18,213 --> 00:54:21,675
to make space for the blessing
it shall bestow upon you.
738
00:54:21,856 --> 00:54:24,484
Look at me...
I'm not religious
739
00:54:24,509 --> 00:54:28,610
but I attract a lot of customers.
People love to eat here.
740
00:54:28,923 --> 00:54:31,092
Business is doing well.
741
00:54:39,487 --> 00:54:43,172
You'll find that all the ingredients
you need can be found on the island
742
00:54:43,197 --> 00:54:46,909
There's papaya, eggplants, and coconuts.
743
00:54:46,934 --> 00:54:49,391
Freshly picked coconuts are more delicious
744
00:54:49,485 --> 00:54:55,056
so I do my weekly rounds
to diversify my menu.
745
00:54:56,175 --> 00:54:57,885
Watch those onions...
746
00:54:59,782 --> 00:55:02,048
everything starts with these
three main ingredients.
747
00:55:02,073 --> 00:55:04,227
Why do we have so many ingredients?
748
00:55:05,928 --> 00:55:07,513
There's only two of us.
749
00:55:07,930 --> 00:55:10,933
I'll sell whatever's left for lunch later.
750
00:55:11,313 --> 00:55:13,143
Nothing will go to waste.
751
00:55:19,165 --> 00:55:21,543
You don't need to cook a lot of dishes.
752
00:55:21,568 --> 00:55:23,743
What's important is it's delicious
753
00:55:23,768 --> 00:55:25,656
made with high-quality ingredients.
754
00:55:25,766 --> 00:55:30,829
Don't eat just to fill your stomach,
755
00:55:33,747 --> 00:55:37,126
you must relish the experience.
756
00:56:08,063 --> 00:56:09,407
Let's eat.
757
00:56:17,793 --> 00:56:18,793
Dig in.
758
00:56:26,633 --> 00:56:28,093
Oh my god, it's so good!
759
00:56:39,064 --> 00:56:41,031
What's your secret?
760
00:56:41,312 --> 00:56:43,667
We cooked that together, silly.
761
00:56:43,692 --> 00:56:45,652
Did you see me put anything in?
762
00:56:46,612 --> 00:56:48,071
Why does it taste this good?
763
00:56:50,547 --> 00:56:55,282
My secret is I enjoy myself
while I'm cooking.
764
00:56:56,086 --> 00:57:00,223
The same way I'm enjoying
your company now.
765
00:57:02,571 --> 00:57:04,148
You're sweating.
766
00:57:05,506 --> 00:57:07,299
I ate too much too quickly.
767
00:57:08,759 --> 00:57:10,761
You can rest here for a bit.
768
00:57:11,094 --> 00:57:12,094
In my room.
769
00:57:12,763 --> 00:57:13,763
All right.
770
00:57:30,447 --> 00:57:31,807
I would see you hiding over there.
771
00:57:34,201 --> 00:57:37,120
How can you tell if someone is watching?
772
00:57:38,301 --> 00:57:39,930
If there's nobody there,
773
00:57:40,833 --> 00:57:42,165
it's bright.
774
00:57:42,987 --> 00:57:44,363
if someone's there,
775
00:57:45,337 --> 00:57:46,380
it's dark.
776
00:57:46,692 --> 00:57:50,863
I know when someone's using
the outhouse even when it's dark.
777
00:57:51,885 --> 00:57:54,012
How do you know it was me?
778
00:57:59,476 --> 00:58:01,520
You're the only one I've seen.
779
00:58:16,910 --> 00:58:18,954
Did you enjoy the show?
780
00:58:20,411 --> 00:58:21,411
Come here.
781
00:59:08,986 --> 00:59:11,131
I need to go home.
782
01:01:03,984 --> 01:01:05,655
I need to go home.
783
01:01:12,002 --> 01:01:13,002
Okay.
784
01:01:17,489 --> 01:01:18,786
If you want me to teach you,
785
01:01:18,811 --> 01:01:20,104
just let me know.
786
01:01:21,214 --> 01:01:23,466
I'll make time for you.
787
01:01:40,901 --> 01:01:42,156
Poisoned?
788
01:01:42,181 --> 01:01:43,181
Yes.
789
01:01:43,619 --> 01:01:47,829
I was surprised when the police came
to arrest Uncle yesterday.
790
01:01:48,923 --> 01:01:50,736
They brought him to the precinct.
791
01:01:51,456 --> 01:01:52,456
There.
792
01:01:52,926 --> 01:01:54,394
They interrogated him.
793
01:01:54,419 --> 01:01:55,754
They wanted him to confess
794
01:01:55,879 --> 01:02:01,218
that he poisoned his boss,
the one who owns the plastic factory.
795
01:02:02,636 --> 01:02:04,818
The man's dead.
796
01:02:05,307 --> 01:02:06,958
How could he have poisoned him?
797
01:02:07,335 --> 01:02:09,880
He's the only person with a motive.
798
01:02:11,029 --> 01:02:14,802
They had an altercation about his...
799
01:02:16,316 --> 01:02:17,776
about his pay.
800
01:02:18,527 --> 01:02:19,878
How did he poison him?
801
01:02:19,903 --> 01:02:23,349
He has the key
to the storage.
802
01:02:25,756 --> 01:02:29,896
A gallon of cyanide had been missing.
803
01:02:30,372 --> 01:02:31,873
He was accused of taking it out.
804
01:02:32,295 --> 01:02:35,377
So they haven't proved
he's the suspect.
