All language subtitles for Plan.A.2021.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,374 --> 00:01:00,207 Kaj, �e bi vam povedal, da je bila va�a dru�ina umorjena? 2 00:01:01,957 --> 00:01:03,832 Predstavljajte si za trenutek. 3 00:01:11,040 --> 00:01:17,832 Va�i bratje, sestre, star�i, 4 00:01:17,915 --> 00:01:22,165 va�i otroci. Vsi. 5 00:01:23,499 --> 00:01:26,165 Umorjeni brez kakr�negakoli razloga. 6 00:01:28,040 --> 00:01:33,582 Zdaj pa se vpra�ajte. Kaj bi storili? 7 00:01:46,040 --> 00:01:49,665 Nem�ija 1945 8 00:01:52,832 --> 00:01:54,832 Mama, neki mo�ki je zunaj. 9 00:02:02,457 --> 00:02:06,207 Pojdi po o�eta. Pojdi! Takoj! 10 00:02:12,874 --> 00:02:15,290 O�ka, zunaj je neki mo�ki. 11 00:02:23,749 --> 00:02:25,249 �e en bera�? 12 00:02:25,874 --> 00:02:28,082 Je kaj odnesel z vrta? 13 00:02:56,207 --> 00:02:58,207 Max, si to ti? 14 00:03:01,499 --> 00:03:03,207 Lepo te je ponovno videti. 15 00:03:08,290 --> 00:03:13,582 Ruth in Benjamin � Sta se �e vrnila? 16 00:03:18,707 --> 00:03:19,999 Kdorkoli? 17 00:03:28,915 --> 00:03:31,165 Zakaj si nas izdal? 18 00:03:35,415 --> 00:03:36,915 Hi�a je zdaj moja. 19 00:03:52,624 --> 00:03:55,707 Kam so ju odpeljali? 20 00:04:09,041 --> 00:04:10,541 Dol z moje zemlje! 21 00:04:13,499 --> 00:04:17,457 Konec vojne �e ne pomeni, da Judov ne smemo ve� pobijati. 22 00:04:32,291 --> 00:04:38,274 DrSi predstavlja NA�RT A 23 00:04:50,666 --> 00:04:56,124 PO RESNI�NIH DOGODKIH 24 00:05:58,374 --> 00:06:00,416 Ti mrtvi ne dajo miru? 25 00:06:03,082 --> 00:06:07,124 �e nisi med njimi, si moral v svojem �ivljenju narediti nekaj dobrega. 26 00:06:12,582 --> 00:06:14,707 Ali pa nekaj zelo, zelo slabega. 27 00:06:35,832 --> 00:06:41,541 Vsi so mrtvi! Jaz, Avraham, pa nisem. 28 00:06:42,541 --> 00:06:44,457 Ti lahko zaupam skrivnost? 29 00:06:50,332 --> 00:06:55,707 Tukaj je. Smrt! Smrt sem ujel. 30 00:06:56,207 --> 00:06:59,582 Neke no�i sem jo videl v tabori��u. Pome je pri�la. 31 00:07:00,457 --> 00:07:02,749 Lahko sem jo sli�al, kako mi diha v uho � 32 00:07:06,749 --> 00:07:09,249 A ni vedela, s kom ima opravka. 33 00:07:09,999 --> 00:07:14,499 Hitro sem se obrnil in jo ujel v to vre�o. 34 00:07:16,457 --> 00:07:18,916 �e vedno jo sli�i�, kako diha. 35 00:07:20,291 --> 00:07:23,999 Zdaj me ne more nih�e ubiti! 36 00:07:24,374 --> 00:07:25,999 Utihni starec! 37 00:07:33,416 --> 00:07:35,499 Neko� je tukaj stala na�a sinagoga. 38 00:07:38,124 --> 00:07:41,957 Tukaj sem se poro�il in priredil sinovo obrezovanje. 39 00:07:45,249 --> 00:07:47,791 Oditi moramo iz te preklete dr�ave. 40 00:07:47,874 --> 00:07:52,457 Sli�al sem, da je pri Trbi�u begunsko tabori��e s �tevilnimi Judi. 41 00:07:53,124 --> 00:07:56,416 Od tam pa jih po�ljejo v Palestino, de�elo Izraela. 42 00:07:58,082 --> 00:08:01,666 Tvoja dru�ina je tam, �e je �e �iva. 43 00:08:03,207 --> 00:08:04,416 Pridi z mano. 44 00:08:30,874 --> 00:08:32,666 Ustavite! 45 00:08:54,374 --> 00:08:55,624 Meso! 46 00:08:58,666 --> 00:08:59,957 Avraham! 47 00:09:00,041 --> 00:09:02,666 Nekdo pripravlja meso. �Avraham! Po�akaj! 48 00:09:02,749 --> 00:09:07,582 Povedal sem ti, da ne morem umreti. �Avraham! Po�akaj! 49 00:09:29,582 --> 00:09:31,416 Po�akaj. �Hrano imajo. 50 00:09:33,041 --> 00:09:34,457 Avraham! 51 00:09:36,207 --> 00:09:37,749 Avraham! 52 00:09:44,082 --> 00:09:45,416 Ne! 53 00:10:08,249 --> 00:10:09,624 Prosim! 54 00:10:10,957 --> 00:10:12,249 V redu je. 55 00:10:18,207 --> 00:10:19,499 V redu si. 56 00:10:23,499 --> 00:10:26,041 Smo judovska brigada britanske vojske. 57 00:10:26,916 --> 00:10:28,707 Tukaj se ti ne bo ni� zgodilo. 58 00:10:29,666 --> 00:10:31,291 V redu je. 59 00:10:34,332 --> 00:10:36,166 Po�akaj! Re�il te bom! 60 00:10:41,541 --> 00:10:43,332 Kmalu bomo pri�li do Trbi�a. 61 00:10:44,624 --> 00:10:46,916 Morda bo� tam kaj izvedel o svoji dru�ini. 62 00:10:47,791 --> 00:10:49,458 Hvala, gospod. �Michael. 63 00:10:50,083 --> 00:10:51,874 Vodja teh divjakov sem. 64 00:10:52,249 --> 00:10:58,208 Tisti tepec tam pa je na� vodja. 65 00:10:59,374 --> 00:11:01,208 Iz Palestine smo. 66 00:11:01,291 --> 00:11:04,458 Preden so nas Britanci poslali sem, se je vojna �e skoraj kon�ala. 67 00:11:04,541 --> 00:11:07,416 Britanci radi pijejo �aj in spijo. 68 00:11:07,958 --> 00:11:12,291 Med tem �asom pa lahko po�nemo, kar se nam zaho�e. 69 00:11:15,541 --> 00:11:20,999 Kdo je to storil? Kdo je to storil? Nori Judje � 70 00:11:55,291 --> 00:11:58,791 Pridite, pohitite, nimamo vsega dne. 71 00:12:10,874 --> 00:12:13,124 Gospod, naj vam pomagam. 72 00:12:17,666 --> 00:12:20,333 Gospod, begunsko tabori��e je v tisti smeri. 73 00:12:25,999 --> 00:12:31,458 Kmalu se bo� pridru�il svojim bratom in sestram v Palestini. 74 00:12:33,416 --> 00:12:38,083 Najprej moram poiskati svojega sina in �eno, Ruth in Benjamina. 75 00:12:38,749 --> 00:12:40,916 Mi lahko pomagate? Prosim. 76 00:12:42,083 --> 00:12:44,458 Morata biti tukaj nekje � Bi lahko vpra�ala britanske vojake? 77 00:12:44,541 --> 00:12:46,666 Morda imajo seznam ali kaj podobnega. 78 00:12:47,833 --> 00:12:50,791 Ne morem pomagati. �al mi je. 79 00:12:54,208 --> 00:12:55,499 Sre�no. 80 00:12:59,624 --> 00:13:04,374 Max! Postelje imajo. Prave postelje. Poglej, tam v �otoru! 81 00:13:07,416 --> 00:13:08,791 Ne morem verjeti! 82 00:14:11,624 --> 00:14:14,249 Doma smo sli�ali govorice 83 00:14:17,291 --> 00:14:19,041 o tabori��ih smrti, 84 00:14:20,749 --> 00:14:22,583 a jim nismo verjeli. 85 00:14:26,083 --> 00:14:27,499 Morali bi kaj storiti. 86 00:14:29,374 --> 00:14:30,791 Morali bi vam pomagati. 