Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,374 --> 00:01:00,207
Kaj, �e bi vam povedal,
da je bila va�a dru�ina umorjena?
2
00:01:01,957 --> 00:01:03,832
Predstavljajte si za trenutek.
3
00:01:11,040 --> 00:01:17,832
Va�i bratje, sestre, star�i,
4
00:01:17,915 --> 00:01:22,165
va�i otroci. Vsi.
5
00:01:23,499 --> 00:01:26,165
Umorjeni brez
kakr�negakoli razloga.
6
00:01:28,040 --> 00:01:33,582
Zdaj pa se vpra�ajte.
Kaj bi storili?
7
00:01:46,040 --> 00:01:49,665
Nem�ija 1945
8
00:01:52,832 --> 00:01:54,832
Mama, neki mo�ki je zunaj.
9
00:02:02,457 --> 00:02:06,207
Pojdi po o�eta. Pojdi! Takoj!
10
00:02:12,874 --> 00:02:15,290
O�ka, zunaj je neki mo�ki.
11
00:02:23,749 --> 00:02:25,249
�e en bera�?
12
00:02:25,874 --> 00:02:28,082
Je kaj odnesel z vrta?
13
00:02:56,207 --> 00:02:58,207
Max, si to ti?
14
00:03:01,499 --> 00:03:03,207
Lepo te je ponovno videti.
15
00:03:08,290 --> 00:03:13,582
Ruth in Benjamin �
Sta se �e vrnila?
16
00:03:18,707 --> 00:03:19,999
Kdorkoli?
17
00:03:28,915 --> 00:03:31,165
Zakaj si nas izdal?
18
00:03:35,415 --> 00:03:36,915
Hi�a je zdaj moja.
19
00:03:52,624 --> 00:03:55,707
Kam so ju odpeljali?
20
00:04:09,041 --> 00:04:10,541
Dol z moje zemlje!
21
00:04:13,499 --> 00:04:17,457
Konec vojne �e ne pomeni,
da Judov ne smemo ve� pobijati.
22
00:04:32,291 --> 00:04:38,274
DrSi predstavlja
NA�RT A
23
00:04:50,666 --> 00:04:56,124
PO RESNI�NIH DOGODKIH
24
00:05:58,374 --> 00:06:00,416
Ti mrtvi ne dajo miru?
25
00:06:03,082 --> 00:06:07,124
�e nisi med njimi, si moral v svojem
�ivljenju narediti nekaj dobrega.
26
00:06:12,582 --> 00:06:14,707
Ali pa nekaj zelo, zelo slabega.
27
00:06:35,832 --> 00:06:41,541
Vsi so mrtvi!
Jaz, Avraham, pa nisem.
28
00:06:42,541 --> 00:06:44,457
Ti lahko zaupam skrivnost?
29
00:06:50,332 --> 00:06:55,707
Tukaj je.
Smrt! Smrt sem ujel.
30
00:06:56,207 --> 00:06:59,582
Neke no�i sem jo videl
v tabori��u. Pome je pri�la.
31
00:07:00,457 --> 00:07:02,749
Lahko sem jo sli�al,
kako mi diha v uho �
32
00:07:06,749 --> 00:07:09,249
A ni vedela,
s kom ima opravka.
33
00:07:09,999 --> 00:07:14,499
Hitro sem se obrnil
in jo ujel v to vre�o.
34
00:07:16,457 --> 00:07:18,916
�e vedno jo sli�i�, kako diha.
35
00:07:20,291 --> 00:07:23,999
Zdaj me ne more nih�e ubiti!
36
00:07:24,374 --> 00:07:25,999
Utihni starec!
37
00:07:33,416 --> 00:07:35,499
Neko� je tukaj
stala na�a sinagoga.
38
00:07:38,124 --> 00:07:41,957
Tukaj sem se poro�il
in priredil sinovo obrezovanje.
39
00:07:45,249 --> 00:07:47,791
Oditi moramo
iz te preklete dr�ave.
40
00:07:47,874 --> 00:07:52,457
Sli�al sem, da je pri Trbi�u
begunsko tabori��e s �tevilnimi Judi.
41
00:07:53,124 --> 00:07:56,416
Od tam pa jih po�ljejo
v Palestino, de�elo Izraela.
42
00:07:58,082 --> 00:08:01,666
Tvoja dru�ina je tam,
�e je �e �iva.
43
00:08:03,207 --> 00:08:04,416
Pridi z mano.
44
00:08:30,874 --> 00:08:32,666
Ustavite!
45
00:08:54,374 --> 00:08:55,624
Meso!
46
00:08:58,666 --> 00:08:59,957
Avraham!
47
00:09:00,041 --> 00:09:02,666
Nekdo pripravlja meso.
�Avraham! Po�akaj!
48
00:09:02,749 --> 00:09:07,582
Povedal sem ti, da ne morem umreti.
�Avraham! Po�akaj!
49
00:09:29,582 --> 00:09:31,416
Po�akaj.
�Hrano imajo.
50
00:09:33,041 --> 00:09:34,457
Avraham!
51
00:09:36,207 --> 00:09:37,749
Avraham!
52
00:09:44,082 --> 00:09:45,416
Ne!
53
00:10:08,249 --> 00:10:09,624
Prosim!
54
00:10:10,957 --> 00:10:12,249
V redu je.
55
00:10:18,207 --> 00:10:19,499
V redu si.
56
00:10:23,499 --> 00:10:26,041
Smo judovska brigada
britanske vojske.
57
00:10:26,916 --> 00:10:28,707
Tukaj se ti ne bo ni� zgodilo.
58
00:10:29,666 --> 00:10:31,291
V redu je.
59
00:10:34,332 --> 00:10:36,166
Po�akaj! Re�il te bom!
60
00:10:41,541 --> 00:10:43,332
Kmalu bomo pri�li do Trbi�a.
61
00:10:44,624 --> 00:10:46,916
Morda bo� tam kaj
izvedel o svoji dru�ini.
62
00:10:47,791 --> 00:10:49,458
Hvala, gospod.
�Michael.
63
00:10:50,083 --> 00:10:51,874
Vodja teh divjakov sem.
64
00:10:52,249 --> 00:10:58,208
Tisti tepec tam pa je na� vodja.
65
00:10:59,374 --> 00:11:01,208
Iz Palestine smo.
66
00:11:01,291 --> 00:11:04,458
Preden so nas Britanci poslali sem,
se je vojna �e skoraj kon�ala.
67
00:11:04,541 --> 00:11:07,416
Britanci radi pijejo �aj
in spijo.
68
00:11:07,958 --> 00:11:12,291
Med tem �asom pa lahko po�nemo,
kar se nam zaho�e.
69
00:11:15,541 --> 00:11:20,999
Kdo je to storil?
Kdo je to storil? Nori Judje �
70
00:11:55,291 --> 00:11:58,791
Pridite, pohitite,
nimamo vsega dne.
71
00:12:10,874 --> 00:12:13,124
Gospod, naj vam pomagam.
72
00:12:17,666 --> 00:12:20,333
Gospod, begunsko tabori��e
je v tisti smeri.
73
00:12:25,999 --> 00:12:31,458
Kmalu se bo� pridru�il svojim
bratom in sestram v Palestini.
74
00:12:33,416 --> 00:12:38,083
Najprej moram poiskati svojega
sina in �eno, Ruth in Benjamina.
75
00:12:38,749 --> 00:12:40,916
Mi lahko pomagate? Prosim.
76
00:12:42,083 --> 00:12:44,458
Morata biti tukaj nekje �
Bi lahko vpra�ala britanske vojake?
77
00:12:44,541 --> 00:12:46,666
Morda imajo seznam
ali kaj podobnega.
78
00:12:47,833 --> 00:12:50,791
Ne morem pomagati.
�al mi je.
79
00:12:54,208 --> 00:12:55,499
Sre�no.
80
00:12:59,624 --> 00:13:04,374
Max! Postelje imajo. Prave
postelje. Poglej, tam v �otoru!
81
00:13:07,416 --> 00:13:08,791
Ne morem verjeti!
82
00:14:11,624 --> 00:14:14,249
Doma smo sli�ali govorice
83
00:14:17,291 --> 00:14:19,041
o tabori��ih smrti,
84
00:14:20,749 --> 00:14:22,583
a jim nismo verjeli.
85
00:14:26,083 --> 00:14:27,499
Morali bi kaj storiti.
86
00:14:29,374 --> 00:14:30,791
Morali bi vam pomagati.