805
01:02:35,669 --> 01:02:37,045
He didn't confess to anything.
806
01:02:38,957 --> 01:02:40,131
But the truth is…
807
01:02:40,841 --> 01:02:42,050
he did do it.
808
01:02:42,536 --> 01:02:46,045
He gave me the gallon of cyanide
for safekeeping.
809
01:02:47,764 --> 01:02:50,058
Where's the poison now?
810
01:02:51,351 --> 01:02:52,351
It's downstairs.
811
01:02:52,978 --> 01:02:53,978
In the washroom.
812
01:02:54,479 --> 01:02:55,564
Let me see it.
813
01:02:56,064 --> 01:02:57,064
I want to see.
814
01:02:57,357 --> 01:02:58,358
Why would I show you?
815
01:02:59,401 --> 01:03:01,778
I just want to see.
Where is it?
816
01:03:05,198 --> 01:03:06,198
All right, then.
817
01:03:06,533 --> 01:03:08,785
I'll show it to you, but first,
818
01:03:09,786 --> 01:03:11,663
show me your...
819
01:03:13,306 --> 01:03:14,057
boobs!
820
01:03:14,082 --> 01:03:16,726
Asshole.
821
01:03:16,751 --> 01:03:17,751
Tough luck.
822
01:03:17,776 --> 01:03:19,294
Suit yourself.
823
01:03:19,319 --> 01:03:20,797
I'm not forcing you.
824
01:03:21,617 --> 01:03:22,990
Okay, just one.
825
01:03:33,643 --> 01:03:34,643
That's enough.
826
01:03:34,853 --> 01:03:35,853
Where is it?
827
01:03:36,438 --> 01:03:37,981
Why would I show you?
828
01:03:39,427 --> 01:03:41,479
I said "boobs."
829
01:03:42,026 --> 01:03:44,237
What you showed me was a boob.
830
01:03:44,568 --> 01:03:45,903
I said boobs, plural.
831
01:03:47,532 --> 01:03:48,658
Boobs.
832
01:03:48,992 --> 01:03:50,702
Come on.
Just one more time.
833
01:03:52,871 --> 01:03:55,490
I won't show you where it is
if you don't show me your boobs.
834
01:03:55,515 --> 01:03:57,080
Wanna see my dick first?
835
01:04:03,627 --> 01:04:05,230
Do you come here often?
836
01:04:05,448 --> 01:04:09,518
Only when I'm sad.
837
01:04:09,596 --> 01:04:11,417
Are you feeling sad right now?
838
01:04:12,515 --> 01:04:13,799
So-so.
839
01:04:21,650 --> 01:04:23,174
I'm still a virgin.
840
01:04:23,199 --> 01:04:24,742
Virgin to a girl or to a guy?
841
01:04:27,451 --> 01:04:28,452
Both.
842
01:04:37,832 --> 01:04:39,334
Why are you laughing?
843
01:04:39,896 --> 01:04:42,064
I thought you've had
at least some experience.
844
01:04:42,897 --> 01:04:47,318
That's why you can't
tell if you're happy or sad.
845
01:04:47,737 --> 01:04:52,347
I'm having second thoughts
about giving myself to my boyfriend.
846
01:04:52,555 --> 01:04:53,765
You have a boyfriend?
847
01:04:54,536 --> 01:04:55,536
Yes.
848
01:04:56,173 --> 01:04:57,173
Who?
849
01:04:57,769 --> 01:05:00,252
But we're keeping it a secret.
850
01:05:00,522 --> 01:05:01,987
Nobody knows.
851
01:05:02,357 --> 01:05:04,190
Not even my father.
852
01:05:04,316 --> 01:05:07,880
I can keep a secret.
Won't you tell me his name?
853
01:05:08,253 --> 01:05:10,046
It's Ephraim.
854
01:05:10,799 --> 01:05:14,268
Ephraim? Sounds like
a cute guy's name.
855
01:05:14,953 --> 01:05:16,995
I think he's very handsome.
856
01:05:27,173 --> 01:05:28,173
Do you love him?
857
01:05:28,717 --> 01:05:29,717
Sure.
858
01:05:30,135 --> 01:05:32,470
He's my first boyfriend
here on the island.
859
01:05:33,680 --> 01:05:34,723
Let me tell you something,
860
01:05:35,932 --> 01:05:39,519
men prefer women who have experience.
861
01:05:40,145 --> 01:05:42,063
Not the ones who play innocent.
862
01:05:42,564 --> 01:05:46,609
Want me to teach you
how to play with the boys?
863
01:05:49,070 --> 01:05:50,196
Can you teach me
864
01:05:51,156 --> 01:05:52,615
tomorrow?
865
01:05:53,033 --> 01:05:55,243
So I can prepare myself.
866
01:05:56,745 --> 01:05:57,745
Alright.
867
01:05:58,621 --> 01:06:02,375
I won't open the restaurant
so I can focus on you.
868
01:06:17,974 --> 01:06:18,974
Come here.
869
01:06:20,312 --> 01:06:21,845
Hurry up.
870
01:06:22,151 --> 01:06:23,151
Come on.
871
01:09:28,381 --> 01:09:30,246
Euka told me
872
01:09:30,500 --> 01:09:32,519
to make the first move,
873
01:09:33,129 --> 01:09:35,422
To be more aggressive with men.
874
01:09:36,208 --> 01:09:38,502
This way, I become more desirable.
875
01:09:38,809 --> 01:09:42,563
They'll want me constantly,
and will never get enough of me.