87 00:14:33,499 --> 00:14:34,999 A nismo storili ni�esar. 88 00:14:44,499 --> 00:14:46,041 Obuj si �evlje. 89 00:15:02,541 --> 00:15:04,124 Ho�em, da vidi to. 90 00:15:11,791 --> 00:15:14,374 �ini, naslovi, datumi, lokacije � 91 00:15:17,499 --> 00:15:20,374 Kaj novega? �Prosim. Ni�esar nisem storil. 92 00:15:21,333 --> 00:15:23,041 �e nikoli nisem nikogar ubil. 93 00:15:24,124 --> 00:15:27,124 Le tajnik ste bili, kaj ne? Izpolnjevali ste obrazce. 94 00:15:27,208 --> 00:15:30,624 Ja, ja! Le tajnik. �Povejte imena, ki jih potrebujemo. 95 00:15:30,708 --> 00:15:34,666 Ne. ��ini, naslovi, datumi, lokacije � 96 00:15:35,083 --> 00:15:37,791 Ne, ko jih boste dobili, me boste ubili. 97 00:15:38,208 --> 00:15:39,791 Skoraj se je �e zdanilo. 98 00:15:42,374 --> 00:15:44,166 Potrditi mora na�e vire. 99 00:15:46,749 --> 00:15:48,166 Dokon�ajmo to. 100 00:15:57,916 --> 00:16:02,041 Prosim, gospod. Usmilite se me! Otroke imam. 101 00:16:02,458 --> 00:16:03,916 Koliko? 102 00:16:05,541 --> 00:16:08,041 Kaj? �Michael, daj no! 103 00:16:09,624 --> 00:16:13,083 Vpra�ajte ga o otrocih. Pogovarjajte se o njegovi dru�ini. 104 00:16:24,999 --> 00:16:28,749 Prav. Storimo to tiho in mirno. 105 00:16:32,708 --> 00:16:35,624 Storite, kar vam naro�imo, in bo vse v redu. 106 00:16:37,208 --> 00:16:42,249 Posredujte nam informacije in boste kmalu lahko spet videli svojo dru�ino. 107 00:16:43,666 --> 00:16:45,249 Koliko otrok imate? 108 00:16:45,583 --> 00:16:49,333 Tri, a jih �e dolgo nisem videl. 109 00:16:50,541 --> 00:16:52,333 Tako jih pogre�am. 110 00:16:52,749 --> 00:16:54,374 Kako jim je ime? 111 00:16:55,916 --> 00:16:59,041 Josef Franz, Heinrich, Lise. 112 00:17:01,333 --> 00:17:02,874 Ona je najmlaj�a? 113 00:17:03,874 --> 00:17:05,166 V redu je, poglejte me. 114 00:17:07,541 --> 00:17:08,874 Vse bo v redu z vami. 115 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 Odve�ite ga. 116 00:17:14,624 --> 00:17:15,999 Menash. 117 00:17:36,916 --> 00:17:40,124 Bernhard Peter. 118 00:17:41,291 --> 00:17:44,208 SS�Sturmscharf�hrer. 119 00:17:45,125 --> 00:17:49,000 Ta se skriva nedale� stran, dve zgradbi naprej od mestnega centra. 120 00:17:49,666 --> 00:17:51,375 Paul Heller. 121 00:17:52,666 --> 00:17:54,291 Temu se re�e upanje. 122 00:17:56,166 --> 00:17:59,458 �e nekomu da� najmanj�e upanje, 123 00:18:01,416 --> 00:18:03,041 bo storil karkoli. 124 00:18:03,125 --> 00:18:06,666 Josef Oberleutnant Arnulf Karl je prej�nji mesec storil samomor. 125 00:18:17,750 --> 00:18:19,583 To je vse, kar vem. �Dobro. 126 00:18:21,416 --> 00:18:22,833 Menash. 127 00:18:24,750 --> 00:18:25,875 Po�akaj! 128 00:18:25,958 --> 00:18:30,125 Josef Krauss, spoznan si za krivega sodelovanja 129 00:18:30,208 --> 00:18:33,208 pri pobojih nedol�nih mo�kih, �ensk in otrok. 130 00:18:34,208 --> 00:18:35,958 Na�i bratje in sestre. 131 00:18:36,875 --> 00:18:38,916 Dal sem vam, kar ste zahtevali. 132 00:18:39,000 --> 00:18:41,458 Obto�en si na smrt. 133 00:18:42,083 --> 00:18:44,500 Gospod! Obljubili ste! 134 00:19:12,208 --> 00:19:13,583 Hvala. 135 00:19:15,375 --> 00:19:17,250 �elel sem, da to vidi�, preden odide�. 136 00:19:17,333 --> 00:19:20,333 Kaj bo� storil z vsemi imeni? S tistim seznamom? 137 00:19:20,416 --> 00:19:22,208 Nobenega seznama ni. 138 00:19:27,708 --> 00:19:31,416 Max, jutri gre konvoj od tukaj. 139 00:19:32,500 --> 00:19:34,208 Poskrbel bom, da bo� na njem. 140 00:20:27,875 --> 00:20:29,583 Kje so? 141 00:20:31,750 --> 00:20:33,250 Povej mi �e. 142 00:20:37,625 --> 00:20:39,041 Moji sosedje � 143 00:20:39,791 --> 00:20:42,166 Za tri dni so nas zaprli v mestno hi�o. 144 00:20:43,125 --> 00:20:45,833 Tudi tvoja Ruth je bila z mano. 145 00:20:47,250 --> 00:20:51,750 Po treh dneh so pri�li vojaki in nas peljali v gozd. 146 00:20:53,375 --> 00:20:55,041 Prisili so nas, da kopljemo. 147 00:20:56,166 --> 00:21:00,166 Ko smo kon�ali, so nas razvrstili ob jarku. 148 00:21:03,375 --> 00:21:06,333 Ko jim je zmanjkalo nabojev, so uporabili svoje no�e. 149 00:21:07,750 --> 00:21:10,875 Ko so se utrudili, so nas �ive pokopali. 150 00:21:13,041 --> 00:21:18,083 Ruth sem nazadnje videla, ko je objemala Benjamina, ga ��itila � 151 00:21:21,916 --> 00:21:24,833 Nekako mi je uspelo pobegniti v gozd. 152 00:21:27,083 --> 00:21:31,291 Rekli so, da so se tla naslednji dan �e vedno premikala. 153 00:21:31,875 --> 00:21:36,458 Nekateri so bili �e vedno �ivi. �ez nekaj �asa pa se je nehalo. 154 00:21:39,875 --> 00:21:41,458 �al mi je. 155 00:21:43,125 --> 00:21:44,916 Tako mi je �al. 156 00:22:58,791 --> 00:23:01,375 Dajmo. Podajte mi roko. 157 00:23:02,916 --> 00:23:04,666 Pohitimo! 158 00:23:06,791 --> 00:23:08,166 Pojdimo! 159 00:23:10,291 --> 00:23:12,291 Kaj �aka�? Pridi! 160 00:23:14,208 --> 00:23:15,916 Ne morem. �Kaj? 161 00:23:18,583 --> 00:23:23,875 Poslu�aj. Ta zemlja je prekleta. Prepojena je z na�o krvjo. 162 00:23:25,041 --> 00:23:28,083 Mora� zapustiti ta kraj. Za�ni na novo. 163 00:23:28,166 --> 00:23:29,666 Ne morem. 164 00:23:30,625 --> 00:23:33,875 Pridi z mano. Prosim. 165 00:23:40,458 --> 00:23:41,833 Po�akaj. 166 00:23:48,500 --> 00:23:50,541 V obljubljeni de�eli je ne potrebujem. 167 00:23:50,958 --> 00:23:54,166 Nikoli je ne odpiraj, sicer ti bo ukradla du�o. 168 00:23:54,583 --> 00:23:57,208 Vedno naj bo zaprta. 169 00:24:00,250 --> 00:24:02,791 Tako, pojdite. 170 00:24:08,625 --> 00:24:11,208 Pojdimo. Pridi, pohitimo � 171 00:24:11,583 --> 00:24:14,208 Vsi na d�ip. 172 00:24:27,333 --> 00:24:29,916 Zakaj nisi na d�ipu? ��elim si biti del seznama. 