87
00:14:33,499 --> 00:14:34,999
A nismo storili ni�esar.
88
00:14:44,499 --> 00:14:46,041
Obuj si �evlje.
89
00:15:02,541 --> 00:15:04,124
Ho�em, da vidi to.
90
00:15:11,791 --> 00:15:14,374
�ini, naslovi,
datumi, lokacije �
91
00:15:17,499 --> 00:15:20,374
Kaj novega?
�Prosim. Ni�esar nisem storil.
92
00:15:21,333 --> 00:15:23,041
�e nikoli nisem nikogar ubil.
93
00:15:24,124 --> 00:15:27,124
Le tajnik ste bili, kaj ne?
Izpolnjevali ste obrazce.
94
00:15:27,208 --> 00:15:30,624
Ja, ja! Le tajnik.
�Povejte imena, ki jih potrebujemo.
95
00:15:30,708 --> 00:15:34,666
Ne. ��ini, naslovi,
datumi, lokacije �
96
00:15:35,083 --> 00:15:37,791
Ne, ko jih boste dobili,
me boste ubili.
97
00:15:38,208 --> 00:15:39,791
Skoraj se je �e zdanilo.
98
00:15:42,374 --> 00:15:44,166
Potrditi mora na�e vire.
99
00:15:46,749 --> 00:15:48,166
Dokon�ajmo to.
100
00:15:57,916 --> 00:16:02,041
Prosim, gospod. Usmilite se me!
Otroke imam.
101
00:16:02,458 --> 00:16:03,916
Koliko?
102
00:16:05,541 --> 00:16:08,041
Kaj? �Michael, daj no!
103
00:16:09,624 --> 00:16:13,083
Vpra�ajte ga o otrocih.
Pogovarjajte se o njegovi dru�ini.
104
00:16:24,999 --> 00:16:28,749
Prav.
Storimo to tiho in mirno.
105
00:16:32,708 --> 00:16:35,624
Storite, kar vam naro�imo,
in bo vse v redu.
106
00:16:37,208 --> 00:16:42,249
Posredujte nam informacije in boste
kmalu lahko spet videli svojo dru�ino.
107
00:16:43,666 --> 00:16:45,249
Koliko otrok imate?
108
00:16:45,583 --> 00:16:49,333
Tri, a jih �e dolgo nisem videl.
109
00:16:50,541 --> 00:16:52,333
Tako jih pogre�am.
110
00:16:52,749 --> 00:16:54,374
Kako jim je ime?
111
00:16:55,916 --> 00:16:59,041
Josef Franz, Heinrich, Lise.
112
00:17:01,333 --> 00:17:02,874
Ona je najmlaj�a?
113
00:17:03,874 --> 00:17:05,166
V redu je, poglejte me.
114
00:17:07,541 --> 00:17:08,874
Vse bo v redu z vami.
115
00:17:10,583 --> 00:17:11,916
Odve�ite ga.
116
00:17:14,624 --> 00:17:15,999
Menash.
117
00:17:36,916 --> 00:17:40,124
Bernhard Peter.
118
00:17:41,291 --> 00:17:44,208
SS�Sturmscharf�hrer.
119
00:17:45,125 --> 00:17:49,000
Ta se skriva nedale� stran,
dve zgradbi naprej od mestnega centra.
120
00:17:49,666 --> 00:17:51,375
Paul Heller.
121
00:17:52,666 --> 00:17:54,291
Temu se re�e upanje.
122
00:17:56,166 --> 00:17:59,458
�e nekomu da�
najmanj�e upanje,
123
00:18:01,416 --> 00:18:03,041
bo storil karkoli.
124
00:18:03,125 --> 00:18:06,666
Josef Oberleutnant Arnulf Karl
je prej�nji mesec storil samomor.
125
00:18:17,750 --> 00:18:19,583
To je vse, kar vem.
�Dobro.
126
00:18:21,416 --> 00:18:22,833
Menash.
127
00:18:24,750 --> 00:18:25,875
Po�akaj!
128
00:18:25,958 --> 00:18:30,125
Josef Krauss, spoznan si
za krivega sodelovanja
129
00:18:30,208 --> 00:18:33,208
pri pobojih nedol�nih mo�kih,
�ensk in otrok.
130
00:18:34,208 --> 00:18:35,958
Na�i bratje in sestre.
131
00:18:36,875 --> 00:18:38,916
Dal sem vam, kar ste zahtevali.
132
00:18:39,000 --> 00:18:41,458
Obto�en si na smrt.
133
00:18:42,083 --> 00:18:44,500
Gospod! Obljubili ste!
134
00:19:12,208 --> 00:19:13,583
Hvala.
135
00:19:15,375 --> 00:19:17,250
�elel sem, da to vidi�,
preden odide�.
136
00:19:17,333 --> 00:19:20,333
Kaj bo� storil z vsemi imeni?
S tistim seznamom?
137
00:19:20,416 --> 00:19:22,208
Nobenega seznama ni.
138
00:19:27,708 --> 00:19:31,416
Max, jutri gre konvoj od tukaj.
139
00:19:32,500 --> 00:19:34,208
Poskrbel bom, da bo� na njem.
140
00:20:27,875 --> 00:20:29,583
Kje so?
141
00:20:31,750 --> 00:20:33,250
Povej mi �e.
142
00:20:37,625 --> 00:20:39,041
Moji sosedje �
143
00:20:39,791 --> 00:20:42,166
Za tri dni so nas zaprli
v mestno hi�o.
144
00:20:43,125 --> 00:20:45,833
Tudi tvoja Ruth je bila z mano.
145
00:20:47,250 --> 00:20:51,750
Po treh dneh so pri�li vojaki
in nas peljali v gozd.
146
00:20:53,375 --> 00:20:55,041
Prisili so nas, da kopljemo.
147
00:20:56,166 --> 00:21:00,166
Ko smo kon�ali,
so nas razvrstili ob jarku.
148
00:21:03,375 --> 00:21:06,333
Ko jim je zmanjkalo nabojev,
so uporabili svoje no�e.
149
00:21:07,750 --> 00:21:10,875
Ko so se utrudili,
so nas �ive pokopali.
150
00:21:13,041 --> 00:21:18,083
Ruth sem nazadnje videla, ko je
objemala Benjamina, ga ��itila �
151
00:21:21,916 --> 00:21:24,833
Nekako mi je uspelo
pobegniti v gozd.
152
00:21:27,083 --> 00:21:31,291
Rekli so, da so se tla naslednji
dan �e vedno premikala.
153
00:21:31,875 --> 00:21:36,458
Nekateri so bili �e vedno �ivi.
�ez nekaj �asa pa se je nehalo.
154
00:21:39,875 --> 00:21:41,458
�al mi je.
155
00:21:43,125 --> 00:21:44,916
Tako mi je �al.
156
00:22:58,791 --> 00:23:01,375
Dajmo. Podajte mi roko.
157
00:23:02,916 --> 00:23:04,666
Pohitimo!
158
00:23:06,791 --> 00:23:08,166
Pojdimo!
159
00:23:10,291 --> 00:23:12,291
Kaj �aka�?
Pridi!
160
00:23:14,208 --> 00:23:15,916
Ne morem. �Kaj?
161
00:23:18,583 --> 00:23:23,875
Poslu�aj. Ta zemlja je prekleta.
Prepojena je z na�o krvjo.
162
00:23:25,041 --> 00:23:28,083
Mora� zapustiti ta kraj.
Za�ni na novo.
163
00:23:28,166 --> 00:23:29,666
Ne morem.
164
00:23:30,625 --> 00:23:33,875
Pridi z mano. Prosim.
165
00:23:40,458 --> 00:23:41,833
Po�akaj.
166
00:23:48,500 --> 00:23:50,541
V obljubljeni de�eli
je ne potrebujem.
167
00:23:50,958 --> 00:23:54,166
Nikoli je ne odpiraj,
sicer ti bo ukradla du�o.
168
00:23:54,583 --> 00:23:57,208
Vedno naj bo zaprta.
169
00:24:00,250 --> 00:24:02,791
Tako, pojdite.
170
00:24:08,625 --> 00:24:11,208
Pojdimo. Pridi, pohitimo �
171
00:24:11,583 --> 00:24:14,208
Vsi na d�ip.
172
00:24:27,333 --> 00:24:29,916
Zakaj nisi na d�ipu?
��elim si biti del seznama.
173
00:24:33,125 --> 00:24:36,208
Poslu�aj me.