876
01:09:46,182 --> 01:09:49,394
That's what I'm doing
with Ephraim right now.
877
01:09:58,069 --> 01:10:00,189
Why does it feel like you've gone
through this before?
878
01:10:00,780 --> 01:10:01,948
You talk a lot.
879
01:10:03,157 --> 01:10:04,325
Wait, Jenny!
880
01:10:35,064 --> 01:10:41,195
Why doesn't it feel so good?
881
01:10:52,900 --> 01:10:53,900
Give me your money.
882
01:10:55,577 --> 01:10:56,577
Are you gonna take long?
883
01:10:57,765 --> 01:10:59,046
Just be quick about it.
884
01:11:03,301 --> 01:11:05,428
No touching, okay?
885
01:11:14,604 --> 01:11:15,604
Hurry up.
886
01:11:22,987 --> 01:11:23,987
That's it.
887
01:11:33,247 --> 01:11:35,041
How about take a bath next time?
888
01:11:44,133 --> 01:11:45,593
Gently, dear.
889
01:11:48,692 --> 01:11:50,152
Feels so good.
890
01:11:54,602 --> 01:11:56,062
Right there…
891
01:11:58,856 --> 01:12:00,316
Something bothering you, Jenny?
892
01:12:04,195 --> 01:12:05,822
Why are you so quiet?
893
01:12:10,576 --> 01:12:14,205
If running all those errands
for Chairman is wearing you down,
894
01:12:16,874 --> 01:12:18,835
you can quit working for her now.
895
01:12:19,544 --> 01:12:20,864
I'll take care of us from now on.
896
01:12:21,917 --> 01:12:23,669
I can fish again.
897
01:12:25,486 --> 01:12:26,779
Or is this about Ephraim?
898
01:12:33,725 --> 01:12:35,017
Tell me...
899
01:12:36,811 --> 01:12:38,563
is something going on between you two?
900
01:12:42,442 --> 01:12:43,735
No, father.
901
01:12:45,153 --> 01:12:46,279
Nothing?
902
01:12:53,035 --> 01:12:54,035
There.
903
01:12:54,060 --> 01:12:55,585
It's painful but it's good.
904
01:13:20,062 --> 01:13:21,062
With me?
905
01:13:21,093 --> 01:13:24,772
We tried some new positions
like this one...
906
01:13:28,321 --> 01:13:29,655
You, too?
907
01:13:29,768 --> 01:13:33,021
I feel like he was gonna rip me in two
with our new position.
908
01:13:33,046 --> 01:13:34,046
Something like this.
909
01:13:36,123 --> 01:13:37,905
You girls think this is funny?
910
01:13:37,930 --> 01:13:42,452
Aren't you wondering where
they learned all those tricks?
911
01:13:42,586 --> 01:13:44,111
On YouTube!
912
01:13:44,921 --> 01:13:46,624
And you believed them?
913
01:13:47,047 --> 01:13:48,232
Nudity isn't allowed on YouTube!
914
01:13:48,257 --> 01:13:51,719
I bet Euka has something to do with this.
915
01:13:53,095 --> 01:13:54,095
Yes.
916
01:13:54,120 --> 01:13:57,465
She's teaching our husbands
all those nasty things!
917
01:13:57,850 --> 01:14:02,897
If your husbands are having more sex
with you because of her lewd lessons,
918
01:14:02,922 --> 01:14:04,602
mine and Maria's husband are the opposite.
919
01:14:04,627 --> 01:14:05,836
He got sick of me instead.
920
01:14:06,785 --> 01:14:08,920
That's where we went wrong.
921
01:14:08,945 --> 01:14:10,696
We let a common slut into our turf.
922
01:14:10,822 --> 01:14:11,822
Right!
923
01:14:11,990 --> 01:14:12,965
Hey, Jenny.
924
01:14:12,990 --> 01:14:14,670
You eat there a lot these days, don't you?
925
01:14:14,695 --> 01:14:16,114
You must be good friends now.
926
01:14:18,246 --> 01:14:22,416
Jenny, has she taught you
different sexual positions, too?
927
01:14:24,116 --> 01:14:26,521
Be careful you don't wear out your body.
928
01:14:26,546 --> 01:14:28,983
You'd be wasting your youth!
929
01:14:30,061 --> 01:14:32,022
What do you mean you didn't enjoy it?
930
01:14:34,470 --> 01:14:37,073
Nothing, he didn't satisfy me at all.
931
01:14:37,098 --> 01:14:38,788
Something didn't feel right.
932
01:14:39,225 --> 01:14:40,991
Is it because he's small?
933
01:14:41,018 --> 01:14:41,866
Not really,
934
01:14:41,891 --> 01:14:42,975
his is actually pretty big.
935
01:14:43,014 --> 01:14:45,155
About the size of a baby's arm.
936
01:14:47,930 --> 01:14:50,069
You must be so tight down there.
937
01:14:50,820 --> 01:14:53,866
that's why it hurts
when you're supposed to feel good.
938
01:14:54,866 --> 01:14:56,241
Is that how it works?
939
01:14:57,368 --> 01:14:59,772
Or is it because you prefer
940
01:15:00,663 --> 01:15:02,874
what Chairman Pompa does to you.
941
01:15:03,794 --> 01:15:04,794
What do you mean?
942
01:15:05,260 --> 01:15:07,873
Are people gossiping about us now?
943
01:15:08,713 --> 01:15:11,296
The Chairman and I are just working.