173 00:24:33,125 --> 00:24:36,208 Poslu�aj me. Nikoli ve� ne govori o tem. 174 00:24:36,291 --> 00:24:38,250 �eli�, da nas vse vr�ejo v je�o? 175 00:24:40,541 --> 00:24:44,958 Poznam te ljudi in imena na seznamu, vem, kako razmi�ljajo � 176 00:24:46,000 --> 00:24:47,917 Lahko vam pomagam. �Potem pa se spravi na d�ipa. 177 00:24:48,000 --> 00:24:50,917 Potrebujemo te v Palestini, ne tukaj. �Ne. �elim se ma��evati. 178 00:24:53,500 --> 00:24:56,208 Zaslu�im si to. Michael, zaslu�im si to. 179 00:25:09,875 --> 00:25:12,583 Vse, kar bo� videl je pod radarjem. 180 00:25:13,000 --> 00:25:16,083 Britanci ne smejo ni�esar izvedeti. �Dve pravili sta. 181 00:25:16,667 --> 00:25:20,083 Prvi�, nikoli ne ukrepamo, ko je prisotna dru�ina. 182 00:25:20,917 --> 00:25:25,458 Drugi�, vsakega osumljenca mora potrditi ve� kot en vir informacij. 183 00:25:27,125 --> 00:25:31,292 Iz britanske voja�ke policije smo. �al se nam morate pridru�iti. 184 00:25:31,958 --> 00:25:33,417 Menash. 185 00:25:37,458 --> 00:25:39,250 Brazgotina po opeklini. �To je vojna po�kodba. 186 00:25:39,333 --> 00:25:41,625 Na enakem mestu, kot naj bi bila SS-ova krvna tetova�a. 187 00:25:41,708 --> 00:25:44,000 Kak�no naklju�je. �Nemarni Judje � 188 00:25:50,167 --> 00:25:52,833 Razgla�amo vas za krivega sodelovanja 189 00:25:52,917 --> 00:25:56,625 pri pobijanju nedol�nih. Obto�eni ste na smrt. 190 00:26:11,625 --> 00:26:13,125 Prepozna� tega mo�kega? 191 00:26:15,625 --> 00:26:17,917 V Majdaneku je bil vodja 11. bloka. 192 00:26:19,292 --> 00:26:22,625 Vodja stra�arjev v Dachauu. 193 00:26:22,708 --> 00:26:27,217 Ustrelili ste dve judovski dru�ini, ki sta se skrivali na podstre�ju. 194 00:26:28,667 --> 00:26:30,625 V imenu na�ih bratov in sester. 195 00:26:30,708 --> 00:26:32,833 Obsojeni ste na smrt. 196 00:26:38,958 --> 00:26:41,000 Gospod Greiser? �Nikogar ni tukaj. 197 00:26:42,083 --> 00:26:43,667 Pridite, pojdimo. 198 00:26:43,750 --> 00:26:46,458 Najbr� je �el v Ju�no Ameriko kot ostali prijatelji. 199 00:26:46,542 --> 00:26:49,167 Potrebujemo dva vira informacij, kar pa terja �as. 200 00:26:49,250 --> 00:26:51,417 Si preveril skedenj? �Ja. Tam ni ni�esar. 201 00:27:06,583 --> 00:27:08,958 Tako so obe�ali ljudi v tabori��ih. 202 00:27:10,542 --> 00:27:14,083 Tako so viseli, dokler niso razpadli. 203 00:27:14,917 --> 00:27:16,917 O�itno nas je nekdo prehitel. 204 00:27:19,083 --> 00:27:20,583 Nakam. 205 00:27:32,292 --> 00:27:34,167 Nekdo nam je pustil sporo�ilo. 206 00:27:46,125 --> 00:27:50,750 Bruno Langendorf, prevzamete odgovornost za svoja dejanja? 207 00:27:54,667 --> 00:27:59,750 Nih�e ni nedol�en. Nisem jaz, niti vi. 208 00:28:00,750 --> 00:28:02,292 Nadaljujte s kopanjem. 209 00:28:12,417 --> 00:28:13,833 Cigareto? 210 00:28:25,083 --> 00:28:26,708 Max, te lahko nekaj vpra�am? 211 00:28:29,542 --> 00:28:31,167 Le razumel bi rad. 212 00:28:33,875 --> 00:28:39,000 Tako veliko vas je bilo v getu in v tabori��ih. 213 00:28:40,250 --> 00:28:44,292 Koliko stra�arjev vas je stra�ilo? 50? 100? 214 00:28:45,583 --> 00:28:47,375 Vas je bilo na tiso�e. 215 00:28:48,583 --> 00:28:50,292 Zakaj niste ni�esar storili? 216 00:28:52,833 --> 00:28:56,375 En za drugim ste v vrsti korakali v smrt. 217 00:28:59,333 --> 00:29:00,792 Zakaj se niste uprli? 218 00:29:08,917 --> 00:29:10,833 Videli ste, kako so pograbili va�e otroke, 219 00:29:11,583 --> 00:29:15,000 va�e dru�ine, vi pa niste storili ni�esar. 220 00:29:17,917 --> 00:29:20,708 Zakaj se niste uprli? �Menash, nehaj! 221 00:29:22,667 --> 00:29:25,083 Pusti ga pri miru. Dovolj je. 222 00:29:42,875 --> 00:29:45,792 Kar daj. Stori to. 223 00:29:49,083 --> 00:29:54,125 Michael, ne! Nehaj, ne, Max, ne, nehaj, ne njega. 224 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 Ja, njega. 225 00:30:20,875 --> 00:30:22,625 Tukaj ni ni�esar. 226 00:31:58,500 --> 00:31:59,917 Max! 227 00:32:12,000 --> 00:32:16,500 Nisi ve� v nevarnosti. Vojna je kon�ana. 228 00:32:17,959 --> 00:32:19,959 Je res kon�ana? 229 00:32:29,167 --> 00:32:31,292 Mi vrne� pi�tolo, prosim? 230 00:32:38,125 --> 00:32:43,667 To je narobe! Civilistom ne bomo �kodili. Kje je tvoja �love�nost? 231 00:32:44,209 --> 00:32:46,000 Kdo so ti ljudje? 232 00:32:46,375 --> 00:32:49,834 Judovski ma��evalci. Vodi jih Abba Kovner. 233 00:32:51,250 --> 00:32:56,542 Pravijo si sinakam. To je biblijska beseda za ma��evanje, 234 00:32:57,917 --> 00:33:02,375 ki je temno, nevarno. Ni kot na�e ma��evanje. 235 00:33:04,542 --> 00:33:06,000 Bratje. 236 00:33:07,709 --> 00:33:10,000 Morda si res delimo bes, ne pa tudi poti. 237 00:33:11,875 --> 00:33:13,792 �elim si, da bi stali ob nas. 238 00:33:16,459 --> 00:33:18,625 In upam, da se ne boste obrnili proti nam. 239 00:33:20,042 --> 00:33:21,459 Pojdimo. 240 00:33:28,667 --> 00:33:30,334 Ti pomenijo te�ave. 241 00:33:32,375 --> 00:33:35,500 Tak�ni ne moremo nazaj. 242 00:33:52,542 --> 00:33:54,042 Pridi. 243 00:33:54,459 --> 00:33:57,750 Umrl bom. Voda je ledena. �Kaj? 244 00:33:58,250 --> 00:33:59,667 Prihajam iz pu��ave. 245 00:34:03,000 --> 00:34:05,459 Nehaj, nehaj. �Pridi v vodo! 246 00:34:05,542 --> 00:34:07,125 Ne, mrzla je. 247 00:34:09,792 --> 00:34:11,625 Si v redu? �Ja, seveda. 248 00:34:11,709 --> 00:34:13,125 Dobro. 249 00:34:20,834 --> 00:34:22,084 Michael. 250 00:34:24,959 --> 00:34:29,042 Hvala, ker si mi dovolil biti del tega. 251 00:34:36,750 --> 00:34:39,917 Nisem jim �e povedal, a Britanci vedo. 252 00:34:41,209 --> 00:34:44,084 Izvedeli so, da biv�i nacisti izginjajo iz tega obmo�ja. 253 00:34:44,875 --> 00:34:47,667 Zato bodo celo brigado poslali v Belgijo. 254 00:34:49,292 --> 00:34:50,667 Kaj pa seznam? 