Nikoli ve� ne govori o tem.
174
00:24:36,291 --> 00:24:38,250
�eli�, da nas vse vr�ejo v je�o?
175
00:24:40,541 --> 00:24:44,958
Poznam te ljudi in imena na seznamu,
vem, kako razmi�ljajo �
176
00:24:46,000 --> 00:24:47,917
Lahko vam pomagam.
�Potem pa se spravi na d�ipa.
177
00:24:48,000 --> 00:24:50,917
Potrebujemo te v Palestini, ne tukaj.
�Ne. �elim se ma��evati.
178
00:24:53,500 --> 00:24:56,208
Zaslu�im si to.
Michael, zaslu�im si to.
179
00:25:09,875 --> 00:25:12,583
Vse, kar bo� videl
je pod radarjem.
180
00:25:13,000 --> 00:25:16,083
Britanci ne smejo ni�esar izvedeti.
�Dve pravili sta.
181
00:25:16,667 --> 00:25:20,083
Prvi�, nikoli ne ukrepamo,
ko je prisotna dru�ina.
182
00:25:20,917 --> 00:25:25,458
Drugi�, vsakega osumljenca mora
potrditi ve� kot en vir informacij.
183
00:25:27,125 --> 00:25:31,292
Iz britanske voja�ke policije smo.
�al se nam morate pridru�iti.
184
00:25:31,958 --> 00:25:33,417
Menash.
185
00:25:37,458 --> 00:25:39,250
Brazgotina po opeklini.
�To je vojna po�kodba.
186
00:25:39,333 --> 00:25:41,625
Na enakem mestu, kot naj bi
bila SS-ova krvna tetova�a.
187
00:25:41,708 --> 00:25:44,000
Kak�no naklju�je.
�Nemarni Judje �
188
00:25:50,167 --> 00:25:52,833
Razgla�amo vas za krivega
sodelovanja
189
00:25:52,917 --> 00:25:56,625
pri pobijanju nedol�nih.
Obto�eni ste na smrt.
190
00:26:11,625 --> 00:26:13,125
Prepozna� tega mo�kega?
191
00:26:15,625 --> 00:26:17,917
V Majdaneku
je bil vodja 11. bloka.
192
00:26:19,292 --> 00:26:22,625
Vodja stra�arjev v Dachauu.
193
00:26:22,708 --> 00:26:27,217
Ustrelili ste dve judovski dru�ini,
ki sta se skrivali na podstre�ju.
194
00:26:28,667 --> 00:26:30,625
V imenu na�ih bratov in sester.
195
00:26:30,708 --> 00:26:32,833
Obsojeni ste na smrt.
196
00:26:38,958 --> 00:26:41,000
Gospod Greiser?
�Nikogar ni tukaj.
197
00:26:42,083 --> 00:26:43,667
Pridite, pojdimo.
198
00:26:43,750 --> 00:26:46,458
Najbr� je �el v Ju�no Ameriko
kot ostali prijatelji.
199
00:26:46,542 --> 00:26:49,167
Potrebujemo dva vira informacij,
kar pa terja �as.
200
00:26:49,250 --> 00:26:51,417
Si preveril skedenj?
�Ja. Tam ni ni�esar.
201
00:27:06,583 --> 00:27:08,958
Tako so obe�ali ljudi
v tabori��ih.
202
00:27:10,542 --> 00:27:14,083
Tako so viseli,
dokler niso razpadli.
203
00:27:14,917 --> 00:27:16,917
O�itno nas je nekdo prehitel.
204
00:27:19,083 --> 00:27:20,583
Nakam.
205
00:27:32,292 --> 00:27:34,167
Nekdo nam je pustil sporo�ilo.
206
00:27:46,125 --> 00:27:50,750
Bruno Langendorf, prevzamete
odgovornost za svoja dejanja?
207
00:27:54,667 --> 00:27:59,750
Nih�e ni nedol�en.
Nisem jaz, niti vi.
208
00:28:00,750 --> 00:28:02,292
Nadaljujte s kopanjem.
209
00:28:12,417 --> 00:28:13,833
Cigareto?
210
00:28:25,083 --> 00:28:26,708
Max, te lahko nekaj vpra�am?
211
00:28:29,542 --> 00:28:31,167
Le razumel bi rad.
212
00:28:33,875 --> 00:28:39,000
Tako veliko vas je bilo
v getu in v tabori��ih.
213
00:28:40,250 --> 00:28:44,292
Koliko stra�arjev vas
je stra�ilo? 50? 100?
214
00:28:45,583 --> 00:28:47,375
Vas je bilo na tiso�e.
215
00:28:48,583 --> 00:28:50,292
Zakaj niste ni�esar storili?
216
00:28:52,833 --> 00:28:56,375
En za drugim ste v
vrsti korakali v smrt.
217
00:28:59,333 --> 00:29:00,792
Zakaj se niste uprli?
218
00:29:08,917 --> 00:29:10,833
Videli ste, kako so pograbili
va�e otroke,
219
00:29:11,583 --> 00:29:15,000
va�e dru�ine,
vi pa niste storili ni�esar.
220
00:29:17,917 --> 00:29:20,708
Zakaj se niste uprli?
�Menash, nehaj!
221
00:29:22,667 --> 00:29:25,083
Pusti ga pri miru. Dovolj je.
222
00:29:42,875 --> 00:29:45,792
Kar daj. Stori to.
223
00:29:49,083 --> 00:29:54,125
Michael, ne! Nehaj, ne,
Max, ne, nehaj, ne njega.
224
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
Ja, njega.
225
00:30:20,875 --> 00:30:22,625
Tukaj ni ni�esar.
226
00:31:58,500 --> 00:31:59,917
Max!
227
00:32:12,000 --> 00:32:16,500
Nisi ve� v nevarnosti.
Vojna je kon�ana.
228
00:32:17,959 --> 00:32:19,959
Je res kon�ana?
229
00:32:29,167 --> 00:32:31,292
Mi vrne� pi�tolo, prosim?
230
00:32:38,125 --> 00:32:43,667
To je narobe! Civilistom ne bomo
�kodili. Kje je tvoja �love�nost?
231
00:32:44,209 --> 00:32:46,000
Kdo so ti ljudje?
232
00:32:46,375 --> 00:32:49,834
Judovski ma��evalci.
Vodi jih Abba Kovner.
233
00:32:51,250 --> 00:32:56,542
Pravijo si sinakam.
To je biblijska beseda za ma��evanje,
234
00:32:57,917 --> 00:33:02,375
ki je temno, nevarno.
Ni kot na�e ma��evanje.
235
00:33:04,542 --> 00:33:06,000
Bratje.
236
00:33:07,709 --> 00:33:10,000
Morda si res delimo bes,
ne pa tudi poti.
237
00:33:11,875 --> 00:33:13,792
�elim si, da bi stali ob nas.
238
00:33:16,459 --> 00:33:18,625
In upam, da se ne
boste obrnili proti nam.
239
00:33:20,042 --> 00:33:21,459
Pojdimo.
240
00:33:28,667 --> 00:33:30,334
Ti pomenijo te�ave.
241
00:33:32,375 --> 00:33:35,500
Tak�ni ne moremo nazaj.
242
00:33:52,542 --> 00:33:54,042
Pridi.
243
00:33:54,459 --> 00:33:57,750
Umrl bom. Voda je ledena.
�Kaj?
244
00:33:58,250 --> 00:33:59,667
Prihajam iz pu��ave.
245
00:34:03,000 --> 00:34:05,459
Nehaj, nehaj.
�Pridi v vodo!
246
00:34:05,542 --> 00:34:07,125
Ne, mrzla je.
247
00:34:09,792 --> 00:34:11,625
Si v redu?
�Ja, seveda.
248
00:34:11,709 --> 00:34:13,125
Dobro.
249
00:34:20,834 --> 00:34:22,084
Michael.
250
00:34:24,959 --> 00:34:29,042
Hvala, ker si mi dovolil
biti del tega.
251
00:34:36,750 --> 00:34:39,917
Nisem jim �e povedal,
a Britanci vedo.
252
00:34:41,209 --> 00:34:44,084
Izvedeli so, da biv�i nacisti
izginjajo iz tega obmo�ja.
253
00:34:44,875 --> 00:34:47,667
Zato bodo celo
brigado poslali v Belgijo.
254
00:34:49,292 --> 00:34:50,667
Kaj pa seznam?