944
01:15:11,340 --> 01:15:12,340
I was just kidding.
945
01:15:12,938 --> 01:15:15,265
I'm the one with qualms
as your best friend.
946
01:15:16,032 --> 01:15:18,772
You spend more time with her
than you do with me.
947
01:15:19,056 --> 01:15:21,100
It's making me jealous.
948
01:15:21,141 --> 01:15:22,141
Why?
949
01:15:22,484 --> 01:15:24,405
Are you going to pay me, too?
950
01:15:24,595 --> 01:15:25,679
That doesn't matter.
951
01:15:25,980 --> 01:15:28,280
We've been together
since we were kids!
952
01:15:29,107 --> 01:15:30,710
I can't believe you!
953
01:15:30,765 --> 01:15:32,724
You greedy little bitch!
954
01:15:32,987 --> 01:15:33,987
Are you a whore, too?
955
01:15:34,201 --> 01:15:35,201
Wow.
956
01:19:11,122 --> 01:19:12,623
You're just in time, dear.
957
01:19:13,631 --> 01:19:16,631
I cooked anchovies
and camote tops.
958
01:19:21,853 --> 01:19:22,853
What's wrong?
959
01:19:24,093 --> 01:19:25,952
What happened?
960
01:19:27,045 --> 01:19:28,257
What happened?
961
01:19:32,280 --> 01:19:33,280
Sweetie.
962
01:19:33,740 --> 01:19:35,492
What happened?
963
01:19:36,969 --> 01:19:38,721
What happened to you, what's wrong?
964
01:19:40,595 --> 01:19:42,013
Why are you crying?
965
01:19:44,237 --> 01:19:46,694
Did that lesbian do something to you?
966
01:19:46,991 --> 01:19:49,201
Tell me. Come on,
you can tell me.
967
01:19:51,245 --> 01:19:52,245
What is it?
968
01:19:55,056 --> 01:19:56,557
Tell me, sweetie.
969
01:19:57,084 --> 01:19:58,084
Tell me!
970
01:20:05,759 --> 01:20:06,760
Is there...
971
01:20:08,679 --> 01:20:10,359
Is there something
between you and Ephraim?
972
01:20:16,640 --> 01:20:18,063
That son of a bitch!
973
01:20:19,124 --> 01:20:21,400
What did he do to you?
Did he do something?
974
01:20:21,444 --> 01:20:22,501
Tell me what happened.
975
01:20:22,526 --> 01:20:24,702
Tell me, what do you
want me to do? Just tell me.
976
01:20:32,411 --> 01:20:33,411
Did he hurt you?
977
01:21:06,111 --> 01:21:07,460
Get out of here.
978
01:21:11,033 --> 01:21:12,033
Stop this!
979
01:21:13,369 --> 01:21:14,369
Enough!
980
01:21:19,250 --> 01:21:20,929
Please, stop!
981
01:21:28,926 --> 01:21:30,844
Stop this!
982
01:21:36,867 --> 01:21:39,495
Enough! Get away from me!
983
01:21:39,520 --> 01:21:41,021
Stop this!
984
01:21:45,818 --> 01:21:47,736
Stop!
985
01:21:48,570 --> 01:21:50,250
They're on their way.
They're on their way.
986
01:21:51,323 --> 01:21:53,842
- Jenny!
- What's going on?
987
01:21:53,867 --> 01:21:55,968
Isn't that your best friend?
988
01:21:57,663 --> 01:21:59,707
Looks like she died last night.
989
01:21:59,732 --> 01:22:01,788
How horrible.
990
01:22:03,043 --> 01:22:05,241
Ma'am, wait, you can't go in.
991
01:22:07,298 --> 01:22:08,549
Isn't that the prostitute?
992
01:22:08,757 --> 01:22:10,009
That's her, right?
993
01:22:10,634 --> 01:22:13,132
Elise!
994
01:22:16,682 --> 01:22:17,796
Ma'am, you can't go in.
995
01:22:19,810 --> 01:22:21,476
Poor Jenny.
996
01:22:24,811 --> 01:22:26,065
Elise!
997
01:22:27,919 --> 01:22:29,787
Elise!
998
01:22:34,533 --> 01:22:35,868
Jenny!
999
01:22:36,131 --> 01:22:37,885
Come on, let's get out of here.
1000
01:22:43,327 --> 01:22:46,128
Elise!
1001
01:22:50,341 --> 01:22:52,551
Let me go inside!
1002
01:23:01,935 --> 01:23:02,935
So what?
1003
01:23:04,188 --> 01:23:05,548
Are we gonna stand around all day?
1004
01:23:06,520 --> 01:23:08,147
Stare into nothing?
1005
01:23:14,573 --> 01:23:16,515
Elise has been dead for days.
1006
01:23:18,702 --> 01:23:19,702
You know what,
1007
01:23:19,928 --> 01:23:21,775
If you carry on this way,
1008
01:23:22,843 --> 01:23:24,692
you're going to end up just like her.
1009
01:23:25,751 --> 01:23:26,877
Look at yourself.
1010
01:23:30,764 --> 01:23:33,192
I can't even get
a decent word out of you.
1011
01:23:33,430 --> 01:23:35,223
You're not eating well either.
1012
01:23:41,767 --> 01:23:43,179
Do you love me?
1013
01:23:49,060 --> 01:23:50,060
Of course!
1014
01:23:50,818 --> 01:23:52,018
What kind of question is that?
1015
01:23:53,487 --> 01:23:57,533
Do you want everyone
to know about us?