255 00:34:53,250 --> 00:34:57,417 To je le kaplja v morje, Max. Nikoli ne bi dobili vseh. 256 00:35:11,417 --> 00:35:15,084 So gore v Jeruzalemu kaj podobne tem? 257 00:35:17,084 --> 00:35:21,875 Manj�e so, a so veliko lep�e. 258 00:35:22,917 --> 00:35:25,042 Poleg tega je to edini varni kraj, ki ga imamo. 259 00:35:28,625 --> 00:35:30,167 To je torej to? 260 00:35:31,625 --> 00:35:34,917 Zanje je. Vpoklican sem bil v Haganah. 261 00:35:35,750 --> 00:35:38,417 To je na�a voja�ka organizacija. 262 00:35:38,500 --> 00:35:40,542 Vodstvo �eli, da ostanem tam 263 00:35:40,625 --> 00:35:44,459 in poskrbim za vse vrste � te�av. 264 00:35:46,792 --> 00:35:48,542 Kot Abba in njegova ekipa? 265 00:35:52,667 --> 00:35:55,500 Zanje so vsi v Nem�iji krivi. 266 00:35:56,125 --> 00:35:59,084 Ni �lo le za pobijanje zlo�incev, 267 00:35:59,167 --> 00:36:01,792 temve� tudi za pobijanje nem�kih civilistov. 268 00:36:04,709 --> 00:36:06,417 Lahko ti pomagam, Michael. 269 00:36:07,125 --> 00:36:10,000 Ti ljudje so �li skozi pekel. 270 00:36:12,292 --> 00:36:15,584 Nikomur ne bodo zaupali, a morda bi meni. 271 00:36:17,250 --> 00:36:20,000 V Nurembergu na�rtujejo nekaj velikega, 272 00:36:21,125 --> 00:36:24,584 a �e ne vemo kaj. Stanje je kriti�no. 273 00:36:25,709 --> 00:36:28,792 Svetu vlada kaos, a imamo zgodovinsko prilo�nost. 274 00:36:29,375 --> 00:36:33,459 Svet nam bo dal zemljo, dr�avo le za nas. 275 00:36:33,959 --> 00:36:37,792 Varen kraj, kjer Judov ne bodo lovili in preganjali. 276 00:36:42,750 --> 00:36:44,500 Poglej. 277 00:36:45,917 --> 00:36:47,834 Zdaj si �lan Haganaha. 278 00:36:51,334 --> 00:36:52,959 Se vidiva v Nurembergu. 279 00:40:25,042 --> 00:40:27,001 Kdo si? Zakaj nam sledi�? 280 00:40:27,084 --> 00:40:28,292 Za koga dela�? 281 00:40:28,376 --> 00:40:30,876 Poznam ga. Del judovske brigade je. 282 00:40:30,959 --> 00:40:32,251 Poslali so ga, da vohuni za nami. 283 00:40:32,334 --> 00:40:36,001 Nih�e me ni poslal. Nisem vojak. Poglejte! 284 00:40:39,667 --> 00:40:41,542 Prav, a mi je �al, ne morete biti tukaj. 285 00:40:42,042 --> 00:40:44,417 Po�akajte, po�akajte! �Izpustite ga. Izpustite ga. 286 00:40:57,209 --> 00:40:59,001 Zakaj si zapustil brigado? 287 00:40:59,667 --> 00:41:02,542 Naprej so �li, jaz pa ne morem. 288 00:41:03,834 --> 00:41:06,792 Prosim, poglejte � 289 00:41:06,876 --> 00:41:12,959 To je seznam SS-ovih oficirjev. Poglejte, prosim. 290 00:41:17,084 --> 00:41:19,417 Ti si tisti, ki ga je Ana re�ila v gozdu. 291 00:41:21,459 --> 00:41:22,834 Ja. 292 00:41:26,209 --> 00:41:30,209 Si v �em dober? �Risati znam. 293 00:41:34,709 --> 00:41:36,834 Tudi sam sem bil neko� �tudent umetnosti. 294 00:41:39,001 --> 00:41:40,542 V prej�njem �ivljenju. 295 00:41:44,834 --> 00:41:49,584 �al mi je, a mora� oditi. �Prosim. Nimam kam iti. 296 00:41:59,084 --> 00:42:01,251 Lahko prespi� tukaj. �Hvala. 297 00:42:01,334 --> 00:42:02,876 A do jutra mora� oditi. 298 00:44:05,167 --> 00:44:08,792 Kdorkoli ni sposoben trdega fizi�nega dela, naj takoj odide. 299 00:44:09,459 --> 00:44:13,834 V tovarni vode imajo prednost mo�ki in �enske z izku�njami. 300 00:44:44,501 --> 00:44:47,251 Ne, �al. Naslednji. 301 00:44:48,167 --> 00:44:49,584 Osebni dokument. 302 00:44:54,042 --> 00:44:55,959 Baumann, Paul? �Ja. 303 00:44:56,792 --> 00:44:59,417 Izku�nje? �Vodovodarstvo. 304 00:45:03,584 --> 00:45:05,584 Imate �e kak�no potrdilo? 305 00:45:06,959 --> 00:45:10,209 In�enir hidravlike sem, pred vojno sem delal kot vodovodar. 306 00:45:11,042 --> 00:45:13,209 La�ete. Naslednji. �Ne, poslu�ajte. 307 00:45:13,876 --> 00:45:15,959 Naj vam razlo�im. Umaknite se za trenutek. 308 00:45:16,042 --> 00:45:18,626 Zadnjih pet let sem slu�il rajhu, 309 00:45:18,709 --> 00:45:21,084 branil na�o raso, skrbel za to, da ostane �ista. 310 00:45:21,959 --> 00:45:25,959 Lahko me obesijo. Potrebujem to slu�bo. Prosim. 311 00:45:36,542 --> 00:45:38,751 Hvala. �Naslednji. 312 00:45:44,084 --> 00:45:45,543 Kdo je ta mo�ki? 313 00:45:54,459 --> 00:45:56,126 Kaj po�ne� tukaj? 314 00:46:04,959 --> 00:46:08,751 Dodelili so ga v filtracijski center, kjer ima neposreden dostop do vodnjaka. 315 00:46:11,376 --> 00:46:12,959 Mu zaupa�? 316 00:46:15,751 --> 00:46:17,251 Naj dela. 317 00:46:29,668 --> 00:46:31,418 Vsi novinci za mano. 318 00:46:36,084 --> 00:46:37,459 Jaz sem Willi. 319 00:46:39,876 --> 00:46:43,834 Pogre�al sem delo. Kon�no je lahko spet vse po starem. 320 00:46:49,168 --> 00:46:53,251 Zaloga vode mora biti obnovljena kar se da hitro. 321 00:46:54,043 --> 00:46:57,543 Mestu moramo ponovno zagotoviti �isto teko�o vodo. 322 00:46:58,334 --> 00:47:00,793 Da bi veliki narod ponovno pri�el do vode. 323 00:47:08,168 --> 00:47:09,793 Kar naprej! 324 00:47:11,126 --> 00:47:14,251 Kot lahko vidite, je va�a pomo� zares potrebna. 325 00:47:18,584 --> 00:47:21,834 Tu lahko vidite glavno turbino filtracijskega centra. 326 00:47:22,751 --> 00:47:24,251 Srce mesta. 327 00:47:25,168 --> 00:47:28,459 Ko ga bomo popravili, bo srce za�elo ponovno biti. 328 00:47:29,626 --> 00:47:34,751 Vsako uro bo sem steklo 20000 kubi�nih metrov vode. 329 00:47:36,626 --> 00:47:40,376 Tukaj dodamo klor, ki vodo o�isti bakterij. 330 00:47:40,959 --> 00:47:43,918 Od tukaj pa gre naprej v mesto. 331 00:48:10,168 --> 00:48:11,543 Noter sem. 332 00:48:12,126 --> 00:48:14,001 Dobro. Zelo dobro. 333 00:48:17,459 --> 00:48:18,834 Kaj? Kaj je? 334 00:48:18,918 --> 00:48:20,959 Veliko ve�je je, kot si mislil, Michael. 335 00:48:21,043 --> 00:48:22,584 O �em govori�? �Veliko ve�je je. 336 00:48:22,668 --> 00:48:24,334 Abbovi ljudje so povsod. 337 00:48:24,418 --> 00:48:26,793 Po celotni Nem�iji tvorijo nove celice. 