255
00:34:53,250 --> 00:34:57,417
To je le kaplja v morje, Max.
Nikoli ne bi dobili vseh.
256
00:35:11,417 --> 00:35:15,084
So gore v Jeruzalemu
kaj podobne tem?
257
00:35:17,084 --> 00:35:21,875
Manj�e so,
a so veliko lep�e.
258
00:35:22,917 --> 00:35:25,042
Poleg tega je to edini
varni kraj, ki ga imamo.
259
00:35:28,625 --> 00:35:30,167
To je torej to?
260
00:35:31,625 --> 00:35:34,917
Zanje je.
Vpoklican sem bil v Haganah.
261
00:35:35,750 --> 00:35:38,417
To je na�a voja�ka organizacija.
262
00:35:38,500 --> 00:35:40,542
Vodstvo �eli,
da ostanem tam
263
00:35:40,625 --> 00:35:44,459
in poskrbim za vse vrste �
te�av.
264
00:35:46,792 --> 00:35:48,542
Kot Abba in njegova ekipa?
265
00:35:52,667 --> 00:35:55,500
Zanje so vsi v Nem�iji krivi.
266
00:35:56,125 --> 00:35:59,084
Ni �lo le za
pobijanje zlo�incev,
267
00:35:59,167 --> 00:36:01,792
temve� tudi za pobijanje
nem�kih civilistov.
268
00:36:04,709 --> 00:36:06,417
Lahko ti pomagam, Michael.
269
00:36:07,125 --> 00:36:10,000
Ti ljudje so �li skozi pekel.
270
00:36:12,292 --> 00:36:15,584
Nikomur ne bodo zaupali,
a morda bi meni.
271
00:36:17,250 --> 00:36:20,000
V Nurembergu na�rtujejo
nekaj velikega,
272
00:36:21,125 --> 00:36:24,584
a �e ne vemo kaj.
Stanje je kriti�no.
273
00:36:25,709 --> 00:36:28,792
Svetu vlada kaos,
a imamo zgodovinsko prilo�nost.
274
00:36:29,375 --> 00:36:33,459
Svet nam bo dal zemljo,
dr�avo le za nas.
275
00:36:33,959 --> 00:36:37,792
Varen kraj, kjer Judov ne bodo
lovili in preganjali.
276
00:36:42,750 --> 00:36:44,500
Poglej.
277
00:36:45,917 --> 00:36:47,834
Zdaj si �lan Haganaha.
278
00:36:51,334 --> 00:36:52,959
Se vidiva v Nurembergu.
279
00:40:25,042 --> 00:40:27,001
Kdo si?
Zakaj nam sledi�?
280
00:40:27,084 --> 00:40:28,292
Za koga dela�?
281
00:40:28,376 --> 00:40:30,876
Poznam ga.
Del judovske brigade je.
282
00:40:30,959 --> 00:40:32,251
Poslali so ga,
da vohuni za nami.
283
00:40:32,334 --> 00:40:36,001
Nih�e me ni poslal. Nisem vojak.
Poglejte!
284
00:40:39,667 --> 00:40:41,542
Prav, a mi je �al,
ne morete biti tukaj.
285
00:40:42,042 --> 00:40:44,417
Po�akajte, po�akajte!
�Izpustite ga. Izpustite ga.
286
00:40:57,209 --> 00:40:59,001
Zakaj si zapustil brigado?
287
00:40:59,667 --> 00:41:02,542
Naprej so �li,
jaz pa ne morem.
288
00:41:03,834 --> 00:41:06,792
Prosim, poglejte �
289
00:41:06,876 --> 00:41:12,959
To je seznam SS-ovih oficirjev.
Poglejte, prosim.
290
00:41:17,084 --> 00:41:19,417
Ti si tisti, ki ga je
Ana re�ila v gozdu.
291
00:41:21,459 --> 00:41:22,834
Ja.
292
00:41:26,209 --> 00:41:30,209
Si v �em dober?
�Risati znam.
293
00:41:34,709 --> 00:41:36,834
Tudi sam sem bil neko�
�tudent umetnosti.
294
00:41:39,001 --> 00:41:40,542
V prej�njem �ivljenju.
295
00:41:44,834 --> 00:41:49,584
�al mi je, a mora� oditi.
�Prosim. Nimam kam iti.
296
00:41:59,084 --> 00:42:01,251
Lahko prespi� tukaj.
�Hvala.
297
00:42:01,334 --> 00:42:02,876
A do jutra mora� oditi.
298
00:44:05,167 --> 00:44:08,792
Kdorkoli ni sposoben trdega
fizi�nega dela, naj takoj odide.
299
00:44:09,459 --> 00:44:13,834
V tovarni vode imajo prednost
mo�ki in �enske z izku�njami.
300
00:44:44,501 --> 00:44:47,251
Ne, �al. Naslednji.
301
00:44:48,167 --> 00:44:49,584
Osebni dokument.
302
00:44:54,042 --> 00:44:55,959
Baumann, Paul?
�Ja.
303
00:44:56,792 --> 00:44:59,417
Izku�nje?
�Vodovodarstvo.
304
00:45:03,584 --> 00:45:05,584
Imate �e kak�no potrdilo?
305
00:45:06,959 --> 00:45:10,209
In�enir hidravlike sem, pred vojno
sem delal kot vodovodar.
306
00:45:11,042 --> 00:45:13,209
La�ete. Naslednji.
�Ne, poslu�ajte.
307
00:45:13,876 --> 00:45:15,959
Naj vam razlo�im.
Umaknite se za trenutek.
308
00:45:16,042 --> 00:45:18,626
Zadnjih pet let
sem slu�il rajhu,
309
00:45:18,709 --> 00:45:21,084
branil na�o raso,
skrbel za to, da ostane �ista.
310
00:45:21,959 --> 00:45:25,959
Lahko me obesijo. Potrebujem
to slu�bo. Prosim.
311
00:45:36,542 --> 00:45:38,751
Hvala. �Naslednji.
312
00:45:44,084 --> 00:45:45,543
Kdo je ta mo�ki?
313
00:45:54,459 --> 00:45:56,126
Kaj po�ne� tukaj?
314
00:46:04,959 --> 00:46:08,751
Dodelili so ga v filtracijski center,
kjer ima neposreden dostop do vodnjaka.
315
00:46:11,376 --> 00:46:12,959
Mu zaupa�?
316
00:46:15,751 --> 00:46:17,251
Naj dela.
317
00:46:29,668 --> 00:46:31,418
Vsi novinci za mano.
318
00:46:36,084 --> 00:46:37,459
Jaz sem Willi.
319
00:46:39,876 --> 00:46:43,834
Pogre�al sem delo.
Kon�no je lahko spet vse po starem.
320
00:46:49,168 --> 00:46:53,251
Zaloga vode mora biti
obnovljena kar se da hitro.
321
00:46:54,043 --> 00:46:57,543
Mestu moramo ponovno
zagotoviti �isto teko�o vodo.
322
00:46:58,334 --> 00:47:00,793
Da bi veliki narod
ponovno pri�el do vode.
323
00:47:08,168 --> 00:47:09,793
Kar naprej!
324
00:47:11,126 --> 00:47:14,251
Kot lahko vidite, je va�a
pomo� zares potrebna.
325
00:47:18,584 --> 00:47:21,834
Tu lahko vidite glavno turbino
filtracijskega centra.
326
00:47:22,751 --> 00:47:24,251
Srce mesta.
327
00:47:25,168 --> 00:47:28,459
Ko ga bomo popravili,
bo srce za�elo ponovno biti.
328
00:47:29,626 --> 00:47:34,751
Vsako uro bo sem steklo 20000
kubi�nih metrov vode.
329
00:47:36,626 --> 00:47:40,376
Tukaj dodamo klor,
ki vodo o�isti bakterij.
330
00:47:40,959 --> 00:47:43,918
Od tukaj pa gre
naprej v mesto.
331
00:48:10,168 --> 00:48:11,543
Noter sem.
332
00:48:12,126 --> 00:48:14,001
Dobro. Zelo dobro.
333
00:48:17,459 --> 00:48:18,834
Kaj? Kaj je?
334
00:48:18,918 --> 00:48:20,959
Veliko ve�je je,
kot si mislil, Michael.
335
00:48:21,043 --> 00:48:22,584
O �em govori�?
�Veliko ve�je je.
336
00:48:22,668 --> 00:48:24,334
Abbovi ljudje so povsod.