1016
01:24:03,080 --> 01:24:04,080
Yes.
1017
01:24:05,666 --> 01:24:06,959
Father knows.
1018
01:24:10,462 --> 01:24:11,462
You told him?
1019
01:24:13,549 --> 01:24:14,549
Yes,
1020
01:24:15,168 --> 01:24:18,530
and he told me he'll
kill you if he sees you.
1021
01:24:19,616 --> 01:24:22,466
He also told me to break
things off with you.
1022
01:24:22,706 --> 01:24:25,968
So that's what I'm doing.
I'm breaking up with you.
1023
01:24:26,795 --> 01:24:28,667
What the fuck, Jenny.
1024
01:24:31,233 --> 01:24:32,313
What's the matter with you?
1025
01:24:33,117 --> 01:24:35,288
We can just keep seeing
each other in secret.
1026
01:24:35,600 --> 01:24:37,467
Do it yourself.
1027
01:24:37,948 --> 01:24:38,948
Fuck you.
1028
01:24:45,080 --> 01:24:45,789
Chairman.
1029
01:24:45,814 --> 01:24:46,814
Yes?
1030
01:24:46,931 --> 01:24:49,726
The women on the island
are badly shaken
1031
01:24:49,751 --> 01:24:51,577
by what happened to Elise.
1032
01:24:51,742 --> 01:24:55,771
To be honest, even the parents
with young daughters
1033
01:24:56,467 --> 01:24:57,985
are getting agitated.
1034
01:24:58,010 --> 01:24:59,010
I can imagine.
1035
01:25:01,859 --> 01:25:02,835
Wasn't she
1036
01:25:02,931 --> 01:25:05,413
Jenny's best friend?
1037
01:25:05,866 --> 01:25:09,229
If she had died from an illness,
it would have been easier,
1038
01:25:09,317 --> 01:25:10,865
but the kid was murdered.
1039
01:25:10,999 --> 01:25:12,717
She was raped and murdered.
1040
01:25:13,279 --> 01:25:14,279
Captain,
1041
01:25:14,888 --> 01:25:17,428
We've got a killer on the loose.
1042
01:25:18,514 --> 01:25:19,974
It's Elise's fault
1043
01:25:20,201 --> 01:25:22,538
for entertaining foreign customers.
1044
01:25:23,827 --> 01:25:25,667
That whore doesn't give
two shits who uses her.
1045
01:25:25,967 --> 01:25:26,967
You know what I think?
1046
01:25:27,491 --> 01:25:28,491
Euka's involved.
1047
01:25:28,719 --> 01:25:30,704
She's the strange newcomer.
1048
01:25:30,918 --> 01:25:32,461
Don't be like that.
1049
01:25:32,702 --> 01:25:34,574
She can't possibly do
something like that!
1050
01:25:35,797 --> 01:25:37,900
According to the investigation,
1051
01:25:37,925 --> 01:25:40,844
a hard object was inserted
into her vagina.
1052
01:25:41,178 --> 01:25:43,764
Only a man could have done this.
1053
01:25:44,941 --> 01:25:47,461
That's what I don't get.
Why care so much for a dead whore?
1054
01:25:47,486 --> 01:25:49,488
Her life doesn't mean anything.
1055
01:25:51,311 --> 01:25:53,085
Good day, Chairman.
1056
01:25:53,522 --> 01:25:55,441
Good day, what can I do for you?
1057
01:25:57,315 --> 01:25:58,650
Captain Cain,
1058
01:25:58,893 --> 01:26:01,444
we'd like to ask you
to come with us to the station.
1059
01:26:01,600 --> 01:26:02,712
Why, sir?
1060
01:26:02,737 --> 01:26:04,843
We'd like to take your statement
1061
01:26:04,868 --> 01:26:08,960
because we received information that
you are seen regularly with Elise Sevilla.
1062
01:26:09,122 --> 01:26:13,252
We'll just ask you a few questions
to help in resolving her case.
1063
01:26:13,502 --> 01:26:16,351
Let me just stop you there, officer.
1064
01:26:16,505 --> 01:26:18,924
And I'll say this in front of Chairman.
1065
01:26:19,194 --> 01:26:21,426
I have nothing to do
with that whore's murder.
1066
01:26:21,451 --> 01:26:22,451
I don't know anything.
1067
01:26:22,584 --> 01:26:24,162
But I will come with you.
1068
01:26:24,296 --> 01:26:25,916
But I have nothing to do with it.
1069
01:27:02,648 --> 01:27:03,648
Jenny!
1070
01:27:04,573 --> 01:27:07,326
Should we start?
1071
01:27:33,498 --> 01:27:36,335
How many men have been
in your room?
1072
01:27:37,044 --> 01:27:38,587
Who are they?
1073
01:27:39,212 --> 01:27:42,549
You couldn't keep count
of how many free shows you've watched?
1074
01:27:43,759 --> 01:27:46,345
Apart from them, how many more?
1075
01:27:47,405 --> 01:27:49,016
I can't remember.
1076
01:27:49,640 --> 01:27:52,809
But I think all the fishermen
have been here at least once.
1077
01:27:53,560 --> 01:27:56,355
Some vendors along the beach
1078
01:27:56,605 --> 01:27:59,650
and some from the neighboring town.
1079
01:28:01,109 --> 01:28:02,402
I get referrals,
1080
01:28:03,028 --> 01:28:06,406
but folks from our island
can come in for free.