338 00:48:26,876 --> 00:48:30,584 V Hamburgu, K�lnu, Munchnu, Berlinu in tukaj v Nurembergu. 339 00:48:30,668 --> 00:48:33,376 To ma��evanje je napisano z veliko ve�jimi �rkami. 340 00:48:34,668 --> 00:48:37,043 To je blazno. �Zanje pa to pomeni pravico. 341 00:48:38,501 --> 00:48:43,126 Potrebujem ve� informacij. Pridobiti mora� Abbovo zaupanje. On je klju�en. 342 00:48:45,418 --> 00:48:46,626 �e jih ne ustavimo, 343 00:48:46,709 --> 00:48:51,709 �e jim njihov hudi�ev na�rt uspe, se bo vse spremenilo. Vse. 344 00:48:52,376 --> 00:48:56,334 Svet bo na nas gledal druga�e in ne bomo dobili svoje dr�ave. 345 00:48:57,793 --> 00:48:59,626 Razume�? 346 00:49:01,334 --> 00:49:02,751 Max, poglej me. 347 00:49:04,793 --> 00:49:06,209 Zaupam ti. 348 00:49:07,626 --> 00:49:09,334 Vem. 349 00:50:02,626 --> 00:50:07,501 No�i so vedno najte�je. Ni� te ne ubrani demonov. 350 00:50:28,584 --> 00:50:30,168 Kaj pi�e�? 351 00:50:36,459 --> 00:50:40,751 Bratje v ru�evinah. Zevajo�a luknja moje pokrajine. 352 00:50:46,459 --> 00:50:49,001 Na vhodu je pozvonila pri�akovana ura. 353 00:50:50,959 --> 00:50:53,251 Dan se je razblinil. 354 00:50:55,501 --> 00:51:01,126 Izbral si ni ni� in v ni� nisi ni�esar zagre�il � 355 00:51:05,501 --> 00:51:09,001 Prva sva bila, ki so ju ljudje zagledali, ko so prispeli v tabori��e. 356 00:51:10,251 --> 00:51:11,709 Dru�ine � 357 00:51:14,001 --> 00:51:15,459 Otroci � 358 00:51:18,168 --> 00:51:20,043 Ko sem jim pomagal z vlaka, 359 00:51:22,209 --> 00:51:23,751 sem se jim smehljal. 360 00:51:26,168 --> 00:51:28,793 Moje delo je bilo da poberem kov�ke, 361 00:51:30,459 --> 00:51:32,126 nanje napi�em njihova imena � 362 00:51:34,376 --> 00:51:38,876 Rekel sem jim, da jih bodo po tu�iranju dobili nazaj. 363 00:51:39,543 --> 00:51:40,876 Tako � 364 00:51:44,959 --> 00:51:47,084 So od�li mirni. 365 00:51:49,001 --> 00:51:52,209 Ko so od�li, sem prebrskal njihovo prtljago 366 00:51:52,293 --> 00:51:54,459 in pobral vso hrano, ki sem jo na�el. 367 00:51:58,793 --> 00:52:00,001 Hrano smo imeli. 368 00:52:02,751 --> 00:52:06,501 Zato so nas poimenovali Kanad�ani. 369 00:52:07,584 --> 00:52:10,459 Kot da bi v svojih �ivljenjih bili bogati in mirni. 370 00:52:13,959 --> 00:52:17,959 Moral sem jim lagati, da jim dam upanje. 371 00:52:18,959 --> 00:52:21,459 �eprav sem vedel, da ga ni. 372 00:52:23,334 --> 00:52:27,209 Od takrat ne mine niti en dan, 373 00:52:29,626 --> 00:52:33,793 niti trenutek, ko se ne vpra�am, 374 00:52:35,001 --> 00:52:37,418 zakaj nisem �esa storil. 375 00:52:41,709 --> 00:52:46,876 Zakaj jih nisem posvaril, jim naro�il naj zbe�ijo. Nekaj, karkoli � 376 00:52:47,835 --> 00:52:50,460 Nikoli ve� ne bomo kot ovce stopali v klavnico. 377 00:52:52,251 --> 00:52:56,918 �as je, da preostanek sveta dobi enako lekcijo. 378 00:52:59,543 --> 00:53:00,876 Lahko pomagam. 379 00:53:03,876 --> 00:53:05,210 Lahko no�, Max. 380 00:53:32,085 --> 00:53:33,501 Mu zaupa�? 381 00:53:34,918 --> 00:53:36,668 Delimo si bole�ino. 382 00:53:44,335 --> 00:53:45,793 Nikoli ve�. 383 00:53:47,376 --> 00:53:49,001 Nikoli ve�. 384 00:54:02,293 --> 00:54:04,168 Vsi smo v zadnjem trenutku zbe�ali v geto. 385 00:54:05,376 --> 00:54:07,376 Svoje dru�ine smo morali pustiti zadaj. 386 00:54:08,001 --> 00:54:10,960 Zbe�ali smo v gozd. Pono�i smo se borili. 387 00:54:12,043 --> 00:54:14,751 �ez dan smo na�rtovali svoje ma��evanje. 388 00:54:28,543 --> 00:54:30,085 Abba se je domislil Na�rta A. 389 00:54:33,626 --> 00:54:36,960 Ne bomo �akali, da bi sodi��e poskrbelo za tako imenovano pravico. 390 00:54:39,460 --> 00:54:40,960 Poglej jih. 391 00:54:45,710 --> 00:54:47,626 Videli so, kako so nas izgnali iz �ol, 392 00:54:50,168 --> 00:54:51,835 iz na�ih podjetij, 393 00:54:53,126 --> 00:54:54,626 iz na�ih domov � 394 00:54:56,710 --> 00:54:58,168 Veselili so se. 395 00:55:00,210 --> 00:55:02,043 Vedeli so za tabori��a smrti. 396 00:55:03,376 --> 00:55:06,751 Ti ljudje niso �rtve. Sli�ali so na�e krike. 397 00:55:08,710 --> 00:55:10,585 Umorili so na�e otroke, 398 00:55:12,085 --> 00:55:15,085 nato pa so �li domov in svojim prebrali pravljico za lahko no�. 399 00:55:17,835 --> 00:55:21,543 Nekaterim naj bi tukaj v mestu sodili. 400 00:55:23,293 --> 00:55:26,626 Z na�ega vidika pa bi morala celotna Nem�ija pri�ati. 401 00:55:30,168 --> 00:55:32,168 Tiso� let se je po na�ih �ilah pretakala bole�ina. 402 00:55:34,126 --> 00:55:35,543 Nikoli ve�. 403 00:55:37,835 --> 00:55:39,251 Oko za oko. 404 00:55:41,126 --> 00:55:43,251 �est milijonov za �est milijonov. 405 00:56:14,626 --> 00:56:17,585 V vojski sem �tiri leta jedel to konzervirano sranje. 406 00:56:18,168 --> 00:56:20,251 Vojna je kon�ana pa si me poglej. 407 00:56:20,960 --> 00:56:23,501 �e vedno jem to sranje. 408 00:56:25,293 --> 00:56:26,918 Kje si bil name��en? 409 00:56:29,043 --> 00:56:33,126 Poslali so me na vzhodno fronto, da bi se boril proti Rusom. 410 00:56:35,501 --> 00:56:37,668 Kaj pa ti? Kje si bil ti name��en? 411 00:56:38,585 --> 00:56:40,168 Auschwitz�Birkenau. 412 00:56:46,543 --> 00:56:48,960 Prekleti Hitler. 413 00:57:38,668 --> 00:57:40,335 Na�i zemljevidi so zdaj neuporabni. 414 00:57:41,043 --> 00:57:46,168 Vem. A nikoli ne umakne pogleda z njega. 415 00:57:50,918 --> 00:57:53,251 Zmagala sem, greva �e enkrat? �Ne. 416 00:57:57,293 --> 00:58:02,251 To mi ne gre, vsaki� ti zmaga�. 417 00:58:04,126 --> 00:58:05,626 Ti si na vrsti. 418 00:58:10,418 --> 00:58:12,793 Zakaj bi si to �elel ponoviti � 419 00:58:32,585 --> 00:58:34,501 Hej, Paul! Po�asi! 420 00:58:36,251 --> 00:58:40,293 Po�asi! Daj no, daj no, vstani. 