337
00:48:24,418 --> 00:48:26,793
Po celotni Nem�iji
tvorijo nove celice.
338
00:48:26,876 --> 00:48:30,584
V Hamburgu, K�lnu, Munchnu,
Berlinu in tukaj v Nurembergu.
339
00:48:30,668 --> 00:48:33,376
To ma��evanje je napisano
z veliko ve�jimi �rkami.
340
00:48:34,668 --> 00:48:37,043
To je blazno.
�Zanje pa to pomeni pravico.
341
00:48:38,501 --> 00:48:43,126
Potrebujem ve� informacij. Pridobiti
mora� Abbovo zaupanje. On je klju�en.
342
00:48:45,418 --> 00:48:46,626
�e jih ne ustavimo,
343
00:48:46,709 --> 00:48:51,709
�e jim njihov hudi�ev na�rt uspe,
se bo vse spremenilo. Vse.
344
00:48:52,376 --> 00:48:56,334
Svet bo na nas gledal druga�e
in ne bomo dobili svoje dr�ave.
345
00:48:57,793 --> 00:48:59,626
Razume�?
346
00:49:01,334 --> 00:49:02,751
Max, poglej me.
347
00:49:04,793 --> 00:49:06,209
Zaupam ti.
348
00:49:07,626 --> 00:49:09,334
Vem.
349
00:50:02,626 --> 00:50:07,501
No�i so vedno najte�je.
Ni� te ne ubrani demonov.
350
00:50:28,584 --> 00:50:30,168
Kaj pi�e�?
351
00:50:36,459 --> 00:50:40,751
Bratje v ru�evinah.
Zevajo�a luknja moje pokrajine.
352
00:50:46,459 --> 00:50:49,001
Na vhodu je pozvonila
pri�akovana ura.
353
00:50:50,959 --> 00:50:53,251
Dan se je razblinil.
354
00:50:55,501 --> 00:51:01,126
Izbral si ni ni� in v ni�
nisi ni�esar zagre�il �
355
00:51:05,501 --> 00:51:09,001
Prva sva bila, ki so ju ljudje
zagledali, ko so prispeli v tabori��e.
356
00:51:10,251 --> 00:51:11,709
Dru�ine �
357
00:51:14,001 --> 00:51:15,459
Otroci �
358
00:51:18,168 --> 00:51:20,043
Ko sem jim pomagal z vlaka,
359
00:51:22,209 --> 00:51:23,751
sem se jim smehljal.
360
00:51:26,168 --> 00:51:28,793
Moje delo je bilo
da poberem kov�ke,
361
00:51:30,459 --> 00:51:32,126
nanje napi�em njihova imena �
362
00:51:34,376 --> 00:51:38,876
Rekel sem jim, da jih bodo
po tu�iranju dobili nazaj.
363
00:51:39,543 --> 00:51:40,876
Tako �
364
00:51:44,959 --> 00:51:47,084
So od�li mirni.
365
00:51:49,001 --> 00:51:52,209
Ko so od�li,
sem prebrskal njihovo prtljago
366
00:51:52,293 --> 00:51:54,459
in pobral vso hrano,
ki sem jo na�el.
367
00:51:58,793 --> 00:52:00,001
Hrano smo imeli.
368
00:52:02,751 --> 00:52:06,501
Zato so nas poimenovali
Kanad�ani.
369
00:52:07,584 --> 00:52:10,459
Kot da bi v svojih �ivljenjih
bili bogati in mirni.
370
00:52:13,959 --> 00:52:17,959
Moral sem jim lagati,
da jim dam upanje.
371
00:52:18,959 --> 00:52:21,459
�eprav sem vedel, da ga ni.
372
00:52:23,334 --> 00:52:27,209
Od takrat ne mine niti en dan,
373
00:52:29,626 --> 00:52:33,793
niti trenutek,
ko se ne vpra�am,
374
00:52:35,001 --> 00:52:37,418
zakaj nisem �esa storil.
375
00:52:41,709 --> 00:52:46,876
Zakaj jih nisem posvaril, jim naro�il
naj zbe�ijo. Nekaj, karkoli �
376
00:52:47,835 --> 00:52:50,460
Nikoli ve� ne bomo
kot ovce stopali v klavnico.
377
00:52:52,251 --> 00:52:56,918
�as je, da preostanek sveta
dobi enako lekcijo.
378
00:52:59,543 --> 00:53:00,876
Lahko pomagam.
379
00:53:03,876 --> 00:53:05,210
Lahko no�, Max.
380
00:53:32,085 --> 00:53:33,501
Mu zaupa�?
381
00:53:34,918 --> 00:53:36,668
Delimo si bole�ino.
382
00:53:44,335 --> 00:53:45,793
Nikoli ve�.
383
00:53:47,376 --> 00:53:49,001
Nikoli ve�.
384
00:54:02,293 --> 00:54:04,168
Vsi smo v zadnjem trenutku
zbe�ali v geto.
385
00:54:05,376 --> 00:54:07,376
Svoje dru�ine smo
morali pustiti zadaj.
386
00:54:08,001 --> 00:54:10,960
Zbe�ali smo v gozd.
Pono�i smo se borili.
387
00:54:12,043 --> 00:54:14,751
�ez dan smo na�rtovali
svoje ma��evanje.
388
00:54:28,543 --> 00:54:30,085
Abba se je domislil Na�rta A.
389
00:54:33,626 --> 00:54:36,960
Ne bomo �akali, da bi sodi��e
poskrbelo za tako imenovano pravico.
390
00:54:39,460 --> 00:54:40,960
Poglej jih.
391
00:54:45,710 --> 00:54:47,626
Videli so,
kako so nas izgnali iz �ol,
392
00:54:50,168 --> 00:54:51,835
iz na�ih podjetij,
393
00:54:53,126 --> 00:54:54,626
iz na�ih domov �
394
00:54:56,710 --> 00:54:58,168
Veselili so se.
395
00:55:00,210 --> 00:55:02,043
Vedeli so za tabori��a smrti.
396
00:55:03,376 --> 00:55:06,751
Ti ljudje niso �rtve.
Sli�ali so na�e krike.
397
00:55:08,710 --> 00:55:10,585
Umorili so na�e otroke,
398
00:55:12,085 --> 00:55:15,085
nato pa so �li domov in svojim
prebrali pravljico za lahko no�.
399
00:55:17,835 --> 00:55:21,543
Nekaterim naj bi tukaj
v mestu sodili.
400
00:55:23,293 --> 00:55:26,626
Z na�ega vidika pa bi
morala celotna Nem�ija pri�ati.
401
00:55:30,168 --> 00:55:32,168
Tiso� let se je po na�ih
�ilah pretakala bole�ina.
402
00:55:34,126 --> 00:55:35,543
Nikoli ve�.
403
00:55:37,835 --> 00:55:39,251
Oko za oko.
404
00:55:41,126 --> 00:55:43,251
�est milijonov
za �est milijonov.
405
00:56:14,626 --> 00:56:17,585
V vojski sem �tiri leta
jedel to konzervirano sranje.
406
00:56:18,168 --> 00:56:20,251
Vojna je kon�ana
pa si me poglej.
407
00:56:20,960 --> 00:56:23,501
�e vedno jem to sranje.
408
00:56:25,293 --> 00:56:26,918
Kje si bil name��en?
409
00:56:29,043 --> 00:56:33,126
Poslali so me na vzhodno fronto,
da bi se boril proti Rusom.
410
00:56:35,501 --> 00:56:37,668
Kaj pa ti?
Kje si bil ti name��en?
411
00:56:38,585 --> 00:56:40,168
Auschwitz�Birkenau.
412
00:56:46,543 --> 00:56:48,960
Prekleti Hitler.
413
00:57:38,668 --> 00:57:40,335
Na�i zemljevidi
so zdaj neuporabni.
414
00:57:41,043 --> 00:57:46,168
Vem. A nikoli ne umakne
pogleda z njega.
415
00:57:50,918 --> 00:57:53,251
Zmagala sem, greva �e enkrat?
�Ne.
416
00:57:57,293 --> 00:58:02,251
To mi ne gre,
vsaki� ti zmaga�.
417
00:58:04,126 --> 00:58:05,626
Ti si na vrsti.
418
00:58:10,418 --> 00:58:12,793
Zakaj bi si to �elel ponoviti �
419
00:58:32,585 --> 00:58:34,501
Hej, Paul! Po�asi!
420
00:58:36,251 --> 00:58:40,293
Po�asi!