1081
01:28:08,288 --> 01:28:12,072
You didn't service all the
men on the island, did you?
1082
01:28:13,080 --> 01:28:14,080
Of course,
1083
01:28:14,581 --> 01:28:16,041
I still pick out the nice ones.
1084
01:28:20,379 --> 01:28:22,772
How's your secret boyfriend,
by the way?
1085
01:28:23,173 --> 01:28:26,468
I think he's seeing someone else.
1086
01:28:30,555 --> 01:28:33,433
A snake slithered
into our relationship.
1087
01:28:35,677 --> 01:28:37,178
I broke things off.
1088
01:28:42,067 --> 01:28:44,961
It's Chairman's birthday
the day after tomorrow.
1089
01:28:44,986 --> 01:28:49,530
Guess who she asked
to cook food for the celebration.
1090
01:28:56,704 --> 01:28:57,704
You?
1091
01:29:00,877 --> 01:29:03,630
Three dishes for the guests.
1092
01:29:05,549 --> 01:29:06,633
Problem is…
1093
01:29:07,884 --> 01:29:15,809
I don't have anyone
to assist me with all the preparations.
1094
01:29:18,103 --> 01:29:19,103
Can you help?
1095
01:29:22,190 --> 01:29:24,735
Don't worry, this is a paid gig.
1096
01:29:28,071 --> 01:29:31,950
Okay, I'll just go ask
for her permission.
1097
01:29:32,659 --> 01:29:34,035
No need,
1098
01:29:35,242 --> 01:29:37,476
she already said yes.
1099
01:30:09,905 --> 01:30:11,865
Jenny! Please come in!
1100
01:30:19,790 --> 01:30:21,958
I'm so grateful you're here.
1101
01:30:22,626 --> 01:30:24,093
Let's start?
1102
01:30:35,764 --> 01:30:36,764
What's wrong?
1103
01:30:38,405 --> 01:30:40,504
I just remembered Elise.
1104
01:30:44,314 --> 01:30:45,314
Elise?
1105
01:30:53,615 --> 01:30:56,743
The woman who was murdered recently,
1106
01:30:57,828 --> 01:30:59,204
here on this island.
1107
01:31:02,541 --> 01:31:04,918
She was my best friend.
1108
01:31:26,606 --> 01:31:27,726
Don't cry.
1109
01:31:32,404 --> 01:31:34,489
I can be your friend.
1110
01:31:40,016 --> 01:31:41,537
Don't cry.
1111
01:31:44,595 --> 01:31:46,547
This is why we met.
1112
01:31:48,712 --> 01:31:51,715
Please think of me
as your good friend.
1113
01:33:29,509 --> 01:33:31,665
We're finally done.
1114
01:33:32,786 --> 01:33:34,288
Go on, prepare the rest of it.
1115
01:33:34,313 --> 01:33:35,946
I can handle this.
1116
01:33:36,027 --> 01:33:37,027
You sure?
1117
01:33:37,052 --> 01:33:38,052
Yes.
1118
01:33:38,125 --> 01:33:39,906
Okay, I'll get things ready.
1119
01:33:57,766 --> 01:33:58,883
Vic!
1120
01:33:58,908 --> 01:34:01,079
Fix the stage!
1121
01:34:01,686 --> 01:34:05,281
Chairman, happy birthday.
This is for you.
1122
01:34:05,306 --> 01:34:06,891
Thank you, Euka.
1123
01:34:06,891 --> 01:34:12,243
- We made this especially for you.
- Thank you! Thank you so much!
1124
01:34:12,664 --> 01:34:15,041
- Happy birthday, Chairman!
- Happy birthday, Chairman!
1125
01:34:15,066 --> 01:34:18,044
Happy birthday, Chairman!
1126
01:34:18,069 --> 01:34:22,240
Gee, Chairman, I heard you asked someone
else to cook the food for your party.
1127
01:34:22,265 --> 01:34:26,636
You've always asked me
and my amigas to handle that part.
1128
01:34:26,661 --> 01:34:28,258
But we understand.
1129
01:34:28,283 --> 01:34:30,057
Once in a while,
we need to try something new...
1130
01:34:30,081 --> 01:34:32,100
But we still prepared something for you.
1131
01:34:32,125 --> 01:34:33,918
- Oh, thank you!
- We just thought your guests might
1132
01:34:33,943 --> 01:34:35,862
look for the more familiar flavors.
1133
01:34:36,087 --> 01:34:37,731
Thank you!
1134
01:34:37,756 --> 01:34:39,632
You guys are early!
1135
01:34:39,774 --> 01:34:40,817
Please grab a seat.
1136
01:34:40,842 --> 01:34:41,651
Grab a seat.
1137
01:34:41,676 --> 01:34:45,096
Chairman, happy birthday.
I cooked you my specialty.
1138
01:34:45,096 --> 01:34:46,031
Thank you!
1139
01:34:46,056 --> 01:34:47,932
Please have a seat while waiting.
1140
01:34:48,349 --> 01:34:49,617
Chairman…
1141
01:34:49,642 --> 01:34:54,606
I'll go home first,
I'm going to wash up and change.
1142
01:34:54,631 --> 01:34:58,657
Alright then, but by the way,
ask Abel to come with you.
1143
01:34:58,693 --> 01:35:02,405
Tell him I forgot to send an invitation...
1144
01:35:02,785 --> 01:35:06,321
But that now, I am personally extending
my invitation to him, okay?
1145
01:35:06,608 --> 01:35:08,493
- Would you do that?