421 00:58:41,335 --> 00:58:44,501 Daj no! Malo mi pomagaj. 422 00:58:45,710 --> 00:58:48,085 Dobro. Kaj se dogaja? 423 00:58:51,376 --> 00:58:55,626 Skloni se, tako, daj no, postavi se na noge. 424 00:58:58,710 --> 00:59:03,501 Izvoli, �aj je. Veliko sladkorja ima, ti pa potrebuje� energijo. 425 00:59:10,626 --> 00:59:14,376 To �ganje pripravljam sam. Bolj�i je kot �aj, se ti ne zdi? 426 00:59:15,460 --> 00:59:16,751 Gospod! 427 00:59:18,001 --> 00:59:21,585 Kaj se dogaja? �Reve� mi je skoraj umrl na rokah. 428 00:59:23,668 --> 00:59:25,793 �e deset minut si vzemi za po�itek. 429 00:59:27,335 --> 00:59:29,001 Hvala. 430 00:59:31,210 --> 00:59:33,168 Popraviti moramo zahodne cevi. 431 00:59:35,418 --> 00:59:37,335 Zberi pet mo� in pojdite tja dol. 432 01:00:32,210 --> 01:00:34,293 Paul, se po�uti� bolje? �Ja, bolje sem. 433 01:00:35,085 --> 01:00:37,002 Kaj po�ne�? 434 01:00:50,127 --> 01:00:51,668 Drevo. 435 01:00:51,752 --> 01:00:54,127 Poglejte, to je Foremanov zemljevid. 436 01:00:55,585 --> 01:00:57,460 Tukaj je sever. 437 01:01:00,627 --> 01:01:02,418 To so glavne linije. 438 01:01:03,085 --> 01:01:06,418 �e tukaj zlijemo strup, 439 01:01:07,293 --> 01:01:10,668 ne bomo mogli uiti, saj je zastra�eno. 440 01:01:11,460 --> 01:01:14,752 Morda bi si lahko pobli�je ogledali ta predel ob tej liniji, 441 01:01:14,835 --> 01:01:18,085 ki bi bila lahko na� edini izhod. Tukaj. 442 01:01:18,960 --> 01:01:23,002 Res misli�, da lahko pobijemo na milijone ljudi in ostanemo �ivi? 443 01:01:25,210 --> 01:01:27,668 �e nas zavezniki ne ubijejo, nas bo Haganah. 444 01:01:30,543 --> 01:01:34,043 Kdaj bo turbina za�ela obratovati. �Napreduje po�asi. 445 01:01:34,960 --> 01:01:36,210 Enako velja za glavne cevi. 446 01:01:36,293 --> 01:01:38,127 Preden se Abba vrne, mora biti pripravljeno. 447 01:01:38,210 --> 01:01:39,752 Vrne iz kje? 448 01:01:43,543 --> 01:01:45,043 Kje je Abba? 449 01:01:48,252 --> 01:01:49,960 Na poti v Palestino. 450 01:01:52,418 --> 01:01:54,835 V Evropi ni pri�el do strupa. 451 01:01:55,960 --> 01:01:57,835 Na�i ljudje tam mu bodo pomagali. 452 01:02:57,377 --> 01:02:59,502 Belkin! 453 01:03:03,668 --> 01:03:05,293 �abat je. 454 01:03:06,335 --> 01:03:09,168 Zame ne. Ni� ve�. 455 01:03:45,127 --> 01:03:47,085 Sanje postajajo zamegljene. 456 01:03:48,793 --> 01:03:50,460 Zato jih moram risati. 457 01:03:51,627 --> 01:03:55,377 Nari�i mojega sina zame. 458 01:04:16,668 --> 01:04:18,127 Moj Menachem. 459 01:04:20,627 --> 01:04:22,168 Sedem let je bil star. 460 01:04:24,210 --> 01:04:28,502 Imel je kodraste lase, velike temne o�i, 461 01:04:29,710 --> 01:04:31,127 ro�nata lica. 462 01:04:35,210 --> 01:04:36,377 Zelo je bil dober. 463 01:04:37,418 --> 01:04:39,252 Veliko srce je imel. 464 01:04:41,502 --> 01:04:42,960 Rad je poslu�al glasbo 465 01:04:45,168 --> 01:04:46,793 in moje pravljice za lahko no�. 466 01:04:50,960 --> 01:04:54,377 Du�evno je bil mo�en in trmast. 467 01:04:57,793 --> 01:04:59,835 Fizi�no pa ni bil. 468 01:05:03,377 --> 01:05:05,585 Iz geta sva zbe�ala po odto�nih tunelih. 469 01:05:07,043 --> 01:05:10,543 Ve� ur sva se plazila po temi. 470 01:05:12,335 --> 01:05:14,752 Preve� je bilo zanj. Ni mogel ve� dihati. 471 01:05:18,127 --> 01:05:22,460 Tisto no� je de�evalo, zato je bil nivo vode vi�ji, kot sva pri�akovala. 472 01:05:26,168 --> 01:05:31,210 Posku�ala sem. Tako je bil �ibek � 473 01:05:42,127 --> 01:05:44,335 Misli�, da bo bole�ina kdaj izginila? 474 01:05:46,627 --> 01:05:48,085 Upam, da ne. 475 01:06:02,752 --> 01:06:04,668 Nih�e te no�e tukaj! Odidi! 476 01:06:06,168 --> 01:06:08,210 Za�enjajo se vra�ati. 477 01:06:08,293 --> 01:06:09,668 Kdo? 478 01:06:09,752 --> 01:06:12,627 Judje. Mislijo, da lahko zdaj dobijo vse nazaj. 479 01:06:17,960 --> 01:06:20,085 Tiho! 480 01:06:23,168 --> 01:06:24,960 Preve� pozornosti bi zbudilo. 481 01:06:28,210 --> 01:06:31,710 Potrpe�ljivost. Dobili bodo, kar jim gre. 482 01:06:46,460 --> 01:06:49,627 Pridi, pohitiva, �e zdaj sva pozna. 483 01:07:23,252 --> 01:07:27,502 Vsi ste trdo delali in �e veliko dela nas �aka, 484 01:07:29,002 --> 01:07:34,544 a danes boste lahko ob odhodu domov ponosni nase. 485 01:07:36,794 --> 01:07:40,710 Sedaj bodo vsa gospodinjstva imela teko�o vodo. 486 01:07:41,502 --> 01:07:43,044 Daj. 487 01:07:47,210 --> 01:07:49,669 Srce mesta je ponovno o�ivelo! 488 01:08:05,585 --> 01:08:07,252 Naj voda te�e. 489 01:08:51,960 --> 01:08:53,252 Pridi. 490 01:09:14,252 --> 01:09:17,919 Zadnji� sem si film ogledala pred leti s svojimi star�i. 491 01:09:24,835 --> 01:09:26,377 Tako je lepa. 492 01:09:43,835 --> 01:09:46,460 � zanikanje pred predajo je na poti. 493 01:09:46,544 --> 01:09:51,127 Nato novice dose�ejo Times Square v New Yorku in tako se vse ulice 494 01:09:51,752 --> 01:09:54,544 raz�ivijo in za�nejo praznovati. 495 01:09:56,044 --> 01:09:59,294 Od obale do obale spontana dobrodo�lica sprejme zmago. 496 01:10:03,460 --> 01:10:05,960 Poljubi, nena�rtovana zabava, 497 01:10:06,044 --> 01:10:11,044 najve�je in najbolj glasno praznovanje v New Yorku. Dva dni praznovanj, 498 01:10:11,127 --> 01:10:14,252 preden se soo�imo z dejstvi miru v svetu, 499 01:10:14,335 --> 01:10:17,627 ki vsebuje novo kozmi�no silo: atomsko bombo. 500 01:10:25,794 --> 01:10:30,169 Med vojno so imeli Nacisti pribli�no 250 koncentracijskih tabori��, 501 01:10:30,835 --> 01:10:35,669 kjer so pokon�ali okoli 10 milijonov civilistov in vojnih zapornikov. 502 01:10:36,335 --> 01:10:38,669 Za ubijanje so uporabili razli�ne metode. 503 01:10:39,169 --> 01:10:40,627 To morava videti. 504 01:10:40,710 --> 01:10:43,085 Nacisti so se najraje poslu�evali pomorov s plinskimi celicami. 