Daj no, daj no, vstani.
421
00:58:41,335 --> 00:58:44,501
Daj no!
Malo mi pomagaj.
422
00:58:45,710 --> 00:58:48,085
Dobro.
Kaj se dogaja?
423
00:58:51,376 --> 00:58:55,626
Skloni se, tako,
daj no, postavi se na noge.
424
00:58:58,710 --> 00:59:03,501
Izvoli, �aj je. Veliko sladkorja
ima, ti pa potrebuje� energijo.
425
00:59:10,626 --> 00:59:14,376
To �ganje pripravljam sam.
Bolj�i je kot �aj, se ti ne zdi?
426
00:59:15,460 --> 00:59:16,751
Gospod!
427
00:59:18,001 --> 00:59:21,585
Kaj se dogaja? �Reve� mi je
skoraj umrl na rokah.
428
00:59:23,668 --> 00:59:25,793
�e deset minut
si vzemi za po�itek.
429
00:59:27,335 --> 00:59:29,001
Hvala.
430
00:59:31,210 --> 00:59:33,168
Popraviti moramo
zahodne cevi.
431
00:59:35,418 --> 00:59:37,335
Zberi pet mo�
in pojdite tja dol.
432
01:00:32,210 --> 01:00:34,293
Paul, se po�uti� bolje?
�Ja, bolje sem.
433
01:00:35,085 --> 01:00:37,002
Kaj po�ne�?
434
01:00:50,127 --> 01:00:51,668
Drevo.
435
01:00:51,752 --> 01:00:54,127
Poglejte,
to je Foremanov zemljevid.
436
01:00:55,585 --> 01:00:57,460
Tukaj je sever.
437
01:01:00,627 --> 01:01:02,418
To so glavne linije.
438
01:01:03,085 --> 01:01:06,418
�e tukaj zlijemo strup,
439
01:01:07,293 --> 01:01:10,668
ne bomo mogli uiti,
saj je zastra�eno.
440
01:01:11,460 --> 01:01:14,752
Morda bi si lahko pobli�je
ogledali ta predel ob tej liniji,
441
01:01:14,835 --> 01:01:18,085
ki bi bila lahko na� edini izhod.
Tukaj.
442
01:01:18,960 --> 01:01:23,002
Res misli�, da lahko pobijemo na
milijone ljudi in ostanemo �ivi?
443
01:01:25,210 --> 01:01:27,668
�e nas zavezniki ne ubijejo,
nas bo Haganah.
444
01:01:30,543 --> 01:01:34,043
Kdaj bo turbina za�ela
obratovati. �Napreduje po�asi.
445
01:01:34,960 --> 01:01:36,210
Enako velja za glavne cevi.
446
01:01:36,293 --> 01:01:38,127
Preden se Abba vrne,
mora biti pripravljeno.
447
01:01:38,210 --> 01:01:39,752
Vrne iz kje?
448
01:01:43,543 --> 01:01:45,043
Kje je Abba?
449
01:01:48,252 --> 01:01:49,960
Na poti v Palestino.
450
01:01:52,418 --> 01:01:54,835
V Evropi ni pri�el do strupa.
451
01:01:55,960 --> 01:01:57,835
Na�i ljudje tam
mu bodo pomagali.
452
01:02:57,377 --> 01:02:59,502
Belkin!
453
01:03:03,668 --> 01:03:05,293
�abat je.
454
01:03:06,335 --> 01:03:09,168
Zame ne. Ni� ve�.
455
01:03:45,127 --> 01:03:47,085
Sanje postajajo zamegljene.
456
01:03:48,793 --> 01:03:50,460
Zato jih moram risati.
457
01:03:51,627 --> 01:03:55,377
Nari�i mojega sina zame.
458
01:04:16,668 --> 01:04:18,127
Moj Menachem.
459
01:04:20,627 --> 01:04:22,168
Sedem let je bil star.
460
01:04:24,210 --> 01:04:28,502
Imel je kodraste lase,
velike temne o�i,
461
01:04:29,710 --> 01:04:31,127
ro�nata lica.
462
01:04:35,210 --> 01:04:36,377
Zelo je bil dober.
463
01:04:37,418 --> 01:04:39,252
Veliko srce je imel.
464
01:04:41,502 --> 01:04:42,960
Rad je poslu�al glasbo
465
01:04:45,168 --> 01:04:46,793
in moje pravljice za lahko no�.
466
01:04:50,960 --> 01:04:54,377
Du�evno je bil mo�en in trmast.
467
01:04:57,793 --> 01:04:59,835
Fizi�no pa ni bil.
468
01:05:03,377 --> 01:05:05,585
Iz geta sva zbe�ala po
odto�nih tunelih.
469
01:05:07,043 --> 01:05:10,543
Ve� ur sva se plazila po temi.
470
01:05:12,335 --> 01:05:14,752
Preve� je bilo zanj.
Ni mogel ve� dihati.
471
01:05:18,127 --> 01:05:22,460
Tisto no� je de�evalo, zato je bil
nivo vode vi�ji, kot sva pri�akovala.
472
01:05:26,168 --> 01:05:31,210
Posku�ala sem.
Tako je bil �ibek �
473
01:05:42,127 --> 01:05:44,335
Misli�, da bo bole�ina
kdaj izginila?
474
01:05:46,627 --> 01:05:48,085
Upam, da ne.
475
01:06:02,752 --> 01:06:04,668
Nih�e te no�e tukaj!
Odidi!
476
01:06:06,168 --> 01:06:08,210
Za�enjajo se vra�ati.
477
01:06:08,293 --> 01:06:09,668
Kdo?
478
01:06:09,752 --> 01:06:12,627
Judje. Mislijo, da lahko zdaj
dobijo vse nazaj.
479
01:06:17,960 --> 01:06:20,085
Tiho!
480
01:06:23,168 --> 01:06:24,960
Preve� pozornosti bi zbudilo.
481
01:06:28,210 --> 01:06:31,710
Potrpe�ljivost. Dobili bodo,
kar jim gre.
482
01:06:46,460 --> 01:06:49,627
Pridi, pohitiva,
�e zdaj sva pozna.
483
01:07:23,252 --> 01:07:27,502
Vsi ste trdo delali
in �e veliko dela nas �aka,
484
01:07:29,002 --> 01:07:34,544
a danes boste lahko ob
odhodu domov ponosni nase.
485
01:07:36,794 --> 01:07:40,710
Sedaj bodo vsa gospodinjstva
imela teko�o vodo.
486
01:07:41,502 --> 01:07:43,044
Daj.
487
01:07:47,210 --> 01:07:49,669
Srce mesta je ponovno o�ivelo!
488
01:08:05,585 --> 01:08:07,252
Naj voda te�e.
489
01:08:51,960 --> 01:08:53,252
Pridi.
490
01:09:14,252 --> 01:09:17,919
Zadnji� sem si film ogledala
pred leti s svojimi star�i.
491
01:09:24,835 --> 01:09:26,377
Tako je lepa.
492
01:09:43,835 --> 01:09:46,460
� zanikanje pred predajo
je na poti.
493
01:09:46,544 --> 01:09:51,127
Nato novice dose�ejo Times Square
v New Yorku in tako se vse ulice
494
01:09:51,752 --> 01:09:54,544
raz�ivijo in za�nejo praznovati.
495
01:09:56,044 --> 01:09:59,294
Od obale do obale spontana
dobrodo�lica sprejme zmago.
496
01:10:03,460 --> 01:10:05,960
Poljubi, nena�rtovana zabava,
497
01:10:06,044 --> 01:10:11,044
najve�je in najbolj glasno praznovanje
v New Yorku. Dva dni praznovanj,
498
01:10:11,127 --> 01:10:14,252
preden se soo�imo z dejstvi
miru v svetu,
499
01:10:14,335 --> 01:10:17,627
ki vsebuje novo kozmi�no silo:atomsko bombo.
500
01:10:25,794 --> 01:10:30,169
Med vojno so imeli Nacisti pribli�no
250 koncentracijskih tabori��,
501
01:10:30,835 --> 01:10:35,669
kjer so pokon�ali okoli 10 milijonov
civilistov in vojnih zapornikov.
502
01:10:36,335 --> 01:10:38,669
Za ubijanje so uporabilirazli�ne metode.
503
01:10:39,169 --> 01:10:40,627
To morava videti.
504
01:10:40,710 --> 01:10:43,085
Nacisti so se najraje poslu�evali
pomorov s plinskimi celicami.