- Okay.
1146
01:35:11,602 --> 01:35:13,202
I'll go ahead first.
1147
01:35:13,227 --> 01:35:15,235
Mister, the balloons!
1148
01:35:49,266 --> 01:35:51,930
She didn't really want to invite me.
1149
01:35:53,242 --> 01:35:56,447
Doesn’t matter.
I didn't want to drink tonight anyway.
1150
01:35:58,336 --> 01:36:00,422
I won't stay out for too long, father.
1151
01:36:00,977 --> 01:36:04,275
Fine, fine.
Just don't come home late.
1152
01:36:04,300 --> 01:36:06,261
I don't want you meeting
with that Ephraim.
1153
01:36:06,524 --> 01:36:07,719
I won't, dad.
1154
01:36:09,848 --> 01:36:12,684
Do you promise? You sure?
1155
01:36:30,748 --> 01:36:31,748
Father.
1156
01:36:32,367 --> 01:36:33,786
- Coffee.
- Thanks.
1157
01:36:39,473 --> 01:36:40,724
Ah, dear.
1158
01:36:41,254 --> 01:36:44,132
They might have leftovers.
1159
01:36:45,425 --> 01:36:46,665
Can you bring home some for me?
1160
01:36:48,094 --> 01:36:49,414
I want to taste some of the food.
1161
01:36:51,890 --> 01:36:52,890
Okay, father.
1162
01:37:09,532 --> 01:37:11,055
I've had my fill.
1163
01:37:14,954 --> 01:37:20,024
Friends! Come on, we can
begin the feast! Here you are!
1164
01:37:20,894 --> 01:37:22,687
- Come on, let's eat!
- Happy Birthday!
1165
01:37:22,712 --> 01:37:26,766
- Come to the table, everyone!
- Leave out the whore's food.
1166
01:37:27,140 --> 01:37:32,113
- Chairman, happy birthday!
- Well, who else am I going to invite?
1167
01:37:32,138 --> 01:37:35,243
Happy birthday, Chairman!
Happy birthday, Chairman!
1168
01:37:36,684 --> 01:37:39,604
Try this soup! Euka made it.
It's delicious.
1169
01:37:40,251 --> 01:37:42,232
Everyone, let's eat.
1170
01:37:42,649 --> 01:37:45,902
Hey! Hurry! Over here.
What are you waiting for?
1171
01:37:45,946 --> 01:37:49,938
You want me to call you one by one!
Go on! Enjoy the food!
1172
01:37:51,892 --> 01:37:56,012
Jenny! Where's Abel?
1173
01:37:56,037 --> 01:37:58,248
Sorry, Chairman, he's embarrassed.
1174
01:37:58,273 --> 01:38:00,633
He couldn't believe you
were inviting him.
1175
01:38:01,055 --> 01:38:03,086
God, what the hell is
the matter with him?
1176
01:38:03,711 --> 01:38:05,911
Okay, okay, don't worry about it.
Just go there and eat!
1177
01:38:05,936 --> 01:38:07,858
Eat as much as you like, okay?
1178
01:38:51,217 --> 01:38:53,344
I reserved this seat for you.
1179
01:39:06,482 --> 01:39:08,609
Why don't you try
the food we cooked?
1180
01:39:09,669 --> 01:39:10,962
I want to try something different.
1181
01:39:10,987 --> 01:39:13,114
Gentlemen,
come and get more food.
1182
01:39:15,524 --> 01:39:16,826
- Cheers!
- Cheers!
1183
01:39:16,851 --> 01:39:20,188
Cheers, Chairman!
Happy birthday!
1184
01:39:24,148 --> 01:39:26,095
Thank you! I appreciate it.
1185
01:39:42,070 --> 01:39:43,521
Hey! Hey!
1186
01:39:43,561 --> 01:39:45,121
- Lalaine!
- Hey!
1187
01:39:45,146 --> 01:39:46,356
Hey! Hey!
1188
01:39:46,607 --> 01:39:48,875
- What the fuck?
- You whore.
1189
01:39:48,983 --> 01:39:50,711
- Lalaine!
- You slut!
1190
01:39:51,683 --> 01:39:53,421
Betong, take Lalaine home right now.
1191
01:39:54,655 --> 01:39:58,766
- Shh, let's go.
- Head on home! Get some rest.
1192
01:40:31,943 --> 01:40:34,695
What's wrong?
What's happening to you?
1193
01:40:35,000 --> 01:40:36,335
Lucas, what's happening to you?
1194
01:40:37,282 --> 01:40:38,282
What is it?
1195
01:40:39,742 --> 01:40:42,078
Lucas?
1196
01:40:59,262 --> 01:41:01,389
Shot! More shots!
1197
01:41:01,681 --> 01:41:02,974
- Oh no!
- Sir!
1198
01:41:03,182 --> 01:41:06,644
- Somebody! Help me!
- What's going on?
1199
01:41:07,076 --> 01:41:11,023
- Everyone, get some help!
- Oh, no!
1200
01:41:12,567 --> 01:41:13,860
Faster!
1201
01:41:14,978 --> 01:41:18,415
So that he can still reach the boat.
You guys!
1202
01:41:18,573 --> 01:41:19,866
Faster!
1203
01:41:42,180 --> 01:41:43,570
I feel dizzy.
1204
01:41:43,848 --> 01:41:44,932
Let me help you.
1205
01:41:46,350 --> 01:41:49,061
- You're really going to walk me home?
- Yes.