505 01:10:43,169 --> 01:10:46,544 Ve� kot pet milijonov ujetnikov je umrlo na ta priro�en na�in, 506 01:10:46,627 --> 01:10:49,169 po navadi po obdobju stradanja in mu�enja. 507 01:10:49,252 --> 01:10:53,502 Vendar za bolj krvolo�ne naciste strupen plin ni zadal dovolj bole�ine. 508 01:10:54,710 --> 01:10:56,502 Ostali zaporniki so bili zastrupljeni, 509 01:10:56,585 --> 01:10:59,835 ustreljeni ali izpostavljeni bakteriolo�kim raziskavam. 510 01:10:59,919 --> 01:11:01,419 Ana, poglej. Poglej. 511 01:11:01,502 --> 01:11:03,710 V nekaterih tabori��ih so zapornike �ive za�igali, 512 01:11:03,794 --> 01:11:08,169 njihov pepel so spremenili v gnojila, kosti pa prodali izdelovalcem mila. 513 01:11:09,585 --> 01:11:14,085 Stra�arji v koncentracijskih tabori��ih so ubili tri milijone ljudi 514 01:11:14,169 --> 01:11:15,877 v posameznem tabori��u. 515 01:11:15,960 --> 01:11:19,710 Njihovi zdravniki so priznali, da so izvajali sadisti�ne preiskave 516 01:11:19,794 --> 01:11:21,752 na tiso�e zapornikih. 517 01:11:32,752 --> 01:11:33,877 Anna. 518 01:13:05,252 --> 01:13:08,544 V �ast nam je, g. Kovner. Sli�ali smo za va� prihod. 519 01:13:10,710 --> 01:13:12,419 Kako vam lahko pomagamo? 520 01:13:15,335 --> 01:13:17,085 Sestavino i��em. 521 01:13:18,627 --> 01:13:23,419 Nekaj mo�nega, kar je brez okusa 522 01:13:23,502 --> 01:13:26,669 in brez vonja, za sabo pa ne pusti nikakr�nih sledi. 523 01:13:52,919 --> 01:13:56,044 �asa nam zmanjkuje. Kdaj bodo napadli? 524 01:13:58,127 --> 01:13:59,627 Ne vem. 525 01:14:08,461 --> 01:14:09,961 �e vedno prihajajo. 526 01:14:10,419 --> 01:14:16,627 Ameri�ani, Britanci, Rusi, Francozi, vsak je pri�el po svoj kos Nem�ije. 527 01:14:17,211 --> 01:14:19,544 Delijo si jo, kot bi bila rojstnodnevna torta. 528 01:14:27,336 --> 01:14:30,877 Mojim prijateljem doma zmanjkuje potrpljenja. 529 01:14:31,419 --> 01:14:33,544 Ne morem jih ve� dolgo zadr�evati. 530 01:14:34,002 --> 01:14:38,502 Te ljudi moramo ustaviti. Zdaj. Kje je? 531 01:14:40,419 --> 01:14:41,877 Ne vem. 532 01:14:45,002 --> 01:14:48,836 Ne zaupajo mi �e. �Nenavadno. 533 01:14:50,377 --> 01:14:53,544 Z �ensko, Ano, sta se precej zbli�ala. 534 01:14:55,669 --> 01:14:57,711 Nem�ija ni varen kraj za Jude. 535 01:14:58,836 --> 01:15:01,586 �koda bi bilo, �e bi se kaj groznega zgodilo. 536 01:15:21,252 --> 01:15:24,377 Zavezniki. V mesto prihaja vedno ve� enot. 537 01:15:24,461 --> 01:15:26,169 Vemo. Sedi. 538 01:15:31,711 --> 01:15:33,211 To je pri�lo iz Palestine. 539 01:15:35,127 --> 01:15:36,294 Poroka je zamaknjena. 540 01:15:36,669 --> 01:15:39,586 Abba naj bi dobil strup v enem mesecu. Zdaj so minili �e trije. 541 01:15:42,169 --> 01:15:45,794 To pismo je bilo poslano �e pred tedni. Morda ga je �e dobil. 542 01:15:46,294 --> 01:15:48,794 Morda pa nekje le�i mrtev. �Predolgo traja. 543 01:15:49,669 --> 01:15:51,669 Prepri�ana sem, da so druge celice enakega mnenja. 544 01:15:51,752 --> 01:15:54,544 Potrpe�ljivi moramo biti. �Preve� ameri�kih vojakov je. 545 01:15:54,627 --> 01:15:56,419 Kaj pravi�? 546 01:15:56,502 --> 01:15:59,169 Pravi, da je prepozno. �Prepozno je, da bi odnehali! 547 01:16:04,586 --> 01:16:08,294 Ameri�ani so vsepovsod. Ne smemo zastrupiti svojih zaveznikov. 548 01:16:09,086 --> 01:16:13,044 To je vonja. Vedeli smo, da bodo postranske �rtve. 549 01:16:13,794 --> 01:16:17,044 Tisti, ki se je izpustil hi�e 550 01:16:19,836 --> 01:16:23,044 izraelskih otrok, 551 01:16:24,836 --> 01:16:27,502 ko je porazil Egipt � 552 01:16:29,211 --> 01:16:31,919 Zama�iti moramo cevi, ki vodijo do zaveznikovih prostorov. 553 01:16:32,336 --> 01:16:34,419 V tunele moramo. 554 01:17:48,377 --> 01:17:50,211 �ez eno uro se dobimo tukaj. 555 01:19:50,919 --> 01:19:52,377 Anna. 556 01:19:52,461 --> 01:19:56,711 Anna, si v redu? Si v redu? Pridi. Za mano. 557 01:19:56,794 --> 01:19:58,169 Ne morem dihati. 558 01:19:58,252 --> 01:20:01,377 Ja, lahko. Globoko dihaj. 559 01:20:01,836 --> 01:20:05,752 Prete�ek je. Ne morem ga dr�ati. Prosim, pomagaj mi. 560 01:20:08,419 --> 01:20:10,627 Ne morem ga dr�ati. Tako mi je �al. 561 01:20:21,794 --> 01:20:23,336 �al mi je Menachem. 562 01:20:23,919 --> 01:20:28,836 Anna, poslu�aj me. Nisi ti kriva. 563 01:20:32,294 --> 01:20:34,669 Ni�esar nisi mogla storiti. 564 01:20:36,127 --> 01:20:38,669 Ni�esar nisi mogla storiti. 565 01:20:43,669 --> 01:20:45,253 Morava iti. 566 01:20:49,086 --> 01:20:51,586 Pridi z mano. Iti morava. 567 01:20:51,919 --> 01:20:53,378 Tzvi, pomagaj mi. 568 01:20:57,628 --> 01:20:59,711 Primi se me, pridi. 569 01:21:18,794 --> 01:21:20,294 Kaj je narobe z njo? 570 01:21:20,378 --> 01:21:22,586 V redu je. Preve� je spila. 571 01:21:22,669 --> 01:21:24,836 Kaj je z va�imi ljudmi? 572 01:21:24,919 --> 01:21:27,253 Kaj po�nete tam notri, vedno zaklenjeni na podstre�ju? 573 01:21:27,336 --> 01:21:28,669 Nam, prosim, dovolite mimo? 574 01:21:28,753 --> 01:21:30,794 Lahko bi prisegla, da sem zadnji� sli�ala judovske molitve. 575 01:21:30,878 --> 01:21:33,128 Pojdimo. Pojdimo. �Ne dotikaj se me. 576 01:21:33,211 --> 01:21:34,461 �al mi je. 577 01:21:34,544 --> 01:21:36,711 Vedela sem! Judje ste! 578 01:21:45,878 --> 01:21:47,003 Kaj je to? 579 01:21:47,836 --> 01:21:49,128 Abba. 580 01:21:52,836 --> 01:21:54,586 Si � �Ne, nisem mogel. 581 01:21:56,169 --> 01:21:57,669 Vas sem �akal. 582 01:22:25,753 --> 01:22:27,961 Kaj pravi? �Odprite! Odprite! 583 01:22:30,211 --> 01:22:31,711 Odprite vrata. 584 01:22:44,253 --> 01:22:46,419 To niso na�i sosedje. 585 01:23:03,503 --> 01:23:04,836 Pridi. 586 01:23:12,586 --> 01:23:13,878 Pojdi, pojdi. 