505
01:10:43,169 --> 01:10:46,544
Ve� kot pet milijonov ujetnikov je
umrlo na ta priro�en na�in,
506
01:10:46,627 --> 01:10:49,169
po navadi po obdobju
stradanja in mu�enja.
507
01:10:49,252 --> 01:10:53,502
Vendar za bolj krvolo�ne naciste
strupen plin ni zadal dovolj bole�ine.
508
01:10:54,710 --> 01:10:56,502
Ostali zaporniki
so bili zastrupljeni,
509
01:10:56,585 --> 01:10:59,835
ustreljeni ali izpostavljeni
bakteriolo�kim raziskavam.
510
01:10:59,919 --> 01:11:01,419
Ana, poglej. Poglej.
511
01:11:01,502 --> 01:11:03,710
V nekaterih tabori��ih so
zapornike �ive za�igali,
512
01:11:03,794 --> 01:11:08,169
njihov pepel so spremenili v gnojila,
kosti pa prodali izdelovalcem mila.
513
01:11:09,585 --> 01:11:14,085
Stra�arji v koncentracijskih
tabori��ih so ubili tri milijone ljudi
514
01:11:14,169 --> 01:11:15,877
v posameznem tabori��u.
515
01:11:15,960 --> 01:11:19,710
Njihovi zdravniki so priznali,
da so izvajali sadisti�ne preiskave
516
01:11:19,794 --> 01:11:21,752
na tiso�e zapornikih.
517
01:11:32,752 --> 01:11:33,877
Anna.
518
01:13:05,252 --> 01:13:08,544
V �ast nam je, g. Kovner.
Sli�ali smo za va� prihod.
519
01:13:10,710 --> 01:13:12,419
Kako vam lahko pomagamo?
520
01:13:15,335 --> 01:13:17,085
Sestavino i��em.
521
01:13:18,627 --> 01:13:23,419
Nekaj mo�nega,
kar je brez okusa
522
01:13:23,502 --> 01:13:26,669
in brez vonja, za sabo
pa ne pusti nikakr�nih sledi.
523
01:13:52,919 --> 01:13:56,044
�asa nam zmanjkuje.
Kdaj bodo napadli?
524
01:13:58,127 --> 01:13:59,627
Ne vem.
525
01:14:08,461 --> 01:14:09,961
�e vedno prihajajo.
526
01:14:10,419 --> 01:14:16,627
Ameri�ani, Britanci, Rusi, Francozi,
vsak je pri�el po svoj kos Nem�ije.
527
01:14:17,211 --> 01:14:19,544
Delijo si jo, kot bi bila
rojstnodnevna torta.
528
01:14:27,336 --> 01:14:30,877
Mojim prijateljem doma
zmanjkuje potrpljenja.
529
01:14:31,419 --> 01:14:33,544
Ne morem jih ve�
dolgo zadr�evati.
530
01:14:34,002 --> 01:14:38,502
Te ljudi moramo ustaviti.
Zdaj. Kje je?
531
01:14:40,419 --> 01:14:41,877
Ne vem.
532
01:14:45,002 --> 01:14:48,836
Ne zaupajo mi �e.
�Nenavadno.
533
01:14:50,377 --> 01:14:53,544
Z �ensko, Ano,
sta se precej zbli�ala.
534
01:14:55,669 --> 01:14:57,711
Nem�ija ni varen kraj
za Jude.
535
01:14:58,836 --> 01:15:01,586
�koda bi bilo,
�e bi se kaj groznega zgodilo.
536
01:15:21,252 --> 01:15:24,377
Zavezniki. V mesto prihaja
vedno ve� enot.
537
01:15:24,461 --> 01:15:26,169
Vemo. Sedi.
538
01:15:31,711 --> 01:15:33,211
To je pri�lo iz Palestine.
539
01:15:35,127 --> 01:15:36,294
Poroka je zamaknjena.
540
01:15:36,669 --> 01:15:39,586
Abba naj bi dobil strup v enem mesecu.
Zdaj so minili �e trije.
541
01:15:42,169 --> 01:15:45,794
To pismo je bilo poslano �e pred tedni.
Morda ga je �e dobil.
542
01:15:46,294 --> 01:15:48,794
Morda pa nekje le�i mrtev.
�Predolgo traja.
543
01:15:49,669 --> 01:15:51,669
Prepri�ana sem, da so
druge celice enakega mnenja.
544
01:15:51,752 --> 01:15:54,544
Potrpe�ljivi moramo biti.
�Preve� ameri�kih vojakov je.
545
01:15:54,627 --> 01:15:56,419
Kaj pravi�?
546
01:15:56,502 --> 01:15:59,169
Pravi, da je prepozno.
�Prepozno je, da bi odnehali!
547
01:16:04,586 --> 01:16:08,294
Ameri�ani so vsepovsod.
Ne smemo zastrupiti svojih zaveznikov.
548
01:16:09,086 --> 01:16:13,044
To je vonja. Vedeli smo,
da bodo postranske �rtve.
549
01:16:13,794 --> 01:16:17,044
Tisti, ki se je izpustil hi�e
550
01:16:19,836 --> 01:16:23,044
izraelskih otrok,
551
01:16:24,836 --> 01:16:27,502
ko je porazil Egipt �
552
01:16:29,211 --> 01:16:31,919
Zama�iti moramo cevi,
ki vodijo do zaveznikovih prostorov.
553
01:16:32,336 --> 01:16:34,419
V tunele moramo.
554
01:17:48,377 --> 01:17:50,211
�ez eno uro se dobimo tukaj.
555
01:19:50,919 --> 01:19:52,377
Anna.
556
01:19:52,461 --> 01:19:56,711
Anna, si v redu? Si v redu?
Pridi. Za mano.
557
01:19:56,794 --> 01:19:58,169
Ne morem dihati.
558
01:19:58,252 --> 01:20:01,377
Ja, lahko. Globoko dihaj.
559
01:20:01,836 --> 01:20:05,752
Prete�ek je. Ne morem
ga dr�ati. Prosim, pomagaj mi.
560
01:20:08,419 --> 01:20:10,627
Ne morem ga dr�ati.
Tako mi je �al.
561
01:20:21,794 --> 01:20:23,336
�al mi je Menachem.
562
01:20:23,919 --> 01:20:28,836
Anna, poslu�aj me.
Nisi ti kriva.
563
01:20:32,294 --> 01:20:34,669
Ni�esar nisi mogla storiti.
564
01:20:36,127 --> 01:20:38,669
Ni�esar nisi mogla storiti.
565
01:20:43,669 --> 01:20:45,253
Morava iti.
566
01:20:49,086 --> 01:20:51,586
Pridi z mano. Iti morava.
567
01:20:51,919 --> 01:20:53,378
Tzvi, pomagaj mi.
568
01:20:57,628 --> 01:20:59,711
Primi se me, pridi.
569
01:21:18,794 --> 01:21:20,294
Kaj je narobe z njo?
570
01:21:20,378 --> 01:21:22,586
V redu je. Preve� je spila.
571
01:21:22,669 --> 01:21:24,836
Kaj je z va�imi ljudmi?
572
01:21:24,919 --> 01:21:27,253
Kaj po�nete tam notri,
vedno zaklenjeni na podstre�ju?
573
01:21:27,336 --> 01:21:28,669
Nam, prosim, dovolite mimo?
574
01:21:28,753 --> 01:21:30,794
Lahko bi prisegla, da sem zadnji�
sli�ala judovske molitve.
575
01:21:30,878 --> 01:21:33,128
Pojdimo. Pojdimo.
�Ne dotikaj se me.
576
01:21:33,211 --> 01:21:34,461
�al mi je.
577
01:21:34,544 --> 01:21:36,711
Vedela sem! Judje ste!
578
01:21:45,878 --> 01:21:47,003
Kaj je to?
579
01:21:47,836 --> 01:21:49,128
Abba.
580
01:21:52,836 --> 01:21:54,586
Si �
�Ne, nisem mogel.
581
01:21:56,169 --> 01:21:57,669
Vas sem �akal.
582
01:22:25,753 --> 01:22:27,961
Kaj pravi?
�Odprite! Odprite!
583
01:22:30,211 --> 01:22:31,711
Odprite vrata.
584
01:22:44,253 --> 01:22:46,419
To niso na�i sosedje.
585
01:23:03,503 --> 01:23:04,836
Pridi.
586
01:23:12,586 --> 01:23:13,878
Pojdi, pojdi.