1206
01:41:49,270 --> 01:41:50,605
You're so nice.
1207
01:41:51,981 --> 01:41:56,068
Did I tell you?
You look like my ex-husband.
1208
01:41:56,444 --> 01:42:00,865
He taught me how to cook
all those delicious dishes.
1209
01:42:01,824 --> 01:42:03,075
My head hurts.
1210
01:42:04,327 --> 01:42:08,122
- Your partner? The one that died?
- He didn't die.
1211
01:42:12,168 --> 01:42:15,129
He left me for someone else,
so I had to leave.
1212
01:42:16,672 --> 01:42:18,341
I think you had too much to drink.
1213
01:42:21,344 --> 01:42:29,602
I'm okay, I just can't stop thinking
about what Lalaine did back there.
1214
01:42:30,269 --> 01:42:33,564
I thought you said all of it mean
nothing to you. Why are you affected?
1215
01:42:39,237 --> 01:42:41,614
Ephraim even became
one of your patrons.
1216
01:42:42,735 --> 01:42:46,594
You were sleeping with him
while we were together.
1217
01:42:50,540 --> 01:42:51,900
There's nothing between us, Jenny.
1218
01:42:53,626 --> 01:42:56,479
You're the one who came on to me.
1219
01:42:56,504 --> 01:43:00,024
- Can you teach me how to cook your dishes?
- Of course.
1220
01:43:00,049 --> 01:43:04,220
I did it even though it hurt to know
you're Abel's daughter.
1221
01:43:04,436 --> 01:43:06,188
Is there anything worse
1222
01:43:06,213 --> 01:43:08,173
than seeing my lover with you?
1223
01:43:08,198 --> 01:43:10,367
I saw everything you did to my boyfriend.
1224
01:43:10,392 --> 01:43:13,162
And I know that you knew I was watching.
1225
01:43:13,187 --> 01:43:16,607
At first, I didn't understand
how you could do that to me.
1226
01:43:16,632 --> 01:43:22,004
Until I managed to piece
together the reason for all this.
1227
01:43:22,029 --> 01:43:27,034
It's retribution for
what my parents did to you.
1228
01:43:27,059 --> 01:43:30,763
You were angry because he chose
someone else over you.
1229
01:43:30,788 --> 01:43:32,915
And now you're
taking revenge on everyone.
1230
01:43:32,940 --> 01:43:34,767
You planned this from the beginning.
1231
01:43:34,792 --> 01:43:36,644
And you had to drag me into it.
1232
01:43:36,669 --> 01:43:38,188
You're smart, Jenny.
1233
01:43:39,463 --> 01:43:43,500
You're right. When I heard
that your mother passed away,
1234
01:43:44,188 --> 01:43:50,182
I travelled to the island to make you feel,
the child of Abel and Eva,
1235
01:43:51,597 --> 01:43:53,307
how much they hurt me.
1236
01:43:53,332 --> 01:43:55,454
And I've succeeded.
1237
01:43:55,479 --> 01:43:58,555
You turned yourself into a whore,
there's no redemption in that.
1238
01:43:58,607 --> 01:44:01,555
It's all part of my plan.
1239
01:44:02,336 --> 01:44:05,965
All the mothers and fathers
of the women on this island,
1240
01:44:05,990 --> 01:44:10,953
they all celebrated Abel and Eva's union.
1241
01:44:10,978 --> 01:44:13,514
I was witness to that.
1242
01:44:13,539 --> 01:44:18,244
The people of the island have
not been kind to me, Jenny.
1243
01:44:18,269 --> 01:44:22,898
They're the reason why I had
to leave this place and go far away.
1244
01:44:22,923 --> 01:44:27,820
They're the reason why
I had to work as a maid,
1245
01:44:28,055 --> 01:44:29,972
get beaten up by my employer,
1246
01:44:30,726 --> 01:44:34,147
raped, and turned into a whore.
1247
01:44:39,578 --> 01:44:43,582
This island made me into one.
1248
01:44:50,463 --> 01:44:52,624
I know you've fallen for me.
1249
01:44:52,867 --> 01:44:55,581
And what of Ephraim?
Someone to scratch your itch?
1250
01:45:00,695 --> 01:45:02,938
You're the one I want, Jenny.
1251
01:45:06,360 --> 01:45:07,806
I love you.
1252
01:45:08,297 --> 01:45:11,133
I no longer feel anger
towards your father.
1253
01:45:12,713 --> 01:45:16,312
We've said our piece
and put things behind us.
1254
01:45:16,802 --> 01:45:19,012
Your father and I have moved on, Jenny.
1255
01:45:19,287 --> 01:45:26,461
I came here to say thank you
and apologize for all the things I've done.
1256
01:45:29,235 --> 01:45:30,991
Come with me.
1257
01:45:32,156 --> 01:45:34,284
Let's be together, Jenny.
1258
01:45:36,622 --> 01:45:39,031
Let's leave this island.
1259
01:45:39,458 --> 01:45:42,406
It's time you left your father, please.
1260
01:48:57,254 --> 01:48:58,254
Father?
1261
01:49:03,566 --> 01:49:05,401
Lito! Where are you?
1262
01:49:06,557 --> 01:49:09,685
I've been looking for you.
Pack a bunch of these, okay?
1263
01:49:09,710 --> 01:49:12,703
And go bring them to Abel.
1264
01:49:20,429 --> 01:49:24,867
Father! Father!
1265
01:49:27,519 --> 01:49:29,605
Father!
89694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.