587 01:23:29,086 --> 01:23:30,503 Kje je? 588 01:23:33,294 --> 01:23:34,919 Najbolje, da nas kar ustreli�. 589 01:23:36,169 --> 01:23:38,711 Ne! Po�akaj! Jaz ti bom povedal. 590 01:23:40,586 --> 01:23:43,836 Pismo je pri�lo od Abbe. 591 01:23:44,378 --> 01:23:45,669 Max! 592 01:23:47,294 --> 01:23:48,753 Izvoli. 593 01:23:54,419 --> 01:23:57,919 V Palestini je. Preberi. 594 01:23:58,794 --> 01:24:00,628 Tokrat te bom res ubil. 595 01:24:00,711 --> 01:24:03,461 Posku�al je priti do strupa, a mu ni uspelo. 596 01:24:04,628 --> 01:24:08,253 Nih�e mu ni pripravljen pomagati. Konec je. 597 01:24:09,169 --> 01:24:10,586 �al mi je, Tzvi. 598 01:24:27,794 --> 01:24:30,586 Kar ste posku�ali storiti, ne bi zatrlo sovra�tva, 599 01:24:33,211 --> 01:24:35,128 le �e poglobilo bi ga. 600 01:24:36,169 --> 01:24:38,128 Tukaj ne bomo nikoli varni. 601 01:24:40,586 --> 01:24:44,211 V tem trenutku, dale� od tukaj, 602 01:24:45,378 --> 01:24:49,503 ljudje delajo na polju, sadijo drevesa, gradijo hi�e. 603 01:24:50,711 --> 01:24:53,628 Za�enjajo svoje dru�ine, imajo otroke, 604 01:24:55,211 --> 01:24:58,294 to je povsem nova generacija, ki ne pozna strahu. 605 01:25:01,711 --> 01:25:04,044 To je pravo ma��evanje. 606 01:25:07,503 --> 01:25:09,461 V mojih o�eh sta dve izbiri. 607 01:25:12,169 --> 01:25:15,086 Lahko vas predam svojim prijateljem 608 01:25:15,961 --> 01:25:21,211 ali pa do jutri zapustite mesto. 609 01:25:24,294 --> 01:25:25,794 Kaj boste izbrali? 610 01:25:54,753 --> 01:25:57,378 Kaj je to? �To je Abbino pismo. 611 01:25:58,378 --> 01:26:00,086 Dal sem mu starega. 612 01:26:11,086 --> 01:26:14,169 Ljubica, dragi stric mi je dal denar. 613 01:26:16,044 --> 01:26:17,961 Lahko sem kupil zdravilo. 614 01:26:20,003 --> 01:26:22,003 Vra�am se k tebi, ljubezen moja. 615 01:26:22,919 --> 01:26:25,711 Najina �udovita poroka bo ob dogovorjenem datumu. 616 01:27:38,211 --> 01:27:39,670 Kaj pa sedaj? 617 01:27:42,086 --> 01:27:43,503 Anna? 618 01:27:45,295 --> 01:27:47,128 Z Belkinom vaju �aka dolga pot. 619 01:27:48,420 --> 01:27:51,420 Pojdita z vlakom do pristani��a, da pri�akata Abbo. 620 01:27:52,336 --> 01:27:55,753 Ostalim celicam bom poslala telegram, da se pripravijo. 621 01:27:55,836 --> 01:27:58,961 Max, ostani tukaj, �e bi se Abba slu�ajno zgodaj vrnil. 622 01:27:59,836 --> 01:28:02,920 To je to. �Spremenili bomo potek zgodovine. 623 01:28:12,461 --> 01:28:14,128 Kon�ajmo to. 624 01:28:14,836 --> 01:28:16,128 Ja. 625 01:28:33,170 --> 01:28:34,586 Anna? 626 01:28:42,086 --> 01:28:43,670 Kaj po�ne�? 627 01:28:46,795 --> 01:28:48,211 Anna. 628 01:28:50,128 --> 01:28:53,170 Abba prihaja. Voda te�e. Vse je pripravljeno. 629 01:28:53,253 --> 01:28:54,461 Jaz pa nisem. 630 01:28:56,378 --> 01:28:58,295 Odhajam. �Kam? 631 01:29:00,503 --> 01:29:01,795 Kamor sodimo. 632 01:29:03,878 --> 01:29:07,253 Ana, kaj pa Menachem? 633 01:29:09,295 --> 01:29:11,211 Dolguje� mu pravico. 634 01:29:13,295 --> 01:29:14,836 Ne zmorem tega. 635 01:29:16,420 --> 01:29:17,920 Ubijanje otrok � 636 01:29:20,378 --> 01:29:21,920 Dovolj smrti. 637 01:29:34,878 --> 01:29:36,420 Pridi z mano. 638 01:32:43,753 --> 01:32:45,253 Kje so ostali? 639 01:32:49,753 --> 01:32:51,753 Tzvi in Belkin sta �la pote. 640 01:32:53,753 --> 01:32:57,086 Anna pa je od�la. 641 01:33:00,878 --> 01:33:02,336 Si ga dobil? 642 01:33:22,003 --> 01:33:23,461 Sledijo nama. 643 01:33:34,336 --> 01:33:36,878 Raziti se morava. Daj mi torbo, vem, kaj moram. 644 01:33:36,961 --> 01:33:38,545 Si prepri�an? �Daj mi torbo. 645 01:33:41,795 --> 01:33:43,545 Sre�no, Max. Pojdi! 646 01:34:07,753 --> 01:34:09,128 Max! 647 01:34:11,295 --> 01:34:12,878 Max, ustavi si! 648 01:35:47,753 --> 01:35:51,545 Izpusti. Izro�i mi strup, Max. 649 01:35:56,837 --> 01:35:59,253 Max, poglej me, v redu je. 650 01:36:03,128 --> 01:36:04,295 Daj mi strup. 651 01:36:07,378 --> 01:36:09,045 Ne, ne! 652 01:39:33,087 --> 01:39:38,003 Niti dan ne mine, ko ne bi razmi�ljal, kaj bi se zgodilo, 653 01:39:39,420 --> 01:39:41,545 �e bi Na�rt A izvedli. 654 01:39:45,337 --> 01:39:50,128 Pogosto razmi�ljam o strupu, ki te�e po �ilah Nem�ije. 655 01:40:12,420 --> 01:40:14,170 Pomagaj mi kon�ati to. 656 01:40:19,878 --> 01:40:22,462 Ilegalen potnik, nemudoma ga aretirajte. 657 01:40:33,003 --> 01:40:36,420 Britanska policija je ladjo ustavila malo naprej od obale. 658 01:40:40,670 --> 01:40:42,337 Iskali so Abbo. 659 01:40:48,753 --> 01:40:50,212 Hej, ti! 660 01:40:51,462 --> 01:40:52,712 Ustavi se! 661 01:41:21,628 --> 01:41:26,045 Celice v ostalih mestih so razpadle, ko so videle, da Abbe ne bo. 662 01:41:31,462 --> 01:41:35,045 Jaz pa sem se odlo�il, da se odpravim domov. 663 01:41:43,212 --> 01:41:49,045 Da bi imel lepo �ivljenje. To je bilo moje ma��evanje. 664 01:42:13,629 --> 01:42:16,462 Kaj �e bi vam rekel, da so vam umorili dru�ino? 665 01:42:17,712 --> 01:42:19,462 Predstavljate si za trenutek. 666 01:42:22,545 --> 01:42:23,962 Va�e brate. 667 01:42:25,295 --> 01:42:26,795 Sestre. 668 01:42:28,712 --> 01:42:30,170 Star�e. 669 01:42:32,004 --> 01:42:33,212 Va�e otroke. 670 01:42:37,379 --> 01:42:38,754 Vse. 671 01:42:40,920 --> 01:42:42,295 Umorili. 672 01:42:44,170 --> 01:42:45,837 Brez kakr�negakoli razloga. 673 01:42:48,254 --> 01:42:50,379 Sedaj pa se vpra�ajte. 674 01:42:53,004 --> 01:42:54,629 Kaj bi vi storili? 675 01:43:13,133 --> 01:43:17,133 Prevod RETAiL TVRip - DrSi 676 01:43:17,634 --> 01:43:21,334 Priredil in uredil metalcamp 677 01:43:21,835 --> 01:43:25,835 Tehni�na obdelava DrSi Partis 49773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.