587
01:23:29,086 --> 01:23:30,503
Kje je?
588
01:23:33,294 --> 01:23:34,919
Najbolje, da nas kar ustreli�.
589
01:23:36,169 --> 01:23:38,711
Ne! Po�akaj! Jaz ti bom povedal.
590
01:23:40,586 --> 01:23:43,836
Pismo je pri�lo od Abbe.
591
01:23:44,378 --> 01:23:45,669
Max!
592
01:23:47,294 --> 01:23:48,753
Izvoli.
593
01:23:54,419 --> 01:23:57,919
V Palestini je. Preberi.
594
01:23:58,794 --> 01:24:00,628
Tokrat te bom res ubil.
595
01:24:00,711 --> 01:24:03,461
Posku�al je priti do strupa,
a mu ni uspelo.
596
01:24:04,628 --> 01:24:08,253
Nih�e mu ni pripravljen pomagati.
Konec je.
597
01:24:09,169 --> 01:24:10,586
�al mi je, Tzvi.
598
01:24:27,794 --> 01:24:30,586
Kar ste posku�ali storiti,
ne bi zatrlo sovra�tva,
599
01:24:33,211 --> 01:24:35,128
le �e poglobilo bi ga.
600
01:24:36,169 --> 01:24:38,128
Tukaj ne bomo nikoli varni.
601
01:24:40,586 --> 01:24:44,211
V tem trenutku, dale� od tukaj,
602
01:24:45,378 --> 01:24:49,503
ljudje delajo na polju,
sadijo drevesa, gradijo hi�e.
603
01:24:50,711 --> 01:24:53,628
Za�enjajo svoje dru�ine,
imajo otroke,
604
01:24:55,211 --> 01:24:58,294
to je povsem nova generacija,
ki ne pozna strahu.
605
01:25:01,711 --> 01:25:04,044
To je pravo ma��evanje.
606
01:25:07,503 --> 01:25:09,461
V mojih o�eh sta dve izbiri.
607
01:25:12,169 --> 01:25:15,086
Lahko vas predam
svojim prijateljem
608
01:25:15,961 --> 01:25:21,211
ali pa do jutri zapustite mesto.
609
01:25:24,294 --> 01:25:25,794
Kaj boste izbrali?
610
01:25:54,753 --> 01:25:57,378
Kaj je to?
�To je Abbino pismo.
611
01:25:58,378 --> 01:26:00,086
Dal sem mu starega.
612
01:26:11,086 --> 01:26:14,169
Ljubica, dragi stric
mi je dal denar.
613
01:26:16,044 --> 01:26:17,961
Lahko sem kupil zdravilo.
614
01:26:20,003 --> 01:26:22,003
Vra�am se k tebi,
ljubezen moja.
615
01:26:22,919 --> 01:26:25,711
Najina �udovita poroka
bo ob dogovorjenem datumu.
616
01:27:38,211 --> 01:27:39,670
Kaj pa sedaj?
617
01:27:42,086 --> 01:27:43,503
Anna?
618
01:27:45,295 --> 01:27:47,128
Z Belkinom vaju �aka dolga pot.
619
01:27:48,420 --> 01:27:51,420
Pojdita z vlakom do
pristani��a, da pri�akata Abbo.
620
01:27:52,336 --> 01:27:55,753
Ostalim celicam bom poslala telegram,
da se pripravijo.
621
01:27:55,836 --> 01:27:58,961
Max, ostani tukaj, �e bi se
Abba slu�ajno zgodaj vrnil.
622
01:27:59,836 --> 01:28:02,920
To je to. �Spremenili bomo
potek zgodovine.
623
01:28:12,461 --> 01:28:14,128
Kon�ajmo to.
624
01:28:14,836 --> 01:28:16,128
Ja.
625
01:28:33,170 --> 01:28:34,586
Anna?
626
01:28:42,086 --> 01:28:43,670
Kaj po�ne�?
627
01:28:46,795 --> 01:28:48,211
Anna.
628
01:28:50,128 --> 01:28:53,170
Abba prihaja. Voda te�e.
Vse je pripravljeno.
629
01:28:53,253 --> 01:28:54,461
Jaz pa nisem.
630
01:28:56,378 --> 01:28:58,295
Odhajam. �Kam?
631
01:29:00,503 --> 01:29:01,795
Kamor sodimo.
632
01:29:03,878 --> 01:29:07,253
Ana, kaj pa Menachem?
633
01:29:09,295 --> 01:29:11,211
Dolguje� mu pravico.
634
01:29:13,295 --> 01:29:14,836
Ne zmorem tega.
635
01:29:16,420 --> 01:29:17,920
Ubijanje otrok �
636
01:29:20,378 --> 01:29:21,920
Dovolj smrti.
637
01:29:34,878 --> 01:29:36,420
Pridi z mano.
638
01:32:43,753 --> 01:32:45,253
Kje so ostali?
639
01:32:49,753 --> 01:32:51,753
Tzvi in Belkin sta �la pote.
640
01:32:53,753 --> 01:32:57,086
Anna pa je od�la.
641
01:33:00,878 --> 01:33:02,336
Si ga dobil?
642
01:33:22,003 --> 01:33:23,461
Sledijo nama.
643
01:33:34,336 --> 01:33:36,878
Raziti se morava. Daj mi torbo,
vem, kaj moram.
644
01:33:36,961 --> 01:33:38,545
Si prepri�an?
�Daj mi torbo.
645
01:33:41,795 --> 01:33:43,545
Sre�no, Max. Pojdi!
646
01:34:07,753 --> 01:34:09,128
Max!
647
01:34:11,295 --> 01:34:12,878
Max, ustavi si!
648
01:35:47,753 --> 01:35:51,545
Izpusti.
Izro�i mi strup, Max.
649
01:35:56,837 --> 01:35:59,253
Max, poglej me, v redu je.
650
01:36:03,128 --> 01:36:04,295
Daj mi strup.
651
01:36:07,378 --> 01:36:09,045
Ne, ne!
652
01:39:33,087 --> 01:39:38,003
Niti dan ne mine, ko ne bi
razmi�ljal, kaj bi se zgodilo,
653
01:39:39,420 --> 01:39:41,545
�e bi Na�rt A izvedli.
654
01:39:45,337 --> 01:39:50,128
Pogosto razmi�ljam o strupu,
ki te�e po �ilah Nem�ije.
655
01:40:12,420 --> 01:40:14,170
Pomagaj mi kon�ati to.
656
01:40:19,878 --> 01:40:22,462
Ilegalen potnik,
nemudoma ga aretirajte.
657
01:40:33,003 --> 01:40:36,420
Britanska policija je ladjo
ustavila malo naprej od obale.
658
01:40:40,670 --> 01:40:42,337
Iskali so Abbo.
659
01:40:48,753 --> 01:40:50,212
Hej, ti!
660
01:40:51,462 --> 01:40:52,712
Ustavi se!
661
01:41:21,628 --> 01:41:26,045
Celice v ostalih mestih so razpadle,
ko so videle, da Abbe ne bo.
662
01:41:31,462 --> 01:41:35,045
Jaz pa sem se odlo�il,
da se odpravim domov.
663
01:41:43,212 --> 01:41:49,045
Da bi imel lepo �ivljenje.
To je bilo moje ma��evanje.
664
01:42:13,629 --> 01:42:16,462
Kaj �e bi vam rekel,
da so vam umorili dru�ino?
665
01:42:17,712 --> 01:42:19,462
Predstavljate si za trenutek.
666
01:42:22,545 --> 01:42:23,962
Va�e brate.
667
01:42:25,295 --> 01:42:26,795
Sestre.
668
01:42:28,712 --> 01:42:30,170
Star�e.
669
01:42:32,004 --> 01:42:33,212
Va�e otroke.
670
01:42:37,379 --> 01:42:38,754
Vse.
671
01:42:40,920 --> 01:42:42,295
Umorili.
672
01:42:44,170 --> 01:42:45,837
Brez kakr�negakoli razloga.
673
01:42:48,254 --> 01:42:50,379
Sedaj pa se vpra�ajte.
674
01:42:53,004 --> 01:42:54,629
Kaj bi vi storili?
675
01:43:13,133 --> 01:43:17,133
Prevod RETAiL
TVRip - DrSi
676
01:43:17,634 --> 01:43:21,334
Priredil in uredil
metalcamp
677
01:43:21,835 --> 01:43:25,835
Tehni�na obdelava
DrSi Partis
49773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.